All language subtitles for picnic1955-1cd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,209 --> 00:03:27,358 Millie ! 2 00:03:27,969 --> 00:03:29,368 �a ne te fait pas saliver ? 3 00:03:30,169 --> 00:03:31,921 Il est magnifique Mme Potts. 4 00:03:32,129 --> 00:03:33,562 Merci ma ch�rie. 5 00:03:55,569 --> 00:03:56,604 Madame ? 6 00:03:58,409 --> 00:03:59,478 Oui ? 7 00:04:01,889 --> 00:04:03,880 C'est � propos de votre jardin. 8 00:04:04,089 --> 00:04:07,923 Je pourrais le ratisser et br�ler vos ordures pour vous. 9 00:04:08,969 --> 00:04:10,482 Ou n'importe quoi d'autre. 10 00:04:10,689 --> 00:04:12,202 Bont� divine ! 11 00:04:12,449 --> 00:04:14,440 Personne ne travaille aujourd'hui. 12 00:04:15,769 --> 00:04:17,600 C'est la f�te du Travail ! 13 00:04:20,249 --> 00:04:21,921 Vous avez faim ? 14 00:04:23,769 --> 00:04:27,444 Je crois que mon estomac ne sait pas que c'est la f�te du Travail. 15 00:04:27,609 --> 00:04:30,567 Ne soyez pas si g�n�. Entrez prendre un petit-d�jeuner. 16 00:04:30,769 --> 00:04:34,000 - Pas avant d'avoir nettoy� votre jardin. - Mais apr�s avoir mang�. 17 00:04:34,169 --> 00:04:36,603 Entrez manger quelque chose. 18 00:04:59,609 --> 00:05:00,724 Madge ! 19 00:05:01,209 --> 00:05:04,167 Va s�cher tes cheveux stupides sur quelqu'un d'autre. 20 00:05:04,689 --> 00:05:08,807 Et toi va lire ton stupide bouquin sous quelqu'un d'autre. 21 00:05:19,849 --> 00:05:22,841 Quelle chaleur et quel silence aujourd'hui. 22 00:05:24,489 --> 00:05:26,366 C'est tr�s joli ma ch�rie. 23 00:05:26,569 --> 00:05:28,560 S'ils mettaient moins de temps � s�cher. 24 00:05:29,049 --> 00:05:30,846 Un �t� je les couperai courts. 25 00:05:31,049 --> 00:05:32,164 Madge ! 26 00:05:32,369 --> 00:05:34,724 Elle bavasse. Avec les mani�res qu'elle fait 27 00:05:34,929 --> 00:05:37,363 on la prendrait pour la reine de Saba. 28 00:05:37,529 --> 00:05:39,406 Avec un peu plus de mani�res 29 00:05:39,609 --> 00:05:41,645 tu aurais un cavalier pour le pique-nique. 30 00:05:41,849 --> 00:05:45,398 Aucun de ces gar�ons fous ne m'emm�nera nulle part ! 31 00:05:45,609 --> 00:05:48,169 Ne sois pas difficile si tu ne peux pas choisir ! 32 00:05:48,409 --> 00:05:50,047 Madge, c'est m�chant. 33 00:05:50,249 --> 00:05:52,160 Il y a un bal ce soir. 34 00:05:52,369 --> 00:05:53,961 Millie devrait avoir un cavalier. 35 00:05:54,329 --> 00:05:57,480 Il lui suffit de se faire belle et de se comporter convenablement. 36 00:05:57,889 --> 00:06:00,881 Je m'habillerai et je me comporterai comme je voudrai. 37 00:06:07,329 --> 00:06:11,083 �a d�range quelqu'un qu'une prof vieille fille vienne les rejoindre ? 38 00:06:11,289 --> 00:06:12,438 Bonjour Mlle Sydney. 39 00:06:12,649 --> 00:06:14,958 Venez nous rejoindre Rosemary. 40 00:06:17,209 --> 00:06:19,769 - Le courrier est arriv� ? - C'est un jour f�ri�. 41 00:06:19,929 --> 00:06:21,442 C'est vrai. 42 00:06:22,249 --> 00:06:23,648 J'avais oubli�. 43 00:06:26,489 --> 00:06:28,241 J'attends une lettre de cet homme 44 00:06:28,409 --> 00:06:31,685 rencontr� au bal du lyc�e au printemps dernier. 45 00:06:32,649 --> 00:06:35,038 Il voulait m'�pouser. 46 00:06:35,249 --> 00:06:37,160 Ce qu'il �tait dr�le. 47 00:06:38,169 --> 00:06:41,764 Mais je n'ai pas de temps pour ceux qui deviennent s�rieux avec moi. 48 00:06:42,049 --> 00:06:44,688 Vous les professeurs, vous �tes vraiment ind�pendantes. 49 00:06:45,689 --> 00:06:46,838 Et puis zut ! 50 00:06:47,449 --> 00:06:49,917 Jusqu'ici j'ai v�cu sans homme. 51 00:06:50,329 --> 00:06:52,889 Qu'est-ce qui m'emp�che de continuer ? 52 00:06:53,089 --> 00:06:54,681 Et Howard ? 53 00:06:54,889 --> 00:06:56,402 Howard Bevans ? 54 00:06:57,329 --> 00:06:59,126 Ce n'est qu'un ami, 55 00:06:59,849 --> 00:07:01,760 pas un petit ami. 56 00:07:04,849 --> 00:07:08,364 Vous n'avez jamais d� avoir de tarte � la cerise au petit-d�jeuner ! 57 00:07:08,529 --> 00:07:09,518 Non madame. 58 00:07:09,729 --> 00:07:11,162 Jamais. 59 00:07:13,529 --> 00:07:15,281 Je vais me mettre � votre jardin. 60 00:07:15,489 --> 00:07:17,127 Vous avez si bien mang�. 61 00:07:17,329 --> 00:07:19,160 Vous ne voudriez pas vous reposer ? 62 00:07:19,369 --> 00:07:21,963 Non. Le travail c'est bon pour la digestion. 63 00:07:30,289 --> 00:07:34,487 Je voulais aller voir mon ami qui habite ici. 64 00:07:35,729 --> 00:07:37,481 On �tait � l'universit� ensemble 65 00:07:37,729 --> 00:07:39,048 il y a quelques ann�es. 66 00:07:39,249 --> 00:07:41,922 Je vous imagine bien � l'universit�. 67 00:07:42,569 --> 00:07:44,002 Merci madame. 68 00:07:44,209 --> 00:07:47,042 J'imagine que vous le connaissez pas. Alan Benson. 69 00:07:47,249 --> 00:07:49,319 Alan Benson ! Mais bien s�r que si ! 70 00:07:49,529 --> 00:07:52,089 Il fr�quente une des filles d'� c�t�. 71 00:07:52,569 --> 00:07:54,082 �a alors ! 72 00:07:54,969 --> 00:07:56,607 C'est juste l�. 73 00:07:56,809 --> 00:07:58,640 Vous aurez trop chaud avec cette veste. 74 00:07:58,809 --> 00:08:00,401 Vous feriez mieux de l'enlever. 75 00:08:02,009 --> 00:08:03,681 Ma chemise est vraiment tr�s sale. 76 00:08:03,889 --> 00:08:05,641 Je vais vous la laver. 77 00:08:07,409 --> 00:08:08,888 �a va d�ranger ? 78 00:08:09,049 --> 00:08:11,085 Bien s�r que non. Vous �tes un homme ! 79 00:08:11,289 --> 00:08:13,007 O� est la diff�rence ? 80 00:08:13,449 --> 00:08:14,518 Helen ! 81 00:08:15,649 --> 00:08:18,322 C'est ma m�re. Elle vit au premier �tage. 82 00:08:18,529 --> 00:08:20,838 Elle est infirme. 83 00:08:21,049 --> 00:08:22,767 Et tr�s vieille. 84 00:08:23,169 --> 00:08:26,161 Les personnes �g�es r�clament beaucoup de soins. 85 00:08:26,329 --> 00:08:27,603 Helen ! 86 00:08:28,089 --> 00:08:30,239 Maman. J'arrive. 87 00:08:30,449 --> 00:08:32,121 J'arrive ! 88 00:08:59,769 --> 00:09:01,600 Il travaille aussi nu qu'un Indien ! 89 00:09:01,809 --> 00:09:03,288 Qui est aussi nu qu'un Indien ? 90 00:09:03,449 --> 00:09:05,679 Il croit int�resser qui ? 91 00:09:11,529 --> 00:09:12,803 - Bonjour. - Bomber, idiot ! 92 00:09:13,009 --> 00:09:14,681 Tu veux d�monter la maison ? 93 00:09:14,889 --> 00:09:16,322 Retourne te coucher ! 94 00:09:16,529 --> 00:09:18,485 Et toi va te moucher le nez ! 95 00:09:19,449 --> 00:09:21,326 Dis � ta jolie s�urette de sortir. 96 00:09:21,529 --> 00:09:23,918 Ce n'est pas dr�le de te regarder toi t�te de mule ! 97 00:09:24,129 --> 00:09:26,484 Retire ce que tu as dit sale vermine ! 98 00:09:26,689 --> 00:09:30,364 Regardez-moi cette t�te de mule ! Elle se bat comme un homme. 99 00:09:37,209 --> 00:09:40,963 Un de ces jours je te tuerai, je le jure ! 100 00:09:42,329 --> 00:09:43,444 Bonjour Madge. 101 00:09:43,649 --> 00:09:44,968 Bonjour Bomber. 102 00:09:46,449 --> 00:09:47,723 On est quelques-uns 103 00:09:47,929 --> 00:09:50,045 � faire une vir�e en bolide. 104 00:09:50,649 --> 00:09:52,446 Je l'ai tous les vendredis soirs. 105 00:09:53,049 --> 00:09:56,359 Ne t'attends pas � me voir accourir sur un simple coup de klaxon. 106 00:09:56,569 --> 00:10:00,278 Si quelqu'un veut sortir avec moi il n'a qu'� le demander poliment. 107 00:10:00,489 --> 00:10:03,481 Alan Benson lui envoie des fleurs � chaque fois qu'ils sortent. 108 00:10:03,889 --> 00:10:06,449 Je peux pas t'envoyer de fleurs poup�e, 109 00:10:06,849 --> 00:10:08,407 mais avec moi tu iras 110 00:10:08,609 --> 00:10:09,598 au septi�me ciel. 111 00:10:13,489 --> 00:10:16,401 Laisse-moi venir te chercher quand Benson t'aura raccompagn�e. 112 00:10:16,569 --> 00:10:19,003 Arr�te, tu es ridicule ! 113 00:10:21,809 --> 00:10:23,800 Je t'ai vue dans sa d�capotable 114 00:10:23,969 --> 00:10:26,164 avec tes airs de duchesse. 115 00:10:26,329 --> 00:10:28,047 Pourquoi les jolies filles 116 00:10:28,209 --> 00:10:31,326 sont aussi centr�es sur elles ? 117 00:10:31,849 --> 00:10:34,079 Je ne suis pas centr�e sur moi. 118 00:10:34,289 --> 00:10:37,042 Laisse-moi venir te chercher apr�s Benson. 119 00:10:37,209 --> 00:10:38,801 Tu vas me laisser tranquille ? 120 00:10:38,969 --> 00:10:40,243 Donne-moi une chance ! 121 00:10:40,409 --> 00:10:42,365 Passe ton chemin mon coco. 122 00:10:44,409 --> 00:10:45,637 Qui tu es ? 123 00:10:48,009 --> 00:10:50,842 Qu'est-ce que �a peut faire ? Je suis plus fort que toi. 124 00:10:55,969 --> 00:10:57,880 Je suis en retard sur mon trajet ! 125 00:10:59,449 --> 00:11:01,679 Vas-y, va faire ton trafic de journaux ! 126 00:11:03,889 --> 00:11:05,402 Va en enfer ! 127 00:11:14,609 --> 00:11:16,361 Vous travaillez pour Mme Potts ? 128 00:11:18,969 --> 00:11:21,847 Je fais des petits travaux dans son jardin. 129 00:11:22,089 --> 00:11:24,205 - Elle vous offre le petit-d�j' ? - Arr�te. 130 00:11:24,409 --> 00:11:27,719 J'ai besoin de votre aide pour les sandwiches du pique-nique... 131 00:11:29,369 --> 00:11:31,724 Je peux vous aider jeune homme ? 132 00:11:32,569 --> 00:11:34,685 Je tra�nais par l� madame. 133 00:11:34,889 --> 00:11:38,325 On est occup�es aujourd'hui. On n'a pas le temps de tra�ner. 134 00:11:39,849 --> 00:11:41,362 Vous �tes... 135 00:11:42,209 --> 00:11:43,198 la m�re ? 136 00:11:57,529 --> 00:11:58,848 Millie. 137 00:11:59,489 --> 00:12:00,717 Madge ! 138 00:12:03,689 --> 00:12:05,645 Viens l� une minute ! 139 00:12:13,289 --> 00:12:14,927 Il conna�t Alan ! 140 00:12:16,409 --> 00:12:18,400 Ce n'est pas incroyable ? 141 00:12:21,369 --> 00:12:23,519 Je ne suis jamais venu au Kansas. 142 00:12:24,089 --> 00:12:26,444 Vous pourriez me dire o� habite Benson ? 143 00:12:26,649 --> 00:12:28,446 � l'autre bout de la ville. 144 00:12:29,889 --> 00:12:31,163 Demandez � n'importe qui. 145 00:12:31,369 --> 00:12:33,564 Le p�re d'Alan est dans les silos. 146 00:12:35,289 --> 00:12:37,928 Il poss�de tous ces gros silos � c�r�ales. 147 00:12:43,209 --> 00:12:44,198 � plus tard. 148 00:12:46,769 --> 00:12:47,963 � plus tard. 149 00:13:11,421 --> 00:13:12,979 Joli coup papa. 150 00:13:13,861 --> 00:13:16,056 Baisse la t�te fiston. Et suis le coup. 151 00:13:18,541 --> 00:13:19,735 Benson ? 152 00:13:22,501 --> 00:13:24,298 Hal Carter ! 153 00:13:25,301 --> 00:13:26,290 Mon petit ! 154 00:13:26,541 --> 00:13:29,180 D'o� tu viens ? 155 00:13:29,581 --> 00:13:31,094 Des environs. 156 00:13:31,821 --> 00:13:34,699 Mon vieux ! Si je m'attendais � te voir ! 157 00:13:34,901 --> 00:13:36,857 Attention ! Attention ! 158 00:13:37,061 --> 00:13:39,177 Tu te souviens du r�veil � la confr�rie ? 159 00:13:39,341 --> 00:13:40,456 Si je m'en souviens ? 160 00:13:42,021 --> 00:13:43,136 Qui cligne des yeux, 161 00:13:43,501 --> 00:13:45,332 bat des paupi�res et pue des pieds ? 162 00:13:45,781 --> 00:13:47,578 Papa, c'est Hal Carter. 163 00:13:47,781 --> 00:13:49,134 Oui, �videmment. 164 00:13:49,341 --> 00:13:51,013 Un sacr� joueur de foot. 165 00:13:51,181 --> 00:13:52,170 Merci M.Benson. 166 00:13:52,381 --> 00:13:54,736 Vous pourriez encore esquiver quelques plaquages. 167 00:13:54,941 --> 00:13:56,772 Vous avez l'air en forme vous aussi. 168 00:13:56,981 --> 00:13:58,892 J'essaie, oui. 169 00:14:01,101 --> 00:14:02,693 Quel type incroyable. 170 00:14:03,021 --> 00:14:05,933 - Tu es arriv� quand ? - T�t ce matin. 171 00:14:06,141 --> 00:14:07,972 Quel endroit pour vivre ! 172 00:14:08,181 --> 00:14:10,536 Pourquoi tu n'es pas venu me voir directement ? 173 00:14:10,941 --> 00:14:13,501 Je ne voulais pas d�barquer, en ayant l'air d'un clochard. 174 00:14:13,701 --> 00:14:17,171 Je voulais me faire offrir � d�jeuner et prendre une chemise propre. 175 00:14:17,381 --> 00:14:19,337 �a n'aurait rien chang�. 176 00:14:19,501 --> 00:14:21,253 Hal Carter ! 177 00:14:22,061 --> 00:14:24,017 O� tu �tais pendant toutes ces ann�es ? 