All language subtitles for ALF.S01E05.Keepin.the.Faith.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:04,770 Well, what it boils down to is 2 00:00:04,772 --> 00:00:07,106 we've gotta take a closer look at our bills. 3 00:00:07,708 --> 00:00:09,675 [grunts] 4 00:00:09,677 --> 00:00:12,311 Hey! What's going on in here? 5 00:00:12,313 --> 00:00:13,946 We're having a family meeting. 6 00:00:13,948 --> 00:00:17,549 Oh, I get it. Freeze out the alien. 7 00:00:17,551 --> 00:00:19,818 I guess I'm not part of the family. 8 00:00:19,820 --> 00:00:22,488 Uh, ALF, we thought you were watching "The Three Stooges." 9 00:00:22,490 --> 00:00:24,490 I turned it off. 10 00:00:24,492 --> 00:00:28,460 Somehow I just can't buy Shemp as a surgeon. 11 00:00:28,462 --> 00:00:30,829 - Curly was a senator once. - True. 12 00:00:30,831 --> 00:00:33,732 And Moe was speaker of the house. 13 00:00:33,734 --> 00:00:36,635 Could we, uh, put an end to the stooge talk here for a minute? 14 00:00:36,637 --> 00:00:38,003 [imitating Curly] Certainly. 15 00:00:38,005 --> 00:00:40,039 [gibberish] 16 00:00:42,343 --> 00:00:43,976 We'd like to get back to our meeting. 17 00:00:43,978 --> 00:00:47,479 Oh, yeah. The meeting I wasn't invited to. 18 00:00:47,481 --> 00:00:49,481 It's, uh, it's about our family budget. 19 00:00:49,483 --> 00:00:50,983 What'd you think I was going to do? 20 00:00:50,985 --> 00:00:53,352 Dominate the conversation? Be a nuisance? 21 00:00:53,354 --> 00:00:54,686 No, ALF, nobody ever suggest-- 22 00:00:54,688 --> 00:00:56,989 Throw up a lot of pointless suggestions? 23 00:00:56,991 --> 00:00:58,757 - Interrupt everybody? - Ah, we never said-- 24 00:00:58,759 --> 00:01:00,426 Never let anyone get a word in edgewise-- 25 00:01:00,428 --> 00:01:04,530 ALF! You can come to the meeting. 26 00:01:04,532 --> 00:01:06,131 No, thanks. 27 00:01:07,601 --> 00:01:09,835 [theme music] 28 00:01:20,414 --> 00:01:22,748 [no audio] 29 00:01:26,921 --> 00:01:29,188 [no audio] 30 00:01:33,894 --> 00:01:35,994 [no audio] 31 00:01:41,268 --> 00:01:43,635 [no audio] 32 00:02:01,989 --> 00:02:03,956 [no audio] 33 00:02:10,764 --> 00:02:12,064 Let's just take a look at our electric bill for example 34 00:02:12,066 --> 00:02:13,932 it's three times what it used to be. 35 00:02:13,934 --> 00:02:16,735 Maybe it's the porch light you leave on every time I go out. 36 00:02:16,737 --> 00:02:18,904 Porch light stays. 37 00:02:18,906 --> 00:02:23,609 [chuckles] And we've been keeping the thermostat down to 70. 38 00:02:23,611 --> 00:02:26,578 And I turn off the dryer as soon as I wake up. 39 00:02:26,580 --> 00:02:29,648 Well, we're just going.. The, the dryer? 40 00:02:29,650 --> 00:02:31,650 What do you mean turn off the dryer? 41 00:02:31,652 --> 00:02:33,652 Why, why would you even turn it on? 42 00:02:33,654 --> 00:02:35,921 To keep me company at night. 43 00:02:35,923 --> 00:02:38,824 Why? Is eight hours too long? 44 00:02:38,826 --> 00:02:39,925 Yes. 45 00:02:39,927 --> 00:02:42,628 What if I just leave it on delicates? 46 00:02:42,630 --> 00:02:44,363 Leave it off. 47 00:02:44,365 --> 00:02:47,699 Now, let's get back to the rest of our money problems. 48 00:02:47,701 --> 00:02:50,435 No chance of your getting a better job I suppose. 49 00:02:50,437 --> 00:02:53,639 I like my job. The money's fine. 50 00:02:53,641 --> 00:02:57,476 Who made this call to Munich? Munich, Germany? 51 00:02:57,478 --> 00:03:00,145 Munich? That has to be a mistake. 52 00:03:00,147 --> 00:03:02,181 No, it's not. 53 00:03:02,183 --> 00:03:04,650 You called Munich. Why? 54 00:03:04,652 --> 00:03:05,984 Remember the vacuum cleaner I broke? 55 00:03:05,986 --> 00:03:07,386 Yeah. 56 00:03:07,388 --> 00:03:10,455 Well, the repair place said they couldn't get the chicken salad 57 00:03:10,457 --> 00:03:12,224 out of the impeller blade 58 00:03:12,226 --> 00:03:14,793 and they had to send it to Germany for an overhaul. 59 00:03:16,997 --> 00:03:19,364 That doesn't explain why you'd call Germany. 60 00:03:19,366 --> 00:03:22,067 Hey, I believe in following things through. 61 00:03:23,704 --> 00:03:26,038 Let's move on to another problem. 62 00:03:26,040 --> 00:03:29,107 - Food. - I'm gonna go get some cookies. 63 00:03:31,045 --> 00:03:35,214 I don't think that all of us are aware how much food costs. 