Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,670 --> 00:00:16,170
Get excited! To space, let's go!
2
00:00:13,670 --> 00:00:16,170
koufun suzzo! uchuu e go
3
00:00:16,300 --> 00:00:18,800
The latest obsession! Join the flow?
4
00:00:16,300 --> 00:00:18,800
saisentan no muchuu wo dou
5
00:00:18,930 --> 00:00:23,890
I'll hold it in my hand
6
00:00:18,930 --> 00:00:23,890
kono te ni tsukamuyo
7
00:00:24,020 --> 00:00:26,390
I wanna laugh like a crazy!
8
00:00:24,020 --> 00:00:26,390
suttonkyou ni waratte tai
9
00:00:26,520 --> 00:00:29,020
I'm used to bein' confused!
10
00:00:26,520 --> 00:00:29,020
chinpunkan wa narekko dai
11
00:00:29,150 --> 00:00:34,190
I can't get no satisfaction
12
00:00:34,320 --> 00:00:36,700
(woo-hoo) Boredom
13
00:00:34,320 --> 00:00:36,700
(woo-hoo) taikutsu wa
14
00:00:36,820 --> 00:00:39,280
(woo-hoo) Becomes a stone
15
00:00:36,820 --> 00:00:39,280
(woo-hoo) ishi ni naru
16
00:00:39,410 --> 00:00:44,730
Before it gets too heavy and falls (Let's fly high)
17
00:00:39,410 --> 00:00:44,730
omokute ochichau mae ni (Let's fly high)
18
00:00:44,730 --> 00:00:47,270
(woo-hoo) Let's spread
19
00:00:44,730 --> 00:00:47,270
(woo-hoo) waku waku no
20
00:00:47,270 --> 00:00:49,370
(woo-hoo) Our wings of excitement
21
00:00:47,270 --> 00:00:49,370
(woo-hoo) hane hiroge
22
00:00:49,500 --> 00:00:54,670
Let's go to the next world
23
00:00:49,500 --> 00:00:54,670
tsugi no sekai e ikou
24
00:00:56,840 --> 00:01:01,760
The door of possibilities is still locked
25
00:00:56,840 --> 00:01:01,760
kanousei no door wa lock sareta mama
26
00:01:01,890 --> 00:01:06,930
Oh well, I'll break through the wall again
27
00:01:01,890 --> 00:01:06,930
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
28
00:01:07,060 --> 00:01:11,980
Now! Shoot past the limit Shout! "It's piece of cake"
29
00:01:07,060 --> 00:01:11,980
ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa
30
00:01:12,110 --> 00:01:17,150
The invincible me is waitin' there
31
00:01:12,110 --> 00:01:17,150
muteki no oira ga soko de matteiru
32
00:01:17,280 --> 00:01:23,080
Dragon Ball Super Even Zen-Oh sama will be blown away!!
33
00:01:17,280 --> 00:01:23,080
Dragon Ball Super Zen-Oh sama mo ottamage
34
00:01:29,130 --> 00:01:32,670
Happiness to all! I send you my love!
35
00:01:32,880 --> 00:01:34,380
Ribrianne!
36
00:01:36,600 --> 00:01:40,560
The thunder of the wild! The roar of love!
37
00:01:40,770 --> 00:01:42,270
Kakunsa!
38
00:01:43,140 --> 00:01:46,730
The strike of love through
dreams and magic!
39
00:01:46,940 --> 00:01:48,400
Roasie!
40
00:01:49,150 --> 00:01:52,570
The Tournament of Power placed
the fate of the universes on the line.
41
00:01:52,780 --> 00:01:55,990
These warriors transformed
and began their attack
42
00:01:56,200 --> 00:02:00,700
by launching sweet Ki blasts
that confounded their opponents.
43
00:02:04,080 --> 00:02:09,420
I'll teach you to interfere
with our transformation!
44
00:02:10,170 --> 00:02:12,710
No. 17 versus Kakunsa.
45
00:02:12,920 --> 00:02:16,090
Faced with Kakunsa's
unrestrained rush of attacks,
46
00:02:16,300 --> 00:02:20,260
No. 17 kept his cool in response.
47
00:02:26,270 --> 00:02:30,150
Your fighting method
has been instructive.
48
00:02:31,400 --> 00:02:37,410
No. 17 prevailed against Kakunsa,
one of the transformed warriors.