178 00:14:24,221 --> 00:14:26,894 Je suis retourn� chez moi 179 00:14:27,101 --> 00:14:28,773 travailler � la station-service. 180 00:14:29,181 --> 00:14:32,093 - Puis je suis parti � l'arm�e. - Combien de temps ? 181 00:14:32,301 --> 00:14:33,780 Jusqu'� ce que j'en sorte. 182 00:14:34,821 --> 00:14:36,573 On m'a dit que tu es parti � Hollywood 183 00:14:36,781 --> 00:14:39,136 pour devenir une grande star du cin�ma. 184 00:14:40,621 --> 00:14:42,418 J'�tais destin� � une grande carri�re. 185 00:14:42,621 --> 00:14:44,498 On allait m'appeler Carter, le cogneur. 186 00:14:44,701 --> 00:14:46,339 Qu'est-ce qui s'est pass� cogneur ? 187 00:14:47,701 --> 00:14:50,374 La poup�e m'a dit qu'il fallait m'arracher les dents 188 00:14:50,581 --> 00:14:52,253 et m'en faire poser de nouvelles... 189 00:14:52,461 --> 00:14:53,974 Attends. Quelle poup�e ? 190 00:14:55,581 --> 00:14:57,253 Celle du bout d'essai. 191 00:14:57,421 --> 00:15:01,016 Elle n'�tait pas vraiment jolie. Elle avait roul� mais... 192 00:15:02,101 --> 00:15:03,693 elle �tait pas mal. 193 00:15:05,141 --> 00:15:07,018 Sacr� Hal. 194 00:15:08,581 --> 00:15:09,696 Content de me voir ? 195 00:15:10,261 --> 00:15:11,296 �videmment. 196 00:15:12,381 --> 00:15:14,053 Tu me pr�tes un rasoir ? 197 00:15:14,301 --> 00:15:16,292 Viens. Raconte-moi tout. 198 00:15:16,701 --> 00:15:18,657 Quand j'ai quitt� Hollywood 199 00:15:18,861 --> 00:15:21,329 j'ai travaill� dans un ranch au Nevada. 200 00:15:21,581 --> 00:15:22,730 Tu aurais �t� fier. 201 00:15:22,941 --> 00:15:24,659 Au lit tous les soirs � 10 h,eures 202 00:15:24,861 --> 00:15:26,852 debout tous les matins � 6. 203 00:15:27,061 --> 00:15:29,780 Pas d'alcool, pas de filles, rien ! 204 00:15:29,981 --> 00:15:32,734 J'ai m�me �conomis� 200 dollars. Puis je me suis fait rouler. 205 00:15:32,941 --> 00:15:34,579 Rouler ? Toi ? 206 00:15:40,141 --> 00:15:41,369 Je faisais... 207 00:15:42,381 --> 00:15:46,374 de l'auto-stop pour aller au Texas, j'�tais sur une affaire de p�trole, 208 00:15:46,741 --> 00:15:48,140 quand deux filles ont stopp� 209 00:15:48,301 --> 00:15:51,179 avec leur grosse d�capotable jaune. 210 00:15:51,381 --> 00:15:53,849 Une d'elle �crase le frein et me crie 211 00:15:54,061 --> 00:15:56,416 "Monte bel �talon !" 212 00:15:57,261 --> 00:15:58,580 Alors 213 00:16:00,621 --> 00:16:01,736 je suis mont�. 214 00:16:02,701 --> 00:16:04,771 Benson, c'�tait dingue. 215 00:16:05,061 --> 00:16:07,814 Elles avaient un shaker plein de Martini dans leur voiture. 216 00:16:08,021 --> 00:16:10,854 - On se rappelle du bon vieux temps ? - Oui. Non monsieur. 217 00:16:11,021 --> 00:16:14,093 On m'attend au club. Rejoins-moi plus tard si tu veux. 218 00:16:15,741 --> 00:16:17,572 J'ai un rendez-vous papa. 219 00:16:17,901 --> 00:16:19,334 Avec la m�me jeune femme ? 220 00:16:19,821 --> 00:16:20,970 Bien s�r. 221 00:16:24,301 --> 00:16:25,700 Enchant� de vous avoir revu. 222 00:16:26,061 --> 00:16:27,653 C'est r�ciproque monsieur. 223 00:16:28,781 --> 00:16:30,009 Quelle voiture incroyable. 224 00:16:30,221 --> 00:16:33,213 Continue, raconte-moi exactement ce qu'il s'est pass�. 225 00:16:34,501 --> 00:16:35,820 Tu me connais. 226 00:16:36,181 --> 00:16:38,536 - Je ne suis pas du genre difficile. - C'est s�r. 227 00:16:38,741 --> 00:16:43,019 Alors quand elles se sont gar�es devant le motel j'ai dit 228 00:16:43,221 --> 00:16:47,897 "Si je dois payer pour la course c'est le meilleur moyen que je connaisse." 229 00:16:48,141 --> 00:16:49,415 On a continu� 230 00:16:49,581 --> 00:16:51,014 � boire des Martini. 231 00:16:52,021 --> 00:16:54,581 Elles ont d� me prendre pour Superman. 232 00:16:55,421 --> 00:16:58,015 Ce genre de choses ne m'arrive jamais. 233 00:16:58,461 --> 00:16:59,814 Alors j'ai dit 234 00:17:00,021 --> 00:17:02,615 "OK les filles, la f�te est termin�e. 235 00:17:02,821 --> 00:17:04,300 On part d'ici." 236 00:17:04,461 --> 00:17:06,850 Une d'elles me pointe une arme dans le dos et dit 237 00:17:07,061 --> 00:17:10,736 "La f�te sera finie quand on le d�cidera beau gosse." 238 00:17:12,461 --> 00:17:14,133 On aurait cr� Humphrey Bogart. 239 00:17:14,341 --> 00:17:15,740 Attends. Et alors ? 240 00:17:15,941 --> 00:17:17,897 Je me suis �vanoui. 241 00:17:18,141 --> 00:17:20,939 Et � mon r�veil ces dames �taient parties avec mes 200 dollars. 242 00:17:21,101 --> 00:17:22,932 La police ne m'a pas cru. 243 00:17:23,141 --> 00:17:26,690 J'aurais pris mes d�sirs pour des r�alit�s. Qu'est-ce que tu dis de �a ? 244 00:17:28,461 --> 00:17:29,974 Je t'assure Benson, 245 00:17:30,181 --> 00:17:32,615 les femmes deviennent pr�tes � tout. 246 00:17:35,861 --> 00:17:39,012 Ce serait incroyable d'�pouser Alan, Madge. 247 00:17:39,221 --> 00:17:40,813 Il faudrait t'y mettre. 248 00:17:41,061 --> 00:17:42,050 M'y mettre ? 249 00:17:42,221 --> 00:17:45,770 Une jolie fille a peu de temps devant elle. Quelques ann�es � peine. 250 00:17:47,381 --> 00:17:49,895 Apr�s elle est semblable aux rois. 251 00:17:51,181 --> 00:17:53,649 Elle peut quitter une bicoque comme la n�tre 252 00:17:53,861 --> 00:17:55,658 et vivre dans un palace. 253 00:17:56,581 --> 00:17:59,095 Mais si jeune elle laisse passer sa chance, 254 00:17:59,821 --> 00:18:02,699 sa beaut� est presque inutile. 255 00:18:02,941 --> 00:18:04,659 Je n'ai que 19 ans. 256 00:18:04,941 --> 00:18:07,330 L'�t� prochain tu en auras 20. 257 00:18:08,021 --> 00:18:10,660 Puis 21, puis... 258 00:18:11,101 --> 00:18:12,216 40. 259 00:18:13,541 --> 00:18:16,260 Ne sois pas si morbide. 260 00:18:16,621 --> 00:18:18,691 Je d�boule en pleine conversation priv�e ? 261 00:18:19,981 --> 00:18:22,051 Je ne rentrerai pas d�jeuner Mme Owens. 262 00:18:22,261 --> 00:18:24,900 Il y a une r�ception de bienvenue � l'h�tel 263 00:18:25,101 --> 00:18:27,979 pour les nouveaux professeurs. 264 00:18:28,541 --> 00:18:32,580 C'est pas g�nial ! 265 00:18:35,301 --> 00:18:37,769 Tu seras la reine du bal Madge. 266 00:18:37,981 --> 00:18:40,415 Vous aussi vous �tes ravissante Mlle Sydney. 267 00:18:40,901 --> 00:18:42,300 Le mod�le de l'automne. 268 00:18:42,501 --> 00:18:45,095 Vous les professeurs, vous avez de belles tenues. 269 00:18:45,261 --> 00:18:46,694 Je l'ai achet�e � Kansas City. 270 00:18:46,901 --> 00:18:49,051 Le chapeau m'a co�t� 22,50 dollars. 271 00:18:51,141 --> 00:18:54,417 Vous laissez votre fille lire des livres aussi d�go�tants ? 272 00:18:54,621 --> 00:18:56,179 - D�go�tants ? - Tu lis quoi ? 273 00:18:56,381 --> 00:18:57,939 The Ballad of the Sad Caf�. 274 00:18:58,141 --> 00:19:00,211 Ce n'est pas d�go�tant, c'est magnifique. 275 00:19:00,421 --> 00:19:03,891 Quelqu'un a voulu le faire interdire dans les biblioth�ques publiques. 276 00:19:04,101 --> 00:19:08,174 Ce sont les livres � lire pour la fac, c'est Alan Benson qui me l'a pr�t�. 277 00:19:08,381 --> 00:19:09,894 Bon sang. 278 00:19:10,701 --> 00:19:12,931 Qui croire ? 279 00:19:13,261 --> 00:19:17,015 Ces professeurs de la facult� n'ont aucune morale. 280 00:19:17,821 --> 00:19:19,095 Au revoir. 281 00:19:24,861 --> 00:19:26,852 Reprenons cette robe. 282 00:19:35,701 --> 00:19:39,819 Tout le monde ici se fait belle et sort sauf moi. 283 00:19:40,021 --> 00:19:43,297 Parce que les gar�ons ne t'int�ressent pas. 284 00:19:43,781 --> 00:19:47,660 Comme si les gar�ons s'int�ressaient aux tenues vestimentaires. 285 00:19:47,861 --> 00:19:50,773 Pourtant ils regardent et ils observent les comportements. 286 00:19:51,181 --> 00:19:52,819 Ils hument le parfum. 287 00:19:53,021 --> 00:19:54,739 Ne vous disputez pas ! 288 00:19:54,981 --> 00:19:56,209 Quelles mani�res ! 289 00:19:56,461 --> 00:19:59,612 Madge est la plus jolie. Mais elle est si stupide qu'ils ont d� 290 00:19:59,821 --> 00:20:02,130 br�ler l'�cole pour l'en faire sortir. 291 00:20:02,341 --> 00:20:04,093 Ce n'est pas vrai ! 292 00:20:04,301 --> 00:20:06,292 Tu travailles dans un magasin bon march�. 293 00:20:06,501 --> 00:20:08,969 Bomber a raison. Tu n'es qu'une mule ! 294 00:20:09,941 --> 00:20:14,537 Tra�n�e ! Retire �a ou je te tue ! Retire ce que tu viens de dire. 295 00:20:20,381 --> 00:20:21,734 Bonjour les filles. 296 00:20:22,541 --> 00:20:24,452 Quelle matin�e ravissante, n'est-ce pas ? 297 00:20:26,061 --> 00:20:28,177 - Maman ! - Retire ce que tu viens de dire ! 298 00:20:28,941 --> 00:20:31,057 Les filles, qu'est-ce que les voisins vont dire ? 299 00:20:31,261 --> 00:20:33,650 Personne n'a le droit de me traiter de mule. 300 00:20:33,861 --> 00:20:36,011 Tu lui as dit bien pire. 301 00:20:36,221 --> 00:20:38,530 �a ne lui fait pas mal. 302 00:20:38,741 --> 00:20:42,734 Madge est la plus jolie. Elle se fiche qu'on l'insulte. 303 00:20:45,501 --> 00:20:47,173 Pauvre Millie ! 304 00:20:48,301 --> 00:20:51,134 La seule chose que j'entends c'est "pauvre Millie" ! 305 00:20:51,861 --> 00:20:53,658 La pauvre Millie a d�croch� une bourse 306 00:20:53,861 --> 00:20:56,295 de quatre ans � la facult�. 307 00:20:57,501 --> 00:20:59,173 Une fille comme Millie 308 00:20:59,381 --> 00:21:02,020 gagnera confiance par d'autres moyens. 309 00:21:11,141 --> 00:21:12,574 Avec Alan 310 00:21:12,821 --> 00:21:15,813 tu vivras ais�ment pour le restant de tes jours. 311 00:21:16,941 --> 00:21:19,819 Tu auras des comptes dans tous les magasins. 312 00:21:20,181 --> 00:21:22,411 Tu auras une voiture, tu voyageras. 313 00:21:22,861 --> 00:21:25,250 Tu seras membre du country-club. 314 00:21:27,821 --> 00:21:29,732 Je ne me sens pas � l'aise avec ces gens. 315 00:21:30,861 --> 00:21:32,294 Pourquoi ? 316 00:21:32,581 --> 00:21:35,334 Ton grand-p�re �tait dans la l�gislature d'Etat. 317 00:21:35,501 --> 00:21:37,412 Tu as autant de valeur qu'eux. 318 00:21:38,061 --> 00:21:40,450 Une fille aussi jolie que toi n'a pas �... 319 00:21:42,221 --> 00:21:45,019 Que vaut le fait d'�tre simplement jolie ? 320 00:21:48,261 --> 00:21:50,058 Quelle question ! 321 00:21:50,381 --> 00:21:53,418 J'en ai peut-�tre assez d'�tre seulement regard�e. 322 00:21:54,621 --> 00:21:57,340 Tu m'inqui�tes quand tu parles comme �a. 323 00:22:04,141 --> 00:22:06,450 Alan fait l'amour ? 324 00:22:08,781 --> 00:22:11,170 Des fois on gare la voiture pr�s de la rivi�re. 325 00:22:12,941 --> 00:22:14,294 Tu le laisses t'embrasser ? 326 00:22:14,501 --> 00:22:16,696 Vous �tes sortis ensemble tout l'�t�. 327 00:22:16,901 --> 00:22:18,892 Bien s�r que je le laisse. 328 00:22:23,661 --> 00:22:26,494 Il veut aller plus loin que les baisers ? 329 00:22:28,941 --> 00:22:33,457 Je suis ta m�re ! Il faut parler de ce genre de choses. 330 00:22:38,541 --> 00:22:41,294 Tu aimes quand il t'embrasse ? 331 00:22:43,741 --> 00:22:45,971 Tu n'as pas l'air tr�s enthousiaste. 332 00:22:46,741 --> 00:22:48,459 Tu t'attends � quoi ? 333 00:22:48,621 --> 00:22:51,454 Que je m'�vanouisse d�s qu'Alan m'enlace ? 334 00:22:51,661 --> 00:22:53,856 Tu n'es pas oblig�e de t'�vanouir. 335 00:22:54,061 --> 00:22:56,859 Les occasions comme le pique-nique se feront rares. 336 00:22:57,061 --> 00:22:59,211 Il me semble que tu pourrais au moins... 337 00:22:59,421 --> 00:23:00,490 Au moins quoi ? 338 00:23:00,701 --> 00:23:02,054 Rien ! 339 00:23:04,941 --> 00:23:07,819 Cette robe n'est destin�e qu'aux soir�es, tu m'entends ? 340 00:23:08,021 --> 00:23:10,091 Que je n'aie pas � te le rappeler. 341 00:23:10,541 --> 00:23:11,530 Et autre chose. 342 00:23:11,741 --> 00:23:15,495 Arr�te de t'en prendre sans cesse � Millie ! 343 00:23:29,501 --> 00:23:30,934 Pauvre ch�rie. 344 00:23:32,381 --> 00:23:34,212 Arr�te. 345 00:23:39,621 --> 00:23:41,771 Est-ce que tu aimes Millie plus que moi ? 