All language subtitles for A Man Called God E10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Brought to you by HaruHaruSubs
This is a FREE fansub. NOT for SALE
Get it for FREE @ www.Thaisubtitle.com
2
00:00:06,940 --> 00:00:08,510
- ตอนที่ 10 -
3
00:00:17,140 --> 00:00:18,030
มิสเตอร์ ฮงด๊กโบ
4
00:00:19,770 --> 00:00:21,340
ปีเตอร์เพนอยู่ที่ไหน
5
00:00:21,680 --> 00:00:22,780
คุณพูดเรื่องอะไร
6
00:00:23,450 --> 00:00:24,230
เขาคือใครกัน
7
00:00:24,410 --> 00:00:26,040
เอกสารที่คุณขโมยไปจากตู้เซฟ
8
00:00:27,120 --> 00:00:28,610
คุณส่งมันไปให้เขา
9
00:00:32,440 --> 00:00:35,330
มิสเตอร์ฮง เราจะช่วยเธอ เราสัญญา
10
00:00:37,180 --> 00:00:37,920
คุณเป็นใคร
11
00:00:38,970 --> 00:00:42,210
คุณเป็นคนที่ช่วยหลานของผมใช่มั้ย
12
00:00:42,900 --> 00:00:45,100
ผมมีบางอย่างจะให้คุณ รับไว้สิ
13
00:00:55,090 --> 00:00:58,550
ฉันไม่เคยเห็นตู้เชฟ
14
00:01:07,740 --> 00:01:09,100
ตอนนี้คุณยังจะปฏิเสธมันอีกมั้ย
15
00:01:11,370 --> 00:01:13,120
เอกสารไม่ได้อยู่ที่นั้น
16
00:01:14,970 --> 00:01:16,650
พวกมันไปอยู่ในมือปีเตอร์แพนแทน
17
00:01:19,380 --> 00:01:20,650
คุณเอามันให้เขา หรือไม่ใช่
18
00:01:20,770 --> 00:01:23,650
ปีเตอร์แพน ฟรายแพน จะชื่ออะไรก็ตาม
ฉันไม่รู้จักทั้งนั้นแหละ
19
00:01:23,770 --> 00:01:24,570
ปีเตอร์แพน เป็น
20
00:01:26,110 --> 00:01:28,080
ผู้ต้องสงสัยในคดีฆาตรกรรมลีฮยองซบ
21
00:01:30,920 --> 00:01:32,380
ฉันไม่ได้บอกคุณไปแล้วเหรอ
22
00:01:33,640 --> 00:01:35,750
ประธานจังเป็นคนจับตัวฉันไป
23
00:01:35,870 --> 00:01:37,120
และบังคับให้ฉันเปิดเชฟนั้น
24
00:01:37,240 --> 00:01:38,320
เดี๋ยว ฟังก่อน มิเตอร์ ฮงด๊กโบ
25
00:01:39,570 --> 00:01:43,950
ทำไมคุณถึงบอกว่าเขาลักพาตัว ผู้เชี่ยวชาญไปเปิดเชฟของเขาเอง
26
00:01:45,130 --> 00:01:47,020
คุณต้องการให้ผมเชื่ออย่างนั้นเหรอ
27
00:01:47,200 --> 00:01:48,670
เชื่อหรือไม่ ก็ขึ้นกับคุณ
28
00:01:49,320 --> 00:01:50,560
ฉันถูกลักพาตัวจริงๆ
29
00:01:50,680 --> 00:01:51,740
และช่วยเขาเปิดเชฟ
30
00:01:51,930 --> 00:01:53,640
ที่เกิดขึ้นก็มีแค่นั้นแหละ
31
00:01:55,110 --> 00:01:55,880
งั้น คุณกำลังจะบอกว่า
32
00:01:56,730 --> 00:01:59,650
คุณไม่เคยเจอคนที่เรียกว่าปีเอตร์แพนงั้นสิ
33
00:02:03,490 --> 00:02:04,650
ฉันคิดว่าพอจะเข้าใจแล้ว
34
00:02:05,490 --> 00:02:07,090
คุณอยู่ข้างเดียวกับพวกเขา
35
00:02:07,210 --> 00:02:08,150
มิสเตอร์ฮง
36
00:02:10,500 --> 00:02:12,170
คุณไม่เป็นห่วงหลานสาวคุณเหรอ
37
00:02:13,330 --> 00:02:15,290
ถ้าคุณต้องติดคุกไปตลอดชีวิต
38
00:02:15,990 --> 00:02:19,780
จะเกิดอะไรขึ้นกับเธอ
39
00:02:21,750 --> 00:02:23,600
ช่วยฉันด้วย
40
00:02:24,050 --> 00:02:26,270
ตำรวจนี่กำลังทำอะไร
ช่วยฉันด้วย เร็วๆ
41
00:02:26,270 --> 00:02:27,030
คุณจะทำอะไร
42
00:02:27,730 --> 00:02:31,440
ฉันกำลังจะตายที่นี่ ... มาเร็วๆ
43
00:02:31,560 --> 00:02:32,970
อย่าทำอย่างนี้ มิสเตอรฮงด๊กโบ
44
00:02:35,380 --> 00:02:36,760
คุณกำลังทำอะไรหนะ
45
00:02:38,300 --> 00:02:38,930
เอาเขาออกไป
46
00:02:39,050 --> 00:02:39,540
ตกลง
47
00:02:40,170 --> 00:02:41,680
คุณเป็นอะไรไม่
48
00:02:43,640 --> 00:02:44,520
ไอ้คนสารเลว
49
00:02:48,920 --> 00:02:51,700
แผนกสอบสวนสอบปากคำอย่างนี้เหรอ
50
00:02:55,790 --> 00:02:59,330
บี ไอส์แลนด์ จะเป็นเมืองรีสอร์ทหรู
51
00:02:59,930 --> 00:03:03,270
ธุรกิจรีสอร์ทจะมีรากฐานส่วนใหญ่
จากธุรกิจเรือที่เหมือนบ้าน
52
00:03:03,530 --> 00:03:07,650
โรงแรมสวนน้ำและสิ่งอำนวยความสะดวก
ในการพักผ่อนเชื่อมเข้ากับ
53
00:03:07,970 --> 00:03:10,500
เราจะแบ่งธุรกิจตามแนวคิดของสวน
54
00:03:10,690 --> 00:03:12,860
ถ้าเป็นโครงการของ มิสเตอร์ไมเคล คิงหละก็
55
00:03:12,980 --> 00:03:15,780
ผมจะพิจารณาลงทุนในโครงการ
56
00:03:17,500 --> 00:03:18,890
ถ้าเป็นโครงการของ มิสเตอร์ไมเคล คิงหละก็
57
00:03:19,230 --> 00:03:20,430
ผมจะพิจารณาลงทุนในโครงการ
58
00:03:22,000 --> 00:03:22,910
มิสเตอร์ยามาโมโต
59
00:03:23,160 --> 00:03:25,410
ตามที่คุณได้กล่าวมา
แสดงคิดมาอย่างรอบคอบแล้ว
60
00:03:25,770 --> 00:03:27,060
ผมต้องการขอบคุณจากใจ
61
00:03:28,500 --> 00:03:31,340
นี่เป็นโครงการที่เตรียม
อย่างรอบคอบโดยแคสเซิลกรุ๊ป
62
00:03:31,680 --> 00:03:33,240
ผมหวังว่าคุณจะช่วยเหลือเรา
63
00:03:33,360 --> 00:03:34,470
อา...ครับ แน่นอนครับ
64
00:03:35,840 --> 00:03:37,600
10 เดือนที่ผ่านมา องค์กรของเรา...
65
00:03:37,720 --> 00:03:41,420
ได้จับมือกับแคสเซิลกรุ๊ป
66
00:03:41,540 --> 00:03:43,870
10 เดือนที่ผ่านมา องค์กรของเรา...
67
00:03:43,990 --> 00:03:46,380
ได้จับมือกับแคสเซิลกรุ๊ป
68
00:03:46,920 --> 00:03:51,030
โดยเฉพาะโครงการที่แนะนำ
โดยคุณไมเคิล คิง
69
00:03:51,380 --> 00:03:53,370
ซึ่งมักจะมี%สำเร็จ 100%
70
00:03:54,790 --> 00:03:57,610
โดยเฉพาะโครงการที่แนะนำ
โดยคุณไมเคิล คิง
71
00:03:58,070 --> 00:03:59,680
ซึ่งมักจะมี%สำเร็จ 100%
72
00:04:00,930 --> 00:04:04,110
ถ้าโครงการนี้แนะนำโดย มิสเตอร์ไมเคิล คิง
73
00:04:04,300 --> 00:04:09,870
ถ้าอย่างนั้นผมจะลงทุนสามหมื่นล้านเยน
74
00:04:12,440 --> 00:04:13,760
ถ้าโครงการนี้แนะนำโดย มิสเตอร์ไมเคิล คิง
75
00:04:14,760 --> 00:04:16,720
ถ้าอย่างนั้นผมจะลงทุนสามหมื่นล้านเยน
76
00:04:17,270 --> 00:04:18,620
สามหมื่นล้านเยน
77
00:04:19,430 --> 00:04:22,480
ถ้าคิดเป็นเงินวอน ก็ สามแสนล้านวอน
78
00:04:23,640 --> 00:04:25,200
มันเยี่ยมมากเลยค่ะ
79
00:04:25,840 --> 00:04:26,930
ขอบคุณมากๆค่ะ
80
00:04:27,700 --> 00:04:30,000
โปรรดูแลยงบีกรุ๊ปด้วยครับ
81
00:04:31,130 --> 00:04:32,460
เช่นกันครับ
82
00:04:32,790 --> 00:04:35,000
โปรดดูแลเราด้วย
83
00:04:36,960 --> 00:04:39,390
ต้องขอบคุณ ไมเคิล ที่ทำให้ทุกอย่างสำเร็วอย่างง่ายดาย
84
00:04:39,780 --> 00:04:41,590
ชางมีการเงินก็ดำเนินงาน
อย่างราบรื่นช่วงนี้
85
00:04:42,560 --> 00:04:43,190
โอ้ ครับ!