49
00:02:37,610 --> 00:02:40,370
You weren't satisfied with just
interrupting our transformation--
50
00:02:40,580 --> 00:02:44,500
you eliminated Bikal, and Kakunsa...
51
00:02:44,710 --> 00:02:47,880
I swear you'll pay for that!
52
00:02:48,080 --> 00:02:53,380
Maidenly... anger!!
53
00:02:57,680 --> 00:03:03,600
"Gohan, Get Ruthless!
Showdown with the 10th Universe!!"
54
00:03:12,900 --> 00:03:15,440
Ribrianne, I...
55
00:03:15,650 --> 00:03:18,450
I dropped out!
56
00:03:21,370 --> 00:03:28,790
How dare you make my friend...
Kakunsa... drop out like that!
57
00:03:29,000 --> 00:03:34,170
You heinous, cold-blooded man,
turning against a delicate maiden!
58
00:03:34,380 --> 00:03:38,090
You warrior of darkness,
out to destroy our 2nd Universe!
59
00:03:38,300 --> 00:03:40,550
You can start by stating your name!
60
00:03:40,760 --> 00:03:45,770
Hmph, I see. I'm the villain. Very well.
61
00:03:45,970 --> 00:03:48,850
My name is Artificial Human No. 17!
62
00:03:49,060 --> 00:03:51,400
He's starting up about something.
63
00:03:51,610 --> 00:03:55,230
No. 17 seems to like
kidding around, surprisingly.
64
00:03:55,440 --> 00:03:58,030
Warrior of Love, Ribrianne,
65
00:03:58,240 --> 00:04:03,370
for the sake of the 7th Universe's survival,
I will remove you from the ring!
66
00:04:03,580 --> 00:04:08,290
I won't let you do that!
As long as my love still remains,
67
00:04:08,500 --> 00:04:12,630
I will defend the happiness
of the 2nd Universe!
68
00:04:12,830 --> 00:04:16,170
In that case, we'll have to
settle the question...
69
00:04:16,380 --> 00:04:20,090
...of whether my wish
or your love is stronger!
70
00:04:20,300 --> 00:04:26,100
That's just what I was hoping for!
Let me show you the power of Ribrianne!
71
00:04:43,870 --> 00:04:45,950
You're not too bad, are you?
72
00:04:49,200 --> 00:04:53,380
I don't need the praise
of any warrior of darkness!
73
00:05:00,130 --> 00:05:04,800
How dare you eliminate Kakunsa!
The 7th Universe will pay for that!
74
00:05:09,350 --> 00:05:11,690
What is he doing?!
75
00:05:11,890 --> 00:05:14,860
She's including feints in her attacks,
which are proving troublesome.
76
00:05:15,060 --> 00:05:20,030
The retaliation of a maiden--
it, too, can be beautiful.
77
00:05:34,670 --> 00:05:37,750
Yatcha! Yatchaina-ken style!
78
00:05:54,140 --> 00:05:56,610
You now have no escape route!
79
00:05:56,810 --> 00:06:01,190
Now is the moment when I
take revenge for Kakunsa!
80
00:06:08,780 --> 00:06:11,290
That idiot! He got careless!
81
00:06:11,500 --> 00:06:15,620
Take the fangs
of a beautiful maiden upon you!
82
00:06:22,550 --> 00:06:24,340
He caught all of that.
83
00:06:24,550 --> 00:06:26,640
I gotcha!
84
00:06:29,180 --> 00:06:30,310
Wha--?
85
00:06:31,930 --> 00:06:34,480
Looks like you're having trouble.
Need a hand?
86
00:06:34,680 --> 00:06:36,770
Nah, I'm fine.
87
00:06:40,940 --> 00:06:43,990
How mean of you to ignore me!
88
00:06:44,190 --> 00:06:46,400
I guess that was wrong of me, huh?
89
00:06:48,570 --> 00:06:52,200
I'm starting to get
a handle on how you fight.
90
00:06:59,580 --> 00:07:00,420
Over here!
91
00:07:00,630 --> 00:07:01,670
Wha--?!
92
00:07:04,550 --> 00:07:06,010
Nice going, Goku!
93
00:07:06,220 --> 00:07:09,510
He's got her completely pinned in!
94
00:07:12,310 --> 00:07:16,560
Your fighting method
has been instructive.
95
00:07:19,400 --> 00:07:20,940
Roasie!
96
00:07:29,660 --> 00:07:31,280
The 7th Universe's...
97
00:07:31,490 --> 00:07:33,200
...Son Goku...
