Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,570 --> 00:00:14,080
Let's go grab them up! The Dragon Balls!
2
00:00:10,570 --> 00:00:14,080
{\an5}Tsukamo ze! Doragon Booru
3
00:00:14,080 --> 00:00:17,550
One of the most thrillingsecrets in the world
4
00:00:14,080 --> 00:00:17,550
{\an5}Sekai de itto suriru na himitsu
5
00:00:17,550 --> 00:00:21,080
Let's go seek them out! The Dragon Balls!
6
00:00:17,550 --> 00:00:21,080
{\an5}Sagaso ze! Doragon Booru
7
00:00:21,080 --> 00:00:24,420
One of the most delightfulmiracles in the world
8
00:00:21,080 --> 00:00:24,420
{\an5}Sekai de itto yukai na kiseki
9
00:00:24,420 --> 00:00:27,890
This life is one big treasure island
10
00:00:24,420 --> 00:00:27,890
{\an5}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,890 --> 00:00:33,520
It's the truth!Now more than ever, Adventure!
12
00:00:27,890 --> 00:00:33,520
{\an5}So sa ima koso adobencha!
13
00:00:35,500 --> 00:00:39,030
The love of a pounding chest is GISSIRI
14
00:00:35,500 --> 00:00:39,030
{\an5}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:39,030 --> 00:00:42,570
Multi-colored dreams rain down DOSSARI
16
00:00:39,030 --> 00:00:42,570
{\an5}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,570 --> 00:00:49,540
Somewhere in this world, they are glowing
18
00:00:42,570 --> 00:00:49,540
{\an5}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,540 --> 00:00:52,380
Let's go on out there and find them, boy
20
00:00:49,540 --> 00:00:52,380
{\an5}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,210 --> 00:00:56,320
All the while poundingon mutants and monsters
22
00:00:53,210 --> 00:00:56,320
{\an5}Yokai henge mo buttobashi
23
00:00:56,320 --> 00:01:02,750
And we'll fly through the dayon our cloud machine as well!
24
00:00:56,320 --> 00:01:02,750
{\an5}Kumo no mashin de kyo mo tobu no sa
25
00:01:03,730 --> 00:01:07,230
Let's fly, fly, fly, how mysterious
26
00:01:03,730 --> 00:01:07,230
{\an5}Let's fly, fly, fly makafushigi
27
00:01:07,230 --> 00:01:09,990
Charging through the sky,while we overcome mountains!
28
00:01:07,230 --> 00:01:09,990
{\an5}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,900 --> 00:01:13,960
Let's fly, fly, fly, such an adventure
30
00:01:10,900 --> 00:01:13,960
{\an5}Let's fly, fly, fly, daiboken
31
00:01:14,470 --> 00:01:21,610
Our strange little journey now begins!
32
00:01:14,470 --> 00:01:21,610
{\an5}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,610 --> 00:01:25,110
Let's get them in hand! The Dragon Balls!
34
00:01:21,610 --> 00:01:25,110
{\an5}Te ni irero! Doragon Booru
35
00:01:25,110 --> 00:01:28,310
One of the most formidablegambles in the world
36
00:01:25,110 --> 00:01:28,310
{\an5}Sekai de itto tegowai chansu
37
00:01:28,720 --> 00:01:31,780
Let's go chase them down! The Dragon Balls!
38
00:01:28,720 --> 00:01:31,780
{\an5}Oikakero! Doragon Booru
39
00:01:32,120 --> 00:01:35,360
Some of the most enjoyabledrama in the world
40
00:01:32,120 --> 00:01:35,360
{\an5}Sekai de itto ikashita dorama
41
00:01:35,360 --> 00:01:38,830
This life is one big treasure island
42
00:01:35,360 --> 00:01:38,830
{\an5}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,830 --> 00:01:48,600
It's the truth!Now more than ever, Adventure!
44
00:01:38,830 --> 00:01:48,600
{\an5}So sa ima koso adobencha!
45
00:01:54,440 --> 00:02:01,240
Goku, Bulma, and Kuririn managed toevade various traps the pirates left,
46
00:02:01,240 --> 00:02:04,510
and continued even further inside.
