Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,520 --> 00:00:34,040
Circulation
2
00:00:34,120 --> 00:00:35,400
Merci beaucoup.
3
00:00:35,480 --> 00:00:36,480
De rien.
4
00:00:37,800 --> 00:00:38,800
Merci.
5
00:00:38,880 --> 00:00:39,880
Merci.
6
00:00:40,040 --> 00:00:42,760
On parle en japonais.
7
00:00:49,600 --> 00:00:51,920
...
Ils rient.
8
00:00:57,920 --> 00:00:59,920
Brouhaha
9
00:01:02,760 --> 00:01:05,040
...
On parle en japonais.
10
00:01:19,960 --> 00:01:23,600
...
Applaudissements
11
00:01:30,160 --> 00:01:33,000
"Ces petits riens"
12
00:02:08,960 --> 00:02:11,240
...
Acclamations et applaudissements
13
00:02:11,400 --> 00:02:12,960
-Mieux vaut ne penser à rien
14
00:02:13,120 --> 00:02:15,360
Que ne pas penser du tout
15
00:02:15,520 --> 00:02:18,440
Rien c'est déjàRien c'est déjà beaucoup
16
00:02:19,680 --> 00:02:23,680
On se souvient de rienEt puisqu'on oublie tout
17
00:02:23,840 --> 00:02:27,320
Rien, c'est bien mieuxRien, c'est bien mieux que tout
18
00:02:28,320 --> 00:02:32,120
Mieux vaut ne penser à rienQue de penser à vous
19
00:02:32,280 --> 00:02:35,800
Ça n'me vaut rienÇa n'me vaut rien du tout
20
00:02:36,600 --> 00:02:40,440
Comme si de rien n'étaitJe pense à tous
21
00:02:40,520 --> 00:02:41,520
Ces petits riens
22
00:02:41,800 --> 00:02:43,800
Qui me venaient de vous
23
00:02:47,720 --> 00:02:50,160
...
Applaudissements
24
00:03:04,600 --> 00:03:07,720
-If I wanted to sing that song so much,
25
00:03:07,880 --> 00:03:11,280
it's because in the wordsSerge made me sing
26
00:03:11,440 --> 00:03:14,440
"Une chose entre autresque tu ne sais pas
27
00:03:14,600 --> 00:03:16,920
"Tu as eu plus qu'un autreLe meilleur de moi".
28
00:03:18,000 --> 00:03:20,720
So thank you, Serge Gainsbourg.
29
00:03:20,880 --> 00:03:23,080
Applaudissements
30
00:03:25,880 --> 00:03:28,360
"Pleasant"
31
00:04:04,200 --> 00:04:07,120
T'as réussi à faire
pour tout le monde ?
32
00:04:07,280 --> 00:04:08,720
J'en ai cinquante à faire.
33
00:04:08,880 --> 00:04:10,440
Charlotte Gainsbourg rit.
34
00:04:18,520 --> 00:04:21,000
J'adore. Écoute, c'est tellement...
35
00:04:21,600 --> 00:04:22,800
précieux.
36
00:04:33,200 --> 00:04:35,200
Léger brouhaha
37
00:04:35,360 --> 00:04:37,760
...
Déclic d'un appareil photo
38
00:04:37,920 --> 00:04:39,160
-Merci beaucoup.
-De rien.
39
00:04:39,320 --> 00:04:42,840
Mon idée, c'est de te regarder
comme jamais je t'ai regardée,
40
00:04:43,280 --> 00:04:44,840
ou j'ai osé te regarder.
41
00:04:53,320 --> 00:04:55,040
Me poser en posant une caméra
42
00:04:55,480 --> 00:04:59,560
devant toi, c'est presque un prétexte
pour pouvoir te regarder.
43
00:04:59,720 --> 00:05:03,040
Donc, ça,
c'est juste pour expliquer le...
44
00:05:03,200 --> 00:05:04,680
D'accord.
Musique douce
45
00:05:04,840 --> 00:05:06,160
... le processus. C'est bien, ça.
46
00:05:06,320 --> 00:05:07,960
La comédie musicale, c'est bien.
47
00:05:08,120 --> 00:05:09,520
...
Elles rient.
48
00:05:13,160 --> 00:05:14,160
Oui.
49
00:05:16,960 --> 00:05:19,600
Je connais pas la chanson
pour savoir si ça va finir.
50
00:05:19,760 --> 00:05:22,440
-Can I still...
51
00:05:22,600 --> 00:05:24,120
Oh, I should wait?
52
00:05:26,160 --> 00:05:27,400
...
Elle rit.
53
00:05:30,120 --> 00:05:33,520
Mais je sais ce que je veux te demander
en premier lieu.
54
00:05:33,680 --> 00:05:36,840
C'est ce que je ressens.
Tu ressens peut-être pas pareil.
55
00:05:37,000 --> 00:05:38,720
On a toutes les deux une pudeur
56
00:05:39,960 --> 00:05:42,240
l'une en face de l'autre.
Oui.
57
00:05:42,400 --> 00:05:45,000
Et je sais pas d'où elle sort.
58
00:05:45,560 --> 00:05:47,880
Je sais qu'on est... Enfin...
59
00:05:48,920 --> 00:05:50,920
Je sais que c'est dû à nos caractères,
60
00:05:51,080 --> 00:05:53,920
mais je pense pas
que tu aies la même avec Lou
61
00:05:54,080 --> 00:05:56,440
et je pense pas
que tu avais la même avec Kate.
62
00:05:57,480 --> 00:05:58,720
Non, peut-être.
63
00:05:58,880 --> 00:06:03,960
Mais je pense aussi
que comme tu m'intimidais,
64
00:06:04,960 --> 00:06:06,400
comme enfant...
65
00:06:08,240 --> 00:06:09,560
Mais pas enfant enfant ?
66
00:06:09,720 --> 00:06:12,680
Si. Mmh, très vite.
67
00:06:12,840 --> 00:06:13,960
Très vite.
68
00:06:14,960 --> 00:06:18,320
Je me sentais très privilégiée
d'être en ta présence.
69
00:06:18,600 --> 00:06:20,760
C'était pas pareil que...
70
00:06:20,920 --> 00:06:22,600
C'était pas banal.
71
00:06:24,000 --> 00:06:25,120
Alors...
72
00:06:25,280 --> 00:06:26,520
Oh, ça commence bien.
73
00:06:26,680 --> 00:06:28,040
Charlotte rit.
74
00:06:29,320 --> 00:06:32,280
Alors, c'est vrai que...
75
00:06:36,600 --> 00:06:39,520
je voulais jamais mal faire
vis-à-vis de toi.
76
00:06:39,680 --> 00:06:42,040
Je t'ai jamais engueulée
77
00:06:42,200 --> 00:06:44,400
de la même manière
78
00:06:44,560 --> 00:06:46,800
que j'osais faire avec Kate,
79
00:06:47,400 --> 00:06:50,960
comme les gens font ordinairement
80
00:06:51,480 --> 00:06:53,080
quand ils s'énervent.
81
00:06:53,960 --> 00:06:58,200
Tu étais beaucoup plus mystérieuse
pour moi et beaucoup plus...
82
00:06:58,640 --> 00:07:00,560
un terrain inconnu.
83
00:07:01,960 --> 00:07:04,840
Tes réponses me sidéraient toujours.
84
00:07:05,000 --> 00:07:06,520
C'était très...
85
00:07:06,880 --> 00:07:10,280
Tu étais tellement particulière
et tellement...
86
00:07:10,440 --> 00:07:11,840
tellement secrète.
87
00:07:12,000 --> 00:07:13,400
J'avais pas de clues.
88
00:07:13,560 --> 00:07:16,200
"Devoyka"
89
00:07:37,720 --> 00:07:40,600
Quand tu avais peut-être 14 ans,
90
00:07:40,760 --> 00:07:42,960
je mourais d'envie de te voir nue.
91
00:07:43,640 --> 00:07:47,080
Ah oui, j'ai fait la même avec Alice
qui a trouvé ça affreux.
92
00:07:47,240 --> 00:07:49,880
Je me demandais
si je pouvais toucher tes seins.
93
00:07:50,040 --> 00:07:51,200
Oui, je sais.
94
00:07:51,360 --> 00:07:52,960
J'avais tellement envie.
95
00:07:53,120 --> 00:07:55,000
Et en même temps, je savais
96
00:07:55,160 --> 00:07:58,680
que tu pouvais prendre ça mal
et dire non,
97
00:07:58,840 --> 00:08:01,400
ou plutôt que tu serais obligée
de dire oui
98
00:08:01,560 --> 00:08:03,600
et que ça te gênerait terriblement.
99
00:08:03,760 --> 00:08:06,280
Et en même temps,
je te trouvais tellement belle.
100
00:08:06,440 --> 00:08:10,360
J'avais envie de savoir comment c'était
et comment tu te développais.
101
00:08:10,520 --> 00:08:11,920
Après tout, tu t'es cachée
102
00:08:12,080 --> 00:08:13,200
très tôt.
103
00:08:13,360 --> 00:08:16,400
Tu avais une vie secrète
très rapidement.
104
00:08:16,560 --> 00:08:18,400
Je ne savais pas avec qui tu étais.
105
00:08:18,560 --> 00:08:21,640
Tu disais pas
que tu avais des boyfriends.
