All language subtitles for A Man Called God E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Brought to you by HaruHaruSubs This is a FREE fansub. NOT for SALE Get it for FREE @ www.Thaisubtitle.com 2 00:00:06,940 --> 00:00:08,510 - ตอนที่ 10 - 3 00:00:17,140 --> 00:00:18,030 มิสเตอร์ ฮงด๊กโบ 4 00:00:19,770 --> 00:00:21,340 ปีเตอร์เพนอยู่ที่ไหน 5 00:00:21,680 --> 00:00:22,780 คุณพูดเรื่องอะไร 6 00:00:23,450 --> 00:00:24,230 เขาคือใครกัน 7 00:00:24,410 --> 00:00:26,040 เอกสารที่คุณขโมยไปจากตู้เซฟ 8 00:00:27,120 --> 00:00:28,610 คุณส่งมันไปให้เขา 9 00:00:32,440 --> 00:00:35,330 มิสเตอร์ฮง เราจะช่วยเธอ เราสัญญา 10 00:00:37,180 --> 00:00:37,920 คุณเป็นใคร 11 00:00:38,970 --> 00:00:42,210 คุณเป็นคนที่ช่วยหลานของผมใช่มั้ย 12 00:00:42,900 --> 00:00:45,100 ผมมีบางอย่างจะให้คุณ รับไว้สิ 13 00:00:55,090 --> 00:00:58,550 ฉันไม่เคยเห็นตู้เชฟ 14 00:01:07,740 --> 00:01:09,100 ตอนนี้คุณยังจะปฏิเสธมันอีกมั้ย 15 00:01:11,370 --> 00:01:13,120 เอกสารไม่ได้อยู่ที่นั้น 16 00:01:14,970 --> 00:01:16,650 พวกมันไปอยู่ในมือปีเตอร์แพนแทน 17 00:01:19,380 --> 00:01:20,650 คุณเอามันให้เขา หรือไม่ใช่ 18 00:01:20,770 --> 00:01:23,650 ปีเตอร์แพน ฟรายแพน จะชื่ออะไรก็ตาม ฉันไม่รู้จักทั้งนั้นแหละ 19 00:01:23,770 --> 00:01:24,570 ปีเตอร์แพน เป็น 20 00:01:26,110 --> 00:01:28,080 ผู้ต้องสงสัยในคดีฆาตรกรรมลีฮยองซบ 21 00:01:30,920 --> 00:01:32,380 ฉันไม่ได้บอกคุณไปแล้วเหรอ 22 00:01:33,640 --> 00:01:35,750 ประธานจังเป็นคนจับตัวฉันไป 23 00:01:35,870 --> 00:01:37,120 และบังคับให้ฉันเปิดเชฟนั้น 24 00:01:37,240 --> 00:01:38,320 เดี๋ยว ฟังก่อน มิเตอร์ ฮงด๊กโบ 25 00:01:39,570 --> 00:01:43,950 ทำไมคุณถึงบอกว่าเขาลักพาตัว ผู้เชี่ยวชาญไปเปิดเชฟของเขาเอง 26 00:01:45,130 --> 00:01:47,020 คุณต้องการให้ผมเชื่ออย่างนั้นเหรอ 27 00:01:47,200 --> 00:01:48,670 เชื่อหรือไม่ ก็ขึ้นกับคุณ 28 00:01:49,320 --> 00:01:50,560 ฉันถูกลักพาตัวจริงๆ 29 00:01:50,680 --> 00:01:51,740 และช่วยเขาเปิดเชฟ 30 00:01:51,930 --> 00:01:53,640 ที่เกิดขึ้นก็มีแค่นั้นแหละ 31 00:01:55,110 --> 00:01:55,880 งั้น คุณกำลังจะบอกว่า 32 00:01:56,730 --> 00:01:59,650 คุณไม่เคยเจอคนที่เรียกว่าปีเอตร์แพนงั้นสิ 33 00:02:03,490 --> 00:02:04,650 ฉันคิดว่าพอจะเข้าใจแล้ว 34 00:02:05,490 --> 00:02:07,090 คุณอยู่ข้างเดียวกับพวกเขา 35 00:02:07,210 --> 00:02:08,150 มิสเตอร์ฮง 36 00:02:10,500 --> 00:02:12,170 คุณไม่เป็นห่วงหลานสาวคุณเหรอ 37 00:02:13,330 --> 00:02:15,290 ถ้าคุณต้องติดคุกไปตลอดชีวิต 38 00:02:15,990 --> 00:02:19,780 จะเกิดอะไรขึ้นกับเธอ 39 00:02:21,750 --> 00:02:23,600 ช่วยฉันด้วย 40 00:02:24,050 --> 00:02:26,270 ตำรวจนี่กำลังทำอะไร ช่วยฉันด้วย เร็วๆ 41 00:02:26,270 --> 00:02:27,030 คุณจะทำอะไร 42 00:02:27,730 --> 00:02:31,440 ฉันกำลังจะตายที่นี่ ... มาเร็วๆ 43 00:02:31,560 --> 00:02:32,970 อย่าทำอย่างนี้ มิสเตอรฮงด๊กโบ 44 00:02:35,380 --> 00:02:36,760 คุณกำลังทำอะไรหนะ 45 00:02:38,300 --> 00:02:38,930 เอาเขาออกไป 46 00:02:39,050 --> 00:02:39,540 ตกลง 47 00:02:40,170 --> 00:02:41,680 คุณเป็นอะไรไม่ 48 00:02:43,640 --> 00:02:44,520 ไอ้คนสารเลว 49 00:02:48,920 --> 00:02:51,700 แผนกสอบสวนสอบปากคำอย่างนี้เหรอ 50 00:02:55,790 --> 00:02:59,330 บี ไอส์แลนด์ จะเป็นเมืองรีสอร์ทหรู 51 00:02:59,930 --> 00:03:03,270 ธุรกิจรีสอร์ทจะมีรากฐานส่วนใหญ่ จากธุรกิจเรือที่เหมือนบ้าน 52 00:03:03,530 --> 00:03:07,650 โรงแรมสวนน้ำและสิ่งอำนวยความสะดวก ในการพักผ่อนเชื่อมเข้ากับ 53 00:03:07,970 --> 00:03:10,500 เราจะแบ่งธุรกิจตามแนวคิดของสวน 54 00:03:10,690 --> 00:03:12,860 ถ้าเป็นโครงการของ มิสเตอร์ไมเคล คิงหละก็ 55 00:03:12,980 --> 00:03:15,780 ผมจะพิจารณาลงทุนในโครงการ 56 00:03:17,500 --> 00:03:18,890 ถ้าเป็นโครงการของ มิสเตอร์ไมเคล คิงหละก็ 57 00:03:19,230 --> 00:03:20,430 ผมจะพิจารณาลงทุนในโครงการ 58 00:03:22,000 --> 00:03:22,910 มิสเตอร์ยามาโมโต 59 00:03:23,160 --> 00:03:25,410 ตามที่คุณได้กล่าวมา แสดงคิดมาอย่างรอบคอบแล้ว 60 00:03:25,770 --> 00:03:27,060 ผมต้องการขอบคุณจากใจ 61 00:03:28,500 --> 00:03:31,340 นี่เป็นโครงการที่เตรียม อย่างรอบคอบโดยแคสเซิลกรุ๊ป 62 00:03:31,680 --> 00:03:33,240 ผมหวังว่าคุณจะช่วยเหลือเรา 63 00:03:33,360 --> 00:03:34,470 อา...ครับ แน่นอนครับ 64 00:03:35,840 --> 00:03:37,600 10 เดือนที่ผ่านมา องค์กรของเรา... 65 00:03:37,720 --> 00:03:41,420 ได้จับมือกับแคสเซิลกรุ๊ป 66 00:03:41,540 --> 00:03:43,870 10 เดือนที่ผ่านมา องค์กรของเรา... 67 00:03:43,990 --> 00:03:46,380 ได้จับมือกับแคสเซิลกรุ๊ป 68 00:03:46,920 --> 00:03:51,030 โดยเฉพาะโครงการที่แนะนำ โดยคุณไมเคิล คิง 69 00:03:51,380 --> 00:03:53,370 ซึ่งมักจะมี%สำเร็จ 100% 70 00:03:54,790 --> 00:03:57,610 โดยเฉพาะโครงการที่แนะนำ โดยคุณไมเคิล คิง 71 00:03:58,070 --> 00:03:59,680 ซึ่งมักจะมี%สำเร็จ 100% 72 00:04:00,930 --> 00:04:04,110 ถ้าโครงการนี้แนะนำโดย มิสเตอร์ไมเคิล คิง 73 00:04:04,300 --> 00:04:09,870 ถ้าอย่างนั้นผมจะลงทุนสามหมื่นล้านเยน 74 00:04:12,440 --> 00:04:13,760 ถ้าโครงการนี้แนะนำโดย มิสเตอร์ไมเคิล คิง 75 00:04:14,760 --> 00:04:16,720 ถ้าอย่างนั้นผมจะลงทุนสามหมื่นล้านเยน 76 00:04:17,270 --> 00:04:18,620 สามหมื่นล้านเยน 77 00:04:19,430 --> 00:04:22,480 ถ้าคิดเป็นเงินวอน ก็ สามแสนล้านวอน 78 00:04:23,640 --> 00:04:25,200 มันเยี่ยมมากเลยค่ะ 79 00:04:25,840 --> 00:04:26,930 ขอบคุณมากๆค่ะ 80 00:04:27,700 --> 00:04:30,000 โปรรดูแลยงบีกรุ๊ปด้วยครับ 81 00:04:31,130 --> 00:04:32,460 เช่นกันครับ 82 00:04:32,790 --> 00:04:35,000 โปรดดูแลเราด้วย 83 00:04:36,960 --> 00:04:39,390 ต้องขอบคุณ ไมเคิล ที่ทำให้ทุกอย่างสำเร็วอย่างง่ายดาย 84 00:04:39,780 --> 00:04:41,590 ชางมีการเงินก็ดำเนินงาน อย่างราบรื่นช่วงนี้ 85 00:04:42,560 --> 00:04:43,190 โอ้ ครับ! 86 00:04:43,840 --> 00:04:49,000 ผมได้ยินมาว่าคุณสองคนมีความสัมพันธ์พิเศษ 87 00:04:49,520 --> 00:04:51,070 เมื่อไหร่คุณจะแต่งงาน 88 00:04:53,180 --> 00:04:53,870 เขาพูดว่าอะไรค่ะ 89 00:04:56,730 --> 00:04:58,210 เขาถามเราว่าเมื่อไรเราจะแต่งงาน 90 00:05:01,930 --> 00:05:05,150 บอกเขาว่าเราจะแต่งานฤดูใบไม้ร่วงนี้ 91 00:05:09,760 --> 00:05:10,540 เกิดอะไรขึ้น 92 00:05:11,100 --> 00:05:12,350 ทำไมคุณต้องหัวเราะ 