All language subtitles for jane.par.charlotte.2021.french.720p.web.h264-seight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,520 --> 00:00:34,040 Circulation 2 00:00:34,120 --> 00:00:35,400 Merci beaucoup. 3 00:00:35,480 --> 00:00:36,480 De rien. 4 00:00:37,800 --> 00:00:38,800 Merci. 5 00:00:38,880 --> 00:00:39,880 Merci. 6 00:00:40,040 --> 00:00:42,760 On parle en japonais. 7 00:00:49,600 --> 00:00:51,920 ... Ils rient. 8 00:00:57,920 --> 00:00:59,920 Brouhaha 9 00:01:02,760 --> 00:01:05,040 ... On parle en japonais. 10 00:01:19,960 --> 00:01:23,600 ... Applaudissements 11 00:01:30,160 --> 00:01:33,000 "Ces petits riens" 12 00:02:08,960 --> 00:02:11,240 ... Acclamations et applaudissements 13 00:02:11,400 --> 00:02:12,960 -Mieux vaut ne penser à rien 14 00:02:13,120 --> 00:02:15,360 Que ne pas penser du tout 15 00:02:15,520 --> 00:02:18,440 Rien c'est déjà Rien c'est déjà beaucoup 16 00:02:19,680 --> 00:02:23,680 On se souvient de rien Et puisqu'on oublie tout 17 00:02:23,840 --> 00:02:27,320 Rien, c'est bien mieux Rien, c'est bien mieux que tout 18 00:02:28,320 --> 00:02:32,120 Mieux vaut ne penser à rien Que de penser à vous 19 00:02:32,280 --> 00:02:35,800 Ça n'me vaut rien Ça n'me vaut rien du tout 20 00:02:36,600 --> 00:02:40,440 Comme si de rien n'était Je pense à tous 21 00:02:40,520 --> 00:02:41,520 Ces petits riens 22 00:02:41,800 --> 00:02:43,800 Qui me venaient de vous 23 00:02:47,720 --> 00:02:50,160 ... Applaudissements 24 00:03:04,600 --> 00:03:07,720 -If I wanted to sing that song so much, 25 00:03:07,880 --> 00:03:11,280 it's because in the words Serge made me sing 26 00:03:11,440 --> 00:03:14,440 "Une chose entre autres que tu ne sais pas 27 00:03:14,600 --> 00:03:16,920 "Tu as eu plus qu'un autre Le meilleur de moi". 28 00:03:18,000 --> 00:03:20,720 So thank you, Serge Gainsbourg. 29 00:03:20,880 --> 00:03:23,080 Applaudissements 30 00:03:25,880 --> 00:03:28,360 "Pleasant" 31 00:04:04,200 --> 00:04:07,120 T'as réussi à faire pour tout le monde ? 32 00:04:07,280 --> 00:04:08,720 J'en ai cinquante à faire. 33 00:04:08,880 --> 00:04:10,440 Charlotte Gainsbourg rit. 34 00:04:18,520 --> 00:04:21,000 J'adore. Écoute, c'est tellement... 35 00:04:21,600 --> 00:04:22,800 précieux. 36 00:04:33,200 --> 00:04:35,200 Léger brouhaha 37 00:04:35,360 --> 00:04:37,760 ... Déclic d'un appareil photo 38 00:04:37,920 --> 00:04:39,160 -Merci beaucoup. -De rien. 39 00:04:39,320 --> 00:04:42,840 Mon idée, c'est de te regarder comme jamais je t'ai regardée, 40 00:04:43,280 --> 00:04:44,840 ou j'ai osé te regarder. 41 00:04:53,320 --> 00:04:55,040 Me poser en posant une caméra 42 00:04:55,480 --> 00:04:59,560 devant toi, c'est presque un prétexte pour pouvoir te regarder. 43 00:04:59,720 --> 00:05:03,040 Donc, ça, c'est juste pour expliquer le... 44 00:05:03,200 --> 00:05:04,680 D'accord. Musique douce 45 00:05:04,840 --> 00:05:06,160 ... le processus. C'est bien, ça. 46 00:05:06,320 --> 00:05:07,960 La comédie musicale, c'est bien. 47 00:05:08,120 --> 00:05:09,520 ... Elles rient. 48 00:05:13,160 --> 00:05:14,160 Oui. 49 00:05:16,960 --> 00:05:19,600 Je connais pas la chanson pour savoir si ça va finir. 50 00:05:19,760 --> 00:05:22,440 -Can I still... 51 00:05:22,600 --> 00:05:24,120 Oh, I should wait? 52 00:05:26,160 --> 00:05:27,400 ... Elle rit. 53 00:05:30,120 --> 00:05:33,520 Mais je sais ce que je veux te demander en premier lieu. 54 00:05:33,680 --> 00:05:36,840 C'est ce que je ressens. Tu ressens peut-être pas pareil. 55 00:05:37,000 --> 00:05:38,720 On a toutes les deux une pudeur 56 00:05:39,960 --> 00:05:42,240 l'une en face de l'autre. Oui. 57 00:05:42,400 --> 00:05:45,000 Et je sais pas d'où elle sort. 58 00:05:45,560 --> 00:05:47,880 Je sais qu'on est... Enfin... 59 00:05:48,920 --> 00:05:50,920 Je sais que c'est dû à nos caractères, 60 00:05:51,080 --> 00:05:53,920 mais je pense pas que tu aies la même avec Lou 61 00:05:54,080 --> 00:05:56,440 et je pense pas que tu avais la même avec Kate. 62 00:05:57,480 --> 00:05:58,720 Non, peut-être. 63 00:05:58,880 --> 00:06:03,960 Mais je pense aussi que comme tu m'intimidais, 64 00:06:04,960 --> 00:06:06,400 comme enfant... 65 00:06:08,240 --> 00:06:09,560 Mais pas enfant enfant ? 66 00:06:09,720 --> 00:06:12,680 Si. Mmh, très vite. 67 00:06:12,840 --> 00:06:13,960 Très vite. 68 00:06:14,960 --> 00:06:18,320 Je me sentais très privilégiée d'être en ta présence. 69 00:06:18,600 --> 00:06:20,760 C'était pas pareil que... 70 00:06:20,920 --> 00:06:22,600 C'était pas banal. 71 00:06:24,000 --> 00:06:25,120 Alors... 72 00:06:25,280 --> 00:06:26,520 Oh, ça commence bien. 73 00:06:26,680 --> 00:06:28,040 Charlotte rit. 74 00:06:29,320 --> 00:06:32,280 Alors, c'est vrai que... 75 00:06:36,600 --> 00:06:39,520 je voulais jamais mal faire vis-à-vis de toi. 76 00:06:39,680 --> 00:06:42,040 Je t'ai jamais engueulée 77 00:06:42,200 --> 00:06:44,400 de la même manière 78 00:06:44,560 --> 00:06:46,800 que j'osais faire avec Kate, 79 00:06:47,400 --> 00:06:50,960 comme les gens font ordinairement 80 00:06:51,480 --> 00:06:53,080 quand ils s'énervent. 81 00:06:53,960 --> 00:06:58,200 Tu étais beaucoup plus mystérieuse pour moi et beaucoup plus... 82 00:06:58,640 --> 00:07:00,560 un terrain inconnu. 83 00:07:01,960 --> 00:07:04,840 Tes réponses me sidéraient toujours. 84 00:07:05,000 --> 00:07:06,520 C'était très... 85 00:07:06,880 --> 00:07:10,280 Tu étais tellement particulière et tellement... 86 00:07:10,440 --> 00:07:11,840 tellement secrète. 87 00:07:12,000 --> 00:07:13,400 J'avais pas de clues. 88 00:07:13,560 --> 00:07:16,200 "Devoyka" 89 00:07:37,720 --> 00:07:40,600 Quand tu avais peut-être 14 ans, 90 00:07:40,760 --> 00:07:42,960 je mourais d'envie de te voir nue. 91 00:07:43,640 --> 00:07:47,080 Ah oui, j'ai fait la même avec Alice qui a trouvé ça affreux. 92 00:07:47,240 --> 00:07:49,880 Je me demandais si je pouvais toucher tes seins. 93 00:07:50,040 --> 00:07:51,200 Oui, je sais. 94 00:07:51,360 --> 00:07:52,960 J'avais tellement envie. 95 00:07:53,120 --> 00:07:55,000 Et en même temps, je savais 96 00:07:55,160 --> 00:07:58,680 que tu pouvais prendre ça mal et dire non, 97 00:07:58,840 --> 00:08:01,400 ou plutôt que tu serais obligée de dire oui 98 00:08:01,560 --> 00:08:03,600 et que ça te gênerait terriblement. 99 00:08:03,760 --> 00:08:06,280 Et en même temps, je te trouvais tellement belle. 100 00:08:06,440 --> 00:08:10,360 J'avais envie de savoir comment c'était et comment tu te développais. 101 00:08:10,520 --> 00:08:11,920 Après tout, tu t'es cachée 102 00:08:12,080 --> 00:08:13,200 très tôt. 103 00:08:13,360 --> 00:08:16,400 Tu avais une vie secrète très rapidement. 104 00:08:16,560 --> 00:08:18,400 Je ne savais pas avec qui tu étais. 105 00:08:18,560 --> 00:08:21,640 Tu disais pas que tu avais des boyfriends. 106 00:08:21,800 --> 00:08:23,080 J'en avais aucune idée. 107 00:08:23,520 --> 00:08:25,800 Et puis, tu as dit : "Oui, oui, tu peux." 108 00:08:25,960 --> 00:08:27,160 Et je t'ai touchée. 109 00:08:27,320 --> 00:08:29,360 Et je me sentais aussi... 110 00:08:30,760 --> 00:08:33,280 comme si j'étais perverse... Elle rit. 111 00:08:33,440 --> 00:08:37,440 de te demander de toucher et que tu étais obligée de dire oui. 112 00:08:38,640 --> 00:08:41,080 Je savais que ça serait la dernière fois 113 00:08:41,240 --> 00:08:43,520 que je pourrais faire ça. Mmh mmh. 114 00:08:43,680 --> 00:08:44,760 Et... 115 00:08:46,000 --> 00:08:49,560 Et je voulais... Et je voulais être tactile. 116 00:08:50,560 --> 00:08:53,960 Moi, j'ai essayé avec Alice et elle a pas voulu. 117 00:08:54,040 --> 00:08:55,040 Elle rit. 118 00:08:55,200 --> 00:08:57,600 Tu es tactile avec eux, beaucoup ? 119 00:08:57,880 --> 00:08:59,760 Avec eux petits, 120 00:08:59,920 --> 00:09:04,840 et d'une manière incroyablement naturelle 121 00:09:05,440 --> 00:09:07,160 et forte. 122 00:09:07,320 --> 00:09:10,080 Avec Ben, c'est revenu. 123 00:09:10,880 --> 00:09:15,280 Et avec Alice, y a une vraie gêne qui s'est installée. 124 00:09:15,440 --> 00:09:17,120 Moi, j'ai pas de gêne. 125 00:09:17,600 --> 00:09:21,520 Mais c'est devenu une gêne car je sens que ça la met mal à l'aise. 126 00:09:21,680 --> 00:09:23,680 Et avec Jo, c'est un... 127 00:09:23,840 --> 00:09:26,160 J'en profite à fond. Elle est très petite. 128 00:09:26,600 --> 00:09:28,800 C'est absolument fascinant, 129 00:09:28,960 --> 00:09:31,040 et ils te tiennent en témoin, 130 00:09:31,200 --> 00:09:33,160 parce que c'est pas encore sexuel 131 00:09:33,320 --> 00:09:35,480 et c'est pas encore une gêne. 132 00:09:36,440 --> 00:09:38,560 Peut-être que j'aurais pas aimé 133 00:09:39,200 --> 00:09:41,360 que ma mère me demande de vérifier. 134 00:09:41,520 --> 00:09:45,080 Je voulais qu'elle voie pas. 135 00:09:45,600 --> 00:09:47,480 C'était une telle angoisse 136 00:09:48,480 --> 00:09:50,160 de pas se développer. 137 00:09:51,120 --> 00:09:52,640 Musique électro 138 00:10:12,280 --> 00:10:15,240 Maintenant, t'es plus grande que moi. Ouais. 139 00:10:15,320 --> 00:10:16,320 Charlotte rit. 140 00:10:28,320 --> 00:10:30,400 Oui, je me demandais 141 00:10:31,560 --> 00:10:34,040 si le fait d'être en deuxième position, 142 00:10:34,200 --> 00:10:35,200 toi, 143 00:10:35,800 --> 00:10:36,800 moi, 144 00:10:36,960 --> 00:10:38,160 Alice, 145 00:10:38,320 --> 00:10:39,960 si ça faisait des points communs, 146 00:10:40,120 --> 00:10:43,640 si y avait une place de deuxième. 147 00:10:44,160 --> 00:10:45,800 J'ai déjà pensé à ça. 148 00:10:45,960 --> 00:10:47,880 Il me semblait 149 00:10:48,040 --> 00:10:50,440 que je le ressentais 150 00:10:50,600 --> 00:10:52,240 comme une confrérie. Oui. 151 00:10:52,560 --> 00:10:54,560 Pour les premiers, on est maladroit. 152 00:10:54,720 --> 00:10:56,760 Enfin, je parle personnellement. Oui, moi aussi. 153 00:10:56,920 --> 00:11:00,360 Ils morflent quand même de tes premières réactions. 154 00:11:01,160 --> 00:11:04,560 Pas enfants, mais ados alors... 155 00:11:04,720 --> 00:11:09,000 Et la deuxième fois n'a rien à voir avec le caractère de la première 156 00:11:09,160 --> 00:11:10,160 non plus. 157 00:11:10,320 --> 00:11:11,640 Mais... 158 00:11:12,400 --> 00:11:15,360 j'aimais bien pas avoir la première place 159 00:11:15,520 --> 00:11:16,800 ni la dernière place. 160 00:11:17,200 --> 00:11:19,560 Et puis, tu passes inaperçu sur des trucs. 161 00:11:19,720 --> 00:11:23,080 T'as l'impression d'être plus agile. 162 00:11:23,920 --> 00:11:25,120 Elle rit. 163 00:11:25,280 --> 00:11:26,440 Peut-être plus agile, 164 00:11:26,760 --> 00:11:28,480 mais je pense dans... 165 00:11:29,040 --> 00:11:30,040 Enfin, 166 00:11:30,800 --> 00:11:33,480 dans nos trois cas, je pense qu'on est très... 167 00:11:34,600 --> 00:11:36,800 très privilégiées vis-à-vis des pères. 168 00:11:36,960 --> 00:11:38,160 Oui, c'est vrai. 169 00:11:38,840 --> 00:11:43,240 Mais j'ai l'impression qu'il y a beaucoup de jalousie, quand même. 170 00:11:44,400 --> 00:11:48,000 Je sens que c'est un trait de caractère à moi 171 00:11:48,160 --> 00:11:51,000 et à Alice, beaucoup, beaucoup aussi. De jalousie ? 172 00:11:51,160 --> 00:11:54,600 Ouais, de vérifier que t'as... 173 00:11:54,760 --> 00:11:56,160 que c'est équitable, 174 00:11:56,320 --> 00:11:58,880 de compter un peu. 175 00:12:00,120 --> 00:12:02,720 Oui, oui, j'ai vu ça. J'ai vu. 176 00:12:02,880 --> 00:12:04,480 T'avais pas ça, toi ? 177 00:12:04,640 --> 00:12:06,520 Bah non, parce qu'au contraire, 178 00:12:07,080 --> 00:12:10,680 très injustement, mon père mettait ma photo partout. 179 00:12:10,840 --> 00:12:13,560 Pour ma sœur, il me semblait 180 00:12:13,720 --> 00:12:16,040 que ça devait être alors, pour elle, 181 00:12:17,080 --> 00:12:18,840 bizarre. Mmh mmh. 182 00:12:19,000 --> 00:12:20,200 D'avoir 183 00:12:20,360 --> 00:12:22,440 eu une sœur qui était 184 00:12:22,960 --> 00:12:25,960 capteur de lumière, comme ça, pour son père. 185 00:12:26,120 --> 00:12:27,160 Ouais. 186 00:12:27,600 --> 00:12:29,840 J'avais l'impression d'avoir tout bouffé. 187 00:12:30,840 --> 00:12:32,040 Et... 188 00:12:33,640 --> 00:12:35,040 Et sans mérite. 189 00:12:35,200 --> 00:12:38,360 Donc je pense que la complication 190 00:12:38,720 --> 00:12:40,520 de culpabilité, 191 00:12:40,680 --> 00:12:42,880 c'est de ne pas vraiment 192 00:12:43,720 --> 00:12:48,080 mériter cette émotion-là, oui. Cette place. 193 00:12:48,200 --> 00:12:49,200 Oui. 194 00:12:49,680 --> 00:12:52,880 Je pense que tu avais un peu... Oui, je sais. 195 00:12:53,040 --> 00:12:55,200 -... la même place avec Serge. -Oui. 196 00:12:55,360 --> 00:12:57,840 Musique douce 197 00:13:08,680 --> 00:13:09,680 ... Déclic de l'appareil photo 198 00:13:10,920 --> 00:13:14,760 Par rapport à la photo, pour moi, c'était un cauchemar 199 00:13:15,280 --> 00:13:17,760 de me faire photographier au début. 