106
00:08:21,800 --> 00:08:23,080
J'en avais aucune idée.
107
00:08:23,520 --> 00:08:25,800
Et puis, tu as dit :
"Oui, oui, tu peux."
108
00:08:25,960 --> 00:08:27,160
Et je t'ai touchée.
109
00:08:27,320 --> 00:08:29,360
Et je me sentais aussi...
110
00:08:30,760 --> 00:08:33,280
comme si j'étais perverse...
Elle rit.
111
00:08:33,440 --> 00:08:37,440
de te demander de toucher
et que tu étais obligée de dire oui.
112
00:08:38,640 --> 00:08:41,080
Je savais
que ça serait la dernière fois
113
00:08:41,240 --> 00:08:43,520
que je pourrais faire ça.
Mmh mmh.
114
00:08:43,680 --> 00:08:44,760
Et...
115
00:08:46,000 --> 00:08:49,560
Et je voulais...
Et je voulais être tactile.
116
00:08:50,560 --> 00:08:53,960
Moi, j'ai essayé avec Alice
et elle a pas voulu.
117
00:08:54,040 --> 00:08:55,040
Elle rit.
118
00:08:55,200 --> 00:08:57,600
Tu es tactile avec eux, beaucoup ?
119
00:08:57,880 --> 00:08:59,760
Avec eux petits,
120
00:08:59,920 --> 00:09:04,840
et d'une manière
incroyablement naturelle
121
00:09:05,440 --> 00:09:07,160
et forte.
122
00:09:07,320 --> 00:09:10,080
Avec Ben, c'est revenu.
123
00:09:10,880 --> 00:09:15,280
Et avec Alice,
y a une vraie gêne qui s'est installée.
124
00:09:15,440 --> 00:09:17,120
Moi, j'ai pas de gêne.
125
00:09:17,600 --> 00:09:21,520
Mais c'est devenu une gêne
car je sens que ça la met mal à l'aise.
126
00:09:21,680 --> 00:09:23,680
Et avec Jo, c'est un...
127
00:09:23,840 --> 00:09:26,160
J'en profite à fond.
Elle est très petite.
128
00:09:26,600 --> 00:09:28,800
C'est absolument fascinant,
129
00:09:28,960 --> 00:09:31,040
et ils te tiennent en témoin,
130
00:09:31,200 --> 00:09:33,160
parce que c'est pas encore sexuel
131
00:09:33,320 --> 00:09:35,480
et c'est pas encore une gêne.
132
00:09:36,440 --> 00:09:38,560
Peut-être que j'aurais pas aimé
133
00:09:39,200 --> 00:09:41,360
que ma mère me demande de vérifier.
134
00:09:41,520 --> 00:09:45,080
Je voulais qu'elle voie pas.
135
00:09:45,600 --> 00:09:47,480
C'était une telle angoisse
136
00:09:48,480 --> 00:09:50,160
de pas se développer.
137
00:09:51,120 --> 00:09:52,640
Musique électro
138
00:10:12,280 --> 00:10:15,240
Maintenant, t'es plus grande que moi.
Ouais.
139
00:10:15,320 --> 00:10:16,320
Charlotte rit.
140
00:10:28,320 --> 00:10:30,400
Oui, je me demandais
141
00:10:31,560 --> 00:10:34,040
si le fait d'être en deuxième position,
142
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
toi,
143
00:10:35,800 --> 00:10:36,800
moi,
144
00:10:36,960 --> 00:10:38,160
Alice,
145
00:10:38,320 --> 00:10:39,960
si ça faisait des points communs,
146
00:10:40,120 --> 00:10:43,640
si y avait une place de deuxième.
147
00:10:44,160 --> 00:10:45,800
J'ai déjà pensé à ça.
148
00:10:45,960 --> 00:10:47,880
Il me semblait
149
00:10:48,040 --> 00:10:50,440
que je le ressentais
150
00:10:50,600 --> 00:10:52,240
comme une confrérie.
Oui.
151
00:10:52,560 --> 00:10:54,560
Pour les premiers, on est maladroit.
152
00:10:54,720 --> 00:10:56,760
Enfin, je parle personnellement.
Oui, moi aussi.
153
00:10:56,920 --> 00:11:00,360
Ils morflent quand même
de tes premières réactions.
154
00:11:01,160 --> 00:11:04,560
Pas enfants, mais ados alors...
155
00:11:04,720 --> 00:11:09,000
Et la deuxième fois n'a rien à voir
avec le caractère de la première
156
00:11:09,160 --> 00:11:10,160
non plus.
157
00:11:10,320 --> 00:11:11,640
Mais...
158
00:11:12,400 --> 00:11:15,360
j'aimais bien
pas avoir la première place
159
00:11:15,520 --> 00:11:16,800
ni la dernière place.
160
00:11:17,200 --> 00:11:19,560
Et puis,
tu passes inaperçu sur des trucs.
161
00:11:19,720 --> 00:11:23,080
T'as l'impression d'être plus agile.
162
00:11:23,920 --> 00:11:25,120
Elle rit.
163
00:11:25,280 --> 00:11:26,440
Peut-être plus agile,
164
00:11:26,760 --> 00:11:28,480
mais je pense dans...
165
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
Enfin,
166
00:11:30,800 --> 00:11:33,480
dans nos trois cas,
je pense qu'on est très...
167
00:11:34,600 --> 00:11:36,800
très privilégiées
vis-à-vis des pères.
168
00:11:36,960 --> 00:11:38,160
Oui, c'est vrai.
169
00:11:38,840 --> 00:11:43,240
Mais j'ai l'impression qu'il y a
beaucoup de jalousie, quand même.
170
00:11:44,400 --> 00:11:48,000
Je sens
que c'est un trait de caractère à moi
171
00:11:48,160 --> 00:11:51,000
et à Alice, beaucoup, beaucoup aussi.
De jalousie ?
172
00:11:51,160 --> 00:11:54,600
Ouais, de vérifier que t'as...
173
00:11:54,760 --> 00:11:56,160
que c'est équitable,
174
00:11:56,320 --> 00:11:58,880
de compter un peu.
175
00:12:00,120 --> 00:12:02,720
Oui, oui, j'ai vu ça. J'ai vu.
176
00:12:02,880 --> 00:12:04,480
T'avais pas ça, toi ?
177
00:12:04,640 --> 00:12:06,520
Bah non, parce qu'au contraire,
178
00:12:07,080 --> 00:12:10,680
très injustement,
mon père mettait ma photo partout.
179
00:12:10,840 --> 00:12:13,560
Pour ma sœur, il me semblait
180
00:12:13,720 --> 00:12:16,040
que ça devait être alors, pour elle,
181
00:12:17,080 --> 00:12:18,840
bizarre.
Mmh mmh.
182
00:12:19,000 --> 00:12:20,200
D'avoir
183
00:12:20,360 --> 00:12:22,440
eu une sœur qui était
184
00:12:22,960 --> 00:12:25,960
capteur de lumière, comme ça,
pour son père.
185
00:12:26,120 --> 00:12:27,160
Ouais.
186
00:12:27,600 --> 00:12:29,840
J'avais l'impression d'avoir tout bouffé.
187
00:12:30,840 --> 00:12:32,040
Et...
188
00:12:33,640 --> 00:12:35,040
Et sans mérite.
189
00:12:35,200 --> 00:12:38,360
Donc je pense que la complication
190
00:12:38,720 --> 00:12:40,520
de culpabilité,
191
00:12:40,680 --> 00:12:42,880
c'est de ne pas vraiment
192
00:12:43,720 --> 00:12:48,080
mériter cette émotion-là, oui.
Cette place.
193
00:12:48,200 --> 00:12:49,200
Oui.
194
00:12:49,680 --> 00:12:52,880
Je pense que tu avais un peu...
Oui, je sais.
195
00:12:53,040 --> 00:12:55,200
-... la même place avec Serge.
-Oui.
196
00:12:55,360 --> 00:12:57,840
Musique douce
197
00:13:08,680 --> 00:13:09,680
...
Déclic de l'appareil photo
198
00:13:10,920 --> 00:13:14,760
Par rapport à la photo, pour moi,
c'était un cauchemar
199
00:13:15,280 --> 00:13:17,760
de me faire photographier au début.
200
00:13:17,920 --> 00:13:19,840
Toi, c'était quelque chose d'agréable ?
201
00:13:19,960 --> 00:13:21,360
Ah, j'adorais ça.
202
00:13:21,440 --> 00:13:22,440
-Ah ouais ?
-Oui.
203
00:13:22,520 --> 00:13:25,240
Je trouvais ça stimulant
de faire des photos.
204
00:13:25,320 --> 00:13:26,320
Oui.
205
00:13:26,480 --> 00:13:30,520
Carrément excitant.
La musique, l'ambiance, le tout.
206
00:13:30,680 --> 00:13:33,520
J'adorais ça
parce que j'étais très jeune.
207
00:13:33,960 --> 00:13:35,960
J'étais forcément jolie sur les photos.
208
00:13:36,080 --> 00:13:38,000
J'avais pas l'angoisse d'être mal prise.
209
00:13:38,080 --> 00:13:39,080
Oui.
210
00:13:39,600 --> 00:13:40,880
Et après,
211
00:13:41,040 --> 00:13:43,080
arrive le...
212
00:13:44,560 --> 00:13:45,960
On se voit quand même.
