All language subtitles for 28doube

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 PhoenixIce - Subdl 2 00:00:17,940 --> 00:00:21,260 ♪ The falling snow ♪ 3 00:00:21,620 --> 00:00:25,180 ♪ Is bitter cold ♪ 4 00:00:27,300 --> 00:00:29,980 ♪ My sigh ♪ 5 00:00:30,420 --> 00:00:34,460 ♪ Misted the path in front of me ♪ 6 00:00:36,620 --> 00:00:42,740 ♪ The moonlight knows my intention ♪ 7 00:00:44,860 --> 00:00:51,300 ♪ I just want to make a place for me in your heart ♪ 8 00:00:53,820 --> 00:00:57,620 ♪ I laugh and I cry ♪ 9 00:00:58,340 --> 00:01:02,100 ♪ Quietly building a pond in my heart ♪ 10 00:01:02,900 --> 00:01:06,780 ♪ I accept all the gifts from sorrow ♪ 11 00:01:07,580 --> 00:01:11,420 ♪ I can't let down my regrets ♪ 12 00:01:12,060 --> 00:01:15,860 ♪ I won't admit defeat ♪ 13 00:01:16,460 --> 00:01:20,260 ♪ I slowly chew on the bitterness of life ♪ 14 00:01:20,980 --> 00:01:24,540 ♪ The fragrance remains the same after the bleak winter ♪ 15 00:01:25,340 --> 00:01:29,540 ♪ Awaiting spring to color the way back home ♪ 16 00:01:31,020 --> 00:01:36,339 (The Double) 17 00:01:36,340 --> 00:01:39,020 (Episode 28) 18 00:01:39,600 --> 00:01:40,726 My Lord, you guessed it right. 19 00:01:40,750 --> 00:01:42,390 Ji Shuran did go to see Imperial Diviner. 20 00:01:44,190 --> 00:01:46,696 First, there was a ghost flame outside Eldest Princess's Residence, 21 00:01:46,720 --> 00:01:48,696 and then he's going to Jiang's Residence to exorcise an evil spirit. 22 00:01:48,720 --> 00:01:49,720 Imperial Diviner 23 00:01:50,390 --> 00:01:52,750 isn't the Imperial Diviner who only work for Imperial Court. 24 00:01:52,960 --> 00:01:54,520 Let's take them down in one fell swoop. 25 00:01:54,830 --> 00:01:56,526 This is the map of the Office of Imperial Diviner. 26 00:01:56,550 --> 00:01:57,886 I've sent our men to check it out. 27 00:01:57,910 --> 00:01:59,720 My Lord, Second Lady Jiang has arrived. 28 00:02:08,960 --> 00:02:10,590 My Lord, Second Lady Jiang is here. 29 00:02:19,520 --> 00:02:20,936 Sorry to disturb you so late at night, 30 00:02:20,960 --> 00:02:23,526 but I didn't expect you to be busy with your official duties, Duke Su. 31 00:02:23,550 --> 00:02:24,550 Sorry about that. 32 00:02:24,870 --> 00:02:27,430 It's all right. We're just playing Go. 33 00:02:27,830 --> 00:02:29,470 Would you be interested in joining us, Li? 34 00:02:29,760 --> 00:02:31,710 I'm here to ask a favor, 35 00:02:32,360 --> 00:02:33,360 so I can't stay long. 36 00:02:33,640 --> 00:02:34,710 Another favor? 37 00:02:35,320 --> 00:02:36,320 It's in your interest, 38 00:02:36,760 --> 00:02:37,870 so it's not an offense. 39 00:02:38,150 --> 00:02:39,150 Go ahead. 40 00:02:39,270 --> 00:02:41,149 Would you like to get rid of Imperial Diviner, Duke Su? 41 00:02:41,150 --> 00:02:42,240 Did you eavesdrop on us? 42 00:02:48,920 --> 00:02:50,800 I came with Duke Su's men, 43 00:02:51,830 --> 00:02:54,110 so I didn't have a chance to eavesdrop on you. 44 00:02:54,520 --> 00:02:55,760 But now it seems 45 00:02:56,040 --> 00:02:57,200 I've come at the right time. 46 00:02:57,360 --> 00:02:59,736 Is it about the Jiang family's trying to exorcise an evil spirit? 47 00:02:59,760 --> 00:03:02,360 Yes, my stepmother persuaded my father 48 00:03:02,670 --> 00:03:05,216 to invite Imperial Diviner to come to our house to exorcise the evil spirit. 49 00:03:05,240 --> 00:03:06,830 I find this unusual. 50 00:03:07,710 --> 00:03:09,109 She alone 51 00:03:09,110 --> 00:03:11,150 can't persuade Imperial Diviner to help her. 52 00:03:11,640 --> 00:03:12,710 On second thought, 53 00:03:13,150 --> 00:03:15,670 the only person I have offended and can command Imperial Diviner 54 00:03:15,990 --> 00:03:17,670 is Princess Wanning. 55 00:03:18,240 --> 00:03:20,109 Imperial Diviner is in charge of exorcism in the palace, 56 00:03:20,110 --> 00:03:21,390 and it's about the royal family. 57 00:03:21,520 --> 00:03:23,080 Now that he's working for someone else, 58 00:03:23,480 --> 00:03:25,670 how can you stand by and do nothing, Duke Su? 59 00:03:25,990 --> 00:03:26,990 Brilliant. 60 00:03:27,080 --> 00:03:28,360 Do you agree? 61 00:03:28,710 --> 00:03:29,760 State your request. 62 00:03:30,270 --> 00:03:32,760 Get me someone who's good at vocal mimicry and ventriloquism. 63 00:03:32,870 --> 00:03:33,870 That's it? 64 00:03:34,200 --> 00:03:35,200 Yes. 65 00:03:36,040 --> 00:03:36,590 Okay. 66 00:03:36,830 --> 00:03:37,830 Thank you. 67 00:03:38,480 --> 00:03:39,760 I'll not disturb you any longer. 68 00:03:40,080 --> 00:03:41,120 I shall take my leave now. 69 00:03:43,520 --> 00:03:44,520 Li, 70 00:03:47,320 --> 00:03:48,520 what did you just say? 71 00:03:49,360 --> 00:03:50,360 What? 72 00:03:50,710 --> 00:03:53,200 You said it's in my interest, 73 00:03:53,640 --> 00:03:54,870 so it's not an offense. 74 00:03:55,240 --> 00:03:57,360 I know I owe you a lot. 75 00:03:58,040 --> 00:03:59,080 I was a little panicky, 76 00:03:59,640 --> 00:04:01,240 so I tried to find an excuse. 77 00:04:01,920 --> 00:04:03,040 I used to think 78 00:04:03,150 --> 00:04:05,480 I would pay you back everything I owed you. 79 00:04:05,830 --> 00:04:06,960 Now that I've done the math, 80 00:04:07,670 --> 00:04:08,990 I don't think I can pay you back. 81 00:04:09,080 --> 00:04:10,080 Don't pay me back, then. 82 00:04:10,240 --> 00:04:11,240 You'll suffer losses. 83 00:04:11,550 --> 00:04:12,550 I can afford it. 84 00:04:16,960 --> 00:04:17,960 I'll get going now. 85 00:04:29,760 --> 00:04:31,736 So the manpower at the Office of Imperial Diviner... 86 00:04:31,760 --> 00:04:32,760 Withdraw them. 87 00:04:32,960 --> 00:04:33,960 Yes. 88 00:04:34,000 --> 00:04:35,680 But how can Second Lady Jiang 89 00:04:35,710 --> 00:04:37,616 face the whole office of Imperial Diviner on her own? 90 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 It's okay. 91 00:04:40,120 --> 00:04:41,120 If I can afford to lose, 92 00:04:42,270 --> 00:04:43,390 she can, too. 93 00:04:43,760 --> 00:04:45,680 Second Lady Jiang has someone to support her now. 94 00:04:45,790 --> 00:04:46,790 That's great. 