93 00:05:14,030 --> 00:05:17,490 มิสจังมิ ผมหวังว่า คุณจะได้แต่งงานอย่างมีความสุข 94 00:05:17,780 --> 00:05:19,710 โอ้... คุณเข้าใจภาษาเกาหลี 95 00:05:21,150 --> 00:05:22,480 ไมเคิล คุณตกลง ใช่มั้ย 96 00:05:32,230 --> 00:05:34,230 อะไรนี่ คุณสั่งคนธุระยุ่งได้ไง 97 00:05:35,300 --> 00:05:37,820 นายหลงกลปีเตอร์แพน 98 00:05:39,030 --> 00:05:39,750 อะไรนะ 99 00:05:42,540 --> 00:05:43,520 นาฬิกาของนาย 100 00:05:44,080 --> 00:05:45,360 คุณได้จากวิเวียนเมื่อไหร่ 101 00:05:46,100 --> 00:05:47,140 นี่ นี่เป็นนาฬิกาผม 102 00:05:47,260 --> 00:05:47,900 ไม่ใช่ของคุณ 103 00:05:49,030 --> 00:05:50,420 นี่เป็นนาฬิกาที่ดูเหมือนของคุณ 104 00:05:51,280 --> 00:05:52,540 อันนี้เหรอ ทำไม 105 00:05:53,600 --> 00:05:55,090 นี่จะถูกนำไปยืนยันความจริงกับวิเวียน 106 00:05:57,230 --> 00:05:58,460 คุณพูดเรื่องอะไร 107 00:05:58,660 --> 00:06:01,810 วิเวียนดนปีเตอร์แพนขู่ 108 00:06:02,170 --> 00:06:05,690 วิเวียนของผม...ขู่อะไรบ้าง 109 00:06:05,810 --> 00:06:06,700 เำพราะนาฬิกาเรือนนี้ 110 00:06:08,120 --> 00:06:09,070 เขาต้องการให้เธอส่งให้คุณ 111 00:06:09,510 --> 00:06:10,920 เขาทำไปทำไม 112 00:06:11,120 --> 00:06:13,430 เพราะนาฬิกาได้ติดเครื่องดักฟังและเครื่องตามตัว 113 00:06:15,200 --> 00:06:15,910 คุณว่าอะไรน่ะ 114 00:06:16,100 --> 00:06:19,820 เขาฝ้ามองดูคุณตลอด 24 ช.ม. 115 00:06:23,010 --> 00:06:23,460 เฮ้ 116 00:06:23,690 --> 00:06:24,440 ออกไป ทุกคนเลย เร็ว1 117 00:06:24,690 --> 00:06:25,130 ครับ 118 00:06:25,310 --> 00:06:26,480 ออกไปจากรถ เร็ว1 119 00:06:31,510 --> 00:06:32,420 แล้วไง 120 00:06:33,490 --> 00:06:35,910 เขารู้ทุกอย่างที่ ที่เกิดเหตุฆาตกรรมนะสิ 121 00:06:36,560 --> 00:06:37,350 แน่นอน 122 00:06:40,470 --> 00:06:43,570 ผมทำยังไงดีนี่ 123 00:06:43,690 --> 00:06:44,390 เขาจะใช้มัน.... 124 00:06:45,660 --> 00:06:46,750 ขู่เรา 125 00:06:48,940 --> 00:06:50,120 นอกจากคุณ มีใครรู้อีก 126 00:06:50,240 --> 00:06:51,450 เราต้องรายงานประธานจัง 127 00:06:52,370 --> 00:06:53,250 อย่าบอกเขา อย่า 128 00:06:53,470 --> 00:06:54,930 พ่อไม่ไว้ใจผมแต่แรก 129 00:06:55,550 --> 00:06:58,150 ผมจะดูจังหวะก่อนที่จะบอกเขา 130 00:07:00,480 --> 00:07:01,360 แล้วแต่คุณ 131 00:07:08,510 --> 00:07:09,490 มันเกิดขึ้นได้ยังไง 132 00:07:11,070 --> 00:07:12,470 ทำไมถึงกลายเป็นแบบนี้ 133 00:07:12,590 --> 00:07:14,300 คุณทำอย่างนี้กับผมได้ไง 134 00:07:14,860 --> 00:07:15,910 ผมไม่ใช่คนอื่นนะ 135 00:07:16,360 --> 00:07:17,610 วิเวียนของผม 136 00:07:23,430 --> 00:07:24,270 ฉันเสียใจ 137 00:07:25,060 --> 00:07:30,040 ฉันไม่รู้ว่านาฬิกา มีอุกรณ์ติดตั้งไว้ 138 00:07:32,060 --> 00:07:33,740 เขาขู่ฉัน 139 00:07:34,790 --> 00:07:36,790 เขาบอกว่าถ้าฉันไม่ทำตาม ที่เขาบอก 140 00:07:37,990 --> 00:07:39,650 เขาจะฆ่าพ่อแม่ฉันที่อเมริกา 141 00:07:41,350 --> 00:07:42,310 ฉันกลัว 142 00:07:43,610 --> 00:07:45,810 ฉันจะบอกคุณ แต่... 143 00:07:47,200 --> 00:07:50,990 ฉันเสียใจ ฉันเสียใจจริงๆ 144 00:07:52,370 --> 00:07:53,380 วิเวียน 145 00:07:53,500 --> 00:07:54,450 วิเวียน 146 00:07:54,790 --> 00:07:57,470 วิเวียน ฉันขอโทษ 147 00:07:57,590 --> 00:07:58,870 อย่ากังวล 148 00:07:59,440 --> 00:08:02,240 ผมสาบาน ด้วยเกียรติของผม 149 00:08:02,640 --> 00:08:04,990 ว่าผมจะจับหมอนี่ให้ได้ อย่ากังวล 150 00:08:05,110 --> 00:08:06,060 ไม่ต้องห่วงนะครับ 151 00:08:08,250 --> 00:08:09,710 คุณไม่ต้องรู้สึกเสียใจด้วย 152 00:08:12,960 --> 00:08:14,180 รอเดี๋ยวนะคะ 153 00:08:19,400 --> 00:08:20,340 ฮัลโหล 154 00:08:21,480 --> 00:08:22,390 ค่ะ 155 00:08:25,290 --> 00:08:28,410 ฉันต้องจัดการเจ้าโง่นี่ออกไปก่อน แล้วจะรีบไปเร็วที่สุด 156 00:08:28,920 --> 00:08:29,600 ตกลง 157 00:08:42,070 --> 00:08:44,150 ผมขอโทษ ผมขอโทษจริงๆ 158 00:08:48,950 --> 00:08:51,470 นี่ไม่น่าจะใช่ มันไม่มีทางเป็นไปได้ 159 00:08:52,330 --> 00:08:54,750 ตาของฮยีจองอยู่เงียบๆมานาน 160 00:08:55,220 --> 00:08:56,830 เขาไม่ใช่คนที่เปิดเผยตัวเองมากนัก 161 00:08:57,660 --> 00:09:00,550 แต่ลายนิ้วมือของเค้าและภาพที่บันทึกไว้จาก CCTV 162 00:09:00,670 --> 00:09:02,220 ประธานจังแจ้งไว้อย่างนั้นเหรอค่ะ 163 00:09:02,990 --> 00:09:04,940 เขาบอกว่ายังไง มีอะไรหายไปบ้าง 164 00:09:05,060 --> 00:09:07,040 เขาบอกว่ามีเอกสารสำคัญหายไป 165 00:09:07,160 --> 00:09:08,140 นี่ยิ่งเป็นไปได้อย่างไร 166 00:09:08,710 --> 00:09:10,380 ไม่ใช่เงินหรือเพชร 167 00:09:10,750 --> 00:09:12,510 ทำไมเขาถึงขโมยแค่เอกสารบางอย่าง 168 00:09:14,080 --> 00:09:16,250 แต่อาจเป็นไปได้ว่ามีใครบอกเขาให้ทำอย่างนั้น 169 00:09:17,020 --> 00:09:17,990 ไม่มีทาง 170 00:09:18,570 --> 00:09:20,410 ตาของฮยีจองไม่ใช่คนแบบนั้นแน่นอน 171 00:09:20,530 --> 00:09:21,390 นักข่าวจิน 172 00:09:22,590 --> 00:09:23,350 เธอเป็นทนายของฮงด๊กโบเหรอไง 173 00:09:23,470 --> 00:09:25,580 ทำไมเขาถึงเข้าไปเกี่ยวกับคดีฆาตกรรมลีฮยองซบ 174 00:09:26,250 --> 00:09:28,790 เพราะอะไรตำรวจและเจ้าหน้าที่หน่วยข่าวกรองถึง... 175 00:09:35,020 --> 00:09:36,210 หรือเอกสารนั้น 176 00:09:37,390 --> 00:09:40,230 มีบางอย่างเกี่ยวพันกับการตายของรัฐมนตรีลี 177 00:09:40,350 --> 00:09:41,340 ฉันไม่สามารถบอกอะไรเธอได้ 178 00:09:42,500 --> 00:09:43,120 กรุณากลับไปสะ 179 00:09:43,240 --> 00:09:44,160 นักสืบโซ 180 00:09:46,820 --> 00:09:47,450 จินโบแบ 181 00:09:48,770 --> 00:09:50,850 รุ่นพี่ คุณมาได้เวลาพอดีเลยค่ะ 182 00:09:51,790 --> 00:09:53,310 ฉันบอกให้เธอพักผ่อนอยู่กับบ้าน ทำไมเธอถึงมาอยู่ที่นี่ 183 00:09:53,430 --> 00:09:54,070 เธอไม่เป็นไรแล้วนะ 184 00:09:54,190 --> 00:09:55,660 เย้ ... ฉันสบายดีค่ะ 185 00:09:55,780 --> 00:09:57,040 เธอหมายความว่าไงที่ว่าสบายดี 186 00:09:57,470 --> 00:09:58,410 เธอดูไม่ดีเลย 187 00:09:59,510 --> 00:10:00,230 มา ไปกันเถอะ 188 00:10:00,990 --> 00:10:01,620 ค่ะ 189 00:10:10,780 --> 00:10:11,150 เธอพูดว่าไงนะ 190 00:10:12,330 --> 00:10:13,990 เธออยู่บ้านหลังเดียวกับฮงด๊กโบเหรอ 191 00:10:14,700 --> 00:10:15,220 ค่ะ 192 00:10:16,980 --> 00:10:17,960 ทำไมเธอไม่บอกฉัน 193 00:10:18,210 --> 00:10:20,200 เธอพูดว่าเธอไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหน ไม่ใช่หรอ 