86
00:04:43,840 --> 00:04:49,000
ผมได้ยินมาว่าคุณสองคนมีความสัมพันธ์พิเศษ
87
00:04:49,520 --> 00:04:51,070
เมื่อไหร่คุณจะแต่งงาน
88
00:04:53,180 --> 00:04:53,870
เขาพูดว่าอะไรค่ะ
89
00:04:56,730 --> 00:04:58,210
เขาถามเราว่าเมื่อไรเราจะแต่งงาน
90
00:05:01,930 --> 00:05:05,150
บอกเขาว่าเราจะแต่งานฤดูใบไม้ร่วงนี้
91
00:05:09,760 --> 00:05:10,540
เกิดอะไรขึ้น
92
00:05:11,100 --> 00:05:12,350
ทำไมคุณต้องหัวเราะ
93
00:05:14,030 --> 00:05:17,490
มิสจังมิ ผมหวังว่า
คุณจะได้แต่งงานอย่างมีความสุข
94
00:05:17,780 --> 00:05:19,710
โอ้... คุณเข้าใจภาษาเกาหลี
95
00:05:21,150 --> 00:05:22,480
ไมเคิล คุณตกลง ใช่มั้ย
96
00:05:32,230 --> 00:05:34,230
อะไรนี่ คุณสั่งคนธุระยุ่งได้ไง
97
00:05:35,300 --> 00:05:37,820
นายหลงกลปีเตอร์แพน
98
00:05:39,030 --> 00:05:39,750
อะไรนะ
99
00:05:42,540 --> 00:05:43,520
นาฬิกาของนาย
100
00:05:44,080 --> 00:05:45,360
คุณได้จากวิเวียนเมื่อไหร่
101
00:05:46,100 --> 00:05:47,140
นี่ นี่เป็นนาฬิกาผม
102
00:05:47,260 --> 00:05:47,900
ไม่ใช่ของคุณ
103
00:05:49,030 --> 00:05:50,420
นี่เป็นนาฬิกาที่ดูเหมือนของคุณ
104
00:05:51,280 --> 00:05:52,540
อันนี้เหรอ ทำไม
105
00:05:53,600 --> 00:05:55,090
นี่จะถูกนำไปยืนยันความจริงกับวิเวียน
106
00:05:57,230 --> 00:05:58,460
คุณพูดเรื่องอะไร
107
00:05:58,660 --> 00:06:01,810
วิเวียนดนปีเตอร์แพนขู่
108
00:06:02,170 --> 00:06:05,690
วิเวียนของผม...ขู่อะไรบ้าง
109
00:06:05,810 --> 00:06:06,700
เำพราะนาฬิกาเรือนนี้
110
00:06:08,120 --> 00:06:09,070
เขาต้องการให้เธอส่งให้คุณ
111
00:06:09,510 --> 00:06:10,920
เขาทำไปทำไม
112
00:06:11,120 --> 00:06:13,430
เพราะนาฬิกาได้ติดเครื่องดักฟังและเครื่องตามตัว
113
00:06:15,200 --> 00:06:15,910
คุณว่าอะไรน่ะ
114
00:06:16,100 --> 00:06:19,820
เขาฝ้ามองดูคุณตลอด 24 ช.ม.
115
00:06:23,010 --> 00:06:23,460
เฮ้
116
00:06:23,690 --> 00:06:24,440
ออกไป ทุกคนเลย เร็ว1
117
00:06:24,690 --> 00:06:25,130
ครับ
118
00:06:25,310 --> 00:06:26,480
ออกไปจากรถ เร็ว1
119
00:06:31,510 --> 00:06:32,420
แล้วไง
120
00:06:33,490 --> 00:06:35,910
เขารู้ทุกอย่างที่
ที่เกิดเหตุฆาตกรรมนะสิ
121
00:06:36,560 --> 00:06:37,350
แน่นอน
122
00:06:40,470 --> 00:06:43,570
ผมทำยังไงดีนี่
123
00:06:43,690 --> 00:06:44,390
เขาจะใช้มัน....
124
00:06:45,660 --> 00:06:46,750
ขู่เรา
125
00:06:48,940 --> 00:06:50,120
นอกจากคุณ มีใครรู้อีก
126
00:06:50,240 --> 00:06:51,450
เราต้องรายงานประธานจัง
127
00:06:52,370 --> 00:06:53,250
อย่าบอกเขา อย่า
128
00:06:53,470 --> 00:06:54,930
พ่อไม่ไว้ใจผมแต่แรก
129
00:06:55,550 --> 00:06:58,150
ผมจะดูจังหวะก่อนที่จะบอกเขา
130
00:07:00,480 --> 00:07:01,360
แล้วแต่คุณ
131
00:07:08,510 --> 00:07:09,490
มันเกิดขึ้นได้ยังไง
132
00:07:11,070 --> 00:07:12,470
ทำไมถึงกลายเป็นแบบนี้
133
00:07:12,590 --> 00:07:14,300
คุณทำอย่างนี้กับผมได้ไง
134
00:07:14,860 --> 00:07:15,910
ผมไม่ใช่คนอื่นนะ
135
00:07:16,360 --> 00:07:17,610
วิเวียนของผม
136
00:07:23,430 --> 00:07:24,270
ฉันเสียใจ
137
00:07:25,060 --> 00:07:30,040
ฉันไม่รู้ว่านาฬิกา
มีอุกรณ์ติดตั้งไว้
138
00:07:32,060 --> 00:07:33,740
เขาขู่ฉัน
139
00:07:34,790 --> 00:07:36,790
เขาบอกว่าถ้าฉันไม่ทำตาม
ที่เขาบอก
140
00:07:37,990 --> 00:07:39,650
เขาจะฆ่าพ่อแม่ฉันที่อเมริกา
141
00:07:41,350 --> 00:07:42,310
ฉันกลัว
142
00:07:43,610 --> 00:07:45,810
ฉันจะบอกคุณ แต่...
143
00:07:47,200 --> 00:07:50,990
ฉันเสียใจ ฉันเสียใจจริงๆ
144
00:07:52,370 --> 00:07:53,380
วิเวียน
145
00:07:53,500 --> 00:07:54,450
วิเวียน
146
00:07:54,790 --> 00:07:57,470
วิเวียน ฉันขอโทษ
147
00:07:57,590 --> 00:07:58,870
อย่ากังวล
148
00:07:59,440 --> 00:08:02,240
ผมสาบาน ด้วยเกียรติของผม
149
00:08:02,640 --> 00:08:04,990
ว่าผมจะจับหมอนี่ให้ได้ อย่ากังวล
150
00:08:05,110 --> 00:08:06,060
ไม่ต้องห่วงนะครับ
151
00:08:08,250 --> 00:08:09,710
คุณไม่ต้องรู้สึกเสียใจด้วย
152
00:08:12,960 --> 00:08:14,180
รอเดี๋ยวนะคะ
153
00:08:19,400 --> 00:08:20,340
ฮัลโหล
154
00:08:21,480 --> 00:08:22,390
ค่ะ
155
00:08:25,290 --> 00:08:28,410
ฉันต้องจัดการเจ้าโง่นี่ออกไปก่อน
แล้วจะรีบไปเร็วที่สุด
156
00:08:28,920 --> 00:08:29,600
ตกลง
157
00:08:42,070 --> 00:08:44,150
ผมขอโทษ ผมขอโทษจริงๆ
158
00:08:48,950 --> 00:08:51,470
นี่ไม่น่าจะใช่ มันไม่มีทางเป็นไปได้
159
00:08:52,330 --> 00:08:54,750
ตาของฮยีจองอยู่เงียบๆมานาน
160
00:08:55,220 --> 00:08:56,830
เขาไม่ใช่คนที่เปิดเผยตัวเองมากนัก
161
00:08:57,660 --> 00:09:00,550
แต่ลายนิ้วมือของเค้าและภาพที่บันทึกไว้จาก CCTV
162
00:09:00,670 --> 00:09:02,220
ประธานจังแจ้งไว้อย่างนั้นเหรอค่ะ
163
00:09:02,990 --> 00:09:04,940
เขาบอกว่ายังไง มีอะไรหายไปบ้าง
164
00:09:05,060 --> 00:09:07,040
เขาบอกว่ามีเอกสารสำคัญหายไป
165
00:09:07,160 --> 00:09:08,140
นี่ยิ่งเป็นไปได้อย่างไร
166
00:09:08,710 --> 00:09:10,380
ไม่ใช่เงินหรือเพชร
167
00:09:10,750 --> 00:09:12,510
ทำไมเขาถึงขโมยแค่เอกสารบางอย่าง
168
00:09:14,080 --> 00:09:16,250
แต่อาจเป็นไปได้ว่ามีใครบอกเขาให้ทำอย่างนั้น
169
00:09:17,020 --> 00:09:17,990
ไม่มีทาง
170
00:09:18,570 --> 00:09:20,410
ตาของฮยีจองไม่ใช่คนแบบนั้นแน่นอน
171
00:09:20,530 --> 00:09:21,390
นักข่าวจิน
172
00:09:22,590 --> 00:09:23,350
เธอเป็นทนายของฮงด๊กโบเหรอไง
173
00:09:23,470 --> 00:09:25,580
ทำไมเขาถึงเข้าไปเกี่ยวกับคดีฆาตกรรมลีฮยองซบ
174
00:09:26,250 --> 00:09:28,790
เพราะอะไรตำรวจและเจ้าหน้าที่หน่วยข่าวกรองถึง...
