Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
PhoenixIce - Subdl
2
00:00:17,940 --> 00:00:21,260
♪ The falling snow ♪
3
00:00:21,620 --> 00:00:25,180
♪ Is bitter cold ♪
4
00:00:27,300 --> 00:00:29,980
♪ My sigh ♪
5
00:00:30,420 --> 00:00:34,460
♪ Misted the path in front of me ♪
6
00:00:36,620 --> 00:00:42,740
♪ The moonlight knows my intention ♪
7
00:00:44,860 --> 00:00:51,300
♪ I just want to make a place
for me in your heart ♪
8
00:00:53,820 --> 00:00:57,620
♪ I laugh and I cry ♪
9
00:00:58,340 --> 00:01:02,100
♪ Quietly building a pond in my heart ♪
10
00:01:02,900 --> 00:01:06,780
♪ I accept all the gifts from sorrow ♪
11
00:01:07,580 --> 00:01:11,420
♪ I can't let down my regrets ♪
12
00:01:12,060 --> 00:01:15,860
♪ I won't admit defeat ♪
13
00:01:16,460 --> 00:01:20,260
♪ I slowly chew on
the bitterness of life ♪
14
00:01:20,980 --> 00:01:24,540
♪ The fragrance remains the same
after the bleak winter ♪
15
00:01:25,340 --> 00:01:29,540
♪ Awaiting spring to
color the way back home ♪
16
00:01:31,020 --> 00:01:36,339
(The Double)
17
00:01:36,340 --> 00:01:39,020
(Episode 28)
18
00:01:39,600 --> 00:01:40,726
My Lord, you guessed it right.
19
00:01:40,750 --> 00:01:42,390
Ji Shuran did go
to see Imperial Diviner.
20
00:01:44,190 --> 00:01:46,696
First, there was a ghost flame
outside Eldest Princess's Residence,
21
00:01:46,720 --> 00:01:48,696
and then he's going to Jiang's Residence
to exorcise an evil spirit.
22
00:01:48,720 --> 00:01:49,720
Imperial Diviner
23
00:01:50,390 --> 00:01:52,750
isn't the Imperial Diviner
who only work for Imperial Court.
24
00:01:52,960 --> 00:01:54,520
Let's take them down in one fell swoop.
25
00:01:54,830 --> 00:01:56,526
This is the map
of the Office of Imperial Diviner.
26
00:01:56,550 --> 00:01:57,886
I've sent our men to check it out.
27
00:01:57,910 --> 00:01:59,720
My Lord, Second Lady Jiang has arrived.
28
00:02:08,960 --> 00:02:10,590
My Lord, Second Lady Jiang is here.
29
00:02:19,520 --> 00:02:20,936
Sorry to disturb you so late at night,
30
00:02:20,960 --> 00:02:23,526
but I didn't expect you to be busy
with your official duties, Duke Su.
31
00:02:23,550 --> 00:02:24,550
Sorry about that.
32
00:02:24,870 --> 00:02:27,430
It's all right. We're just playing Go.
33
00:02:27,830 --> 00:02:29,470
Would you be interested
in joining us, Li?
34
00:02:29,760 --> 00:02:31,710
I'm here to ask a favor,
35
00:02:32,360 --> 00:02:33,360
so I can't stay long.
36
00:02:33,640 --> 00:02:34,710
Another favor?
37
00:02:35,320 --> 00:02:36,320
It's in your interest,
38
00:02:36,760 --> 00:02:37,870
so it's not an offense.
39
00:02:38,150 --> 00:02:39,150
Go ahead.
40
00:02:39,270 --> 00:02:41,149
Would you like to get rid
of Imperial Diviner, Duke Su?
41
00:02:41,150 --> 00:02:42,240
Did you eavesdrop on us?
42
00:02:48,920 --> 00:02:50,800
I came with Duke Su's men,
43
00:02:51,830 --> 00:02:54,110
so I didn't have a chance
to eavesdrop on you.
44
00:02:54,520 --> 00:02:55,760
But now it seems
45
00:02:56,040 --> 00:02:57,200
I've come at the right time.
46
00:02:57,360 --> 00:02:59,736
Is it about the Jiang family's trying
to exorcise an evil spirit?
47
00:02:59,760 --> 00:03:02,360
Yes, my stepmother persuaded my father
48
00:03:02,670 --> 00:03:05,216
to invite Imperial Diviner to come
to our house to exorcise the evil spirit.
49
00:03:05,240 --> 00:03:06,830
I find this unusual.
50
00:03:07,710 --> 00:03:09,109
She alone
51
00:03:09,110 --> 00:03:11,150
can't persuade Imperial Diviner
to help her.
52
00:03:11,640 --> 00:03:12,710
On second thought,
53
00:03:13,150 --> 00:03:15,670
the only person I have offended
and can command Imperial Diviner
54
00:03:15,990 --> 00:03:17,670
is Princess Wanning.
55
00:03:18,240 --> 00:03:20,109
Imperial Diviner is in charge
of exorcism in the palace,
56
00:03:20,110 --> 00:03:21,390
and it's about the royal family.
57
00:03:21,520 --> 00:03:23,080
Now that he's working for someone else,
58
00:03:23,480 --> 00:03:25,670
how can you stand by
and do nothing, Duke Su?
59
00:03:25,990 --> 00:03:26,990
Brilliant.
60
00:03:27,080 --> 00:03:28,360
Do you agree?
61
00:03:28,710 --> 00:03:29,760
State your request.
62
00:03:30,270 --> 00:03:32,760
Get me someone who's good
at vocal mimicry and ventriloquism.
63
00:03:32,870 --> 00:03:33,870
That's it?
64
00:03:34,200 --> 00:03:35,200
Yes.
65
00:03:36,040 --> 00:03:36,590
Okay.
66
00:03:36,830 --> 00:03:37,830
Thank you.
67
00:03:38,480 --> 00:03:39,760
I'll not disturb you any longer.
68
00:03:40,080 --> 00:03:41,120
I shall take my leave now.
69
00:03:43,520 --> 00:03:44,520
Li,
70
00:03:47,320 --> 00:03:48,520
what did you just say?
71
00:03:49,360 --> 00:03:50,360
What?
72
00:03:50,710 --> 00:03:53,200
You said it's in my interest,
73
00:03:53,640 --> 00:03:54,870
so it's not an offense.
74
00:03:55,240 --> 00:03:57,360
I know I owe you a lot.
75
00:03:58,040 --> 00:03:59,080
I was a little panicky,
76
00:03:59,640 --> 00:04:01,240
so I tried to find an excuse.
77
00:04:01,920 --> 00:04:03,040
I used to think
78
00:04:03,150 --> 00:04:05,480
I would pay you back
everything I owed you.
79
00:04:05,830 --> 00:04:06,960
Now that I've done the math,
80
00:04:07,670 --> 00:04:08,990
I don't think I can pay you back.
81
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
Don't pay me back, then.
82
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
You'll suffer losses.
83
00:04:11,550 --> 00:04:12,550
I can afford it.
84
00:04:16,960 --> 00:04:17,960
I'll get going now.
85
00:04:29,760 --> 00:04:31,736
So the manpower
at the Office of Imperial Diviner...
86
00:04:31,760 --> 00:04:32,760
Withdraw them.
87
00:04:32,960 --> 00:04:33,960
Yes.
88
00:04:34,000 --> 00:04:35,680
But how can Second Lady Jiang
89
00:04:35,710 --> 00:04:37,616
face the whole office
of Imperial Diviner on her own?
90
00:04:37,640 --> 00:04:38,640
It's okay.
91
00:04:40,120 --> 00:04:41,120
If I can afford to lose,
92
00:04:42,270 --> 00:04:43,390
she can, too.
93
00:04:43,760 --> 00:04:45,680
Second Lady Jiang
has someone to support her now.
94
00:04:45,790 --> 00:04:46,790
That's great.
95
00:04:48,960 --> 00:04:50,520
Today, you'll be spared of your lashes.