346 00:23:43,341 --> 00:23:45,616 Bien s�r que non. 347 00:23:48,781 --> 00:23:51,090 Parfois on dirait. 348 00:23:51,301 --> 00:23:53,610 Ne dis pas de telles choses. 349 00:23:54,301 --> 00:23:55,654 �coute-moi. 350 00:23:57,061 --> 00:23:58,733 Quand tu es n�e 351 00:23:59,701 --> 00:24:02,090 on arrivait � peine � contenir notre joie. 352 00:24:02,581 --> 00:24:04,139 On riait, 353 00:24:04,781 --> 00:24:06,180 on pleurait. 354 00:24:07,941 --> 00:24:10,819 On a plant� l'orme dans le jardin. 355 00:24:11,181 --> 00:24:14,890 Quand tu as grandi ton p�re te portait sur son �paule 356 00:24:15,101 --> 00:24:17,569 pour te montrer � tout le voisinage. 357 00:24:19,661 --> 00:24:21,333 Quand Millie est arriv�e 358 00:24:22,261 --> 00:24:23,740 tout a chang�. 359 00:24:24,381 --> 00:24:27,020 Ton p�re n'�tait presque jamais l�. 360 00:24:28,501 --> 00:24:30,332 Il avait trouv� autre chose � faire. 361 00:24:31,501 --> 00:24:34,618 Puis il est parti et il n'est jamais revenu. 362 00:24:38,661 --> 00:24:41,095 Si j'ai l'air de favoriser Millie des fois 363 00:24:42,341 --> 00:24:44,980 c'est peut-�tre pour me rattraper aupr�s d'elle. 364 00:24:45,541 --> 00:24:48,931 Toutes ces ann�es de bonheur que tu as eues et pas elle. 365 00:24:55,741 --> 00:24:58,539 Je me souviens de toi � la fac. 366 00:24:59,661 --> 00:25:02,255 Comme tu contr�lais toujours tout. 367 00:25:02,861 --> 00:25:04,294 Qui �a, moi ? 368 00:25:06,821 --> 00:25:08,732 Tu ne s�chais jamais les cours, 369 00:25:09,301 --> 00:25:11,417 tu comprenais tout, 370 00:25:12,221 --> 00:25:13,734 tu prenais des notes. 371 00:25:14,221 --> 00:25:16,815 Le h�ros du campus qui m'enviait ! 372 00:25:17,021 --> 00:25:18,852 Tu parles d'un h�ros. 373 00:25:20,061 --> 00:25:22,211 Entre les poteaux de but. 374 00:25:26,621 --> 00:25:28,293 �a a fini par arriver. 375 00:25:28,501 --> 00:25:29,729 Ton p�re ? 376 00:25:31,061 --> 00:25:33,859 Il s'est so�l� une derni�re fois. 377 00:25:35,541 --> 00:25:38,180 La police l'a ramass� sur le trottoir. 378 00:25:38,381 --> 00:25:39,939 Il est mort en prison. 379 00:25:40,421 --> 00:25:41,900 Je suis vraiment d�sol�. 380 00:25:45,821 --> 00:25:48,051 Tu voulais les voir. 381 00:25:48,301 --> 00:25:49,620 Les voil� ! 382 00:25:59,061 --> 00:26:00,892 M.Benson ! 383 00:26:02,941 --> 00:26:04,579 Bonjour Mike ! 384 00:26:06,501 --> 00:26:08,219 Vous ne travaillez pas aujourd'hui ? 385 00:26:08,421 --> 00:26:11,140 Si, il le faut. J'ai une commande � traiter. 386 00:26:12,021 --> 00:26:13,215 Viens. 387 00:26:21,181 --> 00:26:22,614 Ils sont en train de charger. 388 00:26:23,381 --> 00:26:24,530 Alors Red ? 389 00:26:24,741 --> 00:26:26,015 Bonjour Alan. 390 00:26:27,981 --> 00:26:30,700 Le bl� descend par ce bec. 391 00:26:31,381 --> 00:26:33,337 Du sommet jusqu'ici. 392 00:26:35,181 --> 00:26:38,412 - �a doit faire une tonne de... - Oui. Viens. 393 00:26:38,941 --> 00:26:42,217 - Je vais t'aider Red. - Merci. Je ne dis pas non. 394 00:26:44,541 --> 00:26:45,894 Attache-le bien. 395 00:26:46,061 --> 00:26:48,859 Si c'est trop l�che �a peut �tre dangereux. 396 00:26:49,061 --> 00:26:51,780 J'ai travaill� ici un �t�. Pour r�colter le bl�. 397 00:26:51,941 --> 00:26:52,930 Sans rire. 398 00:26:53,101 --> 00:26:55,740 Papa voulait que je commence en bas de l'�chelle. 399 00:26:55,941 --> 00:26:57,579 �a devrait tenir. 400 00:27:00,461 --> 00:27:02,531 - Tout est pr�t ? - C'est bon pour un tour. 401 00:27:02,701 --> 00:27:04,737 Regarde. J'appuie sur un bouton. 402 00:27:14,101 --> 00:27:15,773 Comment �a vaCharlie ? 403 00:27:19,861 --> 00:27:21,089 Qu'est-ce que c'est ? 404 00:27:21,261 --> 00:27:22,774 L'ascenseur � courroie. 405 00:27:26,141 --> 00:27:27,256 Viens, monte ! 406 00:27:27,461 --> 00:27:28,940 Monte ! N'aie pas peur. 407 00:27:32,901 --> 00:27:34,016 C'est g�nial ! 408 00:27:34,181 --> 00:27:35,170 Attention � ta t�te. 409 00:27:48,261 --> 00:27:51,412 - C'est � toi tout �a ? - � la compagnie. 410 00:27:53,021 --> 00:27:54,534 Celle-l� aussi ? 411 00:27:55,181 --> 00:27:57,411 C'est la nouvelle. 10 millions de boisseaux. 412 00:27:57,621 --> 00:27:59,259 �a fait beaucoup de bl�. 413 00:27:59,981 --> 00:28:01,334 Tu sais... 414 00:28:01,581 --> 00:28:03,492 Ce que j'esp�rais c'est que... 415 00:28:03,821 --> 00:28:05,413 toi et ton p�re... 416 00:28:05,861 --> 00:28:08,739 vous pourriez me trouver de quoi travailler. 417 00:28:08,941 --> 00:28:10,340 Bien s�r. 418 00:28:10,541 --> 00:28:12,213 On a toujours besoin d'hommes. 419 00:28:13,861 --> 00:28:15,340 Papa pourra faire quelque chose. 420 00:28:15,541 --> 00:28:16,940 Peut-�tre... 421 00:28:17,741 --> 00:28:20,733 un poste dans un beau bureau o� je pourrais porter une cravate 422 00:28:20,941 --> 00:28:23,535 et avoir une belle petite secr�taire. 423 00:28:24,901 --> 00:28:27,461 Et parler affaires... 424 00:28:28,461 --> 00:28:30,258 au t�l�phone. 425 00:28:30,581 --> 00:28:31,980 Et du reste. 426 00:28:34,061 --> 00:28:37,736 Il faut que je trouve ma place dans ce monde. Il le faut. 427 00:28:38,341 --> 00:28:39,615 Je comprends. 428 00:28:39,901 --> 00:28:41,220 Mais 429 00:28:42,541 --> 00:28:45,738 avant de devenir le pr�sident de cette compagnie, il faudra �tre... 430 00:28:46,501 --> 00:28:48,059 un peu patient. 431 00:28:50,261 --> 00:28:52,058 C'est ce qu'il faut que j'apprenne. 432 00:28:52,261 --> 00:28:53,250 La patience ! 433 00:28:56,821 --> 00:28:58,174 - Viens. - On va o� ? 434 00:28:58,381 --> 00:28:59,734 Nager. 435 00:28:59,941 --> 00:29:02,057 - Avec des filles. - Des filles ? 436 00:29:02,261 --> 00:29:04,900 Tu n'as pas encore vu la mienne. Elle est incroyable ! 437 00:29:05,101 --> 00:29:07,171 Je sais. Elle s'appelle Madge. 438 00:29:31,946 --> 00:29:34,983 C'est vraiment le type le plus mignon que j'aie jamais vu. 439 00:29:39,106 --> 00:29:40,585 Il est pas mal. 440 00:29:40,786 --> 00:29:42,105 Pas mal ? 441 00:29:42,706 --> 00:29:45,539 Imagine-le un soir de pluie. 442 00:29:46,226 --> 00:29:49,343 Il va au pique-nique avec Alan et je suis sa cavali�re. 443 00:29:49,546 --> 00:29:51,218 Tu es sa cavali�re ? 444 00:29:56,986 --> 00:29:58,783 Apr�s le pique-nique ce soir, 445 00:29:59,946 --> 00:30:01,857 partons seuls toi et moi. 446 00:30:03,466 --> 00:30:04,694 D'accord. 447 00:30:05,346 --> 00:30:07,701 On prendra un bateau sur la rivi�re. 448 00:30:12,306 --> 00:30:14,661 Allez ma petite, montre-leur comme tu sais nager. 449 00:30:15,506 --> 00:30:17,224 � vos marques, pr�t, 450 00:30:17,426 --> 00:30:18,654 partez ! 451 00:30:22,226 --> 00:30:24,421 "Ma petite, montre-leur comme tu sais nager." 452 00:30:25,306 --> 00:30:26,659 Il se prend pour qui ? 453 00:30:26,986 --> 00:30:30,774 Bomber, ne sois pas aussi nul. 454 00:30:33,186 --> 00:30:35,256 Je veux d�voiler un myst�re. 455 00:30:36,706 --> 00:30:40,096 Je veux voir si tu es bien r�elle au clair de lune. 456 00:30:40,906 --> 00:30:42,021 Ne dis pas �a. 457 00:30:42,186 --> 00:30:44,097 Pourquoi ? 458 00:30:44,306 --> 00:30:45,455 Parce que je suis r�elle. 459 00:30:45,666 --> 00:30:47,941 Peu importe que tu le sois ou pas. 460 00:30:49,866 --> 00:30:53,256 Je n'ai jamais rien vu de plus beau que toi. 461 00:31:15,626 --> 00:31:17,218 � quoi tu penses ? 462 00:31:17,866 --> 00:31:21,017 Je ne sais pas si c'est bien que je vienne � ce pique-nique. 463 00:31:21,186 --> 00:31:22,175 Pourquoi ? 464 00:31:22,386 --> 00:31:23,785 Millie est ta cavali�re. 465 00:31:26,146 --> 00:31:28,137 Je n'ai jamais �t� � un pique-nique. 466 00:31:28,826 --> 00:31:30,578 Qu'est-ce que tu racontes ? 467 00:31:30,786 --> 00:31:32,265 Tout le monde a d�j� �t�. 468 00:31:32,426 --> 00:31:33,620 Eh bien pas moi. 469 00:31:33,826 --> 00:31:35,259 Petit j'�tais trop occup� 470 00:31:35,466 --> 00:31:38,503 � dire des conneries ou � voler des bouteilles de lait. 471 00:31:39,826 --> 00:31:43,023 Tu allais au steak frites de la confr�rie, non ? 472 00:31:43,586 --> 00:31:46,339 Rappelle-toi comment �a finissait. 473 00:31:47,786 --> 00:31:50,664 Ce pique-nique ne sera pas aussi sauvage. 474 00:31:50,986 --> 00:31:52,897 Qu'est-ce qu'on dit aux gar�ons ? 475 00:31:54,786 --> 00:31:56,742 Tu parles idiote, c'est tout. 476 00:32:01,226 --> 00:32:03,296 Comment on trouve ce qu'il faut dire ? 477 00:32:03,866 --> 00:32:06,505 Sors tout ce qui te passe par la t�te. 478 00:32:07,306 --> 00:32:10,378 Et s'il ne me passait rien par la t�te ? 479 00:32:11,146 --> 00:32:13,057 Pourquoi toutes ces questions ? 480 00:32:13,226 --> 00:32:15,581 C'est toi la plus intelligente. 481 00:32:16,146 --> 00:32:17,374 Que penses-tu d'elle ? 482 00:32:19,546 --> 00:32:20,535 De qui �a ? 483 00:32:21,386 --> 00:32:22,819 Ma copine ! 484 00:32:25,386 --> 00:32:26,660 Pas mal. 485 00:32:27,586 --> 00:32:28,735 Pas mal ? 486 00:32:28,906 --> 00:32:31,056 C'est la plus belle. 487 00:32:31,266 --> 00:32:34,576 Je parie qu'elle sera nomm�e Reine de Neewollah ce soir ! 488 00:32:35,386 --> 00:32:36,375 Neewo quoi ? 489 00:32:36,586 --> 00:32:38,622 Neewollah ! 490 00:32:42,426 --> 00:32:45,702 Halloween � l'envers. 491 00:32:45,866 --> 00:32:48,938 Une grande c�r�monie de couronnement a lieu tous les ans. 492 00:32:49,146 --> 00:32:51,865 Madge aurait d� �tre la reine l'an dernier. Avec 400 voix. 493 00:32:52,066 --> 00:32:54,455 - Si seulement cette autre cr�tine... - Arr�te ! 494 00:32:55,226 --> 00:32:57,865 - De quoi on a parl� ? - Je ne sais pas. 495 00:32:58,946 --> 00:33:01,824 �loigne-toi de ce mur. Tu vas apprendre des choses. 496 00:33:06,026 --> 00:33:07,379 Arr�te ! 497 00:33:07,586 --> 00:33:09,258 Je ne vois rien. 498 00:33:13,386 --> 00:33:15,536 On vous a ramen� votre locataire capricieuse. 499 00:33:15,746 --> 00:33:19,785 Heureuse de vous revoir. Rosemary m'a dit que vous avez �t� � New York. 500 00:33:19,986 --> 00:33:23,376 Une chose est s�re, je ne me suis pas couverte de honte. 501 00:33:24,586 --> 00:33:27,544 Mme Owens, voil� Christine Schoenwalder. 502 00:33:27,746 --> 00:33:30,499 Elle reprend le poste de Mabel Fremont cette ann�e. 503 00:33:30,706 --> 00:33:32,503 En Hygi�ne F�minine. 504 00:33:32,746 --> 00:33:35,306 Enchant�e de faire votre connaissance Christine. 505 00:33:36,266 --> 00:33:37,301 Howard a appel�. 506 00:33:37,826 --> 00:33:39,100 Ah oui ? 507 00:33:45,106 --> 00:33:47,779 De quoi j'ai l'air ? Dis-moi la v�rit�. 508 00:33:48,506 --> 00:33:50,622 Tu es tr�s bien. 509 00:33:52,586 --> 00:33:54,383 Je me sens bizarre pourtant. 510 00:33:54,586 --> 00:33:55,701 Il va bien m'aimer ? 511 00:33:55,906 --> 00:33:59,057 Je m'en fous de toute fa�on. Je me demande juste. 512 00:34:05,386 --> 00:34:08,662 Allez donc vous changer en vitesse. Howard va arriver. 513 00:34:08,866 --> 00:34:10,140 Tu parles ! 514 00:34:10,346 --> 00:34:13,895 Je n'ai pas besoin de temps pour m'habiller pour Howard. 515 00:34:24,266 --> 00:34:25,858 Hal ! Tiens. 516 00:34:26,026 --> 00:34:27,141 Essaie �a. 517 00:34:28,266 --> 00:34:31,656 Vous vous rendez compte ? Alan a pris deux voitures ! 518 00:34:31,866 --> 00:34:33,777 Voil� ton cavalier Millie. 519 00:34:35,906 --> 00:34:37,817 Comme tu es jolie petite ! 520 00:34:39,826 --> 00:34:41,862 J'ai d�cid� de venir aussi. 521 00:34:42,066 --> 00:34:43,545 Ma pr�f�r�e ! 522 00:34:43,746 --> 00:34:46,544 Rom�o, tu connais Mme Owen. 523 00:34:46,746 --> 00:34:48,896 Bien s�r. La m�re. 524 00:34:49,226 --> 00:34:50,944 Je viens aussi Rosemary. 525 00:34:51,546 --> 00:34:53,855 Voici Mlle Rosemary Sydney. 526 00:34:54,026 --> 00:34:56,176 Mlle Sydney enseigne au lyc�e. 527 00:34:57,346 --> 00:34:59,621 Je suis un professeur vieille fille. 