194 00:10:21,600 --> 00:10:22,580 ฉันของโทษค่ะ รุ่นพี่ 195 00:10:23,860 --> 00:10:25,590 แต่คุณกำลังเข้าใจเขาผิด 196 00:10:26,820 --> 00:10:28,040 เพื่อประโยชน์ของหลานสาวของเขา 197 00:10:28,160 --> 00:10:29,720 เขาจะต้องไม่ทำอย่างนั้น 198 00:10:32,240 --> 00:10:33,270 ถ้างั้นเพราะอะไร 199 00:10:35,470 --> 00:10:39,130 ถึงเขาจะจนด้วยหลักฐานแต่เขาก็ยังปฏิเสธมัน 200 00:10:40,400 --> 00:10:41,740 จนด้วยหลักฐานเหรอค่ะ 201 00:10:42,760 --> 00:10:43,950 เขารู้จักปีเตอร์แพน 202 00:10:45,630 --> 00:10:47,980 พี่คิดจริงๆเหรอค่ะว่าคุณตาฮงด๊กโบ 203 00:10:48,550 --> 00:10:49,750 ติดต่อกับปีเตอร์แพน 204 00:10:53,080 --> 00:10:56,690 ฮยีจองมีแม่ของฉันเป็นคนดูแล 205 00:10:57,080 --> 00:10:58,260 ดังนั้นคุณไม่ต้องเป็นห่วงเธอนะคะ 206 00:10:58,680 --> 00:11:00,590 ช่วยดูแลเธอแทนฉันด้วย 207 00:11:00,990 --> 00:11:02,560 แม่เป็นห่วงคุณมาก 208 00:11:02,780 --> 00:11:04,740 คนมักไม่ค่อยจะรู้ตอนที่เขามีสิ่งที่ดีอยู่ 209 00:11:04,980 --> 00:11:07,100 จะมารักและเอาใจใส่ก็ตอนที่เสียมันไป 210 00:11:08,330 --> 00:11:09,440 ทำไมพูดแบบนี้หละค่ะ 211 00:11:09,560 --> 00:11:11,050 ไม่ใช่ว่าผมต้องโทษตายนี่ 212 00:11:11,640 --> 00:11:13,960 แล้วต้องกังวลเรื่องอะไร 213 00:11:14,970 --> 00:11:16,240 ถ้าเรื่องนี้ยังไม่จบ 214 00:11:16,500 --> 00:11:17,680 คุณตาจะต้องอยู่ที่นี่อีกนาน 215 00:11:17,800 --> 00:11:21,350 ไม่ว่าพวกเขาจะพยายามเท่าไร\ ที่จะเอาคำตอบจากฉัน ฉันก็ไม่รู้อะไรจริงๆ 216 00:11:21,590 --> 00:11:24,230 พวกเขาไม่สามารถจะขังฉันไว้ได้ตลอดไป 217 00:11:27,350 --> 00:11:28,120 มิสเตอร์ฮงด๊กโบ 218 00:11:29,960 --> 00:11:31,410 คุณกำลังปกปิดบางเรื่อง อยู่ใช่มั้ย 219 00:11:31,640 --> 00:11:33,160 ฉันบอกแล้วว่าฉันไม่มีอะไรที่ต้องปิดบังเธอ 220 00:11:33,640 --> 00:11:35,190 พวกเขาบอกว่าเขาจะปล่อยคุณตา 221 00:11:35,310 --> 00:11:36,930 ถ้าให้ความร่วมมือกับเขา 222 00:11:37,640 --> 00:11:39,950 ถ้าบอกเขาว่าผู้ชายคนนั้นเป็นใคร 223 00:11:40,510 --> 00:11:43,630 ฉันทนไม่ได้อีกแล้ว 224 00:11:44,830 --> 00:11:47,660 ก็บอกมก็แล้วกัน 225 00:11:47,780 --> 00:11:51,370 คุณพบปีเตอร์แพนจริงๆรึเปล่า 226 00:11:52,430 --> 00:11:54,320 ไม่ ฉันไม่เคยรู้จักผู้ชายคนนั้น 227 00:11:54,580 --> 00:11:55,390 มันเป็นความจริงรึเปล่าค่ะ 228 00:11:56,180 --> 00:11:58,520 แน่นอน ฉันไม่รู้จักเขาจริงๆ 229 00:12:01,690 --> 00:12:03,000 ถ้าเกิดเขาไม่รู้จักเขาจริงล่ะ 230 00:12:03,480 --> 00:12:06,830 ชายแก่นั่น เคยเจอปีเตอร์แพนแน่ 231 00:12:06,950 --> 00:12:08,330 คูณแน่ใจได้ยังไง 232 00:12:08,990 --> 00:12:10,550 เรายังไม่เคยรู้ว่าเขาหน้าตายังไง 233 00:12:25,270 --> 00:12:26,160 นี่ ไมเคิลคิง 234 00:12:26,860 --> 00:12:29,550 ฉันเอง ชินปูเป้ 235 00:12:29,830 --> 00:12:32,060 ผมรู้ คุณโทรมาทำไม 236 00:12:32,800 --> 00:12:34,060 อืม...เกี่ยวกับ 237 00:12:34,990 --> 00:12:36,460 คุณรุ้จักคุณปู่ขอฮายจุงใช่ไหม 238 00:12:37,590 --> 00:12:39,320 เขาถูกกักตัวที่กรมตำรวจ 239 00:12:39,550 --> 00:12:40,770 มันไม่ใช่เรื่องด่วน แล้วค่อยคุยกัน 240 00:12:43,150 --> 00:12:43,900 นั่นใคร 241 00:12:45,700 --> 00:12:47,760 ไม่มีอะไร ไปกันเถอะ 242 00:12:48,890 --> 00:12:50,750 ผู้ชายคนนี้ เป็นอะไรไปน่ะ 243 00:12:52,090 --> 00:12:53,590 บางครั้งเขาอ่อนโยน... 244 00:12:54,410 --> 00:12:56,500 และบางครั้งก็หยาบกระด้าง เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 245 00:13:05,080 --> 00:13:05,690 คุณเจอเขาหรือยัง 246 00:13:06,100 --> 00:13:07,200 ตึณเจอคุณปู่ขแงฮายจุงหรือยัง 247 00:13:09,620 --> 00:13:10,720 เป็นยังไงบ้าง ราบรื่นไหม 248 00:13:11,630 --> 00:13:13,110 เขาไม่มีปัญหาใหญ่ใช่ไหม 249 00:13:13,560 --> 00:13:14,390 เพราะเรื่องเกี่ยวกับเซฟนั่น.... 250 00:13:15,310 --> 00:13:17,150 เพวกเขาบอกว่าเขาขโมยเอกสาร จากตู้เซฟของยงบีกรุ๊ป 251 00:13:17,270 --> 00:13:17,790 อะไรนะ 252 00:13:19,060 --> 00:13:20,050 ยงบีกรุ๊ป 253 00:13:22,220 --> 00:13:22,830 แม่ 254 00:13:26,480 --> 00:13:27,010 แล้ว 255 00:13:27,130 --> 00:13:29,780 กรรมการชางยงเป็นคหบดี ติด 1 ใน 10 ของเกากลี 256 00:13:30,900 --> 00:13:33,240 เขามีลูกชายชื่อชางโฮ 257 00:13:33,740 --> 00:13:35,590 เขามีชื่อเสียงในวงการก่อสร้าง 258 00:13:38,130 --> 00:13:41,080 ฉันจะสืบเรื่องเขา 259 00:13:43,270 --> 00:13:45,050 ฉันสงสัยว่าเขาไปเปิโเซฟทำไม 260 00:13:49,230 --> 00:13:50,060 ฮายจุง 261 00:13:51,300 --> 00:13:52,590 เขาบอกว่าเขาไม่ได้ทำ 262 00:13:53,760 --> 00:13:54,820 เขาโกหก ใช่ไหม 263 00:13:55,450 --> 00:13:56,040 ฮายจุง 264 00:13:56,430 --> 00:13:57,310 ไม่ใช่ยังงั้น 265 00:13:58,430 --> 00:13:59,480 ฮายจุง 266 00:14:06,850 --> 00:14:08,740 ทำไมถึงมีเหตุบังเอิญยังงี้ 267 00:14:12,830 --> 00:14:15,560 ฮงด๊อกโบถูกใส่ความว่า เป็นคนเปิดเซฟ 268 00:14:16,870 --> 00:14:18,070 ฮวางวูฮยูนเก่งทีเดียว 269 00:14:19,480 --> 00:14:22,760 ฮงด๊อกโบเคยเจอวิเวียน กับเจ้านายด้วย 270 00:14:23,550 --> 00:14:25,890 ก่อนที่เขาจะสารภาพ เราต้องทำอะไรบางอย่าง 271 00:14:27,170 --> 00:14:28,840 ท่านจะปล้นคุกแล้วปล่อยเขาหรือ 272 00:14:29,560 --> 00:14:30,330 ทำไมไม่ล่ะ 273 00:14:30,830 --> 00:14:31,790 เราทำอย่างนั้นไม่ได้ 274 00:14:32,990 --> 00:14:34,300 ถ้าเราทำอย่างนี้ 275 00:14:35,120 --> 00:14:37,540 เขาจะถฏตราหน้าว่าเป็น อาชญากรไปตลอดชีวิต 276 00:14:39,000 --> 00:14:41,910 แล้วคุณมีแผนอื่นไหม 277 00:15:09,520 --> 00:15:12,340 เอาล่ะ เริ่มต้นใหม่เลย 278 00:15:13,570 --> 00:15:15,310 เมื่อไหร่จะให้ฉันได้นอน 279 00:15:16,340 --> 00:15:17,550 ฟังให้ดีนะ คุณฮงด๊อกโบ 280 00:15:19,010 --> 00:15:20,170 คุณกำลังเล่นตลกกับฉันเหรอ 281 00:15:20,290 --> 00:15:21,820 คุณรู้ไหม ในชีวิต.... 282 00:15:23,270 --> 00:15:24,900 คุณไม่ต้องเครียดกับมันมาก 283 00:15:26,280 --> 00:15:29,840 มันมาแล้วก็ไป 284 00:15:32,650 --> 00:15:33,910 ถ้างั้น แค่ตอบคำถามเดียว 285 00:15:35,280 --> 00:15:36,980 ทำไมถึงปกป้ปงปีเตอร์แพน 286 00:15:38,340 --> 00:15:39,750 ถ้าคุณทำให้ฉันจับเขาได้ 287 00:15:40,020 --> 00:15:42,190 คุณจะร่ำรวยและ ยังเป็นวีนรบุรุษด้วย 288 00:15:43,960 --> 00:15:44,940 คุณนักสืบ 289 00:15:46,470 --> 00:15:49,010 ดูเหมือนคุณยังไม่เข้าใจ\การที่จะเป็นคนเต็มขั้นต้องทำยังไง 