98
00:07:34,200 --> 00:07:35,870
You're good.
99
00:07:38,040 --> 00:07:39,920
Roasie, are you okay?
100
00:07:40,130 --> 00:07:42,040
Yes, Ribrianne.
101
00:07:42,250 --> 00:07:45,130
I won't let you do any more!
102
00:07:45,340 --> 00:07:49,890
If you'll go over the edge on your own,
it will save us some trouble.
103
00:07:51,930 --> 00:07:53,970
Ah! My maidens!
104
00:07:54,180 --> 00:07:57,270
No need to worry.
105
00:07:57,480 --> 00:08:00,730
These maidens are attended by a knight.
106
00:08:02,150 --> 00:08:05,570
Maidens, we're getting out of here.
107
00:08:06,860 --> 00:08:08,240
Instantaneous Movement, huh?
108
00:08:08,450 --> 00:08:12,200
Yeah. He's a 2nd Universe Yardratian.
109
00:08:12,410 --> 00:08:16,290
If they got away, then that's that.
On to the next one.
110
00:08:16,490 --> 00:08:18,870
Ain't smart to pursue them
too far, after all.
111
00:08:19,080 --> 00:08:21,330
Just be sure not to let your guard down.
112
00:08:21,540 --> 00:08:23,670
I know.
113
00:08:30,380 --> 00:08:34,300
That Goku bastard is putting on
one nerve-racking fight!
114
00:08:34,510 --> 00:08:39,310
Are you sure Goku is the only one
you should be worrying about?!
115
00:08:39,520 --> 00:08:40,600
What?!
116
00:08:43,060 --> 00:08:48,070
You've got others that you should be
more anxious about, don't you? Eh?
117
00:08:48,280 --> 00:08:50,780
Go, Botamo!
118
00:08:52,490 --> 00:08:54,660
Heh-heh, let me at them.
119
00:08:54,870 --> 00:08:58,330
Botamo right off the bat?
This guy could be a problem.
120
00:08:58,540 --> 00:09:01,790
Piccolo-san, please let me take him.
121
00:09:04,710 --> 00:09:06,540
Okay, go get him.
122
00:09:06,750 --> 00:09:09,130
All right, if you'd be so kind
as to engage me.
123
00:09:09,340 --> 00:09:10,380
You bet.
124
00:09:10,590 --> 00:09:15,260
Go ahead, start anywhere you like.
I'll toy around with you for a bit.
125
00:09:25,310 --> 00:09:28,280
That didn't hurt at all.
126
00:09:28,480 --> 00:09:33,490
He has to know that Botamo doesn't
take any damage or lose any stamina.
127
00:09:33,700 --> 00:09:36,030
How will you fight him, Gohan?
128
00:09:40,750 --> 00:09:43,330
What are you doing, sonny?!
129
00:09:43,540 --> 00:09:47,790
If you keep that up, you're the one
who'll run out of steam first!
130
00:09:48,000 --> 00:09:50,090
Good going, Botamo!
131
00:09:50,300 --> 00:09:52,920
What a shame, Beers.
132
00:09:53,130 --> 00:09:55,760
One of yours is about to drop out!
133
00:10:04,520 --> 00:10:05,730
Yo, Piccolo.
134
00:10:05,940 --> 00:10:09,900
What's this? Are you curious about
your son's fighting, too?
135
00:10:10,110 --> 00:10:11,400
Well, yeah.
136
00:10:11,610 --> 00:10:12,860
What's your take?
137
00:10:13,070 --> 00:10:19,660
Optimistic. I told him all about
when Botamo and me fought.
138
00:10:19,870 --> 00:10:23,000
I'm sure Gohan has come up with
a decent enough strategy for him.
139
00:10:23,200 --> 00:10:24,620
Yeah.
140
00:10:28,420 --> 00:10:31,050
It's about time I had my turn.
141
00:10:31,250 --> 00:10:34,920
Hm? Wh-Wh-Wha--?!
142
00:10:35,130 --> 00:10:35,880
Yes!
143
00:10:36,090 --> 00:10:38,260
He's lifted him up!
144
00:10:38,470 --> 00:10:40,970
D-Damn it! M-My feet!
145
00:10:41,180 --> 00:10:43,390
M-My feet can't reach the ground!
146
00:10:46,690 --> 00:10:50,190
Ah! You idiot! Do something
or you'll be pushed out!
147
00:10:50,400 --> 00:10:52,900
Attack him! Attack!
