Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,209 --> 00:03:27,358
Millie !
2
00:03:27,969 --> 00:03:29,368
�a ne te fait pas saliver ?
3
00:03:30,169 --> 00:03:31,921
Il est magnifique Mme Potts.
4
00:03:32,129 --> 00:03:33,562
Merci ma ch�rie.
5
00:03:55,569 --> 00:03:56,604
Madame ?
6
00:03:58,409 --> 00:03:59,478
Oui ?
7
00:04:01,889 --> 00:04:03,880
C'est � propos de votre jardin.
8
00:04:04,089 --> 00:04:07,923
Je pourrais le ratisser
et br�ler vos ordures pour vous.
9
00:04:08,969 --> 00:04:10,482
Ou n'importe quoi d'autre.
10
00:04:10,689 --> 00:04:12,202
Bont� divine !
11
00:04:12,449 --> 00:04:14,440
Personne ne travaille aujourd'hui.
12
00:04:15,769 --> 00:04:17,600
C'est la f�te du Travail !
13
00:04:20,249 --> 00:04:21,921
Vous avez faim ?
14
00:04:23,769 --> 00:04:27,444
Je crois que mon estomac ne sait pas
que c'est la f�te du Travail.
15
00:04:27,609 --> 00:04:30,567
Ne soyez pas si g�n�.
Entrez prendre un petit-d�jeuner.
16
00:04:30,769 --> 00:04:34,000
- Pas avant d'avoir nettoy� votre jardin.
- Mais apr�s avoir mang�.
17
00:04:34,169 --> 00:04:36,603
Entrez manger quelque chose.
18
00:04:59,609 --> 00:05:00,724
Madge !
19
00:05:01,209 --> 00:05:04,167
Va s�cher tes cheveux stupides
sur quelqu'un d'autre.
20
00:05:04,689 --> 00:05:08,807
Et toi va lire ton stupide bouquin
sous quelqu'un d'autre.
21
00:05:19,849 --> 00:05:22,841
Quelle chaleur et quel silence
aujourd'hui.
22
00:05:24,489 --> 00:05:26,366
C'est tr�s joli ma ch�rie.
23
00:05:26,569 --> 00:05:28,560
S'ils mettaient moins de temps
� s�cher.
24
00:05:29,049 --> 00:05:30,846
Un �t� je les couperai courts.
25
00:05:31,049 --> 00:05:32,164
Madge !
26
00:05:32,369 --> 00:05:34,724
Elle bavasse.
Avec les mani�res qu'elle fait
27
00:05:34,929 --> 00:05:37,363
on la prendrait pour la reine de Saba.
28
00:05:37,529 --> 00:05:39,406
Avec un peu plus de mani�res
29
00:05:39,609 --> 00:05:41,645
tu aurais un cavalier
pour le pique-nique.
30
00:05:41,849 --> 00:05:45,398
Aucun de ces gar�ons fous
ne m'emm�nera nulle part !
31
00:05:45,609 --> 00:05:48,169
Ne sois pas difficile
si tu ne peux pas choisir !
32
00:05:48,409 --> 00:05:50,047
Madge, c'est m�chant.
33
00:05:50,249 --> 00:05:52,160
Il y a un bal ce soir.
34
00:05:52,369 --> 00:05:53,961
Millie devrait avoir un cavalier.
35
00:05:54,329 --> 00:05:57,480
Il lui suffit de se faire belle
et de se comporter convenablement.
36
00:05:57,889 --> 00:06:00,881
Je m'habillerai et je me comporterai
comme je voudrai.
37
00:06:07,329 --> 00:06:11,083
�a d�range quelqu'un qu'une prof
vieille fille vienne les rejoindre ?
38
00:06:11,289 --> 00:06:12,438
Bonjour Mlle Sydney.
39
00:06:12,649 --> 00:06:14,958
Venez nous rejoindre Rosemary.
40
00:06:17,209 --> 00:06:19,769
- Le courrier est arriv� ?
- C'est un jour f�ri�.
41
00:06:19,929 --> 00:06:21,442
C'est vrai.
42
00:06:22,249 --> 00:06:23,648
J'avais oubli�.
43
00:06:26,489 --> 00:06:28,241
J'attends une lettre de cet homme
44
00:06:28,409 --> 00:06:31,685
rencontr� au bal du lyc�e
au printemps dernier.
45
00:06:32,649 --> 00:06:35,038
Il voulait m'�pouser.
46
00:06:35,249 --> 00:06:37,160
Ce qu'il �tait dr�le.
47
00:06:38,169 --> 00:06:41,764
Mais je n'ai pas de temps pour ceux
qui deviennent s�rieux avec moi.
48
00:06:42,049 --> 00:06:44,688
Vous les professeurs,
vous �tes vraiment ind�pendantes.
49
00:06:45,689 --> 00:06:46,838
Et puis zut !
50
00:06:47,449 --> 00:06:49,917
Jusqu'ici j'ai v�cu sans homme.
51
00:06:50,329 --> 00:06:52,889
Qu'est-ce qui m'emp�che
de continuer ?
52
00:06:53,089 --> 00:06:54,681
Et Howard ?
53
00:06:54,889 --> 00:06:56,402
Howard Bevans ?
54
00:06:57,329 --> 00:06:59,126
Ce n'est qu'un ami,
55
00:06:59,849 --> 00:07:01,760
pas un petit ami.
56
00:07:04,849 --> 00:07:08,364
Vous n'avez jamais d� avoir
de tarte � la cerise au petit-d�jeuner !
57
00:07:08,529 --> 00:07:09,518
Non madame.
58
00:07:09,729 --> 00:07:11,162
Jamais.
59
00:07:13,529 --> 00:07:15,281
Je vais me mettre � votre jardin.
60
00:07:15,489 --> 00:07:17,127
Vous avez si bien mang�.
61
00:07:17,329 --> 00:07:19,160
Vous ne voudriez pas vous reposer ?
62
00:07:19,369 --> 00:07:21,963
Non. Le travail
c'est bon pour la digestion.
63
00:07:30,289 --> 00:07:34,487
Je voulais aller voir mon ami
qui habite ici.
64
00:07:35,729 --> 00:07:37,481
On �tait � l'universit� ensemble
65
00:07:37,729 --> 00:07:39,048
il y a quelques ann�es.
66
00:07:39,249 --> 00:07:41,922
Je vous imagine bien � l'universit�.
67
00:07:42,569 --> 00:07:44,002
Merci madame.
68
00:07:44,209 --> 00:07:47,042
J'imagine que vous le connaissez pas.
Alan Benson.
69
00:07:47,249 --> 00:07:49,319
Alan Benson !
Mais bien s�r que si !
70
00:07:49,529 --> 00:07:52,089
Il fr�quente une des filles d'� c�t�.
71
00:07:52,569 --> 00:07:54,082
�a alors !
72
00:07:54,969 --> 00:07:56,607
C'est juste l�.
73
00:07:56,809 --> 00:07:58,640
Vous aurez trop chaud
avec cette veste.
74
00:07:58,809 --> 00:08:00,401
Vous feriez mieux de l'enlever.
75
00:08:02,009 --> 00:08:03,681
Ma chemise est vraiment tr�s sale.
76
00:08:03,889 --> 00:08:05,641
Je vais vous la laver.
77
00:08:07,409 --> 00:08:08,888
�a va d�ranger ?
78
00:08:09,049 --> 00:08:11,085
Bien s�r que non.
Vous �tes un homme !
79
00:08:11,289 --> 00:08:13,007
O� est la diff�rence ?
80
00:08:13,449 --> 00:08:14,518
Helen !
81
00:08:15,649 --> 00:08:18,322
C'est ma m�re.
Elle vit au premier �tage.
82
00:08:18,529 --> 00:08:20,838
Elle est infirme.
83
00:08:21,049 --> 00:08:22,767
Et tr�s vieille.
84
00:08:23,169 --> 00:08:26,161
Les personnes �g�es
r�clament beaucoup de soins.
85
00:08:26,329 --> 00:08:27,603
Helen !
86
00:08:28,089 --> 00:08:30,239
Maman. J'arrive.
87
00:08:30,449 --> 00:08:32,121
J'arrive !
88
00:08:59,769 --> 00:09:01,600
Il travaille aussi nu qu'un Indien !
89
00:09:01,809 --> 00:09:03,288
Qui est aussi nu qu'un Indien ?
90
00:09:03,449 --> 00:09:05,679
Il croit int�resser qui ?
91
00:09:11,529 --> 00:09:12,803
- Bonjour.
- Bomber, idiot !
92
00:09:13,009 --> 00:09:14,681
Tu veux d�monter la maison ?
93
00:09:14,889 --> 00:09:16,322
Retourne te coucher !
94
00:09:16,529 --> 00:09:18,485
Et toi va te moucher le nez !
95
00:09:19,449 --> 00:09:21,326
Dis � ta jolie s�urette de sortir.
96
00:09:21,529 --> 00:09:23,918
Ce n'est pas dr�le de te regarder toi
t�te de mule !
97
00:09:24,129 --> 00:09:26,484
Retire ce que tu as dit sale vermine !
98
00:09:26,689 --> 00:09:30,364
Regardez-moi cette t�te de mule !
Elle se bat comme un homme.
99
00:09:37,209 --> 00:09:40,963
Un de ces jours je te tuerai, je le jure !
100
00:09:42,329 --> 00:09:43,444
Bonjour Madge.
101
00:09:43,649 --> 00:09:44,968
Bonjour Bomber.
102
00:09:46,449 --> 00:09:47,723
On est quelques-uns
103
00:09:47,929 --> 00:09:50,045
� faire une vir�e en bolide.
104
00:09:50,649 --> 00:09:52,446
Je l'ai tous les vendredis soirs.
105
00:09:53,049 --> 00:09:56,359
Ne t'attends pas � me voir accourir
sur un simple coup de klaxon.
106
00:09:56,569 --> 00:10:00,278
Si quelqu'un veut sortir avec moi
il n'a qu'� le demander poliment.
107
00:10:00,489 --> 00:10:03,481
Alan Benson lui envoie des fleurs
� chaque fois qu'ils sortent.
108
00:10:03,889 --> 00:10:06,449
Je peux pas t'envoyer de fleurs
poup�e,
109
00:10:06,849 --> 00:10:08,407
mais avec moi tu iras
110
00:10:08,609 --> 00:10:09,598
au septi�me ciel.
111
00:10:13,489 --> 00:10:16,401
Laisse-moi venir te chercher
quand Benson t'aura raccompagn�e.
112
00:10:16,569 --> 00:10:19,003
Arr�te, tu es ridicule !
113
00:10:21,809 --> 00:10:23,800
Je t'ai vue dans sa d�capotable
114
00:10:23,969 --> 00:10:26,164
avec tes airs de duchesse.
115
00:10:26,329 --> 00:10:28,047
Pourquoi les jolies filles
116
00:10:28,209 --> 00:10:31,326
sont aussi centr�es sur elles ?
117
00:10:31,849 --> 00:10:34,079
Je ne suis pas centr�e sur moi.
118
00:10:34,289 --> 00:10:37,042
Laisse-moi venir te chercher
apr�s Benson.
119
00:10:37,209 --> 00:10:38,801
Tu vas me laisser tranquille ?
120
00:10:38,969 --> 00:10:40,243
Donne-moi une chance !
121
00:10:40,409 --> 00:10:42,365
Passe ton chemin mon coco.
122
00:10:44,409 --> 00:10:45,637
Qui tu es ?
123
00:10:48,009 --> 00:10:50,842
Qu'est-ce que �a peut faire ?
Je suis plus fort que toi.
124
00:10:55,969 --> 00:10:57,880
Je suis en retard sur mon trajet !
125
00:10:59,449 --> 00:11:01,679
Vas-y, va faire ton trafic de journaux !
126
00:11:03,889 --> 00:11:05,402
Va en enfer !
127
00:11:14,609 --> 00:11:16,361
Vous travaillez pour Mme Potts ?
128
00:11:18,969 --> 00:11:21,847
Je fais des petits travaux
dans son jardin.
129
00:11:22,089 --> 00:11:24,205
- Elle vous offre le petit-d�j' ?
- Arr�te.
130
00:11:24,409 --> 00:11:27,719
J'ai besoin de votre aide
pour les sandwiches du pique-nique...
131
00:11:29,369 --> 00:11:31,724
Je peux vous aider jeune homme ?
132
00:11:32,569 --> 00:11:34,685
Je tra�nais par l� madame.
133
00:11:34,889 --> 00:11:38,325
On est occup�es aujourd'hui.
On n'a pas le temps de tra�ner.
134
00:11:39,849 --> 00:11:41,362
Vous �tes...
135
00:11:42,209 --> 00:11:43,198
la m�re ?
136
00:11:57,529 --> 00:11:58,848
Millie.
137
00:11:59,489 --> 00:12:00,717
Madge !
138
00:12:03,689 --> 00:12:05,645
Viens l� une minute !
139
00:12:13,289 --> 00:12:14,927
Il conna�t Alan !
140
00:12:16,409 --> 00:12:18,400
Ce n'est pas incroyable ?
141
00:12:21,369 --> 00:12:23,519
Je ne suis jamais venu au Kansas.
142
00:12:24,089 --> 00:12:26,444
Vous pourriez me dire
o� habite Benson ?
143
00:12:26,649 --> 00:12:28,446
� l'autre bout de la ville.
144
00:12:29,889 --> 00:12:31,163
Demandez � n'importe qui.
145
00:12:31,369 --> 00:12:33,564
Le p�re d'Alan est dans les silos.
146
00:12:35,289 --> 00:12:37,928
Il poss�de tous ces gros silos
� c�r�ales.
147
00:12:43,209 --> 00:12:44,198
� plus tard.
148
00:12:46,769 --> 00:12:47,963
� plus tard.
149
00:13:11,421 --> 00:13:12,979
Joli coup papa.
150
00:13:13,861 --> 00:13:16,056
Baisse la t�te fiston.
Et suis le coup.
151
00:13:18,541 --> 00:13:19,735
Benson ?
152
00:13:22,501 --> 00:13:24,298
Hal Carter !
153
00:13:25,301 --> 00:13:26,290
Mon petit !
154
00:13:26,541 --> 00:13:29,180
D'o� tu viens ?
155
00:13:29,581 --> 00:13:31,094
Des environs.
156
00:13:31,821 --> 00:13:34,699
Mon vieux ! Si je m'attendais � te voir !
157
00:13:34,901 --> 00:13:36,857
Attention ! Attention !
158
00:13:37,061 --> 00:13:39,177
Tu te souviens du r�veil
� la confr�rie ?
159
00:13:39,341 --> 00:13:40,456
Si je m'en souviens ?
160
00:13:42,021 --> 00:13:43,136
Qui cligne des yeux,
161
00:13:43,501 --> 00:13:45,332
bat des paupi�res et pue des pieds ?
162
00:13:45,781 --> 00:13:47,578
Papa, c'est Hal Carter.
163
00:13:47,781 --> 00:13:49,134
Oui, �videmment.
164
00:13:49,341 --> 00:13:51,013
Un sacr� joueur de foot.
165
00:13:51,181 --> 00:13:52,170
Merci M.Benson.
166
00:13:52,381 --> 00:13:54,736
Vous pourriez encore esquiver
quelques plaquages.
167
00:13:54,941 --> 00:13:56,772
Vous avez l'air en forme vous aussi.
168
00:13:56,981 --> 00:13:58,892
J'essaie, oui.
169
00:14:01,101 --> 00:14:02,693
Quel type incroyable.
170
00:14:03,021 --> 00:14:05,933
- Tu es arriv� quand ?
- T�t ce matin.
171
00:14:06,141 --> 00:14:07,972
Quel endroit pour vivre !
172
00:14:08,181 --> 00:14:10,536
Pourquoi tu n'es pas venu me voir
directement ?
173
00:14:10,941 --> 00:14:13,501
Je ne voulais pas d�barquer,
en ayant l'air d'un clochard.
174
00:14:13,701 --> 00:14:17,171
Je voulais me faire offrir � d�jeuner
et prendre une chemise propre.
175
00:14:17,381 --> 00:14:19,337
�a n'aurait rien chang�.
176
00:14:19,501 --> 00:14:21,253
Hal Carter !
177
00:14:22,061 --> 00:14:24,017
O� tu �tais
pendant toutes ces ann�es ?