96
00:04:50,710 --> 00:04:51,710
I'm in a good mood.
97
00:04:55,200 --> 00:04:57,760
All set for tomorrow?
98
00:04:58,030 --> 00:04:59,030
Yes.
99
00:04:59,760 --> 00:05:02,600
Imperial Diviner will be arrived
at the third quarter of the hour of Wu.
100
00:05:03,760 --> 00:05:04,760
By then,
101
00:05:04,960 --> 00:05:05,680
you can put this pill
102
00:05:05,681 --> 00:05:07,270
in Ruoyao's mouth.
103
00:05:08,320 --> 00:05:09,560
Keep a close eye on Aunt Hu.
104
00:05:10,000 --> 00:05:11,270
Don't let her sabotage my plan.
105
00:05:12,120 --> 00:05:13,120
Madam Ji,
106
00:05:13,200 --> 00:05:16,150
I don't think that Imperial Diviner
is a good person.
107
00:05:16,880 --> 00:05:17,680
What should we do
108
00:05:17,681 --> 00:05:19,590
if something goes wrong again?
109
00:05:19,880 --> 00:05:21,200
What's there to worry about?
110
00:05:21,910 --> 00:05:23,710
You're risking your life.
111
00:05:24,960 --> 00:05:26,790
Do we have to go this far?
112
00:05:27,680 --> 00:05:30,960
Jindai, how many years
have you been with me?
113
00:05:31,790 --> 00:05:33,560
Since you were born,
114
00:05:34,270 --> 00:05:35,640
that's more than 30 years.
115
00:05:36,350 --> 00:05:37,910
I've changed a lot
116
00:05:38,350 --> 00:05:39,390
since then, haven't I?
117
00:05:42,470 --> 00:05:43,470
Speak your mind.
118
00:05:44,710 --> 00:05:45,750
Ever since you were a kid,
119
00:05:46,320 --> 00:05:48,440
you were the one
who had the most ideas in the family,
120
00:05:48,590 --> 00:05:50,320
and you disobeyed your father the most.
121
00:05:51,150 --> 00:05:52,390
But now, you're
122
00:05:53,710 --> 00:05:55,520
becoming more and more like him.
123
00:05:59,640 --> 00:06:01,080
Even you think I've changed,
124
00:06:01,790 --> 00:06:02,790
don't you?
125
00:06:02,960 --> 00:06:05,790
Madam Ji, in fact, whatever you become
126
00:06:06,350 --> 00:06:08,120
is the same to me.
127
00:06:09,440 --> 00:06:12,520
I'll protect you no matter what.
128
00:06:13,230 --> 00:06:15,470
But I don't want to see you unhappy.
129
00:06:16,350 --> 00:06:18,960
I really miss
130
00:06:19,440 --> 00:06:20,960
the First Lady of the Ji family,
131
00:06:22,000 --> 00:06:23,790
the one who was carefree,
132
00:06:24,270 --> 00:06:26,470
and always had a smile on her face.
133
00:06:32,560 --> 00:06:34,040
Once Jiang Li has been gotten rid of,
134
00:06:34,830 --> 00:06:36,200
everything will be fine.
135
00:06:40,640 --> 00:06:42,030
You must take care of yourself.
136
00:06:46,320 --> 00:06:47,440
I shall take my leave now.
137
00:07:08,150 --> 00:07:10,560
Miss, the person
that Duke Su found has arrived.
138
00:07:10,680 --> 00:07:12,240
I've changed her into a maid's clothes.
139
00:07:12,390 --> 00:07:13,710
She's with Bai Xue right now.
140
00:07:14,000 --> 00:07:15,150
Remember to tell her
141
00:07:15,350 --> 00:07:16,560
to stay close to me today,
142
00:07:18,440 --> 00:07:20,080
not too close, not too far.
143
00:07:20,470 --> 00:07:21,470
Okay.
144
00:07:22,640 --> 00:07:24,590
Today's incident will be a big one.
145
00:07:25,200 --> 00:07:26,640
I don't have time to watch over you.
146
00:07:27,200 --> 00:07:28,560
Get yourself to a safe place.
147
00:07:28,790 --> 00:07:29,829
Don't worry, Miss.
148
00:07:29,830 --> 00:07:31,030
I'm agile.
149
00:07:31,470 --> 00:07:32,470
Come here.
150
00:07:35,520 --> 00:07:36,520
Once this is over,
151
00:07:37,440 --> 00:07:38,440
do you have any plans?
152
00:07:38,790 --> 00:07:40,680
Actually, I'm quite simple.
153
00:07:41,030 --> 00:07:43,350
I just want to live a life
of comfort and luxury.
154
00:07:43,790 --> 00:07:45,389
I don't want to live like the old days
155
00:07:45,390 --> 00:07:48,760
in Zhennyu Hall
when I didn't have enough to eat or wear.
156
00:07:58,080 --> 00:07:59,080
What is this?
157
00:07:59,590 --> 00:08:00,590
Open it and check it out.
158
00:08:04,960 --> 00:08:06,000
Once this is over,
159
00:08:06,390 --> 00:08:07,880
I'd be most happy
160
00:08:09,320 --> 00:08:10,710
if you'd stay with me.
161
00:08:11,470 --> 00:08:13,200
Now you know how to read.
162
00:08:13,470 --> 00:08:15,270
If you want
to explore the world someday,
163
00:08:16,080 --> 00:08:18,230
I have bought you a house in Luyang.
164
00:08:19,000 --> 00:08:21,320
You can try to make a living
by doing some small business.
165
00:08:22,030 --> 00:08:24,350
If you want to marry someday,
166
00:08:24,880 --> 00:08:26,080
just find a good match.
167
00:08:26,790 --> 00:08:27,960
If you don't,
168
00:08:28,270 --> 00:08:31,560
you'll be able to live a life
of comfort and luxury as you wish.
169
00:08:31,790 --> 00:08:33,230
How can I accept it?
170
00:08:34,080 --> 00:08:34,680
Tong,
171
00:08:35,080 --> 00:08:37,080
I've long thought of you
as my own younger sister.
172
00:08:38,280 --> 00:08:39,470
Don't ever say that again.
173
00:08:40,630 --> 00:08:41,630
Miss.
174
00:08:44,700 --> 00:08:52,700
(Jiang's Residence)
175
00:09:11,980 --> 00:09:15,740
(Jiang's Residence)
176
00:09:19,440 --> 00:09:20,800
Greetings, Grand Chancellor Jiang.
177
00:09:23,680 --> 00:09:26,870
What you're dealing with
is all ceremonial in the palace.
178
00:09:27,510 --> 00:09:29,750
Thank you for coming all the way here
179
00:09:29,960 --> 00:09:31,320
for a trivial matter of my family.
180
00:09:31,510 --> 00:09:33,056
Grand Chancellor Jiang, you flatter me.
181
00:09:33,080 --> 00:09:34,830
Everything happens for a reason.
182
00:09:35,230 --> 00:09:36,310
I came to Jiang's Residence
183
00:09:36,630 --> 00:09:37,990
to fulfill my destiny.
184
00:09:39,510 --> 00:09:40,080
Please come in.
185
00:09:40,510 --> 00:09:41,750
Grand Chancellor Jiang, please.
186
00:09:55,960 --> 00:09:57,320
She's Third Lady Jiang?
187
00:09:58,560 --> 00:09:59,560
Yes.
188
00:10:22,710 --> 00:10:26,110
Evil spirits are born in the heart,
and evil grudges take shape.
189
00:10:26,470 --> 00:10:29,470
No shadow in a thousand years,
no root in the ages.
190
00:10:30,080 --> 00:10:32,509
With summoning, you have nowhere to go.
191
00:10:32,510 --> 00:10:34,320
Show yourself, you evil spirit!
192
00:10:37,420 --> 00:10:38,420
Yao.
193
00:10:39,220 --> 00:10:40,220
Yao.
194
00:10:40,370 --> 00:10:40,940
Yao.