290 00:15:54,170 --> 00:15:56,880 ฉันจะให้แกเน่าในคุกตลอดชีวิตเลย 291 00:16:02,580 --> 00:16:03,530 หัวหน้าทีม คุณทำอย่างนี้ทำไม 292 00:16:03,650 --> 00:16:04,260 อะไรนี่ 293 00:16:08,060 --> 00:16:09,310 นี่ของคุณ 294 00:16:10,060 --> 00:16:13,000 ยังไงก็ตาม นี่มาจากปีเตอร์แพน 295 00:16:26,050 --> 00:16:26,730 นี่ที่ไหน 296 00:16:27,720 --> 00:16:28,490 นี่เป็นที่ดำน้ำ 297 00:16:34,460 --> 00:16:36,240 ฉันสงสัยว่าใครฆาตกรรมลียงซับ 298 00:16:37,970 --> 00:16:39,400 ฉันรู้ว่าฆาตกรตัวจริงคือใคร 299 00:16:40,190 --> 00:16:41,380 ปล่อยฮงด๊อกโบ 300 00:16:42,460 --> 00:16:45,020 คืนนี้ 22.00 น. มาคนเดียว 301 00:16:46,720 --> 00:16:47,330 อะไรกันนี่ 302 00:16:49,610 --> 00:16:52,600 เจ้านั่นเชิญฉัน 303 00:16:55,440 --> 00:16:56,200 ตาแก่ 304 00:16:59,520 --> 00:17:03,480 ปีเตอร์แพนยอมเสี่ยงเพื่อแก 305 00:17:10,950 --> 00:17:13,490 อะไรน่ะ วูฮยูนจะไปเจอเขาหรือ 306 00:17:13,610 --> 00:17:14,190 ครับ 307 00:17:15,340 --> 00:17:17,960 วันนี้ วูฮยูนต้องจับเจ้านั่นได้แน่ 308 00:17:18,340 --> 00:17:19,700 เพราะงั้น ไม่ต้องกังวลไป 309 00:17:23,060 --> 00:17:26,440 แม้ญงซับตายไปแล้ว ฝันของเรายังไม่แตกสลาย 310 00:17:27,910 --> 00:17:32,870 ทำไมฉันถึงให้วูฮยู เข้าสำนักสอบสวน 311 00:17:33,590 --> 00:17:35,340 เขาเป็นเด็กสมองดีและ คิดได้ละเอียดถี่ถ้วน 312 00:17:39,340 --> 00:17:41,800 เขาเป็นเด็กที่ไว้ใจให้ทำงานใหญ่ได้ 313 00:17:42,400 --> 00:17:45,200 ถ้าวูฮยุนจับเจ้านั่นได้วันนี้ ปัญหาต่างๆจะหมดไป 314 00:17:48,810 --> 00:17:49,910 สิ่งที่ฉันอยากบอกคือ 315 00:17:52,030 --> 00:17:56,630 ฉันจะโอนหุ้นของ ลียงซับให้วูฮยุน 316 00:17:57,470 --> 00:17:58,640 นายพลฮวาง 317 00:17:59,170 --> 00:18:00,350 คุณจะบอกว่าอะไร 318 00:18:01,330 --> 00:18:04,460 คุณรู้ไหมว่าหุ้นของลียงซับ มีมากแค่ไหน 319 00:18:06,860 --> 00:18:11,320 เราเคยแบ่งเท่าๆกันมาตลอด ไม่ใช่หรือ 320 00:18:12,180 --> 00:18:16,670 เพราะงั้น เราควรแบ่งเท่ากัน 50-50 321 00:18:17,980 --> 00:18:19,930 คุณเป็นคนโลภนะ กรรมการชาง 322 00:18:20,770 --> 00:18:23,180 วูฮยุนของผมทำงาน สำคัญให้เรา 323 00:18:23,550 --> 00:18:27,160 ชางโฮเป็นคนจัดการคนทรยศ ลียงซับกับมือนะ 324 00:18:27,280 --> 00:18:28,660 ไอ้พวกน่าขยะแขยง 325 00:18:29,980 --> 00:18:33,600 หลังจากฆ่าเพื่อนแล้ว\์ยังคิดแต่เรื่องเอาเปรัยบกันอีก 326 00:18:36,500 --> 00:18:38,650 วิเวียน ศัตรูของเราจบการประชุมแล้ว 327 00:18:40,400 --> 00:18:42,510 ไมเคิล ถึงเวลาแสดงแล้ว 328 00:18:43,900 --> 00:18:44,920 โอเค ฮวางวูฮยุน 329 00:18:48,250 --> 00:18:49,620 ดูสิว่าใครจะชนะ 330 00:18:50,940 --> 00:18:54,090 เป็นไปได้ว่าเขาจะวิ่งไปทางแม่น้ำ เตรียมเรื่อที่ริมฝั่ง 331 00:18:54,460 --> 00:18:54,840 โอเค 332 00:18:55,120 --> 00:18:56,680 ทีม 4 เตรียมนักแม่นปืนที่ก้อนหิน 333 00:18:56,800 --> 00:18:57,420 โอเค 334 00:18:57,540 --> 00:19:00,470 บนทางจักยาน ให้ตำรวจปลอมตัวเป็นคนขี่จักรยาน 335 00:19:00,590 --> 00:19:01,040 โอเค 336 00:19:01,160 --> 00:19:02,530 ทีม 3 รับผิดชอบการลอบโจมตี 337 00:19:02,650 --> 00:19:03,070 โอเค 338 00:19:53,210 --> 00:19:56,530 เจ้านาย อย่าลืมนี่ 339 00:19:57,140 --> 00:19:58,710 มันเป็นเครื่องเปลี่ยนเสียง 340 00:20:00,590 --> 00:20:04,300 เจ้านาย มันทำให้เสียงท่านเซ็กซี่ 341 00:20:17,430 --> 00:20:18,560 ขอบคุณสำหรับงานหนักครับ 342 00:20:18,680 --> 00:20:19,380 ไม่เป็นไร 343 00:20:19,950 --> 00:20:20,860 นักแม่นปืนอยู่ไหน 344 00:20:21,100 --> 00:20:23,020 ซ่อนตัวหลังก้อนหิน 345 00:20:23,840 --> 00:20:25,330 และทุกที่ที่เห็น.... 346 00:20:25,450 --> 00:20:26,620 เราเตรียมทีมไว้แล้ว 347 00:20:27,110 --> 00:20:28,440 ตอนนี้ก็ฝากไว้กับเขาแล้ว 348 00:20:29,200 --> 00:20:29,710 เข้าใจครับ 349 00:20:30,530 --> 00:20:33,290 ทุกคน เตรียมพร้อมที่จะปรับเปลี่ยน ตามสถานการณ์ฉุกเฉิน 350 00:20:46,220 --> 00:20:50,250 ศาสตราจารย์คนเยอะเกินไป ว่าไม๊ 351 00:20:52,590 --> 00:20:54,490 ถ้าเขารับคำเชิญ เขาต้องมาคนเดียว... 352 00:20:54,610 --> 00:20:56,000 แต่กลับเอาคนมาช่วยเยอะแยะ 353 00:20:56,480 --> 00:20:57,800 ไอ้สารเลว 354 00:21:18,880 --> 00:21:20,640 ทีม เอ เห็นมอเตอร์ไซด์ ไหม 355 00:21:21,290 --> 00:21:22,950 เห็น ชัดมาก 356 00:21:24,770 --> 00:21:25,350 รอเดี๋ยว 357 00:21:25,670 --> 00:21:28,250 ขอโทษครับ คุณสั่ง หมี่จาเจียงหรือเปล่าครับ 358 00:21:29,960 --> 00:21:30,490 เปล่า 359 00:21:31,050 --> 00:21:32,410 แปลกจัง 360 00:21:33,330 --> 00:21:37,570 เขาบอกว่าผู้ชายที่ยืน ติดกับสนามเทนนิส 361 00:21:37,950 --> 00:21:41,150 แต่งตัวเรียบร้อย ดูดีคอยอยู่ 362 00:21:48,260 --> 00:21:48,960 ฮัลโหล 363 00:21:50,040 --> 00:21:50,530 ครับ 364 00:21:52,570 --> 00:21:55,240 ไม่ เขาบอกว่าไม่ไ้ด้สั่งหมี่จาเจียง 365 00:21:56,050 --> 00:21:59,600 อะไรนะ ขอโทษ คุณชื่อ ฮวางวูฮยูนหรือเปล่า 366 00:22:02,620 --> 00:22:03,540 ช่วยรับโทรศัพท์ด้วยครับ 367 00:22:09,840 --> 00:22:10,440 ฮวางวูฮยูนพูด 368 00:22:11,480 --> 00:22:12,960 ฉันเห็นคุณพาเพื่อนมาเยอะแยะ 369 00:22:17,210 --> 00:22:18,630 คนขับมอเตอร์ไซด์ ท่าทางแปลกๆ จับไว้เลยไหมครับ 370 00:22:19,440 --> 00:22:20,110 ดูก่อน 371 00:22:20,930 --> 00:22:22,080 อย่าให้เขาเห็นคนที่ซุ่มอยู่ 372 00:22:22,200 --> 00:22:23,560 คุณอยู่ไหน ปีเตอร์แพน 373 00:22:24,420 --> 00:22:26,720 มือถือกำลังจะระเบิด 374 00:22:32,330 --> 00:22:33,460 รหัสฉุกเฉิน 375 00:22:35,470 --> 00:22:36,680 อยู่กับที่ อย่าออกมา 376 00:22:37,050 --> 00:22:40,440 เจ้านาย ตอนนี้ระเบิดหมี่จาเจียง 377 00:22:48,070 --> 00:22:50,660 ทีมแม่นปืน ทีมแม่นปืน เห็นอะไรไหม 378 00:23:17,030 --> 00:23:17,760 ฮวางวูฮยุน 379 00:23:20,030 --> 00:23:21,600 ฉันคิดว่าคุณจะมาคนเดียว 380 00:23:22,870 --> 00:23:24,220 กลัวผมเหรอ 381 00:23:31,120 --> 00:23:35,400 ที่คุณทำไว้ที่ที่เก็บศพ ผมถ่ายเก็บไว้หมด 382 00:23:37,020 --> 00:23:38,720 ที่คุณบิดเบือนหลักฐานทั้งหมด 383 00:23:42,300 --> 00:23:46,410 เรามาตกลงกันดีกว่า 384 00:23:58,420 --> 00:23:59,800 ปล่อยฮงด๊อกโบ 385 00:24:02,000 --> 00:24:02,780 ทันที 386 00:24:13,760 --> 00:24:14,540 ปีเตอร์แพน 387 00:25:18,920 --> 00:25:19,570 ชอยกองทา 388 00:25:32,500 --> 00:25:33,310 ชอยกองทา 389 00:25:39,990 --> 