178
00:14:24,221 --> 00:14:26,894
Je suis retourn� chez moi
179
00:14:27,101 --> 00:14:28,773
travailler � la station-service.
180
00:14:29,181 --> 00:14:32,093
- Puis je suis parti � l'arm�e.
- Combien de temps ?
181
00:14:32,301 --> 00:14:33,780
Jusqu'� ce que j'en sorte.
182
00:14:34,821 --> 00:14:36,573
On m'a dit que tu es parti � Hollywood
183
00:14:36,781 --> 00:14:39,136
pour devenir
une grande star du cin�ma.
184
00:14:40,621 --> 00:14:42,418
J'�tais destin� � une grande carri�re.
185
00:14:42,621 --> 00:14:44,498
On allait m'appeler Carter, le cogneur.
186
00:14:44,701 --> 00:14:46,339
Qu'est-ce qui s'est pass� cogneur ?
187
00:14:47,701 --> 00:14:50,374
La poup�e m'a dit qu'il fallait
m'arracher les dents
188
00:14:50,581 --> 00:14:52,253
et m'en faire poser de nouvelles...
189
00:14:52,461 --> 00:14:53,974
Attends. Quelle poup�e ?
190
00:14:55,581 --> 00:14:57,253
Celle du bout d'essai.
191
00:14:57,421 --> 00:15:01,016
Elle n'�tait pas vraiment jolie.
Elle avait roul� mais...
192
00:15:02,101 --> 00:15:03,693
elle �tait pas mal.
193
00:15:05,141 --> 00:15:07,018
Sacr� Hal.
194
00:15:08,581 --> 00:15:09,696
Content de me voir ?
195
00:15:10,261 --> 00:15:11,296
�videmment.
196
00:15:12,381 --> 00:15:14,053
Tu me pr�tes un rasoir ?
197
00:15:14,301 --> 00:15:16,292
Viens. Raconte-moi tout.
198
00:15:16,701 --> 00:15:18,657
Quand j'ai quitt� Hollywood
199
00:15:18,861 --> 00:15:21,329
j'ai travaill� dans un ranch au Nevada.
200
00:15:21,581 --> 00:15:22,730
Tu aurais �t� fier.
201
00:15:22,941 --> 00:15:24,659
Au lit tous les soirs � 10 h,eures
202
00:15:24,861 --> 00:15:26,852
debout tous les matins � 6.
203
00:15:27,061 --> 00:15:29,780
Pas d'alcool, pas de filles, rien !
204
00:15:29,981 --> 00:15:32,734
J'ai m�me �conomis� 200 dollars.
Puis je me suis fait rouler.
205
00:15:32,941 --> 00:15:34,579
Rouler ? Toi ?
206
00:15:40,141 --> 00:15:41,369
Je faisais...
207
00:15:42,381 --> 00:15:46,374
de l'auto-stop pour aller au Texas,
j'�tais sur une affaire de p�trole,
208
00:15:46,741 --> 00:15:48,140
quand deux filles ont stopp�
209
00:15:48,301 --> 00:15:51,179
avec leur grosse d�capotable jaune.
210
00:15:51,381 --> 00:15:53,849
Une d'elle �crase le frein et me crie
211
00:15:54,061 --> 00:15:56,416
"Monte bel �talon !"
212
00:15:57,261 --> 00:15:58,580
Alors
213
00:16:00,621 --> 00:16:01,736
je suis mont�.
214
00:16:02,701 --> 00:16:04,771
Benson, c'�tait dingue.
215
00:16:05,061 --> 00:16:07,814
Elles avaient un shaker plein de Martini
dans leur voiture.
216
00:16:08,021 --> 00:16:10,854
- On se rappelle du bon vieux temps ?
- Oui. Non monsieur.
217
00:16:11,021 --> 00:16:14,093
On m'attend au club.
Rejoins-moi plus tard si tu veux.
218
00:16:15,741 --> 00:16:17,572
J'ai un rendez-vous papa.
219
00:16:17,901 --> 00:16:19,334
Avec la m�me jeune femme ?
220
00:16:19,821 --> 00:16:20,970
Bien s�r.
221
00:16:24,301 --> 00:16:25,700
Enchant� de vous avoir revu.
222
00:16:26,061 --> 00:16:27,653
C'est r�ciproque monsieur.
223
00:16:28,781 --> 00:16:30,009
Quelle voiture incroyable.
224
00:16:30,221 --> 00:16:33,213
Continue, raconte-moi
exactement ce qu'il s'est pass�.
225
00:16:34,501 --> 00:16:35,820
Tu me connais.
226
00:16:36,181 --> 00:16:38,536
- Je ne suis pas du genre difficile.
- C'est s�r.
227
00:16:38,741 --> 00:16:43,019
Alors quand elles se sont gar�es
devant le motel j'ai dit
228
00:16:43,221 --> 00:16:47,897
"Si je dois payer pour la course c'est
le meilleur moyen que je connaisse."
229
00:16:48,141 --> 00:16:49,415
On a continu�
230
00:16:49,581 --> 00:16:51,014
� boire des Martini.
231
00:16:52,021 --> 00:16:54,581
Elles ont d� me prendre
pour Superman.
232
00:16:55,421 --> 00:16:58,015
Ce genre de choses ne m'arrive jamais.
233
00:16:58,461 --> 00:16:59,814
Alors j'ai dit
234
00:17:00,021 --> 00:17:02,615
"OK les filles, la f�te est termin�e.
235
00:17:02,821 --> 00:17:04,300
On part d'ici."
236
00:17:04,461 --> 00:17:06,850
Une d'elles me pointe une arme
dans le dos et dit
237
00:17:07,061 --> 00:17:10,736
"La f�te sera finie
quand on le d�cidera beau gosse."
238
00:17:12,461 --> 00:17:14,133
On aurait cr� Humphrey Bogart.
239
00:17:14,341 --> 00:17:15,740
Attends. Et alors ?
240
00:17:15,941 --> 00:17:17,897
Je me suis �vanoui.
241
00:17:18,141 --> 00:17:20,939
Et � mon r�veil ces dames
�taient parties avec mes 200 dollars.
242
00:17:21,101 --> 00:17:22,932
La police ne m'a pas cru.
243
00:17:23,141 --> 00:17:26,690
J'aurais pris mes d�sirs pour des r�alit�s.
Qu'est-ce que tu dis de �a ?
244
00:17:28,461 --> 00:17:29,974
Je t'assure Benson,
245
00:17:30,181 --> 00:17:32,615
les femmes deviennent pr�tes � tout.
246
00:17:35,861 --> 00:17:39,012
Ce serait incroyable
d'�pouser Alan, Madge.
247
00:17:39,221 --> 00:17:40,813
Il faudrait t'y mettre.
248
00:17:41,061 --> 00:17:42,050
M'y mettre ?
249
00:17:42,221 --> 00:17:45,770
Une jolie fille a peu de temps
devant elle. Quelques ann�es � peine.
250
00:17:47,381 --> 00:17:49,895
Apr�s elle est semblable aux rois.
251
00:17:51,181 --> 00:17:53,649
Elle peut quitter une bicoque
comme la n�tre
252
00:17:53,861 --> 00:17:55,658
et vivre dans un palace.
253
00:17:56,581 --> 00:17:59,095
Mais si jeune
elle laisse passer sa chance,
254
00:17:59,821 --> 00:18:02,699
sa beaut� est presque inutile.
255
00:18:02,941 --> 00:18:04,659
Je n'ai que 19 ans.
256
00:18:04,941 --> 00:18:07,330
L'�t� prochain tu en auras 20.
257
00:18:08,021 --> 00:18:10,660
Puis 21, puis...
258
00:18:11,101 --> 00:18:12,216
40.
259
00:18:13,541 --> 00:18:16,260
Ne sois pas si morbide.
260
00:18:16,621 --> 00:18:18,691
Je d�boule en pleine
conversation priv�e ?
261
00:18:19,981 --> 00:18:22,051
Je ne rentrerai pas d�jeuner
Mme Owens.
262
00:18:22,261 --> 00:18:24,900
Il y a une r�ception de bienvenue
� l'h�tel
263
00:18:25,101 --> 00:18:27,979
pour les nouveaux professeurs.
264
00:18:28,541 --> 00:18:32,580
C'est pas g�nial !
265
00:18:35,301 --> 00:18:37,769
Tu seras la reine du bal Madge.
266
00:18:37,981 --> 00:18:40,415
Vous aussi vous �tes ravissante
Mlle Sydney.
267
00:18:40,901 --> 00:18:42,300
Le mod�le de l'automne.
268
00:18:42,501 --> 00:18:45,095
Vous les professeurs,
vous avez de belles tenues.
269
00:18:45,261 --> 00:18:46,694
Je l'ai achet�e � Kansas City.
270
00:18:46,901 --> 00:18:49,051
Le chapeau m'a co�t� 22,50 dollars.
271
00:18:51,141 --> 00:18:54,417
Vous laissez votre fille
lire des livres aussi d�go�tants ?
272
00:18:54,621 --> 00:18:56,179
- D�go�tants ?
- Tu lis quoi ?
273
00:18:56,381 --> 00:18:57,939
The Ballad of the Sad Caf�.
274
00:18:58,141 --> 00:19:00,211
Ce n'est pas d�go�tant,
c'est magnifique.
275
00:19:00,421 --> 00:19:03,891
Quelqu'un a voulu le faire interdire
dans les biblioth�ques publiques.
276
00:19:04,101 --> 00:19:08,174
Ce sont les livres � lire pour la fac,
c'est Alan Benson qui me l'a pr�t�.
277
00:19:08,381 --> 00:19:09,894
Bon sang.
278
00:19:10,701 --> 00:19:12,931
Qui croire ?
279
00:19:13,261 --> 00:19:17,015
Ces professeurs de la facult�
n'ont aucune morale.
280
00:19:17,821 --> 00:19:19,095
Au revoir.
281
00:19:24,861 --> 00:19:26,852
Reprenons cette robe.
282
00:19:35,701 --> 00:19:39,819
Tout le monde ici se fait belle
et sort sauf moi.
283
00:19:40,021 --> 00:19:43,297
Parce que les gar�ons
ne t'int�ressent pas.
284
00:19:43,781 --> 00:19:47,660
Comme si les gar�ons s'int�ressaient
aux tenues vestimentaires.
285
00:19:47,861 --> 00:19:50,773
Pourtant ils regardent
et ils observent les comportements.
286
00:19:51,181 --> 00:19:52,819
Ils hument le parfum.
287
00:19:53,021 --> 00:19:54,739
Ne vous disputez pas !
288
00:19:54,981 --> 00:19:56,209
Quelles mani�res !
289
00:19:56,461 --> 00:19:59,612
Madge est la plus jolie.
Mais elle est si stupide qu'ils ont d�
290
00:19:59,821 --> 00:20:02,130
br�ler l'�cole pour l'en faire sortir.
291
00:20:02,341 --> 00:20:04,093
Ce n'est pas vrai !
292
00:20:04,301 --> 00:20:06,292
Tu travailles
dans un magasin bon march�.
293
00:20:06,501 --> 00:20:08,969
Bomber a raison. Tu n'es qu'une mule !
294
00:20:09,941 --> 00:20:14,537
Tra�n�e ! Retire �a ou je te tue !
Retire ce que tu viens de dire.
295
00:20:20,381 --> 00:20:21,734
Bonjour les filles.
296
00:20:22,541 --> 00:20:24,452
Quelle matin�e ravissante,
n'est-ce pas ?
297
00:20:26,061 --> 00:20:28,177
- Maman !
- Retire ce que tu viens de dire !
298
00:20:28,941 --> 00:20:31,057
Les filles,
qu'est-ce que les voisins vont dire ?
299
00:20:31,261 --> 00:20:33,650
Personne n'a le droit
de me traiter de mule.
300
00:20:33,861 --> 00:20:36,011
Tu lui as dit bien pire.
301
00:20:36,221 --> 00:20:38,530
�a ne lui fait pas mal.
302
00:20:38,741 --> 00:20:42,734
Madge est la plus jolie.
Elle se fiche qu'on l'insulte.
303
00:20:45,501 --> 00:20:47,173
Pauvre Millie !
304
00:20:48,301 --> 00:20:51,134
La seule chose que j'entends
c'est "pauvre Millie" !
305
00:20:51,861 --> 00:20:53,658
La pauvre Millie a d�croch� une bourse
306
00:20:53,861 --> 00:20:56,295
de quatre ans � la facult�.
307
00:20:57,501 --> 00:20:59,173
Une fille comme Millie
308
00:20:59,381 --> 00:21:02,020
gagnera confiance
par d'autres moyens.
309
00:21:11,141 --> 00:21:12,574
Avec Alan
310
00:21:12,821 --> 00:21:15,813
tu vivras ais�ment
pour le restant de tes jours.
311
00:21:16,941 --> 00:21:19,819
Tu auras des comptes
dans tous les magasins.
312
00:21:20,181 --> 00:21:22,411
Tu auras une voiture, tu voyageras.
313
00:21:22,861 --> 00:21:25,250
Tu seras membre du country-club.
314
00:21:27,821 --> 00:21:29,732
Je ne me sens pas � l'aise
avec ces gens.
315
00:21:30,861 --> 00:21:32,294
Pourquoi ?
316
00:21:32,581 --> 00:21:35,334
Ton grand-p�re �tait
dans la l�gislature d'Etat.
317
00:21:35,501 --> 00:21:37,412
Tu as autant de valeur qu'eux.
318
00:21:38,061 --> 00:21:40,450
Une fille aussi jolie que toi n'a pas �...
319
00:21:42,221 --> 00:21:45,019
Que vaut le fait
d'�tre simplement jolie ?
320
00:21:48,261 --> 00:21:50,058
Quelle question !
321
00:21:50,381 --> 00:21:53,418
J'en ai peut-�tre assez
d'�tre seulement regard�e.
322
00:21:54,621 --> 00:21:57,340
Tu m'inqui�tes
quand tu parles comme �a.
323
00:22:04,141 --> 00:22:06,450
Alan fait l'amour ?
324
00:22:08,781 --> 00:22:11,170
Des fois on gare la voiture
pr�s de la rivi�re.
325
00:22:12,941 --> 00:22:14,294
Tu le laisses t'embrasser ?
326
00:22:14,501 --> 00:22:16,696
Vous �tes sortis ensemble tout l'�t�.
327
00:22:16,901 --> 00:22:18,892
Bien s�r que je le laisse.
328
00:22:23,661 --> 00:22:26,494
Il veut aller plus loin que les baisers ?
329
00:22:28,941 --> 00:22:33,457
Je suis ta m�re !
Il faut parler de ce genre de choses.
330
00:22:38,541 --> 00:22:41,294
Tu aimes quand il t'embrasse ?
331
00:22:43,741 --> 00:22:45,971
Tu n'as pas l'air tr�s enthousiaste.
332
00:22:46,741 --> 00:22:48,459
Tu t'attends � quoi ?
333
00:22:48,621 --> 00:22:51,454
Que je m'�vanouisse
d�s qu'Alan m'enlace ?
334
00:22:51,661 --> 00:22:53,856
Tu n'es pas oblig�e de t'�vanouir.
335
00:22:54,061 --> 00:22:56,859
Les occasions comme le pique-nique
se feront rares.
336
00:22:57,061 --> 00:22:59,211
Il me semble
que tu pourrais au moins...
337
00:22:59,421 --> 00:23:00,490
Au moins quoi ?
338
00:23:00,701 --> 00:23:02,054
Rien !
339
00:23:04,941 --> 00:23:07,819
Cette robe n'est destin�e
qu'aux soir�es, tu m'entends ?
340
00:23:08,021 --> 00:23:10,091
Que je n'aie pas � te le rappeler.
341
00:23:10,541 --> 00:23:11,530
Et autre chose.
342
00:23:11,741 --> 00:23:15,495
Arr�te de t'en prendre
sans cesse � Millie !
343
00:23:29,501 --> 00:23:30,934
Pauvre ch�rie.
344
00:23:32,381 --> 00:23:34,212
Arr�te.
345
00:23:39,621 --> 00:23:41,771
Est-ce que tu aimes Millie
plus que moi ?
346
00:23:43,341 --> 00:23:45,616
Bien s�r que non.
347
00:23:48,781 --> 00:23:51,090
Parfois on dirait.