64 00:03:35,216 --> 00:03:39,117 We're all out of macaroons. All we got are chocolate chips. 65 00:03:41,488 --> 00:03:46,291 Let alone how much food is being consumed for that matter. 66 00:03:47,828 --> 00:03:49,094 Is something wrong? 67 00:03:50,531 --> 00:03:51,997 You're eating all our food. 68 00:03:52,566 --> 00:03:54,266 All the food? 69 00:03:57,004 --> 00:03:58,904 Except the stuff that lands on the floor. 70 00:04:01,175 --> 00:04:05,377 Okay, I'm beginning to realize what this is all about. 71 00:04:05,379 --> 00:04:07,546 You all think I'm a parasite. 72 00:04:07,548 --> 00:04:10,249 No one thinks you're a parasite. 73 00:04:10,251 --> 00:04:12,384 Alright. A freeloader? 74 00:04:12,386 --> 00:04:14,286 Freeloader is closer. 75 00:04:14,288 --> 00:04:15,954 What about a sponger? 76 00:04:15,956 --> 00:04:17,422 Where did you ever hear that word? 77 00:04:17,424 --> 00:04:20,425 That's what you called him last week. 78 00:04:20,427 --> 00:04:21,927 Oh, I see. 79 00:04:21,929 --> 00:04:25,230 Let's just settle on parasite and move on. 80 00:04:25,232 --> 00:04:29,568 Fine. If you want me, I'll be in my room. 81 00:04:29,570 --> 00:04:32,271 Not wasting money. 82 00:04:34,108 --> 00:04:36,141 [piano music] 83 00:04:44,918 --> 00:04:49,121 ¶ I just checked into the Parasite Hotel ¶ 84 00:04:51,225 --> 00:04:54,860 ¶ They ain't got a porter or a bell ¶ 85 00:04:56,263 --> 00:05:00,299 ¶ I checked in to that Parasite Hotel ¶¶ 86 00:05:00,301 --> 00:05:02,668 - ALF! - Oh, I'm sorry. 87 00:05:02,670 --> 00:05:04,336 Was I playing too loud? 88 00:05:04,338 --> 00:05:06,838 I didn't know you could play the piano. 89 00:05:06,840 --> 00:05:08,340 Well, I was winging it. 90 00:05:08,342 --> 00:05:10,876 It's tough to play without the red keys. 91 00:05:12,279 --> 00:05:13,945 You seem kinda down. 92 00:05:13,947 --> 00:05:18,350 Maybe I'm being overly sensitive about being called a freeloader 93 00:05:18,352 --> 00:05:21,119 sponger and parasite. 94 00:05:21,121 --> 00:05:25,257 Oh, ALF, we didn't mean to call you any of those things. 95 00:05:25,259 --> 00:05:28,660 You, you just happened to catch us in a moment of.. 96 00:05:28,662 --> 00:05:30,462 Honesty. 97 00:05:30,464 --> 00:05:33,265 It's just a matter of making a few adjustments. You know we-- 98 00:05:33,267 --> 00:05:37,636 No need to lay it out, Kateski. I hear you loud and clear. 99 00:05:37,638 --> 00:05:39,805 I've gotta get a job. 100 00:05:39,807 --> 00:05:41,840 - A job? - That's right. 101 00:05:41,842 --> 00:05:46,445 It's nose to the grindstone time for this parasite. 102 00:05:46,447 --> 00:05:48,880 But, um, what could you even do? 103 00:05:48,882 --> 00:05:52,317 Well, on Melmac, I owned and operated 104 00:05:52,319 --> 00:05:54,353 my own phlegm dealership. 105 00:05:55,556 --> 00:05:56,888 Phlegm dealership? 106 00:05:56,890 --> 00:06:00,892 Ever tried one? The phlegm turbo was a classic. 107 00:06:02,062 --> 00:06:03,895 Must be some other options. 108 00:06:03,897 --> 00:06:05,230 Well, there was a sunroof 109 00:06:05,232 --> 00:06:08,834 but, uh, it was best to keep it closed. 110 00:06:08,836 --> 00:06:12,137 Now, you don't need to get a job. 111 00:06:12,139 --> 00:06:14,506 Listen, if you really wanna contribute 112 00:06:14,508 --> 00:06:16,541 we'll give you a few chores to do around the house. 113 00:06:16,543 --> 00:06:18,176 How would that be? 114 00:06:18,178 --> 00:06:21,079 You mean fluffing up pillows? Stuff like that? 115 00:06:21,081 --> 00:06:24,182 Well, no, but you could, uh, help fold laundry 116 00:06:24,184 --> 00:06:26,985 load the dishwasher. 117 00:06:26,987 --> 00:06:30,288 No. No, not that. We'll think of something. 118 00:06:33,761 --> 00:06:35,494 Don't worry about it. 119 00:06:36,897 --> 00:06:39,831 Chores, fine for the beaver 120 00:06:39,833 --> 00:06:43,101 but not exactly tycoon territory. 121 00:06:43,103 --> 00:06:47,038 Ah, I've gotta find a way to earn money now. 122 00:06:47,040 --> 00:06:48,407 But how? 123 00:06:51,345 --> 00:06:55,414 "Looking for a way to earn money now? 124 00:06:55,416 --> 00:06:58,517 Call this toll-free number." 125 00:06:58,519 --> 00:07:01,286 Opportunity knocks. 126 00:07:11,198 --> 00:07:14,866 Well, hello! Yeah, uh, when do I start? 