195
00:10:41,300 --> 00:10:41,890
Yao.
196
00:10:42,100 --> 00:10:43,100
Yao.
197
00:10:47,610 --> 00:10:48,610
Yao.
198
00:10:49,370 --> 00:10:50,370
Yao.
199
00:10:53,370 --> 00:10:54,370
Yao.
200
00:10:54,850 --> 00:10:55,850
Yao!
201
00:10:56,180 --> 00:10:57,180
Yao.
202
00:10:57,460 --> 00:10:58,740
What's wrong with my daughter?
203
00:10:59,100 --> 00:11:01,070
Third Lady Jiang's possessed
by an evil spirit.
204
00:11:01,430 --> 00:11:03,740
This evil spirit is so powerful
205
00:11:03,860 --> 00:11:05,550
that it has almost
sucked out her essence.
206
00:11:05,910 --> 00:11:07,550
If it can't be eliminated
from the source,
207
00:11:08,100 --> 00:11:09,270
her life will be in danger.
208
00:11:10,100 --> 00:11:11,100
Imperial Diviner,
209
00:11:11,310 --> 00:11:12,950
where is the evil spirit now?
210
00:11:13,100 --> 00:11:14,190
Just now, I saw a dark haze
211
00:11:14,550 --> 00:11:17,430
hovering over
your residence at the door.
212
00:11:17,910 --> 00:11:20,150
I'm afraid the evil spirit
is in the residence.
213
00:11:22,100 --> 00:11:24,740
Nothing strange has ever happened
in this residence.
214
00:11:24,980 --> 00:11:26,820
How can there be an evil spirit here?
215
00:11:27,220 --> 00:11:30,150
Imperial Diviner, did you see it wrong?
216
00:11:30,340 --> 00:11:31,950
Madam Ji, something big's happened.
217
00:11:32,820 --> 00:11:34,740
The family ancestral temple...
It's on fire.
218
00:11:34,790 --> 00:11:36,500
Even the yard next door is on fire.
219
00:11:36,620 --> 00:11:38,476
We must get rid of the evil spirit
as soon as possible.
220
00:11:38,500 --> 00:11:40,190
If the evil spirit forms and invades,
221
00:11:40,420 --> 00:11:41,730
all of your family
222
00:11:42,100 --> 00:11:43,220
will be in danger,
223
00:11:43,300 --> 00:11:44,300
or in serious cases,
224
00:11:44,650 --> 00:11:45,980
they'll lose their lives.
225
00:11:46,100 --> 00:11:49,220
Yao. Nothing can happen to my Yao.
226
00:11:50,100 --> 00:11:51,100
Yao.
227
00:11:51,980 --> 00:11:52,980
Yao.
228
00:11:53,530 --> 00:11:54,580
Yao.
229
00:11:56,130 --> 00:11:57,130
Imperial Diviner,
230
00:11:58,180 --> 00:11:59,460
how to exorcise the evil spirit?
231
00:11:59,980 --> 00:12:01,140
The evil spirit needs a host.
232
00:12:01,820 --> 00:12:04,850
Grand Chancellor Jiang, please gather
everyone in the residence immediately.
233
00:12:05,460 --> 00:12:08,390
I need to perform a ritual
to find the host
234
00:12:08,700 --> 00:12:09,790
by questioning its soul.
235
00:13:38,700 --> 00:13:42,740
The Way of Heaven,
the Righteousness of All Laws.
236
00:13:43,150 --> 00:13:46,190
Water purifies,
spiritual talismans hold divine will.
237
00:13:47,860 --> 00:13:51,100
Subduing evil spirits
and revealing the true forms.
238
00:13:51,340 --> 00:13:53,980
All evil spirits, demons and monsters
could hide nowhere.
239
00:13:54,460 --> 00:13:55,820
Evil spirits, demons and monsters?
240
00:13:57,740 --> 00:13:59,070
Looks like a stunt to me.
241
00:14:01,190 --> 00:14:01,950
Be quiet.
242
00:14:02,030 --> 00:14:03,030
I was telling the truth.
243
00:14:03,550 --> 00:14:04,670
I think so, too.
244
00:14:15,190 --> 00:14:17,980
It's said that the redwood sword
can ward off evil spirits.
245
00:14:18,500 --> 00:14:20,980
If there's really an evil spirit
in our residence,
246
00:14:21,310 --> 00:14:22,950
it'll certainly be eliminated.
247
00:14:23,190 --> 00:14:25,820
A wandering spirit has left the grave.
248
00:14:26,100 --> 00:14:28,270
The sacred temple has been disturbed.
249
00:14:28,820 --> 00:14:30,700
The gates of heaven
and earth have opened.
250
00:14:31,190 --> 00:14:33,910
The lost soul, appear yourself now!
251
00:14:43,910 --> 00:14:44,950
- Second Lady!
- Jiang Li!
252
00:14:47,910 --> 00:14:48,910
Imperial Diviner,
253
00:14:49,740 --> 00:14:50,620
what do you mean by doing this?
254
00:14:50,740 --> 00:14:51,740
Grand Chancellor Jiang,
255
00:14:51,950 --> 00:14:55,980
this lady in the residence
is the host of the evil spirit.
256
00:15:05,950 --> 00:15:08,820
This lady is possessed
by an evil spirit.
257
00:15:08,950 --> 00:15:10,500
If we don't get rid of it in time,
258
00:15:10,820 --> 00:15:12,390
not only will it harm the lady,
259
00:15:12,670 --> 00:15:16,980
but the entire Jiang family
will be in chaos from now on.
260
00:15:17,910 --> 00:15:18,670
Nonsense!
261
00:15:18,910 --> 00:15:19,820
How can there be
262
00:15:19,821 --> 00:15:21,070
an evil spirit in Second Lady?
263
00:15:21,270 --> 00:15:22,579
You're just spouting slander.
264
00:15:22,580 --> 00:15:24,020
What nonsense are you talking about?
265
00:15:24,070 --> 00:15:25,676
How could Jiang Li
be possessed by an evil spirit?
266
00:15:25,700 --> 00:15:28,220
Li is usually very gentle and quiet.
267
00:15:28,460 --> 00:15:30,740
She doesn't look like
an evil spirit's host.
268
00:15:30,910 --> 00:15:32,859
Is there a misunderstanding here?
269
00:15:32,860 --> 00:15:35,270
Imperial Diviner,
you've seen it wrong, haven't you?
270
00:15:35,550 --> 00:15:37,430
There can't be
an evil spirit in Jiang Li.
271
00:15:37,790 --> 00:15:38,950
Yes, Imperial Diviner.
272
00:15:39,500 --> 00:15:41,740
Li lived in Zhennyu Hall
on Qingcheng Mountain
273
00:15:41,860 --> 00:15:42,860
for ten years.
274
00:15:43,310 --> 00:15:45,270
Zhennyu Hall is a pure place,
275
00:15:45,580 --> 00:15:46,669
how can there be evil things?
276
00:15:46,670 --> 00:15:47,910
You're wrong.
277
00:15:48,860 --> 00:15:50,670
The tall trees
and deep grass in the mountains
278
00:15:50,910 --> 00:15:52,310
are the most humid place,
279
00:15:53,070 --> 00:15:55,030
so it's easy for evil spirits
to attach themselves
280
00:15:55,430 --> 00:15:57,190
and cause evil thoughts.
281
00:15:57,390 --> 00:15:58,670
Since this lady
282
00:15:59,030 --> 00:16:01,029
stayed in Zhennyu Hall before,
283
00:16:01,030 --> 00:16:03,340
she must have been followed
by an evil spirit.
284
00:16:03,700 --> 00:16:06,390
And since her return, her mind
has gotten increasingly disturbed.
285
00:16:07,030 --> 00:16:10,100
I'm afraid the reason lies
286
00:16:10,980 --> 00:16:13,950
in Qingcheng Mountain.
287
00:16:16,790 --> 00:16:18,700
You've said all the good and the bad.