348
00:23:51,301 --> 00:23:53,610
Ne dis pas de telles choses.
349
00:23:54,301 --> 00:23:55,654
�coute-moi.
350
00:23:57,061 --> 00:23:58,733
Quand tu es n�e
351
00:23:59,701 --> 00:24:02,090
on arrivait � peine
� contenir notre joie.
352
00:24:02,581 --> 00:24:04,139
On riait,
353
00:24:04,781 --> 00:24:06,180
on pleurait.
354
00:24:07,941 --> 00:24:10,819
On a plant� l'orme dans le jardin.
355
00:24:11,181 --> 00:24:14,890
Quand tu as grandi
ton p�re te portait sur son �paule
356
00:24:15,101 --> 00:24:17,569
pour te montrer � tout le voisinage.
357
00:24:19,661 --> 00:24:21,333
Quand Millie est arriv�e
358
00:24:22,261 --> 00:24:23,740
tout a chang�.
359
00:24:24,381 --> 00:24:27,020
Ton p�re n'�tait presque jamais l�.
360
00:24:28,501 --> 00:24:30,332
Il avait trouv� autre chose � faire.
361
00:24:31,501 --> 00:24:34,618
Puis il est parti
et il n'est jamais revenu.
362
00:24:38,661 --> 00:24:41,095
Si j'ai l'air de favoriser Millie des fois
363
00:24:42,341 --> 00:24:44,980
c'est peut-�tre
pour me rattraper aupr�s d'elle.
364
00:24:45,541 --> 00:24:48,931
Toutes ces ann�es de bonheur
que tu as eues et pas elle.
365
00:24:55,741 --> 00:24:58,539
Je me souviens de toi � la fac.
366
00:24:59,661 --> 00:25:02,255
Comme tu contr�lais toujours tout.
367
00:25:02,861 --> 00:25:04,294
Qui �a, moi ?
368
00:25:06,821 --> 00:25:08,732
Tu ne s�chais jamais les cours,
369
00:25:09,301 --> 00:25:11,417
tu comprenais tout,
370
00:25:12,221 --> 00:25:13,734
tu prenais des notes.
371
00:25:14,221 --> 00:25:16,815
Le h�ros du campus qui m'enviait !
372
00:25:17,021 --> 00:25:18,852
Tu parles d'un h�ros.
373
00:25:20,061 --> 00:25:22,211
Entre les poteaux de but.
374
00:25:26,621 --> 00:25:28,293
�a a fini par arriver.
375
00:25:28,501 --> 00:25:29,729
Ton p�re ?
376
00:25:31,061 --> 00:25:33,859
Il s'est so�l� une derni�re fois.
377
00:25:35,541 --> 00:25:38,180
La police l'a ramass� sur le trottoir.
378
00:25:38,381 --> 00:25:39,939
Il est mort en prison.
379
00:25:40,421 --> 00:25:41,900
Je suis vraiment d�sol�.
380
00:25:45,821 --> 00:25:48,051
Tu voulais les voir.
381
00:25:48,301 --> 00:25:49,620
Les voil� !
382
00:25:59,061 --> 00:26:00,892
M.Benson !
383
00:26:02,941 --> 00:26:04,579
Bonjour Mike !
384
00:26:06,501 --> 00:26:08,219
Vous ne travaillez pas aujourd'hui ?
385
00:26:08,421 --> 00:26:11,140
Si, il le faut.
J'ai une commande � traiter.
386
00:26:12,021 --> 00:26:13,215
Viens.
387
00:26:21,181 --> 00:26:22,614
Ils sont en train de charger.
388
00:26:23,381 --> 00:26:24,530
Alors Red ?
389
00:26:24,741 --> 00:26:26,015
Bonjour Alan.
390
00:26:27,981 --> 00:26:30,700
Le bl� descend par ce bec.
391
00:26:31,381 --> 00:26:33,337
Du sommet jusqu'ici.
392
00:26:35,181 --> 00:26:38,412
- �a doit faire une tonne de...
- Oui. Viens.
393
00:26:38,941 --> 00:26:42,217
- Je vais t'aider Red.
- Merci. Je ne dis pas non.
394
00:26:44,541 --> 00:26:45,894
Attache-le bien.
395
00:26:46,061 --> 00:26:48,859
Si c'est trop l�che
�a peut �tre dangereux.
396
00:26:49,061 --> 00:26:51,780
J'ai travaill� ici un �t�.
Pour r�colter le bl�.
397
00:26:51,941 --> 00:26:52,930
Sans rire.
398
00:26:53,101 --> 00:26:55,740
Papa voulait que je commence
en bas de l'�chelle.
399
00:26:55,941 --> 00:26:57,579
�a devrait tenir.
400
00:27:00,461 --> 00:27:02,531
- Tout est pr�t ?
- C'est bon pour un tour.
401
00:27:02,701 --> 00:27:04,737
Regarde. J'appuie sur un bouton.
402
00:27:14,101 --> 00:27:15,773
Comment �a vaCharlie ?
403
00:27:19,861 --> 00:27:21,089
Qu'est-ce que c'est ?
404
00:27:21,261 --> 00:27:22,774
L'ascenseur � courroie.
405
00:27:26,141 --> 00:27:27,256
Viens, monte !
406
00:27:27,461 --> 00:27:28,940
Monte ! N'aie pas peur.
407
00:27:32,901 --> 00:27:34,016
C'est g�nial !
408
00:27:34,181 --> 00:27:35,170
Attention � ta t�te.
409
00:27:48,261 --> 00:27:51,412
- C'est � toi tout �a ?
- � la compagnie.
410
00:27:53,021 --> 00:27:54,534
Celle-l� aussi ?
411
00:27:55,181 --> 00:27:57,411
C'est la nouvelle.
10 millions de boisseaux.
412
00:27:57,621 --> 00:27:59,259
�a fait beaucoup de bl�.
413
00:27:59,981 --> 00:28:01,334
Tu sais...
414
00:28:01,581 --> 00:28:03,492
Ce que j'esp�rais c'est que...
415
00:28:03,821 --> 00:28:05,413
toi et ton p�re...
416
00:28:05,861 --> 00:28:08,739
vous pourriez me trouver
de quoi travailler.
417
00:28:08,941 --> 00:28:10,340
Bien s�r.
418
00:28:10,541 --> 00:28:12,213
On a toujours besoin d'hommes.
419
00:28:13,861 --> 00:28:15,340
Papa pourra faire quelque chose.
420
00:28:15,541 --> 00:28:16,940
Peut-�tre...
421
00:28:17,741 --> 00:28:20,733
un poste dans un beau bureau
o� je pourrais porter une cravate
422
00:28:20,941 --> 00:28:23,535
et avoir une belle petite secr�taire.
423
00:28:24,901 --> 00:28:27,461
Et parler affaires...
424
00:28:28,461 --> 00:28:30,258
au t�l�phone.
425
00:28:30,581 --> 00:28:31,980
Et du reste.
426
00:28:34,061 --> 00:28:37,736
Il faut que je trouve ma place
dans ce monde. Il le faut.
427
00:28:38,341 --> 00:28:39,615
Je comprends.
428
00:28:39,901 --> 00:28:41,220
Mais
429
00:28:42,541 --> 00:28:45,738
avant de devenir le pr�sident
de cette compagnie, il faudra �tre...
430
00:28:46,501 --> 00:28:48,059
un peu patient.
431
00:28:50,261 --> 00:28:52,058
C'est ce qu'il faut que j'apprenne.
432
00:28:52,261 --> 00:28:53,250
La patience !
433
00:28:56,821 --> 00:28:58,174
- Viens.
- On va o� ?
434
00:28:58,381 --> 00:28:59,734
Nager.
435
00:28:59,941 --> 00:29:02,057
- Avec des filles.
- Des filles ?
436
00:29:02,261 --> 00:29:04,900
Tu n'as pas encore vu la mienne.
Elle est incroyable !
437
00:29:05,101 --> 00:29:07,171
Je sais. Elle s'appelle Madge.
438
00:29:31,946 --> 00:29:34,983
C'est vraiment le type le plus mignon
que j'aie jamais vu.
439
00:29:39,106 --> 00:29:40,585
Il est pas mal.
440
00:29:40,786 --> 00:29:42,105
Pas mal ?
441
00:29:42,706 --> 00:29:45,539
Imagine-le un soir de pluie.
442
00:29:46,226 --> 00:29:49,343
Il va au pique-nique avec Alan
et je suis sa cavali�re.
443
00:29:49,546 --> 00:29:51,218
Tu es sa cavali�re ?
444
00:29:56,986 --> 00:29:58,783
Apr�s le pique-nique ce soir,
445
00:29:59,946 --> 00:30:01,857
partons seuls toi et moi.
446
00:30:03,466 --> 00:30:04,694
D'accord.
447
00:30:05,346 --> 00:30:07,701
On prendra un bateau sur la rivi�re.
448
00:30:12,306 --> 00:30:14,661
Allez ma petite, montre-leur
comme tu sais nager.
449
00:30:15,506 --> 00:30:17,224
� vos marques, pr�t,
450
00:30:17,426 --> 00:30:18,654
partez !
451
00:30:22,226 --> 00:30:24,421
"Ma petite, montre-leur
comme tu sais nager."
452
00:30:25,306 --> 00:30:26,659
Il se prend pour qui ?
453
00:30:26,986 --> 00:30:30,774
Bomber, ne sois pas aussi nul.
454
00:30:33,186 --> 00:30:35,256
Je veux d�voiler un myst�re.
455
00:30:36,706 --> 00:30:40,096
Je veux voir si tu es
bien r�elle au clair de lune.
456
00:30:40,906 --> 00:30:42,021
Ne dis pas �a.
457
00:30:42,186 --> 00:30:44,097
Pourquoi ?
458
00:30:44,306 --> 00:30:45,455
Parce que je suis r�elle.
459
00:30:45,666 --> 00:30:47,941
Peu importe que tu le sois ou pas.
460
00:30:49,866 --> 00:30:53,256
Je n'ai jamais rien vu
de plus beau que toi.
461
00:31:15,626 --> 00:31:17,218
� quoi tu penses ?
462
00:31:17,866 --> 00:31:21,017
Je ne sais pas si c'est bien
que je vienne � ce pique-nique.
463
00:31:21,186 --> 00:31:22,175
Pourquoi ?
464
00:31:22,386 --> 00:31:23,785
Millie est ta cavali�re.
465
00:31:26,146 --> 00:31:28,137
Je n'ai jamais �t� � un pique-nique.
466
00:31:28,826 --> 00:31:30,578
Qu'est-ce que tu racontes ?
467
00:31:30,786 --> 00:31:32,265
Tout le monde a d�j� �t�.
468
00:31:32,426 --> 00:31:33,620
Eh bien pas moi.
469
00:31:33,826 --> 00:31:35,259
Petit j'�tais trop occup�
470
00:31:35,466 --> 00:31:38,503
� dire des conneries
ou � voler des bouteilles de lait.
471
00:31:39,826 --> 00:31:43,023
Tu allais au steak frites
de la confr�rie, non ?
472
00:31:43,586 --> 00:31:46,339
Rappelle-toi comment �a finissait.
473
00:31:47,786 --> 00:31:50,664
Ce pique-nique ne sera pas
aussi sauvage.
474
00:31:50,986 --> 00:31:52,897
Qu'est-ce qu'on dit aux gar�ons ?
475
00:31:54,786 --> 00:31:56,742
Tu parles idiote, c'est tout.
476
00:32:01,226 --> 00:32:03,296
Comment on trouve
ce qu'il faut dire ?
477
00:32:03,866 --> 00:32:06,505
Sors tout ce qui te passe par la t�te.
478
00:32:07,306 --> 00:32:10,378
Et s'il ne me passait rien par la t�te ?
479
00:32:11,146 --> 00:32:13,057
Pourquoi toutes ces questions ?
480
00:32:13,226 --> 00:32:15,581
C'est toi la plus intelligente.
481
00:32:16,146 --> 00:32:17,374
Que penses-tu d'elle ?
482
00:32:19,546 --> 00:32:20,535
De qui �a ?
483
00:32:21,386 --> 00:32:22,819
Ma copine !
484
00:32:25,386 --> 00:32:26,660
Pas mal.
485
00:32:27,586 --> 00:32:28,735
Pas mal ?
486
00:32:28,906 --> 00:32:31,056
C'est la plus belle.
487
00:32:31,266 --> 00:32:34,576
Je parie qu'elle sera nomm�e
Reine de Neewollah ce soir !
488
00:32:35,386 --> 00:32:36,375
Neewo quoi ?
489
00:32:36,586 --> 00:32:38,622
Neewollah !
490
00:32:42,426 --> 00:32:45,702
Halloween � l'envers.
491
00:32:45,866 --> 00:32:48,938
Une grande c�r�monie
de couronnement a lieu tous les ans.
492
00:32:49,146 --> 00:32:51,865
Madge aurait d� �tre la reine
l'an dernier. Avec 400 voix.
493
00:32:52,066 --> 00:32:54,455
- Si seulement cette autre cr�tine...
- Arr�te !
494
00:32:55,226 --> 00:32:57,865
- De quoi on a parl� ?
- Je ne sais pas.
495
00:32:58,946 --> 00:33:01,824
�loigne-toi de ce mur.
Tu vas apprendre des choses.
496
00:33:06,026 --> 00:33:07,379
Arr�te !
497
00:33:07,586 --> 00:33:09,258
Je ne vois rien.
498
00:33:13,386 --> 00:33:15,536
On vous a ramen�
votre locataire capricieuse.
499
00:33:15,746 --> 00:33:19,785
Heureuse de vous revoir. Rosemary
m'a dit que vous avez �t� � New York.
500
00:33:19,986 --> 00:33:23,376
Une chose est s�re,
je ne me suis pas couverte de honte.
501
00:33:24,586 --> 00:33:27,544
Mme Owens,
voil� Christine Schoenwalder.
502
00:33:27,746 --> 00:33:30,499
Elle reprend le poste
de Mabel Fremont cette ann�e.
503
00:33:30,706 --> 00:33:32,503
En Hygi�ne F�minine.
504
00:33:32,746 --> 00:33:35,306
Enchant�e de faire
votre connaissance Christine.
505
00:33:36,266 --> 00:33:37,301
Howard a appel�.
506
00:33:37,826 --> 00:33:39,100
Ah oui ?
507
00:33:45,106 --> 00:33:47,779
De quoi j'ai l'air ?
Dis-moi la v�rit�.
508
00:33:48,506 --> 00:33:50,622
Tu es tr�s bien.
509
00:33:52,586 --> 00:33:54,383
Je me sens bizarre pourtant.
510
00:33:54,586 --> 00:33:55,701
Il va bien m'aimer ?
511
00:33:55,906 --> 00:33:59,057
Je m'en fous de toute fa�on.
Je me demande juste.
512
00:34:05,386 --> 00:34:08,662
Allez donc vous changer en vitesse.
Howard va arriver.
513
00:34:08,866 --> 00:34:10,140
Tu parles !
514
00:34:10,346 --> 00:34:13,895
Je n'ai pas besoin de temps
pour m'habiller pour Howard.
515
00:34:24,266 --> 00:34:25,858
Hal ! Tiens.
516
00:34:26,026 --> 00:34:27,141
Essaie �a.
517
00:34:28,266 --> 00:34:31,656
Vous vous rendez compte ?
Alan a pris deux voitures !
518
00:34:31,866 --> 00:34:33,777
Voil� ton cavalier Millie.
519
00:34:35,906 --> 00:34:37,817
Comme tu es jolie petite !
520
00:34:39,826 --> 00:34:41,862
J'ai d�cid� de venir aussi.
521
00:34:42,066 --> 00:34:43,545
Ma pr�f�r�e !
522
00:34:43,746 --> 00:34:46,544
Rom�o, tu connais Mme Owen.
523
00:34:46,746 --> 00:34:48,896
Bien s�r. La m�re.
524
00:34:49,226 --> 00:34:50,944
Je viens aussi Rosemary.
525
00:34:51,546 --> 00:34:53,855
Voici Mlle Rosemary Sydney.
526
00:34:54,026 --> 00:34:56,176
Mlle Sydney enseigne au lyc�e.
527
00:34:57,346 --> 00:34:59,621
Je suis un professeur vieille fille.