95 00:04:48,960 --> 00:04:50,520 Today, you'll be spared of your lashes. 96 00:04:50,710 --> 00:04:51,710 I'm in a good mood. 97 00:04:55,200 --> 00:04:57,760 All set for tomorrow? 98 00:04:58,030 --> 00:04:59,030 Yes. 99 00:04:59,760 --> 00:05:02,600 Imperial Diviner will be arrived at the third quarter of the hour of Wu. 100 00:05:03,760 --> 00:05:04,760 By then, 101 00:05:04,960 --> 00:05:05,680 you can put this pill 102 00:05:05,681 --> 00:05:07,270 in Ruoyao's mouth. 103 00:05:08,320 --> 00:05:09,560 Keep a close eye on Aunt Hu. 104 00:05:10,000 --> 00:05:11,270 Don't let her sabotage my plan. 105 00:05:12,120 --> 00:05:13,120 Madam Ji, 106 00:05:13,200 --> 00:05:16,150 I don't think that Imperial Diviner is a good person. 107 00:05:16,880 --> 00:05:17,680 What should we do 108 00:05:17,681 --> 00:05:19,590 if something goes wrong again? 109 00:05:19,880 --> 00:05:21,200 What's there to worry about? 110 00:05:21,910 --> 00:05:23,710 You're risking your life. 111 00:05:24,960 --> 00:05:26,790 Do we have to go this far? 112 00:05:27,680 --> 00:05:30,960 Jindai, how many years have you been with me? 113 00:05:31,790 --> 00:05:33,560 Since you were born, 114 00:05:34,270 --> 00:05:35,640 that's more than 30 years. 115 00:05:36,350 --> 00:05:37,910 I've changed a lot 116 00:05:38,350 --> 00:05:39,390 since then, haven't I? 117 00:05:42,470 --> 00:05:43,470 Speak your mind. 118 00:05:44,710 --> 00:05:45,750 Ever since you were a kid, 119 00:05:46,320 --> 00:05:48,440 you were the one who had the most ideas in the family, 120 00:05:48,590 --> 00:05:50,320 and you disobeyed your father the most. 121 00:05:51,150 --> 00:05:52,390 But now, you're 122 00:05:53,710 --> 00:05:55,520 becoming more and more like him. 123 00:05:59,640 --> 00:06:01,080 Even you think I've changed, 124 00:06:01,790 --> 00:06:02,790 don't you? 125 00:06:02,960 --> 00:06:05,790 Madam Ji, in fact, whatever you become 126 00:06:06,350 --> 00:06:08,120 is the same to me. 127 00:06:09,440 --> 00:06:12,520 I'll protect you no matter what. 128 00:06:13,230 --> 00:06:15,470 But I don't want to see you unhappy. 129 00:06:16,350 --> 00:06:18,960 I really miss 130 00:06:19,440 --> 00:06:20,960 the First Lady of the Ji family, 131 00:06:22,000 --> 00:06:23,790 the one who was carefree, 132 00:06:24,270 --> 00:06:26,470 and always had a smile on her face. 133 00:06:32,560 --> 00:06:34,040 Once Jiang Li has been gotten rid of, 134 00:06:34,830 --> 00:06:36,200 everything will be fine. 135 00:06:40,640 --> 00:06:42,030 You must take care of yourself. 136 00:06:46,320 --> 00:06:47,440 I shall take my leave now. 137 00:07:08,150 --> 00:07:10,560 Miss, the person that Duke Su found has arrived. 138 00:07:10,680 --> 00:07:12,240 I've changed her into a maid's clothes. 139 00:07:12,390 --> 00:07:13,710 She's with Bai Xue right now. 140 00:07:14,000 --> 00:07:15,150 Remember to tell her 141 00:07:15,350 --> 00:07:16,560 to stay close to me today, 142 00:07:18,440 --> 00:07:20,080 not too close, not too far. 143 00:07:20,470 --> 00:07:21,470 Okay. 144 00:07:22,640 --> 00:07:24,590 Today's incident will be a big one. 145 00:07:25,200 --> 00:07:26,640 I don't have time to watch over you. 146 00:07:27,200 --> 00:07:28,560 Get yourself to a safe place. 147 00:07:28,790 --> 00:07:29,829 Don't worry, Miss. 148 00:07:29,830 --> 00:07:31,030 I'm agile. 149 00:07:31,470 --> 00:07:32,470 Come here. 150 00:07:35,520 --> 00:07:36,520 Once this is over, 151 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 do you have any plans? 152 00:07:38,790 --> 00:07:40,680 Actually, I'm quite simple. 153 00:07:41,030 --> 00:07:43,350 I just want to live a life of comfort and luxury. 154 00:07:43,790 --> 00:07:45,389 I don't want to live like the old days 155 00:07:45,390 --> 00:07:48,760 in Zhennyu Hall when I didn't have enough to eat or wear. 156 00:07:58,080 --> 00:07:59,080 What is this? 157 00:07:59,590 --> 00:08:00,590 Open it and check it out. 158 00:08:04,960 --> 00:08:06,000 Once this is over, 159 00:08:06,390 --> 00:08:07,880 I'd be most happy 160 00:08:09,320 --> 00:08:10,710 if you'd stay with me. 161 00:08:11,470 --> 00:08:13,200 Now you know how to read. 162 00:08:13,470 --> 00:08:15,270 If you want to explore the world someday, 163 00:08:16,080 --> 00:08:18,230 I have bought you a house in Luyang. 164 00:08:19,000 --> 00:08:21,320 You can try to make a living by doing some small business. 165 00:08:22,030 --> 00:08:24,350 If you want to marry someday, 166 00:08:24,880 --> 00:08:26,080 just find a good match. 167 00:08:26,790 --> 00:08:27,960 If you don't, 168 00:08:28,270 --> 00:08:31,560 you'll be able to live a life of comfort and luxury as you wish. 169 00:08:31,790 --> 00:08:33,230 How can I accept it? 170 00:08:34,080 --> 00:08:34,680 Tong, 171 00:08:35,080 --> 00:08:37,080 I've long thought of you as my own younger sister. 172 00:08:38,280 --> 00:08:39,470 Don't ever say that again. 173 00:08:40,630 --> 00:08:41,630 Miss. 174 00:08:44,700 --> 00:08:52,700 (Jiang's Residence) 175 00:09:11,980 --> 00:09:15,740 (Jiang's Residence) 176 00:09:19,440 --> 00:09:20,800 Greetings, Grand Chancellor Jiang. 177 00:09:23,680 --> 00:09:26,870 What you're dealing with is all ceremonial in the palace. 178 00:09:27,510 --> 00:09:29,750 Thank you for coming all the way here 179 00:09:29,960 --> 00:09:31,320 for a trivial matter of my family. 180 00:09:31,510 --> 00:09:33,056 Grand Chancellor Jiang, you flatter me. 181 00:09:33,080 --> 00:09:34,830 Everything happens for a reason. 182 00:09:35,230 --> 00:09:36,310 I came to Jiang's Residence 183 00:09:36,630 --> 00:09:37,990 to fulfill my destiny. 184 00:09:39,510 --> 00:09:40,080 Please come in. 185 00:09:40,510 --> 00:09:41,750 Grand Chancellor Jiang, please. 186 00:09:55,960 --> 00:09:57,320 She's Third Lady Jiang? 187 00:09:58,560 --> 00:09:59,560 Yes. 188 00:10:22,710 --> 00:10:26,110 Evil spirits are born in the heart, and evil grudges take shape. 