00:25:40,950 ใช่ ผมเอง 390 00:25:42,910 --> 00:25:44,380 อะไรนะ เขาหนีไปแล้ว 391 00:25:44,620 --> 00:25:45,620 เธอบอกว่ามันหนีไปแล้ว 392 00:25:45,850 --> 00:25:47,060 เขาจับมันไม่ได้ 393 00:25:47,180 --> 00:25:48,220 ทำอะไรอยู่ 394 00:25:48,580 --> 00:25:49,270 จริงๆเลย 395 00:25:49,590 --> 00:25:51,510 โอเค เรียบร้อย กลับแล้วค่อยคุยกัน 396 00:25:54,770 --> 00:25:56,030 ไม่สำเร็จ 397 00:25:56,990 --> 00:25:59,270 ทำไมปล่อยมันหลุดไปเรื่อย ทั้งที่อยู่ตรงหน้าแท้ๆ 398 00:25:59,520 --> 00:26:00,920 เราประเมินเขาต่ำไป 399 00:26:02,020 --> 00:26:03,360 มันเรื่องใหญ่แล้ว 400 00:26:04,380 --> 00:26:07,180 ยง ระวังตัวให้ดี เขาไม่ธรรมดาที่เดียว 401 00:26:07,410 --> 00:26:09,100 คุณก็ต้องระวังตัวนะ 402 00:26:10,770 --> 00:26:12,480 เขายังไม่ปรากฎต่อหน้าเราด้วยซ้ำนะนี่ 403 00:26:12,950 --> 00:26:15,600 คังแทโฮ ยงซับ และฉัน 404 00:26:16,280 --> 00:26:18,310 เรา 3 คนเคยเจอเขามาก่อน 405 00:26:19,780 --> 00:26:21,190 ฉันเตรียมตัวไว้บ้างแล้ว 406 00:26:22,670 --> 00:26:26,320 ถ้าเจ้าเด็กนั่นปรากฎต่อหน้าฉัน ฉันยินดีต้อนรับมันทุกเมื่อ 407 00:26:29,110 --> 00:26:34,120 ฮวางดัลซู ยินดีต้อนรับฉันทุกเวลาหรือ 408 00:26:47,740 --> 00:26:49,240 ฮายจุง 409 00:26:50,160 --> 00:26:51,240 คุณปู่ 410 00:26:51,250 --> 00:26:53,250 ฮายจุงของฉันอยู่ไหน ฮายจุง 411 00:26:53,260 --> 00:26:56,530 คุณปู่ เด็กเอ๋ย เด็กน้อย 412 00:26:59,560 --> 00:27:02,170 ปู่ออกมาได้ไง ทำไมไม่ต้องติดคุก 413 00:27:02,260 --> 00:27:04,600 ปู่ทำทำไม ทำไม 414 00:27:04,720 --> 00:27:06,970 ฮายจุง... 415 00:27:07,340 --> 00:27:10,120 ฮายจุง ปู่ไม่ไ้ทำ 416 00:27:10,130 --> 00:27:12,650 ปู้รักษาสัญญาและไม่ได้ทำอะไรที่ไม่ดี 417 00:27:13,060 --> 00:27:14,140 ปู่ 418 00:27:14,150 --> 00:27:18,980 โอ๋....เด็กน้อยของฉัน.... 419 00:27:47,400 --> 00:27:48,850 โอ้ ปูเป้ 420 00:27:48,980 --> 00:27:51,900 โอ...รุ่นพี่....ขอบคุณ 421 00:27:52,370 --> 00:27:53,130 สำหรับอะไร 422 00:27:53,150 --> 00:27:56,680 ที่พี่ปล่อยปู่ของฮายจุง 423 00:27:59,930 --> 00:28:01,200 ขอบคุณ 424 00:28:01,320 --> 00:28:02,820 ปูเป้... 425 00:28:05,120 --> 00:28:06,540 เจ็บไหม หือ 426 00:28:08,250 --> 00:28:09,930 เหมือนถูกอะไรต่อยเอา 427 00:28:13,010 --> 00:28:14,960 ถ้าเจ็บ ก็บอกนะ โอเค 428 00:28:29,400 --> 00:28:32,570 ทำไมวันนี้ใจดีนัก 429 00:28:33,940 --> 00:28:35,940 เหมือนเธอจะบอกอะไร 430 00:28:36,220 --> 00:28:38,870 เอ่อ แค่.... 431 00:28:38,950 --> 00:28:40,870 รู้สึกว่าฉันน่าจะขอบคุณ 432 00:28:55,600 --> 00:28:56,790 อะไรนะ 433 00:28:59,260 --> 00:29:01,580 รุ่นพี่ ทำอะไรนะ 434 00:29:05,630 --> 00:29:06,980 เรา 435 00:29:09,500 --> 00:29:11,200 เริ่มต้นกันใหม่ดีไหม 436 00:29:14,460 --> 00:29:16,050 รุ่นพี่ 437 00:29:17,670 --> 00:29:19,360 เราเลิกกันนานแล้ว 438 00:29:19,390 --> 00:29:20,860 ไม่ 439 00:29:21,190 --> 00:29:25,900 ฉันไม่เคยปล่อยเธอไปเลย 440 00:29:29,490 --> 00:29:31,050 แต่ฉันไม่เหมือนกัน 441 00:29:31,100 --> 00:29:32,580 ฉันรู้ 442 00:29:34,190 --> 00:29:36,030 ฉันเป็นคนทิ้งเธอไปก่อน 443 00:29:37,510 --> 00:29:41,110 ฉันรู้ว่าเธอต้องว่าฉัน 444 00:29:43,180 --> 00:29:44,990 และอาจจะเกลียดฉันด้วย 445 00:29:49,820 --> 00:29:51,530 ตอนนี้ไม่เป็นไรแล้ว 446 00:29:52,260 --> 00:29:54,080 ฉันลืมไปหมดแล้ว 447 00:30:00,920 --> 00:30:02,370 แต่ฉันไม่ลืม 448 00:30:03,700 --> 00:30:06,350 แมเจะเป็นเพราะพ่อฉัน ที่ฉันต้องไปเรียนต่อนอก 449 00:30:07,110 --> 00:30:08,920 ฉันไม่เคยลืมเธอเลย 450 00:30:10,310 --> 00:30:11,730 ตลอดเวลาที่ผ่านมา... 451 00:30:13,050 --> 00:30:16,080 เธออยู่ที่ไหน ทำอะไร.. ฉันรู้หมด 452 00:30:18,370 --> 00:30:20,170 เหตุผลที่ฉันกลับมา 453 00:30:22,980 --> 00:30:24,740 เพราะเธอ 454 00:30:37,020 --> 00:30:38,660 มันสายไปแล้ว... 455 00:30:39,450 --> 00:30:41,160 ฉันต้องไปแล้ว 456 00:30:43,600 --> 00:30:49,770 ฉันมาเพราะฮงด๊อกโบ... 457 00:30:50,920 --> 00:30:53,590 ฉันมาเพื่อขอบคุณพี่ ที่ปล่อยตัวเขา 458 00:31:19,430 --> 00:31:21,300 ไอ้ขี้โกง 459 00:31:21,330 --> 00:31:23,610 บริษัทก่อสร้างยงบี ออกมา 460 00:31:23,650 --> 00:31:26,310 วันนี้ การประท้วงที่สถานก่อสร้าง ยงบีกรุ๊ปยังมีต่อไป 461 00:31:26,350 --> 00:31:29,500 คนที่ประท้วงเป็นคนที่ถูกหลอก 462 00:31:29,550 --> 00:31:31,260 ทุกคนอยู่ที่นี่ 463 00:31:31,310 --> 00:31:32,850 การเปิดธุรกิจใหญ่เคยเป็นความฝันของผม 464 00:31:33,050 --> 00:31:35,270 แต่ตอนนี้ เราไม่เหลืออะไรเลย แม้แต่บ้านที่คุ้มหัวเรา 465 00:31:35,330 --> 00:31:37,950 อะไรที่ขายได้ ก็โดนขายไปแล้ว 466 00:31:37,990 --> 00:31:41,080 เราไม่มีอะไรเหลือเลย ไม่มีจริงๆ 467 00:31:41,180 --> 00:31:44,850 ตอนนี้ยงบีกรุ๊ปยังหลบเลี่ยง การตอบคำถามใดๆ 468 00:31:45,030 --> 00:31:47,940 คนที่ตั้งความหวังไว้ กับอพาร์ตเมนท์ให้เช่า... 469 00:31:48,320 --> 00:31:49,610 อ้าว ปิดทำไมล่ะ 470 00:31:49,830 --> 00:31:51,240 แม่ เรากำลังดูอยู่น่ะ 471 00:31:51,270 --> 00:31:52,650 รีบกินให้เสร็จๆ 472 00:31:52,660 --> 00:31:54,820 ฉันอยากดูรายการนั่น เอ๊... 473 00:31:55,580 --> 00:31:57,250 ถ้าแม่เธอไม่อยากดู ก็อย่าดูเลย... 474 00:31:57,270 --> 00:32:01,590 ไม่นะ เจ้าประธานชางของยงบีกรุ๊ป คือหัวหน้าแก๊ง 475 00:32:01,600 --> 00:32:03,040 ฉันรู้ดี 476 00:32:03,070 --> 00:32:04,200 โอ... 477 00:32:16,000 --> 00:32:18,550 เธอรู้จักประธานชาง จากยงบีก่อสร้างด้วยหรือ 478 00:32:18,650 --> 00:32:21,530 โอ้ แน่นอน เขาเป็นคนที่ลักพาหนูไป... 479 00:32:21,550 --> 00:32:22,720 จริงเหรอ 480 00:32:22,730 --> 00:32:25,290 ถ้างั้น ผู้ชายคนนั้น....อย่าพูดถึงอีกนะ 481 00:32:25,360 --> 00:32:27,110 ฉันไม่อยากคิดถึงมันอีก 482 00:32:27,710 --> 00:32:31,190 งั้น นี่ก็เปฌนการกระทำ ของชางโฮทั้งหมด 483 00:32:31,260 --> 00:32:33,210 ลักพาฮายจุง 484 00:32:33,230 --> 00:32:35,210 พยายามฆ่าฉันที่สวนร้าง 485 00:32:35,340 --> 00:32:36,790 เฮ้ นักข่าวชิน... 486 00:32:36,830 --> 00:32:38,030 ค่ะ 487 00:32:38,150 --> 00:32:41,380 ฉันอยากเจอกับผู้ชายคนนั้นอีก... 488 00:32:41,740 --> 00:32:42,770 ใครค่ะ 489 00:32:42,780 --> 00:32:46,350 คนที่ช่วยฮายจุลและฉัน.. ส่งเราไปโรงแรม...