528
00:34:59,786 --> 00:35:02,220
Je respecte profond�ment
les professeurs madame.
529
00:35:02,426 --> 00:35:05,145
C'est beaucoup de travail
pour une moindre paye.
530
00:35:05,706 --> 00:35:08,266
Si les hommes veulent bien
porter les paniers.
531
00:35:08,426 --> 00:35:10,894
Il y a un gros baquet � glace
mais je ne crois pas...
532
00:35:11,106 --> 00:35:12,334
Je m'en occupe.
533
00:35:12,546 --> 00:35:13,820
Je vais t'aider.
534
00:35:14,026 --> 00:35:16,176
Faites attention. C'est tr�s lourd.
535
00:35:18,226 --> 00:35:19,375
Et voil�.
536
00:35:19,586 --> 00:35:22,146
Regardez-le !
Il porte ce vieux baquet
537
00:35:22,346 --> 00:35:24,177
comme si c'�tait du papier de soie.
538
00:35:26,306 --> 00:35:27,944
Laisse-moi t'aider.
539
00:35:31,826 --> 00:35:32,975
C'est lui !
540
00:35:34,546 --> 00:35:35,535
Qui donc ?
541
00:35:38,906 --> 00:35:40,305
C'est Howard.
542
00:35:43,386 --> 00:35:45,820
S'il a bu je ne vais pas avec lui.
543
00:35:46,106 --> 00:35:47,175
Une minute Hal.
544
00:35:47,386 --> 00:35:49,581
Je veux te pr�senter Howard Bevans.
Hal Carter.
545
00:35:49,746 --> 00:35:50,735
Enchant� monsieur.
546
00:35:50,946 --> 00:35:52,459
Moi de m�me.
547
00:35:52,906 --> 00:35:55,466
Millie est une petite dame ravissante.
548
00:35:55,626 --> 00:35:57,935
Je ne m'en �tais jamais rendu compte.
549
00:35:59,146 --> 00:36:00,340
Il a raison petite !
550
00:36:00,546 --> 00:36:02,264
Je le lui dis depuis des ann�es.
551
00:36:04,746 --> 00:36:07,306
- Autre chose madame ?
- Des thermos.
552
00:36:07,466 --> 00:36:09,104
En avant les thermos.
553
00:36:10,386 --> 00:36:12,342
Howard, je viens aussi.
554
00:36:12,546 --> 00:36:13,774
C'est tr�s bien.
555
00:36:13,986 --> 00:36:15,305
Bonjour mesdames.
556
00:36:17,706 --> 00:36:20,425
Alan, vous devriez aller presser Madge.
557
00:36:21,026 --> 00:36:22,618
Alors Dalila ?
558
00:36:22,826 --> 00:36:24,737
- Montez.
- J'arrive.
559
00:36:28,906 --> 00:36:30,897
Tu es ravissante Rosemary.
560
00:36:33,146 --> 00:36:36,502
Tu aurais pu au moins
garder ton manteau.
561
00:36:37,266 --> 00:36:38,984
Il fait toujours tr�s chaud
562
00:36:39,266 --> 00:36:40,255
pour septembre.
563
00:36:41,346 --> 00:36:43,302
Comment vont les affaires ?
564
00:36:44,026 --> 00:36:45,618
�a va bien.
565
00:36:45,826 --> 00:36:48,420
C'est la rentr�e. Tout le monde ach�te.
566
00:36:50,866 --> 00:36:52,424
Les mari�s !
567
00:36:52,626 --> 00:36:55,857
Regardez tout le monde. Les mari�s !
568
00:37:02,346 --> 00:37:04,576
C'est un pique-nique.
Pourquoi cette robe ?
569
00:37:06,666 --> 00:37:08,338
Je ne sais pas maman.
570
00:37:08,586 --> 00:37:09,735
Je l'ai mise, c'est tout.
571
00:37:16,666 --> 00:37:18,896
Les v�tements des autres
ne me vont pas.
572
00:37:19,106 --> 00:37:22,257
Je suis un peu trop costaud
aux �paules.
573
00:37:23,786 --> 00:37:26,016
Je devrais me faire faire
tous mes v�tements.
574
00:37:26,186 --> 00:37:28,142
Enlevez-la, �a ne choquera personne.
575
00:37:28,346 --> 00:37:30,655
Oui, regardez-moi. Hein Rosemary ?
576
00:37:37,226 --> 00:37:39,581
Rien de tel que de se sentir � l'aise !
577
00:37:40,626 --> 00:37:43,663
Il faut se d�p�cher.
Toutes les tables vont �tre prises.
578
00:37:45,746 --> 00:37:47,896
- La course jusqu'� la voiture.
- Bien re�u.
579
00:37:48,226 --> 00:37:49,420
� vos marques.
580
00:37:49,626 --> 00:37:50,820
Pr�ts.
581
00:37:51,066 --> 00:37:52,101
Partez !
582
00:38:01,466 --> 00:38:02,455
Tu es pr�te ?
583
00:38:07,626 --> 00:38:09,059
� tout de suite !
584
00:38:29,626 --> 00:38:32,538
Comment un gar�on comme �a
a pu entrer � la facult� ?
585
00:38:33,226 --> 00:38:35,137
Avec une bourse de football.
586
00:38:35,946 --> 00:38:38,141
Il �tait dans votre confr�rie.
587
00:38:38,466 --> 00:38:40,024
Ces gar�ons
588
00:38:40,226 --> 00:38:42,421
n'ont pas un peu plus d'�ducation ?
589
00:38:43,786 --> 00:38:44,935
Peut-�tre.
590
00:38:45,546 --> 00:38:48,379
Mais les confr�ries aiment
soutenir de grands athl�tes.
591
00:38:48,586 --> 00:38:50,622
Il aurait pu jouer en nationale.
592
00:38:52,466 --> 00:38:54,104
S'il avait �tudi�.
593
00:38:54,626 --> 00:38:56,901
Il a rat� sa troisi�me ann�e.
594
00:39:10,186 --> 00:39:12,416
C'est une chanson
que mon p�re m'a apprise.
595
00:39:18,706 --> 00:39:20,424
Je ne supportais pas non plus
596
00:39:20,626 --> 00:39:22,821
la mani�re dont il se vantait
et se pavanait.
597
00:39:22,986 --> 00:39:25,625
Puis on a �t� colocs
et j'ai appris � le conna�tre.
598
00:39:26,786 --> 00:39:28,424
Il est indisciplin� ?
599
00:39:30,506 --> 00:39:31,939
Pas vraiment.
600
00:39:32,426 --> 00:39:33,859
Il boit ?
601
00:39:35,266 --> 00:39:36,255
Un peu.
602
00:39:36,426 --> 00:39:37,984
Millie n'est qu'une enfant !
603
00:39:38,186 --> 00:39:39,460
Flo, du calme.
604
00:39:40,586 --> 00:39:42,656
Ne fais pas ta mijaur�e.
605
00:39:42,986 --> 00:39:46,501
Un pique-nique n'est pas
un pique-nique sans un peu d'alcool.
606
00:39:50,346 --> 00:39:52,780
Remets cette bouteille
o� tu l'as trouv�e.
607
00:39:54,026 --> 00:39:55,698
Mijaur�e !
608
00:39:59,466 --> 00:40:02,185
Et si un membre du conseil
de l'�tablissement nous voyait ?
609
00:40:02,386 --> 00:40:04,581
Je perdrais mon travail.
610
00:40:05,226 --> 00:40:08,298
Pourquoi tu crois
que j'ai pris cette rue ?
611
00:40:10,346 --> 00:40:12,621
Il n'y a pas �me qui vive.
612
00:40:19,226 --> 00:40:21,456
Allez ch�rie, sois sympa.
613
00:40:21,666 --> 00:40:23,145
Prends-en un peu.
614
00:40:23,306 --> 00:40:24,898
Juste pour moi.
615
00:40:25,666 --> 00:40:29,375
Si j'en prends, tu arr�teras d'insister ?
616
00:40:40,026 --> 00:40:43,416
Encore une fois
tu devrais avoir honte.
617
00:40:45,282 --> 00:40:48,638
PARC DE RIVERSIDE - PIQUE-NIQUE
ANNUEL DE LA F�TE DU TRAVAIL
618
00:40:48,802 --> 00:40:50,713
BAL - DIVERTISSEMENTS
619
00:41:37,762 --> 00:41:40,401
Les enfants, l'endroit est charmant !
620
00:41:40,602 --> 00:41:42,718
Oui ! C'est parfait.
621
00:41:50,042 --> 00:41:52,033
Assez les enfants.
622
00:41:52,242 --> 00:41:54,881
Le cygne ne peut prendre
personne de plus.
623
00:41:56,882 --> 00:41:58,634
LA REINE
624
00:42:08,962 --> 00:42:10,998
COURSE � TROIS JAMBES
625
00:42:17,122 --> 00:42:18,840
CONCOURS DE JEUNES TALENTS
626
00:42:22,762 --> 00:42:24,639
LANCER
DE ROULEAUX � P�TISSERIE
627
00:42:47,042 --> 00:42:49,954
Le bal de ce soir commencera � 20 heures.
628
00:42:50,162 --> 00:42:54,235
La musique sera interpr�t�e par
Ernie Higgins et ses Joyeux Gar�ons.
629
00:43:12,882 --> 00:43:14,554
N'en faites pas trop !
630
00:43:34,442 --> 00:43:36,160
Dans la botte de foin sont plac�s
631
00:43:36,322 --> 00:43:38,313
125 dollars
632
00:43:38,522 --> 00:43:40,001
en pi�ces de 5, 10, et 25 cents.
633
00:44:02,042 --> 00:44:04,158
CONCOURS DE PORTER DE FILLES
634
00:44:10,002 --> 00:44:12,152
Votre attention s'il vous pla�t !
635
00:44:12,322 --> 00:44:13,880
Un enfant a �t� trouv�.
636
00:44:14,082 --> 00:44:16,073
Il pr�tend ne pas avoir de nom.
637
00:44:17,162 --> 00:44:18,993
Si quelqu'un cherche
un enfant sans nom
638
00:44:19,202 --> 00:44:21,397
venez vous signaler au pavillon.
639
00:44:24,082 --> 00:44:27,040
Choisissez vos partenaires
pour le jeu des otaries savantes.
640
00:44:28,562 --> 00:44:30,393
Non mesdames. Il faut un homme.
641
00:44:30,602 --> 00:44:32,160
J'en ai un !
642
00:44:33,122 --> 00:44:34,601
Je vais salir mon pantalon.
643
00:44:34,802 --> 00:44:37,270
On va jouer Howard. � genoux !
644
00:44:37,442 --> 00:44:39,672
Messieurs, vos mains derri�re le dos.
645
00:44:39,842 --> 00:44:43,630
Les dames avec les bocaux,
envoyez les sucettes
646
00:44:43,842 --> 00:44:45,195
dans la bouche du monsieur.
647
00:44:51,522 --> 00:44:53,114
Attrape Hal !
648
00:45:08,162 --> 00:45:10,676
CONCOURS DE MANGEURS DE TARTES
649
00:45:10,882 --> 00:45:12,759
Plus vite ! Allez !
650
00:45:15,962 --> 00:45:16,951
Reviens ici !
651
00:45:27,522 --> 00:45:29,114
C'est normal
652
00:45:29,282 --> 00:45:31,921
que ce jour f�ri� connu
sous le nom de f�te du Travail
653
00:45:32,122 --> 00:45:33,271
soit r�serv�...
654
00:45:38,042 --> 00:45:40,112
Hal, regarde le cl�bard !
655
00:45:45,762 --> 00:45:47,354
Le chien a mang� nos provisions.
656
00:45:47,562 --> 00:45:50,440
Non ! Gardez de la place
pour le g�teau !
657
00:45:51,522 --> 00:45:54,355
Je ne m'�tais jamais autant amus�
depuis que grand-m�re...
658
00:45:56,402 --> 00:45:57,801
Depuis toujours.
659
00:45:59,122 --> 00:46:00,441
Et toi petite ?
660
00:46:00,642 --> 00:46:03,202
On aurait gagn� cette course
si je ne t'avais pas
661
00:46:03,362 --> 00:46:04,477
laiss�e tomber.
662
00:46:04,642 --> 00:46:07,952
Millie ne s'adonne pas beaucoup
au sport. Elle se cultive l'esprit.
663
00:46:09,402 --> 00:46:11,836
Je ne redisais rien � �a.
664
00:46:12,002 --> 00:46:12,991
Elle a...
665
00:46:13,202 --> 00:46:14,840
un esprit brillant.
666
00:46:16,882 --> 00:46:19,157
�a suffit vous deux !
667
00:46:19,722 --> 00:46:22,873
Vous devriez venir voir
ma boutique � Halster un jour.
668
00:46:23,082 --> 00:46:25,880
Articles de mercerie, nouveaut�s,
fournitures scolaires.
669
00:46:26,602 --> 00:46:27,637
Vous aussi Alan.
670
00:46:27,842 --> 00:46:29,753
C'est de l'autre c�t�
de la grande rivi�re.
671
00:46:30,122 --> 00:46:31,794
On viendra monsieur,
672
00:46:32,002 --> 00:46:34,357
d�s qu'on aura mis en place
notre emploi du temps.
673
00:46:34,562 --> 00:46:37,634
Vous ne pouvez pas le manquer.
C'est juste � c�t� de la berge.
674
00:46:37,842 --> 00:46:39,514
J'habite � l'�tage.
675
00:46:39,722 --> 00:46:43,715
Une seule grande pi�ce mais �a suffit
pour moi et ma t�l� de 22 pouces.
676
00:46:46,242 --> 00:46:48,312
O� vous avez trouv� ces bottes ?
677
00:46:49,082 --> 00:46:51,312
Mon p�re me les a l�gu�es � sa mort.
678
00:46:51,962 --> 00:46:53,873
Il avait de tr�s grands pieds.
679
00:46:54,162 --> 00:46:57,518
C'est tout ce qu'il vous a laiss� ?
Une paire de bottes ?
680
00:46:57,722 --> 00:46:59,519
Je lui retirais quand il s'asseyait...
681
00:47:00,682 --> 00:47:02,161
sur le lit le soir.
682
00:47:03,042 --> 00:47:04,395
Il disait
683
00:47:04,802 --> 00:47:05,951
"Fiston,
684
00:47:06,162 --> 00:47:08,756
l'homme de la maison se doit d'avoir
une paire de bottes
685
00:47:08,962 --> 00:47:11,522
parce qu'il va en botter des fesses."
686
00:47:17,602 --> 00:47:18,876
Puis il a dit
687
00:47:20,042 --> 00:47:21,270
"Fiston,
688
00:47:21,802 --> 00:47:23,679
viendront des moments
o� la seule chose
689
00:47:23,842 --> 00:47:26,436
dont tu pourras �tre fier
c'est d'�tre un homme.
690
00:47:26,642 --> 00:47:29,679
Porte des bottes pour signaler
que tu arrives et serre les poings
691
00:47:29,882 --> 00:47:32,442
pour montrer que tu ne rigoles pas."
692
00:47:33,242 --> 00:47:34,721
Mon p�re �tait un type �patant.
693
00:47:35,922 --> 00:47:37,878
Hal est timide au premier abord
694
00:47:38,082 --> 00:47:40,596
mais apr�s on ne peut plus l'arr�ter.
695
00:47:42,082 --> 00:47:44,357
Vous travaillez dans quoi fiston ?
696
00:47:45,562 --> 00:47:46,756
Je suis sur le point
697
00:47:46,962 --> 00:47:49,112
d'entrer dans le commerce
des c�r�ales.
698
00:47:53,242 --> 00:47:57,793
Mon p�re n'�tait pas un aristocrate
millionnaire mais il avait
699
00:47:58,002 --> 00:48:00,721
des amis tr�s importants.
700
00:48:00,962 --> 00:48:02,395
Des gens tr�s influents
701
00:48:02,562 --> 00:48:03,995
� leur mani�re.
702
00:48:04,642 --> 00:48:07,520
Un d'eux me tannait
703
00:48:07,722 --> 00:48:09,952
pour accepter un poste
704
00:48:10,162 --> 00:48:11,959
dans une compagnie
de p�trole au Texas...
705
00:48:12,162 --> 00:48:15,120
Papa et moi on a trouv� � Hal
une place pour r�colter le bl�.