189 00:10:26,470 --> 00:10:29,470 No shadow in a thousand years, no root in the ages. 190 00:10:30,080 --> 00:10:32,509 With summoning, you have nowhere to go. 191 00:10:32,510 --> 00:10:34,320 Show yourself, you evil spirit! 192 00:10:37,420 --> 00:10:38,420 Yao. 193 00:10:39,220 --> 00:10:40,220 Yao. 194 00:10:40,370 --> 00:10:40,940 Yao. 195 00:10:41,300 --> 00:10:41,890 Yao. 196 00:10:42,100 --> 00:10:43,100 Yao. 197 00:10:47,610 --> 00:10:48,610 Yao. 198 00:10:49,370 --> 00:10:50,370 Yao. 199 00:10:53,370 --> 00:10:54,370 Yao. 200 00:10:54,850 --> 00:10:55,850 Yao! 201 00:10:56,180 --> 00:10:57,180 Yao. 202 00:10:57,460 --> 00:10:58,740 What's wrong with my daughter? 203 00:10:59,100 --> 00:11:01,070 Third Lady Jiang's possessed by an evil spirit. 204 00:11:01,430 --> 00:11:03,740 This evil spirit is so powerful 205 00:11:03,860 --> 00:11:05,550 that it has almost sucked out her essence. 206 00:11:05,910 --> 00:11:07,550 If it can't be eliminated from the source, 207 00:11:08,100 --> 00:11:09,270 her life will be in danger. 208 00:11:10,100 --> 00:11:11,100 Imperial Diviner, 209 00:11:11,310 --> 00:11:12,950 where is the evil spirit now? 210 00:11:13,100 --> 00:11:14,190 Just now, I saw a dark haze 211 00:11:14,550 --> 00:11:17,430 hovering over your residence at the door. 212 00:11:17,910 --> 00:11:20,150 I'm afraid the evil spirit is in the residence. 213 00:11:22,100 --> 00:11:24,740 Nothing strange has ever happened in this residence. 214 00:11:24,980 --> 00:11:26,820 How can there be an evil spirit here? 215 00:11:27,220 --> 00:11:30,150 Imperial Diviner, did you see it wrong? 216 00:11:30,340 --> 00:11:31,950 Madam Ji, something big's happened. 217 00:11:32,820 --> 00:11:34,740 The family ancestral temple... It's on fire. 218 00:11:34,790 --> 00:11:36,500 Even the yard next door is on fire. 219 00:11:36,620 --> 00:11:38,476 We must get rid of the evil spirit as soon as possible. 220 00:11:38,500 --> 00:11:40,190 If the evil spirit forms and invades, 221 00:11:40,420 --> 00:11:41,730 all of your family 222 00:11:42,100 --> 00:11:43,220 will be in danger, 223 00:11:43,300 --> 00:11:44,300 or in serious cases, 224 00:11:44,650 --> 00:11:45,980 they'll lose their lives. 225 00:11:46,100 --> 00:11:49,220 Yao. Nothing can happen to my Yao. 226 00:11:50,100 --> 00:11:51,100 Yao. 227 00:11:51,980 --> 00:11:52,980 Yao. 228 00:11:53,530 --> 00:11:54,580 Yao. 229 00:11:56,130 --> 00:11:57,130 Imperial Diviner, 230 00:11:58,180 --> 00:11:59,460 how to exorcise the evil spirit? 231 00:11:59,980 --> 00:12:01,140 The evil spirit needs a host. 232 00:12:01,820 --> 00:12:04,850 Grand Chancellor Jiang, please gather everyone in the residence immediately. 233 00:12:05,460 --> 00:12:08,390 I need to perform a ritual to find the host 234 00:12:08,700 --> 00:12:09,790 by questioning its soul. 235 00:13:38,700 --> 00:13:42,740 The Way of Heaven, the Righteousness of All Laws. 236 00:13:43,150 --> 00:13:46,190 Water purifies, spiritual talismans hold divine will. 237 00:13:47,860 --> 00:13:51,100 Subduing evil spirits and revealing the true forms. 238 00:13:51,340 --> 00:13:53,980 All evil spirits, demons and monsters could hide nowhere. 239 00:13:54,460 --> 00:13:55,820 Evil spirits, demons and monsters? 240 00:13:57,740 --> 00:13:59,070 Looks like a stunt to me. 241 00:14:01,190 --> 00:14:01,950 Be quiet. 242 00:14:02,030 --> 00:14:03,030 I was telling the truth. 243 00:14:03,550 --> 00:14:04,670 I think so, too. 244 00:14:15,190 --> 00:14:17,980 It's said that the redwood sword can ward off evil spirits. 245 00:14:18,500 --> 00:14:20,980 If there's really an evil spirit in our residence, 246 00:14:21,310 --> 00:14:22,950 it'll certainly be eliminated. 247 00:14:23,190 --> 00:14:25,820 A wandering spirit has left the grave. 248 00:14:26,100 --> 00:14:28,270 The sacred temple has been disturbed. 249 00:14:28,820 --> 00:14:30,700 The gates of heaven and earth have opened. 250 00:14:31,190 --> 00:14:33,910 The lost soul, appear yourself now! 251 00:14:43,910 --> 00:14:44,950 - Second Lady! - Jiang Li! 252 00:14:47,910 --> 00:14:48,910 Imperial Diviner, 253 00:14:49,740 --> 00:14:50,620 what do you mean by doing this? 254 00:14:50,740 --> 00:14:51,740 Grand Chancellor Jiang, 255 00:14:51,950 --> 00:14:55,980 this lady in the residence is the host of the evil spirit. 256 00:15:05,950 --> 00:15:08,820 This lady is possessed by an evil spirit. 257 00:15:08,950 --> 00:15:10,500 If we don't get rid of it in time, 258 00:15:10,820 --> 00:15:12,390 not only will it harm the lady, 259 00:15:12,670 --> 00:15:16,980 but the entire Jiang family will be in chaos from now on. 260 00:15:17,910 --> 00:15:18,670 Nonsense! 261 00:15:18,910 --> 00:15:19,820 How can there be 262 00:15:19,821 --> 00:15:21,070 an evil spirit in Second Lady? 263 00:15:21,270 --> 00:15:22,579 You're just spouting slander. 264 00:15:22,580 --> 00:15:24,020 What nonsense are you talking about? 265 00:15:24,070 --> 00:15:25,676 How could Jiang Li be possessed by an evil spirit? 266 00:15:25,700 --> 00:15:28,220 Li is usually very gentle and quiet. 267 00:15:28,460 --> 00:15:30,740 She doesn't look like an evil spirit's host. 268 00:15:30,910 --> 00:15:32,859 Is there a misunderstanding here? 269 00:15:32,860 --> 00:15:35,270 Imperial Diviner, you've seen it wrong, haven't you? 270 00:15:35,550 --> 00:15:37,430 There can't be an evil spirit in Jiang Li. 271 00:15:37,790 --> 00:15:38,950 Yes, Imperial Diviner. 272 00:15:39,500 --> 00:15:41,740 Li lived in Zhennyu Hall on Qingcheng Mountain 273 00:15:41,860 --> 00:15:42,860 for ten years. 274 00:15:43,310 --> 00:15:45,270 Zhennyu Hall is a pure place, 275 00:15:45,580 --> 00:15:46,669 how can there be evil things? 276 00:15:46,670 --> 00:15:47,910 You're wrong. 277 00:15:48,860 --> 00:15:50,670 The tall trees and deep grass in the mountains 278 00:15:50,910 --> 00:15:52,310 are the most humid place, 279 00:15:53,070 --> 00:15:55,030 so it's easy for evil spirits to attach themselves 280 00:15:55,430 --> 00:15:57,190 and cause evil thoughts. 