คนนั้น 490 00:32:46,360 --> 00:32:48,750 คนที่ใครๆเรียกว่า "เจ้านาย" 491 00:32:48,810 --> 00:32:50,080 เจ้านาย 492 00:32:51,270 --> 00:32:53,770 อ๋อ ปู้หมายถึง ไมเคิล 493 00:32:55,060 --> 00:32:55,770 ทำไมค่ะ 494 00:32:55,790 --> 00:32:58,640 ฉันมีเรื่องถามเขา 495 00:32:58,680 --> 00:33:01,060 อา..รู้แล้ว จะลองติดต่อดู้นะค่ะ 496 00:33:01,230 --> 00:33:04,050 เขาชอบแกล้งยุ่งเรื่อยเลย ฉันไม่แน่ใจว่าจะนัดได้ไหม.. 497 00:33:04,770 --> 00:33:06,860 แต่ปู้แน่ใจ 498 00:33:09,400 --> 00:33:10,940 ว่าเป็นผู้ชายคนนั้น แน่นะ 499 00:33:12,980 --> 00:33:15,900 ใช่ คนนั้นแน่นอน ไม่ต้องสงสัย เขาแน่ๆ 500 00:33:16,030 --> 00:33:17,690 เอาล่ะ ดี 501 00:33:17,720 --> 00:33:19,390 ฉันจะจะจัดการเขาเอง 502 00:33:19,400 --> 00:33:20,840 เธอจะทำอะไร 503 00:33:20,850 --> 00:33:22,340 ยังไม่รู้ 504 00:33:22,410 --> 00:33:24,390 ปากกามีพลังมากกว่าดาบเสียอีก 505 00:33:31,390 --> 00:33:32,950 ไมเคิล 506 00:33:33,480 --> 00:33:35,070 คุณมีเวลาไหม 507 00:33:35,870 --> 00:33:37,830 ฉันต้องการพูดกับคุณ 508 00:33:38,600 --> 00:33:41,030 โอเค ผมจะไปที่นั่น ตอนนี้เลย 509 00:33:44,540 --> 00:33:46,790 นั่นใครน่ะ นักข่าวชิน 510 00:33:48,560 --> 00:33:49,810 ไมเคิล 511 00:33:50,210 --> 00:33:52,280 เหลืออีก 2-3 ัน ก่อนเปิดฉลองของบีไอแลนด์ 512 00:33:52,310 --> 00:33:54,200 คุณเตรียมพร้อมหรือยัง วิเวียน 513 00:33:56,590 --> 00:33:58,100 ศาสตราจารย์.... 514 00:33:59,240 --> 00:34:01,890 เหตุผลที่ไมเคิลช่วยฮงด๊อกโบ... 515 00:34:01,960 --> 00:34:03,750 เพราะชินปูเป้ใช่ไหม 516 00:34:05,080 --> 00:34:07,310 อืม...ไม่หรอก ไม่ใช่ 517 00:34:07,380 --> 00:34:10,360 ฮงด๊อกโบรูจักเจ้านายโดยบังเอิญ แต่เขาปิดปากเงียบ 518 00:34:10,370 --> 00:34:12,610 เขาภักดีต่อเจ้านายมาก 519 00:34:12,680 --> 00:34:16,200 ใช่ เจ้านายจะเห็นค่าของความภักดีและเพื่อน 520 00:34:42,210 --> 00:34:43,290 ไปเถอะ 521 00:34:44,850 --> 00:34:47,070 ที่ไหน คณจะรู้เมื่อไปถึง 522 00:34:47,170 --> 00:34:48,730 มีคนคอยเราอยู่ 523 00:35:19,150 --> 00:35:20,300 ฮัลโหล 524 00:35:20,450 --> 00:35:21,920 ยินดีต้อนรับ เจ้านาย 525 00:35:22,970 --> 00:35:27,220 อา ผมได้ยินลูกน้องเรียกคุณอย่างงั้น.. 526 00:35:27,230 --> 00:35:29,040 โอ้ ครับ... 527 00:35:29,370 --> 00:35:31,470 ดีที่ได้พบคุณอีก 528 00:35:35,610 --> 00:35:37,980 เข้าไปข้างในกันเถอะ 529 00:35:41,800 --> 00:35:45,070 โอ้ ที่พักผมดูเล็กไปหน่อย 530 00:35:45,150 --> 00:35:46,680 โอ้..ไม่ครับ 531 00:35:46,980 --> 00:35:51,220 ที่สถานีตำรวจ ผมไม่ได้เปิดปากเลย 532 00:35:51,250 --> 00:35:54,010 ครับ ผมทราบ ขอบคุณมาก 533 00:35:54,070 --> 00:35:57,090 ยังไงก็ตาม พวกเขาพูดแปลกๆ.. 534 00:35:57,700 --> 00:36:01,540 สิ่งที่ผมขโมยให้คุณ มันสำคัญมากเหรอ 535 00:36:02,130 --> 00:36:03,240 ครับ 536 00:36:04,700 --> 00:36:06,490 เข้าใจแล้ว 537 00:36:06,790 --> 00:36:09,350 งั้นขอถามอีกอย่างได้ไหม 538 00:36:10,710 --> 00:36:14,520 คุณเป็นคนฆ่าลียงซับหรือเปล่า 539 00:36:15,800 --> 00:36:17,110 ไม่ใช่ครับ 540 00:36:22,290 --> 00:36:26,820 พวกเขาปรักปรำคุณ\nเหมือนที่ปรักปรำผมใช่ไหม 541 00:36:27,860 --> 00:36:29,110 ใช่ครับ 542 00:36:30,080 --> 00:36:33,070 เข้าใจล่ะ นั่นล่ะที่อยากได้ยิน 543 00:36:40,140 --> 00:36:41,490 ลาก่อน 544 00:36:48,890 --> 00:36:50,200 ฮัลโหล 545 00:36:51,630 --> 00:36:52,760 ค่ะ 546 00:36:52,860 --> 00:36:54,650 ใช่ ฉันจะไปเดี่ยวนี้ 547 00:36:54,870 --> 00:36:56,470 โอเค ฉันจะไปที่นั่น 548 00:36:56,690 --> 00:36:59,030 ไมเคิล ขอติดรถไปด้วยค่ะ 549 00:37:09,950 --> 00:37:11,700 โอ เขาไปกันเลยหรือ 550 00:37:11,790 --> 00:37:13,460 เขายังไม่ได้แนะนำตัวเลย 551 00:37:13,470 --> 00:37:15,520 โอ วันนี้แค่นี้ก็แล้วกัน 552 00:37:15,540 --> 00:37:17,840 เขาบอกว่าเขาจะมาที่นี่บ่อยๆ 553 00:37:18,230 --> 00:37:20,820 แล้วใครเป็นฝ่ายถูก น่ะ 554 00:37:21,070 --> 00:37:23,220 ฮวางวูฮยุน หรือ เขา 555 00:37:23,260 --> 00:37:24,350 ฝ่ายนั้น 556 00:37:24,380 --> 00:37:26,460 ฝ่ายนั้น ฉันก็ว่างั้น 557 00:37:32,380 --> 00:37:38,090 หลังจากสะสมมา 20ปี เงิน 4 แสนดอลล่าร์ก็หายไปหมด 558 00:37:38,120 --> 00:37:40,180 120,000 ดอลล่าร์เป็นแผนผ่อนส่ง 559 00:37:40,250 --> 00:37:43,200 เขาขายอพาร์ตเมนต์ให้เช่ากับฉัน 560 00:37:44,600 --> 00:37:47,350 ข่าวมาในวันที่เกิดการย้าย 561 00:37:47,510 --> 00:37:50,100 พวกเขาบอกว่าฉันไม่ได้ จ่ายตามเวลา 562 00:37:50,100 --> 00:37:52,100 เขาก็เลยเอาบ้านหลังนั้น ให้คนอื่นไป 563 00:37:53,210 --> 00:37:57,160 คุณก็ฟ้องร้อง แต่แพ้คดีหรือค่ะ 564 00:37:57,190 --> 00:37:58,440 ใช่ 565 00:38:02,150 --> 00:38:04,430 ไมเคิล คุณได้ยิน ใช่ไหม 566 00:38:04,570 --> 00:38:07,760 นี่ล่ะยงบีกรุ๊ป...พวกเขาโกงชาวบ้าน 567 00:38:08,310 --> 00:38:09,760 มันคือประธานชางโฮ 568 00:38:11,070 --> 00:38:12,500 ฉันเคยบอกแล้ว 569 00:38:12,560 --> 00:38:15,810 ฉันจะสืบยงบีกรุ๊ปจนถึงที่สุด 570 00:38:53,690 --> 00:38:56,110 เอ่อ เกี่ยวกับการหลอกขาย 571 00:38:56,150 --> 00:38:57,390 คุณยังไม่ได้ปิดคดีใช่ไหม 572 00:38:57,400 --> 00:38:59,870 อา นั่น ฉันกำลังจะปิด... 573 00:38:59,890 --> 00:39:02,780 เกือบปิดแล้ว แต่ทำไมมีข่าวเกี่ยวกับเรื่องนี้...หือ 574 00:39:02,840 --> 00:39:05,130 อะไรนี่ นักข่าวชินปูเป้ 575 00:39:05,180 --> 00:39:06,710 เธอคิดอะไรของเธอนี่ 576 00:39:06,740 --> 00:39:09,700 อา..ผู้หญิงคนนี้...จริงๆเลย เธอมีอะไรกับฉันนักน่ะ 577 00:39:09,710 --> 00:39:11,650 จัดการกับเธอซะ 578 00:39:11,670 --> 00:39:13,550 มิฉนั้น บีไอแลนด์ก็จบกัน 579 00:39:13,560 --> 00:39:14,700 ครับ พ่อ 580 00:39:14,720 --> 00:39:16,700 ไอ้ตัวไม่เอาไหน... 581 00:39:20,740 --> 00:39:25,540 ประชาชนน้ำตานองหน้า การหลอกขายของยงบีก่อสร้าง เขียนโดยนักข่าวชินปูเป้ 582 00:39:25,740 --> 00:39:27,860 เรื่องนี้ก็เป็นชินปูเป้อีก 583 00:39:30,350 --> 00:39:32,590 ไมเคิลทำอะไรอยู่นะ 584 00:39:36,050 --> 00:39:38,590 ประธานชางโอจากยงบีกรุ๊ปมาค่ะ 585 00:39:38,830 --> 00:39:40,170 วิวเียน... 586 00:39:40,920 --> 00:39:42,570 โอ้มาแล้วหรือค่ะ ประธานชาง 587 00:39:42,680 --> 00:39:43,760 มาทางนี่สิค่ะ 588 00:39:43,790 --> 00:39:45,370 อา ทางโน้น 589 00:39:45,760 --> 00:39:49,240 ทางนี้...