706
00:48:16,962 --> 00:48:20,318
J'ai d�cid� de commencer
en bas de l'�chelle.
707
00:48:22,842 --> 00:48:25,117
Je remercie Alan et son vieux...
708
00:48:25,802 --> 00:48:26,917
son vieux p�re
709
00:48:27,122 --> 00:48:29,033
de me donner cette chance.
710
00:48:32,202 --> 00:48:35,831
Tout jeune homme qui arrive en ville
doit �tre tr�s sociable.
711
00:48:36,322 --> 00:48:40,474
Ce serait bien s'il devenait membre
du country-club et jouait au golf !
712
00:48:40,682 --> 00:48:42,718
Il ne pourra pas se le permettre.
713
00:48:43,482 --> 00:48:46,280
L'�quipe de bowling est
une bande de chahuteurs.
714
00:48:47,442 --> 00:48:50,832
Il y a un cours sur la Bible pour
jeunes hommes � l'�glise baptiste.
715
00:48:53,322 --> 00:48:55,472
J'ai appris quelque chose aujourd'hui.
716
00:48:55,682 --> 00:48:59,311
Vient un moment
dans la vie d'un homme
717
00:48:59,522 --> 00:49:02,878
o� il doit arr�ter de rouler
comme une boule de flipper.
718
00:49:06,202 --> 00:49:07,476
Une petite ville
719
00:49:07,762 --> 00:49:09,912
comme celle-ci est peut-�tre...
720
00:49:10,842 --> 00:49:13,037
l'endroit pour s'installer.
721
00:49:13,602 --> 00:49:14,830
L� o� les gens
722
00:49:15,082 --> 00:49:16,959
prennent les choses tranquillement
723
00:49:17,242 --> 00:49:18,800
et sont sinc�res.
724
00:49:38,722 --> 00:49:39,871
D�sol�.
725
00:49:44,002 --> 00:49:45,799
Des past�ques !
726
00:50:38,802 --> 00:50:41,316
Une journ�e comme celle-ci
me rappelle
727
00:50:41,602 --> 00:50:43,194
quand j'�tais jeune fille.
728
00:50:44,482 --> 00:50:47,554
Des souvenirs
enfouis dans ma m�moire
729
00:50:47,762 --> 00:50:49,320
depuis bien longtemps.
730
00:50:49,522 --> 00:50:50,841
Helen.
731
00:50:52,882 --> 00:50:53,871
Flo,
732
00:50:54,922 --> 00:50:59,359
tu ne mesureras jamais ce que c'est
de vous avoir � c�t�.
733
00:50:59,602 --> 00:51:02,400
De regarder tes deux filles grandir.
734
00:51:04,042 --> 00:51:05,236
�a a facilit� les choses.
735
00:51:10,242 --> 00:51:11,880
O� ils sont pass�s tous ?
736
00:51:13,682 --> 00:51:15,400
Tu ne te rappelles plus Flo ?
737
00:51:16,082 --> 00:51:17,401
Aux pique-niques
738
00:51:17,682 --> 00:51:19,957
tout le monde dispara�t.
739
00:51:26,722 --> 00:51:29,190
Regarde ce coucher de soleil Howard.
740
00:51:30,162 --> 00:51:32,630
C'est vrai que c'est tr�s beau.
741
00:51:32,842 --> 00:51:36,437
Comme si la journ�e
ne voulait pas se terminer.
742
00:51:36,802 --> 00:51:40,431
Comme si elle se pr�parait
� une immense bagarre.
743
00:51:40,962 --> 00:51:43,317
Qu'elle allait mettre le feu
� la plan�te enti�re
744
00:51:44,602 --> 00:51:47,241
pour emp�cher la nuit
de venir la surprendre.
745
00:52:06,562 --> 00:52:07,836
Eh petite !
746
00:52:08,482 --> 00:52:09,710
Mais c'est moi !
747
00:52:11,322 --> 00:52:13,233
J'ai pos� comme mod�le une fois.
748
00:52:13,442 --> 00:52:14,761
Comme �a.
749
00:52:16,122 --> 00:52:19,194
J'ai d� poser devant toute une classe
presque nu.
750
00:52:23,802 --> 00:52:26,714
J'admire les gens
qui ont des dons artistiques.
751
00:52:27,362 --> 00:52:29,557
J'aime bien dessiner, c'est tout.
752
00:52:31,042 --> 00:52:32,953
Les gens qui dessinent,
753
00:52:34,322 --> 00:52:35,641
qui lisent des livres,
754
00:52:37,122 --> 00:52:38,601
qui �coutent...
755
00:52:39,082 --> 00:52:40,674
de la bonne musique.
756
00:52:44,802 --> 00:52:47,111
Je suis d�j� sortie
avec une fille qui lisait.
757
00:52:47,482 --> 00:52:48,995
Elle est devenue membre
758
00:52:49,202 --> 00:52:50,715
du Club du Livre Du Mois.
759
00:52:51,202 --> 00:52:53,955
Ils la faisaient lire sans arr�t.
760
00:52:54,322 --> 00:52:57,837
Elle n'avait pas fini un livre
qu'elle devait passer � un autre.
761
00:53:05,642 --> 00:53:09,112
L'�t� dernier j'ai retenu
tous les sonnets de Shakespeare.
762
00:53:09,842 --> 00:53:11,070
C'est vrai ?
763
00:53:23,842 --> 00:53:26,151
Tu penses � ton p�re, n'est-ce pas ?
764
00:53:31,042 --> 00:53:33,795
Je pensais � quel point il sera
impressionn� quand il lira
765
00:53:34,002 --> 00:53:35,720
que tu as �t� �lue
Reine de Neewollah.
766
00:53:35,922 --> 00:53:38,072
Je n'ai pas encore �t� choisie.
767
00:53:38,722 --> 00:53:40,155
Et puis
768
00:53:40,682 --> 00:53:43,196
je suis s�r qu'il trouve �a
compl�tement stupide.
769
00:53:44,322 --> 00:53:46,233
Non, tu ne le connais pas.
770
00:53:46,682 --> 00:53:49,958
Il a toujours �t� impressionn�
par les gens qui gagnaient,
771
00:53:50,322 --> 00:53:52,597
ceux qui faisaient le plus d'argent,
772
00:53:54,402 --> 00:53:57,519
ou ceux qui marquaient le plus
de points � un match de foot.
773
00:54:06,962 --> 00:54:09,078
J'�cris aussi de la po�sie.
774
00:54:11,522 --> 00:54:14,719
J'ai �crit des po�mes
que je n'ai montr�s � personne.
775
00:54:17,002 --> 00:54:20,312
Petite, je pense que tu es un g�nie.
776
00:55:24,082 --> 00:55:27,040
Tous sur la berge dans une minute.
N'oubliez pas !
777
00:55:31,602 --> 00:55:33,433
Tu n'es pas folle de joie ?
778
00:55:38,722 --> 00:55:41,520
Millie ne sera pas choqu�e
de voir quelqu'un boire un coup.
779
00:55:41,722 --> 00:55:44,156
- Pas vrai Millie ?
- Mon Dieu, non.
780
00:56:01,642 --> 00:56:04,076
Un coup de plus ne te fera
pas de mal ch�rie.
781
00:56:04,842 --> 00:56:08,198
Je crois savoir pourquoi tu tiens tant
� me faire boire.
782
00:56:08,402 --> 00:56:10,472
Tr�sor, ce n'est pas vrai.
783
00:56:20,322 --> 00:56:21,311
Mesdames et messieurs,
784
00:56:21,522 --> 00:56:24,559
le moment que nous attendions tous
est arriv�.
785
00:56:26,042 --> 00:56:27,031
C'est la Reine ?
786
00:56:27,242 --> 00:56:28,721
Je parie que oui.
787
00:56:29,722 --> 00:56:32,077
Le 31 octobre,
� la prochaine f�te d'Halloween,
788
00:56:32,282 --> 00:56:35,035
nous couronnerons
notre Reine de Neewollah.
789
00:56:35,242 --> 00:56:38,598
Elle n'a pas encore atteint
nos berges mais...
790
00:56:38,802 --> 00:56:40,155
Attendez !
791
00:56:40,482 --> 00:56:41,756
La voil� !
792
00:56:46,242 --> 00:56:48,278
C'est Madge.
Je te parie n'importe quoi.
793
00:56:48,482 --> 00:56:49,756
Sans rire ?
794
00:56:56,962 --> 00:57:01,672
Neewollah
795
00:57:58,122 --> 00:57:59,714
Tu parles !
796
00:58:00,042 --> 00:58:03,432
Quand j'�tais jeune
j'�tais aussi belle qu'elle.
797
00:58:25,122 --> 00:58:26,350
Tu sais...
798
00:58:26,722 --> 00:58:30,032
Chaque fois que je vais chez les Owen
il me tarde de la voir.
799
00:58:30,242 --> 00:58:32,597
Mais je me dis
"Howard, pauvre vieux bougre,
800
00:58:32,802 --> 00:58:34,520
tu peux la regarder tant que tu veux
801
00:58:34,722 --> 00:58:37,873
mais tu ne la toucheras jamais
m�me avec une perche de dix pieds."
802
00:58:41,162 --> 00:58:42,959
Bienvenue sur nos berges,
803
00:58:43,162 --> 00:58:44,641
Votre Majest� !
804
00:58:50,242 --> 00:58:52,517
Mesdames et messieurs,
805
00:58:52,722 --> 00:58:53,757
la nouvelle reine,
806
00:58:53,962 --> 00:58:55,759
Madge Owens !
807
00:58:55,962 --> 00:58:57,714
Un discours !
808
00:59:03,882 --> 00:59:04,871
Je suis tr�s fi�re
809
00:59:05,082 --> 00:59:06,879
et je ferai tout pour �tre
une bonne reine.
810
00:59:07,322 --> 00:59:10,075
Et surtout une reine modeste.
811
00:59:24,802 --> 00:59:25,917
Votre Majest� !
812
00:59:26,122 --> 00:59:27,350
Honneur au Pr�sident.
813
00:59:27,562 --> 00:59:29,871
Ne vous inqui�tez pas M.Benson.
814
00:59:30,082 --> 00:59:32,312
On ne vous a pas oubli�.
815
00:59:41,762 --> 00:59:44,560
Ce que j'aime cette musique !
816
00:59:44,722 --> 00:59:45,711
Dansons.
817
00:59:45,922 --> 00:59:47,514
Je ne suis pas un bon danseur.
818
00:59:47,682 --> 00:59:50,116
C'est ce que disent les hommes
pour s'esquiver.
819
00:59:50,322 --> 00:59:52,153
Vous verrez
comme on se passe de vous.
820
00:59:52,362 --> 00:59:54,239
N'est-ce pas Millie ? Viens.
821
00:59:54,962 --> 00:59:56,077
D'accord mais...
822
00:59:56,282 --> 00:59:58,159
C'est moi qui conduis.
823
01:00:03,922 --> 01:00:06,641
Monsieur le pr�sident, vous avez
un instant s'il vous pla�t ?
824
01:00:06,842 --> 01:00:07,911
Veuillez m'excuser.
825
01:00:15,722 --> 01:00:18,873
O� est Mme Johnson ?
Je dois lui rendre la cape.
826
01:00:20,002 --> 01:00:22,072
- Excuse-moi un instant maman.
- Oui ch�rie.
827
01:00:22,242 --> 01:00:23,914
Jette un �il sur Millie.
828
01:00:50,482 --> 01:00:51,835
Arr�te !
829
01:00:52,842 --> 01:00:56,721
- On se d�brouillait tr�s bien.
- Vous vous trouvez dr�le.
830
01:01:00,242 --> 01:01:01,595
Petite, danse avec moi.
831
01:01:01,762 --> 01:01:03,673
Jamais avec les gar�ons.
832
01:01:03,842 --> 01:01:07,073
Mais si. Tu n'as qu'� suivre les pas.
833
01:01:09,802 --> 01:01:12,794
Voil� la cape Mme Johnson.
En parfait �tat.
834
01:01:28,208 --> 01:01:29,482
Une autre !
835
01:01:56,288 --> 01:01:58,563
Je vais te montrer un pas
que j'ai appris � LA.
836
01:01:58,768 --> 01:02:00,167
Regarde-moi �a.
837
01:02:02,048 --> 01:02:03,800
Il faut d'abord trouver le rythme.
838
01:02:13,128 --> 01:02:14,356
J'aimerais savoir le faire.
839
01:04:22,208 --> 01:04:24,563
Quelle gr�ce.
840
01:04:25,368 --> 01:04:28,280
Toi aussi tu dansais comme �a Flo.
841
01:05:11,328 --> 01:05:13,398
Pourquoi tu ne danses pas comme �a ?
842
01:05:13,968 --> 01:05:16,277
Ch�rie, je suis un homme d'affaires.
843
01:05:20,288 --> 01:05:24,281
Un soir je suis all�e danser
� un grand bal de la Saint-Valentin.
844
01:05:24,848 --> 01:05:27,840
J'ai tellement dans�
que je me suis �vanouie.
845
01:05:28,648 --> 01:05:31,640
C'est l� qu'on m'a surnomm�e
la folle du bal.
846
01:05:32,928 --> 01:05:34,156
Quelles belles jambes.
847
01:05:34,368 --> 01:05:36,199
Vous les hommes.
848
01:05:36,408 --> 01:05:39,957
Vous ne savez pas parler d'autre chose
que des jambes d'une femme.
849
01:05:40,448 --> 01:05:42,040
Je soulignais seulement leur beaut�.
850
01:05:42,248 --> 01:05:43,840
Vous aimeriez si nous les femmes
851
01:05:44,048 --> 01:05:46,767
on n'arr�tait pas de parler
de vos jambes ?
852
01:05:46,968 --> 01:05:48,117
D'accord.
853
01:05:48,328 --> 01:05:49,886
Voil� mes jambes.
854
01:05:54,328 --> 01:05:56,478
Je n'ai jamais rien vu d'aussi laid.
855
01:05:59,768 --> 01:06:02,077
Jeune homme,
faites-nous voir vos jambes.
856
01:06:02,368 --> 01:06:04,928
Nouvelle r�gle. Les hommes
doivent montrer leurs jambes.
857
01:06:05,088 --> 01:06:07,158
Allez. L'autre aussi.
858
01:06:07,368 --> 01:06:09,484
Laisse-le tranquille.
Il danse avec Madge.
859
01:06:09,688 --> 01:06:11,007
C'est � mon tour.
860
01:06:11,168 --> 01:06:14,240
Je suis une prof vieille fille
mais je saurai vous suivre.
861
01:06:14,448 --> 01:06:15,563
En avant cow-boy !
862
01:06:15,728 --> 01:06:16,717
Mais madame, je...
863
01:06:18,248 --> 01:06:20,284
Je suis d�j� sorti avec un cow-boy.
864
01:06:20,768 --> 01:06:22,759
Je l'ai rencontr� au Colorado.
865
01:06:22,968 --> 01:06:25,277
Il �tait amoureux de moi
parce que j'�tais
866
01:06:25,488 --> 01:06:28,286
plus vieille et plus intelligente.
867
01:06:29,488 --> 01:06:30,637
D�sol�e.
868
01:06:31,208 --> 01:06:33,597
Il m'a emmen�e
dans les montagnes un soir
869
01:06:33,808 --> 01:06:35,161
et il a voulu m'�pouser.
870
01:06:35,328 --> 01:06:37,558
Tout l�-haut sur le sommet.
871
01:06:38,248 --> 01:06:42,446
Il a dit que les �toiles seraient
notre pr�tre et la lune notre t�moin.
872
01:06:43,008 --> 01:06:44,964
Vous avez d�j� entendu dire �a ?
873
01:06:47,648 --> 01:06:49,320
Je vais vous dire quelque chose.
874
01:06:49,968 --> 01:06:54,041
Vous me faites penser
� ces vieilles statues.
875
01:06:54,368 --> 01:06:57,121
Ces gladiateurs romains.
876
01:06:57,328 --> 01:06:59,603
Qui ne portaient qu'un seul bouclier.
877
01:07:01,008 --> 01:07:03,158
Ce qu'ils �taient d�prav�s
ces Anciens !
878
01:07:03,328 --> 01:07:05,796
- Je ne peux pas danser.
- J'arrive � vous suivre.
879
01:07:06,008 --> 01:07:07,487
Je vous en prie, je veux danser.