281 00:15:57,390 --> 00:15:58,670 Since this lady 282 00:15:59,030 --> 00:16:01,029 stayed in Zhennyu Hall before, 283 00:16:01,030 --> 00:16:03,340 she must have been followed by an evil spirit. 284 00:16:03,700 --> 00:16:06,390 And since her return, her mind has gotten increasingly disturbed. 285 00:16:07,030 --> 00:16:10,100 I'm afraid the reason lies 286 00:16:10,980 --> 00:16:13,950 in Qingcheng Mountain. 287 00:16:16,790 --> 00:16:18,700 You've said all the good and the bad. 288 00:16:18,980 --> 00:16:20,460 Why should we believe you? 289 00:16:21,150 --> 00:16:22,740 Why should we just believe 290 00:16:22,910 --> 00:16:24,190 what you've said? 291 00:16:26,220 --> 00:16:27,220 Mind your manners. 292 00:16:27,340 --> 00:16:28,500 I was just telling the truth. 293 00:16:29,150 --> 00:16:30,430 I'm sorry, Imperial Diviner. 294 00:16:30,670 --> 00:16:31,790 We just don't understand it. 295 00:16:32,100 --> 00:16:33,070 But Li 296 00:16:33,071 --> 00:16:35,551 is a sensible and well-mannered young lady of the Jiang family. 297 00:16:35,910 --> 00:16:38,390 Please be more careful before judging her. 298 00:16:38,620 --> 00:16:40,270 People who are possessed by evil spirits 299 00:16:40,740 --> 00:16:42,670 usually change their character drastically. 300 00:16:43,860 --> 00:16:45,310 May I ask if this lady's 301 00:16:45,740 --> 00:16:48,580 character has changed 302 00:16:48,860 --> 00:16:50,950 since her return? 303 00:16:53,150 --> 00:16:54,150 Yes. 304 00:16:54,620 --> 00:16:56,180 Second Lady's character and temperament 305 00:16:56,340 --> 00:16:57,819 are completely different 306 00:16:57,820 --> 00:16:59,700 after her return. 307 00:16:59,860 --> 00:17:01,909 It's as if she's a different person. 308 00:17:01,910 --> 00:17:03,950 Yes, that's true. 309 00:17:06,020 --> 00:17:07,829 I just feel sorry for Second Lady Jiang, 310 00:17:07,830 --> 00:17:09,670 who lived in Zhennyu Hall for ten years, 311 00:17:10,390 --> 00:17:13,110 and was about to return to Jiang's Residence, 312 00:17:13,670 --> 00:17:16,500 but was brutally murdered by someone. 313 00:17:17,110 --> 00:17:19,990 I'm afraid even Second Lady Jiang's own father, the Secretariat Director, 314 00:17:20,630 --> 00:17:22,670 has been in the dark. 315 00:17:23,830 --> 00:17:25,060 Imperial Diviner's right. 316 00:17:26,060 --> 00:17:27,110 It's true 317 00:17:27,300 --> 00:17:28,739 that someone's character can't change drastically 318 00:17:28,740 --> 00:17:29,950 in a short period of time. 319 00:17:30,540 --> 00:17:32,500 But I was away from home and lived in Zhennyu Hall 320 00:17:32,780 --> 00:17:34,260 for not just a day or two, 321 00:17:34,540 --> 00:17:35,870 not a month or two, 322 00:17:36,740 --> 00:17:37,780 but ten years. 323 00:17:39,260 --> 00:17:42,150 Ten years is not a short period of time, is it? 324 00:17:43,740 --> 00:17:45,150 If Mrs. Liu 325 00:17:45,350 --> 00:17:46,780 hadn't met me in Zhennyu Hall, 326 00:17:47,300 --> 00:17:49,460 I'd still be kneeling in there. 327 00:17:49,740 --> 00:17:51,870 A day and a night without getting a drop of water 328 00:17:52,430 --> 00:17:54,020 is the norm in Zhennyu Hall. 329 00:17:54,430 --> 00:17:55,430 Not enough to eat, 330 00:17:56,150 --> 00:17:57,150 not enough to wear, 331 00:17:57,670 --> 00:17:58,910 beaten at every turn, 332 00:17:59,020 --> 00:18:00,430 and not allowed to beg for mercy. 333 00:18:01,590 --> 00:18:03,220 With such a cycle, 334 00:18:04,390 --> 00:18:06,500 even the most honorable and gentle of women, 335 00:18:06,740 --> 00:18:08,420 or the most innocent and naive of children, 336 00:18:09,260 --> 00:18:12,220 their character will be much different from what it used to be. 337 00:18:13,430 --> 00:18:15,060 As for the habits mentioned earlier... 338 00:18:15,700 --> 00:18:16,700 Father, 339 00:18:18,780 --> 00:18:20,910 I've always loved meat, 340 00:18:21,910 --> 00:18:23,390 soft quilts 341 00:18:24,060 --> 00:18:25,350 and brightly colored materials 342 00:18:26,060 --> 00:18:27,300 for my clothes. 343 00:18:28,110 --> 00:18:30,190 But in all my years in Zhennyu Hall, 344 00:18:31,740 --> 00:18:33,740 I've only had one quilt for my bed. 345 00:18:34,460 --> 00:18:37,420 It's been used for a long time, and all that's left of it is cotton scraps. 346 00:18:38,020 --> 00:18:39,476 It's lucky if I could get enough clothes to keep me warm, 347 00:18:39,500 --> 00:18:40,950 not to mention the colorful ones. 348 00:18:41,780 --> 00:18:44,700 If I were still as arrogant as before, 349 00:18:45,220 --> 00:18:47,100 and still insisted on the same habits as before, 350 00:18:47,590 --> 00:18:48,830 I'd be dead already. 351 00:18:49,670 --> 00:18:50,670 My changes 352 00:18:51,950 --> 00:18:53,430 are just to survive. 353 00:18:55,060 --> 00:18:55,830 Did you hear that? 354 00:18:56,060 --> 00:18:57,700 Jiang Li was forced by circumstance. 355 00:18:57,980 --> 00:18:59,670 There's no such thing as an evil spirit. 356 00:19:12,430 --> 00:19:13,780 What do you know? 357 00:19:14,300 --> 00:19:15,950 Though evil spirits are evil, 358 00:19:16,430 --> 00:19:17,630 after all, they're spiritual 359 00:19:17,910 --> 00:19:19,036 and if they have been in a person's body 360 00:19:19,060 --> 00:19:22,020 for a long time, they will follow their hosts' cultivation, 361 00:19:22,350 --> 00:19:24,980 take in their hosts' spirits, master their hosts' skills, 362 00:19:25,350 --> 00:19:27,110 and take shape. 363 00:19:27,670 --> 00:19:30,150 The evil spirits are certainly no ordinary things. 364 00:19:30,590 --> 00:19:32,110 And they'll keep changing hosts 365 00:19:32,300 --> 00:19:33,950 until they take shape. 366 00:19:34,460 --> 00:19:37,260 At that time, they can bring the previous host's cultivation 367 00:19:37,590 --> 00:19:38,980 to themselves. 368 00:19:39,540 --> 00:19:44,020 Second Lady Jiang's skill in playing the zither was so good with no teacher 369 00:19:44,190 --> 00:19:47,220 that she surprised everyone at the Entry Exam. 370 00:19:47,460 --> 00:19:52,260 Perhaps this is the cultivation brought by the evil spirit. 