528 00:34:59,786 --> 00:35:02,220 Je respecte profond�ment les professeurs madame. 529 00:35:02,426 --> 00:35:05,145 C'est beaucoup de travail pour une moindre paye. 530 00:35:05,706 --> 00:35:08,266 Si les hommes veulent bien porter les paniers. 531 00:35:08,426 --> 00:35:10,894 Il y a un gros baquet � glace mais je ne crois pas... 532 00:35:11,106 --> 00:35:12,334 Je m'en occupe. 533 00:35:12,546 --> 00:35:13,820 Je vais t'aider. 534 00:35:14,026 --> 00:35:16,176 Faites attention. C'est tr�s lourd. 535 00:35:18,226 --> 00:35:19,375 Et voil�. 536 00:35:19,586 --> 00:35:22,146 Regardez-le ! Il porte ce vieux baquet 537 00:35:22,346 --> 00:35:24,177 comme si c'�tait du papier de soie. 538 00:35:26,306 --> 00:35:27,944 Laisse-moi t'aider. 539 00:35:31,826 --> 00:35:32,975 C'est lui ! 540 00:35:34,546 --> 00:35:35,535 Qui donc ? 541 00:35:38,906 --> 00:35:40,305 C'est Howard. 542 00:35:43,386 --> 00:35:45,820 S'il a bu je ne vais pas avec lui. 543 00:35:46,106 --> 00:35:47,175 Une minute Hal. 544 00:35:47,386 --> 00:35:49,581 Je veux te pr�senter Howard Bevans. Hal Carter. 545 00:35:49,746 --> 00:35:50,735 Enchant� monsieur. 546 00:35:50,946 --> 00:35:52,459 Moi de m�me. 547 00:35:52,906 --> 00:35:55,466 Millie est une petite dame ravissante. 548 00:35:55,626 --> 00:35:57,935 Je ne m'en �tais jamais rendu compte. 549 00:35:59,146 --> 00:36:00,340 Il a raison petite ! 550 00:36:00,546 --> 00:36:02,264 Je le lui dis depuis des ann�es. 551 00:36:04,746 --> 00:36:07,306 - Autre chose madame ? - Des thermos. 552 00:36:07,466 --> 00:36:09,104 En avant les thermos. 553 00:36:10,386 --> 00:36:12,342 Howard, je viens aussi. 554 00:36:12,546 --> 00:36:13,774 C'est tr�s bien. 555 00:36:13,986 --> 00:36:15,305 Bonjour mesdames. 556 00:36:17,706 --> 00:36:20,425 Alan, vous devriez aller presser Madge. 557 00:36:21,026 --> 00:36:22,618 Alors Dalila ? 558 00:36:22,826 --> 00:36:24,737 - Montez. - J'arrive. 559 00:36:28,906 --> 00:36:30,897 Tu es ravissante Rosemary. 560 00:36:33,146 --> 00:36:36,502 Tu aurais pu au moins garder ton manteau. 561 00:36:37,266 --> 00:36:38,984 Il fait toujours tr�s chaud 562 00:36:39,266 --> 00:36:40,255 pour septembre. 563 00:36:41,346 --> 00:36:43,302 Comment vont les affaires ? 564 00:36:44,026 --> 00:36:45,618 �a va bien. 565 00:36:45,826 --> 00:36:48,420 C'est la rentr�e. Tout le monde ach�te. 566 00:36:50,866 --> 00:36:52,424 Les mari�s ! 567 00:36:52,626 --> 00:36:55,857 Regardez tout le monde. Les mari�s ! 568 00:37:02,346 --> 00:37:04,576 C'est un pique-nique. Pourquoi cette robe ? 569 00:37:06,666 --> 00:37:08,338 Je ne sais pas maman. 570 00:37:08,586 --> 00:37:09,735 Je l'ai mise, c'est tout. 571 00:37:16,666 --> 00:37:18,896 Les v�tements des autres ne me vont pas. 572 00:37:19,106 --> 00:37:22,257 Je suis un peu trop costaud aux �paules. 573 00:37:23,786 --> 00:37:26,016 Je devrais me faire faire tous mes v�tements. 574 00:37:26,186 --> 00:37:28,142 Enlevez-la, �a ne choquera personne. 575 00:37:28,346 --> 00:37:30,655 Oui, regardez-moi. Hein Rosemary ? 576 00:37:37,226 --> 00:37:39,581 Rien de tel que de se sentir � l'aise ! 577 00:37:40,626 --> 00:37:43,663 Il faut se d�p�cher. Toutes les tables vont �tre prises. 578 00:37:45,746 --> 00:37:47,896 - La course jusqu'� la voiture. - Bien re�u. 579 00:37:48,226 --> 00:37:49,420 � vos marques. 580 00:37:49,626 --> 00:37:50,820 Pr�ts. 581 00:37:51,066 --> 00:37:52,101 Partez ! 582 00:38:01,466 --> 00:38:02,455 Tu es pr�te ? 583 00:38:07,626 --> 00:38:09,059 � tout de suite ! 584 00:38:29,626 --> 00:38:32,538 Comment un gar�on comme �a a pu entrer � la facult� ? 585 00:38:33,226 --> 00:38:35,137 Avec une bourse de football. 586 00:38:35,946 --> 00:38:38,141 Il �tait dans votre confr�rie. 587 00:38:38,466 --> 00:38:40,024 Ces gar�ons 588 00:38:40,226 --> 00:38:42,421 n'ont pas un peu plus d'�ducation ? 589 00:38:43,786 --> 00:38:44,935 Peut-�tre. 590 00:38:45,546 --> 00:38:48,379 Mais les confr�ries aiment soutenir de grands athl�tes. 591 00:38:48,586 --> 00:38:50,622 Il aurait pu jouer en nationale. 592 00:38:52,466 --> 00:38:54,104 S'il avait �tudi�. 593 00:38:54,626 --> 00:38:56,901 Il a rat� sa troisi�me ann�e. 594 00:39:10,186 --> 00:39:12,416 C'est une chanson que mon p�re m'a apprise. 595 00:39:18,706 --> 00:39:20,424 Je ne supportais pas non plus 596 00:39:20,626 --> 00:39:22,821 la mani�re dont il se vantait et se pavanait. 597 00:39:22,986 --> 00:39:25,625 Puis on a �t� colocs et j'ai appris � le conna�tre. 598 00:39:26,786 --> 00:39:28,424 Il est indisciplin� ? 599 00:39:30,506 --> 00:39:31,939 Pas vraiment. 600 00:39:32,426 --> 00:39:33,859 Il boit ? 601 00:39:35,266 --> 00:39:36,255 Un peu. 602 00:39:36,426 --> 00:39:37,984 Millie n'est qu'une enfant ! 603 00:39:38,186 --> 00:39:39,460 Flo, du calme. 604 00:39:40,586 --> 00:39:42,656 Ne fais pas ta mijaur�e. 605 00:39:42,986 --> 00:39:46,501 Un pique-nique n'est pas un pique-nique sans un peu d'alcool. 606 00:39:50,346 --> 00:39:52,780 Remets cette bouteille o� tu l'as trouv�e. 607 00:39:54,026 --> 00:39:55,698 Mijaur�e ! 608 00:39:59,466 --> 00:40:02,185 Et si un membre du conseil de l'�tablissement nous voyait ? 609 00:40:02,386 --> 00:40:04,581 Je perdrais mon travail. 610 00:40:05,226 --> 00:40:08,298 Pourquoi tu crois que j'ai pris cette rue ? 611 00:40:10,346 --> 00:40:12,621 Il n'y a pas �me qui vive. 612 00:40:19,226 --> 00:40:21,456 Allez ch�rie, sois sympa. 613 00:40:21,666 --> 00:40:23,145 Prends-en un peu. 614 00:40:23,306 --> 00:40:24,898 Juste pour moi. 615 00:40:25,666 --> 00:40:29,375 Si j'en prends, tu arr�teras d'insister ? 616 00:40:40,026 --> 00:40:43,416 Encore une fois tu devrais avoir honte. 617 00:40:45,282 --> 00:40:48,638 PARC DE RIVERSIDE - PIQUE-NIQUE ANNUEL DE LA F�TE DU TRAVAIL 618 00:40:48,802 --> 00:40:50,713 BAL - DIVERTISSEMENTS 619 00:41:37,762 --> 00:41:40,401 Les enfants, l'endroit est charmant ! 620 00:41:40,602 --> 00:41:42,718 Oui ! C'est parfait. 621 00:41:50,042 --> 00:41:52,033 Assez les enfants. 622 00:41:52,242 --> 00:41:54,881 Le cygne ne peut prendre personne de plus. 623 00:41:56,882 --> 00:41:58,634 LA REINE 624 00:42:08,962 --> 00:42:10,998 COURSE � TROIS JAMBES 625 00:42:17,122 --> 00:42:18,840 CONCOURS DE JEUNES TALENTS 626 00:42:22,762 --> 00:42:24,639 LANCER DE ROULEAUX � P�TISSERIE 627 00:42:47,042 --> 00:42:49,954 Le bal de ce soir commencera � 20 heures. 628 00:42:50,162 --> 00:42:54,235 La musique sera interpr�t�e par Ernie Higgins et ses Joyeux Gar�ons. 629 00:43:12,882 --> 00:43:14,554 N'en faites pas trop ! 630 00:43:34,442 --> 00:43:36,160 Dans la botte de foin sont plac�s 631 00:43:36,322 --> 00:43:38,313 125 dollars 632 00:43:38,522 --> 00:43:40,001 en pi�ces de 5, 10, et 25 cents. 633 00:44:02,042 --> 00:44:04,158 CONCOURS DE PORTER DE FILLES 634 00:44:10,002 --> 00:44:12,152 Votre attention s'il vous pla�t ! 635 00:44:12,322 --> 00:44:13,880 Un enfant a �t� trouv�. 636 00:44:14,082 --> 00:44:16,073 Il pr�tend ne pas avoir de nom. 637 00:44:17,162 --> 00:44:18,993 Si quelqu'un cherche un enfant sans nom 638 00:44:19,202 --> 00:44:21,397 venez vous signaler au pavillon. 639 00:44:24,082 --> 00:44:27,040 Choisissez vos partenaires pour le jeu des otaries savantes. 640 00:44:28,562 --> 00:44:30,393 Non mesdames. Il faut un homme. 641 00:44:30,602 --> 00:44:32,160 J'en ai un ! 642 00:44:33,122 --> 00:44:34,601 Je vais salir mon pantalon. 643 00:44:34,802 --> 00:44:37,270 On va jouer Howard. � genoux ! 644 00:44:37,442 --> 00:44:39,672 Messieurs, vos mains derri�re le dos. 645 00:44:39,842 --> 00:44:43,630 Les dames avec les bocaux, envoyez les sucettes 646 00:44:43,842 --> 00:44:45,195 dans la bouche du monsieur. 647 00:44:51,522 --> 00:44:53,114 Attrape Hal ! 648 00:45:08,162 --> 00:45:10,676 CONCOURS DE MANGEURS DE TARTES 649 00:45:10,882 --> 00:45:12,759 Plus vite ! Allez ! 650 00:45:15,962 --> 00:45:16,951 Reviens ici ! 651 00:45:27,522 --> 00:45:29,114 C'est normal 652 00:45:29,282 --> 00:45:31,921 que ce jour f�ri� connu sous le nom de f�te du Travail 653 00:45:32,122 --> 00:45:33,271 soit r�serv�... 654 00:45:38,042 --> 00:45:40,112 Hal, regarde le cl�bard ! 655 00:45:45,762 --> 00:45:47,354 Le chien a mang� nos provisions. 656 00:45:47,562 --> 00:45:50,440 Non ! Gardez de la place pour le g�teau ! 657 00:45:51,522 --> 00:45:54,355 Je ne m'�tais jamais autant amus� depuis que grand-m�re... 658 00:45:56,402 --> 00:45:57,801 Depuis toujours. 659 00:45:59,122 --> 00:46:00,441 Et toi petite ? 660 00:46:00,642 --> 00:46:03,202 On aurait gagn� cette course si je ne t'avais pas 661 00:46:03,362 --> 00:46:04,477 laiss�e tomber. 662 00:46:04,642 --> 00:46:07,952 Millie ne s'adonne pas beaucoup au sport. Elle se cultive l'esprit. 663 00:46:09,402 --> 00:46:11,836 Je ne redisais rien � �a. 664 00:46:12,002 --> 00:46:12,991 Elle a... 665 00:46:13,202 --> 00:46:14,840 un esprit brillant. 666 00:46:16,882 --> 00:46:19,157 �a suffit vous deux ! 667 00:46:19,722 --> 00:46:22,873 Vous devriez venir voir ma boutique � Halster un jour. 668 00:46:23,082 --> 00:46:25,880 Articles de mercerie, nouveaut�s, fournitures scolaires. 669 00:46:26,602 --> 00:46:27,637 Vous aussi Alan. 670 00:46:27,842 --> 00:46:29,753 C'est de l'autre c�t� de la grande rivi�re. 671 00:46:30,122 --> 00:46:31,794 On viendra monsieur, 672 00:46:32,002 --> 00:46:34,357 d�s qu'on aura mis en place notre emploi du temps. 673 00:46:34,562 --> 00:46:37,634 Vous ne pouvez pas le manquer. C'est juste � c�t� de la berge. 674 00:46:37,842 --> 00:46:39,514 J'habite � l'�tage. 675 00:46:39,722 --> 00:46:43,715 Une seule grande pi�ce mais �a suffit pour moi et ma t�l� de 22 pouces. 676 00:46:46,242 --> 00:46:48,312 O� vous avez trouv� ces bottes ? 677 00:46:49,082 --> 00:46:51,312 Mon p�re me les a l�gu�es � sa mort. 678 00:46:51,962 --> 00:46:53,873 Il avait de tr�s grands pieds. 679 00:46:54,162 --> 00:46:57,518 C'est tout ce qu'il vous a laiss� ? Une paire de bottes ? 680 00:46:57,722 --> 00:46:59,519 Je lui retirais quand il s'asseyait... 681 00:47:00,682 --> 00:47:02,161 sur le lit le soir. 682 00:47:03,042 --> 00:47:04,395 Il disait 683 00:47:04,802 --> 00:47:05,951 "Fiston, 684 00:47:06,162 --> 00:47:08,756 l'homme de la maison se doit d'avoir une paire de bottes 685 00:47:08,962 --> 00:47:11,522 parce qu'il va en botter des fesses." 686 00:47:17,602 --> 00:47:18,876 Puis il a dit 687 00:47:20,042 --> 00:47:21,270 "Fiston, 688 00:47:21,802 --> 00:47:23,679 viendront des moments o� la seule chose 689 00:47:23,842 --> 00:47:26,436 dont tu pourras �tre fier c'est d'�tre un homme. 690 00:47:26,642 --> 00:47:29,679 Porte des bottes pour signaler que tu arrives et serre les poings 691 00:47:29,882 --> 00:47:32,442 pour montrer que tu ne rigoles pas." 692 00:47:33,242 --> 00:47:34,721 Mon p�re �tait un type �patant. 693 00:47:35,922 --> 00:47:37,878 Hal est timide au premier abord 694 00:47:38,082 --> 00:47:40,596 mais apr�s on ne peut plus l'arr�ter. 695 00:47:42,082 --> 00:47:44,357 Vous travaillez dans quoi fiston ? 696 00:47:45,562 --> 00:47:46,756 Je suis sur le point 697 00:47:46,962 --> 00:47:49,112 d'entrer dans le commerce des c�r�ales. 698 00:47:53,242 --> 00:47:57,793 Mon p�re n'�tait pas un aristocrate millionnaire mais il avait 699 00:47:58,002 --> 00:48:00,721 des amis tr�s importants. 700 00:48:00,962 --> 00:48:02,395 Des gens tr�s influents 701 00:48:02,562 --> 00:48:03,995 � leur mani�re. 702 00:48:04,642 --> 00:48:07,520 Un d'eux me tannait 703 00:48:07,722 --> 00:48:09,952 pour accepter un poste 704 00:48:10,162 --> 00:48:11,959 dans une compagnie de p�trole au Texas... 