880
01:07:07,688 --> 01:07:09,167
Je dois danser !
881
01:07:19,568 --> 01:07:21,445
Il dansait avec Madge. Laisse-les.
882
01:07:21,648 --> 01:07:22,967
Ils sont jeunes.
883
01:07:23,168 --> 01:07:24,362
Jeunes ?
884
01:07:24,568 --> 01:07:26,001
Comment �a jeunes ?
885
01:07:32,608 --> 01:07:33,677
Je suis malade.
886
01:07:36,648 --> 01:07:38,479
Je veux mourir !
887
01:07:38,648 --> 01:07:39,637
Viens Millie.
888
01:07:39,848 --> 01:07:41,679
Viens ici ch�rie.
889
01:07:41,928 --> 01:07:42,917
Je te d�teste !
890
01:07:45,488 --> 01:07:49,481
Madge est la plus jolie !
891
01:07:50,528 --> 01:07:52,678
Elle avait quelle raison de faire �a ?
892
01:07:52,888 --> 01:07:54,924
Mais oui, bien s�r.
893
01:07:55,128 --> 01:07:56,356
Jeunes !
894
01:07:56,808 --> 01:07:58,685
Quelle quantit� elle a bu ?
895
01:07:58,888 --> 01:08:00,924
Je veux savoir qui a fait boire Millie !
896
01:08:02,208 --> 01:08:04,927
Lui Mme Owens !
Tout est de sa faute !
897
01:08:05,328 --> 01:08:06,681
Une minute.
898
01:08:07,568 --> 01:08:10,366
Millie �tait avec vous,
vous auriez d� vous occuper d'elle.
899
01:08:10,528 --> 01:08:12,917
Mais vous �tiez occup�
� faire de l'�il � Madge.
900
01:08:14,848 --> 01:08:16,566
Le jeune homme n'a rien fait.
901
01:08:16,768 --> 01:08:19,840
Vous �tiez l� � taper des pieds
avec vos bottes comme un roi.
902
01:08:20,048 --> 01:08:22,846
Comme si toutes les femmes
allaient tomber folles de vous.
903
01:08:23,008 --> 01:08:25,681
Une femme n'est pas rentr�e
dans votre jeu.
904
01:08:26,208 --> 01:08:28,563
Vous vanter en parlant de votre p�re !
905
01:08:28,768 --> 01:08:30,838
Je parie qu'il n'�tait pas
mieux que vous.
906
01:08:31,008 --> 01:08:33,317
Vous pavaner ici
comme un Apollon minable !
907
01:08:33,528 --> 01:08:35,120
Vous comporter comme un jeune
908
01:08:35,328 --> 01:08:38,047
vous donne le droit
de chiper n'importe quoi peut-�tre ?
909
01:08:39,168 --> 01:08:41,079
Je vais vous dire quelque chose.
910
01:08:41,928 --> 01:08:43,247
Vous �tes un imposteur !
911
01:08:43,448 --> 01:08:46,838
Vous n'�tes pas jeune.
Vous avez peur d'assumer votre �ge !
912
01:08:47,008 --> 01:08:49,283
Achetez-vous un miroir
et regardez-vous.
913
01:08:49,488 --> 01:08:51,365
Vous compterez bient�t
les cheveux blancs
914
01:08:51,568 --> 01:08:54,321
s'il vous en reste encore !
Et qu'est-ce que vous allez devenir ?
915
01:08:54,528 --> 01:08:57,326
Vous finirez sous les ponts,
c'est ce que vous m�ritez !
916
01:08:57,528 --> 01:09:00,645
L� d'o� vous venez
et o� vous retournerez toujours !
917
01:09:01,448 --> 01:09:03,166
Tais-toi !
918
01:09:13,328 --> 01:09:14,317
�teignez �a !
919
01:09:14,848 --> 01:09:16,520
Ce n'est pas un spectacle !
920
01:09:16,728 --> 01:09:18,320
Allez ! Circulez !
921
01:09:18,528 --> 01:09:20,120
Retournez � vos affaires !
922
01:09:20,728 --> 01:09:22,719
Retournez � vos affaires !
923
01:09:22,928 --> 01:09:24,361
Partez d'ici !
924
01:09:24,568 --> 01:09:26,559
�teignez cette lumi�re j'ai dit !
925
01:09:26,848 --> 01:09:28,725
Qu'est-ce qui s'est pass� Hal ?
926
01:09:36,368 --> 01:09:38,484
R�ponds-moi,
qu'est-ce que tu as fait ?
927
01:09:39,888 --> 01:09:42,356
Tu ne peux pas t'en emp�cher, hein ?
928
01:09:43,328 --> 01:09:45,398
Je suis d�sol� Mme Owens.
929
01:09:45,688 --> 01:09:47,724
Je n'aurais pas d� lui faire confiance.
930
01:09:56,128 --> 01:09:58,358
Je ne veux plus d'alcool ici !
931
01:09:58,808 --> 01:10:00,844
Tout est de ma faute Mme Owens.
932
01:10:01,648 --> 01:10:03,479
C'est moi qui ai apport� le whisky.
933
01:10:04,008 --> 01:10:06,238
Alan, venez m'aider avec Millie.
934
01:10:21,408 --> 01:10:23,319
Qu'est-ce qui m'a pris ?
935
01:10:24,048 --> 01:10:26,357
Qu'est-ce qui m'a fait agir
de cette fa�on ?
936
01:10:29,928 --> 01:10:31,486
C'est peut-�tre...
937
01:10:32,448 --> 01:10:34,325
la pleine lune ch�rie.
938
01:10:35,968 --> 01:10:39,119
Je voulais passer du bon temps
ce soir.
939
01:10:39,888 --> 01:10:42,527
C'est mon dernier jour de vacances.
940
01:10:43,328 --> 01:10:45,717
On devrait peut-�tre aller
faire un tour ch�rie.
941
01:10:47,368 --> 01:10:48,847
Oui, allons faire un tour.
942
01:10:50,448 --> 01:10:52,086
Je veux passer du bon temps !
943
01:11:11,728 --> 01:11:13,480
Fous le camp !
Je ne suis pas d'humeur.
944
01:11:13,648 --> 01:11:14,637
Attends une minute.
945
01:11:16,528 --> 01:11:18,837
Alan n'aurait pas d� te parler comme �a.
946
01:11:19,768 --> 01:11:21,247
J'ai dit, fous le camp !
947
01:11:27,568 --> 01:11:29,445
Tr�s bien, tu l'auras voulu !
948
01:12:05,928 --> 01:12:07,122
Rentre chez toi.
949
01:12:07,328 --> 01:12:09,888
Raconte ce que tu veux.
Remercie Benson pour sa chemise.
950
01:12:10,048 --> 01:12:13,404
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
- Un train de marchandises va arriver.
951
01:12:36,568 --> 01:12:39,241
Mlle Sydney
me fait d�tester les femmes.
952
01:12:42,248 --> 01:12:44,079
� quoi bon ?
953
01:12:44,288 --> 01:12:45,880
Je suis un clochard.
954
01:12:46,368 --> 01:12:49,166
Elle a vu � travers moi
comme une machine � rayons X.
955
01:12:49,808 --> 01:12:52,276
Un type comme moi n'a pas sa place
dans le monde.
956
01:12:52,488 --> 01:12:54,319
Mais si, tu en as une.
957
01:12:54,528 --> 01:12:56,519
Ne fais pas attention � elle.
958
01:12:56,728 --> 01:12:58,366
Tu es jeune.
959
01:13:01,128 --> 01:13:02,527
C'est vrai.
960
01:13:03,208 --> 01:13:05,597
Mais tu es aussi un homme.
961
01:13:07,248 --> 01:13:09,318
Et tu es tr�s dr�le.
962
01:13:10,208 --> 01:13:12,927
Tu dis plein de choses spirituelles.
963
01:13:13,488 --> 01:13:15,683
J'adore t'�couter parler.
964
01:13:18,168 --> 01:13:20,124
Et tu es un danseur merveilleux.
965
01:13:22,088 --> 01:13:24,886
Je peux en dire long sur un homme
en dansant avec lui.
966
01:13:25,488 --> 01:13:26,762
Certains gar�ons
967
01:13:26,968 --> 01:13:29,357
quand ils prennent une fille
dans leurs bras
968
01:13:30,688 --> 01:13:33,361
la mettent mal � l'aise.
969
01:13:34,688 --> 01:13:36,007
Mais avec toi
970
01:13:37,288 --> 01:13:40,519
j'avais le sentiment que tu savais
exactement ce que tu faisais.
971
01:13:41,328 --> 01:13:43,762
Et je pouvais suivre chacun de tes pas.
972
01:13:44,808 --> 01:13:47,276
Tu as beaucoup de qualit�s.
973
01:13:47,968 --> 01:13:49,720
Laisse-moi te dire franchement.
974
01:13:49,928 --> 01:13:52,283
� 14 ans j'ai pass� un an en prison.
975
01:13:52,608 --> 01:13:53,757
Vraiment ?
976
01:13:54,168 --> 01:13:57,399
Une maison de redressement.
Mais c'�tait bien une prison !
977
01:13:57,888 --> 01:13:59,082
� cause de quoi ?
978
01:14:00,968 --> 01:14:03,562
J'ai vol� une moto.
979
01:14:04,928 --> 01:14:06,281
Je l'ai vol�e
980
01:14:06,488 --> 01:14:09,605
pour aller si loin et si vite
que personne n'aurait pu me rattraper.
981
01:14:09,848 --> 01:14:12,362
On ressent tous ce genre de choses.
982
01:14:14,808 --> 01:14:17,322
Puis ma m�re est all�e voir
les autorit�s.
983
01:14:18,608 --> 01:14:20,803
"J'ai fait tout ce que j'ai pu avec lui.
984
01:14:21,048 --> 01:14:23,039
Je ne peux rien faire de plus."
985
01:14:23,968 --> 01:14:27,005
Et on m'a donc envoy�
dans cet endroit minable et puant !
986
01:14:29,768 --> 01:14:31,804
Quand j'en suis sorti
987
01:14:33,408 --> 01:14:35,797
ma m�re n'a plus su quoi faire de moi
988
01:14:39,088 --> 01:14:41,648
parce que mon p�re passait
son temps � se so�ler.
989
01:14:42,088 --> 01:14:43,999
Elle avait un nouveau petit ami
990
01:14:44,208 --> 01:14:45,846
et je g�nais.
991
01:14:47,928 --> 01:14:50,806
C'est affreux des parents
qui ne s'entendent pas.
992
01:14:52,328 --> 01:14:53,397
Et voil� !
993
01:14:54,008 --> 01:14:56,238
Je n'ai jamais racont� �a � personne.
994
01:14:56,608 --> 01:14:58,519
Si tu te sens mal ou si tu veux rentrer
995
01:14:58,688 --> 01:15:00,280
vas-y parce que...
996
01:15:09,968 --> 01:15:12,038
Qu'est-ce que tu viens de faire ?
997
01:15:14,008 --> 01:15:18,081
J'en ai assez qu'on me dise seulement
que je suis jolie.
998
01:15:41,408 --> 01:15:44,286
Les autres !
Il faut retourner au pique-nique.
999
01:15:49,248 --> 01:15:50,476
Vraiment ?
1000
01:16:37,208 --> 01:16:39,961
Et voil�, retour � la case d�part.
1001
01:16:47,168 --> 01:16:49,363
Elles doivent �tre rentr�es
depuis des heures.
1002
01:16:53,088 --> 01:16:54,646
Ce tour m'a fait du bien.
1003
01:16:58,688 --> 01:17:00,246
Bonne nuit Rosemary.
1004
01:17:02,728 --> 01:17:04,241
Je devrais dire "bonjour".
1005
01:17:04,448 --> 01:17:05,927
O� tu vas Howard ?
1006
01:17:08,568 --> 01:17:10,047
Chez moi ch�rie.
1007
01:17:11,208 --> 01:17:12,960
Tu ne peux pas partir sans moi.
1008
01:17:13,888 --> 01:17:15,287
Pas apr�s ce soir.
1009
01:17:16,528 --> 01:17:17,756
Emm�ne-moi avec toi.
1010
01:17:19,448 --> 01:17:22,087
Ch�rie, sois raisonnable.
Que diraient les gens ?
1011
01:17:23,008 --> 01:17:24,043
Les gens ?
1012
01:17:24,408 --> 01:17:26,205
Et si je leur faisais un pied de nez
1013
01:17:26,408 --> 01:17:28,444
ou si je montrais
ma culotte dans la rue ?
1014
01:17:28,648 --> 01:17:30,366
Je dois me soucier des cancans ?
1015
01:17:31,325 --> 01:17:32,394
�coute.
1016
01:17:32,605 --> 01:17:35,119
Il vaut mieux que tu rentres te coucher.
1017
01:17:35,645 --> 01:17:37,795
Tu commences les cours t�t demain.
1018
01:17:40,845 --> 01:17:43,120
Est-ce qu'on peut en parler samedi ?
1019
01:17:45,685 --> 01:17:48,153
Tu ne reviendras peut-�tre pas samedi.
1020
01:17:48,885 --> 01:17:51,035
Tu sais bien que si.
1021
01:17:52,005 --> 01:17:54,314
Peut-�tre
que tu ne reviendras plus du tout.
1022
01:17:58,125 --> 01:18:00,002
Tu n'es plus toi-m�me ce soir.
1023
01:18:01,205 --> 01:18:02,797
Si, je le suis.
1024
01:18:03,845 --> 01:18:06,518
Plus que je l'ai jamais �t�.
1025
01:18:07,525 --> 01:18:09,595
Je sais ce qui m'attend.
1026
01:18:10,205 --> 01:18:11,684
Apr�s toi
1027
01:18:12,405 --> 01:18:13,554
quelqu'un d'autre,
1028
01:18:13,725 --> 01:18:14,714
puis...
1029
01:18:15,725 --> 01:18:17,522
encore quelqu'un d'autre.
1030
01:18:17,725 --> 01:18:18,953
Et puis...
1031
01:18:19,125 --> 01:18:20,114
Emm�ne-moi avec toi.
1032
01:18:20,325 --> 01:18:23,123
Si tu ne le fais pas
je ne sais pas ce que je ferai.
1033
01:18:26,205 --> 01:18:28,400
Quand on a commenc�
� sortir ensemble
1034
01:18:29,205 --> 01:18:31,321
tu �tais la fille la plus sympa qui soit.
1035
01:18:32,005 --> 01:18:34,075
Toujours pr�te � rire.
1036
01:18:35,165 --> 01:18:37,201
Je ne suis plus d'humeur � rire.
1037
01:18:39,005 --> 01:18:41,121
Tu as promis de m'�pouser
apr�s les cong�s.
1038
01:18:41,285 --> 01:18:43,560
Tu as dit que tu attendrais
avec le pr�tre.
1039
01:18:43,765 --> 01:18:46,996
- J'ai eu un �t� charg�.
- O� est le pr�tre ?
1040
01:18:55,325 --> 01:18:57,441
Je ne suis plus tout jeune.
1041
01:18:59,005 --> 01:19:01,439
On se forge tous un mode de vie.
1042
01:19:01,925 --> 01:19:04,962
Et un jour
c'est trop tard pour changer.
1043
01:19:07,245 --> 01:19:09,315
Je ne suis plus jeune non plus.
1044
01:19:10,565 --> 01:19:13,079
Et peut-�tre un peu plus vieille
que tu penses.
1045
01:19:14,445 --> 01:19:16,515
J'ai aussi mon mode de vie.
1046
01:19:17,285 --> 01:19:19,435
Mais il peut changer.
1047
01:19:20,645 --> 01:19:23,000
Il doit changer.
1048
01:19:24,165 --> 01:19:27,043
Ce n'est pas bon de vivre
1049
01:19:27,605 --> 01:19:29,277
dans des chambres de location,
1050
01:19:30,405 --> 01:19:34,523
de sortir d�ner chaque soir
avec une bande de vieilles filles...
1051
01:19:36,045 --> 01:19:38,081
puis de rentrer...
1052
01:19:39,965 --> 01:19:41,478
seule.
1053
01:19:45,285 --> 01:19:48,960
Chaque ann�e je me dis
que c'est la derni�re.
1054
01:19:50,245 --> 01:19:51,997
Que quelque chose va arriver.