371 00:19:52,390 --> 00:19:52,980 Besides, 372 00:19:53,260 --> 00:19:56,430 Second Lady Jiang risked her life to overturn Magistrate Xue's conviction, 373 00:19:56,590 --> 00:19:59,059 and she looks very similar to Magistrate Xue's daughter, 374 00:19:59,060 --> 00:20:00,910 Xue Fangfei. 375 00:20:01,380 --> 00:20:03,700 The last host of this evil spirit 376 00:20:04,220 --> 00:20:07,620 was probably the dead Xue Fangfei. 377 00:20:12,810 --> 00:20:13,940 That's why I said 378 00:20:14,490 --> 00:20:19,420 the reason for this is on Qingcheng Mountain. 379 00:20:19,730 --> 00:20:22,730 Everyone, think about it yourselves. 380 00:20:25,380 --> 00:20:26,090 Xue Fangfei... 381 00:20:26,090 --> 00:20:26,940 Before this, Li... 382 00:20:26,940 --> 00:20:27,986 She's on Qingcheng Mountain? 383 00:20:28,010 --> 00:20:30,380 After she overturned Magistrate Xue's conviction, 384 00:20:30,700 --> 00:20:32,530 she did not send him back to Huaixiang 385 00:20:33,330 --> 00:20:35,396 and even got physician for him and sent him medicine. 386 00:20:35,420 --> 00:20:36,620 She has cared for him so much. 387 00:20:36,980 --> 00:20:38,940 But before that, Li had no connection 388 00:20:39,290 --> 00:20:40,530 with Xue Huaiyuan. 389 00:20:41,010 --> 00:20:42,890 Why would she be so concerned about an outsider? 390 00:20:44,050 --> 00:20:45,050 Could it be true? 391 00:20:46,530 --> 00:20:50,250 Second Lady Jiang, did you ever encounter Xue Fangfei 392 00:20:50,730 --> 00:20:51,810 and meet her in person? 393 00:20:51,940 --> 00:20:52,940 Of course I did. 394 00:20:53,770 --> 00:20:56,490 I survived thanks to Xue Fangfei's help. 395 00:20:57,380 --> 00:20:59,090 I'm grateful to her for saving my life. 396 00:20:59,250 --> 00:21:00,250 That's right. 397 00:21:00,330 --> 00:21:01,050 That evil spirit 398 00:21:01,260 --> 00:21:03,730 possessed Xue Fangfei and did evil things. 399 00:21:03,940 --> 00:21:04,940 After Xue Fangfei died, 400 00:21:05,090 --> 00:21:06,770 it possessed Second Lady Jiang. 401 00:21:06,980 --> 00:21:09,530 This evil spirit is vicious and cunning. 402 00:21:09,660 --> 00:21:11,020 If we don't get rid of it in time, 403 00:21:11,260 --> 00:21:12,940 the entire Jiang family will be harmed. 404 00:21:15,770 --> 00:21:18,499 Father! Mother! 405 00:21:18,500 --> 00:21:19,740 Third Lady Jiang. 406 00:21:21,050 --> 00:21:22,050 Yao. 407 00:21:22,090 --> 00:21:23,090 Ruoyao. 408 00:21:24,020 --> 00:21:24,980 Mother! 409 00:21:24,980 --> 00:21:25,980 My girl. 410 00:21:26,090 --> 00:21:27,250 My Yao. 411 00:21:28,490 --> 00:21:29,490 Imperial Diviner, 412 00:21:29,730 --> 00:21:32,700 what are you going to do about the evil spirit in my daughter? 413 00:21:32,940 --> 00:21:34,700 Your residence is not a pure place 414 00:21:35,090 --> 00:21:36,380 to suppress evil spirits. 415 00:21:36,810 --> 00:21:39,730 I need to take Second Lady Jiang to the temple 416 00:21:40,140 --> 00:21:42,660 to perform the rituals for a few months 417 00:21:43,010 --> 00:21:44,210 to get rid of the evil spirit. 418 00:21:46,090 --> 00:21:47,420 Father! 419 00:21:48,250 --> 00:21:49,940 Mother! 420 00:21:57,460 --> 00:22:00,090 Grand Chancellor Jiang, you have to make up your mind soon. 421 00:22:00,500 --> 00:22:03,050 If we wait until the evil spirit takes over the body, 422 00:22:03,330 --> 00:22:04,460 it'll be too late. 423 00:22:06,090 --> 00:22:08,179 Yuanbai, you don't really believe 424 00:22:08,180 --> 00:22:09,676 that Jiang Li is possessed by an evil spirit, do you? 425 00:22:09,700 --> 00:22:10,700 Uncle, 426 00:22:11,010 --> 00:22:12,620 please don't believe in others' slander. 427 00:22:13,250 --> 00:22:15,730 Jiang Li had already suffered once in Zhennyu Hall. 428 00:22:16,250 --> 00:22:17,810 If she suffers a second time, 429 00:22:18,050 --> 00:22:19,250 it will kill her. 430 00:22:19,530 --> 00:22:20,180 Yes. 431 00:22:20,250 --> 00:22:22,180 Master Jiang, Second Lady is innocent. 432 00:22:22,250 --> 00:22:24,940 There can't be any evil spirits in our residence. 433 00:22:25,140 --> 00:22:26,329 Yuanbai, make a decision quickly. 434 00:22:26,330 --> 00:22:27,050 Yes, Yuanbai. 435 00:22:27,051 --> 00:22:28,089 Make a decision quickly. 436 00:22:28,090 --> 00:22:29,459 You can't let the Jiang family be destroyed like this. 437 00:22:29,460 --> 00:22:31,329 Otherwise, we won't be able to live in peace, Yuanbai. 438 00:22:31,330 --> 00:22:31,980 Yes, Yuanbai. 439 00:22:31,981 --> 00:22:33,301 Aunt, what are you talking about? 440 00:22:33,500 --> 00:22:34,699 How could you talk such nonsense? 441 00:22:34,700 --> 00:22:35,660 How could it be nonsense? 442 00:22:35,660 --> 00:22:36,250 Enough! 443 00:22:36,570 --> 00:22:37,570 Stop it! 444 00:22:47,290 --> 00:22:49,860 My dear, what do you think? 445 00:22:50,090 --> 00:22:52,660 If the exorcism is harmless, 446 00:22:53,330 --> 00:22:55,890 why don't we let Imperial Diviner take her back to check her out? 447 00:22:56,330 --> 00:22:57,930 It's not like she won't be brought back. 448 00:22:58,220 --> 00:23:00,130 Ruoyao's already in this state. 449 00:23:00,740 --> 00:23:02,460 If anything happens to Jiang Li, 450 00:23:02,740 --> 00:23:04,026 I won't be able to live on either. 451 00:23:04,050 --> 00:23:05,050 Uncle! 452 00:23:08,530 --> 00:23:09,810 Father! 453 00:23:09,980 --> 00:23:10,980 Third Lady. 454 00:23:12,460 --> 00:23:14,530 I'm in so much pain! 455 00:23:15,260 --> 00:23:17,570 Yao, my Yao. 456 00:23:17,900 --> 00:23:19,459 I'm in so much pain! 457 00:23:19,460 --> 00:23:20,460 Yao. 458 00:23:24,420 --> 00:23:25,500 Yao. 459 00:23:26,700 --> 00:23:27,700 Yao. 460 00:23:34,660 --> 00:23:35,660 Yao. 461 00:23:38,330 --> 00:23:40,020 Yao. 462 00:23:43,900 --> 00:23:45,610 What to do? 463 00:23:47,340 --> 00:23:48,340 All right. 464 00:23:58,540 --> 00:23:59,540 Jiang Li. 465 00:24:02,260 --> 00:24:03,260 - Li. - Jiang Li. 466 00:24:04,420 --> 00:24:05,420 Li. 467 00:24:08,980 --> 00:24:10,020 What's going on? 468 00:24:10,060 --> 00:24:11,060 Second Lady. 469 00:24:21,020 --> 00:24:22,050 - Li. - Jiang Li. 470 00:24:22,340 --> 00:24:22,820 - Li. - Jiang Li. 471 00:24:22,820 --> 00:24:24,300 - Are you all right? - Don't scare me. 472 00:24:24,500 --> 00:24:25,500 Are you all right? 