213
00:13:46,120 --> 00:13:49,160
Je me suis vue vraiment vieillir
ces dernières années.
214
00:13:49,320 --> 00:13:51,960
Enfin ces derniers deux ans, peut-être.
215
00:13:52,120 --> 00:13:53,280
Vraiment beaucoup.
216
00:13:53,440 --> 00:13:57,400
Et on essaye de se dire :
"Oh, je veux bien
217
00:13:57,560 --> 00:14:00,920
"parce qu'il y a
plein de femmes que j'adore qui ont
218
00:14:01,080 --> 00:14:02,800
"des visages
comme des genoux d'éléphant."
219
00:14:02,960 --> 00:14:04,760
Je me suis dit : "Je vais m'habituer
220
00:14:04,920 --> 00:14:07,560
"à avoir des rides partout,
autour de la bouche."
221
00:14:08,080 --> 00:14:09,200
J'ai vu un mec hier
222
00:14:09,280 --> 00:14:10,280
pour un truc
223
00:14:10,440 --> 00:14:13,720
et puis il a dit :
"Les lèvres disparaissent complètement,
224
00:14:13,880 --> 00:14:16,120
"à part si vous faites quelque chose."
225
00:14:16,280 --> 00:14:19,160
Il a enlevé son masque
et lui avait fait quelque chose.
226
00:14:19,320 --> 00:14:21,640
Donc si c'est pas ça,
227
00:14:21,800 --> 00:14:24,200
eh bien, c'est tout plat,
comme celles de papa.
228
00:14:24,360 --> 00:14:25,720
Maintenant, je m'en souviens.
229
00:14:26,480 --> 00:14:28,440
Mais y a pas un moment
où on s'en fout ?
230
00:14:29,160 --> 00:14:31,960
Je pense que j'y arrive,
au moment où on s'en fout.
231
00:14:32,120 --> 00:14:34,280
Déclics de l'appareil photo
232
00:14:37,800 --> 00:14:42,080
Quand Kate est morte
et que j'ai chuté dans les escaliers,
233
00:14:42,240 --> 00:14:44,600
c'était un changement physique énorme.
234
00:14:44,760 --> 00:14:47,640
Parce que, juste avant,
je faisais Arabesque
235
00:14:47,800 --> 00:14:49,320
et j'étais plus âgée,
236
00:14:49,480 --> 00:14:53,240
mais vingt ans après le début,
j'étais dans les mêmes robes.
237
00:14:53,400 --> 00:14:55,440
Après, il y avait
une vraie différence physique.
238
00:14:55,760 --> 00:14:57,440
-Ouais.
-Donc...
239
00:14:58,040 --> 00:15:00,920
Plus petit pot à tabac.
240
00:15:01,400 --> 00:15:02,400
De beaucoup.
241
00:15:02,560 --> 00:15:04,440
Donc on peut plus porter
242
00:15:04,600 --> 00:15:07,560
les mêmes choses.
On est obligé de devenir un peu flou.
243
00:15:07,640 --> 00:15:08,640
Elle rit.
244
00:15:08,800 --> 00:15:11,320
Déclics de l'appareil photo
245
00:15:16,800 --> 00:15:19,440
À un moment donné, tu te reconnais pas.
246
00:15:19,600 --> 00:15:21,040
Dans le miroir.
247
00:15:21,360 --> 00:15:25,000
Et tu te touches et tu te reconnais.
Mais dans le miroir, non.
248
00:15:25,160 --> 00:15:27,640
Donc, enlever les miroirs,
249
00:15:28,160 --> 00:15:29,800
ne plus y penser, écrire,
250
00:15:29,960 --> 00:15:32,960
faire autre chose,
essayer de faire marrer les gens.
251
00:15:33,120 --> 00:15:34,520
La voix ne change pas.
252
00:15:34,680 --> 00:15:37,520
C'est une bonne chose.
On peut continuer de chanter.
253
00:15:37,680 --> 00:15:40,360
Mais franchement, les choses visuelles,
254
00:15:40,520 --> 00:15:42,640
il vaut mieux enlever ses lunettes,
255
00:15:42,800 --> 00:15:45,000
comme ça tout est flou et puis stop.
256
00:15:45,160 --> 00:15:46,480
Déclics
C'est joli.
257
00:15:54,000 --> 00:15:56,760
Je sais pas ce qu'on peut mettre
comme musique.
258
00:15:56,920 --> 00:15:58,120
Là, on n'entend pas.
259
00:15:58,280 --> 00:15:59,960
Oui, et on n'aura pas les droits.
260
00:16:00,120 --> 00:16:01,720
J'y ai pas pensé, bien sûr.
261
00:16:02,320 --> 00:16:03,800
Mets-toi, t'as le droit.
262
00:16:03,960 --> 00:16:05,360
Non. Oh, quelle horreur !
263
00:16:05,520 --> 00:16:06,960
Non, c'est affreux.
264
00:16:07,120 --> 00:16:08,160
Euh...
Elle rit.
265
00:16:08,320 --> 00:16:09,720
Peut-être du Bach ?
Du Bach ?
266
00:16:09,880 --> 00:16:11,560
-Du Bach, ouais.
-Ouais, OK.
267
00:16:11,720 --> 00:16:13,800
-Il va pas nous faire un procès ?
-Bach ?
268
00:16:13,960 --> 00:16:16,680
Non, je crois pas. Je crois pas.
269
00:16:16,840 --> 00:16:19,040
Musique de Bach
270
00:16:20,680 --> 00:16:21,760
...
Déclic
271
00:16:32,160 --> 00:16:33,160
Alors...
272
00:16:33,800 --> 00:16:36,200
Et pourquoi les cheveux courts
à ce point ?
273
00:16:36,360 --> 00:16:40,120
Pourquoi ça te plaît autant ?
Autant chez les autres que chez toi.
274
00:16:40,280 --> 00:16:44,120
Pour le Bataclan, c'était parfait,
parce que je voulais enlever
275
00:16:44,280 --> 00:16:47,320
tout ce qui était attributs féminins
276
00:16:48,080 --> 00:16:49,320
"poupée", quoi.
277
00:16:49,480 --> 00:16:51,040
C'était un vrai désir.
C'est vrai.
278
00:16:51,200 --> 00:16:52,240
Comme si tu faisais
279
00:16:52,400 --> 00:16:55,600
une croix sur toutes ces photos
qu'on connaît de toi
280
00:16:55,760 --> 00:16:56,800
d'avant ?
Oui.
281
00:16:56,960 --> 00:17:00,560
Pas aussi dramatique que ça, mais...
282
00:17:01,600 --> 00:17:02,920
Mais...
283
00:17:09,160 --> 00:17:11,200
Je voulais
que les gens écoutent les mots
284
00:17:11,360 --> 00:17:14,520
et la façon dont je chantais,
vraiment bien,
285
00:17:14,640 --> 00:17:16,960
et qu'on arrête
de parler de mon apparence.
286
00:17:17,040 --> 00:17:18,040
Oui, d'accord.
287
00:17:18,200 --> 00:17:19,440
Déclics de l'appareil photo
288
00:17:20,360 --> 00:17:22,480
Et je me souviens
que ma mère a dit :
289
00:17:22,640 --> 00:17:26,080
"Ça va, là, parce que tu fais garçon.
Mais attention,
290
00:17:26,240 --> 00:17:29,360
"parce que bientôt, tu vas faire homme."
291
00:17:30,240 --> 00:17:33,520
Et je me suis dit :
"Ouh là ! Peut-être qu'elle a raison."
292
00:17:33,680 --> 00:17:34,920
Déclics de l'appareil photo
293
00:17:39,520 --> 00:17:41,280
Déclics
Brouhaha
294
00:17:41,920 --> 00:17:43,840
Tu veux bien me dire un truc ?
295
00:17:44,000 --> 00:17:45,400
D'accord, euh...
296
00:17:46,680 --> 00:17:49,240
Comme ça va ta... Ça va bien ?
297
00:17:50,480 --> 00:17:52,640
Attends, je fais un autre truc. Voilà.
298
00:17:53,920 --> 00:17:57,120
Ma maman, c'est la meilleure du monde.
299
00:17:57,280 --> 00:18:00,360
Là, j'entends
tous les bruits de la gare.
300
00:18:00,520 --> 00:18:03,600
Alors attends,
je me remets dans le truc du début.
301
00:18:05,440 --> 00:18:07,560
Normalement, là, j'entends que toi.
302
00:18:07,720 --> 00:18:09,880
Tu comprends les conversations ?
303
00:18:10,040 --> 00:18:12,360
En fait, c'est un micro, tu vois,
304
00:18:12,520 --> 00:18:14,240
il se dirige vers toi,
305
00:18:14,400 --> 00:18:17,520
donc c'est vraiment ta voix
que j'entends le mieux.
306
00:18:18,040 --> 00:18:19,040
Où on va ?
307
00:18:19,480 --> 00:18:21,400
-Mmh ?
-Où est-ce qu'on va ?
308
00:18:22,520 --> 00:18:24,360
On prend le train pour voir mamie.
309
00:18:28,960 --> 00:18:31,320
Clapotis de l'eau
310
00:18:42,680 --> 00:18:44,840
Oh, quel drôle de pied.
311
00:18:45,000 --> 00:18:49,160
C'est génial, en fait.