127 00:07:14,868 --> 00:07:17,769 Huh? Oh, oh, ALF. My name is ALF. 128 00:07:17,771 --> 00:07:21,139 Yeah. Have I earned any money yet? 129 00:07:21,141 --> 00:07:24,109 What do you mean I have to sell something first? 130 00:07:24,111 --> 00:07:27,579 Alright, fine. Send it here and I'll sell it. 131 00:07:27,581 --> 00:07:29,981 Uh, 167 Hemdale. 132 00:07:29,983 --> 00:07:32,717 It's a beige house. You can't miss it. 133 00:07:32,719 --> 00:07:34,719 Yeah, great. Oh, oh, wait a minute. 134 00:07:34,721 --> 00:07:37,489 Before I forget. One more question. 135 00:07:37,491 --> 00:07:39,991 What am I gonna be selling? 136 00:07:39,993 --> 00:07:41,726 ALF, this package is for you. 137 00:07:41,728 --> 00:07:43,462 Oh, it's here. Yeah. 138 00:07:43,464 --> 00:07:44,763 What's here? What is it? 139 00:07:44,765 --> 00:07:45,897 Can I open it? 140 00:07:45,899 --> 00:07:47,666 Hey, hey, hey, come on. 141 00:07:47,668 --> 00:07:50,335 Let's not get impatient, shall we? 142 00:07:53,073 --> 00:07:56,174 Tastefully packaged? Well, I guess so. 143 00:07:57,611 --> 00:08:00,111 ALF, these are cosmetics. 144 00:08:00,113 --> 00:08:02,848 That's right, cosmetics. 145 00:08:02,850 --> 00:08:05,083 This must be the earlobe freshener. 146 00:08:06,253 --> 00:08:08,253 ALF, what are you doing with cosmetics? 147 00:08:08,255 --> 00:08:11,523 Huh? Oh, didn't I tell you? I got a job. 148 00:08:11,525 --> 00:08:13,825 I'm a Terry Faith girl. 149 00:08:13,827 --> 00:08:15,026 I thought you were an alien. 150 00:08:15,028 --> 00:08:17,596 Why can't I have the best of both worlds? 151 00:08:17,598 --> 00:08:20,031 But, ALF, how can you sell Terry Faith cosmetics? 152 00:08:20,033 --> 00:08:23,268 Lynn, honey, I know exactly what you're gonna say. 153 00:08:23,270 --> 00:08:25,337 I can't do the public number, right? 154 00:08:25,339 --> 00:08:28,039 Ha! Well, just send that worry packing. 155 00:08:28,041 --> 00:08:30,275 I make it all happen over the phone. 156 00:08:30,277 --> 00:08:32,010 But don't you have to know something about makeup 157 00:08:32,012 --> 00:08:33,445 before you can sell it? 158 00:08:33,447 --> 00:08:36,014 That's the great thing about this company. 159 00:08:36,016 --> 00:08:39,384 They welcome ignorance. 160 00:08:40,821 --> 00:08:43,488 Have you ever had a Terry Faith facial? 161 00:08:43,490 --> 00:08:44,990 Can't say that I have. 162 00:08:44,992 --> 00:08:46,958 You don't know anything about this stuff. 163 00:08:46,960 --> 00:08:49,494 Honey, honey, that's why we have this book. 164 00:08:49,496 --> 00:08:53,164 "The Wonderful World Of Terry Faith Cosmetics." 165 00:08:53,166 --> 00:08:56,301 Let's check it out here. Here we go. 166 00:08:56,303 --> 00:09:00,071 "Terry Faith was born outside of Dayton, Ohio 167 00:09:00,073 --> 00:09:03,341 at a bend in the road near the turn of the century." 168 00:09:03,343 --> 00:09:05,076 What does it says about how to give a facial? 169 00:09:05,078 --> 00:09:06,912 Don't you wanna hear about the early years? 170 00:09:06,914 --> 00:09:08,346 - I do. - I don't. 171 00:09:08,348 --> 00:09:10,849 - Let's skip to the facial part. - Alright, okay. 172 00:09:10,851 --> 00:09:12,083 Here we go. 173 00:09:12,085 --> 00:09:15,320 "Chapter I, the facial part." 174 00:09:15,322 --> 00:09:17,722 Here, hold this. 175 00:09:17,724 --> 00:09:18,990 Let's see here. 176 00:09:19,693 --> 00:09:21,826 This must be the stuff. 177 00:09:21,828 --> 00:09:25,564 Come on, Lynn, get down here. Let's give it a shot. 178 00:09:25,566 --> 00:09:28,466 It says apply liberally to customer's face and neck. 179 00:09:29,670 --> 00:09:32,070 What do you think? 180 00:09:32,072 --> 00:09:33,605 - Just a little bit. - Yeah, yeah, okay. 181 00:09:34,708 --> 00:09:37,609 [humming] 182 00:09:37,611 --> 00:09:39,277 Yeah. 183 00:09:40,781 --> 00:09:42,847 Yeah, here it's going on real smooth. 184 00:09:42,849 --> 00:09:45,216 - Just, just a little bit. - It says apply liberally. 185 00:09:45,218 --> 00:09:47,218 Okay. Okay, apply liberally. 186 00:09:47,220 --> 00:09:48,219 Alright, that's what I'm doing. 187 00:09:48,221 --> 00:09:49,254 - Alright. - Alright. 188 00:09:49,256 --> 00:09:50,855 Here we go. I'm applying it. 189 00:09:50,857 --> 00:09:51,957 - Okay - Good. Okay. Good. 190 00:09:51,959 --> 00:09:54,893 Now, uh, now for cheek color 191 00:09:54,895 --> 00:09:58,396 I think Terry suggests something like, uh 192 00:09:58,398 --> 00:09:59,731 Evening Lobster. 