473 00:24:30,220 --> 00:24:31,220 Jiang Li. 474 00:24:34,740 --> 00:24:35,740 Li. 475 00:24:50,740 --> 00:24:51,740 Father. 476 00:24:52,620 --> 00:24:53,020 Second Lady Jiang. 477 00:24:53,020 --> 00:24:54,020 Father. 478 00:24:56,220 --> 00:24:57,700 Why is she like a different person? 479 00:24:58,140 --> 00:24:58,770 Father. 480 00:24:59,090 --> 00:25:00,220 I feel so much pain. 481 00:25:00,620 --> 00:25:02,180 - It hurts so much. - Yue? 482 00:25:05,290 --> 00:25:06,290 Yue? 483 00:25:10,250 --> 00:25:11,380 - Imperial Diviner. - Yue. 484 00:25:11,810 --> 00:25:13,436 Jiang Li has been possessed by an evil spirit. 485 00:25:13,460 --> 00:25:14,460 Take her away! 486 00:25:14,660 --> 00:25:15,660 Take her away! 487 00:25:17,420 --> 00:25:17,980 Father. 488 00:25:18,220 --> 00:25:19,330 Father, help me. 489 00:25:19,620 --> 00:25:20,700 Father, help me. 490 00:25:21,220 --> 00:25:22,220 Let go of my daughter! 491 00:25:22,380 --> 00:25:23,380 Let go of my daughter! 492 00:25:23,730 --> 00:25:24,380 Let go of my daughter! 493 00:25:24,380 --> 00:25:25,090 Father. 494 00:25:25,090 --> 00:25:25,730 My Yue. 495 00:25:25,810 --> 00:25:26,660 - Aunt Hu? - Yue. 496 00:25:26,700 --> 00:25:27,220 Why is she here? 497 00:25:27,220 --> 00:25:28,220 Yue. 498 00:25:28,810 --> 00:25:29,810 I have no idea. 499 00:25:30,940 --> 00:25:31,940 Master Jiang. 500 00:25:32,010 --> 00:25:32,570 Master Jiang. 501 00:25:32,900 --> 00:25:33,900 Don't you remember? 502 00:25:34,010 --> 00:25:35,180 It's Yue's voice. 503 00:25:35,530 --> 00:25:37,289 It's Yue's voice. 504 00:25:37,290 --> 00:25:38,290 Yue. 505 00:25:38,380 --> 00:25:40,219 Get someone to take her away. Quick. 506 00:25:40,220 --> 00:25:41,620 - Yes. Guards. - It's Yue. 507 00:25:42,050 --> 00:25:43,089 Aunt Hu, come with me. 508 00:25:43,090 --> 00:25:44,250 - No. - Don't spout nonsense. 509 00:25:44,290 --> 00:25:44,900 Take her away. 510 00:25:45,180 --> 00:25:46,180 Don't spout nonsense. 511 00:25:46,330 --> 00:25:47,330 Let go of me! 512 00:25:47,860 --> 00:25:48,860 Father! 513 00:25:48,940 --> 00:25:49,940 Yue. 514 00:25:50,140 --> 00:25:51,330 That's our Yue. 515 00:25:52,090 --> 00:25:52,900 Father! 516 00:25:52,980 --> 00:25:54,619 Father, help me. 517 00:25:54,620 --> 00:25:55,660 Stop it. 518 00:25:57,090 --> 00:25:58,180 Stop it. 519 00:25:59,940 --> 00:26:00,940 Let go of her. 520 00:26:02,730 --> 00:26:04,700 This is about my eldest granddaughter, Jiang Yue. 521 00:26:04,860 --> 00:26:07,290 No one is allowed to leave until things are cleared up. 522 00:26:07,420 --> 00:26:09,770 Old Madam, this crazy woman is making a fuss. 523 00:26:10,140 --> 00:26:11,380 Ms. Sun, take her away. 524 00:26:11,530 --> 00:26:12,010 Yes. 525 00:26:12,090 --> 00:26:13,090 Old Madam, 526 00:26:13,220 --> 00:26:14,220 I'm not crazy. 527 00:26:14,810 --> 00:26:16,529 How could I not recognize 528 00:26:16,530 --> 00:26:17,570 my own daughter's voice? 529 00:26:17,700 --> 00:26:18,770 - Father! - Old Madam, 530 00:26:19,220 --> 00:26:20,420 - Father! - She's really Yue. 531 00:26:20,530 --> 00:26:21,420 Father, help me! 532 00:26:21,421 --> 00:26:22,860 Master Jiang, listen, 533 00:26:23,180 --> 00:26:24,290 Yue is calling you. 534 00:26:24,380 --> 00:26:25,419 - Father. - She's calling you. 535 00:26:25,420 --> 00:26:26,660 Father, help me! 536 00:26:26,900 --> 00:26:27,620 Father! 537 00:26:27,660 --> 00:26:28,290 Yue. 538 00:26:28,660 --> 00:26:29,140 Master Jiang, 539 00:26:29,330 --> 00:26:31,180 Aunt Hu is really sick this time. 540 00:26:31,220 --> 00:26:32,220 She's not sick. 541 00:26:33,420 --> 00:26:35,380 This is Yue's voice. 542 00:26:35,730 --> 00:26:36,770 It's our daughter. 543 00:26:39,620 --> 00:26:40,620 Yue. 544 00:26:41,290 --> 00:26:42,290 Yue. 545 00:26:44,810 --> 00:26:45,810 Yue. 546 00:26:45,940 --> 00:26:47,090 My girl, 547 00:26:47,380 --> 00:26:48,729 I'm sorry. 548 00:26:48,730 --> 00:26:50,220 I feel so much pain. 549 00:26:50,380 --> 00:26:52,180 Where does it hurt? Tell me. 550 00:26:55,250 --> 00:26:56,330 My head hurts. 551 00:26:56,460 --> 00:26:57,810 There's blood all over my head. 552 00:26:57,900 --> 00:26:59,380 My head hurts so much. 553 00:26:59,530 --> 00:27:00,010 Master Jiang. 554 00:27:00,010 --> 00:27:01,210 - Don't be afraid. - All right. 555 00:27:01,290 --> 00:27:01,730 Yue. 556 00:27:02,140 --> 00:27:03,140 Yue. 557 00:27:03,700 --> 00:27:05,660 I won't dare to bully Ruoyao anymore. 558 00:27:05,810 --> 00:27:06,770 Mother, don't push me. 559 00:27:06,810 --> 00:27:07,810 My head hurts so much. 560 00:27:08,620 --> 00:27:09,940 There's blood all over my head. 561 00:27:10,010 --> 00:27:10,810 Don't kill me! 562 00:27:10,811 --> 00:27:11,899 - Don't kill me! - Don't be afraid. 563 00:27:11,900 --> 00:27:13,490 Don't kill me! 564 00:27:13,660 --> 00:27:14,660 Nonsense! 565 00:27:15,140 --> 00:27:16,140 Jiang Li, 566 00:27:16,250 --> 00:27:18,450 this is a trick of the evil spirits to mesmerize people. 567 00:27:18,730 --> 00:27:19,930 You're the one who killed Yue. 568 00:27:20,050 --> 00:27:20,980 - No! - You're the one who killed Yue! 569 00:27:20,980 --> 00:27:21,530 Don't be afraid, Yue. 570 00:27:21,700 --> 00:27:22,979 You're the one who killed my daughter! 571 00:27:22,980 --> 00:27:23,490 Don't kill me. 572 00:27:23,660 --> 00:27:25,139 My daughter was only eight years old. 573 00:27:25,140 --> 00:27:26,090 Why did you kill her? 574 00:27:26,091 --> 00:27:27,810 - Don't touch Madam Ji. - Why? 575 00:27:29,420 --> 00:27:30,530 - Why? - Don't be afraid. 576 00:27:31,050 --> 00:27:32,050 Don't be afraid. 577 00:27:37,530 --> 00:27:38,530 Let go of me. 578 00:27:38,770 --> 00:27:39,770 Let go of me! 579 00:27:42,570 --> 00:27:43,620 Why? 580 00:27:45,660 --> 00:27:46,660 Second Lady. 581 00:27:57,490 --> 00:27:58,490 Father. 