200 00:13:17,920 --> 00:13:19,840 Toi, c'était quelque chose d'agréable ? 201 00:13:19,960 --> 00:13:21,360 Ah, j'adorais ça. 202 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 -Ah ouais ? -Oui. 203 00:13:22,520 --> 00:13:25,240 Je trouvais ça stimulant de faire des photos. 204 00:13:25,320 --> 00:13:26,320 Oui. 205 00:13:26,480 --> 00:13:30,520 Carrément excitant. La musique, l'ambiance, le tout. 206 00:13:30,680 --> 00:13:33,520 J'adorais ça parce que j'étais très jeune. 207 00:13:33,960 --> 00:13:35,960 J'étais forcément jolie sur les photos. 208 00:13:36,080 --> 00:13:38,000 J'avais pas l'angoisse d'être mal prise. 209 00:13:38,080 --> 00:13:39,080 Oui. 210 00:13:39,600 --> 00:13:40,880 Et après, 211 00:13:41,040 --> 00:13:43,080 arrive le... 212 00:13:44,560 --> 00:13:45,960 On se voit quand même. 213 00:13:46,120 --> 00:13:49,160 Je me suis vue vraiment vieillir ces dernières années. 214 00:13:49,320 --> 00:13:51,960 Enfin ces derniers deux ans, peut-être. 215 00:13:52,120 --> 00:13:53,280 Vraiment beaucoup. 216 00:13:53,440 --> 00:13:57,400 Et on essaye de se dire : "Oh, je veux bien 217 00:13:57,560 --> 00:14:00,920 "parce qu'il y a plein de femmes que j'adore qui ont 218 00:14:01,080 --> 00:14:02,800 "des visages comme des genoux d'éléphant." 219 00:14:02,960 --> 00:14:04,760 Je me suis dit : "Je vais m'habituer 220 00:14:04,920 --> 00:14:07,560 "à avoir des rides partout, autour de la bouche." 221 00:14:08,080 --> 00:14:09,200 J'ai vu un mec hier 222 00:14:09,280 --> 00:14:10,280 pour un truc 223 00:14:10,440 --> 00:14:13,720 et puis il a dit : "Les lèvres disparaissent complètement, 224 00:14:13,880 --> 00:14:16,120 "à part si vous faites quelque chose." 225 00:14:16,280 --> 00:14:19,160 Il a enlevé son masque et lui avait fait quelque chose. 226 00:14:19,320 --> 00:14:21,640 Donc si c'est pas ça, 227 00:14:21,800 --> 00:14:24,200 eh bien, c'est tout plat, comme celles de papa. 228 00:14:24,360 --> 00:14:25,720 Maintenant, je m'en souviens. 229 00:14:26,480 --> 00:14:28,440 Mais y a pas un moment où on s'en fout ? 230 00:14:29,160 --> 00:14:31,960 Je pense que j'y arrive, au moment où on s'en fout. 231 00:14:32,120 --> 00:14:34,280 Déclics de l'appareil photo 232 00:14:37,800 --> 00:14:42,080 Quand Kate est morte et que j'ai chuté dans les escaliers, 233 00:14:42,240 --> 00:14:44,600 c'était un changement physique énorme. 234 00:14:44,760 --> 00:14:47,640 Parce que, juste avant, je faisais Arabesque 235 00:14:47,800 --> 00:14:49,320 et j'étais plus âgée, 236 00:14:49,480 --> 00:14:53,240 mais vingt ans après le début, j'étais dans les mêmes robes. 237 00:14:53,400 --> 00:14:55,440 Après, il y avait une vraie différence physique. 238 00:14:55,760 --> 00:14:57,440 -Ouais. -Donc... 239 00:14:58,040 --> 00:15:00,920 Plus petit pot à tabac. 240 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 De beaucoup. 241 00:15:02,560 --> 00:15:04,440 Donc on peut plus porter 242 00:15:04,600 --> 00:15:07,560 les mêmes choses. On est obligé de devenir un peu flou. 243 00:15:07,640 --> 00:15:08,640 Elle rit. 244 00:15:08,800 --> 00:15:11,320 Déclics de l'appareil photo 245 00:15:16,800 --> 00:15:19,440 À un moment donné, tu te reconnais pas. 246 00:15:19,600 --> 00:15:21,040 Dans le miroir. 247 00:15:21,360 --> 00:15:25,000 Et tu te touches et tu te reconnais. Mais dans le miroir, non. 248 00:15:25,160 --> 00:15:27,640 Donc, enlever les miroirs, 249 00:15:28,160 --> 00:15:29,800 ne plus y penser, écrire, 250 00:15:29,960 --> 00:15:32,960 faire autre chose, essayer de faire marrer les gens. 251 00:15:33,120 --> 00:15:34,520 La voix ne change pas. 252 00:15:34,680 --> 00:15:37,520 C'est une bonne chose. On peut continuer de chanter. 253 00:15:37,680 --> 00:15:40,360 Mais franchement, les choses visuelles, 254 00:15:40,520 --> 00:15:42,640 il vaut mieux enlever ses lunettes, 255 00:15:42,800 --> 00:15:45,000 comme ça tout est flou et puis stop. 256 00:15:45,160 --> 00:15:46,480 Déclics C'est joli. 257 00:15:54,000 --> 00:15:56,760 Je sais pas ce qu'on peut mettre comme musique. 258 00:15:56,920 --> 00:15:58,120 Là, on n'entend pas. 259 00:15:58,280 --> 00:15:59,960 Oui, et on n'aura pas les droits. 260 00:16:00,120 --> 00:16:01,720 J'y ai pas pensé, bien sûr. 261 00:16:02,320 --> 00:16:03,800 Mets-toi, t'as le droit. 262 00:16:03,960 --> 00:16:05,360 Non. Oh, quelle horreur ! 263 00:16:05,520 --> 00:16:06,960 Non, c'est affreux. 264 00:16:07,120 --> 00:16:08,160 Euh... Elle rit. 265 00:16:08,320 --> 00:16:09,720 Peut-être du Bach ? Du Bach ? 266 00:16:09,880 --> 00:16:11,560 -Du Bach, ouais. -Ouais, OK. 267 00:16:11,720 --> 00:16:13,800 -Il va pas nous faire un procès ? -Bach ? 268 00:16:13,960 --> 00:16:16,680 Non, je crois pas. Je crois pas. 269 00:16:16,840 --> 00:16:19,040 Musique de Bach 270 00:16:20,680 --> 00:16:21,760 ... Déclic 271 00:16:32,160 --> 00:16:33,160 Alors... 272 00:16:33,800 --> 00:16:36,200 Et pourquoi les cheveux courts à ce point ? 273 00:16:36,360 --> 00:16:40,120 Pourquoi ça te plaît autant ? Autant chez les autres que chez toi. 274 00:16:40,280 --> 00:16:44,120 Pour le Bataclan, c'était parfait, parce que je voulais enlever 275 00:16:44,280 --> 00:16:47,320 tout ce qui était attributs féminins 276 00:16:48,080 --> 00:16:49,320 "poupée", quoi. 277 00:16:49,480 --> 00:16:51,040 C'était un vrai désir. C'est vrai. 278 00:16:51,200 --> 00:16:52,240 Comme si tu faisais 279 00:16:52,400 --> 00:16:55,600 une croix sur toutes ces photos qu'on connaît de toi 280 00:16:55,760 --> 00:16:56,800 d'avant ? Oui. 281 00:16:56,960 --> 00:17:00,560 Pas aussi dramatique que ça, mais... 282 00:17:01,600 --> 00:17:02,920 Mais... 283 00:17:09,160 --> 00:17:11,200 Je voulais que les gens écoutent les mots 284 00:17:11,360 --> 00:17:14,520 et la façon dont je chantais, vraiment bien, 285 00:17:14,640 --> 00:17:16,960 et qu'on arrête de parler de mon apparence. 286 00:17:17,040 --> 00:17:18,040 Oui, d'accord. 287 00:17:18,200 --> 00:17:19,440 Déclics de l'appareil photo 288 00:17:20,360 --> 00:17:22,480 Et je me souviens que ma mère a dit : 289 00:17:22,640 --> 00:17:26,080 "Ça va, là, parce que tu fais garçon. Mais attention, 290 00:17:26,240 --> 00:17:29,360 "parce que bientôt, tu vas faire homme." 291 00:17:30,240 --> 00:17:33,520 Et je me suis dit : "Ouh là ! Peut-être qu'elle a raison." 292 00:17:33,680 --> 00:17:34,920 Déclics de l'appareil photo 293 00:17:39,520 --> 00:17:41,280 Déclics Brouhaha 294 00:17:41,920 --> 00:17:43,840 Tu veux bien me dire un truc ? 295 00:17:44,000 --> 00:17:45,400 D'accord, euh... 296 00:17:46,680 --> 00:17:49,240 Comme ça va ta... Ça va bien ? 297 00:17:50,480 --> 00:17:52,640 Attends, je fais un autre truc. Voilà. 298 00:17:53,920 --> 00:17:57,120 Ma maman, c'est la meilleure du monde. 299 00:17:57,280 --> 00:18:00,360 Là, j'entends tous les bruits de la gare. 300 00:18:00,520 --> 00:18:03,600 Alors attends, je me remets dans le truc du début. 301 00:18:05,440 --> 00:18:07,560 Normalement, là, j'entends que toi. 302 00:18:07,720 --> 00:18:09,880 Tu comprends les conversations ? 303 00:18:10,040 --> 00:18:12,360 En fait, c'est un micro, tu vois, 304 00:18:12,520 --> 00:18:14,240 il se dirige vers toi, 305 00:18:14,400 --> 00:18:17,520 donc c'est vraiment ta voix que j'entends le mieux. 306 00:18:18,040 --> 00:18:19,040 Où on va ? 307 00:18:19,480 --> 00:18:21,400 -Mmh ? -Où est-ce qu'on va ? 308 00:18:22,520 --> 00:18:24,360 On prend le train pour voir mamie. 309 00:18:28,960 --> 00:18:31,320 Clapotis de l'eau 310 00:18:42,680 --> 00:18:44,840 Oh, quel drôle de pied. 311 00:18:45,000 --> 00:18:49,160 C'est génial, en fait. Ça peut prendre n'importe quelle forme. 312 00:18:49,320 --> 00:18:53,680 Oui, je vois. On dirait les trucs d'Andrew sur le DNA. 313 00:18:53,840 --> 00:18:55,480 Charlotte rit. Oui, c'est vrai. 314 00:18:55,640 --> 00:18:56,960 Les molécules. 315 00:18:57,200 --> 00:19:01,040 Chants d'oiseau 316 00:19:07,080 --> 00:19:08,400 Jane et Jo discutent. 317 00:19:16,360 --> 00:19:19,000 -J'ai des plantes à... -À planter ? 318 00:19:19,160 --> 00:19:20,920 -Oui, je les ai amenées. -Fais voir. 319 00:19:21,080 --> 00:19:23,800 -Je t'en avais emmené un jour. -Ah, les grains ! 320 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Alors... 321 00:19:26,160 --> 00:19:28,680 "Morning Glory". My mother's favourite. 322 00:19:28,840 --> 00:19:31,160 Morning Glory... That would be lovely. 323 00:19:31,760 --> 00:19:34,080 They're vigorous plants. 324 00:19:34,840 --> 00:19:37,960 -Tu veux que j'en garde pour la maison ? -Non, non. 325 00:19:38,320 --> 00:19:40,400 Ici, c'est mieux. Il faut les mettre... 326 00:19:40,560 --> 00:19:42,960 "Annuel", mais où ? Quand ? 327 00:19:43,120 --> 00:19:47,040 So, "in open ground, in small shallow holes." 328 00:19:47,200 --> 00:19:48,720 Ça, c'est très bien pour nous. 329 00:19:48,880 --> 00:19:51,400 T'as pas eu peur d'avoir Kate si jeune ? 330 00:19:51,560 --> 00:19:53,600 Ah non, pas du tout. 331 00:19:54,920 --> 00:19:56,600 C'est tout ce que je voulais. 332 00:19:57,840 --> 00:20:00,440 Chaque fois que je pouvais pas la commencer, 333 00:20:00,600 --> 00:20:02,360 j'étais au désespoir. 334 00:20:04,840 --> 00:20:06,240 Jo parle. 335 00:20:06,400 --> 00:20:09,240 -Vous avez trouvé ? -On a trouvé des choses triviales. 336 00:20:09,400 --> 00:20:11,160 On a trouvé une pelle. 337 00:20:11,320 --> 00:20:13,920 Et où sont les seeds ? 338 00:20:14,080 --> 00:20:15,960 -Les... ? -Les seeds. 339 00:20:16,120 --> 00:20:17,440 -In my hand. 340 00:20:20,840 --> 00:20:24,200 Et après, d'avoir ce mariage qui échoue, 341 00:20:24,360 --> 00:20:27,680 est-ce que vis-à-vis de tes parents, t'étais emmerdée 342 00:20:27,840 --> 00:20:29,920 ou tu assumais très bien la rupture ? 343 00:20:30,680 --> 00:20:32,760 J'ai été énormément aidée par mes parents 344 00:20:32,920 --> 00:20:34,680 qui avaient bien compris. 345 00:20:34,840 --> 00:20:38,600 Ils savaient que John Barry avait déjà eu deux femmes, deux enfants, 346 00:20:38,760 --> 00:20:41,160 qu'il était connu pour être un coureur, 347 00:20:41,320 --> 00:20:45,880 que c'était un personnage tout à fait séduisant et selfish. 348 00:20:46,520 --> 00:20:51,280 C'est mon père qui m'avait dit qu'il était parti à Rome, et pas seul. 349 00:20:52,120 --> 00:20:54,000 C'est vrai ? C'est lui qui t'a dit ? 350 00:20:54,160 --> 00:20:58,800 Oui, alors du coup, j'ai plié bagage, 351 00:20:58,960 --> 00:21:00,840 ramassé la pauvre petite Kate. 352 00:21:01,000 --> 00:21:03,520 J'ai téléphoné à mes parents. 353 00:21:04,160 --> 00:21:06,600 Ils ont dit : "Mais revenez tout de suite." 354 00:21:06,760 --> 00:21:08,200 Ils adoraient Kate. 355 00:21:08,360 --> 00:21:12,400 Et je pense qu'ils étaient secrètement soulagés même. 356 00:21:14,400 --> 00:21:16,880 Vas-y, Jo, essaie de faire un trou par là. 357 00:21:17,040 --> 00:21:19,280 -Ici ? -Non, non, contre le mur. 358 00:21:19,440 --> 00:21:20,960 -Là ? -Ouais. 359 00:21:21,880 --> 00:21:23,720 Est-ce que c'est très, très dur ? 360 00:21:23,880 --> 00:21:25,120 Non. 361 00:21:25,280 --> 00:21:27,680 Jo creuse dans la terre. 362 00:21:31,840 --> 00:21:33,600 C'est horriblement sec, hein ? 363 00:21:38,280 --> 00:21:40,280 Propos inaudibles 364 00:21:40,440 --> 00:21:43,480 Tu sais, c'était très, très sec, donc ça va... 365 00:21:44,920 --> 00:21:46,680 T'en veux, mamie ? 366 00:21:46,840 --> 00:21:50,680 Ouais, je veux bien. Tu ajoutes un œuf de plus pour moi ? 367 00:21:50,840 --> 00:21:51,920 Ouais. 368 00:21:52,920 --> 00:21:55,760 Je crois qu'on aura besoin de plus d'œufs. 369 00:21:55,920 --> 00:21:58,000 Radio 370 00:22:01,280 --> 00:22:03,120 F, R, U, I, T 371 00:22:03,280 --> 00:22:05,760 -Quoi ? Tu peux pas dire "fruit" ? -Non 372 00:22:05,920 --> 00:22:07,880 -Et "banane", "pêche" ? -Sans problème 373 00:22:08,040 --> 00:22:09,560 -"Abricot" ? -Peut-être 374 00:22:09,720 --> 00:22:11,880 -Et en anglais ? -Je peux pas, c'est pire 375 00:22:12,040 --> 00:22:13,320 Tu penses aux camionneurs ? 376 00:22:13,480 --> 00:22:15,040 J'en ai marre de faire l'autostoppeuse 377 00:22:15,200 --> 00:22:17,720 Musique rock 378 00:22:24,360 --> 00:22:25,640 Où, un lapin ? 379 00:22:25,800 --> 00:22:28,600 J'ai vu des tonnes de lapins, Jo. 380 00:22:28,760 --> 00:22:30,880 -Ici ? -J'ai vu trois lapins. 381 00:22:31,040 --> 00:22:33,600 Il faut venir vers... Tu sais, 382 00:22:33,760 --> 00:22:34,760 vers 8 h du soir. 383 00:22:34,920 --> 00:22:37,760 Bah ce soir, quand on va au restaurant. 384 00:22:37,920 --> 00:22:40,200 -Ça, pourquoi tu les enlèves pas ? -Je devrais. 385 00:22:40,920 --> 00:22:43,400 C'est quoi ? C'était pour la balançoire ? 386 00:22:43,560 --> 00:22:46,440 C'était la balançoire que tu utilisais avec Kate. 387 00:22:46,600 --> 00:22:47,680 Oui, je me souviens. 