Ça peut prendre n'importe quelle forme.
312
00:18:49,320 --> 00:18:53,680
Oui, je vois.
On dirait les trucs d'Andrew sur le DNA.
313
00:18:53,840 --> 00:18:55,480
Charlotte rit.
Oui, c'est vrai.
314
00:18:55,640 --> 00:18:56,960
Les molécules.
315
00:18:57,200 --> 00:19:01,040
Chants d'oiseau
316
00:19:07,080 --> 00:19:08,400
Jane et Jo discutent.
317
00:19:16,360 --> 00:19:19,000
-J'ai des plantes à...
-À planter ?
318
00:19:19,160 --> 00:19:20,920
-Oui, je les ai amenées.
-Fais voir.
319
00:19:21,080 --> 00:19:23,800
-Je t'en avais emmené un jour.
-Ah, les grains !
320
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Alors...
321
00:19:26,160 --> 00:19:28,680
"Morning Glory".My mother's favourite.
322
00:19:28,840 --> 00:19:31,160
Morning Glory...That would be lovely.
323
00:19:31,760 --> 00:19:34,080
They're vigorous plants.
324
00:19:34,840 --> 00:19:37,960
-Tu veux que j'en garde pour la maison ?
-Non, non.
325
00:19:38,320 --> 00:19:40,400
Ici, c'est mieux.
Il faut les mettre...
326
00:19:40,560 --> 00:19:42,960
"Annuel", mais où ? Quand ?
327
00:19:43,120 --> 00:19:47,040
So, "in open ground,in small shallow holes."
328
00:19:47,200 --> 00:19:48,720
Ça, c'est très bien pour nous.
329
00:19:48,880 --> 00:19:51,400
T'as pas eu peur d'avoir Kate
si jeune ?
330
00:19:51,560 --> 00:19:53,600
Ah non, pas du tout.
331
00:19:54,920 --> 00:19:56,600
C'est tout ce que je voulais.
332
00:19:57,840 --> 00:20:00,440
Chaque fois
que je pouvais pas la commencer,
333
00:20:00,600 --> 00:20:02,360
j'étais au désespoir.
334
00:20:04,840 --> 00:20:06,240
Jo parle.
335
00:20:06,400 --> 00:20:09,240
-Vous avez trouvé ?
-On a trouvé des choses triviales.
336
00:20:09,400 --> 00:20:11,160
On a trouvé une pelle.
337
00:20:11,320 --> 00:20:13,920
Et où sont les seeds ?
338
00:20:14,080 --> 00:20:15,960
-Les... ?
-Les seeds.
339
00:20:16,120 --> 00:20:17,440
-In my hand.
340
00:20:20,840 --> 00:20:24,200
Et après,
d'avoir ce mariage qui échoue,
341
00:20:24,360 --> 00:20:27,680
est-ce que vis-à-vis de tes parents,
t'étais emmerdée
342
00:20:27,840 --> 00:20:29,920
ou tu assumais très bien la rupture ?
343
00:20:30,680 --> 00:20:32,760
J'ai été énormément aidée
par mes parents
344
00:20:32,920 --> 00:20:34,680
qui avaient bien compris.
345
00:20:34,840 --> 00:20:38,600
Ils savaient que John Barry
avait déjà eu deux femmes, deux enfants,
346
00:20:38,760 --> 00:20:41,160
qu'il était connu pour être un coureur,
347
00:20:41,320 --> 00:20:45,880
que c'était un personnage
tout à fait séduisant et selfish.
348
00:20:46,520 --> 00:20:51,280
C'est mon père qui m'avait dit
qu'il était parti à Rome, et pas seul.
349
00:20:52,120 --> 00:20:54,000
C'est vrai ? C'est lui qui t'a dit ?
350
00:20:54,160 --> 00:20:58,800
Oui, alors du coup, j'ai plié bagage,
351
00:20:58,960 --> 00:21:00,840
ramassé la pauvre petite Kate.
352
00:21:01,000 --> 00:21:03,520
J'ai téléphoné à mes parents.
353
00:21:04,160 --> 00:21:06,600
Ils ont dit :
"Mais revenez tout de suite."
354
00:21:06,760 --> 00:21:08,200
Ils adoraient Kate.
355
00:21:08,360 --> 00:21:12,400
Et je pense qu'ils étaient
secrètement soulagés même.
356
00:21:14,400 --> 00:21:16,880
Vas-y, Jo,
essaie de faire un trou par là.
357
00:21:17,040 --> 00:21:19,280
-Ici ?
-Non, non, contre le mur.
358
00:21:19,440 --> 00:21:20,960
-Là ?
-Ouais.
359
00:21:21,880 --> 00:21:23,720
Est-ce que c'est très, très dur ?
360
00:21:23,880 --> 00:21:25,120
Non.
361
00:21:25,280 --> 00:21:27,680
Jo creuse dans la terre.
362
00:21:31,840 --> 00:21:33,600
C'est horriblement sec, hein ?
363
00:21:38,280 --> 00:21:40,280
Propos inaudibles
364
00:21:40,440 --> 00:21:43,480
Tu sais, c'était très, très sec,
donc ça va...
365
00:21:44,920 --> 00:21:46,680
T'en veux, mamie ?
366
00:21:46,840 --> 00:21:50,680
Ouais, je veux bien.
Tu ajoutes un œuf de plus pour moi ?
367
00:21:50,840 --> 00:21:51,920
Ouais.
368
00:21:52,920 --> 00:21:55,760
Je crois
qu'on aura besoin de plus d'œufs.
369
00:21:55,920 --> 00:21:58,000
Radio
370
00:22:01,280 --> 00:22:03,120
F, R, U, I, T
371
00:22:03,280 --> 00:22:05,760
-Quoi ? Tu peux pas dire "fruit" ?
-Non
372
00:22:05,920 --> 00:22:07,880
-Et "banane", "pêche" ?
-Sans problème
373
00:22:08,040 --> 00:22:09,560
-"Abricot" ?
-Peut-être
374
00:22:09,720 --> 00:22:11,880
-Et en anglais ?
-Je peux pas, c'est pire
375
00:22:12,040 --> 00:22:13,320
Tu penses aux camionneurs ?
376
00:22:13,480 --> 00:22:15,040
J'en ai marre de faire l'autostoppeuse
377
00:22:15,200 --> 00:22:17,720
Musique rock
378
00:22:24,360 --> 00:22:25,640
Où, un lapin ?
379
00:22:25,800 --> 00:22:28,600
J'ai vu des tonnes de lapins, Jo.
380
00:22:28,760 --> 00:22:30,880
-Ici ?
-J'ai vu trois lapins.
381
00:22:31,040 --> 00:22:33,600
Il faut venir vers... Tu sais,
382
00:22:33,760 --> 00:22:34,760
vers 8 h du soir.
383
00:22:34,920 --> 00:22:37,760
Bah ce soir, quand on va au restaurant.
384
00:22:37,920 --> 00:22:40,200
-Ça, pourquoi tu les enlèves pas ?
-Je devrais.
385
00:22:40,920 --> 00:22:43,400
C'est quoi ?
C'était pour la balançoire ?
386
00:22:43,560 --> 00:22:46,440
C'était la balançoire
que tu utilisais avec Kate.
387
00:22:46,600 --> 00:22:47,680
Oui, je me souviens.
388
00:22:48,000 --> 00:22:50,880
Je suis assez névrosée de rien jeter,
comme tu sais.
389
00:22:51,040 --> 00:22:53,120
Mais c'est vrai que ça sert à rien.
Non.
390
00:22:53,280 --> 00:22:56,040
Y a pas la balançoire.
C'est assez laid.
391
00:22:56,680 --> 00:23:00,600
Mais c'est pas un morceau de jardin
où on a envie d'être.
392
00:23:00,760 --> 00:23:04,160
Faudrait que je finisse de la peindre,
cette cabane.
393
00:23:04,920 --> 00:23:07,840
-Elle est pas dans un endroit attractif.
-Non.
394
00:23:08,400 --> 00:23:10,760
-T'es d'accord ?
-Ouais, c'est sombre.
395
00:23:10,920 --> 00:23:14,480
Même pour les balançoires,
c'est toujours un peu froid.
396
00:23:22,880 --> 00:23:25,920
T'as pas besoin d'ordre, en fait.
Jane rit.
397
00:23:26,840 --> 00:23:29,680
Je pense que c'est paisible,
d'avoir de l'ordre.
398
00:23:29,840 --> 00:23:32,000
Je l'admire chez les autres.
Oui.
399
00:23:32,160 --> 00:23:38,200
Mais comme ça vient avec une incapacité
de jeter quoi que ce soit...
400
00:23:39,040 --> 00:23:41,080
Mais dès la Normandie,
t'avais déjà ça ?
401
00:23:41,240 --> 00:23:42,480
J'ai pas un souvenir...
402
00:23:42,640 --> 00:23:44,760
Dès Londres,
ma maison à Londres.
403
00:23:44,920 --> 00:23:46,200
-C'est vrai ?
-Oh bah oui.
404
00:23:46,600 --> 00:23:50,720
Tu vas bien t'amuser à jeter des choses.
Elle rit.
405
00:23:51,720 --> 00:23:54,840
Mais il faut faire gaffe,
parce que dans certaines boîtes,
406
00:23:55,000 --> 00:23:56,640
il y a des choses où...