175
00:09:35,020 --> 00:09:36,210
หรือเอกสารนั้น
176
00:09:37,390 --> 00:09:40,230
มีบางอย่างเกี่ยวพันกับการตายของรัฐมนตรีลี
177
00:09:40,350 --> 00:09:41,340
ฉันไม่สามารถบอกอะไรเธอได้
178
00:09:42,500 --> 00:09:43,120
กรุณากลับไปสะ
179
00:09:43,240 --> 00:09:44,160
นักสืบโซ
180
00:09:46,820 --> 00:09:47,450
จินโบแบ
181
00:09:48,770 --> 00:09:50,850
รุ่นพี่ คุณมาได้เวลาพอดีเลยค่ะ
182
00:09:51,790 --> 00:09:53,310
ฉันบอกให้เธอพักผ่อนอยู่กับบ้าน
ทำไมเธอถึงมาอยู่ที่นี่
183
00:09:53,430 --> 00:09:54,070
เธอไม่เป็นไรแล้วนะ
184
00:09:54,190 --> 00:09:55,660
เย้ ... ฉันสบายดีค่ะ
185
00:09:55,780 --> 00:09:57,040
เธอหมายความว่าไงที่ว่าสบายดี
186
00:09:57,470 --> 00:09:58,410
เธอดูไม่ดีเลย
187
00:09:59,510 --> 00:10:00,230
มา ไปกันเถอะ
188
00:10:00,990 --> 00:10:01,620
ค่ะ
189
00:10:10,780 --> 00:10:11,150
เธอพูดว่าไงนะ
190
00:10:12,330 --> 00:10:13,990
เธออยู่บ้านหลังเดียวกับฮงด๊กโบเหรอ
191
00:10:14,700 --> 00:10:15,220
ค่ะ
192
00:10:16,980 --> 00:10:17,960
ทำไมเธอไม่บอกฉัน
193
00:10:18,210 --> 00:10:20,200
เธอพูดว่าเธอไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหน ไม่ใช่หรอ
194
00:10:21,600 --> 00:10:22,580
ฉันของโทษค่ะ รุ่นพี่
195
00:10:23,860 --> 00:10:25,590
แต่คุณกำลังเข้าใจเขาผิด
196
00:10:26,820 --> 00:10:28,040
เพื่อประโยชน์ของหลานสาวของเขา
197
00:10:28,160 --> 00:10:29,720
เขาจะต้องไม่ทำอย่างนั้น
198
00:10:32,240 --> 00:10:33,270
ถ้างั้นเพราะอะไร
199
00:10:35,470 --> 00:10:39,130
ถึงเขาจะจนด้วยหลักฐานแต่เขาก็ยังปฏิเสธมัน
200
00:10:40,400 --> 00:10:41,740
จนด้วยหลักฐานเหรอค่ะ
201
00:10:42,760 --> 00:10:43,950
เขารู้จักปีเตอร์แพน
202
00:10:45,630 --> 00:10:47,980
พี่คิดจริงๆเหรอค่ะว่าคุณตาฮงด๊กโบ
203
00:10:48,550 --> 00:10:49,750
ติดต่อกับปีเตอร์แพน
204
00:10:53,080 --> 00:10:56,690
ฮยีจองมีแม่ของฉันเป็นคนดูแล
205
00:10:57,080 --> 00:10:58,260
ดังนั้นคุณไม่ต้องเป็นห่วงเธอนะคะ
206
00:10:58,680 --> 00:11:00,590
ช่วยดูแลเธอแทนฉันด้วย
207
00:11:00,990 --> 00:11:02,560
แม่เป็นห่วงคุณมาก
208
00:11:02,780 --> 00:11:04,740
คนมักไม่ค่อยจะรู้ตอนที่เขามีสิ่งที่ดีอยู่
209
00:11:04,980 --> 00:11:07,100
จะมารักและเอาใจใส่ก็ตอนที่เสียมันไป
210
00:11:08,330 --> 00:11:09,440
ทำไมพูดแบบนี้หละค่ะ
211
00:11:09,560 --> 00:11:11,050
ไม่ใช่ว่าผมต้องโทษตายนี่
212
00:11:11,640 --> 00:11:13,960
แล้วต้องกังวลเรื่องอะไร
213
00:11:14,970 --> 00:11:16,240
ถ้าเรื่องนี้ยังไม่จบ
214
00:11:16,500 --> 00:11:17,680
คุณตาจะต้องอยู่ที่นี่อีกนาน
215
00:11:17,800 --> 00:11:21,350
ไม่ว่าพวกเขาจะพยายามเท่าไร\
ที่จะเอาคำตอบจากฉัน ฉันก็ไม่รู้อะไรจริงๆ
216
00:11:21,590 --> 00:11:24,230
พวกเขาไม่สามารถจะขังฉันไว้ได้ตลอดไป
217
00:11:27,350 --> 00:11:28,120
มิสเตอร์ฮงด๊กโบ
218
00:11:29,960 --> 00:11:31,410
คุณกำลังปกปิดบางเรื่อง อยู่ใช่มั้ย
219
00:11:31,640 --> 00:11:33,160
ฉันบอกแล้วว่าฉันไม่มีอะไรที่ต้องปิดบังเธอ
220
00:11:33,640 --> 00:11:35,190
พวกเขาบอกว่าเขาจะปล่อยคุณตา
221
00:11:35,310 --> 00:11:36,930
ถ้าให้ความร่วมมือกับเขา
222
00:11:37,640 --> 00:11:39,950
ถ้าบอกเขาว่าผู้ชายคนนั้นเป็นใคร
223
00:11:40,510 --> 00:11:43,630
ฉันทนไม่ได้อีกแล้ว
224
00:11:44,830 --> 00:11:47,660
ก็บอกมก็แล้วกัน
225
00:11:47,780 --> 00:11:51,370
คุณพบปีเตอร์แพนจริงๆรึเปล่า
226
00:11:52,430 --> 00:11:54,320
ไม่ ฉันไม่เคยรู้จักผู้ชายคนนั้น
227
00:11:54,580 --> 00:11:55,390
มันเป็นความจริงรึเปล่าค่ะ
228
00:11:56,180 --> 00:11:58,520
แน่นอน ฉันไม่รู้จักเขาจริงๆ
229
00:12:01,690 --> 00:12:03,000
ถ้าเกิดเขาไม่รู้จักเขาจริงล่ะ
230
00:12:03,480 --> 00:12:06,830
ชายแก่นั่น เคยเจอปีเตอร์แพนแน่
231
00:12:06,950 --> 00:12:08,330
คูณแน่ใจได้ยังไง
232
00:12:08,990 --> 00:12:10,550
เรายังไม่เคยรู้ว่าเขาหน้าตายังไง
233
00:12:25,270 --> 00:12:26,160
นี่ ไมเคิลคิง
234
00:12:26,860 --> 00:12:29,550
ฉันเอง ชินปูเป้
235
00:12:29,830 --> 00:12:32,060
ผมรู้ คุณโทรมาทำไม
236
00:12:32,800 --> 00:12:34,060
อืม...เกี่ยวกับ
237
00:12:34,990 --> 00:12:36,460
คุณรุ้จักคุณปู่ขอฮายจุงใช่ไหม
238
00:12:37,590 --> 00:12:39,320
เขาถูกกักตัวที่กรมตำรวจ
239
00:12:39,550 --> 00:12:40,770
มันไม่ใช่เรื่องด่วน แล้วค่อยคุยกัน
240
00:12:43,150 --> 00:12:43,900
นั่นใคร
241
00:12:45,700 --> 00:12:47,760
ไม่มีอะไร ไปกันเถอะ
242
00:12:48,890 --> 00:12:50,750
ผู้ชายคนนี้ เป็นอะไรไปน่ะ
243
00:12:52,090 --> 00:12:53,590
บางครั้งเขาอ่อนโยน...
244
00:12:54,410 --> 00:12:56,500
และบางครั้งก็หยาบกระด้าง
เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
245
00:13:05,080 --> 00:13:05,690
คุณเจอเขาหรือยัง
246
00:13:06,100 --> 00:13:07,200
ตึณเจอคุณปู่ขแงฮายจุงหรือยัง
247
00:13:09,620 --> 00:13:10,720
เป็นยังไงบ้าง ราบรื่นไหม
248
00:13:11,630 --> 00:13:13,110
เขาไม่มีปัญหาใหญ่ใช่ไหม
249
00:13:13,560 --> 00:13:14,390
เพราะเรื่องเกี่ยวกับเซฟนั่น....
250
00:13:15,310 --> 00:13:17,150
เพวกเขาบอกว่าเขาขโมยเอกสาร
จากตู้เซฟของยงบีกรุ๊ป
251
00:13:17,270 --> 00:13:17,790
อะไรนะ
252
00:13:19,060 --> 00:13:20,050
ยงบีกรุ๊ป
253
00:13:22,220 --> 00:13:22,830
แม่
254
00:13:26,480 --> 00:13:27,010
แล้ว
255
00:13:27,130 --> 00:13:29,780
กรรมการชางยงเป็นคหบดี
ติด 1 ใน 10 ของเกากลี
256
00:13:30,900 --> 00:13:33,240
เขามีลูกชายชื่อชางโฮ
257
00:13:33,740 --> 00:13:35,590
เขามีชื่อเสียงในวงการก่อสร้าง
258
00:13:38,130 --> 00:13:41,080
ฉันจะสืบเรื่องเขา
259
00:13:43,270 --> 00:13:45,050
ฉันสงสัยว่าเขาไปเปิโเซฟทำไม
260
00:13:49,230 --> 00:13:50,060
ฮายจุง
261
00:13:51,300 --> 00:13:52,590
เขาบอกว่าเขาไม่ได้ทำ
262
00:13:53,760 --> 00:13:54,820
เขาโกหก ใช่ไหม
263
00:13:55,450 --> 00:13:56,040
ฮายจุง
264
00:13:56,430 --> 00:13:57,310
ไม่ใช่ยังงั้น
265
00:13:58,430 --> 00:13:59,480
ฮายจุง
266
00:14:06,850 --> 00:14:08,740
ทำไมถึงมีเหตุบังเอิญยังงี้
267
00:14:12,830 --> 00:14:15,560
ฮงด๊อกโบถูกใส่ความว่า
เป็นคนเปิดเซฟ
268
00:14:16,870 --> 00:14:18,070
ฮวางวูฮยูนเก่งทีเดียว
269
00:14:19,480 --> 00:14:22,760
ฮงด๊อกโบเคยเจอวิเวียน
กับเจ้านายด้วย
270
00:14:23,550 --> 00:14:25,890
ก่อนที่เขาจะสารภาพ
เราต้องทำอะไรบางอย่าง
271
00:14:27,170 --> 00:14:28,840
ท่านจะปล้นคุกแล้วปล่อยเขาหรือ
272
00:14:29,560 --> 00:14:30,330
ทำไมไม่ล่ะ
273
00:14:30,830 --> 00:14:31,790
เราทำอย่างนั้นไม่ได้
274
00:14:32,990 --> 00:14:34,300
ถ้าเราทำอย่างนี้
275
00:14:35,120 --> 00:14:37,540
เขาจะถฏตราหน้าว่าเป็น
อาชญากรไปตลอดชีวิต
276
00:14:39,000 --> 00:14:41,910
แล้วคุณมีแผนอื่นไหม
277
00:15:09,520 --> 00:15:12,340
เอาล่ะ เริ่มต้นใหม่เลย
278
00:15:13,570 --> 00:15:15,310
เมื่อไหร่จะให้ฉันได้นอน
279
00:15:16,340 --> 00:15:17,550
ฟังให้ดีนะ คุณฮงด๊อกโบ
280
00:15:19,010 --> 00:15:20,170
คุณกำลังเล่นตลกกับฉันเหรอ
281
00:15:20,290 --> 00:15:21,820
คุณรู้ไหม ในชีวิต....