388 00:22:48,000 --> 00:22:50,880 Je suis assez névrosée de rien jeter, comme tu sais. 389 00:22:51,040 --> 00:22:53,120 Mais c'est vrai que ça sert à rien. Non. 390 00:22:53,280 --> 00:22:56,040 Y a pas la balançoire. C'est assez laid. 391 00:22:56,680 --> 00:23:00,600 Mais c'est pas un morceau de jardin où on a envie d'être. 392 00:23:00,760 --> 00:23:04,160 Faudrait que je finisse de la peindre, cette cabane. 393 00:23:04,920 --> 00:23:07,840 -Elle est pas dans un endroit attractif. -Non. 394 00:23:08,400 --> 00:23:10,760 -T'es d'accord ? -Ouais, c'est sombre. 395 00:23:10,920 --> 00:23:14,480 Même pour les balançoires, c'est toujours un peu froid. 396 00:23:22,880 --> 00:23:25,920 T'as pas besoin d'ordre, en fait. Jane rit. 397 00:23:26,840 --> 00:23:29,680 Je pense que c'est paisible, d'avoir de l'ordre. 398 00:23:29,840 --> 00:23:32,000 Je l'admire chez les autres. Oui. 399 00:23:32,160 --> 00:23:38,200 Mais comme ça vient avec une incapacité de jeter quoi que ce soit... 400 00:23:39,040 --> 00:23:41,080 Mais dès la Normandie, t'avais déjà ça ? 401 00:23:41,240 --> 00:23:42,480 J'ai pas un souvenir... 402 00:23:42,640 --> 00:23:44,760 Dès Londres, ma maison à Londres. 403 00:23:44,920 --> 00:23:46,200 -C'est vrai ? -Oh bah oui. 404 00:23:46,600 --> 00:23:50,720 Tu vas bien t'amuser à jeter des choses. Elle rit. 405 00:23:51,720 --> 00:23:54,840 Mais il faut faire gaffe, parce que dans certaines boîtes, 406 00:23:55,000 --> 00:23:56,640 il y a des choses où... 407 00:23:56,800 --> 00:23:59,360 C'est des lettres des personnes où... 408 00:23:59,520 --> 00:24:01,840 Là, il faut que je fasse du tri pour vous. 409 00:24:02,000 --> 00:24:04,560 Mais pourquoi tu crois que tu peux pas jeter ? 410 00:24:07,400 --> 00:24:08,880 Ça m'est vraiment pénible. 411 00:24:09,040 --> 00:24:11,320 Je pense que c'est une maladie douce. 412 00:24:12,240 --> 00:24:16,160 C'est tous ces bordels de la vie. Je sais pas comment les gens font. 413 00:24:16,320 --> 00:24:18,440 C'est pas seulement les souvenirs. 414 00:24:18,800 --> 00:24:20,400 Tu ouvres un tiroir 415 00:24:20,560 --> 00:24:25,280 et c'est cette navrante accumulation de piles qui marchent pas, 416 00:24:25,720 --> 00:24:28,080 des vieux feutres, 417 00:24:28,240 --> 00:24:31,160 des dessins d'enfants... Tu as oublié lesquels. 418 00:24:34,320 --> 00:24:36,920 -Mais t'as la mémoire de chaque chose ? -Oui. 419 00:24:37,560 --> 00:24:38,720 Même des choses pourries. 420 00:24:38,880 --> 00:24:41,800 Juste à l'entrée, il y a le petit barbecue 421 00:24:41,960 --> 00:24:44,480 qui était une petite cheminée 422 00:24:44,640 --> 00:24:46,200 que Serge m'avait achetée, 423 00:24:46,360 --> 00:24:47,800 qui avait un petit fanal. 424 00:24:48,480 --> 00:24:50,840 Oui, la cheminée avec le petit capuchon. 425 00:24:51,000 --> 00:24:53,360 La cheminée est tombée, le capuchon aussi. 426 00:24:53,520 --> 00:24:55,680 Mais tu le trouverais là-bas, le reste, 427 00:24:55,840 --> 00:24:57,560 avec trois roues et pas quatre, 428 00:24:58,040 --> 00:25:01,280 parce qu'elles étaient déjà en plastique et pas terribles. 429 00:25:01,440 --> 00:25:04,400 Tout ça, c'est près de l'entrée. Je n'arrive pas 430 00:25:04,560 --> 00:25:05,840 à le jeter. 431 00:25:06,000 --> 00:25:08,480 Je sais que, quand je suis allée à New York 432 00:25:09,080 --> 00:25:10,800 et qu'on partait de rien, 433 00:25:11,320 --> 00:25:13,720 c'était tellement bien. Mmh. 434 00:25:13,880 --> 00:25:17,240 Tellement bien de pas avoir encore accumulé. 435 00:25:17,680 --> 00:25:20,240 Je suis contente quand quelqu'un fait le tri 436 00:25:20,400 --> 00:25:22,200 et jette le vieux filet. 437 00:25:23,080 --> 00:25:26,040 Elle rit. Le paquet vide du charbon de bois. 438 00:25:26,200 --> 00:25:28,840 Mais je serais pas capable de le faire, moi. 439 00:25:47,480 --> 00:25:48,480 Oh, 440 00:25:49,040 --> 00:25:50,240 tu t'en souviens, 441 00:25:50,400 --> 00:25:52,120 quand Dolly allait nager là et là ? 442 00:25:52,280 --> 00:25:54,040 Comme c'était mignon. 443 00:25:56,040 --> 00:26:00,520 Un jour, vous ferez ce que vous voulez de cette maison. 444 00:26:02,400 --> 00:26:05,400 Elle est gentille, comme maison. Oui. 445 00:26:06,000 --> 00:26:08,680 Même toute seule, même sans Dolly. 446 00:26:11,440 --> 00:26:15,000 Je pense que rien n'est drôle toute seule et sans Dolly. 447 00:26:15,160 --> 00:26:16,800 Non, c'est pas vrai. 448 00:26:16,960 --> 00:26:18,960 Peu importe où, dans le Sud de la France, 449 00:26:19,120 --> 00:26:21,480 même dans les endroits les plus chouettes. 450 00:26:21,640 --> 00:26:23,320 Moi, je n'y arrive pas. 451 00:26:25,040 --> 00:26:27,200 Je trouve ça difficile, je trouve ça chiant. 452 00:26:27,360 --> 00:26:30,480 Les vacances sans personne, c'est vraiment chiant. 453 00:26:38,560 --> 00:26:41,680 Musique douce 454 00:26:41,840 --> 00:26:45,640 T'as déjà fait ça, toi, de faire un documentaire ? 455 00:26:45,800 --> 00:26:47,120 On me les a faits. 456 00:26:47,280 --> 00:26:49,560 -Mais toi, d'en faire un ? -Non. 457 00:26:50,960 --> 00:26:52,320 Parce que c'est... 458 00:26:53,000 --> 00:26:56,240 Ma démarche à moi, elle est très claire. 459 00:26:56,400 --> 00:26:57,720 Mais après... 460 00:27:01,040 --> 00:27:03,440 Ce dont on me parle, je commence à comprendre. 461 00:27:03,600 --> 00:27:06,960 Ce truc de construire pendant, en fait. 462 00:27:07,120 --> 00:27:10,240 Tu fais pas un scénario avant. Non, non, non. 463 00:27:11,560 --> 00:27:13,240 Je vais essayer, si tu veux bien, 464 00:27:13,400 --> 00:27:16,240 de filmer le maximum de petits bouts... Oui. 465 00:27:16,400 --> 00:27:20,000 -... à droite, à gauche avant septembre. -Mmh. 466 00:27:23,840 --> 00:27:25,400 Là, c'est pas un peu gloomy ? 467 00:27:25,560 --> 00:27:27,360 Non, c'est vachement joli. 468 00:27:27,520 --> 00:27:29,960 ... Charlotte se déplace. 469 00:27:32,320 --> 00:27:33,840 Non, c'est très beau. 470 00:27:37,200 --> 00:27:38,640 Pas gloomy du tout. 471 00:27:39,840 --> 00:27:42,480 Mais y a une belle lumière ici, quand même. 472 00:27:42,640 --> 00:27:46,120 Je me rends pas compte. Dans ce miroir, c'est pas trop mal. 473 00:27:46,280 --> 00:27:49,000 C'est le miroir flatteur. 474 00:27:49,160 --> 00:27:51,480 C'est dans ce miroir que j'ai coupé mes cheveux 475 00:27:51,640 --> 00:27:54,120 car j'étais de plus en plus jolie. C'est vrai ? 476 00:27:54,280 --> 00:27:56,520 Et les ciseaux de cuisine sont à côté. 477 00:27:56,680 --> 00:28:00,040 Donc de là, j'ai fait comme ça. "Oh mais pourquoi pas là ?" 478 00:28:00,200 --> 00:28:02,240 "Quel joli visage." Charlotte rit. 479 00:28:02,400 --> 00:28:03,440 Puis je suis allée... 480 00:28:03,600 --> 00:28:06,640 Il y a un miroir assez flatteur aussi dans la véranda. 481 00:28:06,800 --> 00:28:07,880 Ah oui, je vois. 482 00:28:08,040 --> 00:28:11,080 Je monte dans ma chambre : un monstre. Trop tard. 483 00:28:11,240 --> 00:28:12,440 Elle rit. 484 00:28:34,760 --> 00:28:38,480 Propos du steward inaudibles 485 00:28:38,640 --> 00:28:40,240 Circulation 486 00:28:40,400 --> 00:28:41,480 Tu te souviens 487 00:28:41,640 --> 00:28:44,480 de la première fois où t'es venue à New York ? 488 00:28:44,640 --> 00:28:46,040 C'était avec Serge. 489 00:28:46,200 --> 00:28:47,560 Non, c'était avec John Barry. 490 00:28:47,720 --> 00:28:48,800 Il travaillait 491 00:28:48,960 --> 00:28:51,800 sur je sais pas quoi et... 492 00:28:53,760 --> 00:28:55,240 Et puis c'était Los Angeles. 493 00:28:55,400 --> 00:28:57,960 Mais pas particulièrement heureux 494 00:28:58,560 --> 00:29:01,920 et pas des souvenirs impérissables. 495 00:29:04,080 --> 00:29:06,720 Juste être avec quelqu'un 496 00:29:07,840 --> 00:29:09,560 qui était un peu glorieux. 497 00:29:10,120 --> 00:29:12,120 -Ouais. -Moi qui étais un peu à la traîne. 498 00:29:12,440 --> 00:29:14,600 Mais je connais pas New York, à part toi. 499 00:29:22,080 --> 00:29:23,520 Ils vont faire son film quand ? 500 00:29:24,320 --> 00:29:25,400 Là, en fait. 501 00:29:25,680 --> 00:29:28,720 -Et tu es dans l'affaire ? -Oui. 502 00:29:30,120 --> 00:29:31,840 Avec un beau rôle ? 503 00:29:32,120 --> 00:29:33,120 Oui. 504 00:29:33,280 --> 00:29:34,440 Bon. Elle rit. 505 00:29:35,280 --> 00:29:37,560 -Et Jo est dans l'affaire ? -Il va la mettre 506 00:29:37,720 --> 00:29:39,080 dans une scène. 507 00:29:39,240 --> 00:29:40,440 Jane rit. Il faut. 508 00:29:40,680 --> 00:29:43,240 Il faut juste la saisir comme elle est maintenant. 509 00:29:43,320 --> 00:29:44,320 Ouais. 510 00:29:44,480 --> 00:29:46,920 Parce que ça va être plus jamais pareil. 511 00:29:47,080 --> 00:29:48,280 Wanda avait raison. 512 00:29:48,440 --> 00:29:50,280 -Ouais. -Il faut capturer. 513 00:29:50,440 --> 00:29:53,000 "Ballade de Johnny Jane" 514 00:29:53,160 --> 00:29:55,320 -HEY, JOHNNY JANE 515 00:29:55,480 --> 00:30:01,120 TOI QUI TRAÎNES TES BASKETS ET TES YEUX CANDIDES 516 00:30:01,280 --> 00:30:05,760 DANS LES NO MAN'S LAND ET LES LIEUX SORDIDES 517 00:30:05,920 --> 00:30:07,760 HEY, JOHNNY JANE 518 00:30:07,920 --> 00:30:13,760 ÉCRASE D'UN POING RAGEUR TON ŒIL HUMIDE 519 00:30:13,920 --> 00:30:18,240 -Le temps ronge l'amour comme l'acide 520 00:30:33,000 --> 00:30:34,160 Propos inaudibles 521 00:30:34,320 --> 00:30:35,520 Très bien. 522 00:30:35,680 --> 00:30:36,760 Ça ira ? 523 00:30:36,920 --> 00:30:38,600 La dernière ligne, 524 00:30:38,760 --> 00:30:41,520 plus interprétée, tu vois ? Plus parlée ? 525 00:30:41,680 --> 00:30:43,920 -Et c'est parfait. -Plus parlée, c'est ça ? 526 00:30:44,080 --> 00:30:46,000 -Plus ? -Plus parlée. 527 00:30:46,160 --> 00:30:48,280 -Non, plus interprétée. -Plus interprétée. 528 00:30:48,440 --> 00:30:50,440 -Plus sentie, tu vois ? -Oui. 529 00:30:51,840 --> 00:30:53,840 Je comprends. C'est parfait. 530 00:30:54,000 --> 00:30:55,640 -D'accord. -Oh oui, très joli. 531 00:30:55,800 --> 00:30:58,080 On peut refaire. Mais pour moi, c'est impec. 532 00:30:58,240 --> 00:30:59,440 Je me goure tout le temps... 533 00:30:59,600 --> 00:31:01,360 -Hey, Johnny Jane 534 00:31:01,520 --> 00:31:05,360 Toi qui traînes tes baskets et tes yeux candides 535 00:31:06,520 --> 00:31:09,640 Dans les no man's land et les lieux sordides 536 00:31:09,800 --> 00:31:11,320 Hey, Johnny Jane 537 00:31:11,800 --> 00:31:15,880 Les décharges publiques sont des atlantides 538 00:31:16,520 --> 00:31:20,200 Tu m'as pas dit qu'il y avait un bull-terrier qui était moins... 539 00:31:20,360 --> 00:31:22,040 Moi, je les trouve peut-être mieux. 540 00:31:22,200 --> 00:31:23,800 Oh, je les trouve drôles. 541 00:31:23,960 --> 00:31:26,120 -C'est vrai ? -Oh bah oui. 542 00:31:26,280 --> 00:31:29,240 Surtout bringé, comme ça. Voilà, comme ça. 543 00:31:29,400 --> 00:31:30,640 Qu'ils sont drôles. 544 00:31:31,920 --> 00:31:33,760 C'est à moi décider. 545 00:31:33,920 --> 00:31:36,920 Je trouve surtout celui que tu m'as montré là... 546 00:31:37,080 --> 00:31:40,880 Le bringé blanc, court sur pattes. 547 00:31:41,040 --> 00:31:43,520 Je le trouve vraiment drôle, charmant. 548 00:31:44,280 --> 00:31:46,360 Je sais pas comment le faire. 549 00:31:47,840 --> 00:31:51,000 -Vis-à-vis d'Yvan ? -Oui, je sais pas comment... 550 00:31:51,800 --> 00:31:54,560 Juste faire mon truc 551 00:31:54,720 --> 00:31:57,560 sans le prendre en considération du tout. 552 00:31:59,240 --> 00:32:01,760 Peut-être qu'il serait fou de joie. 553 00:32:01,920 --> 00:32:05,400 Ah moi, je pense. Je pense que ça va être comme Milo. 554 00:32:05,560 --> 00:32:07,760 Il supportait pas Milo, les poils et tout. 555 00:32:07,920 --> 00:32:10,120 Mais au final, il l'adorait. 556 00:32:10,280 --> 00:32:13,160 Oui, ou tu lui mets un choix entre deux. 557 00:32:14,400 --> 00:32:17,080 Et comme ça, il a l'impression d'avoir choisi. 558 00:32:18,120 --> 00:32:19,960 Ouais, je vais faire ça. 559 00:32:20,400 --> 00:32:22,080 -Merci. -Thank you. 560 00:32:22,240 --> 00:32:23,560 -Thank you. -Madam. 561 00:32:23,720 --> 00:32:24,760 -Thank you. 562 00:32:25,720 --> 00:32:26,720 Et t'as le souvenir 563 00:32:26,880 --> 00:32:28,080 des premières scènes ? 564 00:32:28,240 --> 00:32:33,160 Moi, je me souviens forcément du Bataclan comme si c'était hier. 565 00:32:33,320 --> 00:32:35,360 Mais ça te paraît ancien ? Oh oui. 566 00:32:35,520 --> 00:32:36,560 Oui ? 567 00:32:36,720 --> 00:32:39,360 -Tout ça me semble tellement dingue. -Mmh. 568 00:32:39,520 --> 00:32:42,760 Circulation 569 00:32:43,240 --> 00:32:46,600 Quelqu'un s'adresse à Jane en anglais. 570 00:32:53,520 --> 00:32:55,000 Attends, je te le tiens. 571 00:32:55,720 --> 00:32:59,400 -And I have a nice photo right here. 572 00:33:00,080 --> 00:33:02,240 ... Propos inaudibles en anglais 573 00:33:02,400 --> 00:33:05,080 -You want to put it to my son, Sean. S-E-A-N. 574 00:33:05,240 --> 00:33:07,160 -S... -E-A-N. 575 00:33:15,720 --> 00:33:17,160 Thank you so much. 576 00:33:17,320 --> 00:33:20,360 Propos inaudibles en anglais 577 00:33:20,520 --> 00:33:22,520 -Thank you. -Thank you. 578 00:33:22,920 --> 00:33:24,760 Do you think you could... -Charlotte. 