288
00:16:18,980 --> 00:16:20,460
Why should we believe you?
289
00:16:21,150 --> 00:16:22,740
Why should we just believe
290
00:16:22,910 --> 00:16:24,190
what you've said?
291
00:16:26,220 --> 00:16:27,220
Mind your manners.
292
00:16:27,340 --> 00:16:28,500
I was just telling the truth.
293
00:16:29,150 --> 00:16:30,430
I'm sorry, Imperial Diviner.
294
00:16:30,670 --> 00:16:31,790
We just don't understand it.
295
00:16:32,100 --> 00:16:33,070
But Li
296
00:16:33,071 --> 00:16:35,551
is a sensible and well-mannered
young lady of the Jiang family.
297
00:16:35,910 --> 00:16:38,390
Please be more careful
before judging her.
298
00:16:38,620 --> 00:16:40,270
People who are possessed
by evil spirits
299
00:16:40,740 --> 00:16:42,670
usually change
their character drastically.
300
00:16:43,860 --> 00:16:45,310
May I ask if this lady's
301
00:16:45,740 --> 00:16:48,580
character has changed
302
00:16:48,860 --> 00:16:50,950
since her return?
303
00:16:53,150 --> 00:16:54,150
Yes.
304
00:16:54,620 --> 00:16:56,180
Second Lady's character and temperament
305
00:16:56,340 --> 00:16:57,819
are completely different
306
00:16:57,820 --> 00:16:59,700
after her return.
307
00:16:59,860 --> 00:17:01,909
It's as if she's a different person.
308
00:17:01,910 --> 00:17:03,950
Yes, that's true.
309
00:17:06,020 --> 00:17:07,829
I just feel sorry for Second Lady Jiang,
310
00:17:07,830 --> 00:17:09,670
who lived in Zhennyu Hall for ten years,
311
00:17:10,390 --> 00:17:13,110
and was about to return
to Jiang's Residence,
312
00:17:13,670 --> 00:17:16,500
but was brutally murdered by someone.
313
00:17:17,110 --> 00:17:19,990
I'm afraid even Second Lady Jiang's
own father, the Secretariat Director,
314
00:17:20,630 --> 00:17:22,670
has been in the dark.
315
00:17:23,830 --> 00:17:25,060
Imperial Diviner's right.
316
00:17:26,060 --> 00:17:27,110
It's true
317
00:17:27,300 --> 00:17:28,739
that someone's character
can't change drastically
318
00:17:28,740 --> 00:17:29,950
in a short period of time.
319
00:17:30,540 --> 00:17:32,500
But I was away from home
and lived in Zhennyu Hall
320
00:17:32,780 --> 00:17:34,260
for not just a day or two,
321
00:17:34,540 --> 00:17:35,870
not a month or two,
322
00:17:36,740 --> 00:17:37,780
but ten years.
323
00:17:39,260 --> 00:17:42,150
Ten years is not
a short period of time, is it?
324
00:17:43,740 --> 00:17:45,150
If Mrs. Liu
325
00:17:45,350 --> 00:17:46,780
hadn't met me in Zhennyu Hall,
326
00:17:47,300 --> 00:17:49,460
I'd still be kneeling in there.
327
00:17:49,740 --> 00:17:51,870
A day and a night
without getting a drop of water
328
00:17:52,430 --> 00:17:54,020
is the norm in Zhennyu Hall.
329
00:17:54,430 --> 00:17:55,430
Not enough to eat,
330
00:17:56,150 --> 00:17:57,150
not enough to wear,
331
00:17:57,670 --> 00:17:58,910
beaten at every turn,
332
00:17:59,020 --> 00:18:00,430
and not allowed to beg for mercy.
333
00:18:01,590 --> 00:18:03,220
With such a cycle,
334
00:18:04,390 --> 00:18:06,500
even the most honorable
and gentle of women,
335
00:18:06,740 --> 00:18:08,420
or the most innocent
and naive of children,
336
00:18:09,260 --> 00:18:12,220
their character will be much different
from what it used to be.
337
00:18:13,430 --> 00:18:15,060
As for the habits mentioned earlier...
338
00:18:15,700 --> 00:18:16,700
Father,
339
00:18:18,780 --> 00:18:20,910
I've always loved meat,
340
00:18:21,910 --> 00:18:23,390
soft quilts
341
00:18:24,060 --> 00:18:25,350
and brightly colored materials
342
00:18:26,060 --> 00:18:27,300
for my clothes.
343
00:18:28,110 --> 00:18:30,190
But in all my years in Zhennyu Hall,
344
00:18:31,740 --> 00:18:33,740
I've only had one quilt for my bed.
345
00:18:34,460 --> 00:18:37,420
It's been used for a long time,
and all that's left of it is cotton scraps.
346
00:18:38,020 --> 00:18:39,476
It's lucky if I could get
enough clothes to keep me warm,
347
00:18:39,500 --> 00:18:40,950
not to mention the colorful ones.
348
00:18:41,780 --> 00:18:44,700
If I were still as arrogant as before,
349
00:18:45,220 --> 00:18:47,100
and still insisted
on the same habits as before,
350
00:18:47,590 --> 00:18:48,830
I'd be dead already.
351
00:18:49,670 --> 00:18:50,670
My changes
352
00:18:51,950 --> 00:18:53,430
are just to survive.
353
00:18:55,060 --> 00:18:55,830
Did you hear that?
354
00:18:56,060 --> 00:18:57,700
Jiang Li was forced by circumstance.
355
00:18:57,980 --> 00:18:59,670
There's no such thing as an evil spirit.
356
00:19:12,430 --> 00:19:13,780
What do you know?
357
00:19:14,300 --> 00:19:15,950
Though evil spirits are evil,
358
00:19:16,430 --> 00:19:17,630
after all, they're spiritual
359
00:19:17,910 --> 00:19:19,036
and if they have been in a person's body
360
00:19:19,060 --> 00:19:22,020
for a long time, they will
follow their hosts' cultivation,
361
00:19:22,350 --> 00:19:24,980
take in their hosts' spirits,
master their hosts' skills,
362
00:19:25,350 --> 00:19:27,110
and take shape.
363
00:19:27,670 --> 00:19:30,150
The evil spirits are certainly
no ordinary things.
364
00:19:30,590 --> 00:19:32,110
And they'll keep changing hosts
365
00:19:32,300 --> 00:19:33,950
until they take shape.
366
00:19:34,460 --> 00:19:37,260
At that time, they can bring
the previous host's cultivation
367
00:19:37,590 --> 00:19:38,980
to themselves.
368
00:19:39,540 --> 00:19:44,020
Second Lady Jiang's skill in playing
the zither was so good with no teacher
369
00:19:44,190 --> 00:19:47,220
that she surprised everyone
at the Entry Exam.
370
00:19:47,460 --> 00:19:52,260
Perhaps this is the cultivation
brought by the evil spirit.
371
00:19:52,390 --> 00:19:52,980
Besides,
372
00:19:53,260 --> 00:19:56,430
Second Lady Jiang risked her life
to overturn Magistrate Xue's conviction,
373
00:19:56,590 --> 00:19:59,059
and she looks very similar
to Magistrate Xue's daughter,
374
00:19:59,060 --> 00:20:00,910
Xue Fangfei.
375
00:20:01,380 --> 00:20:03,700
The last host of this evil spirit
376
00:20:04,220 --> 00:20:07,620
was probably the dead Xue Fangfei.
377
00:20:12,810 --> 00:20:13,940
That's why I said
378
00:20:14,490 --> 00:20:19,420
the reason for this
is on Qingcheng Mountain.
379
00:20:19,730 --> 00:20:22,730
Everyone, think about it yourselves.
380
00:20:25,380 --> 00:20:26,090
Xue Fangfei...
381
00:20:26,090 --> 00:20:26,940
Before this, Li...
382
00:20:26,940 --> 00:20:27,986
She's on Qingcheng Mountain?