47
00:02:04,510 --> 00:02:07,450
Meanwhile, despite havinglost all his subordinates,
48
00:02:07,450 --> 00:02:11,040
General Blue continues after the three!
49
00:02:57,300 --> 00:03:03,500
Wow! Inside the cave, they found noneother than a port the pirates used!
50
00:03:23,490 --> 00:03:26,830
What's more, a new enemy has appeared
51
00:03:26,830 --> 00:03:32,490
before the surprised Goku and his friends!
52
00:03:58,190 --> 00:04:01,530
"The Security Guard at the Bottom of the Ocean"
53
00:04:25,420 --> 00:04:27,850
W-What on earth is that...?!
54
00:04:43,440 --> 00:04:45,030
Why, you...!
55
00:04:56,550 --> 00:04:59,080
They use martial arts...!
56
00:05:32,590 --> 00:05:34,080
You did it!
57
00:06:08,490 --> 00:06:11,690
Are you okay, Kuririn?!
58
00:06:11,690 --> 00:06:13,320
Ow...!
59
00:06:21,300 --> 00:06:22,970
H-He's pretty strong...
60
00:06:22,970 --> 00:06:24,870
Yeah...
61
00:06:24,870 --> 00:06:30,040
That attack robot... it's a security guard to protect against enemy invasion!
62
00:07:01,210 --> 00:07:02,940
G-Goku!
63
00:07:12,690 --> 00:07:15,680
Darn it...!
64
00:07:51,330 --> 00:07:54,420
--You did it!
--You got him, Goku!
65
00:08:20,920 --> 00:08:23,020
Uh...! There!
66
00:08:31,870 --> 00:08:33,490
Again?!
67
00:08:38,940 --> 00:08:41,370
--Hurry! Hurry!
--W-What're we doing?!
68
00:08:45,150 --> 00:08:47,080
He sure is stubborn!
69
00:09:27,620 --> 00:09:29,180
We did it!
70
00:09:35,560 --> 00:09:38,270
W-We missed!
71
00:09:38,270 --> 00:09:40,000
Ow...
72
00:09:50,580 --> 00:09:51,550
It's coming! It's coming!
73
00:09:51,550 --> 00:09:53,710
What do we do, what do we do?!
74
00:09:56,120 --> 00:09:58,850
What do we do?!
75
00:10:34,590 --> 00:10:37,390
Bulma! Kuririn!
76
00:10:39,130 --> 00:10:41,060
Why, you...!
77
00:10:48,470 --> 00:10:50,100
Goku!
78
00:10:54,540 --> 00:10:56,640
Get outta the way, you two!
79
00:11:29,840 --> 00:11:32,450
They're as strong as the rumors say...!
80
00:11:32,450 --> 00:11:34,680
But what's with this port...?
81
00:11:48,760 --> 00:11:53,630
I bet that robot's been protecting this empty port
82
00:11:53,630 --> 00:11:56,640
for hundreds of years now...
83
00:11:56,640 --> 00:11:59,670
Are you sure there's really nobody here?
84
00:11:59,670 --> 00:12:05,310
I get the feeling someone's still watching us...
85
00:12:05,310 --> 00:12:07,480
N-No way...
86
00:12:07,480 --> 00:12:09,420
Don't say creepy things like that!
87
00:12:15,320 --> 00:12:20,160
Let's go! The Red Ribbon Army'll catch up if we just stand around here!
88
00:12:20,160 --> 00:12:21,720
Okay.
89
00:12:26,400 --> 00:12:27,990
Goku?!
90
00:12:35,040 --> 00:12:38,210
W-Why, you...!
91
00:13:21,720 --> 00:13:23,990
You okay?!
92
00:13:25,230 --> 00:13:28,420
M-My body's all numb...
93
00:13:32,070 --> 00:13:33,620
Son-kun!
94
00:13:36,570 --> 00:13:39,740
Ow...!
95
00:13:39,740 --> 00:13:41,740
What's wrong, Goku?!
96
00:13:41,740 --> 00:13:45,110
M-My tail... was smashed...
97
00:13:45,110 --> 00:13:49,250
Son-kun! Above you!