579 00:33:24,920 --> 00:33:27,800 -Sorry, it's very cold. Charlotte rit. 580 00:33:30,080 --> 00:33:31,760 Thank you. -Thank you. 581 00:33:31,920 --> 00:33:33,960 -I was looking forward to this, thank you. 582 00:33:34,120 --> 00:33:36,880 I met you in the Town Hall two years ago. -Oh yeah? 583 00:33:37,040 --> 00:33:38,880 -Thank you, it was great. -Thank you. 584 00:33:39,040 --> 00:33:40,320 -Bye bye. 585 00:33:40,480 --> 00:33:42,840 Pourquoi tu fais pas de scène avant ? 586 00:33:43,000 --> 00:33:44,600 Pourquoi ça vient si tard ? 587 00:33:44,680 --> 00:33:47,320 C'était tellement vertigineux. J'ai fait semblant, 588 00:33:47,400 --> 00:33:48,400 jusque-là. 589 00:33:48,560 --> 00:33:51,320 C'était playback complet sur toutes les télés, 590 00:33:51,480 --> 00:33:54,160 plus ou moins bien fait, d'ailleurs. 591 00:33:54,320 --> 00:33:56,320 On voit les lèvres qui bougent pas vraiment. 592 00:33:56,480 --> 00:34:00,040 J'apprenais jamais vraiment beaucoup. Je prenais rien au sérieux. 593 00:34:00,200 --> 00:34:02,720 Propos inaudibles en anglais 594 00:34:02,880 --> 00:34:04,400 -OK? One more time. 595 00:34:06,000 --> 00:34:09,360 Et le Bataclan, quand Philippe Lerichomme m'a dit 596 00:34:09,520 --> 00:34:13,720 qu'il fallait que je me retourne, que le groupe serait derrière 597 00:34:13,880 --> 00:34:15,720 et qu'il fallait chanter devant... 598 00:34:15,880 --> 00:34:17,840 Quelle nudité, quel affolement. 599 00:34:18,000 --> 00:34:20,560 En plus, la voix qui n'a plus rien à voir 600 00:34:20,720 --> 00:34:23,240 avec la voix que j'ai entendue dans le studio. 601 00:34:23,400 --> 00:34:26,240 Il disait : "Quand ça sera rempli, ça sera autrement." 602 00:34:26,400 --> 00:34:27,480 J'étais : "Han !" 603 00:34:27,640 --> 00:34:31,840 J'ai pratiquement dit : "Comment tu as pu me laisser faire ça ?" 604 00:34:32,400 --> 00:34:33,600 C'est très joli, ça. 605 00:34:33,760 --> 00:34:37,000 Rouge, c'est toi. Et grass, c'est vous. Tu te souviens ? 606 00:34:37,160 --> 00:34:38,480 -Oui. -Merci pour le compliment. 607 00:34:38,640 --> 00:34:40,520 Ils rient. 608 00:34:41,480 --> 00:34:44,080 Est-ce que c'est branché ? 609 00:34:44,240 --> 00:34:46,360 Chris, is it OK? 610 00:34:46,920 --> 00:34:49,360 For the microphone, for Jane and Charlotte? 611 00:34:49,520 --> 00:34:51,120 -Yeah. -Yeah? 612 00:34:51,200 --> 00:34:52,200 Charlotte? 613 00:34:52,360 --> 00:34:54,240 -Pas pour celle-ci. -C'est moi ? 614 00:34:54,400 --> 00:34:56,320 Je vous invite à venir là. 615 00:34:56,480 --> 00:34:57,840 On arrive. 616 00:34:58,000 --> 00:34:59,520 Pourquoi y a pas le prompteur ? 617 00:34:59,680 --> 00:35:01,280 -... sans l'entrée. -Oui. 618 00:35:01,440 --> 00:35:04,400 -Pourquoi y a pas le prompteur ? -Il ne fonctionne pas. 619 00:35:04,560 --> 00:35:05,560 Une seconde. 620 00:35:05,720 --> 00:35:08,360 Il est où, le micro de Jane ? 621 00:35:08,520 --> 00:35:11,040 "Ballade de Johnny Jane" 622 00:35:16,800 --> 00:35:19,120 ... Propos inaudibles 623 00:35:24,120 --> 00:35:25,360 -Je t'aime 624 00:35:30,840 --> 00:35:33,200 Sorry, the microphone isn't working. 625 00:35:33,360 --> 00:35:35,520 -Now it's working. 626 00:35:38,120 --> 00:35:40,320 Jane, tu t'écartes un petit peu. 627 00:35:42,480 --> 00:35:44,320 Charlotte, reste là. 628 00:35:47,280 --> 00:35:49,320 Je sais pas comment les sportifs le font. 629 00:35:49,480 --> 00:35:52,760 Je sais pas comment les gens font pour les premières 630 00:35:52,920 --> 00:35:55,320 et pour les choses qui font peur comme ça. 631 00:35:55,960 --> 00:35:58,040 -Je t'aime -Ne t'en va pas, Jane. 632 00:35:58,200 --> 00:36:01,720 -Je t'aime moi non plus... 633 00:36:01,880 --> 00:36:04,360 Quand j'ai joué Electre, j'avais les yeux secs. 634 00:36:04,520 --> 00:36:06,080 Je pouvais même plus pleurer. 635 00:36:06,240 --> 00:36:07,720 J'étais tellement... 636 00:36:08,360 --> 00:36:12,440 obnubilée par ce que les critiques pensaient de moi. 637 00:36:12,600 --> 00:36:14,040 Oui, donc c'était nul. 638 00:36:14,200 --> 00:36:16,040 C'était pas touchant, émouvant. 639 00:36:16,480 --> 00:36:18,440 C'était juste rigide de peur. 640 00:36:18,520 --> 00:36:19,520 Mmh mmh. 641 00:36:19,920 --> 00:36:22,520 Et certains shows, on est attrapé par ça. 642 00:36:23,200 --> 00:36:24,920 Ça vous quitte pas de la soirée. 643 00:36:25,080 --> 00:36:28,040 Mais là, moins, non ? On dirait que t'as moins peur. 644 00:36:28,200 --> 00:36:30,040 -Depuis le téléprompteur. -Ouais. 645 00:36:30,360 --> 00:36:32,600 Ah, quand même, quelle révélation. 646 00:36:32,760 --> 00:36:34,120 C'est génial. 647 00:36:34,280 --> 00:36:36,280 C'est génial. Tout à fait génial. 648 00:36:36,440 --> 00:36:41,080 -Viennent y déverser bien des peines infanticides 649 00:36:41,480 --> 00:36:42,640 HEY, JOHNNY JANE 650 00:36:42,800 --> 00:36:45,520 TOI QUI TRAÎNES TES BASKETS ET TES YEUX CANDIDES 651 00:36:45,680 --> 00:36:48,160 DANS LES NO MAN'S LAND ET LES LIEUX SORDIDES 652 00:36:48,320 --> 00:36:49,440 HEY, JOHNNY JANE 653 00:36:49,600 --> 00:36:52,320 ÉCRASE D'UN POING RAGEUR TON ŒIL HUMIDE 654 00:36:52,480 --> 00:36:55,080 Le temps ronge l'amour comme l'acide 655 00:36:56,760 --> 00:36:58,880 Ça a été limite mais c'était parfait. 656 00:36:59,040 --> 00:37:01,640 Vous étiez parfaites. Allez, c'est bon. 657 00:37:02,280 --> 00:37:04,080 -Ça s'est bien passé ? -Oui. 658 00:37:04,160 --> 00:37:05,160 Oui ? 659 00:37:05,640 --> 00:37:07,480 Regarde, moi, j'ai qu'une chanson. 660 00:37:07,640 --> 00:37:11,120 -J'ai chanté quand je devais me taire. -Mamie, elle en a vingt-et-une. 661 00:37:12,680 --> 00:37:15,920 Et tout ça, j'ai des trous. 662 00:37:17,360 --> 00:37:19,680 Comment je fais ? Jo rit. 663 00:37:20,320 --> 00:37:23,440 Propos inaudibles 664 00:37:29,120 --> 00:37:32,240 ... Quelqu'un sifflote. 665 00:37:32,400 --> 00:37:34,840 Léger brouhaha 666 00:37:51,640 --> 00:37:54,200 New York, la dernière fois, pas terrifiant. 667 00:37:54,360 --> 00:37:55,560 Et la fois d'avant ? 668 00:37:55,880 --> 00:37:58,320 À un point où j'avais mangé 669 00:37:58,480 --> 00:38:02,200 tout ce qu'il y avait sur le minibar et dans le minibar. 670 00:38:02,360 --> 00:38:04,120 J'étais malade toute la nuit, 671 00:38:04,400 --> 00:38:05,880 sans dormir du tout. 672 00:38:06,040 --> 00:38:09,320 Donc, j'étais dans cet état glauque. Ouais. 673 00:38:09,480 --> 00:38:12,560 Oui, c'était vraiment... C'était vraiment... 674 00:38:12,960 --> 00:38:14,240 Ça donnait rien. 675 00:38:14,400 --> 00:38:17,080 Peut-être que les gens le voyaient pas. 676 00:38:17,240 --> 00:38:20,640 Mais en tout cas, j'ai supplié d'avoir, deux fois, 677 00:38:20,800 --> 00:38:22,200 un théâtre plus petit. 678 00:38:22,360 --> 00:38:25,520 De pas avoir ce stress que c'est, le Carnegie Hall. 679 00:38:25,680 --> 00:38:28,920 Tout le monde peut l'avoir. Il faut juste le remplir. 680 00:38:29,080 --> 00:38:30,160 C'est loué. 681 00:38:30,320 --> 00:38:33,640 Applaudissements 682 00:38:33,800 --> 00:38:36,800 Mais c'était beau quand même, je me souviens. 683 00:38:36,960 --> 00:38:39,040 Mais c'est du stress pour rien. 684 00:38:48,200 --> 00:38:50,800 "Ces petits riens" 685 00:39:01,800 --> 00:39:03,360 Attention, à toi. 686 00:39:07,000 --> 00:39:10,680 ... Acclamations et applaudissements 687 00:39:10,840 --> 00:39:13,320 ... Jane Birkin chante. 688 00:39:30,400 --> 00:39:33,400 -Bienvenue à bord de ce TGV à destination de Brest 689 00:39:33,560 --> 00:39:37,360 et qui desservira la gare de Saint-Brieuc et Brest, son terminus. 690 00:39:37,520 --> 00:39:39,880 Très bon voyage à vous tous. 691 00:39:40,040 --> 00:39:42,280 Tu demandes si c'est dominant, 692 00:39:42,440 --> 00:39:43,680 si c'est... ? 693 00:39:43,840 --> 00:39:47,680 Ben, je pense qu'on peut demander. 694 00:39:47,840 --> 00:39:49,360 Ils le savent. Ils voient. 695 00:39:49,520 --> 00:39:52,920 Bah écoute, ils les roulent sur le dos. 696 00:39:53,080 --> 00:39:57,240 Et s'ils restent sur le dos, paraît-il, ils sont pas dominants. 697 00:39:57,680 --> 00:40:01,560 Ceux qui refusent de rester sur le dos, comme Dora, 698 00:40:01,720 --> 00:40:03,720 c'est dominant. Et Dolly ? 699 00:40:05,080 --> 00:40:07,880 Dolly, je pense que je pouvais la mettre sur le dos. 700 00:40:08,040 --> 00:40:09,120 D'accord. 701 00:40:09,280 --> 00:40:12,320 Et après, c'est ce que tu en fais avec. 702 00:40:12,480 --> 00:40:13,520 Oui. 703 00:40:13,680 --> 00:40:16,920 C'est ça qu'on oublie. Parce que ce petit bout de chou, 704 00:40:17,080 --> 00:40:19,680 la tête définitive, c'est tout de même... 705 00:40:19,840 --> 00:40:22,320 Si on a de la chance, c'est ça. 706 00:40:22,480 --> 00:40:26,200 Oh, au resto... Tu peux les emmener partout, en fait ? 707 00:40:26,520 --> 00:40:27,880 Pas tous, non. 708 00:40:28,040 --> 00:40:31,120 Et Dolly le savait car elle me voyait péter un plomb. 709 00:40:31,520 --> 00:40:35,160 Et devant le restaurant... Tu t'en souviens, avec Yvette ? 710 00:40:35,240 --> 00:40:36,240 Oui. 711 00:40:36,400 --> 00:40:40,200 Quand je hurlais au chauffeur de taxi, elle se carapatait par terre 712 00:40:40,360 --> 00:40:43,360 et c'est Jo qui la caressait pour... Oui. 713 00:40:43,520 --> 00:40:46,320 Parce qu'elle comprenait qu'on voulait pas d'elle. 714 00:40:46,480 --> 00:40:48,000 Je suis sûre qu'elle savait. 715 00:40:50,000 --> 00:40:51,600 Ils aiment pas quand tu cries. 716 00:40:51,760 --> 00:40:53,800 Non, comme les enfants, quoi. 717 00:40:53,960 --> 00:40:55,280 Comme des enfants. 718 00:40:56,000 --> 00:40:58,720 Mais c'est une autre enfant, quelque part. 719 00:40:59,960 --> 00:41:03,160 Ils sont avec vous tout le temps, plus qu'un enfant. 720 00:41:03,320 --> 00:41:07,120 C'est votre premier geste le matin et votre dernier le soir. 721 00:41:07,280 --> 00:41:09,160 Et ils vivent que pour vous. 722 00:41:11,120 --> 00:41:14,600 Moi, je trouve que c'est un cadeau du ciel, vraiment. 723 00:41:15,640 --> 00:41:18,960 Oh, regarde. Si tu pensais que Dolly était grosse... 724 00:41:19,120 --> 00:41:21,200 Charlotte rit. Petits aboiements plaintifs 725 00:41:21,360 --> 00:41:23,880 C'est un mâle avec beaucoup de type, 726 00:41:24,040 --> 00:41:25,200 beaucoup de plis. 727 00:41:25,360 --> 00:41:27,960 -J'adore. -Oui, oui, tout le monde adore. 728 00:41:28,600 --> 00:41:30,080 Il fait des beaux bébés, en plus. 729 00:41:32,120 --> 00:41:33,840 Ils sont tout petits. 730 00:41:34,560 --> 00:41:36,200 Et elles sont nées quand ? 731 00:41:37,320 --> 00:41:41,080 Elles vont avoir un mois, enfin quatre semaines, mardi. 732 00:41:41,400 --> 00:41:44,720 Oui, parce que j'en avais une. 733 00:41:46,680 --> 00:41:50,920 Mais ce qui est vraiment très bizarre, c'est que la ressemblance est... 734 00:41:51,080 --> 00:41:53,040 Où est-ce que j'ai mis mon... 735 00:41:54,360 --> 00:41:57,840 -On savait que vous aviez des bulldogs. -Elle a une belle tête. 736 00:41:58,000 --> 00:41:59,120 Elle rit. 737 00:42:01,640 --> 00:42:04,080 On sait qu'elle sera plus grosse que sa mère. 738 00:42:04,240 --> 00:42:07,160 Ça se voit, elle a déjà une tête... Nous, on le voit. 739 00:42:07,320 --> 00:42:08,320 Enfin, voilà. 740 00:42:08,480 --> 00:42:09,840 -Hello, baby. 741 00:42:10,840 --> 00:42:12,440 Hello. Vous voulez la prendre ? 742 00:42:12,600 --> 00:42:13,800 Oh oui. 743 00:42:18,880 --> 00:42:21,920 Elle est mignonne, vue par toi ? Ouais, très. 744 00:42:23,560 --> 00:42:26,520 Les parents sont testés. On fait des échos cardiaques. 745 00:42:26,680 --> 00:42:29,560 On veut pas reproduire avec des chiens 746 00:42:29,720 --> 00:42:32,400 qui ont des petits défauts, des petites tares. 747 00:42:33,600 --> 00:42:37,840 Dolly avait un problème de cils introvertis. 748 00:42:38,000 --> 00:42:39,480 Ah oui, cils ectopiques. 749 00:42:39,640 --> 00:42:43,480 Et après l'intervention pour sa respiration... 750 00:42:43,640 --> 00:42:46,960 Elle respirait très mal. Je pense qu'elle était trop grosse. 751 00:42:47,120 --> 00:42:50,320 Elle a fait le covid avec moi, ensemble. 752 00:42:50,480 --> 00:42:52,840 Et on a toutes les deux grossi énormément. 753 00:42:54,560 --> 00:42:56,680 Les vôtres font des prouts, beaucoup ? 754 00:42:56,760 --> 00:42:57,760 Oh oui ! 755 00:42:57,920 --> 00:42:59,960 Les miens ont fait des prouts terribles. 756 00:43:00,120 --> 00:43:02,840 Surtout quand on est dans le canapé, ils adorent. 757 00:43:03,000 --> 00:43:06,320 Quand il y a des gens qu'on n'aime pas, on leur donne du pain. 758 00:43:06,480 --> 00:43:07,800 Ils rient. 759 00:43:08,640 --> 00:43:10,760 J'ai donné beaucoup trop à manger à Dolly. 