148
00:10:56,990 --> 00:10:58,990
I-I can't hit him!
149
00:10:59,200 --> 00:11:02,660
Get out of there! Jump!
150
00:11:03,660 --> 00:11:06,330
I-I can't!
151
00:11:16,720 --> 00:11:19,090
This will finish the job!
152
00:11:24,220 --> 00:11:27,480
Those who place too much trust
in their abilities...
153
00:11:27,690 --> 00:11:29,690
...are no match for me.
154
00:11:29,900 --> 00:11:33,400
Damn it! I'm taking you with me!
155
00:11:33,610 --> 00:11:36,490
He's lowered his guard again!
156
00:11:40,820 --> 00:11:43,740
Damn it!
157
00:11:45,370 --> 00:11:49,080
Botamo-san of the 6th Universe drops out.
158
00:11:49,290 --> 00:11:54,630
Swipe, swipe... Botamo, Botamo...
159
00:11:54,840 --> 00:11:58,510
Boop! Botamo drops out!
160
00:11:59,430 --> 00:12:03,560
You useless chump!
You got beaten so easily!
161
00:12:03,760 --> 00:12:04,890
Sorry...
162
00:12:05,100 --> 00:12:08,810
Hmph, I guess there's
nothing more for me to say.
163
00:12:09,020 --> 00:12:13,980
Leave it to Gohan.
Okay, I'm gonna go at it, too!
164
00:12:14,190 --> 00:12:16,110
Goku, don't get careless.
165
00:12:16,320 --> 00:12:18,030
I know!
166
00:12:18,240 --> 00:12:23,240
Nice fighting, warrior of the 7th Universe.
167
00:12:24,030 --> 00:12:27,660
I am a warrior from
the 10th Universe, Obni!
168
00:12:27,870 --> 00:12:30,040
And I am Rubalt!
169
00:12:31,080 --> 00:12:35,840
I have judged you to be a warrior
worthy of going up against me.
170
00:12:36,050 --> 00:12:37,760
Fight me!
171
00:12:40,010 --> 00:12:42,220
You'll have to take me on.
172
00:12:42,430 --> 00:12:43,850
Okay, sure.
173
00:13:01,320 --> 00:13:05,070
What the hell?!
174
00:13:05,780 --> 00:13:09,330
I won't allow you to lay a hand
on the hope of the 2nd Universe!
175
00:13:09,540 --> 00:13:13,710
Maidens! Love and hope
will never perish!
176
00:13:13,920 --> 00:13:16,290
--Right, Jimizu-sama!
--Right, Jimizu-sama!
177
00:13:16,500 --> 00:13:19,630
Zircor-san of the 10th Universe drops out.
178
00:13:19,840 --> 00:13:21,010
Boop.
179
00:13:21,800 --> 00:13:24,260
Aw, they got us again.
180
00:13:24,470 --> 00:13:27,930
Mm-hmm. I suppose we'd
better prepare for the worst.
181
00:13:28,140 --> 00:13:33,310
No, there are still two more of us--
Obni and Rubalt!
182
00:13:33,520 --> 00:13:37,610
You are our last hope!
183
00:13:37,820 --> 00:13:41,400
Hey, man, now eight of us
have been taken out.
184
00:13:41,610 --> 00:13:47,580
Rest at ease, Rumsshi-sama. We will
protect the 10th Universe at any cost.
185
00:13:47,780 --> 00:13:51,410
It's all up to you!
186
00:13:53,290 --> 00:13:56,170
I hope Gohan-san is all right.
187
00:14:07,800 --> 00:14:09,510
Here goes...
188
00:14:09,720 --> 00:14:13,350
His defense is flawless.
I have to stay on my toes.
189
00:14:36,000 --> 00:14:40,170
You're keeping up with me?
I knew I was right about you.
190
00:14:40,380 --> 00:14:44,170
I have been waiting for
a warrior such as yourself!
191
00:14:46,010 --> 00:14:46,880
Wha--?!
192
00:14:47,090 --> 00:14:50,430
His presence--I can't tell
where he actually is!
193
00:15:01,360 --> 00:15:02,780
Gohan!
194
00:15:10,910 --> 00:15:13,490
This looks like it could be promising.
195
00:15:13,700 --> 00:15:16,660
Go, Obni! We're relying on you!
196
00:15:16,870 --> 00:15:19,500
Huh? I thought you had resigned yourself.