282
00:15:23,270 --> 00:15:24,900
คุณไม่ต้องเครียดกับมันมาก
283
00:15:26,280 --> 00:15:29,840
มันมาแล้วก็ไป
284
00:15:32,650 --> 00:15:33,910
ถ้างั้น แค่ตอบคำถามเดียว
285
00:15:35,280 --> 00:15:36,980
ทำไมถึงปกป้ปงปีเตอร์แพน
286
00:15:38,340 --> 00:15:39,750
ถ้าคุณทำให้ฉันจับเขาได้
287
00:15:40,020 --> 00:15:42,190
คุณจะร่ำรวยและ
ยังเป็นวีนรบุรุษด้วย
288
00:15:43,960 --> 00:15:44,940
คุณนักสืบ
289
00:15:46,470 --> 00:15:49,010
ดูเหมือนคุณยังไม่เข้าใจ\การที่จะเป็นคนเต็มขั้นต้องทำยังไง
290
00:15:54,170 --> 00:15:56,880
ฉันจะให้แกเน่าในคุกตลอดชีวิตเลย
291
00:16:02,580 --> 00:16:03,530
หัวหน้าทีม คุณทำอย่างนี้ทำไม
292
00:16:03,650 --> 00:16:04,260
อะไรนี่
293
00:16:08,060 --> 00:16:09,310
นี่ของคุณ
294
00:16:10,060 --> 00:16:13,000
ยังไงก็ตาม นี่มาจากปีเตอร์แพน
295
00:16:26,050 --> 00:16:26,730
นี่ที่ไหน
296
00:16:27,720 --> 00:16:28,490
นี่เป็นที่ดำน้ำ
297
00:16:34,460 --> 00:16:36,240
ฉันสงสัยว่าใครฆาตกรรมลียงซับ
298
00:16:37,970 --> 00:16:39,400
ฉันรู้ว่าฆาตกรตัวจริงคือใคร
299
00:16:40,190 --> 00:16:41,380
ปล่อยฮงด๊อกโบ
300
00:16:42,460 --> 00:16:45,020
คืนนี้ 22.00 น. มาคนเดียว
301
00:16:46,720 --> 00:16:47,330
อะไรกันนี่
302
00:16:49,610 --> 00:16:52,600
เจ้านั่นเชิญฉัน
303
00:16:55,440 --> 00:16:56,200
ตาแก่
304
00:16:59,520 --> 00:17:03,480
ปีเตอร์แพนยอมเสี่ยงเพื่อแก
305
00:17:10,950 --> 00:17:13,490
อะไรน่ะ วูฮยูนจะไปเจอเขาหรือ
306
00:17:13,610 --> 00:17:14,190
ครับ
307
00:17:15,340 --> 00:17:17,960
วันนี้ วูฮยูนต้องจับเจ้านั่นได้แน่
308
00:17:18,340 --> 00:17:19,700
เพราะงั้น ไม่ต้องกังวลไป
309
00:17:23,060 --> 00:17:26,440
แม้ญงซับตายไปแล้ว
ฝันของเรายังไม่แตกสลาย
310
00:17:27,910 --> 00:17:32,870
ทำไมฉันถึงให้วูฮยู
เข้าสำนักสอบสวน
311
00:17:33,590 --> 00:17:35,340
เขาเป็นเด็กสมองดีและ
คิดได้ละเอียดถี่ถ้วน
312
00:17:39,340 --> 00:17:41,800
เขาเป็นเด็กที่ไว้ใจให้ทำงานใหญ่ได้
313
00:17:42,400 --> 00:17:45,200
ถ้าวูฮยุนจับเจ้านั่นได้วันนี้
ปัญหาต่างๆจะหมดไป
314
00:17:48,810 --> 00:17:49,910
สิ่งที่ฉันอยากบอกคือ
315
00:17:52,030 --> 00:17:56,630
ฉันจะโอนหุ้นของ
ลียงซับให้วูฮยุน
316
00:17:57,470 --> 00:17:58,640
นายพลฮวาง
317
00:17:59,170 --> 00:18:00,350
คุณจะบอกว่าอะไร
318
00:18:01,330 --> 00:18:04,460
คุณรู้ไหมว่าหุ้นของลียงซับ
มีมากแค่ไหน
319
00:18:06,860 --> 00:18:11,320
เราเคยแบ่งเท่าๆกันมาตลอด
ไม่ใช่หรือ
320
00:18:12,180 --> 00:18:16,670
เพราะงั้น เราควรแบ่งเท่ากัน 50-50
321
00:18:17,980 --> 00:18:19,930
คุณเป็นคนโลภนะ กรรมการชาง
322
00:18:20,770 --> 00:18:23,180
วูฮยุนของผมทำงาน
สำคัญให้เรา
323
00:18:23,550 --> 00:18:27,160
ชางโฮเป็นคนจัดการคนทรยศ
ลียงซับกับมือนะ
324
00:18:27,280 --> 00:18:28,660
ไอ้พวกน่าขยะแขยง
325
00:18:29,980 --> 00:18:33,600
หลังจากฆ่าเพื่อนแล้ว\์ยังคิดแต่เรื่องเอาเปรัยบกันอีก
326
00:18:36,500 --> 00:18:38,650
วิเวียน ศัตรูของเราจบการประชุมแล้ว
327
00:18:40,400 --> 00:18:42,510
ไมเคิล ถึงเวลาแสดงแล้ว
328
00:18:43,900 --> 00:18:44,920
โอเค ฮวางวูฮยุน
329
00:18:48,250 --> 00:18:49,620
ดูสิว่าใครจะชนะ
330
00:18:50,940 --> 00:18:54,090
เป็นไปได้ว่าเขาจะวิ่งไปทางแม่น้ำ
เตรียมเรื่อที่ริมฝั่ง
331
00:18:54,460 --> 00:18:54,840
โอเค
332
00:18:55,120 --> 00:18:56,680
ทีม 4 เตรียมนักแม่นปืนที่ก้อนหิน
333
00:18:56,800 --> 00:18:57,420
โอเค
334
00:18:57,540 --> 00:19:00,470
บนทางจักยาน ให้ตำรวจปลอมตัวเป็นคนขี่จักรยาน
335
00:19:00,590 --> 00:19:01,040
โอเค
336
00:19:01,160 --> 00:19:02,530
ทีม 3 รับผิดชอบการลอบโจมตี
337
00:19:02,650 --> 00:19:03,070
โอเค
338
00:19:53,210 --> 00:19:56,530
เจ้านาย อย่าลืมนี่
339
00:19:57,140 --> 00:19:58,710
มันเป็นเครื่องเปลี่ยนเสียง
340
00:20:00,590 --> 00:20:04,300
เจ้านาย มันทำให้เสียงท่านเซ็กซี่
341
00:20:17,430 --> 00:20:18,560
ขอบคุณสำหรับงานหนักครับ
342
00:20:18,680 --> 00:20:19,380
ไม่เป็นไร
343
00:20:19,950 --> 00:20:20,860
นักแม่นปืนอยู่ไหน
344
00:20:21,100 --> 00:20:23,020
ซ่อนตัวหลังก้อนหิน
345
00:20:23,840 --> 00:20:25,330
และทุกที่ที่เห็น....
346
00:20:25,450 --> 00:20:26,620
เราเตรียมทีมไว้แล้ว
347
00:20:27,110 --> 00:20:28,440
ตอนนี้ก็ฝากไว้กับเขาแล้ว
348
00:20:29,200 --> 00:20:29,710
เข้าใจครับ
349
00:20:30,530 --> 00:20:33,290
ทุกคน เตรียมพร้อมที่จะปรับเปลี่ยน
ตามสถานการณ์ฉุกเฉิน
350
00:20:46,220 --> 00:20:50,250
ศาสตราจารย์คนเยอะเกินไป ว่าไม๊
351
00:20:52,590 --> 00:20:54,490
ถ้าเขารับคำเชิญ เขาต้องมาคนเดียว...
352
00:20:54,610 --> 00:20:56,000
แต่กลับเอาคนมาช่วยเยอะแยะ
353
00:20:56,480 --> 00:20:57,800
ไอ้สารเลว
354
00:21:18,880 --> 00:21:20,640
ทีม เอ เห็นมอเตอร์ไซด์ ไหม
355
00:21:21,290 --> 00:21:22,950
เห็น ชัดมาก
356
00:21:24,770 --> 00:21:25,350
รอเดี๋ยว
357
00:21:25,670 --> 00:21:28,250
ขอโทษครับ คุณสั่ง
หมี่จาเจียงหรือเปล่าครับ
358
00:21:29,960 --> 00:21:30,490
เปล่า
359
00:21:31,050 --> 00:21:32,410
แปลกจัง
360
00:21:33,330 --> 00:21:37,570
เขาบอกว่าผู้ชายที่ยืน
ติดกับสนามเทนนิส
361
00:21:37,950 --> 00:21:41,150
แต่งตัวเรียบร้อย ดูดีคอยอยู่
362
00:21:48,260 --> 00:21:48,960
ฮัลโหล
363
00:21:50,040 --> 00:21:50,530
ครับ
364
00:21:52,570 --> 00:21:55,240
ไม่ เขาบอกว่าไม่ไ้ด้สั่งหมี่จาเจียง
365
00:21:56,050 --> 00:21:59,600
อะไรนะ ขอโทษ คุณชื่อ
ฮวางวูฮยูนหรือเปล่า
366
00:22:02,620 --> 00:22:03,540
ช่วยรับโทรศัพท์ด้วยครับ
367
00:22:09,840 --> 00:22:10,440
ฮวางวูฮยูนพูด
368
00:22:11,480 --> 00:22:12,960
ฉันเห็นคุณพาเพื่อนมาเยอะแยะ
369
00:22:17,210 --> 00:22:18,630
คนขับมอเตอร์ไซด์ ท่าทางแปลกๆ
จับไว้เลยไหมครับ
370
00:22:19,440 --> 00:22:20,110
ดูก่อน
371
00:22:20,930 --> 00:22:22,080
อย่าให้เขาเห็นคนที่ซุ่มอยู่
372
00:22:22,200 --> 00:22:23,560
คุณอยู่ไหน ปีเตอร์แพน
373
00:22:24,420 --> 00:22:26,720
มือถือกำลังจะระเบิด
374
00:22:32,330 --> 00:22:33,460
รหัสฉุกเฉิน
375
00:22:35,470 --> 00:22:36,680
อยู่กับที่ อย่าออกมา
376
00:22:37,050 --> 00:22:40,440
เจ้านาย ตอนนี้ระเบิดหมี่จาเจียง
377
00:22:48,070 --> 00:22:50,660
ทีมแม่นปืน ทีมแม่นปืน เห็นอะไรไหม
378
00:23:17,030 --> 00:23:17,760
ฮวางวูฮยุน
379
00:23:20,030 --> 00:23:21,600
ฉันคิดว่าคุณจะมาคนเดียว
380
00:23:22,870 --> 00:23:24,220
กลัวผมเหรอ
381
00:23:31,120 --> 00:23:35,400
ที่คุณทำไว้ที่ที่เก็บศพ
ผมถ่ายเก็บไว้หมด
382
00:23:37,020 --> 00:23:38,720
ที่คุณบิดเบือนหลักฐานทั้งหมด
383
00:23:42,300 --> 00:23:46,410
เรามาตกลงกันดีกว่า
384
00:23:58,420 --> 00:23:59,800
ปล่อยฮงด๊อกโบ
385
00:24:02,000 --> 00:24:02,780
ทันที
386
00:24:13,760 --> 00:24:14,540
ปีเตอร์แพน
387
00:25:18,920 --> 00:25:19,570
ชอยกองทา
388
00:25:32,500 --> 00:25:33,310
ชอยกองทา
389
00:25:39,990 --> 00:25:40,950
ใช่ ผมเอง
390
00:25:42,910 --> 00:25:44,380
อะไรนะ เขาหนีไปแล้ว
391
00:25:44,620 --> 00:25:45,620
เธอบอกว่ามันหนีไปแล้ว
392
00:25:45,850 --> 00:25:47,060
เขาจับมันไม่ได้
393
00:25:47,180 --> 00:25:48,220
ทำอะไรอยู่
394
00:25:48,580 --> 00:25:49,270
จริงๆเลย
395
00:25:49,590 --> 00:25:51,510
โอเค เรียบร้อย กลับแล้วค่อยคุยกัน
396
00:25:54,770 --> 00:25:56,030
ไม่สำเร็จ
397
00:25:56,990 --> 00:25:59,270
ทำไมปล่อยมันหลุดไปเรื่อย
ทั้งที่อยู่ตรงหน้าแท้ๆ
398
00:25:59,520 --> 00:26:00,920
เราประเมินเขาต่ำไป
399
00:26:02,020 --> 00:26:03,360
มันเรื่องใหญ่แล้ว
400
00:26:04,380 --> 00:26:07,180
ยง ระวังตัวให้ดี
เขาไม่ธรรมดาที่เดียว
401
00:26:07,410 --> 00:26:09,100
คุณก็ต้องระวังตัวนะ
402
00:26:10,770 --> 00:26:12,480
เขายังไม่ปรากฎต่อหน้าเราด้วยซ้ำนะนี่
403
00:26:12,950 --> 00:26:15,600
คังแทโฮ ยงซับ และฉัน
404
00:26:16,280 --> 00:26:18,310
เรา 3 คนเคยเจอเขามาก่อน
405
00:26:19,780 --> 00:26:21,190
ฉันเตรียมตัวไว้บ้างแล้ว
406
00:26:22,670 --> 00:26:26,320
ถ้าเจ้าเด็กนั่นปรากฎต่อหน้าฉัน
ฉันยินดีต้อนรับมันทุกเมื่อ
407
00:26:29,110 --> 00:26:34,120
ฮวางดัลซู ยินดีต้อนรับฉันทุกเวลาหรือ
408
00:26:47,740 --> 00:26:49,240
ฮายจุง
409
00:26:50,160 --> 00:26:51,240
คุณปู่
410
00:26:51,250 --> 00:26:53,250
ฮายจุงของฉันอยู่ไหน ฮายจุง
411
00:26:53,260 --> 00:26:56,530
คุณปู่ เด็กเอ๋ย เด็กน้อย
412
00:26:59,560 --> 00:27:02,170
ปู่ออกมาได้ไง
ทำไมไม่ต้องติดคุก
413
00:27:02,260 --> 00:27:04,600
ปู่ทำทำไม ทำไม
414
00:27:04,720 --> 00:27:06,970
ฮายจุง...