760 00:43:10,920 --> 00:43:12,200 Je me méfie de moi. 761 00:43:12,360 --> 00:43:14,560 Parce qu'ils adorent manger. Oui. 762 00:43:14,720 --> 00:43:17,400 Donc entre ça et ce que je filais de la table... 763 00:43:17,560 --> 00:43:19,400 -Ah oui, d'accord. -Ça, c'est pas bien. 764 00:43:19,560 --> 00:43:21,240 Non, je sais. La femme rit. 765 00:43:31,480 --> 00:43:33,960 On a... Enfin, j'ai un optimisme. 766 00:43:34,880 --> 00:43:38,440 Généralement, je pense que les choses vont bien aller. 767 00:43:39,120 --> 00:43:40,120 Oui. 768 00:43:42,960 --> 00:43:47,080 Je prends pas assez au sérieux les choses, ni les dangers des choses. 769 00:43:47,160 --> 00:43:48,160 Ça, j'adore. 770 00:43:48,320 --> 00:43:51,920 C'est aussi une confiance dans la vie, les gens... 771 00:43:52,080 --> 00:43:55,840 C'est un manque d'imagination que ça peut aller autrement. 772 00:43:56,000 --> 00:43:59,560 Non, c'est aussi de pas être méfiant. Je trouve ça super. 773 00:44:00,760 --> 00:44:04,160 Oui, de trouver les choses excitantes, aussi. 774 00:44:05,400 --> 00:44:07,680 On n'a pas regardé les infos. 775 00:44:07,760 --> 00:44:08,760 Zut. 776 00:44:08,920 --> 00:44:11,080 On peut. Quelle heure il est ? 777 00:44:11,640 --> 00:44:15,280 -Zut, on n'a pas regardé les infos. -Il est... 6 h 20. 778 00:44:15,440 --> 00:44:16,960 Ah, C dans l'air. 779 00:44:17,120 --> 00:44:18,640 Ah, chouette. 780 00:44:23,760 --> 00:44:27,240 Souvent, je me suis pas sentie responsable. 781 00:44:27,400 --> 00:44:32,520 Je me suis comportée comme une mère enfant, copine, 782 00:44:32,680 --> 00:44:34,840 peut-être pas assez responsable. 783 00:44:35,640 --> 00:44:39,200 Circulation 784 00:44:59,880 --> 00:45:01,120 Les autres ont vu ? 785 00:45:01,280 --> 00:45:06,240 -Non, ils ont pas demandé... Enfin... -Lulu a demandé de revenir ? 786 00:45:06,400 --> 00:45:09,640 Lulu a demandé. Il a même fait un clip, 787 00:45:10,200 --> 00:45:12,120 y a pas très, très longtemps. 788 00:45:13,320 --> 00:45:16,640 Moi, je serais jamais venue ici si tu m'avais pas demandé. 789 00:45:16,800 --> 00:45:20,600 -J'imaginais pas.... -J'aurais jamais osé demander de venir. 790 00:45:20,760 --> 00:45:23,680 -C'est vrai ? -Bah oui. En 30 ans, non. 791 00:45:23,840 --> 00:45:27,760 J'imaginais que c'était un truc que tu voulais surtout pas faire. 792 00:45:27,920 --> 00:45:32,000 Non, je me sentais pas le droit, sans toi. 793 00:45:32,160 --> 00:45:34,640 Tout était à toi, et naturellement. 794 00:45:34,800 --> 00:45:36,640 Donc c'est... Non. 795 00:45:36,800 --> 00:45:39,360 Même par curiosité, je voulais... 796 00:45:40,080 --> 00:45:42,120 jeter un coup d'œil. 797 00:45:42,280 --> 00:45:45,360 Mais après, tu te sens plus le droit. 798 00:45:45,520 --> 00:45:47,440 Plus le droit du tout. 799 00:46:09,520 --> 00:46:10,800 Ça sent pareil ou pas ? 800 00:46:10,960 --> 00:46:12,200 Ça sent pareil. 801 00:46:22,280 --> 00:46:24,640 Oh non, rien n'a changé. 802 00:46:26,840 --> 00:46:29,600 Mais de ce que tu me disais, que ça soit... 803 00:46:31,400 --> 00:46:33,280 poussiéreux, pas du tout. 804 00:46:33,600 --> 00:46:36,040 -Non ? -Oh non, pas du tout. 805 00:46:41,400 --> 00:46:44,080 C'est tout de même un peu comme être dans un rêve. 806 00:46:44,240 --> 00:46:46,400 C'est très bizarre. Mmh mmh. 807 00:46:50,440 --> 00:46:51,440 Y avait 808 00:46:51,600 --> 00:46:55,400 son piano droit. Je sais pas si c'est important qu'il y soit plus. 809 00:46:56,280 --> 00:46:57,320 Euh... 810 00:46:57,480 --> 00:47:00,560 Bah, pour ce dont tu te souviens, toi. 811 00:47:01,120 --> 00:47:04,760 Mais avec moi, il y avait ni ça, ni ça. Y avait pas. 812 00:47:04,920 --> 00:47:06,000 Juste le Steinway. 813 00:47:06,720 --> 00:47:09,800 Mais je sais pas si je vivais encore ici. 814 00:47:09,960 --> 00:47:12,720 Quand je revenais... Je crois que c'est après. 815 00:47:12,880 --> 00:47:15,800 Le premier disque était Baby Alone in Babylone. 816 00:47:15,960 --> 00:47:17,600 Lui, il jouait au piano 817 00:47:17,760 --> 00:47:22,280 et il mettait sa cigarette toujours sur le cendrier, sur la gauche du piano. 818 00:47:22,440 --> 00:47:26,760 Et la fumée arrivait comme ça, direct dans mon œil. 819 00:47:27,440 --> 00:47:31,560 Je tousse un peu, et il dit : "Ah maintenant, ça te gêne ?" 820 00:47:31,920 --> 00:47:32,920 Léger rire 821 00:47:36,240 --> 00:47:37,480 L'homme à tête de chou. 822 00:47:37,640 --> 00:47:39,960 J'étais convaincue qu'il était en dessous, 823 00:47:40,080 --> 00:47:42,200 que si le pouce tombait, on verrait un os. 824 00:47:42,280 --> 00:47:43,280 Charlotte rit. 825 00:47:44,000 --> 00:47:46,840 C'était pas inconcevable qu'il soit dedans. 826 00:47:46,920 --> 00:47:47,920 Charlotte rit. 827 00:47:48,680 --> 00:47:50,120 Ça, j'adore. 828 00:47:50,280 --> 00:47:51,560 J'aime tellement. 829 00:47:51,720 --> 00:47:54,160 -Bah... -Elle est moins douce. 830 00:47:54,320 --> 00:47:56,320 Elle est plus rugueuse. 831 00:47:57,200 --> 00:48:00,360 -Parce qu'il y a une couche de... -Poussière ? 832 00:48:00,520 --> 00:48:03,600 -Ah non, non. -C'est un peu granuleux. 833 00:48:04,240 --> 00:48:06,880 Moi, je l'ai connu quand c'était en... 834 00:48:07,040 --> 00:48:10,640 -Plâtre ? -Pas en plâtre, mais ça commençait à... 835 00:48:10,800 --> 00:48:14,480 Il m'a appelée une fois quand j'étais rue de la Tour en disant : 836 00:48:14,640 --> 00:48:17,320 "T'as développé des cloques." J'ai dit : "Quoi ?" 837 00:48:17,480 --> 00:48:20,960 C'était ma statue qui développait les cloques. 838 00:48:21,120 --> 00:48:23,360 Elle rit. Donc il a fait tout lisser. 839 00:48:23,520 --> 00:48:25,280 Donc c'est plus... 840 00:48:26,640 --> 00:48:28,080 plus pur que tout. 841 00:48:34,880 --> 00:48:36,240 C'est tellement petit. 842 00:48:37,000 --> 00:48:38,400 Y a sa cargaison 843 00:48:39,240 --> 00:48:40,720 de médicaments. 844 00:48:41,440 --> 00:48:43,480 Ça, je l'ai jamais vu. 845 00:48:45,080 --> 00:48:46,640 Mais en fait, tout a... 846 00:48:46,800 --> 00:48:50,080 Les boîtes ont sauté, les unes après les autres. 847 00:48:50,720 --> 00:48:54,200 Ça a explosé, en fait. 848 00:48:54,360 --> 00:48:55,840 Je savais pas. 849 00:48:56,000 --> 00:48:59,720 -Ah, les boîtes de sardines ? -Les boîtes de conserve, ça explose. 850 00:49:00,320 --> 00:49:02,640 Dans le frigo, j'ai gardé... 851 00:49:04,120 --> 00:49:07,760 ce qu'il y avait. Les Yes doivent être en décomposition. 852 00:49:11,640 --> 00:49:13,960 On dirait des choses préhistoriques. 853 00:49:14,120 --> 00:49:15,160 Léger rire 854 00:49:18,400 --> 00:49:19,880 Comme pour Pompéi. 855 00:49:20,040 --> 00:49:21,720 ... Oui. 856 00:49:23,280 --> 00:49:24,520 Cristallisées. 857 00:49:25,120 --> 00:49:27,720 -Tu vas mettre un autre cordon là ? -Oui. 858 00:49:27,880 --> 00:49:29,560 Un cordon ou un verre ? 859 00:49:29,720 --> 00:49:32,280 -Je pense, un plexi. -Oui. 860 00:49:33,200 --> 00:49:35,840 Et Kate grattait en dessous. 861 00:49:36,000 --> 00:49:39,560 Je me demande si ses griffes sont encore là. 862 00:49:40,840 --> 00:49:42,080 Elle grattait ? 863 00:49:42,240 --> 00:49:43,960 -De rage, oui. -Pourquoi ? 864 00:49:44,120 --> 00:49:46,280 Mets ta main en dessous, tu le sens. 865 00:49:46,440 --> 00:49:48,960 -De furie, contre Serge. -Ah bon ? 866 00:49:49,120 --> 00:49:52,360 Quand elle était toute petite, il l'a engueulée, 867 00:49:52,520 --> 00:49:55,240 du genre : "Ferme ta bouche quand tu manges." 868 00:49:55,400 --> 00:49:56,640 Grrr. 869 00:49:56,800 --> 00:49:58,040 C'est dingue. 870 00:50:07,880 --> 00:50:09,640 Ah, ma petite chambre. 871 00:50:10,800 --> 00:50:13,160 -Je me souviens de tes papiers partout. -Oui. 872 00:50:13,280 --> 00:50:14,280 Des bonbons. 873 00:50:14,440 --> 00:50:15,480 Oui. 874 00:50:16,320 --> 00:50:18,160 Ça, par contre, oui. 875 00:50:18,800 --> 00:50:20,680 Ça, c'était vraiment beau. 876 00:50:23,440 --> 00:50:26,000 Et le chandelier très bas. Je me souviens 877 00:50:26,160 --> 00:50:27,760 qu'à 9 ans, j'arrivais là. 878 00:50:27,920 --> 00:50:30,240 -Mmh mmh. -Je touchais à peine. 879 00:50:33,600 --> 00:50:36,360 Ça a pas bougé. 880 00:50:39,480 --> 00:50:41,640 Volet mécanique 881 00:50:43,840 --> 00:50:47,160 Oui, et s'il n'y a pas le grillage... 882 00:50:47,320 --> 00:50:51,200 Où sont parties les petites chaises ? Je sais pas. Tout a disparu. 883 00:50:51,360 --> 00:50:54,480 -Mais pourquoi ça a disparu ? -Je sais pas. 884 00:50:55,200 --> 00:50:56,280 Mmh. 885 00:50:57,680 --> 00:51:00,960 Mais y avait pas des piques et des choses de sécurité. 886 00:51:01,120 --> 00:51:04,680 Quand les gens sonnaient à la porte, c'est Serge qui ouvrait. 887 00:51:04,840 --> 00:51:07,160 -Ouais. -C'est marrant, quand on y pense. 888 00:51:07,320 --> 00:51:08,960 D'être aussi célèbre 889 00:51:09,120 --> 00:51:12,760 et d'avoir si peu de barrières. Oui, oui, c'est vrai. 890 00:51:14,640 --> 00:51:16,120 Ah, tous mes vieux parfums. 891 00:51:16,240 --> 00:51:17,840 Charlotte rit. 892 00:51:17,920 --> 00:51:18,920 Ça sent encore ? 893 00:51:20,800 --> 00:51:23,360 -C'est ça que j'ai fait fabriquer. -Si, ça sent. 894 00:51:24,400 --> 00:51:25,560 Wouh... 895 00:51:28,840 --> 00:51:29,920 Et ça, je sais pas 896 00:51:30,040 --> 00:51:31,840 d'où c'est venu, ça. 897 00:51:31,920 --> 00:51:32,920 La tapisserie ? 898 00:51:33,080 --> 00:51:34,400 -Oui. -J'ai un tel souvenir, 899 00:51:34,560 --> 00:51:37,080 parce que c'est que des scènes de torture 900 00:51:37,600 --> 00:51:39,800 où les torturés sourient. 901 00:51:39,960 --> 00:51:41,080 Ils ont tous un sourire. 902 00:51:41,240 --> 00:51:43,280 Ah oui, j'avais même pas vu. 903 00:51:43,440 --> 00:51:46,400 Je vois les ventres ouverts. Ouais. 904 00:51:53,600 --> 00:51:56,200 C'est fou de passer 12 ans... 905 00:51:58,760 --> 00:52:00,520 Oui, c'est long. 906 00:52:00,680 --> 00:52:01,880 Très, très, heureux. 907 00:52:02,040 --> 00:52:03,200 Elles rient. 908 00:52:06,720 --> 00:52:07,920 Très heureux. 909 00:52:13,080 --> 00:52:15,920 Ça fait maison de poupée. Ça fait tout petit. 910 00:52:16,640 --> 00:52:18,680 Mais j'ai à la fois voulu tout garder 911 00:52:18,840 --> 00:52:21,520 et en même temps, en oubliant tout. 912 00:52:21,680 --> 00:52:23,760 Une amnésie totale de... 913 00:52:23,920 --> 00:52:26,600 -D'où étaient les choses. -D'où étaient les choses 914 00:52:26,760 --> 00:52:28,920 et petit à petit, juste... 915 00:52:30,360 --> 00:52:31,720 un vague... 916 00:52:36,440 --> 00:52:37,800 Ça vaut le coup de l'ouvrir ? 917 00:52:37,960 --> 00:52:39,960 -Oh, comment ! Oui. -Oui ? 918 00:52:40,120 --> 00:52:41,400 Mais c'est un bijou. 919 00:52:42,800 --> 00:52:44,360 Bien sûr, c'est un bijou. 920 00:52:44,520 --> 00:52:46,040 C'est étrange pour moi 921 00:52:46,200 --> 00:52:48,520 parce que ça me semble vraiment une autre vie. 922 00:52:48,680 --> 00:52:51,960 -Oui. -Mais vraiment tellement une autre vie. 923 00:52:52,120 --> 00:52:54,720 Mais ça n'a rien perdu de son charme, de sa beauté 924 00:52:54,880 --> 00:52:56,800 ou de son originalité. Oui. 925 00:52:58,160 --> 00:53:00,680 -C'est la Belle au bois dormant, ici. -Oui. 926 00:53:01,320 --> 00:53:02,360 Vraiment. 927 00:53:03,960 --> 00:53:06,680 J'ai toujours eu l'impression qu'il pouvait rentrer. 928 00:53:06,800 --> 00:53:07,800 Mmh. 929 00:53:17,760 --> 00:53:19,000 Mmh. 930 00:53:19,640 --> 00:53:21,160 Y a un côté un peu voyeur. 931 00:53:21,320 --> 00:53:24,120 -C'est bien, je trouve, au contraire. -Oui. 932 00:53:27,000 --> 00:53:28,960 Ça lui aurait bien plu. 933 00:53:30,800 --> 00:53:32,920 Après, je pense que j'ai aussi envie 934 00:53:33,640 --> 00:53:35,120 de tout lâcher. 935 00:53:35,520 --> 00:53:39,360 -Mmh. -De me dire que ça va rouler sans moi. 936 00:53:47,360 --> 00:53:49,640 Ça ferait peut-être moins mal. 937 00:53:49,800 --> 00:53:50,840 Oui. 938 00:53:51,560 --> 00:53:53,240 Ce sera... 939 00:53:54,360 --> 00:53:56,160 la fin de quelque chose. 940 00:53:58,280 --> 00:53:59,360 Voilà. 941 00:54:00,960 --> 00:54:02,520 Bravo, petit chou. Elle rit. 942 00:54:02,680 --> 00:54:04,160 Bravo, petit chou. 943 00:54:04,320 --> 00:54:06,240 "Lying With You" 944 00:54:06,400 --> 00:54:07,760 Gémissements attendris 945 00:54:35,480 --> 00:54:38,960 Je te propose pas parce que c'est encore un thé spécial. 946 00:54:39,120 --> 00:54:41,280 Non, je veux surtout pas ton thé. 947 00:54:42,920 --> 00:54:44,360 Spécial, spécial... 948 00:54:47,280 --> 00:54:49,320 -Ça va ? -Attends. 949 00:54:50,680 --> 00:54:52,400 -Celui-là ? -Ouais. 950 00:54:53,040 --> 00:54:54,800 Oh merde ! Il est petit, hein ? 951 00:54:54,960 --> 00:54:56,880 Non, c'est pas ça. Il est plein de poulet. 952 00:54:57,040 --> 00:54:59,720 -Ah merde ! -J'ai complètement oublié. 953 00:54:59,880 --> 00:55:03,160 J'ai hâte, moi, qu'Alice revienne. 954 00:55:03,320 --> 00:55:05,240 Elle va revenir. 