705 00:48:12,162 --> 00:48:15,120 Papa et moi on a trouv� � Hal une place pour r�colter le bl�. 706 00:48:16,962 --> 00:48:20,318 J'ai d�cid� de commencer en bas de l'�chelle. 707 00:48:22,842 --> 00:48:25,117 Je remercie Alan et son vieux... 708 00:48:25,802 --> 00:48:26,917 son vieux p�re 709 00:48:27,122 --> 00:48:29,033 de me donner cette chance. 710 00:48:32,202 --> 00:48:35,831 Tout jeune homme qui arrive en ville doit �tre tr�s sociable. 711 00:48:36,322 --> 00:48:40,474 Ce serait bien s'il devenait membre du country-club et jouait au golf ! 712 00:48:40,682 --> 00:48:42,718 Il ne pourra pas se le permettre. 713 00:48:43,482 --> 00:48:46,280 L'�quipe de bowling est une bande de chahuteurs. 714 00:48:47,442 --> 00:48:50,832 Il y a un cours sur la Bible pour jeunes hommes � l'�glise baptiste. 715 00:48:53,322 --> 00:48:55,472 J'ai appris quelque chose aujourd'hui. 716 00:48:55,682 --> 00:48:59,311 Vient un moment dans la vie d'un homme 717 00:48:59,522 --> 00:49:02,878 o� il doit arr�ter de rouler comme une boule de flipper. 718 00:49:06,202 --> 00:49:07,476 Une petite ville 719 00:49:07,762 --> 00:49:09,912 comme celle-ci est peut-�tre... 720 00:49:10,842 --> 00:49:13,037 l'endroit pour s'installer. 721 00:49:13,602 --> 00:49:14,830 L� o� les gens 722 00:49:15,082 --> 00:49:16,959 prennent les choses tranquillement 723 00:49:17,242 --> 00:49:18,800 et sont sinc�res. 724 00:49:38,722 --> 00:49:39,871 D�sol�. 725 00:49:44,002 --> 00:49:45,799 Des past�ques ! 726 00:50:38,802 --> 00:50:41,316 Une journ�e comme celle-ci me rappelle 727 00:50:41,602 --> 00:50:43,194 quand j'�tais jeune fille. 728 00:50:44,482 --> 00:50:47,554 Des souvenirs enfouis dans ma m�moire 729 00:50:47,762 --> 00:50:49,320 depuis bien longtemps. 730 00:50:49,522 --> 00:50:50,841 Helen. 731 00:50:52,882 --> 00:50:53,871 Flo, 732 00:50:54,922 --> 00:50:59,359 tu ne mesureras jamais ce que c'est de vous avoir � c�t�. 733 00:50:59,602 --> 00:51:02,400 De regarder tes deux filles grandir. 734 00:51:04,042 --> 00:51:05,236 �a a facilit� les choses. 735 00:51:10,242 --> 00:51:11,880 O� ils sont pass�s tous ? 736 00:51:13,682 --> 00:51:15,400 Tu ne te rappelles plus Flo ? 737 00:51:16,082 --> 00:51:17,401 Aux pique-niques 738 00:51:17,682 --> 00:51:19,957 tout le monde dispara�t. 739 00:51:26,722 --> 00:51:29,190 Regarde ce coucher de soleil Howard. 740 00:51:30,162 --> 00:51:32,630 C'est vrai que c'est tr�s beau. 741 00:51:32,842 --> 00:51:36,437 Comme si la journ�e ne voulait pas se terminer. 742 00:51:36,802 --> 00:51:40,431 Comme si elle se pr�parait � une immense bagarre. 743 00:51:40,962 --> 00:51:43,317 Qu'elle allait mettre le feu � la plan�te enti�re 744 00:51:44,602 --> 00:51:47,241 pour emp�cher la nuit de venir la surprendre. 745 00:52:06,562 --> 00:52:07,836 Eh petite ! 746 00:52:08,482 --> 00:52:09,710 Mais c'est moi ! 747 00:52:11,322 --> 00:52:13,233 J'ai pos� comme mod�le une fois. 748 00:52:13,442 --> 00:52:14,761 Comme �a. 749 00:52:16,122 --> 00:52:19,194 J'ai d� poser devant toute une classe presque nu. 750 00:52:23,802 --> 00:52:26,714 J'admire les gens qui ont des dons artistiques. 751 00:52:27,362 --> 00:52:29,557 J'aime bien dessiner, c'est tout. 752 00:52:31,042 --> 00:52:32,953 Les gens qui dessinent, 753 00:52:34,322 --> 00:52:35,641 qui lisent des livres, 754 00:52:37,122 --> 00:52:38,601 qui �coutent... 755 00:52:39,082 --> 00:52:40,674 de la bonne musique. 756 00:52:44,802 --> 00:52:47,111 Je suis d�j� sortie avec une fille qui lisait. 757 00:52:47,482 --> 00:52:48,995 Elle est devenue membre 758 00:52:49,202 --> 00:52:50,715 du Club du Livre Du Mois. 759 00:52:51,202 --> 00:52:53,955 Ils la faisaient lire sans arr�t. 760 00:52:54,322 --> 00:52:57,837 Elle n'avait pas fini un livre qu'elle devait passer � un autre. 761 00:53:05,642 --> 00:53:09,112 L'�t� dernier j'ai retenu tous les sonnets de Shakespeare. 762 00:53:09,842 --> 00:53:11,070 C'est vrai ? 763 00:53:23,842 --> 00:53:26,151 Tu penses � ton p�re, n'est-ce pas ? 764 00:53:31,042 --> 00:53:33,795 Je pensais � quel point il sera impressionn� quand il lira 765 00:53:34,002 --> 00:53:35,720 que tu as �t� �lue Reine de Neewollah. 766 00:53:35,922 --> 00:53:38,072 Je n'ai pas encore �t� choisie. 767 00:53:38,722 --> 00:53:40,155 Et puis 768 00:53:40,682 --> 00:53:43,196 je suis s�r qu'il trouve �a compl�tement stupide. 769 00:53:44,322 --> 00:53:46,233 Non, tu ne le connais pas. 770 00:53:46,682 --> 00:53:49,958 Il a toujours �t� impressionn� par les gens qui gagnaient, 771 00:53:50,322 --> 00:53:52,597 ceux qui faisaient le plus d'argent, 772 00:53:54,402 --> 00:53:57,519 ou ceux qui marquaient le plus de points � un match de foot. 773 00:54:06,962 --> 00:54:09,078 J'�cris aussi de la po�sie. 774 00:54:11,522 --> 00:54:14,719 J'ai �crit des po�mes que je n'ai montr�s � personne. 775 00:54:17,002 --> 00:54:20,312 Petite, je pense que tu es un g�nie. 776 00:55:24,082 --> 00:55:27,040 Tous sur la berge dans une minute. N'oubliez pas ! 777 00:55:31,602 --> 00:55:33,433 Tu n'es pas folle de joie ? 778 00:55:38,722 --> 00:55:41,520 Millie ne sera pas choqu�e de voir quelqu'un boire un coup. 779 00:55:41,722 --> 00:55:44,156 - Pas vrai Millie ? - Mon Dieu, non. 780 00:56:01,642 --> 00:56:04,076 Un coup de plus ne te fera pas de mal ch�rie. 781 00:56:04,842 --> 00:56:08,198 Je crois savoir pourquoi tu tiens tant � me faire boire. 782 00:56:08,402 --> 00:56:10,472 Tr�sor, ce n'est pas vrai. 783 00:56:20,322 --> 00:56:21,311 Mesdames et messieurs, 784 00:56:21,522 --> 00:56:24,559 le moment que nous attendions tous est arriv�. 785 00:56:26,042 --> 00:56:27,031 C'est la Reine ? 786 00:56:27,242 --> 00:56:28,721 Je parie que oui. 787 00:56:29,722 --> 00:56:32,077 Le 31 octobre, � la prochaine f�te d'Halloween, 788 00:56:32,282 --> 00:56:35,035 nous couronnerons notre Reine de Neewollah. 789 00:56:35,242 --> 00:56:38,598 Elle n'a pas encore atteint nos berges mais... 790 00:56:38,802 --> 00:56:40,155 Attendez ! 791 00:56:40,482 --> 00:56:41,756 La voil� ! 792 00:56:46,242 --> 00:56:48,278 C'est Madge. Je te parie n'importe quoi. 793 00:56:48,482 --> 00:56:49,756 Sans rire ? 794 00:56:56,962 --> 00:57:01,672 Neewollah 795 00:57:58,122 --> 00:57:59,714 Tu parles ! 796 00:58:00,042 --> 00:58:03,432 Quand j'�tais jeune j'�tais aussi belle qu'elle. 797 00:58:25,122 --> 00:58:26,350 Tu sais... 798 00:58:26,722 --> 00:58:30,032 Chaque fois que je vais chez les Owen il me tarde de la voir. 799 00:58:30,242 --> 00:58:32,597 Mais je me dis "Howard, pauvre vieux bougre, 800 00:58:32,802 --> 00:58:34,520 tu peux la regarder tant que tu veux 801 00:58:34,722 --> 00:58:37,873 mais tu ne la toucheras jamais m�me avec une perche de dix pieds." 802 00:58:41,162 --> 00:58:42,959 Bienvenue sur nos berges, 803 00:58:43,162 --> 00:58:44,641 Votre Majest� ! 804 00:58:50,242 --> 00:58:52,517 Mesdames et messieurs, 805 00:58:52,722 --> 00:58:53,757 la nouvelle reine, 806 00:58:53,962 --> 00:58:55,759 Madge Owens ! 807 00:58:55,962 --> 00:58:57,714 Un discours ! 808 00:59:03,882 --> 00:59:04,871 Je suis tr�s fi�re 809 00:59:05,082 --> 00:59:06,879 et je ferai tout pour �tre une bonne reine. 810 00:59:07,322 --> 00:59:10,075 Et surtout une reine modeste. 811 00:59:24,802 --> 00:59:25,917 Votre Majest� ! 812 00:59:26,122 --> 00:59:27,350 Honneur au Pr�sident. 813 00:59:27,562 --> 00:59:29,871 Ne vous inqui�tez pas M.Benson. 814 00:59:30,082 --> 00:59:32,312 On ne vous a pas oubli�. 815 00:59:41,762 --> 00:59:44,560 Ce que j'aime cette musique ! 816 00:59:44,722 --> 00:59:45,711 Dansons. 817 00:59:45,922 --> 00:59:47,514 Je ne suis pas un bon danseur. 818 00:59:47,682 --> 00:59:50,116 C'est ce que disent les hommes pour s'esquiver. 819 00:59:50,322 --> 00:59:52,153 Vous verrez comme on se passe de vous. 820 00:59:52,362 --> 00:59:54,239 N'est-ce pas Millie ? Viens. 821 00:59:54,962 --> 00:59:56,077 D'accord mais... 822 00:59:56,282 --> 00:59:58,159 C'est moi qui conduis. 823 01:00:03,922 --> 01:00:06,641 Monsieur le pr�sident, vous avez un instant s'il vous pla�t ? 824 01:00:06,842 --> 01:00:07,911 Veuillez m'excuser. 825 01:00:15,722 --> 01:00:18,873 O� est Mme Johnson ? Je dois lui rendre la cape. 826 01:00:20,002 --> 01:00:22,072 - Excuse-moi un instant maman. - Oui ch�rie. 827 01:00:22,242 --> 01:00:23,914 Jette un �il sur Millie. 828 01:00:50,482 --> 01:00:51,835 Arr�te ! 829 01:00:52,842 --> 01:00:56,721 - On se d�brouillait tr�s bien. - Vous vous trouvez dr�le. 830 01:01:00,242 --> 01:01:01,595 Petite, danse avec moi. 831 01:01:01,762 --> 01:01:03,673 Jamais avec les gar�ons. 832 01:01:03,842 --> 01:01:07,073 Mais si. Tu n'as qu'� suivre les pas. 833 01:01:09,802 --> 01:01:12,794 Voil� la cape Mme Johnson. En parfait �tat. 834 01:01:28,208 --> 01:01:29,482 Une autre ! 835 01:01:56,288 --> 01:01:58,563 Je vais te montrer un pas que j'ai appris � LA. 836 01:01:58,768 --> 01:02:00,167 Regarde-moi �a. 837 01:02:02,048 --> 01:02:03,800 Il faut d'abord trouver le rythme. 838 01:02:13,128 --> 01:02:14,356 J'aimerais savoir le faire. 839 01:04:22,208 --> 01:04:24,563 Quelle gr�ce. 840 01:04:25,368 --> 01:04:28,280 Toi aussi tu dansais comme �a Flo. 841 01:05:11,328 --> 01:05:13,398 Pourquoi tu ne danses pas comme �a ? 842 01:05:13,968 --> 01:05:16,277 Ch�rie, je suis un homme d'affaires. 843 01:05:20,288 --> 01:05:24,281 Un soir je suis all�e danser � un grand bal de la Saint-Valentin. 844 01:05:24,848 --> 01:05:27,840 J'ai tellement dans� que je me suis �vanouie. 845 01:05:28,648 --> 01:05:31,640 C'est l� qu'on m'a surnomm�e la folle du bal. 846 01:05:32,928 --> 01:05:34,156 Quelles belles jambes. 847 01:05:34,368 --> 01:05:36,199 Vous les hommes. 848 01:05:36,408 --> 01:05:39,957 Vous ne savez pas parler d'autre chose que des jambes d'une femme. 849 01:05:40,448 --> 01:05:42,040 Je soulignais seulement leur beaut�. 850 01:05:42,248 --> 01:05:43,840 Vous aimeriez si nous les femmes 851 01:05:44,048 --> 01:05:46,767 on n'arr�tait pas de parler de vos jambes ? 852 01:05:46,968 --> 01:05:48,117 D'accord. 853 01:05:48,328 --> 01:05:49,886 Voil� mes jambes. 854 01:05:54,328 --> 01:05:56,478 Je n'ai jamais rien vu d'aussi laid. 855 01:05:59,768 --> 01:06:02,077 Jeune homme, faites-nous voir vos jambes. 856 01:06:02,368 --> 01:06:04,928 Nouvelle r�gle. Les hommes doivent montrer leurs jambes. 857 01:06:05,088 --> 01:06:07,158 Allez. L'autre aussi. 858 01:06:07,368 --> 01:06:09,484 Laisse-le tranquille. Il danse avec Madge. 859 01:06:09,688 --> 01:06:11,007 C'est � mon tour. 860 01:06:11,168 --> 01:06:14,240 Je suis une prof vieille fille mais je saurai vous suivre. 861 01:06:14,448 --> 01:06:15,563 En avant cow-boy ! 862 01:06:15,728 --> 01:06:16,717 Mais madame, je... 863 01:06:18,248 --> 01:06:20,284 Je suis d�j� sorti avec un cow-boy. 864 01:06:20,768 --> 01:06:22,759 Je l'ai rencontr� au Colorado. 865 01:06:22,968 --> 01:06:25,277 Il �tait amoureux de moi parce que j'�tais 866 01:06:25,488 --> 01:06:28,286 plus vieille et plus intelligente. 867 01:06:29,488 --> 01:06:30,637 D�sol�e. 868 01:06:31,208 --> 01:06:33,597 Il m'a emmen�e dans les montagnes un soir 869 01:06:33,808 --> 01:06:35,161 et il a voulu m'�pouser. 870 01:06:35,328 --> 01:06:37,558 Tout l�-haut sur le sommet. 871 01:06:38,248 --> 01:06:42,446 Il a dit que les �toiles seraient notre pr�tre et la lune notre t�moin. 872 01:06:43,008 --> 01:06:44,964 Vous avez d�j� entendu dire �a ? 873 01:06:47,648 --> 01:06:49,320 Je vais vous dire quelque chose. 874 01:06:49,968 --> 01:06:54,041 Vous me faites penser � ces vieilles statues. 875 01:06:54,368 --> 01:06:57,121 Ces gladiateurs romains. 876 01:06:57,328 --> 01:06:59,603 Qui ne portaient qu'un seul bouclier. 