ทางนี้ 590 00:39:51,800 --> 00:39:54,520 ว๊าว แน่นอน... 591 00:39:55,680 --> 00:39:58,060 เพราะมันเป็นโครงการ 700 พันล้านดอลล่าร์... 592 00:39:58,070 --> 00:40:00,730 มันส่งประกายและให้อากาศที่สูงส่ง... 593 00:40:03,870 --> 00:40:05,680 อืม วิเวียน.... 594 00:40:07,940 --> 00:40:10,540 ที่งานเปิดตัวบ้านตัวอย่าง 595 00:40:10,850 --> 00:40:14,750 เรา 2 คนจะเป็นดาวเด่นในงาน 596 00:40:18,630 --> 00:40:20,850 อะ...อะไรผิดพลาดเ 597 00:40:21,780 --> 00:40:23,170 แต่.... 598 00:40:23,980 --> 00:40:26,650 อะ...อะไร เกิดอะไรขึ้น 599 00:40:31,830 --> 00:40:32,960 นี่ 600 00:40:33,200 --> 00:40:35,080 ไอ้..ไอ้พวกสารเลว 601 00:40:35,100 --> 00:40:37,030 ขอโทษครับ 602 00:40:37,050 --> 00:40:39,090 วิวเียน อย่าไปสนใจ 603 00:40:39,100 --> 00:40:43,870 มันเป็นการกล่าวหาโดยไม่มีมูล จากคนที่ไใม่มีที่อยู่ 604 00:40:45,430 --> 00:40:46,920 ประธานชาง 605 00:40:47,830 --> 00:40:51,330 บีไอแลนด์ต้องเดินหน้าไปอย่างเรียบร้อย โดยปราศจากปัญหา 606 00:40:51,440 --> 00:40:52,220 แน่นอน 607 00:40:52,330 --> 00:40:56,120 เมื่อแคสเซิลกรุ๊ปเลือกหุ้นส่วนธุรกิจ 608 00:40:56,270 --> 00:40:57,770 เรามองจรรยาบรรณเป็นอันดับแรกนะ 609 00:40:57,800 --> 00:41:00,690 เหมือนยงบีกรุ๊ป แน่นอน 610 00:41:02,900 --> 00:41:05,020 นี่เป็รสถานที่ที่น่ารักจริงๆ... 611 00:41:05,970 --> 00:41:07,910 ถูกออกแบบด้วยฝีมือและความรัก 612 00:41:07,930 --> 00:41:11,340 ฉันคิดว่ามันช่างสวยงาม 613 00:41:11,400 --> 00:41:14,030 ใช่ เหมือนที่มันควรเป็น 614 00:41:14,440 --> 00:41:16,600 ถ้าทุกสิ่งออกมาอย่างนี้ 615 00:41:16,720 --> 00:41:20,530 เป็นไปไม่ได้ที่ แคสเซิลกรุ๊ปของเรา จะทำง่นกับยงบีกรุ็ป 616 00:41:21,590 --> 00:41:24,420 อื...มะ..ไม่ ต้องไม่เกิดขึ้นแน่นอน วิเวียน 617 00:41:24,430 --> 00:41:27,670 นี่เป็นสิ่งที่ผม ชางโฮ รอคอยมาชั่วชีวิต... 618 00:41:29,500 --> 00:41:32,310 ผม..ผมจะหาทางจัดการเรื่องนี้... 619 00:41:32,820 --> 00:41:34,310 ให้จบไปเลย 620 00:41:36,020 --> 00:41:37,900 ปัญหาของคนพวกนี้.. 621 00:41:38,240 --> 00:41:39,850 จัดการได้หรือ 622 00:41:39,880 --> 00:41:42,120 โอ้ แน่นอน ไม่ว่ายังไง มันเป็น... 623 00:41:44,400 --> 00:41:48,610 ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น ไม่ใช่อย่างนั้น 624 00:41:48,690 --> 00:41:53,710 ผมจะหาทางแก้ปัญหาที่ดีที่สุด ...ที่จะจัดการเรื่องนี้ 625 00:41:55,620 --> 00:41:58,920 มีคนต้องการงินชดเชยมากแค่ไหน 626 00:41:59,010 --> 00:42:02,240 ผมคิดว่า...ประมาณ 58 หรือมากกว่านั้น 627 00:42:02,310 --> 00:42:04,580 เอ๋ อะไรนะ 58 คน 628 00:42:05,210 --> 00:42:07,680 เราต้องเสียอพาร์ตเมนต์ 58 หลัง 629 00:42:07,730 --> 00:42:09,120 อะไรนะ 630 00:42:09,220 --> 00:42:12,270 ให้อพาร์ตเมนต์กับไอ้พวกโง่คนละหลัง 631 00:42:12,290 --> 00:42:13,680 แต่ประธานชาง... 632 00:42:13,700 --> 00:42:17,410 แล้วปล่อยตัวผู้ประท้วงทุกคน ที่เราจับไว้ 633 00:42:17,430 --> 00:42:18,980 ค่ารกษาพยาบาล ค่าหมอ และค่าชดเชย...ทุกอย่าง 634 00:42:18,990 --> 00:42:21,330 จ่ายมันให้หมดเพื่อให้ปิดปากไปเลย 635 00:42:22,570 --> 00:42:24,050 มันประมาณ 2 พันล้าน... 636 00:42:25,910 --> 00:42:29,510 เฮ้ บีไอแลนด์เป็นโครงการ 700 พันล้านนะ 637 00:42:30,230 --> 00:42:34,230 เราต้องยอมเสียเล็กน้อย เพื่ออนาคตที่สดใสกว่า 638 00:42:34,630 --> 00:42:35,690 เร็วๆ จัดการซะ 639 00:42:44,270 --> 00:42:47,780 ไมเคิล คุณดูเซ็กซี่แม้ขณะทำงาน 640 00:42:59,050 --> 00:43:00,750 หยุดทำงานเถอะ... 641 00:43:00,760 --> 00:43:02,180 มานั่งเล่นกับฉันเถอะ... 642 00:43:02,260 --> 00:43:06,310 นี่คือ...รายงานการเงินของยงบีกรุ๊ป 643 00:43:07,980 --> 00:43:10,440 ที่จะรวมยงบีกรุ๊ปกับชางมีกรุ๊ป 644 00:43:10,900 --> 00:43:14,520 และเปลี่ยนวิธีการดำเนินงานใหม่ มันชาญฉลาดจริงๆ 645 00:43:16,140 --> 00:43:18,110 ขอบคุณสำหรับคำชม ไมเคิล 646 00:43:18,220 --> 00:43:19,510 ด้วยความยินดียิ่ง 647 00:43:20,600 --> 00:43:23,850 ถ้สงั้น เราไปบีไอแลนด์กัน 648 00:43:40,190 --> 00:43:41,080 เราเลือกถูกแล้ว 649 00:43:41,110 --> 00:43:42,090 มันดูดีน่ะ ว่าไหม 650 00:43:42,110 --> 00:43:44,130 ใช่ ดูดี มันช่างงดงามอะไรเช่นนี้ 651 00:43:44,190 --> 00:43:46,620 โอ ไมเคิล 652 00:43:46,830 --> 00:43:48,430 มันน่าพิศวงจริงๆ 653 00:43:49,250 --> 00:43:51,970 เราน่าจะอยู่ในที่แบบนี้สักวันหนึ่ง 654 00:43:56,560 --> 00:43:58,410 โอ้ วูฮยุน อยู่นี่เอง 655 00:44:00,790 --> 00:44:02,450 ขอบคุณที่มา 656 00:44:02,500 --> 00:44:03,820 ยินดีต้อนรับ 657 00:44:03,880 --> 00:44:05,220 ขอแสดงความยินดี ชางโฮ 658 00:44:05,230 --> 00:44:07,480 ไม่มีอะไรหรอก 659 00:44:07,510 --> 00:44:10,400 ความดีเป็นของวิเวียน ละแคสเซิลกรุ๊ป 660 00:44:10,460 --> 00:44:13,420 ลองดูสภาพแวดล้อมสิ มันสมบูรณ์แบบเลย 661 00:44:52,770 --> 00:44:56,290 นี่เป็นการเปิดตัวบีไอแลนด์ อบ่างเป็นทางการ 662 00:44:56,340 --> 00:44:58,260 เราจะเริ่มต้น ณ บัดนี้ 663 00:45:05,880 --> 00:45:09,010 กวีชาวอังกฤษลอร์ดไบรอน เคยกล่าวว่า 664 00:45:10,430 --> 00:45:12,670 ขอแค่ได้เห็นเมืองเวียนนา แม้ตายก็ไม่เสียดาย 665 00:45:15,910 --> 00:45:19,380 นี่จะเป็นกำเนิดใหม่ของเมืองเวียนนา 666 00:45:19,880 --> 00:45:22,860 เมืองอันเป็นที่รักของเรา บีไอแลนด์... 667 00:45:23,170 --> 00:45:25,810 ทั้งหมดนี้จะก่อสร้างโดยแคสเซิลกรุ๊ป 668 00:45:41,540 --> 00:45:44,110 ขอบคุณ ขอบคุณมาก 669 00:45:55,340 --> 00:45:56,570 นี่มันเหลือเชื่อ 670 00:45:56,630 --> 00:45:59,310 ผมขออวยพรให้แคสเซิลกรุ๊ป มีอนาคตที่ดีที่สุด 671 00:45:59,360 --> 00:46:00,510 ขอบคุณ 672 00:46:01,700 --> 00:46:03,550 มันเยี่ยมไปเลย นะพี่ 673 00:46:03,600 --> 00:46:04,500 ใช่ 674 00:46:04,510 --> 00:46:07,600 มันเหมาะกับคนอย่างหัวหน้าทีมฮวางนะ 675 00:46:07,630 --> 00:46:10,970 สถานที่นี้เป็นระดับอภิสิทธิ์ชน แสดงถึงตำแน่งและรสนิยม 676 00:46:11,020 --> 00:46:14,390 โอ้ วิเวียน ทำไมยอเขา จนตัวลอยอย่างนี้ 677 00:46:14,650 --> 00:46:16,250 คถณยกยอเขามากไป 678 00:46:16,380 --> 00:46:18,930 ถ้างั้น ขอโทษนะคะ 679 00:46:19,000 --> 00:46:20,390 ค่อยเจอกันนะค่ะ พี่ 680 00:46:20,410 --> 00:46:21,580 ได้ 681 00:46:40,140 --> 00:46:41,420 เจ้านาย 682 00:46:41,650 --> 00:46:44,560 ไม่มีทางเจาะระบบรักษาความปลอดภัย ของบ้านฮวางดัลซูเลย 683 00:46:47,810 --> 00:46:52,550 โอ้ วิเวียน งานเปิดตัวไปได้ดี 