193 00:09:59,733 --> 00:10:01,566 - Can I see a mirror? - Not yet, not yet. 194 00:10:01,568 --> 00:10:05,003 Now, I want you to suck in those cheeks real tight. Like this. 195 00:10:06,640 --> 00:10:08,940 Superb. Let's do this. 196 00:10:08,942 --> 00:10:13,044 Here we go. Oh, oh, yeah. Yeah. 197 00:10:13,046 --> 00:10:15,246 Here, uh, missed a spot right there. 198 00:10:15,248 --> 00:10:18,283 - Great. Oh. - Okay. Now can I see a mirror? 199 00:10:18,285 --> 00:10:20,085 I don't think you want to. 200 00:10:20,087 --> 00:10:21,920 My work speaks for itself. 201 00:10:21,922 --> 00:10:23,722 Come on. Let me have it. 202 00:10:26,660 --> 00:10:28,393 I'm gonna go wash my face. 203 00:10:28,395 --> 00:10:29,794 You didn't let it harden. 204 00:10:29,796 --> 00:10:31,363 Before it hardens. 205 00:10:32,766 --> 00:10:37,602 Brian, I'm in business. My freeloader days are numbered. 206 00:10:37,604 --> 00:10:40,772 - What about your parasite days? - Hey, come on now. 207 00:10:40,774 --> 00:10:43,775 Just help me pack this stuff up and carry it to my room. 208 00:10:43,777 --> 00:10:45,710 [telephone ringing] 209 00:10:47,681 --> 00:10:51,282 Hello. Just a minute. 210 00:10:51,284 --> 00:10:54,085 ALF, it's for you. Someone named Ginger. 211 00:10:54,087 --> 00:10:57,856 Oh, great. Great. Thanks. 212 00:10:57,858 --> 00:11:01,760 Hello, Ging. Darling! 213 00:11:01,762 --> 00:11:03,695 Oh, I just got the package. 214 00:11:03,697 --> 00:11:05,697 It's divine. 215 00:11:05,699 --> 00:11:07,499 Yeah, the lipsticks? 216 00:11:07,501 --> 00:11:10,669 I didn't know there were so many luscious colors. 217 00:11:10,671 --> 00:11:15,940 Yeah. Oh, that tangerine tango is exquisite. 218 00:11:15,942 --> 00:11:18,710 What? Couple of extra cases? 219 00:11:18,712 --> 00:11:21,312 Oh, yeah, no problem. Mm-hmm, yeah. 220 00:11:21,314 --> 00:11:23,314 Yeah, send 'em over. I'll move 'em. 221 00:11:23,316 --> 00:11:25,817 Yeah, just put it on my account. 222 00:11:25,819 --> 00:11:29,120 Yeah, okay. Thank you. Ciao. 223 00:11:29,122 --> 00:11:32,490 Alright, Brian, I'm checking out. 224 00:11:32,492 --> 00:11:36,327 ¶ Of the Parasite Hotel ¶ 225 00:11:36,329 --> 00:11:39,798 ¶ Gonna move that mousse and styling gel ¶¶ 226 00:11:42,135 --> 00:11:43,401 [instrumental music] 227 00:11:46,173 --> 00:11:48,006 It's too quiet. 228 00:11:48,008 --> 00:11:50,208 - For reading? - For the house. 229 00:11:50,210 --> 00:11:51,409 Where is ALF? 230 00:11:51,411 --> 00:11:53,178 Oh, I don't know. He could be resting. 231 00:11:53,180 --> 00:11:54,546 He could be reading. 232 00:11:54,548 --> 00:11:56,381 He could be carrying our towels through the den. 233 00:11:56,383 --> 00:11:57,882 - Excuse me, ALF. - Yo. 234 00:11:57,884 --> 00:12:00,351 Why are you carrying our towels through the den? 235 00:12:00,353 --> 00:12:03,154 Aren't we a curious George tonight? 236 00:12:03,156 --> 00:12:05,824 [telephone ringing] 237 00:12:05,826 --> 00:12:07,092 Hello. 238 00:12:07,094 --> 00:12:08,727 We'd like an answer to that question. 239 00:12:10,030 --> 00:12:12,197 It's for you. Someone named Ginger. 240 00:12:12,199 --> 00:12:13,865 Oh, ho.. Here, hold this, hold this. 241 00:12:13,867 --> 00:12:15,233 Yeah. 242 00:12:16,570 --> 00:12:17,702 Hello. 243 00:12:17,704 --> 00:12:21,906 Hiya, Ging. Yeah, what's cookin'? 244 00:12:21,908 --> 00:12:24,342 Uh-huh. Yeah, uh-huh, oh.. 245 00:12:24,344 --> 00:12:26,311 How's Oscar's hernia? 246 00:12:27,180 --> 00:12:28,847 Oh, good, that's good news. 247 00:12:30,517 --> 00:12:33,618 Oh, Ging, I couldn't agree more. 248 00:12:33,620 --> 00:12:39,591 Yeah, those hunting sashes are going to be very hot. 249 00:12:39,593 --> 00:12:42,093 Yeah, yeah, send me a ton of those. 250 00:12:42,095 --> 00:12:43,895 A hunting sashes? 251 00:12:43,897 --> 00:12:46,698 Newcomer of the month? Moi? 252 00:12:46,700 --> 00:12:49,367 Ha! Well, I don't know what to say. 253 00:12:49,369 --> 00:12:52,036 I'm floored. I'm agog. 254 00:12:52,038 --> 00:12:54,539 I'm absolutely silly. 255 00:12:54,541 --> 00:12:56,474 (ALF) 'Yeah, okay, look, gotta run, hun.' 256 00:12:56,476 --> 00:12:58,710 Love to Bridget and Peg. Bye-bye. 257 00:12:58,712 --> 00:12:59,944 [kissing] 258 00:12:59,946 --> 00:13:02,580 - Yeah. - Alright, alright. 