877 01:07:01,008 --> 01:07:03,158 Ce qu'ils �taient d�prav�s ces Anciens ! 878 01:07:03,328 --> 01:07:05,796 - Je ne peux pas danser. - J'arrive � vous suivre. 879 01:07:06,008 --> 01:07:07,487 Je vous en prie, je veux danser. 880 01:07:07,688 --> 01:07:09,167 Je dois danser ! 881 01:07:19,568 --> 01:07:21,445 Il dansait avec Madge. Laisse-les. 882 01:07:21,648 --> 01:07:22,967 Ils sont jeunes. 883 01:07:23,168 --> 01:07:24,362 Jeunes ? 884 01:07:24,568 --> 01:07:26,001 Comment �a jeunes ? 885 01:07:32,608 --> 01:07:33,677 Je suis malade. 886 01:07:36,648 --> 01:07:38,479 Je veux mourir ! 887 01:07:38,648 --> 01:07:39,637 Viens Millie. 888 01:07:39,848 --> 01:07:41,679 Viens ici ch�rie. 889 01:07:41,928 --> 01:07:42,917 Je te d�teste ! 890 01:07:45,488 --> 01:07:49,481 Madge est la plus jolie ! 891 01:07:50,528 --> 01:07:52,678 Elle avait quelle raison de faire �a ? 892 01:07:52,888 --> 01:07:54,924 Mais oui, bien s�r. 893 01:07:55,128 --> 01:07:56,356 Jeunes ! 894 01:07:56,808 --> 01:07:58,685 Quelle quantit� elle a bu ? 895 01:07:58,888 --> 01:08:00,924 Je veux savoir qui a fait boire Millie ! 896 01:08:02,208 --> 01:08:04,927 Lui Mme Owens ! Tout est de sa faute ! 897 01:08:05,328 --> 01:08:06,681 Une minute. 898 01:08:07,568 --> 01:08:10,366 Millie �tait avec vous, vous auriez d� vous occuper d'elle. 899 01:08:10,528 --> 01:08:12,917 Mais vous �tiez occup� � faire de l'�il � Madge. 900 01:08:14,848 --> 01:08:16,566 Le jeune homme n'a rien fait. 901 01:08:16,768 --> 01:08:19,840 Vous �tiez l� � taper des pieds avec vos bottes comme un roi. 902 01:08:20,048 --> 01:08:22,846 Comme si toutes les femmes allaient tomber folles de vous. 903 01:08:23,008 --> 01:08:25,681 Une femme n'est pas rentr�e dans votre jeu. 904 01:08:26,208 --> 01:08:28,563 Vous vanter en parlant de votre p�re ! 905 01:08:28,768 --> 01:08:30,838 Je parie qu'il n'�tait pas mieux que vous. 906 01:08:31,008 --> 01:08:33,317 Vous pavaner ici comme un Apollon minable ! 907 01:08:33,528 --> 01:08:35,120 Vous comporter comme un jeune 908 01:08:35,328 --> 01:08:38,047 vous donne le droit de chiper n'importe quoi peut-�tre ? 909 01:08:39,168 --> 01:08:41,079 Je vais vous dire quelque chose. 910 01:08:41,928 --> 01:08:43,247 Vous �tes un imposteur ! 911 01:08:43,448 --> 01:08:46,838 Vous n'�tes pas jeune. Vous avez peur d'assumer votre �ge ! 912 01:08:47,008 --> 01:08:49,283 Achetez-vous un miroir et regardez-vous. 913 01:08:49,488 --> 01:08:51,365 Vous compterez bient�t les cheveux blancs 914 01:08:51,568 --> 01:08:54,321 s'il vous en reste encore ! Et qu'est-ce que vous allez devenir ? 915 01:08:54,528 --> 01:08:57,326 Vous finirez sous les ponts, c'est ce que vous m�ritez ! 916 01:08:57,528 --> 01:09:00,645 L� d'o� vous venez et o� vous retournerez toujours ! 917 01:09:01,448 --> 01:09:03,166 Tais-toi ! 918 01:09:13,328 --> 01:09:14,317 �teignez �a ! 919 01:09:14,848 --> 01:09:16,520 Ce n'est pas un spectacle ! 920 01:09:16,728 --> 01:09:18,320 Allez ! Circulez ! 921 01:09:18,528 --> 01:09:20,120 Retournez � vos affaires ! 922 01:09:20,728 --> 01:09:22,719 Retournez � vos affaires ! 923 01:09:22,928 --> 01:09:24,361 Partez d'ici ! 924 01:09:24,568 --> 01:09:26,559 �teignez cette lumi�re j'ai dit ! 925 01:09:26,848 --> 01:09:28,725 Qu'est-ce qui s'est pass� Hal ? 926 01:09:36,368 --> 01:09:38,484 R�ponds-moi, qu'est-ce que tu as fait ? 927 01:09:39,888 --> 01:09:42,356 Tu ne peux pas t'en emp�cher, hein ? 928 01:09:43,328 --> 01:09:45,398 Je suis d�sol� Mme Owens. 929 01:09:45,688 --> 01:09:47,724 Je n'aurais pas d� lui faire confiance. 930 01:09:56,128 --> 01:09:58,358 Je ne veux plus d'alcool ici ! 931 01:09:58,808 --> 01:10:00,844 Tout est de ma faute Mme Owens. 932 01:10:01,648 --> 01:10:03,479 C'est moi qui ai apport� le whisky. 933 01:10:04,008 --> 01:10:06,238 Alan, venez m'aider avec Millie. 934 01:10:21,408 --> 01:10:23,319 Qu'est-ce qui m'a pris ? 935 01:10:24,048 --> 01:10:26,357 Qu'est-ce qui m'a fait agir de cette fa�on ? 936 01:10:29,928 --> 01:10:31,486 C'est peut-�tre... 937 01:10:32,448 --> 01:10:34,325 la pleine lune ch�rie. 938 01:10:35,968 --> 01:10:39,119 Je voulais passer du bon temps ce soir. 939 01:10:39,888 --> 01:10:42,527 C'est mon dernier jour de vacances. 940 01:10:43,328 --> 01:10:45,717 On devrait peut-�tre aller faire un tour ch�rie. 941 01:10:47,368 --> 01:10:48,847 Oui, allons faire un tour. 942 01:10:50,448 --> 01:10:52,086 Je veux passer du bon temps ! 943 01:11:11,728 --> 01:11:13,480 Fous le camp ! Je ne suis pas d'humeur. 944 01:11:13,648 --> 01:11:14,637 Attends une minute. 945 01:11:16,528 --> 01:11:18,837 Alan n'aurait pas d� te parler comme �a. 946 01:11:19,768 --> 01:11:21,247 J'ai dit, fous le camp ! 947 01:11:27,568 --> 01:11:29,445 Tr�s bien, tu l'auras voulu ! 948 01:12:05,928 --> 01:12:07,122 Rentre chez toi. 949 01:12:07,328 --> 01:12:09,888 Raconte ce que tu veux. Remercie Benson pour sa chemise. 950 01:12:10,048 --> 01:12:13,404 - Qu'est-ce que tu vas faire ? - Un train de marchandises va arriver. 951 01:12:36,568 --> 01:12:39,241 Mlle Sydney me fait d�tester les femmes. 952 01:12:42,248 --> 01:12:44,079 � quoi bon ? 953 01:12:44,288 --> 01:12:45,880 Je suis un clochard. 954 01:12:46,368 --> 01:12:49,166 Elle a vu � travers moi comme une machine � rayons X. 955 01:12:49,808 --> 01:12:52,276 Un type comme moi n'a pas sa place dans le monde. 956 01:12:52,488 --> 01:12:54,319 Mais si, tu en as une. 957 01:12:54,528 --> 01:12:56,519 Ne fais pas attention � elle. 958 01:12:56,728 --> 01:12:58,366 Tu es jeune. 959 01:13:01,128 --> 01:13:02,527 C'est vrai. 960 01:13:03,208 --> 01:13:05,597 Mais tu es aussi un homme. 961 01:13:07,248 --> 01:13:09,318 Et tu es tr�s dr�le. 962 01:13:10,208 --> 01:13:12,927 Tu dis plein de choses spirituelles. 963 01:13:13,488 --> 01:13:15,683 J'adore t'�couter parler. 964 01:13:18,168 --> 01:13:20,124 Et tu es un danseur merveilleux. 965 01:13:22,088 --> 01:13:24,886 Je peux en dire long sur un homme en dansant avec lui. 966 01:13:25,488 --> 01:13:26,762 Certains gar�ons 967 01:13:26,968 --> 01:13:29,357 quand ils prennent une fille dans leurs bras 968 01:13:30,688 --> 01:13:33,361 la mettent mal � l'aise. 969 01:13:34,688 --> 01:13:36,007 Mais avec toi 970 01:13:37,288 --> 01:13:40,519 j'avais le sentiment que tu savais exactement ce que tu faisais. 971 01:13:41,328 --> 01:13:43,762 Et je pouvais suivre chacun de tes pas. 972 01:13:44,808 --> 01:13:47,276 Tu as beaucoup de qualit�s. 973 01:13:47,968 --> 01:13:49,720 Laisse-moi te dire franchement. 974 01:13:49,928 --> 01:13:52,283 � 14 ans j'ai pass� un an en prison. 975 01:13:52,608 --> 01:13:53,757 Vraiment ? 976 01:13:54,168 --> 01:13:57,399 Une maison de redressement. Mais c'�tait bien une prison ! 977 01:13:57,888 --> 01:13:59,082 � cause de quoi ? 978 01:14:00,968 --> 01:14:03,562 J'ai vol� une moto. 979 01:14:04,928 --> 01:14:06,281 Je l'ai vol�e 980 01:14:06,488 --> 01:14:09,605 pour aller si loin et si vite que personne n'aurait pu me rattraper. 981 01:14:09,848 --> 01:14:12,362 On ressent tous ce genre de choses. 982 01:14:14,808 --> 01:14:17,322 Puis ma m�re est all�e voir les autorit�s. 983 01:14:18,608 --> 01:14:20,803 "J'ai fait tout ce que j'ai pu avec lui. 984 01:14:21,048 --> 01:14:23,039 Je ne peux rien faire de plus." 985 01:14:23,968 --> 01:14:27,005 Et on m'a donc envoy� dans cet endroit minable et puant ! 986 01:14:29,768 --> 01:14:31,804 Quand j'en suis sorti 987 01:14:33,408 --> 01:14:35,797 ma m�re n'a plus su quoi faire de moi 988 01:14:39,088 --> 01:14:41,648 parce que mon p�re passait son temps � se so�ler. 989 01:14:42,088 --> 01:14:43,999 Elle avait un nouveau petit ami 990 01:14:44,208 --> 01:14:45,846 et je g�nais. 991 01:14:47,928 --> 01:14:50,806 C'est affreux des parents qui ne s'entendent pas. 992 01:14:52,328 --> 01:14:53,397 Et voil� ! 993 01:14:54,008 --> 01:14:56,238 Je n'ai jamais racont� �a � personne. 994 01:14:56,608 --> 01:14:58,519 Si tu te sens mal ou si tu veux rentrer 995 01:14:58,688 --> 01:15:00,280 vas-y parce que... 996 01:15:09,968 --> 01:15:12,038 Qu'est-ce que tu viens de faire ? 997 01:15:14,008 --> 01:15:18,081 J'en ai assez qu'on me dise seulement que je suis jolie. 998 01:15:41,408 --> 01:15:44,286 Les autres ! Il faut retourner au pique-nique. 999 01:15:49,248 --> 01:15:50,476 Vraiment ? 1000 01:16:37,208 --> 01:16:39,961 Et voil�, retour � la case d�part. 1001 01:16:47,168 --> 01:16:49,363 Elles doivent �tre rentr�es depuis des heures. 1002 01:16:53,088 --> 01:16:54,646 Ce tour m'a fait du bien. 1003 01:16:58,688 --> 01:17:00,246 Bonne nuit Rosemary. 1004 01:17:02,728 --> 01:17:04,241 Je devrais dire "bonjour". 1005 01:17:04,448 --> 01:17:05,927 O� tu vas Howard ? 1006 01:17:08,568 --> 01:17:10,047 Chez moi ch�rie. 1007 01:17:11,208 --> 01:17:12,960 Tu ne peux pas partir sans moi. 1008 01:17:13,888 --> 01:17:15,287 Pas apr�s ce soir. 1009 01:17:16,528 --> 01:17:17,756 Emm�ne-moi avec toi. 1010 01:17:19,448 --> 01:17:22,087 Ch�rie, sois raisonnable. Que diraient les gens ? 1011 01:17:23,008 --> 01:17:24,043 Les gens ? 1012 01:17:24,408 --> 01:17:26,205 Et si je leur faisais un pied de nez 1013 01:17:26,408 --> 01:17:28,444 ou si je montrais ma culotte dans la rue ? 1014 01:17:28,648 --> 01:17:30,366 Je dois me soucier des cancans ? 1015 01:17:31,325 --> 01:17:32,394 �coute. 1016 01:17:32,605 --> 01:17:35,119 Il vaut mieux que tu rentres te coucher. 1017 01:17:35,645 --> 01:17:37,795 Tu commences les cours t�t demain. 1018 01:17:40,845 --> 01:17:43,120 Est-ce qu'on peut en parler samedi ? 1019 01:17:45,685 --> 01:17:48,153 Tu ne reviendras peut-�tre pas samedi. 1020 01:17:48,885 --> 01:17:51,035 Tu sais bien que si. 1021 01:17:52,005 --> 01:17:54,314 Peut-�tre que tu ne reviendras plus du tout. 1022 01:17:58,125 --> 01:18:00,002 Tu n'es plus toi-m�me ce soir. 1023 01:18:01,205 --> 01:18:02,797 Si, je le suis. 1024 01:18:03,845 --> 01:18:06,518 Plus que je l'ai jamais �t�. 1025 01:18:07,525 --> 01:18:09,595 Je sais ce qui m'attend. 1026 01:18:10,205 --> 01:18:11,684 Apr�s toi 1027 01:18:12,405 --> 01:18:13,554 quelqu'un d'autre, 1028 01:18:13,725 --> 01:18:14,714 puis... 1029 01:18:15,725 --> 01:18:17,522 encore quelqu'un d'autre. 1030 01:18:17,725 --> 01:18:18,953 Et puis... 1031 01:18:19,125 --> 01:18:20,114 Emm�ne-moi avec toi. 1032 01:18:20,325 --> 01:18:23,123 Si tu ne le fais pas je ne sais pas ce que je ferai. 1033 01:18:26,205 --> 01:18:28,400 Quand on a commenc� � sortir ensemble 1034 01:18:29,205 --> 01:18:31,321 tu �tais la fille la plus sympa qui soit. 1035 01:18:32,005 --> 01:18:34,075 Toujours pr�te � rire. 1036 01:18:35,165 --> 01:18:37,201 Je ne suis plus d'humeur � rire. 1037 01:18:39,005 --> 01:18:41,121 Tu as promis de m'�pouser apr�s les cong�s. 1038 01:18:41,285 --> 01:18:43,560 Tu as dit que tu attendrais avec le pr�tre. 1039 01:18:43,765 --> 01:18:46,996 - J'ai eu un �t� charg�. - O� est le pr�tre ? 1040 01:18:55,325 --> 01:18:57,441 Je ne suis plus tout jeune. 1041 01:18:59,005 --> 01:19:01,439 On se forge tous un mode de vie. 1042 01:19:01,925 --> 01:19:04,962 Et un jour c'est trop tard pour changer. 1043 01:19:07,245 --> 01:19:09,315 Je ne suis plus jeune non plus. 1044 01:19:10,565 --> 01:19:13,079 Et peut-�tre un peu plus vieille que tu penses. 1045 01:19:14,445 --> 01:19:16,515 J'ai aussi mon mode de vie. 1046 01:19:17,285 --> 01:19:19,435 Mais il peut changer. 1047 01:19:20,645 --> 01:19:23,000 Il doit changer. 1048 01:19:24,165 --> 01:19:27,043 Ce n'est pas bon de vivre 1049 01:19:27,605 --> 01:19:29,277 dans des chambres de location, 1050 01:19:30,405 --> 01:19:34,523 de sortir d�ner chaque soir avec une bande de vieilles filles... 