407
00:23:56,800 --> 00:23:59,360
C'est des lettres des personnes où...
408
00:23:59,520 --> 00:24:01,840
Là, il faut
que je fasse du tri pour vous.
409
00:24:02,000 --> 00:24:04,560
Mais pourquoi tu crois
que tu peux pas jeter ?
410
00:24:07,400 --> 00:24:08,880
Ça m'est vraiment pénible.
411
00:24:09,040 --> 00:24:11,320
Je pense
que c'est une maladie douce.
412
00:24:12,240 --> 00:24:16,160
C'est tous ces bordels de la vie.
Je sais pas comment les gens font.
413
00:24:16,320 --> 00:24:18,440
C'est pas seulement les souvenirs.
414
00:24:18,800 --> 00:24:20,400
Tu ouvres un tiroir
415
00:24:20,560 --> 00:24:25,280
et c'est cette navrante accumulation
de piles qui marchent pas,
416
00:24:25,720 --> 00:24:28,080
des vieux feutres,
417
00:24:28,240 --> 00:24:31,160
des dessins d'enfants...
Tu as oublié lesquels.
418
00:24:34,320 --> 00:24:36,920
-Mais t'as la mémoire de chaque chose ?
-Oui.
419
00:24:37,560 --> 00:24:38,720
Même des choses pourries.
420
00:24:38,880 --> 00:24:41,800
Juste à l'entrée,
il y a le petit barbecue
421
00:24:41,960 --> 00:24:44,480
qui était une petite cheminée
422
00:24:44,640 --> 00:24:46,200
que Serge m'avait achetée,
423
00:24:46,360 --> 00:24:47,800
qui avait un petit fanal.
424
00:24:48,480 --> 00:24:50,840
Oui, la cheminée
avec le petit capuchon.
425
00:24:51,000 --> 00:24:53,360
La cheminée est tombée,
le capuchon aussi.
426
00:24:53,520 --> 00:24:55,680
Mais tu le trouverais là-bas, le reste,
427
00:24:55,840 --> 00:24:57,560
avec trois roues et pas quatre,
428
00:24:58,040 --> 00:25:01,280
parce qu'elles étaient déjà
en plastique et pas terribles.
429
00:25:01,440 --> 00:25:04,400
Tout ça, c'est près de l'entrée.
Je n'arrive pas
430
00:25:04,560 --> 00:25:05,840
à le jeter.
431
00:25:06,000 --> 00:25:08,480
Je sais que,
quand je suis allée à New York
432
00:25:09,080 --> 00:25:10,800
et qu'on partait de rien,
433
00:25:11,320 --> 00:25:13,720
c'était tellement bien.
Mmh.
434
00:25:13,880 --> 00:25:17,240
Tellement bien
de pas avoir encore accumulé.
435
00:25:17,680 --> 00:25:20,240
Je suis contente
quand quelqu'un fait le tri
436
00:25:20,400 --> 00:25:22,200
et jette le vieux filet.
437
00:25:23,080 --> 00:25:26,040
Elle rit.
Le paquet vide du charbon de bois.
438
00:25:26,200 --> 00:25:28,840
Mais je serais pas capable
de le faire, moi.
439
00:25:47,480 --> 00:25:48,480
Oh,
440
00:25:49,040 --> 00:25:50,240
tu t'en souviens,
441
00:25:50,400 --> 00:25:52,120
quand Dolly allait nager là et là ?
442
00:25:52,280 --> 00:25:54,040
Comme c'était mignon.
443
00:25:56,040 --> 00:26:00,520
Un jour, vous ferez ce que vous voulez
de cette maison.
444
00:26:02,400 --> 00:26:05,400
Elle est gentille, comme maison.
Oui.
445
00:26:06,000 --> 00:26:08,680
Même toute seule, même sans Dolly.
446
00:26:11,440 --> 00:26:15,000
Je pense que rien n'est drôle
toute seule et sans Dolly.
447
00:26:15,160 --> 00:26:16,800
Non, c'est pas vrai.
448
00:26:16,960 --> 00:26:18,960
Peu importe où,
dans le Sud de la France,
449
00:26:19,120 --> 00:26:21,480
même dans les endroits
les plus chouettes.
450
00:26:21,640 --> 00:26:23,320
Moi, je n'y arrive pas.
451
00:26:25,040 --> 00:26:27,200
Je trouve ça difficile,
je trouve ça chiant.
452
00:26:27,360 --> 00:26:30,480
Les vacances sans personne,
c'est vraiment chiant.
453
00:26:38,560 --> 00:26:41,680
Musique douce
454
00:26:41,840 --> 00:26:45,640
T'as déjà fait ça, toi,
de faire un documentaire ?
455
00:26:45,800 --> 00:26:47,120
On me les a faits.
456
00:26:47,280 --> 00:26:49,560
-Mais toi, d'en faire un ?
-Non.
457
00:26:50,960 --> 00:26:52,320
Parce que c'est...
458
00:26:53,000 --> 00:26:56,240
Ma démarche à moi, elle est très claire.
459
00:26:56,400 --> 00:26:57,720
Mais après...
460
00:27:01,040 --> 00:27:03,440
Ce dont on me parle,
je commence à comprendre.
461
00:27:03,600 --> 00:27:06,960
Ce truc de construire pendant, en fait.
462
00:27:07,120 --> 00:27:10,240
Tu fais pas un scénario avant.
Non, non, non.
463
00:27:11,560 --> 00:27:13,240
Je vais essayer, si tu veux bien,
464
00:27:13,400 --> 00:27:16,240
de filmer le maximum de petits bouts...
Oui.
465
00:27:16,400 --> 00:27:20,000
-... à droite, à gauche avant septembre.
-Mmh.
466
00:27:23,840 --> 00:27:25,400
Là, c'est pas un peu gloomy ?
467
00:27:25,560 --> 00:27:27,360
Non, c'est vachement joli.
468
00:27:27,520 --> 00:27:29,960
...
Charlotte se déplace.
469
00:27:32,320 --> 00:27:33,840
Non, c'est très beau.
470
00:27:37,200 --> 00:27:38,640
Pas gloomy du tout.
471
00:27:39,840 --> 00:27:42,480
Mais y a une belle lumière ici,
quand même.
472
00:27:42,640 --> 00:27:46,120
Je me rends pas compte.
Dans ce miroir, c'est pas trop mal.
473
00:27:46,280 --> 00:27:49,000
C'est le miroir flatteur.
474
00:27:49,160 --> 00:27:51,480
C'est dans ce miroir
que j'ai coupé mes cheveux
475
00:27:51,640 --> 00:27:54,120
car j'étais de plus en plus jolie.
C'est vrai ?
476
00:27:54,280 --> 00:27:56,520
Et les ciseaux de cuisine sont à côté.
477
00:27:56,680 --> 00:28:00,040
Donc de là, j'ai fait comme ça.
"Oh mais pourquoi pas là ?"
478
00:28:00,200 --> 00:28:02,240
"Quel joli visage."
Charlotte rit.
479
00:28:02,400 --> 00:28:03,440
Puis je suis allée...
480
00:28:03,600 --> 00:28:06,640
Il y a un miroir assez flatteur
aussi dans la véranda.
481
00:28:06,800 --> 00:28:07,880
Ah oui, je vois.
482
00:28:08,040 --> 00:28:11,080
Je monte dans ma chambre :
un monstre. Trop tard.
483
00:28:11,240 --> 00:28:12,440
Elle rit.
484
00:28:34,760 --> 00:28:38,480
Propos du steward inaudibles
485
00:28:38,640 --> 00:28:40,240
Circulation
486
00:28:40,400 --> 00:28:41,480
Tu te souviens
487
00:28:41,640 --> 00:28:44,480
de la première fois
où t'es venue à New York ?
488
00:28:44,640 --> 00:28:46,040
C'était avec Serge.
489
00:28:46,200 --> 00:28:47,560
Non, c'était avec John Barry.
490
00:28:47,720 --> 00:28:48,800
Il travaillait
491
00:28:48,960 --> 00:28:51,800
sur je sais pas quoi et...
492
00:28:53,760 --> 00:28:55,240
Et puis c'était Los Angeles.
493
00:28:55,400 --> 00:28:57,960
Mais pas particulièrement heureux
494
00:28:58,560 --> 00:29:01,920
et pas des souvenirs impérissables.
495
00:29:04,080 --> 00:29:06,720
Juste être avec quelqu'un
496
00:29:07,840 --> 00:29:09,560
qui était un peu glorieux.
497
00:29:10,120 --> 00:29:12,120
-Ouais.
-Moi qui étais un peu à la traîne.
498
00:29:12,440 --> 00:29:14,600
Mais je connais pas New York,
à part toi.
499
00:29:22,080 --> 00:29:23,520
Ils vont faire son film quand ?
500
00:29:24,320 --> 00:29:25,400
Là, en fait.
501
00:29:25,680 --> 00:29:28,720
-Et tu es dans l'affaire ?
-Oui.
502
00:29:30,120 --> 00:29:31,840
Avec un beau rôle ?
503
00:29:32,120 --> 00:29:33,120
Oui.
504
00:29:33,280 --> 00:29:34,440
Bon.
Elle rit.
505
00:29:35,280 --> 00:29:37,560
-Et Jo est dans l'affaire ?