383
00:20:28,010 --> 00:20:30,380
After she overturned
Magistrate Xue's conviction,
384
00:20:30,700 --> 00:20:32,530
she did not send him back to Huaixiang
385
00:20:33,330 --> 00:20:35,396
and even got physician for him
and sent him medicine.
386
00:20:35,420 --> 00:20:36,620
She has cared for him so much.
387
00:20:36,980 --> 00:20:38,940
But before that, Li had no connection
388
00:20:39,290 --> 00:20:40,530
with Xue Huaiyuan.
389
00:20:41,010 --> 00:20:42,890
Why would she be
so concerned about an outsider?
390
00:20:44,050 --> 00:20:45,050
Could it be true?
391
00:20:46,530 --> 00:20:50,250
Second Lady Jiang, did you
ever encounter Xue Fangfei
392
00:20:50,730 --> 00:20:51,810
and meet her in person?
393
00:20:51,940 --> 00:20:52,940
Of course I did.
394
00:20:53,770 --> 00:20:56,490
I survived thanks to Xue Fangfei's help.
395
00:20:57,380 --> 00:20:59,090
I'm grateful to her for saving my life.
396
00:20:59,250 --> 00:21:00,250
That's right.
397
00:21:00,330 --> 00:21:01,050
That evil spirit
398
00:21:01,260 --> 00:21:03,730
possessed Xue Fangfei
and did evil things.
399
00:21:03,940 --> 00:21:04,940
After Xue Fangfei died,
400
00:21:05,090 --> 00:21:06,770
it possessed Second Lady Jiang.
401
00:21:06,980 --> 00:21:09,530
This evil spirit is vicious and cunning.
402
00:21:09,660 --> 00:21:11,020
If we don't get rid of it in time,
403
00:21:11,260 --> 00:21:12,940
the entire Jiang family will be harmed.
404
00:21:15,770 --> 00:21:18,499
Father! Mother!
405
00:21:18,500 --> 00:21:19,740
Third Lady Jiang.
406
00:21:21,050 --> 00:21:22,050
Yao.
407
00:21:22,090 --> 00:21:23,090
Ruoyao.
408
00:21:24,020 --> 00:21:24,980
Mother!
409
00:21:24,980 --> 00:21:25,980
My girl.
410
00:21:26,090 --> 00:21:27,250
My Yao.
411
00:21:28,490 --> 00:21:29,490
Imperial Diviner,
412
00:21:29,730 --> 00:21:32,700
what are you going to do
about the evil spirit in my daughter?
413
00:21:32,940 --> 00:21:34,700
Your residence is not a pure place
414
00:21:35,090 --> 00:21:36,380
to suppress evil spirits.
415
00:21:36,810 --> 00:21:39,730
I need to take Second Lady Jiang
to the temple
416
00:21:40,140 --> 00:21:42,660
to perform the rituals for a few months
417
00:21:43,010 --> 00:21:44,210
to get rid of the evil spirit.
418
00:21:46,090 --> 00:21:47,420
Father!
419
00:21:48,250 --> 00:21:49,940
Mother!
420
00:21:57,460 --> 00:22:00,090
Grand Chancellor Jiang,
you have to make up your mind soon.
421
00:22:00,500 --> 00:22:03,050
If we wait until the evil spirit
takes over the body,
422
00:22:03,330 --> 00:22:04,460
it'll be too late.
423
00:22:06,090 --> 00:22:08,179
Yuanbai, you don't really believe
424
00:22:08,180 --> 00:22:09,676
that Jiang Li is possessed
by an evil spirit, do you?
425
00:22:09,700 --> 00:22:10,700
Uncle,
426
00:22:11,010 --> 00:22:12,620
please don't believe in others' slander.
427
00:22:13,250 --> 00:22:15,730
Jiang Li had already suffered once
in Zhennyu Hall.
428
00:22:16,250 --> 00:22:17,810
If she suffers a second time,
429
00:22:18,050 --> 00:22:19,250
it will kill her.
430
00:22:19,530 --> 00:22:20,180
Yes.
431
00:22:20,250 --> 00:22:22,180
Master Jiang, Second Lady is innocent.
432
00:22:22,250 --> 00:22:24,940
There can't be any evil spirits
in our residence.
433
00:22:25,140 --> 00:22:26,329
Yuanbai, make a decision quickly.
434
00:22:26,330 --> 00:22:27,050
Yes, Yuanbai.
435
00:22:27,051 --> 00:22:28,089
Make a decision quickly.
436
00:22:28,090 --> 00:22:29,459
You can't let the Jiang family
be destroyed like this.
437
00:22:29,460 --> 00:22:31,329
Otherwise, we won't be able
to live in peace, Yuanbai.
438
00:22:31,330 --> 00:22:31,980
Yes, Yuanbai.
439
00:22:31,981 --> 00:22:33,301
Aunt, what are you talking about?
440
00:22:33,500 --> 00:22:34,699
How could you talk such nonsense?
441
00:22:34,700 --> 00:22:35,660
How could it be nonsense?
442
00:22:35,660 --> 00:22:36,250
Enough!
443
00:22:36,570 --> 00:22:37,570
Stop it!
444
00:22:47,290 --> 00:22:49,860
My dear, what do you think?
445
00:22:50,090 --> 00:22:52,660
If the exorcism is harmless,
446
00:22:53,330 --> 00:22:55,890
why don't we let Imperial Diviner
take her back to check her out?
447
00:22:56,330 --> 00:22:57,930
It's not like she won't be brought back.
448
00:22:58,220 --> 00:23:00,130
Ruoyao's already in this state.
449
00:23:00,740 --> 00:23:02,460
If anything happens to Jiang Li,
450
00:23:02,740 --> 00:23:04,026
I won't be able to live on either.
451
00:23:04,050 --> 00:23:05,050
Uncle!
452
00:23:08,530 --> 00:23:09,810
Father!
453
00:23:09,980 --> 00:23:10,980
Third Lady.
454
00:23:12,460 --> 00:23:14,530
I'm in so much pain!
455
00:23:15,260 --> 00:23:17,570
Yao, my Yao.
456
00:23:17,900 --> 00:23:19,459
I'm in so much pain!
457
00:23:19,460 --> 00:23:20,460
Yao.
458
00:23:24,420 --> 00:23:25,500
Yao.
459
00:23:26,700 --> 00:23:27,700
Yao.
460
00:23:34,660 --> 00:23:35,660
Yao.
461
00:23:38,330 --> 00:23:40,020
Yao.
462
00:23:43,900 --> 00:23:45,610
What to do?
463
00:23:47,340 --> 00:23:48,340
All right.
464
00:23:58,540 --> 00:23:59,540
Jiang Li.
465
00:24:02,260 --> 00:24:03,260
- Li.
- Jiang Li.
466
00:24:04,420 --> 00:24:05,420
Li.
467
00:24:08,980 --> 00:24:10,020
What's going on?
468
00:24:10,060 --> 00:24:11,060
Second Lady.
469
00:24:21,020 --> 00:24:22,050
- Li.
- Jiang Li.
470
00:24:22,340 --> 00:24:22,820
- Li.
- Jiang Li.
471
00:24:22,820 --> 00:24:24,300
- Are you all right?
- Don't scare me.
472
00:24:24,500 --> 00:24:25,500
Are you all right?
473
00:24:30,220 --> 00:24:31,220
Jiang Li.
474
00:24:34,740 --> 00:24:35,740
Li.
475
00:24:50,740 --> 00:24:51,740
Father.
476
00:24:52,620 --> 00:24:53,020
Second Lady Jiang.
477
00:24:53,020 --> 00:24:54,020
Father.
478
00:24:56,220 --> 00:24:57,700
Why is she like a different person?
479
00:24:58,140 --> 00:24:58,770
Father.
480
00:24:59,090 --> 00:25:00,220
I feel so much pain.
481
00:25:00,620 --> 00:25:02,180
- It hurts so much.
- Yue?
482
00:25:05,290 --> 00:25:06,290
Yue?
483
00:25:10,250 --> 00:25:11,380
- Imperial Diviner.