259 00:13:02,582 --> 00:13:04,048 Let's just start at the beginning. 260 00:13:04,050 --> 00:13:05,717 Who's Ginger? 261 00:13:05,719 --> 00:13:09,087 And why are you talking to her about hunting sashes 262 00:13:09,089 --> 00:13:10,989 and if you'll pardon my ignorance 263 00:13:10,991 --> 00:13:13,658 what are hunting sashes? 264 00:13:13,660 --> 00:13:16,294 Alright. I was gonna tell you anyway. 265 00:13:16,930 --> 00:13:19,164 I have a job. 266 00:13:19,166 --> 00:13:20,999 - A what? - A job. 267 00:13:21,001 --> 00:13:22,834 I'm in the rouge-slinging game. 268 00:13:23,603 --> 00:13:24,636 What? 269 00:13:24,638 --> 00:13:27,605 That's a trade lingo for beauty rep. 270 00:13:27,607 --> 00:13:30,441 - What? - I'm selling cosmetics. 271 00:13:30,443 --> 00:13:33,678 ALF, I thought we decided against your getting a job. 272 00:13:33,680 --> 00:13:35,280 This isn't a job. 273 00:13:35,282 --> 00:13:38,516 It's a glittering, fast pace career. 274 00:13:38,518 --> 00:13:41,252 If I play my cards right, I can bring home twice 275 00:13:41,254 --> 00:13:44,022 what the civil servant here does. 276 00:13:44,024 --> 00:13:46,791 The civil servant doesn't need you to sell cosmetics. 277 00:13:46,793 --> 00:13:49,761 The civil servant is doing just fine. Thank you very much. 278 00:13:51,364 --> 00:13:53,198 Mom, where are all the tow.. 279 00:13:53,200 --> 00:13:55,800 Oh, the towels are in here. 280 00:13:55,802 --> 00:13:59,304 ALF, ALF was just about to tell us why. 281 00:13:59,306 --> 00:14:03,174 Well, maybe he needed some storage space. 282 00:14:03,176 --> 00:14:05,376 Oh, you can drop the cover, Lynn. 283 00:14:05,378 --> 00:14:07,812 I've blown the lid off of the Operation Makeup. 284 00:14:07,814 --> 00:14:10,648 Lynn, you mean you knew about this and didn't tell us? 285 00:14:10,650 --> 00:14:13,051 Well, ALF asked me not to say anything 286 00:14:13,053 --> 00:14:16,621 until he made enough money to bail out the civil servant. 287 00:14:16,623 --> 00:14:19,891 Yeah, I mean, I finally feel like a productive 288 00:14:19,893 --> 00:14:21,292 member of society. 289 00:14:21,294 --> 00:14:23,494 I'm pulling my weight, Willie. 290 00:14:23,496 --> 00:14:26,397 By selling cosmetics? 291 00:14:26,399 --> 00:14:29,234 Yeah, dad. He's really excited about working. 292 00:14:29,236 --> 00:14:30,635 Let's give him a chance. 293 00:14:30,637 --> 00:14:32,837 Yeah, yeah. Wait till you check out these goods. 294 00:14:32,839 --> 00:14:34,239 I'll be right back. 295 00:14:35,342 --> 00:14:36,975 You know, Willie. 296 00:14:36,977 --> 00:14:39,978 Honey, it's kind of nice that he wants to help us out. 297 00:14:39,980 --> 00:14:44,916 Well, I guess we should be supportive...for a while. 298 00:14:44,918 --> 00:14:46,918 And then, if he does manage to show a profit 299 00:14:46,920 --> 00:14:47,986 not that we need it. 300 00:14:47,988 --> 00:14:49,821 Alright, here we go. 301 00:14:49,823 --> 00:14:51,222 Sit down, Katydid. 302 00:14:51,224 --> 00:14:54,392 Let's try to reverse the ravages of time. 303 00:14:54,928 --> 00:14:56,227 What? 304 00:14:56,229 --> 00:14:57,528 Hey, come on, don't fight it, Kate. 305 00:14:57,530 --> 00:14:59,497 It happens to everyone, alright? 306 00:14:59,499 --> 00:15:02,367 Willie, do I look old? 307 00:15:02,369 --> 00:15:06,104 Why are you even listening to him? 308 00:15:06,106 --> 00:15:07,505 He is a beauty consultant. 309 00:15:08,675 --> 00:15:10,275 - Kate, honey. - 'Mm-hmm.' 310 00:15:10,277 --> 00:15:11,843 - Listen to me, alright? - 'Yeah.' 311 00:15:11,845 --> 00:15:13,044 And I mean this. 312 00:15:13,046 --> 00:15:15,847 It's not that you look old 313 00:15:15,849 --> 00:15:19,951 it's, it's just that a woman of such radiant beauty 314 00:15:19,953 --> 00:15:25,189 should let her, her lasting loveliness bloom 315 00:15:25,191 --> 00:15:26,791 with the passage of time. 316 00:15:27,861 --> 00:15:30,595 - Oh, brother. - No, let him talk. 317 00:15:30,597 --> 00:15:32,730 We're all gonna be supportive, remember? 318 00:15:32,732 --> 00:15:35,233 Alright, uh, ALF, maybe, maybe I'll buy something. 319 00:15:35,235 --> 00:15:37,101 Um, what do you recommend? 320 00:15:37,103 --> 00:15:39,904 Well, uh, I say that, uh.. 321 00:15:39,906 --> 00:15:42,807 ...our sub-reflective chin buffing paste is a must. 322 00:15:42,809 --> 00:15:46,644 - Really? How much is that? - Fifty dollars. 