-Il va la mettre
506
00:29:37,720 --> 00:29:39,080
dans une scène.
507
00:29:39,240 --> 00:29:40,440
Jane rit.
Il faut.
508
00:29:40,680 --> 00:29:43,240
Il faut juste la saisir
comme elle est maintenant.
509
00:29:43,320 --> 00:29:44,320
Ouais.
510
00:29:44,480 --> 00:29:46,920
Parce que ça va être
plus jamais pareil.
511
00:29:47,080 --> 00:29:48,280
Wanda avait raison.
512
00:29:48,440 --> 00:29:50,280
-Ouais.
-Il faut capturer.
513
00:29:50,440 --> 00:29:53,000
"Ballade de Johnny Jane"
514
00:29:53,160 --> 00:29:55,320
-HEY, JOHNNY JANE
515
00:29:55,480 --> 00:30:01,120
TOI QUI TRAÎNES TES BASKETSET TES YEUX CANDIDES
516
00:30:01,280 --> 00:30:05,760
DANS LES NO MAN'S LANDET LES LIEUX SORDIDES
517
00:30:05,920 --> 00:30:07,760
HEY, JOHNNY JANE
518
00:30:07,920 --> 00:30:13,760
ÉCRASE D'UN POING RAGEUR TON ŒIL HUMIDE
519
00:30:13,920 --> 00:30:18,240
-Le temps ronge l'amour comme l'acide
520
00:30:33,000 --> 00:30:34,160
Propos inaudibles
521
00:30:34,320 --> 00:30:35,520
Très bien.
522
00:30:35,680 --> 00:30:36,760
Ça ira ?
523
00:30:36,920 --> 00:30:38,600
La dernière ligne,
524
00:30:38,760 --> 00:30:41,520
plus interprétée, tu vois ?
Plus parlée ?
525
00:30:41,680 --> 00:30:43,920
-Et c'est parfait.
-Plus parlée, c'est ça ?
526
00:30:44,080 --> 00:30:46,000
-Plus ?
-Plus parlée.
527
00:30:46,160 --> 00:30:48,280
-Non, plus interprétée.
-Plus interprétée.
528
00:30:48,440 --> 00:30:50,440
-Plus sentie, tu vois ?
-Oui.
529
00:30:51,840 --> 00:30:53,840
Je comprends.
C'est parfait.
530
00:30:54,000 --> 00:30:55,640
-D'accord.
-Oh oui, très joli.
531
00:30:55,800 --> 00:30:58,080
On peut refaire.
Mais pour moi, c'est impec.
532
00:30:58,240 --> 00:30:59,440
Je me goure tout le temps...
533
00:30:59,600 --> 00:31:01,360
-Hey, Johnny Jane
534
00:31:01,520 --> 00:31:05,360
Toi qui traînes tes basketset tes yeux candides
535
00:31:06,520 --> 00:31:09,640
Dans les no man's landet les lieux sordides
536
00:31:09,800 --> 00:31:11,320
Hey, Johnny Jane
537
00:31:11,800 --> 00:31:15,880
Les décharges publiquessont des atlantides
538
00:31:16,520 --> 00:31:20,200
Tu m'as pas dit qu'il y avait
un bull-terrier qui était moins...
539
00:31:20,360 --> 00:31:22,040
Moi, je les trouve peut-être mieux.
540
00:31:22,200 --> 00:31:23,800
Oh, je les trouve drôles.
541
00:31:23,960 --> 00:31:26,120
-C'est vrai ?
-Oh bah oui.
542
00:31:26,280 --> 00:31:29,240
Surtout bringé, comme ça.
Voilà, comme ça.
543
00:31:29,400 --> 00:31:30,640
Qu'ils sont drôles.
544
00:31:31,920 --> 00:31:33,760
C'est à moi décider.
545
00:31:33,920 --> 00:31:36,920
Je trouve surtout
celui que tu m'as montré là...
546
00:31:37,080 --> 00:31:40,880
Le bringé blanc, court sur pattes.
547
00:31:41,040 --> 00:31:43,520
Je le trouve vraiment drôle, charmant.
548
00:31:44,280 --> 00:31:46,360
Je sais pas comment le faire.
549
00:31:47,840 --> 00:31:51,000
-Vis-à-vis d'Yvan ?
-Oui, je sais pas comment...
550
00:31:51,800 --> 00:31:54,560
Juste faire mon truc
551
00:31:54,720 --> 00:31:57,560
sans le prendre en considération
du tout.
552
00:31:59,240 --> 00:32:01,760
Peut-être qu'il serait fou de joie.
553
00:32:01,920 --> 00:32:05,400
Ah moi, je pense.
Je pense que ça va être comme Milo.
554
00:32:05,560 --> 00:32:07,760
Il supportait pas Milo,
les poils et tout.
555
00:32:07,920 --> 00:32:10,120
Mais au final, il l'adorait.
556
00:32:10,280 --> 00:32:13,160
Oui, ou tu lui mets un choix entre deux.
557
00:32:14,400 --> 00:32:17,080
Et comme ça,
il a l'impression d'avoir choisi.
558
00:32:18,120 --> 00:32:19,960
Ouais, je vais faire ça.
559
00:32:20,400 --> 00:32:22,080
-Merci.
-Thank you.
560
00:32:22,240 --> 00:32:23,560
-Thank you.-Madam.
561
00:32:23,720 --> 00:32:24,760
-Thank you.
562
00:32:25,720 --> 00:32:26,720
Et t'as le souvenir
563
00:32:26,880 --> 00:32:28,080
des premières scènes ?
564
00:32:28,240 --> 00:32:33,160
Moi, je me souviens forcément
du Bataclan comme si c'était hier.
565
00:32:33,320 --> 00:32:35,360
Mais ça te paraît ancien ?
Oh oui.
566
00:32:35,520 --> 00:32:36,560
Oui ?
567
00:32:36,720 --> 00:32:39,360
-Tout ça me semble tellement dingue.
-Mmh.
568
00:32:39,520 --> 00:32:42,760
Circulation
569
00:32:43,240 --> 00:32:46,600
Quelqu'un s'adresse à Jane en anglais.
570
00:32:53,520 --> 00:32:55,000
Attends, je te le tiens.
571
00:32:55,720 --> 00:32:59,400
-And I have a nice photo right here.
572
00:33:00,080 --> 00:33:02,240
...
Propos inaudibles en anglais
573
00:33:02,400 --> 00:33:05,080
-You want to put it to my son, Sean.S-E-A-N.
574
00:33:05,240 --> 00:33:07,160
-S...-E-A-N.
575
00:33:15,720 --> 00:33:17,160
Thank you so much.
576
00:33:17,320 --> 00:33:20,360
Propos inaudibles en anglais
577
00:33:20,520 --> 00:33:22,520
-Thank you.-Thank you.
578
00:33:22,920 --> 00:33:24,760
Do you think you could...-Charlotte.
579
00:33:24,920 --> 00:33:27,800
-Sorry, it's very cold.
Charlotte rit.
580
00:33:30,080 --> 00:33:31,760
Thank you.-Thank you.
581
00:33:31,920 --> 00:33:33,960
-I was looking forward to this, thank you.
582
00:33:34,120 --> 00:33:36,880
I met you in the Town Hall two years ago.-Oh yeah?
583
00:33:37,040 --> 00:33:38,880
-Thank you, it was great.-Thank you.
584
00:33:39,040 --> 00:33:40,320
-Bye bye.
585
00:33:40,480 --> 00:33:42,840
Pourquoi tu fais pas de scène avant ?
586
00:33:43,000 --> 00:33:44,600
Pourquoi ça vient si tard ?
587
00:33:44,680 --> 00:33:47,320
C'était tellement vertigineux.
J'ai fait semblant,
588
00:33:47,400 --> 00:33:48,400
jusque-là.
589
00:33:48,560 --> 00:33:51,320
C'était playback complet
sur toutes les télés,
590
00:33:51,480 --> 00:33:54,160
plus ou moins bien fait, d'ailleurs.
591
00:33:54,320 --> 00:33:56,320
On voit les lèvres
qui bougent pas vraiment.
592
00:33:56,480 --> 00:34:00,040
J'apprenais jamais vraiment beaucoup.
Je prenais rien au sérieux.
593
00:34:00,200 --> 00:34:02,720
Propos inaudibles en anglais
594
00:34:02,880 --> 00:34:04,400
-OK? One more time.
595
00:34:06,000 --> 00:34:09,360
Et le Bataclan,
quand Philippe Lerichomme m'a dit
596
00:34:09,520 --> 00:34:13,720
qu'il fallait que je me retourne,
que le groupe serait derrière
597
00:34:13,880 --> 00:34:15,720
et qu'il fallait chanter devant...
598
00:34:15,880 --> 00:34:17,840
Quelle nudité, quel affolement.
599
00:34:18,000 --> 00:34:20,560
En plus,
la voix qui n'a plus rien à voir
600
00:34:20,720 --> 00:34:23,240
avec la voix que j'ai entendue
dans le studio.
601
00:34:23,400 --> 00:34:26,240
Il disait : "Quand ça sera rempli,
ça sera autrement."
602
00:34:26,400 --> 00:34:27,480
J'étais : "Han !"
603
00:34:27,640 --> 00:34:31,840
J'ai pratiquement dit :
"Comment tu as pu me laisser faire ça ?"