- Yue.
484
00:25:11,810 --> 00:25:13,436
Jiang Li has been possessed
by an evil spirit.
485
00:25:13,460 --> 00:25:14,460
Take her away!
486
00:25:14,660 --> 00:25:15,660
Take her away!
487
00:25:17,420 --> 00:25:17,980
Father.
488
00:25:18,220 --> 00:25:19,330
Father, help me.
489
00:25:19,620 --> 00:25:20,700
Father, help me.
490
00:25:21,220 --> 00:25:22,220
Let go of my daughter!
491
00:25:22,380 --> 00:25:23,380
Let go of my daughter!
492
00:25:23,730 --> 00:25:24,380
Let go of my daughter!
493
00:25:24,380 --> 00:25:25,090
Father.
494
00:25:25,090 --> 00:25:25,730
My Yue.
495
00:25:25,810 --> 00:25:26,660
- Aunt Hu?
- Yue.
496
00:25:26,700 --> 00:25:27,220
Why is she here?
497
00:25:27,220 --> 00:25:28,220
Yue.
498
00:25:28,810 --> 00:25:29,810
I have no idea.
499
00:25:30,940 --> 00:25:31,940
Master Jiang.
500
00:25:32,010 --> 00:25:32,570
Master Jiang.
501
00:25:32,900 --> 00:25:33,900
Don't you remember?
502
00:25:34,010 --> 00:25:35,180
It's Yue's voice.
503
00:25:35,530 --> 00:25:37,289
It's Yue's voice.
504
00:25:37,290 --> 00:25:38,290
Yue.
505
00:25:38,380 --> 00:25:40,219
Get someone to take her away. Quick.
506
00:25:40,220 --> 00:25:41,620
- Yes. Guards.
- It's Yue.
507
00:25:42,050 --> 00:25:43,089
Aunt Hu, come with me.
508
00:25:43,090 --> 00:25:44,250
- No.
- Don't spout nonsense.
509
00:25:44,290 --> 00:25:44,900
Take her away.
510
00:25:45,180 --> 00:25:46,180
Don't spout nonsense.
511
00:25:46,330 --> 00:25:47,330
Let go of me!
512
00:25:47,860 --> 00:25:48,860
Father!
513
00:25:48,940 --> 00:25:49,940
Yue.
514
00:25:50,140 --> 00:25:51,330
That's our Yue.
515
00:25:52,090 --> 00:25:52,900
Father!
516
00:25:52,980 --> 00:25:54,619
Father, help me.
517
00:25:54,620 --> 00:25:55,660
Stop it.
518
00:25:57,090 --> 00:25:58,180
Stop it.
519
00:25:59,940 --> 00:26:00,940
Let go of her.
520
00:26:02,730 --> 00:26:04,700
This is about my eldest granddaughter,
Jiang Yue.
521
00:26:04,860 --> 00:26:07,290
No one is allowed to leave
until things are cleared up.
522
00:26:07,420 --> 00:26:09,770
Old Madam, this crazy woman
is making a fuss.
523
00:26:10,140 --> 00:26:11,380
Ms. Sun, take her away.
524
00:26:11,530 --> 00:26:12,010
Yes.
525
00:26:12,090 --> 00:26:13,090
Old Madam,
526
00:26:13,220 --> 00:26:14,220
I'm not crazy.
527
00:26:14,810 --> 00:26:16,529
How could I not recognize
528
00:26:16,530 --> 00:26:17,570
my own daughter's voice?
529
00:26:17,700 --> 00:26:18,770
- Father!
- Old Madam,
530
00:26:19,220 --> 00:26:20,420
- Father!
- She's really Yue.
531
00:26:20,530 --> 00:26:21,420
Father, help me!
532
00:26:21,421 --> 00:26:22,860
Master Jiang, listen,
533
00:26:23,180 --> 00:26:24,290
Yue is calling you.
534
00:26:24,380 --> 00:26:25,419
- Father.
- She's calling you.
535
00:26:25,420 --> 00:26:26,660
Father, help me!
536
00:26:26,900 --> 00:26:27,620
Father!
537
00:26:27,660 --> 00:26:28,290
Yue.
538
00:26:28,660 --> 00:26:29,140
Master Jiang,
539
00:26:29,330 --> 00:26:31,180
Aunt Hu is really sick this time.
540
00:26:31,220 --> 00:26:32,220
She's not sick.
541
00:26:33,420 --> 00:26:35,380
This is Yue's voice.
542
00:26:35,730 --> 00:26:36,770
It's our daughter.
543
00:26:39,620 --> 00:26:40,620
Yue.
544
00:26:41,290 --> 00:26:42,290
Yue.
545
00:26:44,810 --> 00:26:45,810
Yue.
546
00:26:45,940 --> 00:26:47,090
My girl,
547
00:26:47,380 --> 00:26:48,729
I'm sorry.
548
00:26:48,730 --> 00:26:50,220
I feel so much pain.
549
00:26:50,380 --> 00:26:52,180
Where does it hurt? Tell me.
550
00:26:55,250 --> 00:26:56,330
My head hurts.
551
00:26:56,460 --> 00:26:57,810
There's blood all over my head.
552
00:26:57,900 --> 00:26:59,380
My head hurts so much.
553
00:26:59,530 --> 00:27:00,010
Master Jiang.
554
00:27:00,010 --> 00:27:01,210
- Don't be afraid.
- All right.
555
00:27:01,290 --> 00:27:01,730
Yue.
556
00:27:02,140 --> 00:27:03,140
Yue.
557
00:27:03,700 --> 00:27:05,660
I won't dare to bully Ruoyao anymore.
558
00:27:05,810 --> 00:27:06,770
Mother, don't push me.
559
00:27:06,810 --> 00:27:07,810
My head hurts so much.
560
00:27:08,620 --> 00:27:09,940
There's blood all over my head.
561
00:27:10,010 --> 00:27:10,810
Don't kill me!
562
00:27:10,811 --> 00:27:11,899
- Don't kill me!
- Don't be afraid.
563
00:27:11,900 --> 00:27:13,490
Don't kill me!
564
00:27:13,660 --> 00:27:14,660
Nonsense!
565
00:27:15,140 --> 00:27:16,140
Jiang Li,
566
00:27:16,250 --> 00:27:18,450
this is a trick of the evil spirits
to mesmerize people.
567
00:27:18,730 --> 00:27:19,930
You're the one who killed Yue.
568
00:27:20,050 --> 00:27:20,980
- No!
- You're the one who killed Yue!
569
00:27:20,980 --> 00:27:21,530
Don't be afraid, Yue.
570
00:27:21,700 --> 00:27:22,979
You're the one who killed my daughter!
571
00:27:22,980 --> 00:27:23,490
Don't kill me.
572
00:27:23,660 --> 00:27:25,139
My daughter was only eight years old.
573
00:27:25,140 --> 00:27:26,090
Why did you kill her?
574
00:27:26,091 --> 00:27:27,810
- Don't touch Madam Ji.
- Why?
575
00:27:29,420 --> 00:27:30,530
- Why?
- Don't be afraid.
576
00:27:31,050 --> 00:27:32,050
Don't be afraid.
577
00:27:37,530 --> 00:27:38,530
Let go of me.
578
00:27:38,770 --> 00:27:39,770
Let go of me!
579
00:27:42,570 --> 00:27:43,620
Why?
580
00:27:45,660 --> 00:27:46,660
Second Lady.
581
00:27:57,490 --> 00:27:58,490
Father.
582
00:27:59,490 --> 00:28:00,490
Grandmother.
583
00:28:16,700 --> 00:28:18,290
Imperial Diviner is really something.
584
00:28:19,660 --> 00:28:20,660
I could really sense
585
00:28:21,460 --> 00:28:23,010
something unseen.
586
00:28:28,980 --> 00:28:29,980
Father,
587
00:28:31,490 --> 00:28:33,090
I saw a little girl.