323 00:15:46,646 --> 00:15:48,446 Or twenty. 324 00:15:48,448 --> 00:15:49,814 How much you got? 325 00:15:50,483 --> 00:15:52,917 - Five. - Sold. 326 00:15:52,919 --> 00:15:56,487 You got a real flair for the business end of the thing too. 327 00:15:56,489 --> 00:15:59,424 Hey, I didn't get voted Newcomer Of The Month for nothing. 328 00:15:59,426 --> 00:16:03,328 [scoffs] How could you be voted Newcomer Of The Month 329 00:16:03,330 --> 00:16:05,430 when you haven't sold anything yet? 330 00:16:05,432 --> 00:16:09,934 Ha! It's not how much you sell, it's how much you buy. 331 00:16:09,936 --> 00:16:12,270 [doorbell rings] 332 00:16:12,272 --> 00:16:15,606 Well...exactly how much did you buy? 333 00:16:15,608 --> 00:16:17,008 I'll have to check my day planner. 334 00:16:18,278 --> 00:16:20,678 [doorbell rings] 335 00:16:25,452 --> 00:16:27,085 - William Tanner? - Yes. 336 00:16:27,087 --> 00:16:29,620 I've got a delivery here for you from the Terry Faith company. 337 00:16:29,622 --> 00:16:32,790 Hold it! Wait. Just a minute. I'm not signing anything. 338 00:16:32,792 --> 00:16:37,028 No signature's necessary. This was all paid for over the phone. 339 00:16:37,030 --> 00:16:39,597 I'll be back with the rest when I get a bigger truck. 340 00:16:39,599 --> 00:16:41,599 Keep the faith. 341 00:16:43,470 --> 00:16:45,470 Four thousand dollars. 342 00:16:45,472 --> 00:16:48,673 Yup, that matches my total. 343 00:16:48,675 --> 00:16:52,477 ALF, how were you able to purchase $4000 worth of makeup? 344 00:16:52,479 --> 00:16:55,346 Plastic. I put it on your visa. 345 00:16:55,348 --> 00:16:57,382 Oh, incidentally, you're over your limit. 346 00:16:58,852 --> 00:17:03,521 You used my credit card to buy $4000 worth of makeup? 347 00:17:03,523 --> 00:17:05,523 Hey, what choice did I have? 348 00:17:05,525 --> 00:17:08,526 Banks don't give a line of credit to people with one name. 349 00:17:08,528 --> 00:17:10,495 Except Madonna. 350 00:17:10,497 --> 00:17:12,063 I don't believe this. 351 00:17:12,065 --> 00:17:13,865 Come on, you'll get it all back. 352 00:17:13,867 --> 00:17:16,634 The markup on this stuff is outrageous. 353 00:17:16,636 --> 00:17:18,970 Here, look, you're already five bucks ahead. 354 00:17:18,972 --> 00:17:24,342 ALF! ALF, ALF, what do you do when the stuff turns green? 355 00:17:24,344 --> 00:17:25,643 Well, let's see here. 356 00:17:26,913 --> 00:17:31,049 Dayton, Dayton.. Her first marriage, puffy eyes. 357 00:17:31,051 --> 00:17:33,351 "Return to Dayton." Oh, here we go. 358 00:17:33,353 --> 00:17:35,086 "When things turn green." 359 00:17:36,523 --> 00:17:38,856 What, you're gonna leave the kid looking like that? 360 00:17:38,858 --> 00:17:41,259 Lynn, go help your brother take his makeup off. 361 00:17:41,261 --> 00:17:42,627 Okay. Come on. 362 00:17:43,096 --> 00:17:44,796 [sighs] 363 00:17:46,699 --> 00:17:51,069 You have abused the trust of this family far too long. 364 00:17:52,872 --> 00:17:54,038 You're grounded! 365 00:17:54,040 --> 00:17:57,075 Oh! No phone, no television, no nothing! 366 00:17:57,077 --> 00:17:59,243 Not until we get this makeup mess straightened out. 367 00:17:59,245 --> 00:18:03,247 My career really threatens you, doesn't it, Willie? 368 00:18:03,249 --> 00:18:05,083 Yes, financially. 369 00:18:05,085 --> 00:18:06,517 Life's funny. 370 00:18:06,519 --> 00:18:09,387 You try and help someone out and boom 371 00:18:09,389 --> 00:18:11,689 they turn on you like a wild animal! 372 00:18:12,258 --> 00:18:14,058 [doorbell rings] 373 00:18:14,060 --> 00:18:15,593 If that's a load of your deliveryman-- 374 00:18:15,595 --> 00:18:17,728 No, that's probably the girls. 375 00:18:17,730 --> 00:18:21,132 - The girls? - I'm sorry. The women. 376 00:18:21,134 --> 00:18:23,234 - What women? - The customers. 377 00:18:23,236 --> 00:18:26,237 The ones coming to the Terry Faith party. 378 00:18:26,239 --> 00:18:27,939 That's what the towels were for. 379 00:18:27,941 --> 00:18:30,141 It is, it's women. 380 00:18:30,143 --> 00:18:33,311 You are not to entertain customers in this house. 