684 00:46:53,120 --> 00:46:55,180 ทั้งหมดต้องขอบคุณไมเคิล 685 00:46:58,460 --> 00:47:01,680 ก่อนหน้านี้ได้ยินหัวหน้าทีมฮวาง พูดกับชางโฮ 686 00:47:02,140 --> 00:47:03,870 ดูเหมือนมีการเคลื่อนไหวบางอย่าง ทางโน้น 687 00:47:03,910 --> 00:47:05,400 น่าจะใช่ 688 00:47:05,640 --> 00:47:08,360 ฮวางวูฮยุนไม่ละทิ้ง การรักษาความปลอดภัยของพ่อเขาหรอก 689 00:47:10,410 --> 00:47:14,200 เราต้องหาแผนที่จะเข้าถึง ฮางดัลซูใหม่ 690 00:47:16,400 --> 00:47:18,130 พรุ่งนี้แผนไม่เปลี่ยน 691 00:47:18,150 --> 00:47:19,950 เราจะจับฮวางดัลซู 692 00:47:20,050 --> 00:47:22,680 จะทำได้หรือครับ 693 00:47:22,760 --> 00:47:24,120 ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 694 00:47:29,130 --> 00:47:30,520 ทางฮงด๊อกโบมีอะไรไหม 695 00:47:30,590 --> 00:47:32,200 ไม่มีอะไรใหม่ครับ 696 00:47:32,360 --> 00:47:33,660 หัวหน้าทีม 697 00:47:34,090 --> 00:47:38,470 คุณเชื่อว่าฮงด๊อกโบ และปีเตอร์แพนเป็นพวกเดียวกันหรือ 698 00:47:38,700 --> 00:47:41,750 คอยดูแล้วกัน 699 00:47:43,320 --> 00:47:44,540 หัวหน้าทีม 700 00:47:45,080 --> 00:47:49,920 คนสวยคนนี้บอกว่า มีข้อมูลเกี่ยวกับปีเตอร์แพน 701 00:47:51,140 --> 00:47:52,680 หัวหน้าทีมฮวางวูฮยุน 702 00:47:53,180 --> 00:47:56,860 ปีเตอร์แพนติดเครื่องดักฟังไว้ 703 00:48:02,630 --> 00:48:04,420 มีเครื่องดักฟัง... 704 00:48:04,530 --> 00:48:07,600 และระเบิดเวลา ที่ตั้งไว้ 705 00:48:07,690 --> 00:48:11,310 มันปล่อยควันสลบบางอย่างออกมาตอน 18.00น. 706 00:48:11,460 --> 00:48:14,740 เขารู้ว่าฉันต้องรับกระถางดอกไม้นี้ เพื่อพบประธานชาง 707 00:48:14,780 --> 00:48:17,710 ดังนั้นดูเหมือนว่าบ้านกรรมการชาง จะเป็นเป้าหมายบ่ายนี้ 708 00:48:17,940 --> 00:48:19,750 ฉันจะบ้าตาย 709 00:48:19,830 --> 00:48:22,900 ดูเหมือนเขานรู้ว่าฉันทำธุรกิจกับกรรมการชาง 710 00:48:22,930 --> 00:48:24,970 และหาทางใช้ฉัน 711 00:48:25,520 --> 00:48:26,630 มันน่ากลัว 712 00:48:26,660 --> 00:48:28,420 ไม่ต้องกังวล 713 00:48:29,250 --> 00:48:32,690 ผมจะส่งเจ้าหน้าที่โซไปคุ้มกัันวิเวียน 714 00:48:33,340 --> 00:48:36,920 เจ้าหน้าที่โซ คุณรับผิดชอบคุ้มกันวิเวียน 715 00:48:38,150 --> 00:48:39,410 และ วิเวียน 716 00:48:40,350 --> 00:48:44,420 คุณต้องร่วมมือกับเราอย่างดีที่สุด 717 00:48:47,920 --> 00:48:51,010 ฉันคิดว่ากรรมการชาง เป็นเป้าหมายวันนี้ 718 00:48:51,150 --> 00:48:53,770 ถ้าเป็นอย่างนั้น พาชางยง ไปที่ปลอดภัยเถอะ 719 00:48:53,790 --> 00:48:59,110 ไม่ ถ้าเราทำยังงั้น ปีเตอร์แพน จะรู้แล้วไม่ปรากฎตัว 720 00:49:00,610 --> 00:49:03,040 เธอต้องไม่พลาดคั้งนี้นะ 721 00:49:03,760 --> 00:49:04,770 ครับ พ่อ 722 00:49:04,790 --> 00:49:08,160 ย้ายคนคุ้มกันทั้งหมดไปที่บ้านชางยง 723 00:49:08,270 --> 00:49:10,330 แต่..ไม่เป็นไร 724 00:49:10,350 --> 00:49:12,760 ฉันมีเลขาฯอันอยู่ 725 00:49:13,080 --> 00:49:14,030 ครับ 726 00:49:23,840 --> 00:49:26,280 คนคุ้มกันของฮวางดัลซูทั้งหมด เข้าไปในรถแล้ว 727 00:49:26,420 --> 00:49:28,770 ดูเหมือนจะไปที่บ้านชาง 728 00:49:30,270 --> 00:49:33,410 ตอนนี้ การรักษาความปลอดภัย ของฮวางดัลซูก็มีแค่... 729 00:49:35,610 --> 00:49:37,450 เลขาฯหญิงคนเดียว 730 00:49:37,510 --> 00:49:39,260 ผู้หญิงคนเดียวเท่านั้นหรือ 731 00:49:42,110 --> 00:49:44,130 อย่าดูถูกเธอว่า เป็นเพียงผู้หญิงนะ 732 00:49:44,190 --> 00:49:45,610 เธอชื่ออันเยาวอน 733 00:49:45,780 --> 00:49:48,430 เป็นยอกฝีมือฮับกิโด้ ยูโด คาราเต้และเตกวอนโด้ 734 00:49:48,460 --> 00:49:51,920 เธอเก่งเคนโด้และฟันกาบด้วย 735 00:49:52,080 --> 00:49:55,370 เป็นทีมเกาหลีพิเศษหญิงคนเดียว 736 00:49:55,570 --> 00:49:57,680 น่าอึดอัดนะ 737 00:50:26,380 --> 00:50:27,590 นั่งก่อนสิ 738 00:50:33,140 --> 00:50:35,770 ปีเตอร์แพนคงเฝ้ามองดู จากที่ใดที่หนึ่ง 739 00:50:36,330 --> 00:50:37,540 ทำให้ดูเหมือนปรกติ 740 00:50:37,570 --> 00:50:42,610 วิเวียน ผมละอายใจต่อคุณ 741 00:50:43,170 --> 00:50:49,120 ไอ้สารเลวบังอาจขู่คุณ 742 00:50:49,200 --> 00:50:53,340 ไม่เป็นไร ผมอยู่ทั้งคน 743 00:51:26,630 --> 00:51:30,000 ทุกคน ให้ตื่นตัวตลอดเวลานะ 744 00:52:43,820 --> 00:52:45,120 นั่นใคร 745 00:52:46,090 --> 00:52:47,860 โผล่หน้าออกมา 746 00:52:52,000 --> 00:52:57,000 Brought to you by HaruHaruSubs 747 00:52:57,010 --> 00:53:02,000 Please, do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 748 00:53:02,010 --> 00:53:04,100 Main Translators: icarus, deedee 749 00:53:04,350 --> 00:53:04,710 Spot translator: celest1al 750 00:53:04,710 --> 00:53:06,990 Timers: Nalmmes, sasa7320 751 00:53:07,190 --> 00:53:08,920 Editor/QC: Bayard 752 00:53:08,930 --> 00:53:11,230 Coordinators: sayroo, cute girl 753 00:53:11,240 --> 00:53:16,240 Please, spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 754 00:53:16,260 --> 00:53:19,310 คุณคิดว่าเขาจะกำจัด คนนั่งรถเข็นไม่ได้หรือ 755 00:53:19,520 --> 00:53:22,190 ทำไมถึงคิดว่าเขามุ่งเป้า ไปที่นายพลฮวาง 756 00:53:22,290 --> 00:53:23,550 อาวุธลับหรือ 757 00:53:23,590 --> 00:53:24,960 ยินดีที่ได้พบ 758 00:53:25,000 --> 00:53:26,390 คุณต้องเอาเขาให้อยู่ในนัดเดียว 759 00:53:26,460 --> 00:53:28,380 ฉันคิดว่ามีอะไรบางอย่าง 760 00:53:28,510 --> 00:53:30,440 ถ้าเขาถ่ายโอนเงินที่นั่น 761 00:53:30,450 --> 00:53:32,760 เรื่องภาษีก็จัดการแล้ว 762 00:53:32,860 --> 00:53:34,090 คนบริสุทธิ์ดูเหมือนคนผิด... 763 00:53:34,170 --> 00:53:35,180 พ่อ 764 00:53:35,350 --> 00:53:37,520 ราคาหุ้นตกเร็วมาก 765 00:53:37,660 --> 00:53:40,520 ฉันต้องจับเด็ผู้หญิงคนนั้นให้ได้ 766 00:53:40,720 --> 00:53:42,140 ทำลายทุกอย่าง 767 00:53:42,190 --> 00:53:44,010 คุณทำอย่างนี้ทำไม 768 00:53:44,050 --> 00:53:45,330 กรรมการชาง 769 00:53:45,350 --> 00:53:46,730 ฮันซูรา 770 00:53:46,800 --> 00:53:49,630 อย่าแตะต้องครอบครัวของปูเป้นะ 771 00:53:50,200 --> 00:53:52,640 เขาหายตัวไปในบ้านของหัวหน้าทีม 772 00:53:52,720 --> 00:53:55,170 ไอ้เจ้านั่นเข้าออกบ้านเรากี่ครั้งแล้วนี่ 773 00:53:56,600 --> 00:53:58,960 เราจับหางปีเตอร์แพนได้แล้ว 774 00:54:02,000 --> 00:54:06,000 www.thaisubtitle.com 775 00:54:10,000 --> 00:54:14,000 บรรยายไทยโดย nancy3735, parjaree 81631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.