1051 01:19:36,045 --> 01:19:38,081 puis de rentrer... 1052 01:19:39,965 --> 01:19:41,478 seule. 1053 01:19:45,285 --> 01:19:48,960 Chaque ann�e je me dis que c'est la derni�re. 1054 01:19:50,245 --> 01:19:51,997 Que quelque chose va arriver. 1055 01:19:53,445 --> 01:19:55,595 Mais rien n'arrive jamais. 1056 01:19:56,565 --> 01:19:59,682 Sauf que je deviens chaque fois un peu plus folle. 1057 01:20:00,325 --> 01:20:03,362 - Eh bien... - �pargne-moi tes "eh bien" ! 1058 01:20:04,165 --> 01:20:06,599 Je ne cherchais pas � �tre dr�le. 1059 01:20:10,485 --> 01:20:12,601 Est-ce qu'on peut parler de tout �a samedi ? 1060 01:20:12,805 --> 01:20:14,443 Je suis mort de fatigue. 1061 01:20:18,165 --> 01:20:20,315 J'ai une semaine charg�e devant moi. 1062 01:20:21,005 --> 01:20:22,996 Tu dois m'�pouser. 1063 01:20:24,325 --> 01:20:26,316 Pas maintenant. 1064 01:20:26,525 --> 01:20:28,755 Demain tu ne seras peut-�tre plus l�. 1065 01:20:46,805 --> 01:20:48,761 Je ne peux pas �pouser quelqu'un qui dit 1066 01:20:48,965 --> 01:20:51,195 "Tu dois m'�pouser Howard." 1067 01:20:52,525 --> 01:20:54,720 Je veux dire... 1068 01:20:56,085 --> 01:20:57,757 Si une femme veut que je l'�pouse 1069 01:20:57,965 --> 01:21:00,718 elle pourrait au moins dire "s'il te pla�t". 1070 01:21:02,725 --> 01:21:03,714 S'il te pla�t. 1071 01:21:03,925 --> 01:21:05,756 �pouse-moi Howard. 1072 01:21:09,925 --> 01:21:10,914 S'il te pla�t ! 1073 01:21:19,525 --> 01:21:21,243 Rentre. 1074 01:21:22,525 --> 01:21:24,675 Va te coucher. 1075 01:21:25,125 --> 01:21:27,036 Je viendrai te voir demain matin. 1076 01:21:27,765 --> 01:21:29,483 On pourra en parler. 1077 01:21:30,325 --> 01:21:33,123 Ne viens que pour m'emmener. 1078 01:21:37,005 --> 01:21:39,200 S'il te pla�t, �pouse-moi. 1079 01:21:41,565 --> 01:21:43,556 Va te coucher. 1080 01:21:47,645 --> 01:21:48,919 S'il te pla�t ! 1081 01:22:32,805 --> 01:22:34,318 Comment tu vas rentrer ? 1082 01:22:35,205 --> 01:22:37,196 La porte de la cuisine est ouverte. 1083 01:22:42,405 --> 01:22:44,361 �a va ? 1084 01:22:45,445 --> 01:22:47,242 Oui, �a va. 1085 01:22:49,285 --> 01:22:51,355 Si j'ai pu faire la moindre chose 1086 01:22:51,525 --> 01:22:53,083 qui te rende malheureuse 1087 01:22:54,125 --> 01:22:55,922 j'en mourrais presque. 1088 01:22:59,485 --> 01:23:00,838 Oui maman. 1089 01:23:01,045 --> 01:23:02,876 J'arrive. 1090 01:23:10,965 --> 01:23:12,603 Tu devrais y aller. 1091 01:23:15,245 --> 01:23:17,839 Je ram�ne la voiture chez les Benson. 1092 01:23:19,845 --> 01:23:22,484 Je viens juste de penser � lui. 1093 01:23:23,525 --> 01:23:25,880 Je devrais �tre fusill� au lever du soleil. 1094 01:23:27,165 --> 01:23:30,123 Je crois qu'aucun de nous deux n'a pens� � grand-chose. 1095 01:23:34,205 --> 01:23:35,399 Bonne nuit. 1096 01:23:36,645 --> 01:23:38,078 Je te reverrai quand ? 1097 01:23:38,805 --> 01:23:40,238 Je ne sais pas. 1098 01:23:41,125 --> 01:23:43,355 Tu finis � quelle heure au magasin ? 1099 01:23:43,885 --> 01:23:44,954 � 18 heures. 1100 01:23:45,165 --> 01:23:47,360 Je pourrais peut-�tre venir � ce moment-l�. 1101 01:23:52,645 --> 01:23:54,715 Demain je commence un travail. 1102 01:23:58,725 --> 01:24:00,955 Peut-�tre pas avec Benson. 1103 01:24:02,565 --> 01:24:03,918 Mais quelque part. 1104 01:24:08,525 --> 01:24:09,719 �a ne te d�range pas 1105 01:24:09,925 --> 01:24:11,802 de sortir avec un type 1106 01:24:12,325 --> 01:24:14,714 qui ne fait que r�colter les c�r�ales ? 1107 01:24:16,005 --> 01:24:17,597 Bien s�r que non. 1108 01:24:25,405 --> 01:24:26,758 Tu veux bien 1109 01:24:27,405 --> 01:24:29,077 m'embrasser pour me dire bonsoir ? 1110 01:24:31,885 --> 01:24:32,874 Juste un baiser 1111 01:24:33,085 --> 01:24:34,916 pour me souhaiter bonne chance ? 1112 01:24:35,965 --> 01:24:38,001 Si je ne te prends pas dans mes bras ? 1113 01:24:40,645 --> 01:24:42,556 Tu cherches � me punir ? 1114 01:24:50,925 --> 01:24:53,837 Je cherchais � te punir. 1115 01:24:54,925 --> 01:24:56,483 Embrasse-moi. 1116 01:25:05,805 --> 01:25:08,365 �tre avec toi est merveilleux. 1117 01:25:09,685 --> 01:25:11,038 Tu me donnes le sentiment... 1118 01:25:12,485 --> 01:25:13,474 d'�tre important. 1119 01:25:17,125 --> 01:25:18,763 Tu me donnes le sentiment... 1120 01:25:20,365 --> 01:25:21,593 de savoir �tre patient. 1121 01:25:27,965 --> 01:25:29,284 Vraiment ? 1122 01:25:38,765 --> 01:25:40,801 Arr�te de m'embrasser. 1123 01:25:40,965 --> 01:25:42,796 S'il te pla�t, arr�te de m'embrasser. 1124 01:26:33,725 --> 01:26:35,204 Tout va bien. 1125 01:26:36,125 --> 01:26:38,195 J'ai mis maman au lit. 1126 01:26:44,685 --> 01:26:47,279 J'ai �t� affreuse ce soir, n'est-ce pas ? 1127 01:26:54,085 --> 01:26:57,395 Je ne toucherai plus � un verre de ma vie. 1128 01:27:30,885 --> 01:27:33,524 Rien jusqu'ici. On a alert� les motards de la police. 1129 01:27:33,685 --> 01:27:34,674 Vous aviez le temps ! 1130 01:27:34,885 --> 01:27:37,445 On ne peut pas aller se coucher et s'en occuper demain ? 1131 01:27:37,605 --> 01:27:40,119 - Ce n'est qu'une voiture vol�e. - Non ! 1132 01:27:40,325 --> 01:27:41,883 Il a peut-�tre enlev� Madge. 1133 01:27:44,565 --> 01:27:45,918 Personne ne l'a enlev�e. 1134 01:27:46,245 --> 01:27:47,758 Elle est rentr�e chez elle. 1135 01:27:50,405 --> 01:27:52,282 Tu as toutes les raisons de m'en vouloir. 1136 01:27:52,485 --> 01:27:53,600 Ce n'est pas moi qui... 1137 01:27:53,765 --> 01:27:56,882 Tu avais d�j� une jolie fille mais il t'en a fallu une autre. 1138 01:27:57,085 --> 01:27:58,313 C'�tait diff�rent. 1139 01:27:58,525 --> 01:28:00,641 - Quoi que tu penses. - Tu es un menteur ! 1140 01:28:03,925 --> 01:28:05,756 Tu es le seul ami que j'aie jamais eu. 1141 01:28:05,965 --> 01:28:07,683 Je ne suis plus ton ami ! 1142 01:28:10,805 --> 01:28:12,033 L�che-moi clochard ! 1143 01:28:12,245 --> 01:28:14,361 Bon � rien de clodo ! 1144 01:28:16,805 --> 01:28:18,397 Quand je pense 1145 01:28:18,725 --> 01:28:21,398 � ma joie en te voyant ce matin. 1146 01:28:21,845 --> 01:28:23,801 Comme j'�tais content ! 1147 01:28:25,165 --> 01:28:27,838 Arr�tez-le. Il a vol� ma voiture. 1148 01:28:28,005 --> 01:28:29,996 C'est un mensonge. La voiture est dehors. 1149 01:28:30,205 --> 01:28:32,002 �a ne fait rien. Il l'a vol�e ! 1150 01:28:32,565 --> 01:28:33,759 On vous garde cette nuit. 1151 01:28:33,965 --> 01:28:35,762 Vous n'avez nulle part o� dormir. 1152 01:28:35,965 --> 01:28:37,364 Je n'irai pas en prison ! 1153 01:28:37,565 --> 01:28:39,920 � aucune prison ! 1154 01:28:42,405 --> 01:28:44,043 Ce n'est pas la voiture. 1155 01:28:44,445 --> 01:28:45,594 Dis-lui. 1156 01:28:47,605 --> 01:28:50,802 Dis-lui que ce n'est pas la voiture ! Dis-lui que c'est Madge ! 1157 01:29:07,525 --> 01:29:09,038 Merci petit. 1158 01:29:13,045 --> 01:29:15,923 - Laissez-le partir. - On ne s'oppose pas � la police. 1159 01:29:47,405 --> 01:29:49,077 Va te coucher fiston. 1160 01:29:49,445 --> 01:29:51,401 Ne dis pas que tu n'es pas content. 1161 01:29:51,605 --> 01:29:53,800 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Madge et moi ! 1162 01:29:54,045 --> 01:29:55,637 Tu voulais qu'on rompe ! 1163 01:29:55,845 --> 01:30:00,077 Mais j'�pouserai Madge. Commence � te faire � l'id�e ! 1164 01:30:03,085 --> 01:30:06,122 J'esp�re qu'il arrivera � s'enfuir. 1165 01:30:42,165 --> 01:30:43,154 Par ici ! 1166 01:30:43,365 --> 01:30:44,957 Il est all� par l� ! 1167 01:31:11,645 --> 01:31:14,239 V�rifie les wagons. Je vais fouiller la berge. 1168 01:32:02,085 --> 01:32:04,963 Il me faut au moins un fauteuil de plus. 1169 01:32:06,045 --> 01:32:07,683 Et les placards ? 1170 01:32:09,685 --> 01:32:11,641 Ils contiennent � peine mes costumes. 1171 01:32:15,525 --> 01:32:17,755 Des housses je suppose. 1172 01:32:20,765 --> 01:32:22,278 Il faudra que �a parte. 1173 01:32:50,805 --> 01:32:52,238 Qu'est-ce qui t'est arriv� fiston ? 1174 01:32:52,445 --> 01:32:53,639 Je me souviens 1175 01:32:53,845 --> 01:32:55,995 que vous disiez vivre pr�s de la berge. 1176 01:32:56,165 --> 01:32:59,123 - Les flics ne m'ont pas vu traverser. - Les flics ? 1177 01:33:02,725 --> 01:33:03,840 Je ne sais pas. 1178 01:33:04,005 --> 01:33:06,473 Benson pr�tend que j'ai vol� sa voiture. 1179 01:33:07,325 --> 01:33:08,804 S'il vous pla�t, aidez-moi. 1180 01:33:08,965 --> 01:33:12,196 Il faut que je passe la nuit quelque part, ensuite je partirai. 1181 01:33:12,405 --> 01:33:14,396 Retirez-moi �a et s�chez-vous. 1182 01:33:15,205 --> 01:33:16,399 Ce qu'il s'est pass�... 1183 01:33:16,605 --> 01:33:17,924 Je n'ai pas � savoir. 1184 01:33:18,245 --> 01:33:19,758 Je comprends. 1185 01:33:20,485 --> 01:33:22,123 Il nous faut un remontant. 1186 01:33:25,245 --> 01:33:27,554 Vous avez vos ennuis, j'ai les miens. 1187 01:33:37,125 --> 01:33:38,274 Vous avez un chiffon ? 1188 01:33:38,485 --> 01:33:39,679 Bien s�r. 1189 01:33:53,485 --> 01:33:55,635 Vous avez craqu� pour la fille Owens ? 1190 01:34:03,805 --> 01:34:05,921 J'admets qu'elles peuvent s�duire. 1191 01:34:09,045 --> 01:34:12,242 �a ne veut pas dire qu'il faille les prendre trop au s�rieux. 1192 01:34:14,045 --> 01:34:15,273 Par exemple, 1193 01:34:16,325 --> 01:34:19,795 vous ne diriez pas qu'il faille aller jusqu'� les �pouser ? 1194 01:34:21,405 --> 01:34:23,680 Vous n'iriez pas jusque l�, n'est-ce pas ? 1195 01:34:27,605 --> 01:34:29,561 Vous n'�tes pas d'une tr�s grande aide. 1196 01:35:03,485 --> 01:35:05,157 Tu l'as vu rentrer ? 1197 01:35:05,365 --> 01:35:06,878 Non maman. 1198 01:35:08,765 --> 01:35:10,721 Elle t'a dit quelque chose ce matin ? 1199 01:35:10,925 --> 01:35:12,119 Non, rien. 1200 01:35:13,525 --> 01:35:15,720 Sa porte est toujours ferm�e. 1201 01:35:18,445 --> 01:35:20,197 Tu fumais ? 1202 01:35:20,485 --> 01:35:21,554 Bonjour Mme Potts ! 1203 01:35:21,765 --> 01:35:23,403 Est-ce que Madge va bien ? 1204 01:35:24,165 --> 01:35:25,200 Mais bien s�r. 1205 01:35:25,445 --> 01:35:27,640 Elle m'a tout racont�. 1206 01:35:28,165 --> 01:35:31,475 Elle est descendue de la voiture, elle a laiss� ce voyou en plan, 1207 01:35:31,765 --> 01:35:33,915 et elle est rentr�e. 1208 01:35:36,605 --> 01:35:39,119 - Quelqu'un a vu Howard ? - Non. 1209 01:35:39,325 --> 01:35:42,123 Il a dit qu'il viendrait ce matin. 1210 01:35:46,485 --> 01:35:50,558 Elle court partout comme un poulet �gorg�. Il se trame quelque chose. 1211 01:35:58,045 --> 01:35:59,034 Rosemary est pr�te ? 1212 01:35:59,245 --> 01:36:02,715 On a promis � la principale d'arriver t�t pour les inscriptions. 1213 01:36:03,045 --> 01:36:05,240 Tout est pr�t pour la rentr�e ? 1214 01:36:05,605 --> 01:36:06,958 Charmant pique-nique ! 1215 01:36:07,165 --> 01:36:08,314 N'est-ce pas ? 1216 01:36:08,485 --> 01:36:10,043 Comment va Madge ? 1217 01:36:10,365 --> 01:36:12,037 Tr�s bien. 1218 01:36:13,685 --> 01:36:16,961 Christine. Allons sortir cette paresseuse du lit. 1219 01:36:38,085 --> 01:36:39,803 Il faut que je voie Rosemary. 1220 01:36:40,565 --> 01:36:41,918 Je crois qu'elle m'attend. 1221 01:36:42,125 --> 01:36:45,754 Appelez-la du bas de l'escalier. Les autres sont avec elle. 1222 01:36:48,005 --> 01:36:48,994 Les autres ? 1223 01:36:49,205 --> 01:36:51,321 Mlle Henderson et Mlle Schoenwalder. 1224 01:36:51,525 --> 01:36:54,403 Je dois la voir seule. Je dois lui expliquer quelque chose. 1225 01:36:54,605 --> 01:36:56,323 La haute saison commence. 1226 01:36:56,525 --> 01:36:58,993 Je ne pense pas pouvoir faire de projets... 1227 01:36:59,165 --> 01:37:00,154 C'est Howard ! 1228 01:37:00,405 --> 01:37:02,157 Il est venu pour moi ! 