381 00:18:33,313 --> 00:18:36,280 Of course, I'm not. You are. 382 00:18:36,282 --> 00:18:37,815 What do you mean we are? 383 00:18:37,817 --> 00:18:39,951 I was trying to explain it to you. 384 00:18:39,953 --> 00:18:42,787 See, your role in a Terry Faith's sales family 385 00:18:42,789 --> 00:18:46,257 is to play host and hostess to my customers. 386 00:18:46,259 --> 00:18:49,093 I-i-if that means selling your makeup, forget it! 387 00:18:49,095 --> 00:18:51,796 Willie, Willie, these products sell themselves. 388 00:18:51,798 --> 00:18:53,798 [doorbell rings] You don't have to do a thing. 389 00:18:54,767 --> 00:18:58,102 Except entertain a houseful of strangers. 390 00:18:58,104 --> 00:19:00,138 Relax. They'll be wearing name tags. 391 00:19:00,140 --> 00:19:01,572 [doorbell rings] 392 00:19:01,574 --> 00:19:05,176 Oh, and by the way, don't take any personal checks. 393 00:19:06,679 --> 00:19:07,845 [knock on door] Willie! 394 00:19:07,847 --> 00:19:09,614 Don't worry, don't worry. 395 00:19:09,616 --> 00:19:12,683 I'm gonna put an end to this right now. 396 00:19:12,685 --> 00:19:14,318 - Ladies-- - Oh, hi. 397 00:19:14,320 --> 00:19:17,688 - Oh, what a beautiful house. - Hi, hi. No, I'm not ALF. 398 00:19:17,690 --> 00:19:19,824 Oh, then you must be his assistant, Willie. 399 00:19:19,826 --> 00:19:22,860 - Where's ALF? - ALF is at a, uh-- 400 00:19:22,862 --> 00:19:24,428 - The director's meeting. - Ooh. 401 00:19:24,430 --> 00:19:27,465 Yes, right. Uh, ladies, if I may have your attention, please. 402 00:19:27,467 --> 00:19:28,799 About these products-- 403 00:19:28,801 --> 00:19:30,334 Willie, hun, you don't have to sell us 404 00:19:30,336 --> 00:19:31,869 the products sell themselves. 405 00:19:31,871 --> 00:19:34,672 - I'll have an espresso. - Oh, gee, that sounds good. 406 00:19:34,674 --> 00:19:36,107 Could you sprinkle a little cinnamon on mine 407 00:19:36,109 --> 00:19:38,476 and don't bother to heat the strudel. 408 00:19:38,478 --> 00:19:41,112 Espresso and strudel. 409 00:19:41,114 --> 00:19:42,880 Uh, listen, ladies, I don't know what ALF told you 410 00:19:42,882 --> 00:19:44,315 about these cosmetics-- 411 00:19:44,317 --> 00:19:45,983 Oh, never mind, here they are. 412 00:19:45,985 --> 00:19:48,819 Is it okay if we open these.. Stop. 413 00:19:48,821 --> 00:19:52,823 No, no. That's not a good idea. No, no. 414 00:19:52,825 --> 00:19:55,059 - Oh, is that espresso coming? - And strudel? 415 00:19:55,061 --> 00:19:56,460 Uh, I'll see. 416 00:19:56,462 --> 00:19:59,764 Oh, Willie, did the muffin-free eye solvent finally come in? 417 00:20:01,534 --> 00:20:03,834 Kate. 418 00:20:03,836 --> 00:20:06,737 Tell the girls to hang on. The food is on its way. 419 00:20:07,373 --> 00:20:10,374 Cinnamon. 420 00:20:10,376 --> 00:20:13,978 What am I doing? We don't even have an espresso machine. 421 00:20:13,980 --> 00:20:17,148 Too bad. It's kinda standard at these parties. 422 00:20:17,150 --> 00:20:19,250 Look, let them start on these. I'll make some instant. 423 00:20:20,653 --> 00:20:22,887 You're not making anything. The party is over. 424 00:20:22,889 --> 00:20:25,756 [doorbell rings] Willie is not doing his card tricks again, is he? 425 00:20:25,758 --> 00:20:27,558 Yeah, that's.. 426 00:20:27,560 --> 00:20:29,527 - Hi. - Oh, come in. 427 00:20:29,529 --> 00:20:32,530 Look, what...wait till you see. They've got all the shades. 428 00:20:32,532 --> 00:20:33,898 - 'Wait..' - Oh, that's wonderful. 429 00:20:33,900 --> 00:20:35,900 Oh, Willie, I don't wanna ruin my manicure. 430 00:20:35,902 --> 00:20:38,869 Would you rub this in for me? 431 00:20:38,871 --> 00:20:43,107 - Oh...where? - Wherever I need it. 432 00:20:50,583 --> 00:20:52,783 - Willie.. - Oh, hi, Kate. 433 00:20:52,785 --> 00:20:57,722 - Uh, can we change a $100 bill? - A $100? 434 00:20:57,724 --> 00:20:59,090 Oh, Willie, never mind the change. 435 00:20:59,092 --> 00:21:01,559 I'll take this and the guacamole skin toner 436 00:21:01,561 --> 00:21:03,094 and we'll call it even. 437 00:21:03,096 --> 00:21:06,297 Guacamole skin toner. I've gotta have some of that. 438 00:21:06,299 --> 00:21:08,266 Oh, did someone say guacamole? 439 00:21:08,268 --> 00:21:09,900 - Willie, what's going on? - I don't know. 440 00:21:09,902 --> 00:21:11,902 But, uh, I think we sold something. 441 00:21:11,904 --> 00:21:14,105 Willie, will you take personal checks? 