98
00:13:49,250 --> 00:13:51,050
Goku!
99
00:14:07,170 --> 00:14:09,100
That hurts!
100
00:15:18,370 --> 00:15:20,710
This way!
101
00:15:20,710 --> 00:15:22,730
That room!
102
00:15:42,360 --> 00:15:44,020
Who's there...?!
103
00:16:09,660 --> 00:16:11,490
Who are you?!
104
00:16:21,700 --> 00:16:24,170
Not again...
105
00:16:26,240 --> 00:16:31,280
I see! So the real security guard is this computer!
106
00:16:31,280 --> 00:16:37,340
The automatic security system activated when we entered the port!
107
00:16:41,420 --> 00:16:44,420
Do you know how to use a computer this old?
108
00:16:44,420 --> 00:16:46,630
I've never touched one this ancient before in my life!
109
00:16:46,630 --> 00:16:48,300
T-That's not good...
110
00:16:48,300 --> 00:16:51,990
If this works, I should be able to stop that skeleton!
111
00:16:57,940 --> 00:17:02,430
Just what I would expect of the kid who brought down Muscle Tower!
112
00:17:15,320 --> 00:17:17,520
Bulma-san! You better hurry up!
113
00:17:17,520 --> 00:17:19,290
It's useless!
114
00:17:19,290 --> 00:17:21,020
I have no clue what to do!
115
00:17:26,170 --> 00:17:27,860
It's here!
116
00:17:34,980 --> 00:17:36,810
Bulma!
117
00:17:36,810 --> 00:17:39,610
Okay! Extend, Nyoibou!
118
00:17:46,890 --> 00:17:48,820
I-I'm jumping out the window...
119
00:17:48,820 --> 00:17:50,560
T-That's insane! We're too high up!
120
00:17:50,560 --> 00:17:52,330
Don't stop me!
121
00:17:52,330 --> 00:17:56,060
What're you doing?
122
00:17:56,060 --> 00:17:57,900
You should've at least said something if you were there!
123
00:17:57,900 --> 00:17:59,830
The skeleton's...!
124
00:18:20,890 --> 00:18:22,260
Are you down?
125
00:18:22,260 --> 00:18:24,860
Goku! Hurry and get down here!
126
00:18:24,860 --> 00:18:28,930
Go on ahead! I'll catch up after
I take care of the skeleton!
127
00:18:28,930 --> 00:18:30,300
Got it!
128
00:18:30,300 --> 00:18:32,360
Revert, Nyoibou!
129
00:18:38,240 --> 00:18:40,970
I won't let you have the Dragon Ball...
130
00:18:45,110 --> 00:18:47,380
Come out already!
131
00:18:53,290 --> 00:18:55,620
There he is!
132
00:18:55,620 --> 00:18:59,060
He's looking hard!
133
00:18:59,060 --> 00:19:01,960
Okay! Here I come!
134
00:19:11,570 --> 00:19:13,510
Paper...!
135
00:19:14,940 --> 00:19:16,770
Scissors...!
136
00:19:18,580 --> 00:19:20,510
Rock...!
137
00:19:30,160 --> 00:19:31,820
Peace! Peace!
138
00:19:40,130 --> 00:19:41,270
He isn't coming...
139
00:19:41,270 --> 00:19:43,640
Do you suppose Goku's alright...?
140
00:19:43,640 --> 00:19:46,070
You have a worrying problem, too, you know that?
141
00:19:54,650 --> 00:19:57,450
Cracks are opening up from that last shock!
142
00:19:57,450 --> 00:20:00,820
The cave might collapse on us if we don't hurry!
143
00:20:00,820 --> 00:20:02,410
Not good!
144
00:20:06,960 --> 00:20:08,520
Okay!
145
00:20:16,140 --> 00:20:18,710
Which way?!
146
00:20:18,710 --> 00:20:22,140
I'm pretty sure the Dragon
Radar said it's this way!
147
00:20:22,140 --> 00:20:23,700
Wait!
148
00:20:26,310 --> 00:20:27,840
Okay!
149
00:20:47,900 --> 00:20:50,400
Huh? The path splits?