415
00:27:07,340 --> 00:27:10,120
ฮายจุง ปู่ไม่ไ้ทำ
416
00:27:10,130 --> 00:27:12,650
ปู้รักษาสัญญาและไม่ได้ทำอะไรที่ไม่ดี
417
00:27:13,060 --> 00:27:14,140
ปู่
418
00:27:14,150 --> 00:27:18,980
โอ๋....เด็กน้อยของฉัน....
419
00:27:47,400 --> 00:27:48,850
โอ้ ปูเป้
420
00:27:48,980 --> 00:27:51,900
โอ...รุ่นพี่....ขอบคุณ
421
00:27:52,370 --> 00:27:53,130
สำหรับอะไร
422
00:27:53,150 --> 00:27:56,680
ที่พี่ปล่อยปู่ของฮายจุง
423
00:27:59,930 --> 00:28:01,200
ขอบคุณ
424
00:28:01,320 --> 00:28:02,820
ปูเป้...
425
00:28:05,120 --> 00:28:06,540
เจ็บไหม หือ
426
00:28:08,250 --> 00:28:09,930
เหมือนถูกอะไรต่อยเอา
427
00:28:13,010 --> 00:28:14,960
ถ้าเจ็บ ก็บอกนะ โอเค
428
00:28:29,400 --> 00:28:32,570
ทำไมวันนี้ใจดีนัก
429
00:28:33,940 --> 00:28:35,940
เหมือนเธอจะบอกอะไร
430
00:28:36,220 --> 00:28:38,870
เอ่อ แค่....
431
00:28:38,950 --> 00:28:40,870
รู้สึกว่าฉันน่าจะขอบคุณ
432
00:28:55,600 --> 00:28:56,790
อะไรนะ
433
00:28:59,260 --> 00:29:01,580
รุ่นพี่ ทำอะไรนะ
434
00:29:05,630 --> 00:29:06,980
เรา
435
00:29:09,500 --> 00:29:11,200
เริ่มต้นกันใหม่ดีไหม
436
00:29:14,460 --> 00:29:16,050
รุ่นพี่
437
00:29:17,670 --> 00:29:19,360
เราเลิกกันนานแล้ว
438
00:29:19,390 --> 00:29:20,860
ไม่
439
00:29:21,190 --> 00:29:25,900
ฉันไม่เคยปล่อยเธอไปเลย
440
00:29:29,490 --> 00:29:31,050
แต่ฉันไม่เหมือนกัน
441
00:29:31,100 --> 00:29:32,580
ฉันรู้
442
00:29:34,190 --> 00:29:36,030
ฉันเป็นคนทิ้งเธอไปก่อน
443
00:29:37,510 --> 00:29:41,110
ฉันรู้ว่าเธอต้องว่าฉัน
444
00:29:43,180 --> 00:29:44,990
และอาจจะเกลียดฉันด้วย
445
00:29:49,820 --> 00:29:51,530
ตอนนี้ไม่เป็นไรแล้ว
446
00:29:52,260 --> 00:29:54,080
ฉันลืมไปหมดแล้ว
447
00:30:00,920 --> 00:30:02,370
แต่ฉันไม่ลืม
448
00:30:03,700 --> 00:30:06,350
แมเจะเป็นเพราะพ่อฉัน
ที่ฉันต้องไปเรียนต่อนอก
449
00:30:07,110 --> 00:30:08,920
ฉันไม่เคยลืมเธอเลย
450
00:30:10,310 --> 00:30:11,730
ตลอดเวลาที่ผ่านมา...
451
00:30:13,050 --> 00:30:16,080
เธออยู่ที่ไหน ทำอะไร..
ฉันรู้หมด
452
00:30:18,370 --> 00:30:20,170
เหตุผลที่ฉันกลับมา
453
00:30:22,980 --> 00:30:24,740
เพราะเธอ
454
00:30:37,020 --> 00:30:38,660
มันสายไปแล้ว...
455
00:30:39,450 --> 00:30:41,160
ฉันต้องไปแล้ว
456
00:30:43,600 --> 00:30:49,770
ฉันมาเพราะฮงด๊อกโบ...
457
00:30:50,920 --> 00:30:53,590
ฉันมาเพื่อขอบคุณพี่
ที่ปล่อยตัวเขา
458
00:31:19,430 --> 00:31:21,300
ไอ้ขี้โกง
459
00:31:21,330 --> 00:31:23,610
บริษัทก่อสร้างยงบี ออกมา
460
00:31:23,650 --> 00:31:26,310
วันนี้ การประท้วงที่สถานก่อสร้าง
ยงบีกรุ๊ปยังมีต่อไป
461
00:31:26,350 --> 00:31:29,500
คนที่ประท้วงเป็นคนที่ถูกหลอก
462
00:31:29,550 --> 00:31:31,260
ทุกคนอยู่ที่นี่
463
00:31:31,310 --> 00:31:32,850
การเปิดธุรกิจใหญ่เคยเป็นความฝันของผม
464
00:31:33,050 --> 00:31:35,270
แต่ตอนนี้ เราไม่เหลืออะไรเลย
แม้แต่บ้านที่คุ้มหัวเรา
465
00:31:35,330 --> 00:31:37,950
อะไรที่ขายได้ ก็โดนขายไปแล้ว
466
00:31:37,990 --> 00:31:41,080
เราไม่มีอะไรเหลือเลย ไม่มีจริงๆ
467
00:31:41,180 --> 00:31:44,850
ตอนนี้ยงบีกรุ๊ปยังหลบเลี่ยง
การตอบคำถามใดๆ
468
00:31:45,030 --> 00:31:47,940
คนที่ตั้งความหวังไว้
กับอพาร์ตเมนท์ให้เช่า...
469
00:31:48,320 --> 00:31:49,610
อ้าว ปิดทำไมล่ะ
470
00:31:49,830 --> 00:31:51,240
แม่ เรากำลังดูอยู่น่ะ
471
00:31:51,270 --> 00:31:52,650
รีบกินให้เสร็จๆ
472
00:31:52,660 --> 00:31:54,820
ฉันอยากดูรายการนั่น
เอ๊...
473
00:31:55,580 --> 00:31:57,250
ถ้าแม่เธอไม่อยากดู
ก็อย่าดูเลย...
474
00:31:57,270 --> 00:32:01,590
ไม่นะ เจ้าประธานชางของยงบีกรุ๊ป
คือหัวหน้าแก๊ง
475
00:32:01,600 --> 00:32:03,040
ฉันรู้ดี
476
00:32:03,070 --> 00:32:04,200
โอ...
477
00:32:16,000 --> 00:32:18,550
เธอรู้จักประธานชาง
จากยงบีก่อสร้างด้วยหรือ
478
00:32:18,650 --> 00:32:21,530
โอ้ แน่นอน
เขาเป็นคนที่ลักพาหนูไป...
479
00:32:21,550 --> 00:32:22,720
จริงเหรอ
480
00:32:22,730 --> 00:32:25,290
ถ้างั้น ผู้ชายคนนั้น....อย่าพูดถึงอีกนะ
481
00:32:25,360 --> 00:32:27,110
ฉันไม่อยากคิดถึงมันอีก
482
00:32:27,710 --> 00:32:31,190
งั้น นี่ก็เปฌนการกระทำ
ของชางโฮทั้งหมด
483
00:32:31,260 --> 00:32:33,210
ลักพาฮายจุง
484
00:32:33,230 --> 00:32:35,210
พยายามฆ่าฉันที่สวนร้าง
485
00:32:35,340 --> 00:32:36,790
เฮ้ นักข่าวชิน...