1055
01:19:53,445 --> 01:19:55,595
Mais rien n'arrive jamais.
1056
01:19:56,565 --> 01:19:59,682
Sauf que je deviens chaque fois
un peu plus folle.
1057
01:20:00,325 --> 01:20:03,362
- Eh bien...
- �pargne-moi tes "eh bien" !
1058
01:20:04,165 --> 01:20:06,599
Je ne cherchais pas � �tre dr�le.
1059
01:20:10,485 --> 01:20:12,601
Est-ce qu'on peut parler
de tout �a samedi ?
1060
01:20:12,805 --> 01:20:14,443
Je suis mort de fatigue.
1061
01:20:18,165 --> 01:20:20,315
J'ai une semaine charg�e devant moi.
1062
01:20:21,005 --> 01:20:22,996
Tu dois m'�pouser.
1063
01:20:24,325 --> 01:20:26,316
Pas maintenant.
1064
01:20:26,525 --> 01:20:28,755
Demain tu ne seras peut-�tre plus l�.
1065
01:20:46,805 --> 01:20:48,761
Je ne peux pas �pouser
quelqu'un qui dit
1066
01:20:48,965 --> 01:20:51,195
"Tu dois m'�pouser Howard."
1067
01:20:52,525 --> 01:20:54,720
Je veux dire...
1068
01:20:56,085 --> 01:20:57,757
Si une femme veut que je l'�pouse
1069
01:20:57,965 --> 01:21:00,718
elle pourrait au moins dire
"s'il te pla�t".
1070
01:21:02,725 --> 01:21:03,714
S'il te pla�t.
1071
01:21:03,925 --> 01:21:05,756
�pouse-moi Howard.
1072
01:21:09,925 --> 01:21:10,914
S'il te pla�t !
1073
01:21:19,525 --> 01:21:21,243
Rentre.
1074
01:21:22,525 --> 01:21:24,675
Va te coucher.
1075
01:21:25,125 --> 01:21:27,036
Je viendrai te voir demain matin.
1076
01:21:27,765 --> 01:21:29,483
On pourra en parler.
1077
01:21:30,325 --> 01:21:33,123
Ne viens que pour m'emmener.
1078
01:21:37,005 --> 01:21:39,200
S'il te pla�t, �pouse-moi.
1079
01:21:41,565 --> 01:21:43,556
Va te coucher.
1080
01:21:47,645 --> 01:21:48,919
S'il te pla�t !
1081
01:22:32,805 --> 01:22:34,318
Comment tu vas rentrer ?
1082
01:22:35,205 --> 01:22:37,196
La porte de la cuisine est ouverte.
1083
01:22:42,405 --> 01:22:44,361
�a va ?
1084
01:22:45,445 --> 01:22:47,242
Oui, �a va.
1085
01:22:49,285 --> 01:22:51,355
Si j'ai pu faire la moindre chose
1086
01:22:51,525 --> 01:22:53,083
qui te rende malheureuse
1087
01:22:54,125 --> 01:22:55,922
j'en mourrais presque.
1088
01:22:59,485 --> 01:23:00,838
Oui maman.
1089
01:23:01,045 --> 01:23:02,876
J'arrive.
1090
01:23:10,965 --> 01:23:12,603
Tu devrais y aller.
1091
01:23:15,245 --> 01:23:17,839
Je ram�ne la voiture chez les Benson.
1092
01:23:19,845 --> 01:23:22,484
Je viens juste de penser � lui.
1093
01:23:23,525 --> 01:23:25,880
Je devrais �tre fusill�
au lever du soleil.
1094
01:23:27,165 --> 01:23:30,123
Je crois qu'aucun de nous deux
n'a pens� � grand-chose.
1095
01:23:34,205 --> 01:23:35,399
Bonne nuit.
1096
01:23:36,645 --> 01:23:38,078
Je te reverrai quand ?
1097
01:23:38,805 --> 01:23:40,238
Je ne sais pas.
1098
01:23:41,125 --> 01:23:43,355
Tu finis � quelle heure au magasin ?
1099
01:23:43,885 --> 01:23:44,954
� 18 heures.
1100
01:23:45,165 --> 01:23:47,360
Je pourrais peut-�tre venir
� ce moment-l�.
1101
01:23:52,645 --> 01:23:54,715
Demain je commence un travail.
1102
01:23:58,725 --> 01:24:00,955
Peut-�tre pas avec Benson.
1103
01:24:02,565 --> 01:24:03,918
Mais quelque part.
1104
01:24:08,525 --> 01:24:09,719
�a ne te d�range pas
1105
01:24:09,925 --> 01:24:11,802
de sortir avec un type
1106
01:24:12,325 --> 01:24:14,714
qui ne fait que r�colter les c�r�ales ?
1107
01:24:16,005 --> 01:24:17,597
Bien s�r que non.
1108
01:24:25,405 --> 01:24:26,758
Tu veux bien
1109
01:24:27,405 --> 01:24:29,077
m'embrasser pour me dire bonsoir ?
1110
01:24:31,885 --> 01:24:32,874
Juste un baiser
1111
01:24:33,085 --> 01:24:34,916
pour me souhaiter bonne chance ?
1112
01:24:35,965 --> 01:24:38,001
Si je ne te prends pas dans mes bras ?
1113
01:24:40,645 --> 01:24:42,556
Tu cherches � me punir ?
1114
01:24:50,925 --> 01:24:53,837
Je cherchais � te punir.
1115
01:24:54,925 --> 01:24:56,483
Embrasse-moi.
1116
01:25:05,805 --> 01:25:08,365
�tre avec toi est merveilleux.
1117
01:25:09,685 --> 01:25:11,038
Tu me donnes le sentiment...
1118
01:25:12,485 --> 01:25:13,474
d'�tre important.
1119
01:25:17,125 --> 01:25:18,763
Tu me donnes le sentiment...
1120
01:25:20,365 --> 01:25:21,593
de savoir �tre patient.
1121
01:25:27,965 --> 01:25:29,284
Vraiment ?
1122
01:25:38,765 --> 01:25:40,801
Arr�te de m'embrasser.
1123
01:25:40,965 --> 01:25:42,796
S'il te pla�t, arr�te de m'embrasser.
1124
01:26:33,725 --> 01:26:35,204
Tout va bien.
1125
01:26:36,125 --> 01:26:38,195
J'ai mis maman au lit.
1126
01:26:44,685 --> 01:26:47,279
J'ai �t� affreuse ce soir, n'est-ce pas ?
1127
01:26:54,085 --> 01:26:57,395
Je ne toucherai plus � un verre
de ma vie.
1128
01:27:30,885 --> 01:27:33,524
Rien jusqu'ici.
On a alert� les motards de la police.
1129
01:27:33,685 --> 01:27:34,674
Vous aviez le temps !
1130
01:27:34,885 --> 01:27:37,445
On ne peut pas aller se coucher
et s'en occuper demain ?
1131
01:27:37,605 --> 01:27:40,119
- Ce n'est qu'une voiture vol�e.
- Non !
1132
01:27:40,325 --> 01:27:41,883
Il a peut-�tre enlev� Madge.
1133
01:27:44,565 --> 01:27:45,918
Personne ne l'a enlev�e.
1134
01:27:46,245 --> 01:27:47,758
Elle est rentr�e chez elle.
1135
01:27:50,405 --> 01:27:52,282
Tu as toutes les raisons
de m'en vouloir.
1136
01:27:52,485 --> 01:27:53,600
Ce n'est pas moi qui...
1137
01:27:53,765 --> 01:27:56,882
Tu avais d�j� une jolie fille
mais il t'en a fallu une autre.
1138
01:27:57,085 --> 01:27:58,313
C'�tait diff�rent.
1139
01:27:58,525 --> 01:28:00,641
- Quoi que tu penses.
- Tu es un menteur !
1140
01:28:03,925 --> 01:28:05,756
Tu es le seul ami que j'aie jamais eu.
1141
01:28:05,965 --> 01:28:07,683
Je ne suis plus ton ami !
1142
01:28:10,805 --> 01:28:12,033
L�che-moi clochard !
1143
01:28:12,245 --> 01:28:14,361
Bon � rien de clodo !
1144
01:28:16,805 --> 01:28:18,397
Quand je pense
1145
01:28:18,725 --> 01:28:21,398
� ma joie en te voyant ce matin.
1146
01:28:21,845 --> 01:28:23,801
Comme j'�tais content !
1147
01:28:25,165 --> 01:28:27,838
Arr�tez-le. Il a vol� ma voiture.
1148
01:28:28,005 --> 01:28:29,996
C'est un mensonge.
La voiture est dehors.
1149
01:28:30,205 --> 01:28:32,002
�a ne fait rien. Il l'a vol�e !
1150
01:28:32,565 --> 01:28:33,759
On vous garde cette nuit.
1151
01:28:33,965 --> 01:28:35,762
Vous n'avez nulle part o� dormir.
1152
01:28:35,965 --> 01:28:37,364
Je n'irai pas en prison !
1153
01:28:37,565 --> 01:28:39,920
� aucune prison !
1154
01:28:42,405 --> 01:28:44,043
Ce n'est pas la voiture.
1155
01:28:44,445 --> 01:28:45,594
Dis-lui.
1156
01:28:47,605 --> 01:28:50,802
Dis-lui que ce n'est pas la voiture !
Dis-lui que c'est Madge !
1157
01:29:07,525 --> 01:29:09,038
Merci petit.
1158
01:29:13,045 --> 01:29:15,923
- Laissez-le partir.
- On ne s'oppose pas � la police.
1159
01:29:47,405 --> 01:29:49,077
Va te coucher fiston.
1160
01:29:49,445 --> 01:29:51,401
Ne dis pas que tu n'es pas content.
1161
01:29:51,605 --> 01:29:53,800
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Madge et moi !
1162
01:29:54,045 --> 01:29:55,637
Tu voulais qu'on rompe !
1163
01:29:55,845 --> 01:30:00,077
Mais j'�pouserai Madge.
Commence � te faire � l'id�e !
1164
01:30:03,085 --> 01:30:06,122
J'esp�re qu'il arrivera � s'enfuir.
1165
01:30:42,165 --> 01:30:43,154
Par ici !
1166
01:30:43,365 --> 01:30:44,957
Il est all� par l� !
1167
01:31:11,645 --> 01:31:14,239
V�rifie les wagons.
Je vais fouiller la berge.
1168
01:32:02,085 --> 01:32:04,963
Il me faut au moins un fauteuil de plus.
1169
01:32:06,045 --> 01:32:07,683
Et les placards ?
1170
01:32:09,685 --> 01:32:11,641
Ils contiennent � peine mes costumes.
1171
01:32:15,525 --> 01:32:17,755
Des housses je suppose.
1172
01:32:20,765 --> 01:32:22,278
Il faudra que �a parte.
1173
01:32:50,805 --> 01:32:52,238
Qu'est-ce qui t'est arriv� fiston ?
1174
01:32:52,445 --> 01:32:53,639
Je me souviens
1175
01:32:53,845 --> 01:32:55,995
que vous disiez vivre
pr�s de la berge.
1176
01:32:56,165 --> 01:32:59,123
- Les flics ne m'ont pas vu traverser.
- Les flics ?
1177
01:33:02,725 --> 01:33:03,840
Je ne sais pas.
1178
01:33:04,005 --> 01:33:06,473
Benson pr�tend
que j'ai vol� sa voiture.
1179
01:33:07,325 --> 01:33:08,804
S'il vous pla�t, aidez-moi.
1180
01:33:08,965 --> 01:33:12,196
Il faut que je passe la nuit
quelque part, ensuite je partirai.
1181
01:33:12,405 --> 01:33:14,396
Retirez-moi �a et s�chez-vous.
1182
01:33:15,205 --> 01:33:16,399
Ce qu'il s'est pass�...
1183
01:33:16,605 --> 01:33:17,924
Je n'ai pas � savoir.
1184
01:33:18,245 --> 01:33:19,758
Je comprends.
1185
01:33:20,485 --> 01:33:22,123
Il nous faut un remontant.
1186
01:33:25,245 --> 01:33:27,554
Vous avez vos ennuis, j'ai les miens.
1187
01:33:37,125 --> 01:33:38,274
Vous avez un chiffon ?
1188
01:33:38,485 --> 01:33:39,679
Bien s�r.
1189
01:33:53,485 --> 01:33:55,635
Vous avez craqu� pour la fille Owens ?
1190
01:34:03,805 --> 01:34:05,921
J'admets qu'elles peuvent s�duire.
1191
01:34:09,045 --> 01:34:12,242
�a ne veut pas dire qu'il faille
les prendre trop au s�rieux.
1192
01:34:14,045 --> 01:34:15,273
Par exemple,
1193
01:34:16,325 --> 01:34:19,795
vous ne diriez pas qu'il faille aller
jusqu'� les �pouser ?
1194
01:34:21,405 --> 01:34:23,680
Vous n'iriez pas jusque l�,
n'est-ce pas ?
1195
01:34:27,605 --> 01:34:29,561
Vous n'�tes pas d'une tr�s grande aide.
1196
01:35:03,485 --> 01:35:05,157
Tu l'as vu rentrer ?
1197
01:35:05,365 --> 01:35:06,878
Non maman.
1198
01:35:08,765 --> 01:35:10,721
Elle t'a dit quelque chose ce matin ?
1199
01:35:10,925 --> 01:35:12,119
Non, rien.
1200
01:35:13,525 --> 01:35:15,720
Sa porte est toujours ferm�e.
1201
01:35:18,445 --> 01:35:20,197
Tu fumais ?
1202
01:35:20,485 --> 01:35:21,554
Bonjour Mme Potts !
1203
01:35:21,765 --> 01:35:23,403
Est-ce que Madge va bien ?
1204
01:35:24,165 --> 01:35:25,200
Mais bien s�r.
1205
01:35:25,445 --> 01:35:27,640
Elle m'a tout racont�.
1206
01:35:28,165 --> 01:35:31,475
Elle est descendue de la voiture,
elle a laiss� ce voyou en plan,
1207
01:35:31,765 --> 01:35:33,915
et elle est rentr�e.
1208
01:35:36,605 --> 01:35:39,119
- Quelqu'un a vu Howard ?
- Non.
1209
01:35:39,325 --> 01:35:42,123
Il a dit qu'il viendrait ce matin.
1210
01:35:46,485 --> 01:35:50,558
Elle court partout comme un poulet
�gorg�. Il se trame quelque chose.
1211
01:35:58,045 --> 01:35:59,034
Rosemary est pr�te ?
1212
01:35:59,245 --> 01:36:02,715
On a promis � la principale d'arriver t�t
pour les inscriptions.
1213
01:36:03,045 --> 01:36:05,240
Tout est pr�t pour la rentr�e ?
1214
01:36:05,605 --> 01:36:06,958
Charmant pique-nique !
1215
01:36:07,165 --> 01:36:08,314
N'est-ce pas ?
1216
01:36:08,485 --> 01:36:10,043
Comment va Madge ?
1217
01:36:10,365 --> 01:36:12,037
Tr�s bien.
1218
01:36:13,685 --> 01:36:16,961
Christine. Allons sortir
cette paresseuse du lit.
1219
01:36:38,085 --> 01:36:39,803
Il faut que je voie Rosemary.
1220
01:36:40,565 --> 01:36:41,918
Je crois qu'elle m'attend.
1221
01:36:42,125 --> 01:36:45,754
Appelez-la du bas de l'escalier.
Les autres sont avec elle.
1222
01:36:48,005 --> 01:36:48,994
Les autres ?
1223
01:36:49,205 --> 01:36:51,321
Mlle Henderson et Mlle Schoenwalder.
1224
01:36:51,525 --> 01:36:54,403
Je dois la voir seule.
Je dois lui expliquer quelque chose.
1225
01:36:54,605 --> 01:36:56,323
La haute saison commence.
1226
01:36:56,525 --> 01:36:58,993
Je ne pense pas
pouvoir faire de projets...
1227
01:36:59,165 --> 01:37:00,154
C'est Howard !
1228
01:37:00,405 --> 01:37:02,157
Il est venu pour moi !
1229
01:37:05,205 --> 01:37:06,718
Tu es revenu !
1230
01:37:08,805 --> 01:37:10,363
Les filles !
1231
01:37:10,565 --> 01:37:12,044
C'est mon homme !