197
00:15:19,710 --> 00:15:25,170
I had, but now that I think we could win,
I'm suddenly holding on for dear life.
198
00:15:25,380 --> 00:15:28,800
This will be considerably difficult.
199
00:15:29,010 --> 00:15:31,300
Gohan-san is not just using his eyes--
200
00:15:31,510 --> 00:15:35,850
he unconsciously senses out the Ki
in his opponent's body and acts on it.
201
00:15:36,060 --> 00:15:40,020
Obni-san is disjointing his inner Ki
and physical actions
202
00:15:40,230 --> 00:15:44,360
to prevent him from
tracking his movements.
203
00:15:45,030 --> 00:15:50,240
In other words, he's manipulating
the Ki within him to fake Gohan out.
204
00:15:50,450 --> 00:15:52,370
It seems rather plain at first glance,
205
00:15:52,580 --> 00:15:55,580
but it is quite a clever technique
for using one's Ki.
206
00:15:55,790 --> 00:15:57,210
T-Technique?
207
00:15:57,410 --> 00:16:01,380
The 10th Universe
is surprisingly formidable.
208
00:16:10,470 --> 00:16:14,810
Getting desperate, are we?
You're not hitting me at all!
209
00:16:15,010 --> 00:16:18,180
Well, it's so much more trouble
if I leave you anywhere to go.
210
00:16:18,390 --> 00:16:19,020
Wha--?
211
00:16:19,230 --> 00:16:21,270
Wha--? Wha--?!
212
00:16:22,190 --> 00:16:23,860
Choke on this!
213
00:16:30,070 --> 00:16:31,110
Hmph.
214
00:16:38,620 --> 00:16:41,670
Rules are rules. Out of the ring you go.
215
00:16:45,710 --> 00:16:49,380
Rubalt-san from
the 10th Universe drops out.
216
00:16:49,590 --> 00:16:54,800
Swipe, swipe... Let's see, Rubalt...
217
00:16:55,010 --> 00:16:56,100
Boop!
218
00:16:57,520 --> 00:16:59,390
I'm sorry, Gowasu-sama,
219
00:16:59,600 --> 00:17:04,270
No matter, no matter. As long as Obni
is there, our victory is assured.
220
00:17:04,480 --> 00:17:06,730
It feels like no one can beat us.
221
00:17:14,700 --> 00:17:17,290
Goku's son is getting beaten!
222
00:17:17,490 --> 00:17:19,660
Is his son going to lose?
223
00:17:31,340 --> 00:17:32,380
Bring it on!
224
00:17:32,590 --> 00:17:36,350
Using your full strength, to the bitter end--
you are a true warrior.
225
00:17:36,550 --> 00:17:37,680
Here goes!
226
00:17:43,640 --> 00:17:45,610
I'm onto your true self.
227
00:18:04,330 --> 00:18:06,330
If he can't read his opponent's moves,
228
00:18:06,540 --> 00:18:09,000
he just lets himself get hit
and then counters, instead?
229
00:18:09,210 --> 00:18:12,590
Yes, but using that method,
every time he takes an attack,
230
00:18:12,800 --> 00:18:15,430
he is certain to sustain damage.
231
00:18:15,640 --> 00:18:19,100
His opponent isn't letting up his attack either,
even knowing he'll be countered.
232
00:18:19,310 --> 00:18:20,970
They're both giving their all.
233
00:18:21,180 --> 00:18:25,230
Damn it, don't let him beat you, Goku's son!
234
00:18:34,570 --> 00:18:39,370
I'm impressed you've taken it this far
against me. What's your name?
235
00:18:39,580 --> 00:18:42,700
Son Gohan, of the 7th Universe!
236
00:18:42,910 --> 00:18:47,920
Son Gohan, I am pleased
to have crossed paths with you.
237
00:18:48,130 --> 00:18:52,510
But the fate of the 10th Universe
rests with me.
238
00:18:52,710 --> 00:18:55,050
I have those that I must keep safe.
239
00:19:00,680 --> 00:19:04,270
Gohan's blows are starting
to land like normal!
240
00:19:08,060 --> 00:19:12,280
He can no longer consume
his Ki to create his ruse.
241
00:19:15,240 --> 00:19:18,070
Ka... me...
242
00:19:18,280 --> 00:19:21,080
...ha... me...
243
00:19:21,280 --> 00:19:23,790
Ha!!
244
00:19:30,670 --> 00:19:33,550
Aww, he got beaten.