955 00:55:05,400 --> 00:55:08,120 Sûr, sûr. Faut attendre peut-être un peu. 956 00:55:08,280 --> 00:55:11,240 Oui, je crois qu'il va falloir que j'attende longtemps. 957 00:55:11,400 --> 00:55:13,440 Longtemps, peut-être pas, mais... 958 00:55:15,120 --> 00:55:16,640 Je me rends pas compte. 959 00:55:16,800 --> 00:55:19,040 On a aussi une fâcheuse tendance 960 00:55:19,200 --> 00:55:22,000 à penser que tout le monde nous ressemble. 961 00:55:22,160 --> 00:55:23,600 Moi, je le pense toujours, 962 00:55:23,760 --> 00:55:25,840 à ce que moi, j'aurais dit. 963 00:55:26,000 --> 00:55:29,000 Mais en fait, ils sont pas du tout... 964 00:55:29,160 --> 00:55:30,760 C'est pas nous. Non, non. 965 00:55:30,920 --> 00:55:34,680 Alors, ce qui passe dans la tête d'Alice, 966 00:55:35,480 --> 00:55:37,560 ça doit être : "Chic, je suis libre." 967 00:55:37,720 --> 00:55:39,400 Jane rit. Oui. 968 00:55:39,560 --> 00:55:42,200 Je sais pas ce qu'elle vit, je sais pas du tout. 969 00:55:42,360 --> 00:55:43,920 Elle vit sa liberté. 970 00:55:44,080 --> 00:55:45,760 Tu veux en dessous ou en haut ? 971 00:55:45,920 --> 00:55:47,200 En haut, je pense. 972 00:55:48,400 --> 00:55:50,240 Attention. 973 00:55:52,080 --> 00:55:55,160 Je trouve que c'est une chance folle d'avoir des filles, 974 00:55:55,320 --> 00:55:56,800 qu'elles reviennent. 975 00:55:59,400 --> 00:56:02,880 Avec les histoires d'amour, avec leurs enfants. 976 00:56:03,040 --> 00:56:06,760 Peu importe l'âge auquel elles reviennent, 977 00:56:06,920 --> 00:56:08,000 elles reviennent. 978 00:56:08,160 --> 00:56:11,600 Et ça, c'est une telle joie. 979 00:56:15,240 --> 00:56:16,760 -Where is Alice? 980 00:56:17,840 --> 00:56:19,680 -Away. -Away indeed is Alice. 981 00:56:19,840 --> 00:56:21,000 -Where is Alice? 982 00:56:21,160 --> 00:56:23,240 -She's waking up. -No, 6 in the morning. 983 00:56:23,320 --> 00:56:24,760 -In whose arms? 984 00:56:24,840 --> 00:56:25,840 Charlotte rit. 985 00:56:26,800 --> 00:56:28,920 Alors, c'est quoi, la préférence, 986 00:56:29,680 --> 00:56:30,680 Jo ? 987 00:56:31,240 --> 00:56:32,480 Daisy ? 988 00:56:32,960 --> 00:56:34,200 Ruby ? 989 00:56:34,840 --> 00:56:35,880 Honey ? 990 00:56:36,440 --> 00:56:37,640 Rita ? 991 00:56:38,240 --> 00:56:39,240 Poppy ? 992 00:56:39,960 --> 00:56:40,960 Rosie ? 993 00:56:42,040 --> 00:56:43,120 Bonnie ? 994 00:56:43,680 --> 00:56:44,760 Sugar ? 995 00:56:45,320 --> 00:56:47,000 Moi, j'aime beaucoup Daisy. 996 00:56:47,160 --> 00:56:49,840 Daisy et Sugar, c'est tes préférés ? 997 00:56:51,080 --> 00:56:52,360 Et Poppy. 998 00:56:52,520 --> 00:56:54,560 Et Poppy. Attends, je mets dans l'ordre. 999 00:56:54,720 --> 00:56:56,920 Et c'est quoi, tes préférés, à toi ? 1000 00:56:57,800 --> 00:56:59,560 C'est exactement ça, moi. 1001 00:56:59,720 --> 00:57:02,080 -Et t'aimes Ruby ? -J'aime beaucoup Poppy. 1002 00:57:03,920 --> 00:57:06,320 On peut l'appeler Poppy. 1003 00:57:07,880 --> 00:57:10,520 Mais j'ai l'impression que papa aime pas Poppy. 1004 00:57:12,080 --> 00:57:13,920 On le laisse choisir ? 1005 00:57:15,040 --> 00:57:16,240 Comme tu veux. 1006 00:57:17,000 --> 00:57:18,320 Elle rit. 1007 00:57:25,080 --> 00:57:26,760 Le vent souffle fort. 1008 00:57:26,920 --> 00:57:27,960 ... Ouah ! 1009 00:57:30,760 --> 00:57:33,480 Qu'est-ce qu'on va faire avec le chien ? 1010 00:57:34,960 --> 00:57:39,040 Elle apprend à pisser sur le balcon. Un mois à la porter. 1011 00:57:39,200 --> 00:57:42,760 Tu les emmènes nulle part. On peut pas les poser pour pisser. 1012 00:57:46,440 --> 00:57:50,080 Je pensais qu'il allait être greffé à moi, mais... 1013 00:57:50,240 --> 00:57:51,880 Jane rit. 1014 00:57:53,200 --> 00:57:55,920 Il va être greffé à toi. Tu vas le porter. 1015 00:57:56,080 --> 00:57:57,320 Moi aussi. 1016 00:57:57,480 --> 00:57:58,800 Elles rient. 1017 00:57:59,920 --> 00:58:00,960 Ça, ça se... 1018 00:58:05,800 --> 00:58:07,720 -Tempête. -Yeah. 1019 00:58:18,760 --> 00:58:22,440 -Pauvre Charlotte, tu as vraiment froid. -J'ai pas ta résistance. 1020 00:58:22,600 --> 00:58:24,280 Je suis plus grasse. 1021 00:58:24,880 --> 00:58:26,640 Charlotte rit. 1022 00:58:26,720 --> 00:58:27,720 C'est joli. 1023 00:58:27,880 --> 00:58:30,360 Y a le soleil juste derrière toi. Ah ? 1024 00:58:30,520 --> 00:58:32,000 Elles rient. 1025 00:58:34,520 --> 00:58:36,000 Elle souffle. 1026 00:58:37,040 --> 00:58:39,720 Si elle est née le 9 août... 1027 00:58:39,880 --> 00:58:42,360 La mienne était née le 17 août. 1028 00:58:42,960 --> 00:58:44,600 Donc ça fait 1029 00:58:44,760 --> 00:58:45,840 une différence de... 1030 00:58:46,000 --> 00:58:47,440 -Dix jours, quoi. -De dix jours ? 1031 00:58:47,960 --> 00:58:50,360 Tu pensais que c'était plus ? Oui. 1032 00:58:50,520 --> 00:58:51,520 Ah. 1033 00:58:55,440 --> 00:58:58,840 Oh, je sais pas si boire du vin... À quelle heure ? 1034 00:58:59,000 --> 00:59:00,800 Ah, il est 18 h 45. Eh bah... 1035 00:59:00,920 --> 00:59:01,920 Elles rient. 1036 00:59:02,080 --> 00:59:03,480 Si, si, pourquoi pas. 1037 00:59:13,120 --> 00:59:14,400 Elle souffle. 1038 00:59:14,560 --> 00:59:16,120 Moi, je suis pas folle de vin. 1039 00:59:16,560 --> 00:59:17,760 En général, hein ? 1040 00:59:17,840 --> 00:59:20,400 Mais maintenant, ayant été une très grande... 1041 00:59:20,480 --> 00:59:21,480 Buveuse ? 1042 00:59:22,520 --> 00:59:23,960 J'allais dire pire. 1043 00:59:25,920 --> 00:59:29,240 Après avoir été malade, je pense, ça tourne. 1044 00:59:29,400 --> 00:59:31,240 Oui. Le goût ? 1045 00:59:31,400 --> 00:59:32,680 Pas la peine d'être malade 1046 00:59:33,120 --> 00:59:35,280 avec toutes les pilules... 1047 00:59:35,440 --> 00:59:36,760 C'est juste pas la peine. 1048 00:59:36,920 --> 00:59:38,480 T'as le droit, d'ailleurs ? 1049 00:59:40,440 --> 00:59:41,840 -Pas trop. -Ils t'ont dit ou pas ? 1050 00:59:42,000 --> 00:59:44,760 Je crois... Ils m'ont jamais rien dit. 1051 00:59:47,640 --> 00:59:49,560 Mais il y a des recommandations bizarres, 1052 00:59:49,720 --> 00:59:52,480 comme de pas boire 1053 00:59:52,640 --> 00:59:56,280 ou manger des oranges de Séville. 1054 00:59:57,040 --> 00:59:58,040 J'ai pas le droit 1055 00:59:58,200 --> 01:00:01,160 de manger du pamplemousse. Ah oui ! 1056 01:00:01,320 --> 01:00:04,880 Du coup, on a une envie folle de pamplemousse. 1057 01:00:05,040 --> 01:00:07,960 Mais adieu les pamplemousses. Ça annule l'effet ? 1058 01:00:08,120 --> 01:00:10,840 Je crois que ton ami docteur a dit que ça le double. 1059 01:00:11,240 --> 01:00:12,600 -Oui. -Oui. 1060 01:00:13,360 --> 01:00:15,200 Et comme le tout est un peu dosé. 1061 01:00:15,360 --> 01:00:16,800 Mmh. 1062 01:00:21,880 --> 01:00:24,000 Et ça te fatigue pas ? Non. 1063 01:00:24,160 --> 01:00:25,720 -Tu le sens pas ? -Non. 1064 01:00:27,680 --> 01:00:30,400 Ça, c'est pour moi une leçon 1065 01:00:30,680 --> 01:00:32,080 de vie 1066 01:00:32,240 --> 01:00:35,080 que je veux avoir. Oui. 1067 01:00:35,240 --> 01:00:37,400 On n'a pas beaucoup le choix, tu sais. 1068 01:00:37,960 --> 01:00:41,280 -Bah, si. -J'ai pas eu des maladies qui sont... 1069 01:00:42,000 --> 01:00:43,080 qui font mal. 1070 01:00:43,240 --> 01:00:44,320 J'ai de la chance. 1071 01:00:44,600 --> 01:00:47,280 Mais y a des gens qui ont des cancers qui font mal. 1072 01:00:47,440 --> 01:00:49,400 Le mien, non. Je tombais dans les pommes. 1073 01:00:49,560 --> 01:00:53,040 Il fallait arriver à l'hôpital très vite, avoir des... 1074 01:00:53,960 --> 01:00:55,960 transfusions, mais ça faisait pas mal. 1075 01:00:57,160 --> 01:00:59,000 Le dos, t'avais quand même mal. 1076 01:00:59,200 --> 01:01:01,840 J'avais une maladie mystérieuse après Kate. 1077 01:01:01,920 --> 01:01:02,920 Oui. 1078 01:01:03,080 --> 01:01:06,680 Qui était... à hurler. 1079 01:01:06,840 --> 01:01:08,240 -Comme des rasoirs. -À hurler. 1080 01:01:09,280 --> 01:01:12,320 Ils ont jamais su ce que c'était. Je ne sais pas. 1081 01:01:13,120 --> 01:01:17,000 Je suis sûre qu'on est capable de tout, aussi. 1082 01:01:17,200 --> 01:01:18,200 Donc... 1083 01:01:18,360 --> 01:01:21,080 -Oui, de créer des choses. -Probablement. 1084 01:01:22,120 --> 01:01:23,160 J'ai trop froid. 1085 01:01:24,280 --> 01:01:26,080 Oui, rentrons. 1086 01:01:26,240 --> 01:01:28,520 -Ouais. -Rentrons, si tu es gelée. 1087 01:01:28,880 --> 01:01:31,280 Je peux pas te filmer un peu ? Non. 1088 01:01:31,440 --> 01:01:33,800 -Je peux pas ? -Oh non. 1089 01:01:36,960 --> 01:01:38,240 -Voilà. -Ça marche ? 1090 01:01:38,400 --> 01:01:41,440 Ouais. J'ai 1 h 21. 1091 01:01:42,360 --> 01:01:45,440 Ah, tu veux les éteindre ? Je peux essayer ? 1092 01:01:47,920 --> 01:01:49,280 Zut. Jane rit. 1093 01:01:49,440 --> 01:01:51,040 Mais j'adore le bruit... Propos inaudibles 1094 01:01:51,200 --> 01:01:52,560 Elles rient. 1095 01:01:52,720 --> 01:01:54,480 Coups sur la table 1096 01:01:54,640 --> 01:01:57,040 On dirait que t'es devant un autel. 1097 01:01:57,480 --> 01:02:01,240 Oui, mais fais attention parce qu'il y a un peu de duvet. 1098 01:02:01,800 --> 01:02:04,760 Tu peux te mettre le feu sur toi-même, attention. 1099 01:02:06,320 --> 01:02:08,200 Jo chantonne. 1100 01:02:08,360 --> 01:02:11,960 On fait attention, alors qu'on faisait attention à rien. 1101 01:02:12,960 --> 01:02:13,960 Je veux dire, 1102 01:02:14,120 --> 01:02:17,600 maintenant, on fait tellement attention à tout, à sauter... 1103 01:02:19,320 --> 01:02:21,960 On est beaucoup plus précautionneux. 1104 01:02:37,800 --> 01:02:40,320 Vous ferez ce que vous voudrez, 1105 01:02:40,480 --> 01:02:42,560 mais je pense que là, je suis au bout. 1106 01:02:42,720 --> 01:02:44,960 Je pense que j'aurai plus l'énergie de... 1107 01:02:46,040 --> 01:02:47,040 De bouger ? 1108 01:02:47,200 --> 01:02:48,640 Mmh, non, je crois pas. 1109 01:02:48,800 --> 01:02:53,080 -J'étais très inquiète quand t'as... -C'est vrai ? 1110 01:02:53,400 --> 01:02:55,600 Oui, quand t'as voulu partir d'ici. 1111 01:02:55,760 --> 01:02:58,200 J'étais très heureuse que ça capote. 1112 01:02:58,360 --> 01:03:01,560 Tu aimes aussi les choses qui ne bougent pas. 1113 01:03:01,720 --> 01:03:04,800 -Oui, c'est rassurant. -Mmh, bien sûr. 1114 01:03:04,960 --> 01:03:06,760 Cris des goélands 1115 01:03:11,480 --> 01:03:12,840 Il faut que je pense 1116 01:03:13,360 --> 01:03:15,760 à mettre les choses à votre nom 1117 01:03:15,920 --> 01:03:17,800 sept ans avant de mourir. 1118 01:03:18,800 --> 01:03:21,480 Petit rire Donc il est temps. Non mais c'est vrai. 1119 01:03:21,640 --> 01:03:23,360 Cette histoire de mon père 1120 01:03:23,520 --> 01:03:27,000 où sa grand-tante était morte 1121 01:03:27,160 --> 01:03:29,280 six ans et demi 1122 01:03:29,440 --> 01:03:30,880 avant qu'elle aurait dû. 1123 01:03:31,920 --> 01:03:33,560 Après quoi, les enfants 1124 01:03:33,720 --> 01:03:35,520 payaient très, très peu de... 1125 01:03:35,680 --> 01:03:36,840 duties. 1126 01:03:37,320 --> 01:03:39,480 Et elle est morte en été, 1127 01:03:39,640 --> 01:03:42,720 alors qu'elle aurait dû mourir à Noël. 1128 01:03:43,480 --> 01:03:44,600 Mais ils ont dit : 1129 01:03:44,760 --> 01:03:47,120 "C'est pas grave, on a un congélateur." 1130 01:03:47,280 --> 01:03:49,000 Je me souviens de cette histoire. 1131 01:03:49,160 --> 01:03:52,400 Et ils ont mis Maude dans le congélateur 1132 01:03:52,760 --> 01:03:54,880 et le docteur de famille était dans le coup. 1133 01:03:55,040 --> 01:03:57,720 Donc quand ils l'ont ressortie 1134 01:03:58,280 --> 01:03:59,280 à Noël, 1135 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 pas de problème. 1136 01:04:01,160 --> 01:04:03,000 Elle rit. Sauf que le docteur est mort. 1137 01:04:03,160 --> 01:04:06,240 Ça fait qu'ils ont demandé d'avoir une autopsie. 1138 01:04:07,280 --> 01:04:09,280 Et là, ils ont dit : 1139 01:04:10,680 --> 01:04:12,360 "Il y a des fraises dans son ventre." 1140 01:04:13,080 --> 01:04:15,160 "Vous êtes eus, tous." 1141 01:04:16,200 --> 01:04:18,480 Et ils ont dit : "On a un congélateur." 1142 01:04:19,080 --> 01:04:20,240 Elle rit. 1143 01:04:20,400 --> 01:04:22,360 C'était fin, comme histoire, hein. 1144 01:04:22,520 --> 01:04:24,480 Comme dirait M. Touffet... Ouais. 1145 01:04:25,880 --> 01:04:27,520 "C'est très anglais, ça." 1146 01:04:28,320 --> 01:04:29,760 Jane rit. Il disait ça ? 1147 01:04:29,920 --> 01:04:32,440 Quand j'ai dit que j'aimais tellement mon papa 1148 01:04:32,600 --> 01:04:36,160 que je voulais l'empailler et le garder sur une chaise, 1149 01:04:36,320 --> 01:04:38,840 il disait : "C'est très anglais, ça." 1150 01:04:39,000 --> 01:04:40,440 Elles rient. 1151 01:04:40,600 --> 01:04:42,400 Ça, si on les met dans... 1152 01:04:42,560 --> 01:04:46,200 On doit mettre du vin blanc ou on peut les mettre tels quels ? 1153 01:04:46,360 --> 01:04:47,960 Vous pouvez les mettre tels quels. 1154 01:04:48,240 --> 01:04:50,560 -Si j'en fais, vous en voulez ? -Oui, oui. 1155 01:04:50,720 --> 01:04:52,280 -Très bien. -Combien ? 