1229 01:37:05,205 --> 01:37:06,718 Tu es revenu ! 1230 01:37:08,805 --> 01:37:10,363 Les filles ! 1231 01:37:10,565 --> 01:37:12,044 C'est mon homme ! 1232 01:37:12,245 --> 01:37:14,076 Pourquoi vous criez ? 1233 01:37:14,885 --> 01:37:16,284 Qu'est-ce qui vous prend ? 1234 01:37:16,485 --> 01:37:18,680 �coutez ! C'est la nouvelle la plus fantastique. 1235 01:37:18,885 --> 01:37:20,079 On va se marier. 1236 01:37:20,365 --> 01:37:22,083 Maintenant ! Aujourd'hui ! 1237 01:37:22,965 --> 01:37:24,796 Je veux �tre la premi�re ! 1238 01:37:25,085 --> 01:37:27,076 Je serai pr�te en un rien de temps. 1239 01:37:27,365 --> 01:37:28,684 On va vous aider. 1240 01:37:28,885 --> 01:37:31,194 Les valises sont presque pr�tes. C'�tait un secret. 1241 01:37:31,405 --> 01:37:32,554 N'est-ce pas ? 1242 01:37:32,765 --> 01:37:34,164 Quelque chose de vieux. 1243 01:37:34,325 --> 01:37:35,314 Des bas en nylon ! 1244 01:37:35,525 --> 01:37:36,878 Quelque chose de nouveau. 1245 01:37:37,245 --> 01:37:38,598 Mon nouveau sac � main ! 1246 01:37:38,885 --> 01:37:40,398 Quelque chose d'emprunt�. 1247 01:37:40,645 --> 01:37:41,873 Merci ! 1248 01:37:43,045 --> 01:37:44,922 Je ne vois rien de bleu. 1249 01:37:45,485 --> 01:37:47,237 Et vous n'�tes pas pr�tes d'en voir. 1250 01:37:47,845 --> 01:37:49,756 Nous mettrons une fantaisie dans son sac. 1251 01:37:49,925 --> 01:37:51,483 Irma, vous me tuez ! 1252 01:37:55,085 --> 01:37:56,074 F�licitations. 1253 01:37:56,285 --> 01:37:58,515 Vous allez �tre tr�s heureux. Et sachez que... 1254 01:38:01,605 --> 01:38:04,483 Je n'ai pas arr�t� de t'appeler. Tu ne r�pondais pas. 1255 01:38:05,285 --> 01:38:06,957 Alan a appel�. 1256 01:38:07,165 --> 01:38:11,238 Il a dit qu'il ne t'en voulait pas. Il sait que ce n'est pas de ta faute. 1257 01:38:11,445 --> 01:38:12,639 Puis il a dit... 1258 01:38:12,965 --> 01:38:14,557 Je vais t�cher de le retranscrire. 1259 01:38:15,205 --> 01:38:18,914 "Dites � Madge que c'est important. Je dois la voir." 1260 01:38:20,725 --> 01:38:22,636 Tu as entendu ce que j'ai dit ? 1261 01:38:24,365 --> 01:38:27,482 Tu devrais remercier ta bonne �toile jeune fille. 1262 01:38:28,605 --> 01:38:29,958 Venez voir sa belle tenue. 1263 01:38:30,165 --> 01:38:32,156 Il nous faut votre assentiment. Venez ! 1264 01:38:35,685 --> 01:38:37,755 Venez nous aider � prendre les valises. 1265 01:38:39,125 --> 01:38:40,638 Il est dehors. 1266 01:38:42,125 --> 01:38:44,798 Il se cache dans ma voiture. La police le cherche. 1267 01:38:44,965 --> 01:38:46,239 Mais il veut vous voir. 1268 01:38:54,445 --> 01:38:55,958 Faites attention. 1269 01:38:56,525 --> 01:38:59,562 J'ai le riz ! Il nous faut de la peinture. Mme Potts en a ! 1270 01:39:04,165 --> 01:39:05,723 Mlle Sydney se marie ! 1271 01:39:05,885 --> 01:39:06,874 Qui �a ? 1272 01:39:08,725 --> 01:39:11,523 Il faut d�corer la voiture ! Il nous faut de la peinture ! 1273 01:39:14,685 --> 01:39:17,757 Christine, allez chercher du riz. Elle va bient�t sortir. 1274 01:39:23,165 --> 01:39:24,154 Je vais pleurer. 1275 01:39:24,365 --> 01:39:27,038 Imaginez un tel �v�nement le jour de la rentr�e ! 1276 01:39:27,885 --> 01:39:29,955 Tant de bonheur ! 1277 01:39:30,245 --> 01:39:32,554 Regarde ! Le soleil ! 1278 01:39:32,765 --> 01:39:35,757 Tu as choisi une journ�e merveilleuse ! Allons-y ! 1279 01:39:43,885 --> 01:39:46,080 Vous avez �t� une amie merveilleuse. 1280 01:39:46,245 --> 01:39:48,805 Je vous souhaite tout le bonheur possible. 1281 01:39:48,965 --> 01:39:49,954 Je veux dire 1282 01:39:50,165 --> 01:39:51,598 Mme Bevans ! 1283 01:39:53,005 --> 01:39:55,644 J'ai h�te de le dire � la principale. 1284 01:39:55,845 --> 01:39:57,437 O� est Madge ? Au revoir Madge ! 1285 01:39:58,325 --> 01:39:59,360 Au revoir. 1286 01:40:00,565 --> 01:40:02,556 Pas d'inqui�tude pour la chambre Mme Owens. 1287 01:40:02,765 --> 01:40:04,483 Mlle Breckenridge va la prendre. 1288 01:40:05,005 --> 01:40:06,518 C'est un amour. 1289 01:40:06,725 --> 01:40:07,953 Oui, c'est vrai. 1290 01:40:09,085 --> 01:40:10,359 Il faut prendre les documents. 1291 01:40:10,565 --> 01:40:11,839 J'ai failli oublier. 1292 01:40:12,005 --> 01:40:15,156 J'ai laiss� mon thermos et mes bigoudis dans la salle de bain. 1293 01:40:15,365 --> 01:40:18,038 Vous pourriez stocker le reste dans le grenier ? 1294 01:40:18,525 --> 01:40:19,514 Il faut se d�p�cher. 1295 01:40:19,685 --> 01:40:21,277 O� on va ? 1296 01:40:27,805 --> 01:40:30,399 J'ai un cousin qui a un camping dans les Ozarks... 1297 01:40:30,605 --> 01:40:33,438 - J'adore ! - C'est magnifique en cette saison ! 1298 01:40:33,605 --> 01:40:36,119 J'y suis all�e il y a trois ans en vacances. 1299 01:40:36,325 --> 01:40:37,519 Tenez-vous pr�tes. 1300 01:40:40,165 --> 01:40:42,395 Amusez-vous bien ! 1301 01:40:43,805 --> 01:40:46,319 Au revoir. Vous savez quoi dire � la principale. 1302 01:40:52,205 --> 01:40:53,194 Venez voir ! 1303 01:40:53,405 --> 01:40:54,440 C'est Mlle Sydney ! 1304 01:40:54,645 --> 01:40:56,442 Elle se marie. 1305 01:40:56,765 --> 01:40:57,754 C'est Howard Bevans ! 1306 01:41:17,125 --> 01:41:18,353 Je suis dans le p�trin. 1307 01:41:18,525 --> 01:41:19,514 Howard m'a dit. 1308 01:41:20,125 --> 01:41:21,638 Je n'ai pas pu partir 1309 01:41:21,845 --> 01:41:23,119 sans te revoir. 1310 01:41:23,645 --> 01:41:24,964 O� tu vas ? 1311 01:41:26,085 --> 01:41:27,359 � Tulsa. 1312 01:41:27,845 --> 01:41:29,244 Il y a du boulot pour moi 1313 01:41:29,445 --> 01:41:30,844 � l'h�tel Mayo. 1314 01:41:31,045 --> 01:41:32,398 Pour faire le groom. 1315 01:41:32,605 --> 01:41:35,836 Tu as vu ce que j'ai peint sur la voiture ? 1316 01:41:39,285 --> 01:41:41,037 C'est le jeune homme ! 1317 01:41:45,885 --> 01:41:47,443 Ne vous f�chez pas. Je pars. 1318 01:41:47,605 --> 01:41:48,594 Vous partez ? 1319 01:41:49,085 --> 01:41:51,918 Je croyais que vous restiez vous installer ici. 1320 01:41:52,725 --> 01:41:54,443 Je pensais aussi madame. 1321 01:41:58,245 --> 01:41:59,519 Tu ne me dis pas au revoir ? 1322 01:41:59,885 --> 01:42:00,874 Au revoir. 1323 01:42:02,085 --> 01:42:03,677 Tu m'en veux ? 1324 01:42:06,445 --> 01:42:08,481 Je dois conna�tre tes sentiments. 1325 01:42:08,725 --> 01:42:10,238 Hier soir j'ai cru... 1326 01:42:11,165 --> 01:42:12,154 que tu m'aimais bien. 1327 01:42:13,045 --> 01:42:14,364 Oui, je t'aimais bien. 1328 01:42:14,565 --> 01:42:16,317 La seconde o� je t'ai vu. 1329 01:42:16,525 --> 01:42:18,720 Tu as perdu la t�te ? 1330 01:42:22,365 --> 01:42:24,117 J'ai r�fl�chi toute la nuit. 1331 01:42:24,805 --> 01:42:26,875 Je ne l'ai jamais dit avant... 1332 01:42:27,925 --> 01:42:30,644 parce que �a me faisait passer pour un fou mais... 1333 01:42:30,845 --> 01:42:31,914 Quoi ? 1334 01:42:32,885 --> 01:42:34,159 Je t'aime Madge. 1335 01:42:34,365 --> 01:42:35,593 Tu entends ? 1336 01:42:35,845 --> 01:42:38,120 Rentre � la maison tout de suite. 1337 01:42:38,725 --> 01:42:39,760 Est-ce que tu m'aimes ? 1338 01:42:39,965 --> 01:42:40,954 Tu m'aimes ? 1339 01:42:42,005 --> 01:42:44,200 La police viendra vous rechercher. 1340 01:42:44,805 --> 01:42:47,603 S'il vous pla�t. Je prends le train de marchandises. 1341 01:42:49,205 --> 01:42:50,843 Rejoins-moi. Je t'�pouserai. 1342 01:42:51,845 --> 01:42:55,201 Ils me donneront une chambre � l'h�tel avant qu'on trouve mieux. 1343 01:42:55,365 --> 01:42:56,480 Ne l'�coute pas. 1344 01:42:56,685 --> 01:42:58,641 J'ai une chance avec toi. 1345 01:42:58,845 --> 01:43:02,076 Ce ne sera pas fastueux, mais ce n'est pas important, si ? 1346 01:43:03,365 --> 01:43:04,798 Viens. 1347 01:43:05,125 --> 01:43:06,160 Je ne peux pas. 1348 01:43:06,445 --> 01:43:07,514 Pourquoi ? 1349 01:43:08,165 --> 01:43:10,360 Tu ne vois pas ? 1350 01:43:13,325 --> 01:43:14,758 �coute, 1351 01:43:15,125 --> 01:43:17,355 tu es tout ce que j'ai toujours voulu. 1352 01:43:17,845 --> 01:43:19,642 Depuis toujours. Tu es � moi. 1353 01:43:19,845 --> 01:43:23,440 Je dois r�clamer ce qui me revient ou mon existence ne m�ne � rien. 1354 01:43:28,965 --> 01:43:30,080 Tu m'aimes. 1355 01:43:30,245 --> 01:43:31,394 Tu le sais. 1356 01:43:31,845 --> 01:43:32,960 Tu m'aimes. 1357 01:44:19,965 --> 01:44:22,433 Tu l'as toujours bien aim�, n'est-ce pas ? 1358 01:44:26,605 --> 01:44:29,722 Je me suis tant habitu�e aux choses telles qu'elles �taient. 1359 01:44:30,125 --> 01:44:32,002 Tout est tellement soign�. 1360 01:44:32,325 --> 01:44:34,316 Le g�ranium � la fen�tre, 1361 01:44:34,525 --> 01:44:37,085 l'odeur des m�dicaments de maman. 1362 01:44:37,285 --> 01:44:39,321 Puis il est entr�. 1363 01:44:39,725 --> 01:44:41,522 Et rien ne fut plus pareil. 1364 01:44:41,725 --> 01:44:45,354 Il marchait bruyamment comme � l'ext�rieur. 1365 01:44:45,805 --> 01:44:48,000 Il y avait un homme dans la maison. 1366 01:44:48,205 --> 01:44:50,241 Et �a m'a sembl� bon. 1367 01:45:02,045 --> 01:45:05,276 Quand j'aurai fini la fac j'irai � New York 1368 01:45:05,445 --> 01:45:09,324 �crire des romans qui choqueront les gens. 1369 01:45:09,525 --> 01:45:12,164 Je ne tomberai jamais amoureuse. Pas moi. 1370 01:45:12,805 --> 01:45:15,035 Je ne resterai pas vivre dans un petit bled 1371 01:45:15,245 --> 01:45:19,204 � �pouser un rousp�teur et �lever plein de petits m�mes crasseux. 1372 01:45:23,045 --> 01:45:25,434 Mais on n'a pas besoin d'�tre deux cr�tines. 1373 01:45:30,445 --> 01:45:33,437 Je regardais par la fen�tre quand il t'a dit au revoir. 1374 01:45:38,965 --> 01:45:40,796 Pars avec lui. 1375 01:45:43,045 --> 01:45:46,321 Pour une fois dans ta vie fais quelque chose d'intelligent. 1376 01:46:03,765 --> 01:46:07,201 Madge, tu veux aller danser ? 1377 01:46:07,685 --> 01:46:09,516 Je serai ton cavalier. 1378 01:46:12,805 --> 01:46:14,875 Sors de ce jardin ! Oust ! 1379 01:46:15,085 --> 01:46:16,564 Neewollah ! 1380 01:46:22,365 --> 01:46:24,037 MADGE OWENS EST LA NOUVELLE REINE ! 1381 01:46:29,925 --> 01:46:31,677 Je pars � Tulsa maman. 1382 01:46:33,725 --> 01:46:35,397 Tu ne sais pas ce que tu fais. 1383 01:46:35,565 --> 01:46:36,554 Je pars. 1384 01:46:36,765 --> 01:46:38,278 �coute-moi, pose cette valise. 1385 01:46:38,485 --> 01:46:41,477 - �coute-moi. - Le bus arrive. Il faut que j'y aille. 1386 01:46:41,685 --> 01:46:44,199 C'est un bon � rien. Il ne te fera jamais vivre. 1387 01:46:44,405 --> 01:46:46,873 Quand il aura un travail il d�pensera tout au bar. 1388 01:46:47,405 --> 01:46:49,282 Puis il verra d'autres femmes. 1389 01:46:49,485 --> 01:46:50,759 Je le sais. 1390 01:46:51,525 --> 01:46:54,995 On n'aime pas quelqu'un parce qu'il est parfait. 1391 01:46:56,045 --> 01:46:58,240 Prends quelques jours pour r�fl�chir. 1392 01:47:05,325 --> 01:47:07,156 Au revoir Mme Potts. 1393 01:47:08,605 --> 01:47:11,039 Vous me manquerez presque autant que maman. 1394 01:47:11,365 --> 01:47:12,718 �coute. 1395 01:47:12,965 --> 01:47:14,842 Tu dois �tre l� pour le festival. 1396 01:47:15,045 --> 01:47:16,239 C'est ton devoir. 1397 01:47:17,205 --> 01:47:19,275 Alan t'emm�nera. 1398 01:47:22,245 --> 01:47:24,918 Je ne suis pas amoureuse d'Alan. 1399 01:47:27,205 --> 01:47:28,797 Ne t'inqui�te pas pour moi. 1400 01:47:31,845 --> 01:47:33,483 Ma petite fille. 1401 01:47:33,725 --> 01:47:34,840 Mon b�b�. 1402 01:47:35,045 --> 01:47:36,797 Ne pars pas ! 1403 01:47:52,405 --> 01:47:55,283 Il y a tant de choses que je voulais lui dire. 1404 01:47:55,765 --> 01:47:57,721 Je n'ai jamais trouv� le temps. 1405 01:47:57,925 --> 01:48:00,723 Laisse-la les d�couvrir elle-m�me. 1406 01:48:02,765 --> 01:48:05,677 Millie ! Ne sois pas en retard pour la rentr�e ! 102117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.