442 00:21:14,107 --> 00:21:16,307 Oh, I don't know. Uh, should we? 443 00:21:16,309 --> 00:21:18,242 (ALF) 'Get some ID.' 444 00:21:18,244 --> 00:21:20,044 Get some ID. 445 00:21:20,046 --> 00:21:22,747 Willie, I think I bought enough to qualify for the luggage. 446 00:21:22,749 --> 00:21:23,981 What luggage? 447 00:21:23,983 --> 00:21:25,216 Well, ALF told me I get my choice 448 00:21:25,218 --> 00:21:27,318 of either soft sided or mock Naugahyde 449 00:21:27,320 --> 00:21:29,720 and I'd like to see them before I make my choice. 450 00:21:29,722 --> 00:21:31,656 I don't know what you're talking about, lady. 451 00:21:31,658 --> 00:21:33,924 ALF said you'll try to talk me out of it. 452 00:21:33,926 --> 00:21:36,227 Myrna, uh, forget the luggage. 453 00:21:36,229 --> 00:21:39,597 Just buy another $200 worth and take the trip to Dayton. 454 00:21:39,599 --> 00:21:41,799 You'll love the museum. It's marvelous. 455 00:21:41,801 --> 00:21:43,301 Great idea. 456 00:21:43,303 --> 00:21:46,103 Willie, honey, do you think we're doing the right thing? 457 00:21:46,105 --> 00:21:47,905 I don't know. We've got no choice. 458 00:21:47,907 --> 00:21:49,840 We're in this up to our necks. 459 00:21:49,842 --> 00:21:52,410 Necks? Oh, that reminds me. 460 00:21:52,412 --> 00:21:55,446 Willie dear, where is that neck tightener I ordered? 461 00:21:55,448 --> 00:21:57,281 Coming, bunny. 462 00:21:57,283 --> 00:21:58,849 I'll be right back, dear. 463 00:22:00,286 --> 00:22:01,852 Cheez Whiz? 464 00:22:03,990 --> 00:22:05,990 Hey, Tanner, the rest of your stuff is here. 465 00:22:05,992 --> 00:22:08,359 Should I back the truck up to the door or what? 466 00:22:09,295 --> 00:22:12,163 [instrumental music] 467 00:22:14,500 --> 00:22:16,200 [instrumental music] 468 00:22:19,138 --> 00:22:21,138 Well, all the figures are in. 469 00:22:21,140 --> 00:22:24,175 - How much did we make? - Not so fast. 470 00:22:24,177 --> 00:22:25,710 I need a drumroll. 471 00:22:25,712 --> 00:22:26,977 Just tell us. 472 00:22:26,979 --> 00:22:29,246 I'm not telling you until I get a drumroll. 473 00:22:30,149 --> 00:22:32,216 Give me that. 474 00:22:32,218 --> 00:22:33,451 Well.. 475 00:22:33,453 --> 00:22:34,952 Now, we did pretty well. 476 00:22:34,954 --> 00:22:38,489 Pretty well? We made it all back plus a small profit. 477 00:22:38,491 --> 00:22:41,292 Oh, boy, can we get an air-hockey table? 478 00:22:41,294 --> 00:22:43,994 No, I think we'll just use this money 479 00:22:43,996 --> 00:22:46,297 to pay for that phone call to Munich. 480 00:22:46,299 --> 00:22:48,532 You know, if we have few more of these parties-- 481 00:22:48,534 --> 00:22:51,335 No, no more parties. No more makeup. 482 00:22:51,337 --> 00:22:52,937 No more Terry Faith. 483 00:22:54,040 --> 00:22:56,474 Well, I want you all to know 484 00:22:56,476 --> 00:22:59,477 how much I appreciate your giving me the chance. 485 00:22:59,479 --> 00:23:02,346 You came through for me, and it all worked out 486 00:23:02,348 --> 00:23:06,016 and now, I've got something for you. 487 00:23:06,018 --> 00:23:09,053 Lynn, tell them what they've won. 488 00:23:09,055 --> 00:23:14,759 You have just won a beautiful set of mock Naugahyde luggage. 489 00:23:16,162 --> 00:23:20,564 ALF, that is really, really sweet. 490 00:23:20,566 --> 00:23:23,367 It looks just like real Naugahyde. 491 00:23:23,369 --> 00:23:25,603 And that's only the beginning, folks. 492 00:23:25,605 --> 00:23:29,340 Because next week, we'll be packing those bags 493 00:23:29,342 --> 00:23:32,543 and leaving for beautiful Dayton 494 00:23:32,545 --> 00:23:34,845 'where we'll be spending three days and two nights' 495 00:23:34,847 --> 00:23:37,782 at the beautiful Terryland Hotel. 496 00:23:37,784 --> 00:23:42,720 You'll be dancing and dining in the beautiful eye shadow lounge 497 00:23:42,722 --> 00:23:45,956 and visiting the Terry Faith museum 498 00:23:45,958 --> 00:23:49,193 where Terry herself is on display 499 00:23:49,195 --> 00:23:52,463 gorgeously preserved in the revolving crystal casket. 500 00:23:53,933 --> 00:23:56,133 "To preserve the dignity of this monument 501 00:23:56,135 --> 00:23:58,302 there will be no flash photography." 502 00:23:58,971 --> 00:24:02,139 [instrumental music] 503 00:24:03,876 --> 00:24:06,310 [theme music] 504 00:24:30,470 --> 00:24:32,303 [ALF laughing] 40658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.