1156 01:04:52,440 --> 01:04:53,840 Alors, on est... 1157 01:04:57,720 --> 01:04:58,840 On est combien ? 1158 01:04:59,000 --> 01:05:01,160 Huit, à peu près. Huit, dix. 1159 01:05:01,240 --> 01:05:03,360 -Pour huit. -Quatre kilos. 1160 01:05:03,440 --> 01:05:04,440 -Oui. -C'est bien ? 1161 01:05:04,600 --> 01:05:06,440 -C'est très bien. -Allez, c'est parti. 1162 01:05:08,320 --> 01:05:11,280 -Y a plus de lumière. -Tout d'un coup, c'est... 1163 01:05:11,440 --> 01:05:14,280 Faut y aller vite, regarde, c'est tout... 1164 01:05:14,440 --> 01:05:16,440 Comme c'est derrière un drap. 1165 01:05:16,600 --> 01:05:19,360 Je vois pas très bien comment ça peut marcher là. 1166 01:05:19,520 --> 01:05:21,080 Musique électro 1167 01:05:21,240 --> 01:05:24,960 J'y vais comme ça, peut-être, j'ai l'impression qu'il y a pas... 1168 01:06:07,240 --> 01:06:09,440 C'est quand, tes premiers somnifères ? 1169 01:06:09,600 --> 01:06:11,320 Elle rit. 1170 01:06:11,480 --> 01:06:12,760 Euh... 1171 01:06:14,240 --> 01:06:17,520 Avec John Barry, quand j'étais mariée. 1172 01:06:18,120 --> 01:06:20,280 Et il me semble que papa m'en donnait déjà 1173 01:06:20,440 --> 01:06:22,600 quand j'avais 16 ans. 1174 01:06:22,720 --> 01:06:23,720 Oh. 1175 01:06:24,240 --> 01:06:27,200 Et avec John Barry, j'avais 17. 1176 01:06:27,360 --> 01:06:30,160 Et à 18, il m'en donnait carrément deux 1177 01:06:30,320 --> 01:06:32,720 pour que j'arrête de jacter toute la nuit. 1178 01:06:32,880 --> 01:06:35,160 Mais 16, il te les donne... 1179 01:06:35,320 --> 01:06:36,680 Non, c'était ceux de papa. 1180 01:06:36,840 --> 01:06:39,880 -Mais parce que t'as des insomnies ? -Oui. 1181 01:06:40,640 --> 01:06:43,920 Des insomnies depuis que j'étais toute petite. 1182 01:06:44,080 --> 01:06:45,960 Je sais que c'est depuis très petite. 1183 01:06:46,120 --> 01:06:49,680 Le docteur de famille a dit qu'il fallait me donner un whisky. 1184 01:06:49,840 --> 01:06:52,600 -Oui ? -Oui, et puis des somnifères. 1185 01:06:53,120 --> 01:06:55,200 -Très petite. -Et en pension ? 1186 01:06:55,360 --> 01:06:59,000 En pension, y avait rien du tout, malheureusement. 1187 01:06:59,400 --> 01:07:02,280 Toutes les soirées, dans le dortoir : 1188 01:07:02,440 --> 01:07:05,200 "Y a quelqu'un qui est réveillé ?" C'est vrai ? 1189 01:07:05,360 --> 01:07:08,880 Oui, et comme y avait zéro réponse, juste des ronflements, 1190 01:07:09,040 --> 01:07:12,520 j'ai cessé de demander si quelqu'un était réveillé. 1191 01:07:12,680 --> 01:07:13,800 Ah oui donc vraiment, 1192 01:07:13,960 --> 01:07:17,200 t'as un souvenir de pas pouvoir dormir ? Oh oui, terrible. 1193 01:07:17,360 --> 01:07:20,360 Et j'avais toujours stocké des aspirines junior 1194 01:07:20,520 --> 01:07:23,520 que j'achetais chez le Prisunic anglais, chez Woolworths, 1195 01:07:23,960 --> 01:07:25,320 au cas où. 1196 01:07:25,480 --> 01:07:26,680 Ça avait un effet ? 1197 01:07:26,840 --> 01:07:30,640 Bah si on en prenait trois ou quatre ou cinq ou six, oui. 1198 01:07:30,800 --> 01:07:31,800 Léger rire 1199 01:07:31,960 --> 01:07:33,480 Et... 1200 01:07:33,640 --> 01:07:36,360 Et après, je pense que papa m'a donné un des siens 1201 01:07:36,520 --> 01:07:38,040 et c'était génial. 1202 01:07:39,080 --> 01:07:40,320 Et après... 1203 01:07:40,480 --> 01:07:42,440 -Tu t'es jamais arrêtée ? -Non. 1204 01:07:42,600 --> 01:07:44,360 T'as jamais essayé ? 1205 01:07:44,520 --> 01:07:48,000 J'ai arrêté quand j'étais enceinte de... 1206 01:07:49,000 --> 01:07:50,480 De toi, non. 1207 01:07:51,240 --> 01:07:55,440 Je crois que je prenais des somnifères. Je suis pas 100 % sûre. 1208 01:07:55,600 --> 01:07:58,120 Je suis pas 100 % sûre pour toi. 1209 01:07:58,280 --> 01:08:00,520 Je sais que pour Lou, j'ai arrêté. 1210 01:08:01,560 --> 01:08:03,440 Et t'arrivais à dormir ? 1211 01:08:03,600 --> 01:08:06,520 Bah, c'était pas grave de pas dormir. 1212 01:08:06,600 --> 01:08:07,600 Ouais, ouais. 1213 01:08:08,040 --> 01:08:11,680 Toi, tu arrives à dormir, non ? Avant une première à Paris ? 1214 01:08:11,840 --> 01:08:13,720 J'ai peur. J'ai très, très peur. 1215 01:08:13,880 --> 01:08:15,720 Mais est-ce que tu peux dormir ? 1216 01:08:16,400 --> 01:08:18,320 Oui, quand même, je finis par dormir. 1217 01:08:18,840 --> 01:08:23,560 Mais là, par exemple, je me suis réveillée à 4 h, d'angoisse. 1218 01:08:23,720 --> 01:08:25,480 -Pour ça ? -Ouais. 1219 01:08:25,640 --> 01:08:26,880 Elle rit. 1220 01:08:27,040 --> 01:08:28,240 Elles rient. 1221 01:08:30,760 --> 01:08:31,800 Non, mais je... 1222 01:08:31,960 --> 01:08:33,880 Je peux pas faire sans trac. 1223 01:08:34,040 --> 01:08:35,920 Et tu te souviens 1224 01:08:36,800 --> 01:08:41,080 d'aller te coucher avec les hommes avec lesquels t'as vécu ? 1225 01:08:41,240 --> 01:08:43,640 Maintenant, t'es habituée à vivre seule. 1226 01:08:43,800 --> 01:08:44,840 Oui. 1227 01:08:45,000 --> 01:08:46,600 -Et avoir une routine seule. -Oui. 1228 01:08:47,040 --> 01:08:50,200 Mais t'en avais une avec les différents hommes ? 1229 01:08:50,360 --> 01:08:51,720 Déclics de l'appareil photo 1230 01:08:51,880 --> 01:08:53,560 Bah je suppose, mais je pense 1231 01:08:53,720 --> 01:08:55,800 que j'ai rendu dingue John Barry. 1232 01:08:56,440 --> 01:09:00,040 Je dormais pas, je voulais qu'il me dise des choses gentilles, 1233 01:09:00,200 --> 01:09:04,280 je voulais qu'il me rassure. Ouf. 1234 01:09:04,440 --> 01:09:07,800 -D'où la première idée de pardon. -Oui. 1235 01:09:07,960 --> 01:09:11,720 Déjà avec John, quand je lis mon journal, c'était déjà ça. 1236 01:09:11,880 --> 01:09:16,320 Après ça, avec Serge, on était tellement ivres que... 1237 01:09:16,480 --> 01:09:19,880 -Tous les soirs ? -On prenait tellement de somnifères. 1238 01:09:20,040 --> 01:09:21,600 On buvait comme des trous. 1239 01:09:21,960 --> 01:09:23,760 Enfin, c'était quand même fou. 1240 01:09:23,920 --> 01:09:25,320 Petit clic Charlotte rit. 1241 01:09:25,480 --> 01:09:27,560 J'aime bien celui-là. Elle rit. 1242 01:09:27,720 --> 01:09:30,040 Il te ressemble beaucoup. Juste un petit "tac". 1243 01:09:30,160 --> 01:09:31,160 Un petit coup. 1244 01:09:31,240 --> 01:09:32,240 "Tac". 1245 01:09:32,840 --> 01:09:34,320 C'est tout doux. 1246 01:09:36,200 --> 01:09:37,200 Petit clic 1247 01:09:37,360 --> 01:09:39,120 Mais après, avec Jacques, 1248 01:09:39,280 --> 01:09:41,720 t'arrêtes complètement l'alcool... 1249 01:09:41,880 --> 01:09:45,400 J'arrête complètement l'alcool et... 1250 01:09:45,560 --> 01:09:48,840 Mais par contre, j'arrête pas du tout les somnifères. 1251 01:09:49,120 --> 01:09:50,120 Ouais. 1252 01:09:50,560 --> 01:09:54,040 Je me souviens que le pauvre Jacques était très peiné 1253 01:09:54,120 --> 01:09:57,160 parce qui lui avait une peur bleue du noir. 1254 01:09:57,240 --> 01:09:58,240 Ah ? 1255 01:09:58,400 --> 01:10:00,560 Donc ça fait qu'il laissait l'armoire 1256 01:10:00,720 --> 01:10:03,840 un peu ouverte pour avoir un petit craquement de lumière. 1257 01:10:04,000 --> 01:10:06,600 Moi, je devenais dingue. 1258 01:10:06,760 --> 01:10:10,080 En plus, je suis de très mauvaise disposition la nuit. 1259 01:10:10,240 --> 01:10:12,520 J'avais un lit avec des rideaux tout autour. 1260 01:10:12,680 --> 01:10:14,160 -Oui, c'est vrai. -Mmh. 1261 01:10:14,320 --> 01:10:17,640 Oui, donc lui, j'ai compris après. 1262 01:10:17,800 --> 01:10:21,440 Après, il m'a dit : "Je détestais dormir dans le noir. 1263 01:10:21,840 --> 01:10:24,120 "Je détestais avoir une couverture lourde." 1264 01:10:24,280 --> 01:10:26,520 Moi, je mettais des valises sur moi. 1265 01:10:26,680 --> 01:10:27,920 Mais pourquoi ? 1266 01:10:28,080 --> 01:10:29,920 Pour me sentir en sécurité. 1267 01:10:30,080 --> 01:10:31,520 -Du poids ? -Du poids. 1268 01:10:31,680 --> 01:10:35,280 Et j'ai jamais pu dormir, comme les gens, à poil. 1269 01:10:35,440 --> 01:10:38,480 Il fallait avoir quelque chose qui monte sur le cou. 1270 01:10:38,640 --> 01:10:42,280 Parce que sinon, j'ai peur qu'on vienne me poignarder dans la nuit. 1271 01:10:42,440 --> 01:10:46,400 Ah, j'avais ça, petite, de mettre la couverture jusque-là. 1272 01:10:47,000 --> 01:10:49,880 Parce que ça faisait marrer Serge 1273 01:10:50,040 --> 01:10:52,640 que j'étais à poil dans la journée et la nuit... 1274 01:10:52,800 --> 01:10:55,280 Très emmitouflée. Elles rient. 1275 01:10:58,720 --> 01:11:00,920 Jacques, c'est quand on s'est séparés 1276 01:11:02,120 --> 01:11:04,960 qu'il m'a déclaré qu'il avait horreur de ça. 1277 01:11:05,760 --> 01:11:08,960 Pour lui, c'était comme être 1278 01:11:09,120 --> 01:11:11,560 dans la boîte à mort. Comment on appelle ça ? 1279 01:11:11,720 --> 01:11:14,400 -Un coffre... Un cercueil. -Oui. 1280 01:11:14,560 --> 01:11:15,560 -Mmh. -Mmh. 1281 01:11:15,640 --> 01:11:16,640 Léger rire 1282 01:11:17,160 --> 01:11:18,440 Je comprends. 1283 01:11:18,920 --> 01:11:20,320 Je comprends. 1284 01:11:20,480 --> 01:11:23,800 Piano 1285 01:11:31,000 --> 01:11:33,440 Est-ce que t'aimes rester au lit le matin ? 1286 01:11:33,600 --> 01:11:36,000 Pire. Si j'ai rien à faire, 1287 01:11:36,160 --> 01:11:38,960 je sors, je fais pipi, je me dis : 1288 01:11:39,120 --> 01:11:43,480 "Faut se réveiller. L'alarme a sonné. Mais qui vient aujourd'hui ?" 1289 01:11:43,640 --> 01:11:45,360 Personne. Je me remets au lit. 1290 01:11:45,520 --> 01:11:48,160 C'est un déchirement de sortir du lit. 1291 01:11:48,320 --> 01:11:52,480 Parfois, je sors, si y a rien et personne... 1292 01:11:54,800 --> 01:11:56,240 à 3 h de l'après-midi. 1293 01:11:56,400 --> 01:11:57,560 Han, c'est vrai ? 1294 01:11:57,800 --> 01:12:00,040 Oui, c'est tellement tentant. 1295 01:12:00,360 --> 01:12:03,440 Tellement tentant. Han. Mais en faisant rien ? 1296 01:12:03,600 --> 01:12:05,000 En faisant rien. 1297 01:12:05,160 --> 01:12:07,960 Ça, ça m'est arrivé depuis Kate. 1298 01:12:08,120 --> 01:12:09,440 -Après Kate, ouais. -Ouais. 1299 01:12:09,600 --> 01:12:10,880 Avant, je pense pas 1300 01:12:11,040 --> 01:12:14,040 que j'ai fait ça du tout, mais... 1301 01:12:14,920 --> 01:12:16,640 Mais après Kate, oui. 1302 01:12:17,480 --> 01:12:23,680 Juste regarder le plafond et ce tissu que j'avais dans ma chambre à coucher. 1303 01:12:23,840 --> 01:12:26,360 J'ai regardé ce tissu-là 1304 01:12:26,520 --> 01:12:27,840 pendant deux ans. 1305 01:12:28,000 --> 01:12:30,200 -Ah oui ? -Sans... 1306 01:12:32,560 --> 01:12:34,440 Sans rien faire du tout. 1307 01:12:38,320 --> 01:12:41,680 Mais c'est pas démoralisant. 1308 01:12:41,840 --> 01:12:44,880 Je pense que ça arrive à beaucoup de monde, plus vieux. 1309 01:12:45,040 --> 01:12:47,040 "Kate" 1310 01:13:11,640 --> 01:13:15,880 Pourquoi tu crois que t'as pas eu un autre enfant avec papa ? 1311 01:13:16,040 --> 01:13:18,440 J'ai pas eu un autre enfant avec lui... 1312 01:13:18,560 --> 01:13:22,280 J'espérais un peu, en fait, malgré tout, mais... 1313 01:13:23,520 --> 01:13:27,440 Parce que je voulais pas être injuste avec Kate. 1314 01:13:27,600 --> 01:13:29,880 -Oui. -Il y avait Kate de John Barry. 1315 01:13:30,040 --> 01:13:31,240 Il y avait toi. 1316 01:13:31,400 --> 01:13:35,320 Je voulais pas que la balance soit injuste pour elle, 1317 01:13:35,480 --> 01:13:38,560 que ça fasse tout à coup famille. Oui, t'as raison. 1318 01:13:38,720 --> 01:13:40,880 Et qu'elle aurait été... 1319 01:13:42,120 --> 01:13:43,160 mise à part. 1320 01:13:43,320 --> 01:13:46,440 Alors, c'est des idées stupides, hein. 1321 01:13:46,600 --> 01:13:48,640 Non, non, c'est vrai. Et aujourd'hui, 1322 01:13:48,760 --> 01:13:51,160 c'est drôle de voir un enfant par père. 1323 01:13:51,240 --> 01:13:52,800 C'est... Oui. 1324 01:13:54,040 --> 01:13:55,520 Ça a une logique. 1325 01:13:55,680 --> 01:13:57,280 Oui, finalement, oui. 1326 01:14:08,320 --> 01:14:10,880 Toute cette période-là, t'y penses plus ? 1327 01:14:12,720 --> 01:14:15,040 Ah, j'y ai tellement pensé. 1328 01:14:18,800 --> 01:14:21,480 La culpabilité a duré des années et des années. 1329 01:14:26,120 --> 01:14:30,200 Les doutes, les questions, quand tu parlais du sommeil hier... 1330 01:14:31,120 --> 01:14:32,120 Elle tousse. 1331 01:14:32,280 --> 01:14:34,320 Si j'ai du mal à dormir, 1332 01:14:34,480 --> 01:14:37,360 c'est parce que je rembobine tout. 1333 01:14:37,520 --> 01:14:39,720 "Eh oui, mais si j'avais fait autrement ? 1334 01:14:39,880 --> 01:14:41,880 "Est-ce que j'aurais dû faire autrement ?" 1335 01:14:42,040 --> 01:14:44,600 À propos de tout, je veux dire. Oui, bien sûr. 1336 01:14:44,760 --> 01:14:46,400 Tout le temps, tout le temps. 1337 01:14:46,560 --> 01:14:49,480 Donc j'envie les gens qui peuvent roupiller 1338 01:14:49,640 --> 01:14:51,400 du sommeil du juste, comme on dit. 1339 01:14:52,040 --> 01:14:56,160 Il me semble que je suis toujours tourmentée à cause des... 1340 01:14:57,120 --> 01:15:00,320 -Des décisions ? -De la culpabilité. 