604
00:34:32,400 --> 00:34:33,600
C'est très joli, ça.
605
00:34:33,760 --> 00:34:37,000
Rouge, c'est toi.
Et grass, c'est vous. Tu te souviens ?
606
00:34:37,160 --> 00:34:38,480
-Oui.
-Merci pour le compliment.
607
00:34:38,640 --> 00:34:40,520
Ils rient.
608
00:34:41,480 --> 00:34:44,080
Est-ce que c'est branché ?
609
00:34:44,240 --> 00:34:46,360
Chris, is it OK?
610
00:34:46,920 --> 00:34:49,360
For the microphone,for Jane and Charlotte?
611
00:34:49,520 --> 00:34:51,120
-Yeah.-Yeah?
612
00:34:51,200 --> 00:34:52,200
Charlotte?
613
00:34:52,360 --> 00:34:54,240
-Pas pour celle-ci.
-C'est moi ?
614
00:34:54,400 --> 00:34:56,320
Je vous invite à venir là.
615
00:34:56,480 --> 00:34:57,840
On arrive.
616
00:34:58,000 --> 00:34:59,520
Pourquoi y a pas le prompteur ?
617
00:34:59,680 --> 00:35:01,280
-... sans l'entrée.
-Oui.
618
00:35:01,440 --> 00:35:04,400
-Pourquoi y a pas le prompteur ?
-Il ne fonctionne pas.
619
00:35:04,560 --> 00:35:05,560
Une seconde.
620
00:35:05,720 --> 00:35:08,360
Il est où, le micro de Jane ?
621
00:35:08,520 --> 00:35:11,040
"Ballade de Johnny Jane"
622
00:35:16,800 --> 00:35:19,120
...
Propos inaudibles
623
00:35:24,120 --> 00:35:25,360
-Je t'aime
624
00:35:30,840 --> 00:35:33,200
Sorry, the microphone isn't working.
625
00:35:33,360 --> 00:35:35,520
-Now it's working.
626
00:35:38,120 --> 00:35:40,320
Jane, tu t'écartes un petit peu.
627
00:35:42,480 --> 00:35:44,320
Charlotte, reste là.
628
00:35:47,280 --> 00:35:49,320
Je sais pas
comment les sportifs le font.
629
00:35:49,480 --> 00:35:52,760
Je sais pas comment les gens font
pour les premières
630
00:35:52,920 --> 00:35:55,320
et pour les choses
qui font peur comme ça.
631
00:35:55,960 --> 00:35:58,040
-Je t'aime
-Ne t'en va pas, Jane.
632
00:35:58,200 --> 00:36:01,720
-Je t'aime moi non plus...
633
00:36:01,880 --> 00:36:04,360
Quand j'ai joué Electre,
j'avais les yeux secs.
634
00:36:04,520 --> 00:36:06,080
Je pouvais même plus pleurer.
635
00:36:06,240 --> 00:36:07,720
J'étais tellement...
636
00:36:08,360 --> 00:36:12,440
obnubilée par ce que les critiques
pensaient de moi.
637
00:36:12,600 --> 00:36:14,040
Oui, donc c'était nul.
638
00:36:14,200 --> 00:36:16,040
C'était pas touchant, émouvant.
639
00:36:16,480 --> 00:36:18,440
C'était juste rigide de peur.
640
00:36:18,520 --> 00:36:19,520
Mmh mmh.
641
00:36:19,920 --> 00:36:22,520
Et certains shows,
on est attrapé par ça.
642
00:36:23,200 --> 00:36:24,920
Ça vous quitte pas de la soirée.
643
00:36:25,080 --> 00:36:28,040
Mais là, moins, non ?
On dirait que t'as moins peur.
644
00:36:28,200 --> 00:36:30,040
-Depuis le téléprompteur.
-Ouais.
645
00:36:30,360 --> 00:36:32,600
Ah, quand même, quelle révélation.
646
00:36:32,760 --> 00:36:34,120
C'est génial.
647
00:36:34,280 --> 00:36:36,280
C'est génial. Tout à fait génial.
648
00:36:36,440 --> 00:36:41,080
-Viennent y déverserbien des peines infanticides
649
00:36:41,480 --> 00:36:42,640
HEY, JOHNNY JANE
650
00:36:42,800 --> 00:36:45,520
TOI QUI TRAÎNES TES BASKETS
ET TES YEUX CANDIDES
651
00:36:45,680 --> 00:36:48,160
DANS LES NO MAN'S LAND
ET LES LIEUX SORDIDES
652
00:36:48,320 --> 00:36:49,440
HEY, JOHNNY JANE
653
00:36:49,600 --> 00:36:52,320
ÉCRASE D'UN POING RAGEUR TON ŒIL HUMIDE
654
00:36:52,480 --> 00:36:55,080
Le temps ronge l'amour comme l'acide
655
00:36:56,760 --> 00:36:58,880
Ça a été limite mais c'était parfait.
656
00:36:59,040 --> 00:37:01,640
Vous étiez parfaites. Allez, c'est bon.
657
00:37:02,280 --> 00:37:04,080
-Ça s'est bien passé ?
-Oui.
658
00:37:04,160 --> 00:37:05,160
Oui ?
659
00:37:05,640 --> 00:37:07,480
Regarde, moi, j'ai qu'une chanson.
660
00:37:07,640 --> 00:37:11,120
-J'ai chanté quand je devais me taire.
-Mamie, elle en a vingt-et-une.
661
00:37:12,680 --> 00:37:15,920
Et tout ça, j'ai des trous.
662
00:37:17,360 --> 00:37:19,680
Comment je fais ?
Jo rit.
663
00:37:20,320 --> 00:37:23,440
Propos inaudibles
664
00:37:29,120 --> 00:37:32,240
...
Quelqu'un sifflote.
665
00:37:32,400 --> 00:37:34,840
Léger brouhaha
666
00:37:51,640 --> 00:37:54,200
New York,
la dernière fois, pas terrifiant.
667
00:37:54,360 --> 00:37:55,560
Et la fois d'avant ?
668
00:37:55,880 --> 00:37:58,320
À un point où j'avais mangé
669
00:37:58,480 --> 00:38:02,200
tout ce qu'il y avait sur le minibar
et dans le minibar.
670
00:38:02,360 --> 00:38:04,120
J'étais malade toute la nuit,
671
00:38:04,400 --> 00:38:05,880
sans dormir du tout.
672
00:38:06,040 --> 00:38:09,320
Donc, j'étais dans cet état glauque.
Ouais.
673
00:38:09,480 --> 00:38:12,560
Oui, c'était vraiment...
C'était vraiment...
674
00:38:12,960 --> 00:38:14,240
Ça donnait rien.
675
00:38:14,400 --> 00:38:17,080
Peut-être que les gens le voyaient pas.
676
00:38:17,240 --> 00:38:20,640
Mais en tout cas,
j'ai supplié d'avoir, deux fois,
677
00:38:20,800 --> 00:38:22,200
un théâtre plus petit.
678
00:38:22,360 --> 00:38:25,520
De pas avoir ce stress que c'est,
le Carnegie Hall.
679
00:38:25,680 --> 00:38:28,920
Tout le monde peut l'avoir.
Il faut juste le remplir.
680
00:38:29,080 --> 00:38:30,160
C'est loué.
681
00:38:30,320 --> 00:38:33,640
Applaudissements
682
00:38:33,800 --> 00:38:36,800
Mais c'était beau quand même,
je me souviens.
683
00:38:36,960 --> 00:38:39,040
Mais c'est du stress pour rien.
684
00:38:48,200 --> 00:38:50,800
"Ces petits riens"
685
00:39:01,800 --> 00:39:03,360
Attention, à toi.
686
00:39:07,000 --> 00:39:10,680
...
Acclamations et applaudissements
687
00:39:10,840 --> 00:39:13,320
...Jane Birkin chante.
688
00:39:30,400 --> 00:39:33,400
-Bienvenue à bord de ce TGVà destination de Brest
689
00:39:33,560 --> 00:39:37,360
et qui desservira la garede Saint-Brieuc et Brest, son terminus.
690
00:39:37,520 --> 00:39:39,880
Très bon voyage à vous tous.
691
00:39:40,040 --> 00:39:42,280
Tu demandes si c'est dominant,
692
00:39:42,440 --> 00:39:43,680
si c'est... ?
693
00:39:43,840 --> 00:39:47,680
Ben, je pense qu'on peut demander.
694
00:39:47,840 --> 00:39:49,360
Ils le savent. Ils voient.
695
00:39:49,520 --> 00:39:52,920
Bah écoute, ils les roulent sur le dos.
696
00:39:53,080 --> 00:39:57,240
Et s'ils restent sur le dos, paraît-il,
ils sont pas dominants.
697
00:39:57,680 --> 00:40:01,560
Ceux qui refusent de rester sur le dos,
comme Dora,
698
00:40:01,720 --> 00:40:03,720
c'est dominant.
Et Dolly ?
699
00:40:05,080 --> 00:40:07,880
Dolly, je pense
que je pouvais la mettre sur le dos.
700
00:40:08,040 --> 00:40:09,120
D'accord.
701
00:40:09,280 --> 00:40:12,320
Et après, c'est ce que tu en fais avec.
702
00:40:12,480 --> 00:40:13,520
Oui.