1232
01:37:12,245 --> 01:37:14,076
Pourquoi vous criez ?
1233
01:37:14,885 --> 01:37:16,284
Qu'est-ce qui vous prend ?
1234
01:37:16,485 --> 01:37:18,680
�coutez ! C'est la nouvelle
la plus fantastique.
1235
01:37:18,885 --> 01:37:20,079
On va se marier.
1236
01:37:20,365 --> 01:37:22,083
Maintenant ! Aujourd'hui !
1237
01:37:22,965 --> 01:37:24,796
Je veux �tre la premi�re !
1238
01:37:25,085 --> 01:37:27,076
Je serai pr�te en un rien de temps.
1239
01:37:27,365 --> 01:37:28,684
On va vous aider.
1240
01:37:28,885 --> 01:37:31,194
Les valises sont presque pr�tes.
C'�tait un secret.
1241
01:37:31,405 --> 01:37:32,554
N'est-ce pas ?
1242
01:37:32,765 --> 01:37:34,164
Quelque chose de vieux.
1243
01:37:34,325 --> 01:37:35,314
Des bas en nylon !
1244
01:37:35,525 --> 01:37:36,878
Quelque chose de nouveau.
1245
01:37:37,245 --> 01:37:38,598
Mon nouveau sac � main !
1246
01:37:38,885 --> 01:37:40,398
Quelque chose d'emprunt�.
1247
01:37:40,645 --> 01:37:41,873
Merci !
1248
01:37:43,045 --> 01:37:44,922
Je ne vois rien de bleu.
1249
01:37:45,485 --> 01:37:47,237
Et vous n'�tes pas pr�tes d'en voir.
1250
01:37:47,845 --> 01:37:49,756
Nous mettrons une fantaisie
dans son sac.
1251
01:37:49,925 --> 01:37:51,483
Irma, vous me tuez !
1252
01:37:55,085 --> 01:37:56,074
F�licitations.
1253
01:37:56,285 --> 01:37:58,515
Vous allez �tre tr�s heureux.
Et sachez que...
1254
01:38:01,605 --> 01:38:04,483
Je n'ai pas arr�t� de t'appeler.
Tu ne r�pondais pas.
1255
01:38:05,285 --> 01:38:06,957
Alan a appel�.
1256
01:38:07,165 --> 01:38:11,238
Il a dit qu'il ne t'en voulait pas.
Il sait que ce n'est pas de ta faute.
1257
01:38:11,445 --> 01:38:12,639
Puis il a dit...
1258
01:38:12,965 --> 01:38:14,557
Je vais t�cher de le retranscrire.
1259
01:38:15,205 --> 01:38:18,914
"Dites � Madge que c'est important.
Je dois la voir."
1260
01:38:20,725 --> 01:38:22,636
Tu as entendu ce que j'ai dit ?
1261
01:38:24,365 --> 01:38:27,482
Tu devrais remercier
ta bonne �toile jeune fille.
1262
01:38:28,605 --> 01:38:29,958
Venez voir sa belle tenue.
1263
01:38:30,165 --> 01:38:32,156
Il nous faut votre assentiment. Venez !
1264
01:38:35,685 --> 01:38:37,755
Venez nous aider � prendre les valises.
1265
01:38:39,125 --> 01:38:40,638
Il est dehors.
1266
01:38:42,125 --> 01:38:44,798
Il se cache dans ma voiture.
La police le cherche.
1267
01:38:44,965 --> 01:38:46,239
Mais il veut vous voir.
1268
01:38:54,445 --> 01:38:55,958
Faites attention.
1269
01:38:56,525 --> 01:38:59,562
J'ai le riz ! Il nous faut de la peinture.
Mme Potts en a !
1270
01:39:04,165 --> 01:39:05,723
Mlle Sydney se marie !
1271
01:39:05,885 --> 01:39:06,874
Qui �a ?
1272
01:39:08,725 --> 01:39:11,523
Il faut d�corer la voiture !
Il nous faut de la peinture !
1273
01:39:14,685 --> 01:39:17,757
Christine, allez chercher du riz.
Elle va bient�t sortir.
1274
01:39:23,165 --> 01:39:24,154
Je vais pleurer.
1275
01:39:24,365 --> 01:39:27,038
Imaginez un tel �v�nement
le jour de la rentr�e !
1276
01:39:27,885 --> 01:39:29,955
Tant de bonheur !
1277
01:39:30,245 --> 01:39:32,554
Regarde ! Le soleil !
1278
01:39:32,765 --> 01:39:35,757
Tu as choisi une journ�e merveilleuse !
Allons-y !
1279
01:39:43,885 --> 01:39:46,080
Vous avez �t� une amie merveilleuse.
1280
01:39:46,245 --> 01:39:48,805
Je vous souhaite
tout le bonheur possible.
1281
01:39:48,965 --> 01:39:49,954
Je veux dire
1282
01:39:50,165 --> 01:39:51,598
Mme Bevans !
1283
01:39:53,005 --> 01:39:55,644
J'ai h�te de le dire � la principale.
1284
01:39:55,845 --> 01:39:57,437
O� est Madge ? Au revoir Madge !
1285
01:39:58,325 --> 01:39:59,360
Au revoir.
1286
01:40:00,565 --> 01:40:02,556
Pas d'inqui�tude
pour la chambre Mme Owens.
1287
01:40:02,765 --> 01:40:04,483
Mlle Breckenridge va la prendre.
1288
01:40:05,005 --> 01:40:06,518
C'est un amour.
1289
01:40:06,725 --> 01:40:07,953
Oui, c'est vrai.
1290
01:40:09,085 --> 01:40:10,359
Il faut prendre les documents.
1291
01:40:10,565 --> 01:40:11,839
J'ai failli oublier.
1292
01:40:12,005 --> 01:40:15,156
J'ai laiss� mon thermos
et mes bigoudis dans la salle de bain.
1293
01:40:15,365 --> 01:40:18,038
Vous pourriez stocker le reste
dans le grenier ?
1294
01:40:18,525 --> 01:40:19,514
Il faut se d�p�cher.
1295
01:40:19,685 --> 01:40:21,277
O� on va ?
1296
01:40:27,805 --> 01:40:30,399
J'ai un cousin qui a un camping
dans les Ozarks...
1297
01:40:30,605 --> 01:40:33,438
- J'adore !
- C'est magnifique en cette saison !
1298
01:40:33,605 --> 01:40:36,119
J'y suis all�e il y a trois ans
en vacances.
1299
01:40:36,325 --> 01:40:37,519
Tenez-vous pr�tes.
1300
01:40:40,165 --> 01:40:42,395
Amusez-vous bien !
1301
01:40:43,805 --> 01:40:46,319
Au revoir. Vous savez
quoi dire � la principale.
1302
01:40:52,205 --> 01:40:53,194
Venez voir !
1303
01:40:53,405 --> 01:40:54,440
C'est Mlle Sydney !
1304
01:40:54,645 --> 01:40:56,442
Elle se marie.
1305
01:40:56,765 --> 01:40:57,754
C'est Howard Bevans !
1306
01:41:17,125 --> 01:41:18,353
Je suis dans le p�trin.
1307
01:41:18,525 --> 01:41:19,514
Howard m'a dit.
1308
01:41:20,125 --> 01:41:21,638
Je n'ai pas pu partir
1309
01:41:21,845 --> 01:41:23,119
sans te revoir.
1310
01:41:23,645 --> 01:41:24,964
O� tu vas ?
1311
01:41:26,085 --> 01:41:27,359
� Tulsa.
1312
01:41:27,845 --> 01:41:29,244
Il y a du boulot pour moi
1313
01:41:29,445 --> 01:41:30,844
� l'h�tel Mayo.
1314
01:41:31,045 --> 01:41:32,398
Pour faire le groom.
1315
01:41:32,605 --> 01:41:35,836
Tu as vu ce que j'ai peint
sur la voiture ?
1316
01:41:39,285 --> 01:41:41,037
C'est le jeune homme !
1317
01:41:45,885 --> 01:41:47,443
Ne vous f�chez pas. Je pars.
1318
01:41:47,605 --> 01:41:48,594
Vous partez ?
1319
01:41:49,085 --> 01:41:51,918
Je croyais que vous restiez
vous installer ici.
1320
01:41:52,725 --> 01:41:54,443
Je pensais aussi madame.
1321
01:41:58,245 --> 01:41:59,519
Tu ne me dis pas au revoir ?
1322
01:41:59,885 --> 01:42:00,874
Au revoir.
1323
01:42:02,085 --> 01:42:03,677
Tu m'en veux ?
1324
01:42:06,445 --> 01:42:08,481
Je dois conna�tre tes sentiments.
1325
01:42:08,725 --> 01:42:10,238
Hier soir j'ai cru...
1326
01:42:11,165 --> 01:42:12,154
que tu m'aimais bien.
1327
01:42:13,045 --> 01:42:14,364
Oui, je t'aimais bien.
1328
01:42:14,565 --> 01:42:16,317
La seconde o� je t'ai vu.
1329
01:42:16,525 --> 01:42:18,720
Tu as perdu la t�te ?
1330
01:42:22,365 --> 01:42:24,117
J'ai r�fl�chi toute la nuit.
1331
01:42:24,805 --> 01:42:26,875
Je ne l'ai jamais dit avant...
1332
01:42:27,925 --> 01:42:30,644
parce que �a me faisait passer
pour un fou mais...
1333
01:42:30,845 --> 01:42:31,914
Quoi ?
1334
01:42:32,885 --> 01:42:34,159
Je t'aime Madge.
1335
01:42:34,365 --> 01:42:35,593
Tu entends ?
1336
01:42:35,845 --> 01:42:38,120
Rentre � la maison tout de suite.
1337
01:42:38,725 --> 01:42:39,760
Est-ce que tu m'aimes ?
1338
01:42:39,965 --> 01:42:40,954
Tu m'aimes ?
1339
01:42:42,005 --> 01:42:44,200
La police viendra vous rechercher.
1340
01:42:44,805 --> 01:42:47,603
S'il vous pla�t. Je prends
le train de marchandises.
1341
01:42:49,205 --> 01:42:50,843
Rejoins-moi. Je t'�pouserai.
1342
01:42:51,845 --> 01:42:55,201
Ils me donneront une chambre � l'h�tel
avant qu'on trouve mieux.
1343
01:42:55,365 --> 01:42:56,480
Ne l'�coute pas.
1344
01:42:56,685 --> 01:42:58,641
J'ai une chance avec toi.
1345
01:42:58,845 --> 01:43:02,076
Ce ne sera pas fastueux,
mais ce n'est pas important, si ?
1346
01:43:03,365 --> 01:43:04,798
Viens.
1347
01:43:05,125 --> 01:43:06,160
Je ne peux pas.
1348
01:43:06,445 --> 01:43:07,514
Pourquoi ?
1349
01:43:08,165 --> 01:43:10,360
Tu ne vois pas ?
1350
01:43:13,325 --> 01:43:14,758
�coute,
1351
01:43:15,125 --> 01:43:17,355
tu es tout ce que j'ai toujours voulu.
1352
01:43:17,845 --> 01:43:19,642
Depuis toujours. Tu es � moi.
1353
01:43:19,845 --> 01:43:23,440
Je dois r�clamer ce qui me revient
ou mon existence ne m�ne � rien.
1354
01:43:28,965 --> 01:43:30,080
Tu m'aimes.
1355
01:43:30,245 --> 01:43:31,394
Tu le sais.
1356
01:43:31,845 --> 01:43:32,960
Tu m'aimes.
1357
01:44:19,965 --> 01:44:22,433
Tu l'as toujours bien aim�,
n'est-ce pas ?
1358
01:44:26,605 --> 01:44:29,722
Je me suis tant habitu�e
aux choses telles qu'elles �taient.
1359
01:44:30,125 --> 01:44:32,002
Tout est tellement soign�.
1360
01:44:32,325 --> 01:44:34,316
Le g�ranium � la fen�tre,
1361
01:44:34,525 --> 01:44:37,085
l'odeur des m�dicaments de maman.
1362
01:44:37,285 --> 01:44:39,321
Puis il est entr�.
1363
01:44:39,725 --> 01:44:41,522
Et rien ne fut plus pareil.
1364
01:44:41,725 --> 01:44:45,354
Il marchait bruyamment
comme � l'ext�rieur.
1365
01:44:45,805 --> 01:44:48,000
Il y avait un homme dans la maison.
1366
01:44:48,205 --> 01:44:50,241
Et �a m'a sembl� bon.
1367
01:45:02,045 --> 01:45:05,276
Quand j'aurai fini la fac
j'irai � New York
1368
01:45:05,445 --> 01:45:09,324
�crire des romans
qui choqueront les gens.
1369
01:45:09,525 --> 01:45:12,164
Je ne tomberai jamais amoureuse.
Pas moi.
1370
01:45:12,805 --> 01:45:15,035
Je ne resterai pas vivre
dans un petit bled
1371
01:45:15,245 --> 01:45:19,204
� �pouser un rousp�teur et �lever
plein de petits m�mes crasseux.
1372
01:45:23,045 --> 01:45:25,434
Mais on n'a pas besoin
d'�tre deux cr�tines.
1373
01:45:30,445 --> 01:45:33,437
Je regardais par la fen�tre
quand il t'a dit au revoir.
1374
01:45:38,965 --> 01:45:40,796
Pars avec lui.
1375
01:45:43,045 --> 01:45:46,321
Pour une fois dans ta vie
fais quelque chose d'intelligent.
1376
01:46:03,765 --> 01:46:07,201
Madge, tu veux aller danser ?
1377
01:46:07,685 --> 01:46:09,516
Je serai ton cavalier.
1378
01:46:12,805 --> 01:46:14,875
Sors de ce jardin ! Oust !
1379
01:46:15,085 --> 01:46:16,564
Neewollah !
1380
01:46:22,365 --> 01:46:24,037
MADGE OWENS
EST LA NOUVELLE REINE !
1381
01:46:29,925 --> 01:46:31,677
Je pars � Tulsa maman.
1382
01:46:33,725 --> 01:46:35,397
Tu ne sais pas ce que tu fais.
1383
01:46:35,565 --> 01:46:36,554
Je pars.
1384
01:46:36,765 --> 01:46:38,278
�coute-moi, pose cette valise.
1385
01:46:38,485 --> 01:46:41,477
- �coute-moi.
- Le bus arrive. Il faut que j'y aille.
1386
01:46:41,685 --> 01:46:44,199
C'est un bon � rien.
Il ne te fera jamais vivre.
1387
01:46:44,405 --> 01:46:46,873
Quand il aura un travail
il d�pensera tout au bar.
1388
01:46:47,405 --> 01:46:49,282
Puis il verra d'autres femmes.
1389
01:46:49,485 --> 01:46:50,759
Je le sais.
1390
01:46:51,525 --> 01:46:54,995
On n'aime pas quelqu'un
parce qu'il est parfait.
1391
01:46:56,045 --> 01:46:58,240
Prends quelques jours pour r�fl�chir.
1392
01:47:05,325 --> 01:47:07,156
Au revoir Mme Potts.
1393
01:47:08,605 --> 01:47:11,039
Vous me manquerez
presque autant que maman.
1394
01:47:11,365 --> 01:47:12,718
�coute.
1395
01:47:12,965 --> 01:47:14,842
Tu dois �tre l� pour le festival.
1396
01:47:15,045 --> 01:47:16,239
C'est ton devoir.
1397
01:47:17,205 --> 01:47:19,275
Alan t'emm�nera.
1398
01:47:22,245 --> 01:47:24,918
Je ne suis pas amoureuse d'Alan.
1399
01:47:27,205 --> 01:47:28,797
Ne t'inqui�te pas pour moi.
1400
01:47:31,845 --> 01:47:33,483
Ma petite fille.
1401
01:47:33,725 --> 01:47:34,840
Mon b�b�.
1402
01:47:35,045 --> 01:47:36,797
Ne pars pas !
1403
01:47:52,405 --> 01:47:55,283
Il y a tant de choses
que je voulais lui dire.
1404
01:47:55,765 --> 01:47:57,721
Je n'ai jamais trouv� le temps.
1405
01:47:57,925 --> 01:48:00,723
Laisse-la les d�couvrir elle-m�me.
1406
01:48:02,765 --> 01:48:05,677
Millie ! Ne sois pas en retard
pour la rentr�e !
102117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.