1341 01:15:00,480 --> 01:15:04,440 Je me demande si c'est pas ma faute, si j'aurais dû faire autrement. 1342 01:15:04,880 --> 01:15:06,480 À propos de tout. 1343 01:15:08,040 --> 01:15:10,560 Mais tu l'as pas moins, la culpabilité ? 1344 01:15:11,120 --> 01:15:13,600 Non, mais c'est se poser les questions. 1345 01:15:13,760 --> 01:15:15,760 Hier soir, je me suis dit : 1346 01:15:15,920 --> 01:15:19,360 "Mais quand même, j'ai pas pris des somnifères enceinte ? 1347 01:15:19,520 --> 01:15:22,880 "Qu'est-ce qui m'a pris de dire ça ?" 1348 01:15:23,360 --> 01:15:25,000 Avec toi 1349 01:15:25,160 --> 01:15:28,520 et avec les images qu'on voit, avec les balançoires, 1350 01:15:28,680 --> 01:15:30,720 je prenais rien du tout. Ouais. 1351 01:15:31,120 --> 01:15:33,760 Enfin, on se fait des histoires. 1352 01:15:33,920 --> 01:15:37,000 Parfois, je me demande si je dis la vérité. 1353 01:15:37,160 --> 01:15:40,320 J'ai tellement raconté les choses que c'est devenu... 1354 01:15:41,080 --> 01:15:42,920 C'est devenu l'histoire. 1355 01:15:43,080 --> 01:15:46,080 -Oui. -Ça fait craindre les vraies histoires. 1356 01:15:46,240 --> 01:15:49,920 Et l'histoire même des peuples. 1357 01:15:50,080 --> 01:15:51,160 On se convainc 1358 01:15:51,320 --> 01:15:54,120 que c'était ainsi, mais c'était peut-être autrement. 1359 01:15:54,520 --> 01:15:57,280 -C'est ça. -Alors bien sûr, avec les tragédies 1360 01:15:57,440 --> 01:15:58,480 comme Kate... Oui. 1361 01:15:58,640 --> 01:16:01,360 Tu refais l'histoire. "Si j'avais appelé", 1362 01:16:01,440 --> 01:16:03,880 "si je l'avais emmenée avec moi sur la tournée", 1363 01:16:03,960 --> 01:16:04,960 "si..." 1364 01:16:05,120 --> 01:16:06,200 Voilà. 1365 01:16:06,760 --> 01:16:09,080 Tu te donnes des versions, 1366 01:16:09,240 --> 01:16:11,520 alors que c'est plus la peine. 1367 01:16:11,680 --> 01:16:13,400 C'était comme ça, et... 1368 01:16:14,360 --> 01:16:20,320 Et ça, ça peut faire des années de retour en arrière, 1369 01:16:21,120 --> 01:16:23,680 de se demander si ça pouvait être autrement 1370 01:16:23,800 --> 01:16:26,480 si toi, tu avais fait quelque chose de mieux. 1371 01:16:26,560 --> 01:16:27,560 Ouais. 1372 01:16:27,720 --> 01:16:28,840 Évidemment. 1373 01:16:34,840 --> 01:16:38,400 Mais je sais que j'ai pas tout à fait bien fait, 1374 01:16:38,560 --> 01:16:40,680 pour vous deux, pour toi et pour Lou. 1375 01:16:40,840 --> 01:16:42,960 J'ai pas pensé assez à vous. 1376 01:16:43,680 --> 01:16:44,880 C'est-à-dire ? 1377 01:16:45,040 --> 01:16:46,080 Euh... 1378 01:16:46,520 --> 01:16:48,920 À votre détresse à vous. 1379 01:16:49,080 --> 01:16:51,280 J'étais tellement dans la mienne. 1380 01:16:51,440 --> 01:16:52,960 Ben c'est normal. 1381 01:16:53,640 --> 01:16:55,120 Mais je me suis longtemps jugée mal 1382 01:16:55,280 --> 01:16:56,800 à cause de ça. 1383 01:16:57,400 --> 01:16:59,280 Oui, mais c'est normal. 1384 01:17:00,360 --> 01:17:02,760 Moi, quand je repense... 1385 01:17:04,280 --> 01:17:05,960 à l'après, 1386 01:17:06,880 --> 01:17:10,640 t'as disparu, et c'était normal que tu disparaisses. 1387 01:17:10,800 --> 01:17:11,920 Mmh. 1388 01:17:21,840 --> 01:17:22,840 Mmh. 1389 01:17:24,280 --> 01:17:29,040 Je pense que tout le monde fait pas cette même erreur. 1390 01:17:29,400 --> 01:17:31,480 Et c'est vrai que la place... 1391 01:17:32,880 --> 01:17:35,040 d'un enfant mort... 1392 01:17:37,160 --> 01:17:40,480 On parle des personnes mortes beaucoup plus 1393 01:17:40,640 --> 01:17:42,360 que des personnes vivantes. 1394 01:17:43,320 --> 01:17:47,520 Enfin, on fait exprès de les inclure dans les conversations, 1395 01:17:47,680 --> 01:17:49,840 de pas faire comme si vous avez eu deux filles. 1396 01:17:50,000 --> 01:17:51,120 Vous en avez eu trois. 1397 01:17:51,680 --> 01:17:54,360 Et peut-être qu'on en parle davantage encore. 1398 01:17:55,240 --> 01:17:59,640 Et certainement avec une glorification 1399 01:17:59,800 --> 01:18:01,120 qui est propre aux morts. 1400 01:18:01,280 --> 01:18:02,520 Ouais. 1401 01:18:02,680 --> 01:18:05,080 -Et on monte d'un cran. -Mmh. 1402 01:18:07,800 --> 01:18:11,080 De quelqu'un d'aussi optimiste que moi, tout à coup, 1403 01:18:11,240 --> 01:18:13,920 tu te rends compte que quelque chose peut arriver. 1404 01:18:14,080 --> 01:18:17,920 J'avais des nuits d'inquiétude 1405 01:18:18,080 --> 01:18:19,680 en me demandant... 1406 01:18:19,840 --> 01:18:21,400 enfin, en me disant 1407 01:18:21,560 --> 01:18:24,320 que j'avais mis au monde trois individus 1408 01:18:24,480 --> 01:18:25,680 qui allaient mourir. 1409 01:18:25,840 --> 01:18:27,760 Donc de quelle manière ? 1410 01:18:27,920 --> 01:18:30,800 Est-ce que Kate allait avoir un cancer ? 1411 01:18:30,960 --> 01:18:33,560 Est-ce que tu aurais un accident de voiture ? 1412 01:18:33,720 --> 01:18:36,360 Est-ce que Lou... Enfin... Oui. 1413 01:18:36,520 --> 01:18:38,200 Toutes les possibilités. 1414 01:18:38,360 --> 01:18:40,880 Le fait que je sois pas là pour vous réconforter, 1415 01:18:41,040 --> 01:18:42,200 que je serai pas là. 1416 01:18:42,360 --> 01:18:44,600 Je vous aurais mises en orbite 1417 01:18:44,760 --> 01:18:47,320 et quoi ? On se tire ? 1418 01:18:47,480 --> 01:18:48,640 Donc c'est... 1419 01:18:49,320 --> 01:18:51,720 De pas pouvoir être là, 1420 01:18:51,880 --> 01:18:53,360 et pourtant, de... 1421 01:18:55,160 --> 01:18:57,920 Le cauchemar, c'est d'être là, en fait. 1422 01:18:58,080 --> 01:19:00,440 Bruissement des vagues 1423 01:19:13,160 --> 01:19:17,320 Je regarde pas. J'ai regardé aucun film depuis que Kate est morte. 1424 01:19:19,680 --> 01:19:21,920 J'ai quand même énormément de Super 8. 1425 01:19:22,320 --> 01:19:23,680 J'ai pas le courage. 1426 01:19:23,840 --> 01:19:27,080 Tous les souvenirs de toutes les vacances 1427 01:19:27,240 --> 01:19:29,800 sont forcément avec elle. Bah oui. 1428 01:19:29,960 --> 01:19:32,920 Tous les Noëls... 1429 01:19:33,320 --> 01:19:35,240 Donc j'ose pas regarder. 1430 01:19:36,160 --> 01:19:37,480 Peut-être ça ferait du bien. 1431 01:19:37,840 --> 01:19:39,040 Je suis pas sûre. 1432 01:19:39,200 --> 01:19:40,840 Son du projecteur 1433 01:19:47,800 --> 01:19:50,320 -C'est comme une autre vie, un peu. -Oui, c'est ça. 1434 01:19:50,720 --> 01:19:51,800 En fait. 1435 01:19:53,960 --> 01:19:55,640 -Oui. -Parce que c'est... 1436 01:19:55,800 --> 01:19:57,280 Popopopo... 1437 01:19:57,440 --> 01:20:00,120 Je préfère pas regarder. Non, regarde pas. 1438 01:20:00,920 --> 01:20:02,360 On peut arrêter. 1439 01:20:02,520 --> 01:20:04,320 Musique électro 1440 01:20:08,800 --> 01:20:12,320 ... Bruissement des vagues 1441 01:20:30,840 --> 01:20:34,480 -Ce documentaire m'aura rendue tellement sentimentale. 1442 01:20:39,840 --> 01:20:42,640 J'ai Jo en tête, et ses "Je t'aime". 1443 01:20:43,760 --> 01:20:46,680 Plus je te regarde, plus je t'aime. 1444 01:21:00,400 --> 01:21:02,360 Je t'aime depuis toujours. 1445 01:21:05,200 --> 01:21:07,640 Mais je le comprends si bien aujourd'hui. 1446 01:21:09,040 --> 01:21:12,480 Pourquoi apprend-t-on à vivre sans sa maman ? 1447 01:21:12,640 --> 01:21:15,360 Il me semble que c'est un but qu'on se donne. 1448 01:21:15,520 --> 01:21:17,680 S'affranchir à tout prix. 1449 01:21:18,480 --> 01:21:20,520 J'ai pas envie de m'affranchir. 1450 01:21:21,200 --> 01:21:23,080 J'ai envie de me coller. 1451 01:21:25,520 --> 01:21:27,320 J'ai pas confiance en moi. 1452 01:21:27,480 --> 01:21:28,680 Pourquoi ? 1453 01:21:29,360 --> 01:21:31,360 Je voudrais être comme toi, 1454 01:21:31,520 --> 01:21:33,040 faire confiance à la vie. 1455 01:21:33,200 --> 01:21:36,000 Il me semble que c'est ta philosophie. 1456 01:21:36,160 --> 01:21:37,680 Être sans méfiance, 1457 01:21:37,840 --> 01:21:40,800 croire en l'être humain, les gens. 1458 01:21:40,960 --> 01:21:45,280 Être curieuse de tout, proche de tout, de tous, 1459 01:21:45,440 --> 01:21:46,600 sans filtres. 1460 01:21:48,320 --> 01:21:50,000 Aujourd'hui dans mon état, 1461 01:21:50,160 --> 01:21:52,840 j'aurais besoin que tu m'apprennes à vivre. 1462 01:21:53,000 --> 01:21:56,480 Que tu me réapprennes, comme si j'avais pas compris, 1463 01:21:56,640 --> 01:21:58,960 comme si c'était qu'une répétition. 1464 01:22:01,720 --> 01:22:03,440 J'ai peur de ta maladie, 1465 01:22:03,600 --> 01:22:05,160 peur de ton âge, 1466 01:22:05,320 --> 01:22:08,920 peur du temps qui ne s'arrête pas, qui défile trop vite. 1467 01:22:10,480 --> 01:22:12,240 Ce sont des paroles maladroites. 1468 01:22:12,400 --> 01:22:15,480 Mais quoi ? Il faudrait faire comme si rien n'arrivera ? 1469 01:22:15,640 --> 01:22:18,120 Que tu seras à mes côtés à tout jamais ? 1470 01:22:18,280 --> 01:22:21,480 Qu'une vie sans toi, ça n'existe pas ? 1471 01:22:24,120 --> 01:22:26,880 On aimerait savoir que l'autre n'a pas peur, 1472 01:22:27,040 --> 01:22:29,760 que l'autre est en paix, serein. 1473 01:22:29,920 --> 01:22:33,040 On aimerait en parler, et puis pas du tout. 1474 01:22:33,200 --> 01:22:35,480 C'est juste pour se rassurer. 1475 01:22:37,760 --> 01:22:41,160 Aujourd'hui, je cherche les détails existants qui me rassurent 1476 01:22:41,320 --> 01:22:44,160 et m'apportent une tranquillité, une chaleur. 1477 01:22:46,040 --> 01:22:49,280 Je les trouve près de toi, à ton contact. 1478 01:22:50,480 --> 01:22:53,000 Je veux profiter de ma chance 1479 01:22:53,160 --> 01:22:54,360 et la faire durer. 1480 01:23:27,200 --> 01:23:29,800 ... Propos inaudibles 1481 01:23:32,440 --> 01:23:35,200 Bruissement des vagues 1482 01:23:38,000 --> 01:23:39,120 Merci. 1483 01:23:57,880 --> 01:23:59,560 "Je voulais être une telle perfection pour toi !" 1484 01:23:59,720 --> 01:24:00,880 Tu t'en souviens ? 1485 01:24:02,440 --> 01:24:05,640 Les murs brillaient comme des toilettes publiques 1486 01:24:05,840 --> 01:24:09,400 Paris s'ouvrait devant nous comme un coffre à bijoux 1487 01:24:10,680 --> 01:24:12,200 Finie, la vie de bonne sœur 1488 01:24:12,360 --> 01:24:13,640 Me voilà défroquée 1489 01:24:14,600 --> 01:24:16,960 C'était bien quand même tous les trois ensemble 1490 01:24:17,120 --> 01:24:18,200 Ils te faisaient rire 1491 01:24:19,480 --> 01:24:22,080 Comme j'aimais ça, lui et toi 1492 01:24:22,240 --> 01:24:24,000 Même quand vous vous voyiez sans moi 1493 01:24:24,240 --> 01:24:25,600 Quand j'étais partie 1494 01:24:26,160 --> 01:24:27,960 Je prends trop de place 1495 01:24:28,120 --> 01:24:30,560 Même pour moi, je prends trop de place 1496 01:24:31,520 --> 01:24:34,200 -Je voulais être une telle perfection pour toi 1497 01:24:34,360 --> 01:24:37,680 Je voulais être une telle perfection pour toi 1498 01:24:41,320 --> 01:24:44,880 Je voulais être une telle perfection pour toi 1499 01:24:49,480 --> 01:24:52,800 Je vais nulle part, je m'échappe pas 1500 01:24:52,960 --> 01:24:56,560 Je ne bougerai pas jusqu'au lever du jour si tu me le demandes 1501 01:24:57,880 --> 01:25:00,080 Je voulais être sage pour qu'on m'aime 1502 01:25:00,240 --> 01:25:02,720 Courageuse pour qu'on m'admire 1503 01:25:03,000 --> 01:25:04,720 J'ai sauté du toit pour papa 1504 01:25:04,880 --> 01:25:08,640 Je faisais le guet pour mon frère alors que je mourais de peur 1505 01:25:09,880 --> 01:25:12,600 Je regrette que tu m'aies pas vue quand j'étais enfant 1506 01:25:12,760 --> 01:25:13,840 J'étais violente aussi 1507 01:25:14,000 --> 01:25:16,840 J'ai cassé la tête de mon frère avec une pomme de pin 1508 01:25:17,000 --> 01:25:19,200 Je me suis cachée dans un arbre et je l'ai visé 1509 01:25:19,360 --> 01:25:21,240 Parce qu'il se moquait de moi 1510 01:25:21,400 --> 01:25:23,040 J'ai même tué pour toi 1511 01:25:23,200 --> 01:25:25,720 Je suis devenue un assassin 1512 01:25:27,000 --> 01:25:30,240 Je voulais être une telle perfection pour toi 1513 01:25:35,800 --> 01:25:39,560 Je voulais être une telle perfection pour toi 1514 01:25:39,720 --> 01:25:41,320 Pour toi 1515 01:25:42,400 --> 01:25:44,840 Je t'ai regardé si fort dans le noir 1516 01:25:45,000 --> 01:25:48,200 Que tu aurais dû sursauter au milieu de tes rêves 1517 01:25:48,360 --> 01:25:50,160 Dors, tu m'emmerdes 1518 01:25:50,840 --> 01:25:52,480 Je te hais 1519 01:25:52,640 --> 01:25:54,120 Tu m'as tuée 1520 01:25:54,280 --> 01:25:55,840 Tu en as tué d'autres ? 1521 01:25:56,440 --> 01:26:00,760 Les cadavres, ils ne reviennent pas la nuit pour te soulever les paupières ? 1522 01:26:00,920 --> 01:26:03,080 Autrefois, je te faisais rire 1523 01:26:03,920 --> 01:26:06,640 Je voulais être celle que tu aimes le mieux 1524 01:26:06,800 --> 01:26:10,480 Non, je te réveillerai pas de ton sommeil égoïste 1525 01:26:10,640 --> 01:26:11,960 Pour te dire quoi ? 1526 01:26:13,680 --> 01:26:16,920 Musique rock 112654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.