582 00:27:59,490 --> 00:28:00,490 Grandmother. 583 00:28:16,700 --> 00:28:18,290 Imperial Diviner is really something. 584 00:28:19,660 --> 00:28:20,660 I could really sense 585 00:28:21,460 --> 00:28:23,010 something unseen. 586 00:28:28,980 --> 00:28:29,980 Father, 587 00:28:31,490 --> 00:28:33,090 I saw a little girl. 588 00:28:34,860 --> 00:28:36,770 She said her name is Jiang Yue. 589 00:28:38,380 --> 00:28:40,290 She begged me to apologize to her mother. 590 00:28:43,460 --> 00:28:44,770 What exactly did you see? 591 00:28:46,900 --> 00:28:48,140 I saw 592 00:28:48,770 --> 00:28:50,010 Jiang Yue playing with Ruoyao. 593 00:28:50,660 --> 00:28:51,900 Just because Ruoyao was crying, 594 00:28:52,530 --> 00:28:54,330 Mother took it out on Jiang Yue 595 00:28:56,050 --> 00:28:57,980 and pushed her. 596 00:28:59,420 --> 00:29:00,620 Poor Jiang Yue 597 00:29:01,140 --> 00:29:03,100 died after hitting her head on the false mountain, 598 00:29:04,140 --> 00:29:05,419 but she was set up 599 00:29:05,420 --> 00:29:07,250 to fall off the false mountain and drown. 600 00:29:17,770 --> 00:29:21,980 Ji Shuran, you're so cruel! 601 00:29:23,660 --> 00:29:25,290 My poor daughter 602 00:29:26,010 --> 00:29:28,220 died at your hands. 603 00:29:30,290 --> 00:29:32,770 My Yue! 604 00:29:33,940 --> 00:29:36,530 My Yue. 605 00:29:37,770 --> 00:29:38,770 Nonsense! 606 00:29:39,180 --> 00:29:40,956 Jiang Li has been possessed by an evil spirit. 607 00:29:40,980 --> 00:29:41,700 Imperial Diviner! 608 00:29:41,900 --> 00:29:43,490 Is that all you've got? 609 00:29:43,660 --> 00:29:44,940 Take down the evil spirit! 610 00:29:46,010 --> 00:29:48,380 It's said that Jiang Li killed her mother and her brother. 611 00:29:49,050 --> 00:29:50,050 The mother was me, 612 00:29:51,010 --> 00:29:52,290 and the child she killed 613 00:29:53,290 --> 00:29:54,290 was yours. 614 00:29:57,730 --> 00:29:59,090 I was pregnant, 615 00:29:59,730 --> 00:30:00,620 but she insisted on 616 00:30:00,621 --> 00:30:02,250 taking me to the loft to play 617 00:30:03,180 --> 00:30:04,810 and I fell and lost the baby. 618 00:30:05,530 --> 00:30:06,530 If it wasn't for her, 619 00:30:07,220 --> 00:30:08,290 you and I 620 00:30:08,770 --> 00:30:10,330 would still have a son. 621 00:30:10,940 --> 00:30:11,770 And you 622 00:30:11,900 --> 00:30:14,010 wouldn't have to live in such loneliness and despair. 623 00:30:14,660 --> 00:30:16,900 I've always wanted to avenge my child. 624 00:30:17,730 --> 00:30:19,090 Don't you want to? 625 00:30:20,330 --> 00:30:21,380 So, will you 626 00:30:22,140 --> 00:30:24,050 help me get rid of Jiang Li now? 627 00:30:24,490 --> 00:30:26,506 Second Lady Jiang's soul has been seized by Xue Fangfei 628 00:30:26,530 --> 00:30:27,890 and must be exorcised immediately! 629 00:30:32,010 --> 00:30:33,010 Miss, be careful! 630 00:30:38,010 --> 00:30:38,620 Imperial Diviner! 631 00:30:38,621 --> 00:30:39,861 Imperial Diviner kills someone! 632 00:30:40,290 --> 00:30:40,730 Let's go. 633 00:30:40,980 --> 00:30:43,140 He kills someone! 634 00:30:43,290 --> 00:30:44,290 Tong! 635 00:30:44,460 --> 00:30:45,489 He kills someone! 636 00:30:45,490 --> 00:30:46,490 No! 637 00:30:48,420 --> 00:30:48,860 Take him away! 638 00:30:49,330 --> 00:30:50,330 Old Madam. 639 00:30:51,330 --> 00:30:52,770 Take Old Madam back to her room! 640 00:30:56,980 --> 00:30:57,330 I... 641 00:30:57,570 --> 00:30:58,570 I... 642 00:31:00,380 --> 00:31:00,810 Jiang Li! 643 00:31:00,900 --> 00:31:02,420 - Run! - Rui, don't risk your life! 644 00:31:03,090 --> 00:31:04,619 - Rui! - Jiang Li, run! I'll fight you. 645 00:31:04,620 --> 00:31:06,140 Li, run! 646 00:31:06,330 --> 00:31:07,379 Bai Xue, get a physician here! 647 00:31:07,380 --> 00:31:08,380 - Run now! - Okay. 648 00:31:11,700 --> 00:31:12,700 Run, Jiang Li! 649 00:31:13,330 --> 00:31:14,330 Jiang Li! 650 00:31:24,810 --> 00:31:25,810 This... 651 00:32:13,490 --> 00:32:14,010 What are you trying to do? 652 00:32:14,010 --> 00:32:15,010 Stay back! 653 00:32:15,570 --> 00:32:16,570 Stay back! 654 00:32:17,180 --> 00:32:19,290 If any of you come any closer, I'll kill her! 655 00:32:22,660 --> 00:32:23,660 Let's go. 656 00:32:28,940 --> 00:32:29,940 Imperial Diviner. 657 00:32:32,250 --> 00:32:33,490 Don't hurt Madam Ji. 658 00:32:34,140 --> 00:32:36,140 Don't hurt Madam Ji! 659 00:33:42,330 --> 00:33:43,330 Liu Wencai. 660 00:33:54,860 --> 00:33:55,940 I'm so lucky. 661 00:33:58,700 --> 00:33:59,810 Before I die, 662 00:34:01,730 --> 00:34:05,420 you're the last person I see. 663 00:34:07,770 --> 00:34:08,900 It's so good. 664 00:34:11,780 --> 00:34:13,260 You still owe me 665 00:34:14,210 --> 00:34:15,690 your life. 666 00:34:17,420 --> 00:34:18,490 I'll find you 667 00:34:19,170 --> 00:34:21,170 in my next life. 668 00:34:26,340 --> 00:34:33,420 ♪ Who can escape the humiliation of time? ♪ 669 00:34:35,500 --> 00:34:42,540 ♪ My anger is hidden beneath the fallen blooms ♪ 670 00:34:43,700 --> 00:34:50,940 ♪ How can I stand against so many obstacles? ♪ 671 00:34:52,900 --> 00:34:56,860 ♪ I laugh and I cry ♪ 672 00:34:57,860 --> 00:35:01,180 ♪ Quietly building a pond in my heart ♪ 673 00:35:01,900 --> 00:35:06,380 ♪ I accept all the gifts from sorrow ♪ 674 00:35:07,260 --> 00:35:10,540 ♪ I can't let down my regrets ♪ 675 00:35:11,260 --> 00:35:14,820 ♪ I won't admit defeat ♪ 676 00:35:15,620 --> 00:35:19,260 ♪ I slowly chew on the bitterness of life ♪ 677 00:35:19,570 --> 00:35:20,610 Wencai. 678 00:35:24,660 --> 00:35:28,660 ♪ Awaiting spring to color the way back home ♪ 679 00:35:37,860 --> 00:35:41,500 ♪ I laugh and I cry ♪ 680 00:35:42,260 --> 00:35:46,020 ♪ Quietly building a pond in my heart ♪ 681 00:35:46,780 --> 00:35:51,260 ♪ I accept all the gifts from sorrow ♪ 682 00:35:52,020 --> 00:35:55,420 ♪ I can't let down my regrets ♪ 683 00:35:56,100 --> 00:35:59,700 ♪ I won't admit defeat ♪ 684 00:36:00,460 --> 00:36:04,180 ♪ I slowly chew on the bitterness of life ♪ 685 00:36:04,780 --> 00:36:08,900 ♪ The fragrance remains the same after the bleak winter ♪ 686 00:36:09,820 --> 00:36:13,740 ♪ Awaiting spring to color the way back home ♪ 687 00:36:15,690 --> 00:36:16,860 A lot of people died. 688 00:36:17,340 --> 00:36:18,940 It's so inauspicious. It's horrible. 