486
00:32:36,830 --> 00:32:38,030
ค่ะ
487
00:32:38,150 --> 00:32:41,380
ฉันอยากเจอกับผู้ชายคนนั้นอีก...
488
00:32:41,740 --> 00:32:42,770
ใครค่ะ
489
00:32:42,780 --> 00:32:46,350
คนที่ช่วยฮายจุลและฉัน..
ส่งเราไปโรงแรม...คนนั้น
490
00:32:46,360 --> 00:32:48,750
คนที่ใครๆเรียกว่า "เจ้านาย"
491
00:32:48,810 --> 00:32:50,080
เจ้านาย
492
00:32:51,270 --> 00:32:53,770
อ๋อ ปู้หมายถึง ไมเคิล
493
00:32:55,060 --> 00:32:55,770
ทำไมค่ะ
494
00:32:55,790 --> 00:32:58,640
ฉันมีเรื่องถามเขา
495
00:32:58,680 --> 00:33:01,060
อา..รู้แล้ว จะลองติดต่อดู้นะค่ะ
496
00:33:01,230 --> 00:33:04,050
เขาชอบแกล้งยุ่งเรื่อยเลย
ฉันไม่แน่ใจว่าจะนัดได้ไหม..
497
00:33:04,770 --> 00:33:06,860
แต่ปู้แน่ใจ
498
00:33:09,400 --> 00:33:10,940
ว่าเป็นผู้ชายคนนั้น แน่นะ
499
00:33:12,980 --> 00:33:15,900
ใช่ คนนั้นแน่นอน
ไม่ต้องสงสัย เขาแน่ๆ
500
00:33:16,030 --> 00:33:17,690
เอาล่ะ ดี
501
00:33:17,720 --> 00:33:19,390
ฉันจะจะจัดการเขาเอง
502
00:33:19,400 --> 00:33:20,840
เธอจะทำอะไร
503
00:33:20,850 --> 00:33:22,340
ยังไม่รู้
504
00:33:22,410 --> 00:33:24,390
ปากกามีพลังมากกว่าดาบเสียอีก
505
00:33:31,390 --> 00:33:32,950
ไมเคิล
506
00:33:33,480 --> 00:33:35,070
คุณมีเวลาไหม
507
00:33:35,870 --> 00:33:37,830
ฉันต้องการพูดกับคุณ
508
00:33:38,600 --> 00:33:41,030
โอเค ผมจะไปที่นั่น ตอนนี้เลย
509
00:33:44,540 --> 00:33:46,790
นั่นใครน่ะ นักข่าวชิน
510
00:33:48,560 --> 00:33:49,810
ไมเคิล
511
00:33:50,210 --> 00:33:52,280
เหลืออีก 2-3 ัน
ก่อนเปิดฉลองของบีไอแลนด์
512
00:33:52,310 --> 00:33:54,200
คุณเตรียมพร้อมหรือยัง วิเวียน
513
00:33:56,590 --> 00:33:58,100
ศาสตราจารย์....
514
00:33:59,240 --> 00:34:01,890
เหตุผลที่ไมเคิลช่วยฮงด๊อกโบ...
515
00:34:01,960 --> 00:34:03,750
เพราะชินปูเป้ใช่ไหม
516
00:34:05,080 --> 00:34:07,310
อืม...ไม่หรอก ไม่ใช่
517
00:34:07,380 --> 00:34:10,360
ฮงด๊อกโบรูจักเจ้านายโดยบังเอิญ
แต่เขาปิดปากเงียบ
518
00:34:10,370 --> 00:34:12,610
เขาภักดีต่อเจ้านายมาก
519
00:34:12,680 --> 00:34:16,200
ใช่ เจ้านายจะเห็นค่าของความภักดีและเพื่อน
520
00:34:42,210 --> 00:34:43,290
ไปเถอะ
521
00:34:44,850 --> 00:34:47,070
ที่ไหน
คณจะรู้เมื่อไปถึง
522
00:34:47,170 --> 00:34:48,730
มีคนคอยเราอยู่
523
00:35:19,150 --> 00:35:20,300
ฮัลโหล
524
00:35:20,450 --> 00:35:21,920
ยินดีต้อนรับ เจ้านาย
525
00:35:22,970 --> 00:35:27,220
อา ผมได้ยินลูกน้องเรียกคุณอย่างงั้น..
526
00:35:27,230 --> 00:35:29,040
โอ้ ครับ...
527
00:35:29,370 --> 00:35:31,470
ดีที่ได้พบคุณอีก
528
00:35:35,610 --> 00:35:37,980
เข้าไปข้างในกันเถอะ
529
00:35:41,800 --> 00:35:45,070
โอ้ ที่พักผมดูเล็กไปหน่อย
530
00:35:45,150 --> 00:35:46,680
โอ้..ไม่ครับ
531
00:35:46,980 --> 00:35:51,220
ที่สถานีตำรวจ ผมไม่ได้เปิดปากเลย
532
00:35:51,250 --> 00:35:54,010
ครับ ผมทราบ ขอบคุณมาก
533
00:35:54,070 --> 00:35:57,090
ยังไงก็ตาม พวกเขาพูดแปลกๆ..
534
00:35:57,700 --> 00:36:01,540
สิ่งที่ผมขโมยให้คุณ
มันสำคัญมากเหรอ
535
00:36:02,130 --> 00:36:03,240
ครับ
536
00:36:04,700 --> 00:36:06,490
เข้าใจแล้ว
537
00:36:06,790 --> 00:36:09,350
งั้นขอถามอีกอย่างได้ไหม
538
00:36:10,710 --> 00:36:14,520
คุณเป็นคนฆ่าลียงซับหรือเปล่า
539
00:36:15,800 --> 00:36:17,110
ไม่ใช่ครับ
540
00:36:22,290 --> 00:36:26,820
พวกเขาปรักปรำคุณ\nเหมือนที่ปรักปรำผมใช่ไหม
541
00:36:27,860 --> 00:36:29,110
ใช่ครับ
542
00:36:30,080 --> 00:36:33,070
เข้าใจล่ะ นั่นล่ะที่อยากได้ยิน
543
00:36:40,140 --> 00:36:41,490
ลาก่อน
544
00:36:48,890 --> 00:36:50,200
ฮัลโหล
545
00:36:51,630 --> 00:36:52,760
ค่ะ
546
00:36:52,860 --> 00:36:54,650
ใช่ ฉันจะไปเดี่ยวนี้
547
00:36:54,870 --> 00:36:56,470
โอเค ฉันจะไปที่นั่น
548
00:36:56,690 --> 00:36:59,030
ไมเคิล ขอติดรถไปด้วยค่ะ
549
00:37:09,950 --> 00:37:11,700
โอ เขาไปกันเลยหรือ
550
00:37:11,790 --> 00:37:13,460
เขายังไม่ได้แนะนำตัวเลย
551
00:37:13,470 --> 00:37:15,520
โอ วันนี้แค่นี้ก็แล้วกัน
552
00:37:15,540 --> 00:37:17,840
เขาบอกว่าเขาจะมาที่นี่บ่อยๆ
553
00:37:18,230 --> 00:37:20,820
แล้วใครเป็นฝ่ายถูก น่ะ
554
00:37:21,070 --> 00:37:23,220
ฮวางวูฮยุน หรือ เขา
555
00:37:23,260 --> 00:37:24,350
ฝ่ายนั้น
556
00:37:24,380 --> 00:37:26,460
ฝ่ายนั้น ฉันก็ว่างั้น
557
00:37:32,380 --> 00:37:38,090
หลังจากสะสมมา 20ปี
เงิน 4 แสนดอลล่าร์ก็หายไปหมด
558
00:37:38,120 --> 00:37:40,180
120,000 ดอลล่าร์เป็นแผนผ่อนส่ง
559
00:37:40,250 --> 00:37:43,200
เขาขายอพาร์ตเมนต์ให้เช่ากับฉัน
560
00:37:44,600 --> 00:37:47,350
ข่าวมาในวันที่เกิดการย้าย
561
00:37:47,510 --> 00:37:50,100
พวกเขาบอกว่าฉันไม่ได้
จ่ายตามเวลา
562
00:37:50,100 --> 00:37:52,100
เขาก็เลยเอาบ้านหลังนั้น
ให้คนอื่นไป
563
00:37:53,210 --> 00:37:57,160
คุณก็ฟ้องร้อง แต่แพ้คดีหรือค่ะ
564
00:37:57,190 --> 00:37:58,440
ใช่
565
00:38:02,150 --> 00:38:04,430
ไมเคิล คุณได้ยิน ใช่ไหม
566
00:38:04,570 --> 00:38:07,760
นี่ล่ะยงบีกรุ๊ป...พวกเขาโกงชาวบ้าน
567
00:38:08,310 --> 00:38:09,760
มันคือประธานชางโฮ
568
00:38:11,070 --> 00:38:12,500
ฉันเคยบอกแล้ว
569
00:38:12,560 --> 00:38:15,810
ฉันจะสืบยงบีกรุ๊ปจนถึงที่สุด
570
00:38:53,690 --> 00:38:56,110
เอ่อ เกี่ยวกับการหลอกขาย
571
00:38:56,150 --> 00:38:57,390
คุณยังไม่ได้ปิดคดีใช่ไหม
572
00:38:57,400 --> 00:38:59,870
อา นั่น ฉันกำลังจะปิด...
573
00:38:59,890 --> 00:39:02,780
เกือบปิดแล้ว แต่ทำไมมีข่าวเกี่ยวกับเรื่องนี้...หือ
574
00:39:02,840 --> 00:39:05,130
อะไรนี่ นักข่าวชินปูเป้
575
00:39:05,180 --> 00:39:06,710
เธอคิดอะไรของเธอนี่
576
00:39:06,740 --> 00:39:09,700
อา..ผู้หญิงคนนี้...จริงๆเลย
เธอมีอะไรกับฉันนักน่ะ
577
00:39:09,710 --> 00:39:11,650
จัดการกับเธอซะ
578
00:39:11,670 --> 00:39:13,550
มิฉนั้น บีไอแลนด์ก็จบกัน
579
00:39:13,560 --> 00:39:14,700
ครับ พ่อ
580
00:39:14,720 --> 00:39:16,700
ไอ้ตัวไม่เอาไหน...
581
00:39:20,740 --> 00:39:25,540
ประชาชนน้ำตานองหน้า การหลอกขายของยงบีก่อสร้าง
เขียนโดยนักข่าวชินปูเป้
582
00:39:25,740 --> 00:39:27,860
เรื่องนี้ก็เป็นชินปูเป้อีก
583
00:39:30,350 --> 00:39:32,590
ไมเคิลทำอะไรอยู่นะ
584
00:39:36,050 --> 00:39:38,590
ประธานชางโอจากยงบีกรุ๊ปมาค่ะ
585
00:39:38,830 --> 00:39:40,170
วิวเียน...