588
00:28:34,860 --> 00:28:36,770
She said her name is Jiang Yue.
589
00:28:38,380 --> 00:28:40,290
She begged me
to apologize to her mother.
590
00:28:43,460 --> 00:28:44,770
What exactly did you see?
591
00:28:46,900 --> 00:28:48,140
I saw
592
00:28:48,770 --> 00:28:50,010
Jiang Yue playing with Ruoyao.
593
00:28:50,660 --> 00:28:51,900
Just because Ruoyao was crying,
594
00:28:52,530 --> 00:28:54,330
Mother took it out on Jiang Yue
595
00:28:56,050 --> 00:28:57,980
and pushed her.
596
00:28:59,420 --> 00:29:00,620
Poor Jiang Yue
597
00:29:01,140 --> 00:29:03,100
died after hitting her head
on the false mountain,
598
00:29:04,140 --> 00:29:05,419
but she was set up
599
00:29:05,420 --> 00:29:07,250
to fall off the false mountain
and drown.
600
00:29:17,770 --> 00:29:21,980
Ji Shuran, you're so cruel!
601
00:29:23,660 --> 00:29:25,290
My poor daughter
602
00:29:26,010 --> 00:29:28,220
died at your hands.
603
00:29:30,290 --> 00:29:32,770
My Yue!
604
00:29:33,940 --> 00:29:36,530
My Yue.
605
00:29:37,770 --> 00:29:38,770
Nonsense!
606
00:29:39,180 --> 00:29:40,956
Jiang Li has been possessed
by an evil spirit.
607
00:29:40,980 --> 00:29:41,700
Imperial Diviner!
608
00:29:41,900 --> 00:29:43,490
Is that all you've got?
609
00:29:43,660 --> 00:29:44,940
Take down the evil spirit!
610
00:29:46,010 --> 00:29:48,380
It's said that Jiang Li
killed her mother and her brother.
611
00:29:49,050 --> 00:29:50,050
The mother was me,
612
00:29:51,010 --> 00:29:52,290
and the child she killed
613
00:29:53,290 --> 00:29:54,290
was yours.
614
00:29:57,730 --> 00:29:59,090
I was pregnant,
615
00:29:59,730 --> 00:30:00,620
but she insisted on
616
00:30:00,621 --> 00:30:02,250
taking me to the loft to play
617
00:30:03,180 --> 00:30:04,810
and I fell and lost the baby.
618
00:30:05,530 --> 00:30:06,530
If it wasn't for her,
619
00:30:07,220 --> 00:30:08,290
you and I
620
00:30:08,770 --> 00:30:10,330
would still have a son.
621
00:30:10,940 --> 00:30:11,770
And you
622
00:30:11,900 --> 00:30:14,010
wouldn't have to live in
such loneliness and despair.
623
00:30:14,660 --> 00:30:16,900
I've always wanted to avenge my child.
624
00:30:17,730 --> 00:30:19,090
Don't you want to?
625
00:30:20,330 --> 00:30:21,380
So, will you
626
00:30:22,140 --> 00:30:24,050
help me get rid of Jiang Li now?
627
00:30:24,490 --> 00:30:26,506
Second Lady Jiang's soul
has been seized by Xue Fangfei
628
00:30:26,530 --> 00:30:27,890
and must be exorcised immediately!
629
00:30:32,010 --> 00:30:33,010
Miss, be careful!
630
00:30:38,010 --> 00:30:38,620
Imperial Diviner!
631
00:30:38,621 --> 00:30:39,861
Imperial Diviner kills someone!
632
00:30:40,290 --> 00:30:40,730
Let's go.
633
00:30:40,980 --> 00:30:43,140
He kills someone!
634
00:30:43,290 --> 00:30:44,290
Tong!
635
00:30:44,460 --> 00:30:45,489
He kills someone!
636
00:30:45,490 --> 00:30:46,490
No!
637
00:30:48,420 --> 00:30:48,860
Take him away!
638
00:30:49,330 --> 00:30:50,330
Old Madam.
639
00:30:51,330 --> 00:30:52,770
Take Old Madam back to her room!
640
00:30:56,980 --> 00:30:57,330
I...
641
00:30:57,570 --> 00:30:58,570
I...
642
00:31:00,380 --> 00:31:00,810
Jiang Li!
643
00:31:00,900 --> 00:31:02,420
- Run!
- Rui, don't risk your life!
644
00:31:03,090 --> 00:31:04,619
- Rui!
- Jiang Li, run! I'll fight you.
645
00:31:04,620 --> 00:31:06,140
Li, run!
646
00:31:06,330 --> 00:31:07,379
Bai Xue, get a physician here!
647
00:31:07,380 --> 00:31:08,380
- Run now!
- Okay.
648
00:31:11,700 --> 00:31:12,700
Run, Jiang Li!
649
00:31:13,330 --> 00:31:14,330
Jiang Li!
650
00:31:24,810 --> 00:31:25,810
This...
651
00:32:13,490 --> 00:32:14,010
What are you trying to do?
652
00:32:14,010 --> 00:32:15,010
Stay back!
653
00:32:15,570 --> 00:32:16,570
Stay back!
654
00:32:17,180 --> 00:32:19,290
If any of you come any closer,
I'll kill her!
655
00:32:22,660 --> 00:32:23,660
Let's go.
656
00:32:28,940 --> 00:32:29,940
Imperial Diviner.
657
00:32:32,250 --> 00:32:33,490
Don't hurt Madam Ji.
658
00:32:34,140 --> 00:32:36,140
Don't hurt Madam Ji!
659
00:33:42,330 --> 00:33:43,330
Liu Wencai.
660
00:33:54,860 --> 00:33:55,940
I'm so lucky.
661
00:33:58,700 --> 00:33:59,810
Before I die,
662
00:34:01,730 --> 00:34:05,420
you're the last person I see.
663
00:34:07,770 --> 00:34:08,900
It's so good.
664
00:34:11,780 --> 00:34:13,260
You still owe me
665
00:34:14,210 --> 00:34:15,690
your life.
666
00:34:17,420 --> 00:34:18,490
I'll find you
667
00:34:19,170 --> 00:34:21,170
in my next life.
668
00:34:26,340 --> 00:34:33,420
♪ Who can escape
the humiliation of time? ♪
669
00:34:35,500 --> 00:34:42,540
♪ My anger is hidden beneath
the fallen blooms ♪
670
00:34:43,700 --> 00:34:50,940
♪ How can I stand against
so many obstacles? ♪
671
00:34:52,900 --> 00:34:56,860
♪ I laugh and I cry ♪
672
00:34:57,860 --> 00:35:01,180
♪ Quietly building a pond in my heart ♪
673
00:35:01,900 --> 00:35:06,380
♪ I accept all the gifts from sorrow ♪
674
00:35:07,260 --> 00:35:10,540
♪ I can't let down my regrets ♪
675
00:35:11,260 --> 00:35:14,820
♪ I won't admit defeat ♪
676
00:35:15,620 --> 00:35:19,260
♪ I slowly chew on
the bitterness of life ♪
677
00:35:19,570 --> 00:35:20,610
Wencai.
678
00:35:24,660 --> 00:35:28,660
♪ Awaiting spring to
color the way back home ♪
679
00:35:37,860 --> 00:35:41,500
♪ I laugh and I cry ♪
680
00:35:42,260 --> 00:35:46,020
♪ Quietly building a pond in my heart ♪
681
00:35:46,780 --> 00:35:51,260
♪ I accept all the gifts from sorrow ♪
682
00:35:52,020 --> 00:35:55,420
♪ I can't let down my regrets ♪
683
00:35:56,100 --> 00:35:59,700
♪ I won't admit defeat ♪
684
00:36:00,460 --> 00:36:04,180
♪ I slowly chew on
the bitterness of life ♪
685
00:36:04,780 --> 00:36:08,900
♪ The fragrance remains the same
after the bleak winter ♪
686
00:36:09,820 --> 00:36:13,740
♪ Awaiting spring to
color the way back home ♪
687
00:36:15,690 --> 00:36:16,860
A lot of people died.