689 00:36:22,650 --> 00:36:23,380 It's so serious. 690 00:36:23,381 --> 00:36:25,530 (Jiang's Residence) How did something so bad happen? 691 00:36:33,900 --> 00:36:39,050 I haven't put away Shuran's stuff yet. 692 00:36:39,210 --> 00:36:41,940 Let go of me! 693 00:37:20,570 --> 00:37:21,570 Miss, 694 00:37:23,090 --> 00:37:24,090 I'm sorry 695 00:37:25,650 --> 00:37:28,210 I can't be with you till the end. 696 00:37:32,260 --> 00:37:34,650 Being by your side 697 00:37:35,820 --> 00:37:40,010 is the happiest time of my life. 698 00:37:42,050 --> 00:37:46,090 I want to meet you again as a sister in the next life. 699 00:37:47,690 --> 00:37:48,690 No. 700 00:37:48,740 --> 00:37:49,740 Miss, 701 00:37:49,940 --> 00:37:51,050 I'm glad 702 00:37:53,740 --> 00:37:56,820 I'm finally going to my lady. 703 00:37:57,530 --> 00:37:58,530 Tong. 704 00:37:59,300 --> 00:38:00,420 Please 705 00:38:02,420 --> 00:38:06,130 bury me next to my lady. 706 00:40:12,340 --> 00:40:14,570 You're so beautiful. 707 00:40:16,980 --> 00:40:21,210 You look beautiful when you smile. 708 00:40:24,260 --> 00:40:25,260 Don't cry. 709 00:40:25,980 --> 00:40:29,260 I like to see your smile. 710 00:40:31,490 --> 00:40:32,490 I won't cry. 711 00:40:46,380 --> 00:40:53,980 ♪ Withered flower, so white and flawless ♪ 712 00:40:54,740 --> 00:41:02,580 ♪ Where is it going to paint a picture of love? ♪ 713 00:41:07,300 --> 00:41:08,300 Tong! 714 00:41:10,420 --> 00:41:11,420 Tong! 715 00:41:12,170 --> 00:41:13,170 Tong! 716 00:41:14,690 --> 00:41:15,690 Tong! 717 00:41:19,460 --> 00:41:20,570 Don't take her away. 718 00:41:21,090 --> 00:41:22,090 Tong. 719 00:41:22,690 --> 00:41:23,780 Tong. 720 00:41:25,380 --> 00:41:27,570 You... You can't take her away. 721 00:41:29,980 --> 00:41:32,420 You can't take her away! 722 00:41:33,340 --> 00:41:34,340 Come back! 723 00:41:35,610 --> 00:41:36,610 Come back! 724 00:41:38,530 --> 00:41:39,530 - Jiang Li. - Jiang Li. 725 00:41:40,530 --> 00:41:41,530 Jiang Li. 726 00:41:43,130 --> 00:41:43,610 Jiang Li. 727 00:41:43,860 --> 00:41:44,460 Tong. 728 00:41:44,460 --> 00:41:45,460 Jiang Li. 729 00:41:45,490 --> 00:41:47,130 Don't go. 730 00:41:47,980 --> 00:41:50,090 You can't take her away! 731 00:41:50,210 --> 00:41:51,210 Tong! 732 00:41:51,210 --> 00:41:52,210 Jiang Li. 733 00:42:01,570 --> 00:42:02,650 Li! 734 00:42:03,860 --> 00:42:05,460 Let her go! 735 00:42:06,340 --> 00:42:08,650 The sooner she leaves, the sooner she'll be reincarnated! 736 00:42:08,940 --> 00:42:10,460 Tong! 737 00:42:11,940 --> 00:42:12,940 No! 738 00:42:13,860 --> 00:42:14,860 - Jiang Li. - Jiang Li. 739 00:42:15,820 --> 00:42:16,820 - Jiang Li. - Tong! 740 00:42:22,490 --> 00:42:23,860 Tong. 741 00:42:29,170 --> 00:42:31,170 Tong, don't go. 742 00:42:37,860 --> 00:42:45,820 ♪ Wishing the twilight clouds could carry its message ♪ 743 00:42:53,170 --> 00:42:54,530 I'm sorry. 744 00:42:59,210 --> 00:43:00,570 I'm sorry. 745 00:43:21,380 --> 00:43:23,380 Let's go with Madam to see the new fabrics 746 00:43:23,860 --> 00:43:25,260 and dress her up. 747 00:43:36,860 --> 00:43:38,740 Yue has finally had her justice redressed. 748 00:43:40,570 --> 00:43:42,570 I can meet her in peace now. 749 00:43:44,740 --> 00:43:46,940 There's something I've been keeping to myself for years. 750 00:43:48,530 --> 00:43:51,050 Ye Zhenzhen was also killed by Ji Shuran 751 00:43:52,980 --> 00:43:55,010 because she wanted to marry into the Jiang family. 752 00:44:03,090 --> 00:44:05,490 The Office of Imperial Diviner knows the method of Divination 753 00:44:05,530 --> 00:44:07,170 has a deep connection with Imperial Court, 754 00:44:08,010 --> 00:44:10,740 but it fell into the hands of such a treacherous and evil person. 755 00:44:11,340 --> 00:44:13,506 I've been unhappy with the Office of Imperial Diviner for a long time. 756 00:44:13,530 --> 00:44:14,770 Once this incident takes place, 757 00:44:14,900 --> 00:44:16,780 it's time to clean up and reorganize the office. 758 00:44:18,980 --> 00:44:21,340 Wanning hadn't expected 759 00:44:21,940 --> 00:44:23,740 Second Lady Jiang to enter the game 760 00:44:23,940 --> 00:44:25,940 and kill all her pawns. 761 00:44:26,460 --> 00:44:28,650 Looks like we've made the right bet this time. 762 00:44:56,170 --> 00:44:57,420 Xue Fangfei, 763 00:44:58,050 --> 00:44:59,380 just you wait. 764 00:45:00,340 --> 00:45:02,260 The best is yet to come. 765 00:45:24,660 --> 00:45:30,140 ♪ If there are no happy memories ♪ 766 00:45:32,260 --> 00:45:37,740 ♪ How can we traverse the forbidden land of sorrow? ♪ 767 00:45:39,540 --> 00:45:45,620 ♪ Two cold and unfeeling bodies ♪ 768 00:45:46,300 --> 00:45:53,580 ♪ Holding hands, can we get through the snow season? ♪ 769 00:45:54,620 --> 00:46:01,100 ♪ In the cold wind, in the long night ♪ 770 00:46:01,900 --> 00:46:08,180 ♪ Embracing the remaining warmth ♪ 771 00:46:09,460 --> 00:46:16,700 ♪ The depth of the sea, unfathomable ♪ 772 00:46:16,780 --> 00:46:22,780 ♪ Can it bury yesterday's sighs? ♪ 773 00:46:23,460 --> 00:46:29,500 ♪ Continue to love, cherishing it with my life ♪ 774 00:46:31,340 --> 00:46:38,060 ♪ Continue to live, even with only a glimmer of hope ♪ 775 00:46:39,180 --> 00:46:45,980 ♪ Whether in sorrow or joy, I believe in you ♪ 776 00:46:46,980 --> 00:46:52,900 ♪ I'd rather be trapped in the world's extremes ♪ 777 00:46:53,620 --> 00:47:00,740 ♪ Continue to live, exhausting all courage ♪ 778 00:47:00,980 --> 00:47:08,260 ♪ Continue to love, until the breath runs out ♪ 779 00:47:09,140 --> 00:47:15,940 ♪ Traversing half a lifetime of loneliness, just to meet you ♪ 780 00:47:16,540 --> 00:47:22,980 ♪ After the hardships, never to part again ♪ 781 00:47:24,540 --> 00:47:32,420 ♪ After the hardships, never to part again ♪ 52466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.