586
00:39:40,920 --> 00:39:42,570
โอ้มาแล้วหรือค่ะ ประธานชาง
587
00:39:42,680 --> 00:39:43,760
มาทางนี่สิค่ะ
588
00:39:43,790 --> 00:39:45,370
อา ทางโน้น
589
00:39:45,760 --> 00:39:49,240
ทางนี้...ทางนี้
590
00:39:51,800 --> 00:39:54,520
ว๊าว แน่นอน...
591
00:39:55,680 --> 00:39:58,060
เพราะมันเป็นโครงการ 700 พันล้านดอลล่าร์...
592
00:39:58,070 --> 00:40:00,730
มันส่งประกายและให้อากาศที่สูงส่ง...
593
00:40:03,870 --> 00:40:05,680
อืม วิเวียน....
594
00:40:07,940 --> 00:40:10,540
ที่งานเปิดตัวบ้านตัวอย่าง
595
00:40:10,850 --> 00:40:14,750
เรา 2 คนจะเป็นดาวเด่นในงาน
596
00:40:18,630 --> 00:40:20,850
อะ...อะไรผิดพลาดเ
597
00:40:21,780 --> 00:40:23,170
แต่....
598
00:40:23,980 --> 00:40:26,650
อะ...อะไร เกิดอะไรขึ้น
599
00:40:31,830 --> 00:40:32,960
นี่
600
00:40:33,200 --> 00:40:35,080
ไอ้..ไอ้พวกสารเลว
601
00:40:35,100 --> 00:40:37,030
ขอโทษครับ
602
00:40:37,050 --> 00:40:39,090
วิวเียน อย่าไปสนใจ
603
00:40:39,100 --> 00:40:43,870
มันเป็นการกล่าวหาโดยไม่มีมูล
จากคนที่ไใม่มีที่อยู่
604
00:40:45,430 --> 00:40:46,920
ประธานชาง
605
00:40:47,830 --> 00:40:51,330
บีไอแลนด์ต้องเดินหน้าไปอย่างเรียบร้อย
โดยปราศจากปัญหา
606
00:40:51,440 --> 00:40:52,220
แน่นอน
607
00:40:52,330 --> 00:40:56,120
เมื่อแคสเซิลกรุ๊ปเลือกหุ้นส่วนธุรกิจ
608
00:40:56,270 --> 00:40:57,770
เรามองจรรยาบรรณเป็นอันดับแรกนะ
609
00:40:57,800 --> 00:41:00,690
เหมือนยงบีกรุ๊ป แน่นอน
610
00:41:02,900 --> 00:41:05,020
นี่เป็รสถานที่ที่น่ารักจริงๆ...
611
00:41:05,970 --> 00:41:07,910
ถูกออกแบบด้วยฝีมือและความรัก
612
00:41:07,930 --> 00:41:11,340
ฉันคิดว่ามันช่างสวยงาม
613
00:41:11,400 --> 00:41:14,030
ใช่ เหมือนที่มันควรเป็น
614
00:41:14,440 --> 00:41:16,600
ถ้าทุกสิ่งออกมาอย่างนี้
615
00:41:16,720 --> 00:41:20,530
เป็นไปไม่ได้ที่ แคสเซิลกรุ๊ปของเรา
จะทำง่นกับยงบีกรุ็ป
616
00:41:21,590 --> 00:41:24,420
อื...มะ..ไม่ ต้องไม่เกิดขึ้นแน่นอน
วิเวียน
617
00:41:24,430 --> 00:41:27,670
นี่เป็นสิ่งที่ผม ชางโฮ
รอคอยมาชั่วชีวิต...
618
00:41:29,500 --> 00:41:32,310
ผม..ผมจะหาทางจัดการเรื่องนี้...
619
00:41:32,820 --> 00:41:34,310
ให้จบไปเลย
620
00:41:36,020 --> 00:41:37,900
ปัญหาของคนพวกนี้..
621
00:41:38,240 --> 00:41:39,850
จัดการได้หรือ
622
00:41:39,880 --> 00:41:42,120
โอ้ แน่นอน ไม่ว่ายังไง มันเป็น...
623
00:41:44,400 --> 00:41:48,610
ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น ไม่ใช่อย่างนั้น
624
00:41:48,690 --> 00:41:53,710
ผมจะหาทางแก้ปัญหาที่ดีที่สุด
...ที่จะจัดการเรื่องนี้
625
00:41:55,620 --> 00:41:58,920
มีคนต้องการงินชดเชยมากแค่ไหน
626
00:41:59,010 --> 00:42:02,240
ผมคิดว่า...ประมาณ 58 หรือมากกว่านั้น
627
00:42:02,310 --> 00:42:04,580
เอ๋ อะไรนะ 58 คน
628
00:42:05,210 --> 00:42:07,680
เราต้องเสียอพาร์ตเมนต์ 58 หลัง
629
00:42:07,730 --> 00:42:09,120
อะไรนะ
630
00:42:09,220 --> 00:42:12,270
ให้อพาร์ตเมนต์กับไอ้พวกโง่คนละหลัง
631
00:42:12,290 --> 00:42:13,680
แต่ประธานชาง...
632
00:42:13,700 --> 00:42:17,410
แล้วปล่อยตัวผู้ประท้วงทุกคน
ที่เราจับไว้
633
00:42:17,430 --> 00:42:18,980
ค่ารกษาพยาบาล ค่าหมอ
และค่าชดเชย...ทุกอย่าง
634
00:42:18,990 --> 00:42:21,330
จ่ายมันให้หมดเพื่อให้ปิดปากไปเลย
635
00:42:22,570 --> 00:42:24,050
มันประมาณ 2 พันล้าน...
636
00:42:25,910 --> 00:42:29,510
เฮ้ บีไอแลนด์เป็นโครงการ 700 พันล้านนะ
637
00:42:30,230 --> 00:42:34,230
เราต้องยอมเสียเล็กน้อย
เพื่ออนาคตที่สดใสกว่า
638
00:42:34,630 --> 00:42:35,690
เร็วๆ จัดการซะ
639
00:42:44,270 --> 00:42:47,780
ไมเคิล คุณดูเซ็กซี่แม้ขณะทำงาน
640
00:42:59,050 --> 00:43:00,750
หยุดทำงานเถอะ...
641
00:43:00,760 --> 00:43:02,180
มานั่งเล่นกับฉันเถอะ...
642
00:43:02,260 --> 00:43:06,310
นี่คือ...รายงานการเงินของยงบีกรุ๊ป
643
00:43:07,980 --> 00:43:10,440
ที่จะรวมยงบีกรุ๊ปกับชางมีกรุ๊ป
644
00:43:10,900 --> 00:43:14,520
และเปลี่ยนวิธีการดำเนินงานใหม่
มันชาญฉลาดจริงๆ
645
00:43:16,140 --> 00:43:18,110
ขอบคุณสำหรับคำชม ไมเคิล
646
00:43:18,220 --> 00:43:19,510
ด้วยความยินดียิ่ง
647
00:43:20,600 --> 00:43:23,850
ถ้สงั้น เราไปบีไอแลนด์กัน
648
00:43:40,190 --> 00:43:41,080
เราเลือกถูกแล้ว
649
00:43:41,110 --> 00:43:42,090
มันดูดีน่ะ ว่าไหม
650
00:43:42,110 --> 00:43:44,130
ใช่ ดูดี มันช่างงดงามอะไรเช่นนี้
651
00:43:44,190 --> 00:43:46,620
โอ ไมเคิล
652
00:43:46,830 --> 00:43:48,430
มันน่าพิศวงจริงๆ
653
00:43:49,250 --> 00:43:51,970
เราน่าจะอยู่ในที่แบบนี้สักวันหนึ่ง
654
00:43:56,560 --> 00:43:58,410
โอ้ วูฮยุน อยู่นี่เอง
655
00:44:00,790 --> 00:44:02,450
ขอบคุณที่มา
656
00:44:02,500 --> 00:44:03,820
ยินดีต้อนรับ
657
00:44:03,880 --> 00:44:05,220
ขอแสดงความยินดี ชางโฮ
658
00:44:05,230 --> 00:44:07,480
ไม่มีอะไรหรอก
659
00:44:07,510 --> 00:44:10,400
ความดีเป็นของวิเวียน ละแคสเซิลกรุ๊ป
660
00:44:10,460 --> 00:44:13,420
ลองดูสภาพแวดล้อมสิ
มันสมบูรณ์แบบเลย
661
00:44:52,770 --> 00:44:56,290
นี่เป็นการเปิดตัวบีไอแลนด์
อบ่างเป็นทางการ
662
00:44:56,340 --> 00:44:58,260
เราจะเริ่มต้น ณ บัดนี้
663
00:45:05,880 --> 00:45:09,010
กวีชาวอังกฤษลอร์ดไบรอน
เคยกล่าวว่า
664
00:45:10,430 --> 00:45:12,670
ขอแค่ได้เห็นเมืองเวียนนา
แม้ตายก็ไม่เสียดาย
665
00:45:15,910 --> 00:45:19,380
นี่จะเป็นกำเนิดใหม่ของเมืองเวียนนา
666
00:45:19,880 --> 00:45:22,860
เมืองอันเป็นที่รักของเรา บีไอแลนด์...