150
00:20:50,400 --> 00:20:54,570
Oh! This mark means to go this way! Okay!
151
00:20:57,910 --> 00:21:00,900
What a fool! He fell for it completely!
152
00:21:07,590 --> 00:21:10,920
This is bad! It's really starting to collapse now!
153
00:21:10,920 --> 00:21:12,590
We have to hurry!
154
00:21:15,360 --> 00:21:16,530
A dead end...?!
155
00:21:16,530 --> 00:21:20,200
But there's something in front of it!
156
00:21:20,200 --> 00:21:22,440
It's water! A well in a place like this?!
157
00:21:22,440 --> 00:21:26,270
We can't go any farther unless we dive into it!
158
00:21:40,620 --> 00:21:44,090
Eh?! I have to dive down here?!
159
00:21:44,090 --> 00:21:46,630
How disgusting...
160
00:21:46,630 --> 00:21:48,360
I wonder if it's clean water...
161
00:21:48,360 --> 00:21:51,020
Ocean water is absolutely horrible for the skin...
162
00:21:53,300 --> 00:21:55,430
I suppose I have no other choice.
163
00:21:58,070 --> 00:22:01,770
Hey! Bulma! Kuririn!
164
00:22:06,610 --> 00:22:11,680
Unaware that they went the otherdirection, Goku takes a different path!
165
00:22:14,650 --> 00:22:21,490
What awaits everyoneon their separate ways?!
166
00:22:44,680 --> 00:22:47,550
Come along, fantasy
167
00:22:44,680 --> 00:22:47,550
{\an5}Oide fantaji
168
00:22:47,550 --> 00:22:50,190
I enjoy a mystery
169
00:22:47,550 --> 00:22:50,190
{\an5}Suki sa misuteri
170
00:22:50,190 --> 00:22:56,730
Don't you go hiding your youth!
171
00:22:50,190 --> 00:22:56,730
{\an5}Kimi no wakasa kakusanai de
172
00:22:56,730 --> 00:22:59,730
Wanting to perform the mysterious
173
00:22:56,730 --> 00:22:59,730
{\an5}Fushigi shitakute
174
00:22:59,730 --> 00:23:02,240
Wanting to pursue the adventure
175
00:22:59,730 --> 00:23:02,240
{\an5}Boken shitakute
176
00:23:02,240 --> 00:23:08,240
Everyone is itching to go!
177
00:23:02,240 --> 00:23:08,240
{\an5}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
178
00:23:08,240 --> 00:23:14,280
If you act like an adult and give up
179
00:23:08,240 --> 00:23:14,280
{\an5}Otona no furi shite akiramecha
180
00:23:14,280 --> 00:23:20,420
You'll never unravelthe mystery of the miracle!
181
00:23:14,280 --> 00:23:20,420
{\an5}Kiseki no nazo nado tokenai yo
182
00:23:20,420 --> 00:23:30,420
Go on and try to liveeven more wild and strong!
183
00:23:20,420 --> 00:23:30,420
{\an5}Motto wairudo ni
184
00:23:20,420 --> 00:23:30,420
{\an5}motto takumashiku ikite goran
185
00:23:31,560 --> 00:23:39,110
I'll give you a romance,I'll give you a romance
186
00:23:31,560 --> 00:23:39,110
{\an5}Romantikku ageru yo
187
00:23:31,560 --> 00:23:39,110
{\an5}Romantikku ageru yo
188
00:23:39,110 --> 00:23:43,610
If you will show me your true courage
189
00:23:39,110 --> 00:23:43,610
{\an5}Honto no yuki misete kuretara
190
00:23:43,610 --> 00:23:51,020
I'll give you a romance,I'll give you a romance
191
00:23:43,610 --> 00:23:51,020
{\an5}Romantikku ageru yo
192
00:23:43,610 --> 00:23:51,020
{\an5}Romantikku ageru yo
193
00:23:51,020 --> 00:23:59,620
I'll give your pounding hearta glittery, shining dream!
194
00:23:51,020 --> 00:23:59,620
{\an5}Tokimeku mune ni
195
00:23:51,020 --> 00:23:59,620
{\an5}kira-kira hikatta yume o ageru yo
23935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.