688
00:36:17,340 --> 00:36:18,940
It's so inauspicious. It's horrible.
689
00:36:22,650 --> 00:36:23,380
It's so serious.
690
00:36:23,381 --> 00:36:25,530
(Jiang's Residence)
How did something so bad happen?
691
00:36:33,900 --> 00:36:39,050
I haven't put away Shuran's stuff yet.
692
00:36:39,210 --> 00:36:41,940
Let go of me!
693
00:37:20,570 --> 00:37:21,570
Miss,
694
00:37:23,090 --> 00:37:24,090
I'm sorry
695
00:37:25,650 --> 00:37:28,210
I can't be with you till the end.
696
00:37:32,260 --> 00:37:34,650
Being by your side
697
00:37:35,820 --> 00:37:40,010
is the happiest time of my life.
698
00:37:42,050 --> 00:37:46,090
I want to meet you again
as a sister in the next life.
699
00:37:47,690 --> 00:37:48,690
No.
700
00:37:48,740 --> 00:37:49,740
Miss,
701
00:37:49,940 --> 00:37:51,050
I'm glad
702
00:37:53,740 --> 00:37:56,820
I'm finally going to my lady.
703
00:37:57,530 --> 00:37:58,530
Tong.
704
00:37:59,300 --> 00:38:00,420
Please
705
00:38:02,420 --> 00:38:06,130
bury me next to my lady.
706
00:40:12,340 --> 00:40:14,570
You're so beautiful.
707
00:40:16,980 --> 00:40:21,210
You look beautiful when you smile.
708
00:40:24,260 --> 00:40:25,260
Don't cry.
709
00:40:25,980 --> 00:40:29,260
I like to see your smile.
710
00:40:31,490 --> 00:40:32,490
I won't cry.
711
00:40:46,380 --> 00:40:53,980
♪ Withered flower, so white and flawless ♪
712
00:40:54,740 --> 00:41:02,580
♪ Where is it going to paint
a picture of love? ♪
713
00:41:07,300 --> 00:41:08,300
Tong!
714
00:41:10,420 --> 00:41:11,420
Tong!
715
00:41:12,170 --> 00:41:13,170
Tong!
716
00:41:14,690 --> 00:41:15,690
Tong!
717
00:41:19,460 --> 00:41:20,570
Don't take her away.
718
00:41:21,090 --> 00:41:22,090
Tong.
719
00:41:22,690 --> 00:41:23,780
Tong.
720
00:41:25,380 --> 00:41:27,570
You... You can't take her away.
721
00:41:29,980 --> 00:41:32,420
You can't take her away!
722
00:41:33,340 --> 00:41:34,340
Come back!
723
00:41:35,610 --> 00:41:36,610
Come back!
724
00:41:38,530 --> 00:41:39,530
- Jiang Li.
- Jiang Li.
725
00:41:40,530 --> 00:41:41,530
Jiang Li.
726
00:41:43,130 --> 00:41:43,610
Jiang Li.
727
00:41:43,860 --> 00:41:44,460
Tong.
728
00:41:44,460 --> 00:41:45,460
Jiang Li.
729
00:41:45,490 --> 00:41:47,130
Don't go.
730
00:41:47,980 --> 00:41:50,090
You can't take her away!
731
00:41:50,210 --> 00:41:51,210
Tong!
732
00:41:51,210 --> 00:41:52,210
Jiang Li.
733
00:42:01,570 --> 00:42:02,650
Li!
734
00:42:03,860 --> 00:42:05,460
Let her go!
735
00:42:06,340 --> 00:42:08,650
The sooner she leaves,
the sooner she'll be reincarnated!
736
00:42:08,940 --> 00:42:10,460
Tong!
737
00:42:11,940 --> 00:42:12,940
No!
738
00:42:13,860 --> 00:42:14,860
- Jiang Li.
- Jiang Li.
739
00:42:15,820 --> 00:42:16,820
- Jiang Li.
- Tong!
740
00:42:22,490 --> 00:42:23,860
Tong.
741
00:42:29,170 --> 00:42:31,170
Tong, don't go.
742
00:42:37,860 --> 00:42:45,820
♪ Wishing the twilight clouds
could carry its message ♪
743
00:42:53,170 --> 00:42:54,530
I'm sorry.
744
00:42:59,210 --> 00:43:00,570
I'm sorry.
745
00:43:21,380 --> 00:43:23,380
Let's go with Madam
to see the new fabrics
746
00:43:23,860 --> 00:43:25,260
and dress her up.
747
00:43:36,860 --> 00:43:38,740
Yue has finally
had her justice redressed.
748
00:43:40,570 --> 00:43:42,570
I can meet her in peace now.
749
00:43:44,740 --> 00:43:46,940
There's something I've been keeping
to myself for years.
750
00:43:48,530 --> 00:43:51,050
Ye Zhenzhen was also killed
by Ji Shuran
751
00:43:52,980 --> 00:43:55,010
because she wanted
to marry into the Jiang family.
752
00:44:03,090 --> 00:44:05,490
The Office of Imperial Diviner
knows the method of Divination
753
00:44:05,530 --> 00:44:07,170
has a deep connection
with Imperial Court,
754
00:44:08,010 --> 00:44:10,740
but it fell into the hands
of such a treacherous and evil person.
755
00:44:11,340 --> 00:44:13,506
I've been unhappy with the Office
of Imperial Diviner for a long time.
756
00:44:13,530 --> 00:44:14,770
Once this incident takes place,
757
00:44:14,900 --> 00:44:16,780
it's time to clean up
and reorganize the office.
758
00:44:18,980 --> 00:44:21,340
Wanning hadn't expected
759
00:44:21,940 --> 00:44:23,740
Second Lady Jiang to enter the game
760
00:44:23,940 --> 00:44:25,940
and kill all her pawns.
761
00:44:26,460 --> 00:44:28,650
Looks like we've made the right bet
this time.
762
00:44:56,170 --> 00:44:57,420
Xue Fangfei,
763
00:44:58,050 --> 00:44:59,380
just you wait.
764
00:45:00,340 --> 00:45:02,260
The best is yet to come.
765
00:45:24,660 --> 00:45:30,140
♪ If there are no happy memories ♪
766
00:45:32,260 --> 00:45:37,740
♪ How can we traverse
the forbidden land of sorrow? ♪
767
00:45:39,540 --> 00:45:45,620
♪ Two cold and unfeeling bodies ♪
768
00:45:46,300 --> 00:45:53,580
♪ Holding hands,
can we get through the snow season? ♪
769
00:45:54,620 --> 00:46:01,100
♪ In the cold wind, in the long night ♪
770
00:46:01,900 --> 00:46:08,180
♪ Embracing the remaining warmth ♪
771
00:46:09,460 --> 00:46:16,700
♪ The depth of the sea, unfathomable ♪
772
00:46:16,780 --> 00:46:22,780
♪ Can it bury yesterday's sighs? ♪
773
00:46:23,460 --> 00:46:29,500
♪ Continue to love,
cherishing it with my life ♪
774
00:46:31,340 --> 00:46:38,060
♪ Continue to live,
even with only a glimmer of hope ♪
775
00:46:39,180 --> 00:46:45,980
♪ Whether in sorrow or joy,
I believe in you ♪
776
00:46:46,980 --> 00:46:52,900
♪ I'd rather be trapped
in the world's extremes ♪
777
00:46:53,620 --> 00:47:00,740
♪ Continue to live,
exhausting all courage ♪
778
00:47:00,980 --> 00:47:08,260
♪ Continue to love,
until the breath runs out ♪
779
00:47:09,140 --> 00:47:15,940
♪ Traversing half a lifetime
of loneliness, just to meet you ♪
780
00:47:16,540 --> 00:47:22,980
♪ After the hardships,
never to part again ♪
781
00:47:24,540 --> 00:47:32,420
♪ After the hardships,
never to part again ♪
52466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.