667
00:45:23,170 --> 00:45:25,810
ทั้งหมดนี้จะก่อสร้างโดยแคสเซิลกรุ๊ป
668
00:45:41,540 --> 00:45:44,110
ขอบคุณ ขอบคุณมาก
669
00:45:55,340 --> 00:45:56,570
นี่มันเหลือเชื่อ
670
00:45:56,630 --> 00:45:59,310
ผมขออวยพรให้แคสเซิลกรุ๊ป
มีอนาคตที่ดีที่สุด
671
00:45:59,360 --> 00:46:00,510
ขอบคุณ
672
00:46:01,700 --> 00:46:03,550
มันเยี่ยมไปเลย นะพี่
673
00:46:03,600 --> 00:46:04,500
ใช่
674
00:46:04,510 --> 00:46:07,600
มันเหมาะกับคนอย่างหัวหน้าทีมฮวางนะ
675
00:46:07,630 --> 00:46:10,970
สถานที่นี้เป็นระดับอภิสิทธิ์ชน
แสดงถึงตำแน่งและรสนิยม
676
00:46:11,020 --> 00:46:14,390
โอ้ วิเวียน ทำไมยอเขา
จนตัวลอยอย่างนี้
677
00:46:14,650 --> 00:46:16,250
คถณยกยอเขามากไป
678
00:46:16,380 --> 00:46:18,930
ถ้างั้น ขอโทษนะคะ
679
00:46:19,000 --> 00:46:20,390
ค่อยเจอกันนะค่ะ พี่
680
00:46:20,410 --> 00:46:21,580
ได้
681
00:46:40,140 --> 00:46:41,420
เจ้านาย
682
00:46:41,650 --> 00:46:44,560
ไม่มีทางเจาะระบบรักษาความปลอดภัย
ของบ้านฮวางดัลซูเลย
683
00:46:47,810 --> 00:46:52,550
โอ้ วิเวียน งานเปิดตัวไปได้ดี
684
00:46:53,120 --> 00:46:55,180
ทั้งหมดต้องขอบคุณไมเคิล
685
00:46:58,460 --> 00:47:01,680
ก่อนหน้านี้ได้ยินหัวหน้าทีมฮวาง
พูดกับชางโฮ
686
00:47:02,140 --> 00:47:03,870
ดูเหมือนมีการเคลื่อนไหวบางอย่าง
ทางโน้น
687
00:47:03,910 --> 00:47:05,400
น่าจะใช่
688
00:47:05,640 --> 00:47:08,360
ฮวางวูฮยุนไม่ละทิ้ง
การรักษาความปลอดภัยของพ่อเขาหรอก
689
00:47:10,410 --> 00:47:14,200
เราต้องหาแผนที่จะเข้าถึง
ฮางดัลซูใหม่
690
00:47:16,400 --> 00:47:18,130
พรุ่งนี้แผนไม่เปลี่ยน
691
00:47:18,150 --> 00:47:19,950
เราจะจับฮวางดัลซู
692
00:47:20,050 --> 00:47:22,680
จะทำได้หรือครับ
693
00:47:22,760 --> 00:47:24,120
ทำไมจะไม่ได้ล่ะ
694
00:47:29,130 --> 00:47:30,520
ทางฮงด๊อกโบมีอะไรไหม
695
00:47:30,590 --> 00:47:32,200
ไม่มีอะไรใหม่ครับ
696
00:47:32,360 --> 00:47:33,660
หัวหน้าทีม
697
00:47:34,090 --> 00:47:38,470
คุณเชื่อว่าฮงด๊อกโบ
และปีเตอร์แพนเป็นพวกเดียวกันหรือ
698
00:47:38,700 --> 00:47:41,750
คอยดูแล้วกัน
699
00:47:43,320 --> 00:47:44,540
หัวหน้าทีม
700
00:47:45,080 --> 00:47:49,920
คนสวยคนนี้บอกว่า
มีข้อมูลเกี่ยวกับปีเตอร์แพน
701
00:47:51,140 --> 00:47:52,680
หัวหน้าทีมฮวางวูฮยุน
702
00:47:53,180 --> 00:47:56,860
ปีเตอร์แพนติดเครื่องดักฟังไว้
703
00:48:02,630 --> 00:48:04,420
มีเครื่องดักฟัง...
704
00:48:04,530 --> 00:48:07,600
และระเบิดเวลา ที่ตั้งไว้
705
00:48:07,690 --> 00:48:11,310
มันปล่อยควันสลบบางอย่างออกมาตอน 18.00น.
706
00:48:11,460 --> 00:48:14,740
เขารู้ว่าฉันต้องรับกระถางดอกไม้นี้
เพื่อพบประธานชาง
707
00:48:14,780 --> 00:48:17,710
ดังนั้นดูเหมือนว่าบ้านกรรมการชาง
จะเป็นเป้าหมายบ่ายนี้
708
00:48:17,940 --> 00:48:19,750
ฉันจะบ้าตาย
709
00:48:19,830 --> 00:48:22,900
ดูเหมือนเขานรู้ว่าฉันทำธุรกิจกับกรรมการชาง
710
00:48:22,930 --> 00:48:24,970
และหาทางใช้ฉัน
711
00:48:25,520 --> 00:48:26,630
มันน่ากลัว
712
00:48:26,660 --> 00:48:28,420
ไม่ต้องกังวล
713
00:48:29,250 --> 00:48:32,690
ผมจะส่งเจ้าหน้าที่โซไปคุ้มกัันวิเวียน
714
00:48:33,340 --> 00:48:36,920
เจ้าหน้าที่โซ คุณรับผิดชอบคุ้มกันวิเวียน
715
00:48:38,150 --> 00:48:39,410
และ วิเวียน
716
00:48:40,350 --> 00:48:44,420
คุณต้องร่วมมือกับเราอย่างดีที่สุด
717
00:48:47,920 --> 00:48:51,010
ฉันคิดว่ากรรมการชาง
เป็นเป้าหมายวันนี้
718
00:48:51,150 --> 00:48:53,770
ถ้าเป็นอย่างนั้น พาชางยง
ไปที่ปลอดภัยเถอะ
719
00:48:53,790 --> 00:48:59,110
ไม่ ถ้าเราทำยังงั้น ปีเตอร์แพน
จะรู้แล้วไม่ปรากฎตัว
720
00:49:00,610 --> 00:49:03,040
เธอต้องไม่พลาดคั้งนี้นะ
721
00:49:03,760 --> 00:49:04,770
ครับ พ่อ
722
00:49:04,790 --> 00:49:08,160
ย้ายคนคุ้มกันทั้งหมดไปที่บ้านชางยง
723
00:49:08,270 --> 00:49:10,330
แต่..ไม่เป็นไร
724
00:49:10,350 --> 00:49:12,760
ฉันมีเลขาฯอันอยู่
725
00:49:13,080 --> 00:49:14,030
ครับ
726
00:49:23,840 --> 00:49:26,280
คนคุ้มกันของฮวางดัลซูทั้งหมด
เข้าไปในรถแล้ว
727
00:49:26,420 --> 00:49:28,770
ดูเหมือนจะไปที่บ้านชาง
728
00:49:30,270 --> 00:49:33,410
ตอนนี้ การรักษาความปลอดภัย
ของฮวางดัลซูก็มีแค่...
729
00:49:35,610 --> 00:49:37,450
เลขาฯหญิงคนเดียว
730
00:49:37,510 --> 00:49:39,260
ผู้หญิงคนเดียวเท่านั้นหรือ
731
00:49:42,110 --> 00:49:44,130
อย่าดูถูกเธอว่า
เป็นเพียงผู้หญิงนะ
732
00:49:44,190 --> 00:49:45,610
เธอชื่ออันเยาวอน
733
00:49:45,780 --> 00:49:48,430
เป็นยอกฝีมือฮับกิโด้ ยูโด คาราเต้และเตกวอนโด้
734
00:49:48,460 --> 00:49:51,920
เธอเก่งเคนโด้และฟันกาบด้วย
735
00:49:52,080 --> 00:49:55,370
เป็นทีมเกาหลีพิเศษหญิงคนเดียว
736
00:49:55,570 --> 00:49:57,680
น่าอึดอัดนะ
737
00:50:26,380 --> 00:50:27,590
นั่งก่อนสิ
738
00:50:33,140 --> 00:50:35,770
ปีเตอร์แพนคงเฝ้ามองดู
จากที่ใดที่หนึ่ง
739
00:50:36,330 --> 00:50:37,540
ทำให้ดูเหมือนปรกติ
740
00:50:37,570 --> 00:50:42,610
วิเวียน ผมละอายใจต่อคุณ
741
00:50:43,170 --> 00:50:49,120
ไอ้สารเลวบังอาจขู่คุณ
742
00:50:49,200 --> 00:50:53,340
ไม่เป็นไร ผมอยู่ทั้งคน
743
00:51:26,630 --> 00:51:30,000
ทุกคน ให้ตื่นตัวตลอดเวลานะ
744
00:52:43,820 --> 00:52:45,120
นั่นใคร
745
00:52:46,090 --> 00:52:47,860
โผล่หน้าออกมา
746
00:52:52,000 --> 00:52:57,000
Brought to you by HaruHaruSubs
747
00:52:57,010 --> 00:53:02,000
Please, do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
748
00:53:02,010 --> 00:53:04,100
Main Translators: icarus, deedee
749
00:53:04,350 --> 00:53:04,710
Spot translator: celest1al
750
00:53:04,710 --> 00:53:06,990
Timers: Nalmmes, sasa7320
751
00:53:07,190 --> 00:53:08,920
Editor/QC: Bayard
752
00:53:08,930 --> 00:53:11,230
Coordinators: sayroo, cute girl
753
00:53:11,240 --> 00:53:16,240
Please, spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
754
00:53:16,260 --> 00:53:19,310
คุณคิดว่าเขาจะกำจัด
คนนั่งรถเข็นไม่ได้หรือ
755
00:53:19,520 --> 00:53:22,190
ทำไมถึงคิดว่าเขามุ่งเป้า
ไปที่นายพลฮวาง
756
00:53:22,290 --> 00:53:23,550
อาวุธลับหรือ
757
00:53:23,590 --> 00:53:24,960
ยินดีที่ได้พบ
758
00:53:25,000 --> 00:53:26,390
คุณต้องเอาเขาให้อยู่ในนัดเดียว
759
00:53:26,460 --> 00:53:28,380
ฉันคิดว่ามีอะไรบางอย่าง
760
00:53:28,510 --> 00:53:30,440
ถ้าเขาถ่ายโอนเงินที่นั่น
761
00:53:30,450 --> 00:53:32,760
เรื่องภาษีก็จัดการแล้ว
762
00:53:32,860 --> 00:53:34,090
คนบริสุทธิ์ดูเหมือนคนผิด...
763
00:53:34,170 --> 00:53:35,180
พ่อ
764
00:53:35,350 --> 00:53:37,520
ราคาหุ้นตกเร็วมาก
765
00:53:37,660 --> 00:53:40,520
ฉันต้องจับเด็ผู้หญิงคนนั้นให้ได้
766
00:53:40,720 --> 00:53:42,140
ทำลายทุกอย่าง
767
00:53:42,190 --> 00:53:44,010
คุณทำอย่างนี้ทำไม
768
00:53:44,050 --> 00:53:45,330
กรรมการชาง
769
00:53:45,350 --> 00:53:46,730
ฮันซูรา
770
00:53:46,800 --> 00:53:49,630
อย่าแตะต้องครอบครัวของปูเป้นะ
771
00:53:50,200 --> 00:53:52,640
เขาหายตัวไปในบ้านของหัวหน้าทีม
772
00:53:52,720 --> 00:53:55,170
ไอ้เจ้านั่นเข้าออกบ้านเรากี่ครั้งแล้วนี่
773
00:53:56,600 --> 00:53:58,960
เราจับหางปีเตอร์แพนได้แล้ว
774
00:54:02,000 --> 00:54:06,000
www.thaisubtitle.com
775
00:54:10,000 --> 00:54:14,000
บรรยายไทยโดย
nancy3735, parjaree
81631