245
00:19:34,590 --> 00:19:37,720
Obni-san, from the
10th Universe, drops out.
246
00:19:37,930 --> 00:19:40,010
Swipe, swipe...
247
00:19:40,220 --> 00:19:41,930
Obni...
248
00:19:43,100 --> 00:19:44,390
Boop!
249
00:19:44,600 --> 00:19:47,850
The 10th Universe is all gone, huh?
250
00:19:48,060 --> 00:19:53,900
All 10th Universe warriors have dropped out.
They have been wiped out.
251
00:19:54,110 --> 00:19:59,450
Consequently, the 10th Universe
will be obliterated!
252
00:19:59,660 --> 00:20:03,080
Obni, you did well.
253
00:20:16,760 --> 00:20:19,800
The 10th Universe...
254
00:20:20,010 --> 00:20:21,140
...is done!
255
00:20:26,350 --> 00:20:28,390
Rumsshi-sama,..
256
00:20:46,200 --> 00:20:47,410
Let's go.
257
00:20:51,120 --> 00:20:52,170
Right.
258
00:21:00,380 --> 00:21:05,640
Following the 9th Universe,
a second universe has been eliminated.
259
00:21:08,180 --> 00:21:13,350
With survival at stake, the Tournament
of Power grows more intense.
260
00:21:14,730 --> 00:21:20,820
The battle among champions is now
truly about to get underway.
261
00:21:21,700 --> 00:21:26,450
What will be the fate of Goku
and the rest of the 7th Universe?
262
00:21:26,660 --> 00:21:31,250
Thirty-seven minutes remain
until the end of the match.
263
00:21:35,970 --> 00:21:43,440
If the signal of farewell
rings in the night sky
264
00:21:35,970 --> 00:21:43,440
sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba
265
00:21:43,570 --> 00:21:47,860
I will think of you
266
00:21:43,570 --> 00:21:47,860
yagate haruka kanata tooku
267
00:21:47,990 --> 00:21:54,030
who will go far away someday
268
00:21:47,990 --> 00:21:54,030
hanareteku kimi wo omouyo
269
00:21:56,120 --> 00:21:59,750
I watched you from your left
270
00:21:56,120 --> 00:21:59,750
kimi no hidari kara miteta
271
00:22:00,290 --> 00:22:04,340
I looked at the side of your face
272
00:22:00,290 --> 00:22:04,340
yokogao wo miteita
273
00:22:04,710 --> 00:22:08,880
Were you laughing or were you crying?
274
00:22:04,710 --> 00:22:08,880
waratteru ka naiteiru noka
275
00:22:09,010 --> 00:22:13,680
Your long hair was in the way
276
00:22:09,010 --> 00:22:13,680
nagai kami ga jama wo shiteiru
277
00:22:13,800 --> 00:22:21,140
If the signal of farewell
rings in the night sky
278
00:22:13,800 --> 00:22:21,140
sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba
279
00:22:21,270 --> 00:22:25,610
It will shine an eternal light
280
00:22:21,270 --> 00:22:25,610
yagate haruka yowayowashii
281
00:22:25,730 --> 00:22:30,110
On the path of our weak selves someday
282
00:22:25,730 --> 00:22:30,110
bokutachi no michi wo terasuyo
283
00:22:30,240 --> 00:22:34,820
mata aeru to
284
00:22:30,240 --> 00:22:34,820
So that we may meet again
285
00:22:38,730 --> 00:22:40,320
Heya! I'm Goku!
286
00:22:40,520 --> 00:22:42,780
The 11th Universe starts
attacking like they mean it.
287
00:22:42,990 --> 00:22:46,110
During the intense fighting between
the hyper-fast warrior Dyspo and Hit,
288
00:22:46,320 --> 00:22:49,160
another 11th Universe warrior
joins the fight!
289
00:22:49,370 --> 00:22:51,790
Whoo, these are ridiculously
strong opponents!
290
00:22:51,990 --> 00:22:55,250
The way it's going, me and Hit will
get to form our dream tag team!
291
00:22:55,460 --> 00:22:57,080
Let's go, Hit!
292
00:22:57,290 --> 00:22:58,960
Next time on Dragon Ball Super,
293
00:22:59,170 --> 00:23:03,210
"A Transcendent Light-Speed Battle Erupts!
Goku and Hit's United Front!!"
294
00:23:03,420 --> 00:23:05,130
Be sure to watch, okay?
21976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.