703
00:40:13,680 --> 00:40:16,920
C'est ça qu'on oublie.
Parce que ce petit bout de chou,
704
00:40:17,080 --> 00:40:19,680
la tête définitive,
c'est tout de même...
705
00:40:19,840 --> 00:40:22,320
Si on a de la chance, c'est ça.
706
00:40:22,480 --> 00:40:26,200
Oh, au resto...
Tu peux les emmener partout, en fait ?
707
00:40:26,520 --> 00:40:27,880
Pas tous, non.
708
00:40:28,040 --> 00:40:31,120
Et Dolly le savait
car elle me voyait péter un plomb.
709
00:40:31,520 --> 00:40:35,160
Et devant le restaurant...
Tu t'en souviens, avec Yvette ?
710
00:40:35,240 --> 00:40:36,240
Oui.
711
00:40:36,400 --> 00:40:40,200
Quand je hurlais au chauffeur de taxi,
elle se carapatait par terre
712
00:40:40,360 --> 00:40:43,360
et c'est Jo qui la caressait pour...
Oui.
713
00:40:43,520 --> 00:40:46,320
Parce qu'elle comprenait
qu'on voulait pas d'elle.
714
00:40:46,480 --> 00:40:48,000
Je suis sûre qu'elle savait.
715
00:40:50,000 --> 00:40:51,600
Ils aiment pas quand tu cries.
716
00:40:51,760 --> 00:40:53,800
Non, comme les enfants, quoi.
717
00:40:53,960 --> 00:40:55,280
Comme des enfants.
718
00:40:56,000 --> 00:40:58,720
Mais c'est une autre enfant,
quelque part.
719
00:40:59,960 --> 00:41:03,160
Ils sont avec vous tout le temps,
plus qu'un enfant.
720
00:41:03,320 --> 00:41:07,120
C'est votre premier geste le matin
et votre dernier le soir.
721
00:41:07,280 --> 00:41:09,160
Et ils vivent que pour vous.
722
00:41:11,120 --> 00:41:14,600
Moi, je trouve
que c'est un cadeau du ciel, vraiment.
723
00:41:15,640 --> 00:41:18,960
Oh, regarde.
Si tu pensais que Dolly était grosse...
724
00:41:19,120 --> 00:41:21,200
Charlotte rit.
Petits aboiements plaintifs
725
00:41:21,360 --> 00:41:23,880
C'est un mâle avec beaucoup de type,
726
00:41:24,040 --> 00:41:25,200
beaucoup de plis.
727
00:41:25,360 --> 00:41:27,960
-J'adore.
-Oui, oui, tout le monde adore.
728
00:41:28,600 --> 00:41:30,080
Il fait des beaux bébés, en plus.
729
00:41:32,120 --> 00:41:33,840
Ils sont tout petits.
730
00:41:34,560 --> 00:41:36,200
Et elles sont nées quand ?
731
00:41:37,320 --> 00:41:41,080
Elles vont avoir un mois,
enfin quatre semaines, mardi.
732
00:41:41,400 --> 00:41:44,720
Oui, parce que j'en avais une.
733
00:41:46,680 --> 00:41:50,920
Mais ce qui est vraiment très bizarre,
c'est que la ressemblance est...
734
00:41:51,080 --> 00:41:53,040
Où est-ce que j'ai mis mon...
735
00:41:54,360 --> 00:41:57,840
-On savait que vous aviez des bulldogs.
-Elle a une belle tête.
736
00:41:58,000 --> 00:41:59,120
Elle rit.
737
00:42:01,640 --> 00:42:04,080
On sait
qu'elle sera plus grosse que sa mère.
738
00:42:04,240 --> 00:42:07,160
Ça se voit, elle a déjà une tête...
Nous, on le voit.
739
00:42:07,320 --> 00:42:08,320
Enfin, voilà.
740
00:42:08,480 --> 00:42:09,840
-Hello, baby.
741
00:42:10,840 --> 00:42:12,440
Hello.
Vous voulez la prendre ?
742
00:42:12,600 --> 00:42:13,800
Oh oui.
743
00:42:18,880 --> 00:42:21,920
Elle est mignonne, vue par toi ?
Ouais, très.
744
00:42:23,560 --> 00:42:26,520
Les parents sont testés.
On fait des échos cardiaques.
745
00:42:26,680 --> 00:42:29,560
On veut pas reproduire avec des chiens
746
00:42:29,720 --> 00:42:32,400
qui ont des petits défauts,
des petites tares.
747
00:42:33,600 --> 00:42:37,840
Dolly avait
un problème de cils introvertis.
748
00:42:38,000 --> 00:42:39,480
Ah oui, cils ectopiques.
749
00:42:39,640 --> 00:42:43,480
Et après l'intervention
pour sa respiration...
750
00:42:43,640 --> 00:42:46,960
Elle respirait très mal.
Je pense qu'elle était trop grosse.
751
00:42:47,120 --> 00:42:50,320
Elle a fait le covid avec moi, ensemble.
752
00:42:50,480 --> 00:42:52,840
Et on a toutes les deux grossi
énormément.
753
00:42:54,560 --> 00:42:56,680
Les vôtres font des prouts, beaucoup ?
754
00:42:56,760 --> 00:42:57,760
Oh oui !
755
00:42:57,920 --> 00:42:59,960
Les miens
ont fait des prouts terribles.
756
00:43:00,120 --> 00:43:02,840
Surtout quand on est dans le canapé,
ils adorent.
757
00:43:03,000 --> 00:43:06,320
Quand il y a des gens qu'on n'aime pas,
on leur donne du pain.
758
00:43:06,480 --> 00:43:07,800
Ils rient.
759
00:43:08,640 --> 00:43:10,760
J'ai donné beaucoup trop à manger
à Dolly.
760
00:43:10,920 --> 00:43:12,200
Je me méfie de moi.
761
00:43:12,360 --> 00:43:14,560
Parce qu'ils adorent manger.
Oui.
762
00:43:14,720 --> 00:43:17,400
Donc entre ça
et ce que je filais de la table...
763
00:43:17,560 --> 00:43:19,400
-Ah oui, d'accord.
-Ça, c'est pas bien.
764
00:43:19,560 --> 00:43:21,240
Non, je sais.
La femme rit.
765
00:43:31,480 --> 00:43:33,960
On a... Enfin, j'ai un optimisme.
766
00:43:34,880 --> 00:43:38,440
Généralement, je pense
que les choses vont bien aller.
767
00:43:39,120 --> 00:43:40,120
Oui.
768
00:43:42,960 --> 00:43:47,080
Je prends pas assez au sérieux
les choses, ni les dangers des choses.
769
00:43:47,160 --> 00:43:48,160
Ça, j'adore.
770
00:43:48,320 --> 00:43:51,920
C'est aussi une confiance
dans la vie, les gens...
771
00:43:52,080 --> 00:43:55,840
C'est un manque d'imagination
que ça peut aller autrement.
772
00:43:56,000 --> 00:43:59,560
Non, c'est aussi de pas être méfiant.
Je trouve ça super.
773
00:44:00,760 --> 00:44:04,160
Oui, de trouver les choses excitantes,
aussi.
774
00:44:05,400 --> 00:44:07,680
On n'a pas regardé les infos.
775
00:44:07,760 --> 00:44:08,760
Zut.
776
00:44:08,920 --> 00:44:11,080
On peut. Quelle heure il est ?
777
00:44:11,640 --> 00:44:15,280
-Zut, on n'a pas regardé les infos.
-Il est... 6 h 20.
778
00:44:15,440 --> 00:44:16,960
Ah, C dans l'air.
779
00:44:17,120 --> 00:44:18,640
Ah, chouette.
780
00:44:23,760 --> 00:44:27,240
Souvent,
je me suis pas sentie responsable.
781
00:44:27,400 --> 00:44:32,520
Je me suis comportée
comme une mère enfant, copine,
782
00:44:32,680 --> 00:44:34,840
peut-être pas assez responsable.
783
00:44:35,640 --> 00:44:39,200
Circulation
784
00:44:59,880 --> 00:45:01,120
Les autres ont vu ?
785
00:45:01,280 --> 00:45:06,240
-Non, ils ont pas demandé... Enfin...
-Lulu a demandé de revenir ?
786
00:45:06,400 --> 00:45:09,640
Lulu a demandé.
Il a même fait un clip,
787
00:45:10,200 --> 00:45:12,120
y a pas très, très longtemps.
788
00:45:13,320 --> 00:45:16,640
Moi, je serais jamais venue ici
si tu m'avais pas demandé.
789
00:45:16,800 --> 00:45:20,600
-J'imaginais pas....
-J'aurais jamais osé demander de venir.
790
00:45:20,760 --> 00:45:23,680
-C'est vrai ?
-Bah oui. En 30 ans, non.
791
00:45:23,840 --> 00:45:27,760
J'imaginais que c'était un truc
que tu voulais surtout pas faire.
792
00:45:27,920 --> 00:45:32,000
Non, je me sentais pas le droit,
sans toi.
793
00:45:32,160 --> 00:45:34,640
Tout était à toi, et naturellement.
794
00:45:34,800 --> 00:45:36,640
Donc c'est... Non.
795
00:45:36,800 --> 00:45:39,360
Même par curiosité, je voulais...
796
00:45:40,080 --> 00:45:42,120
jeter un coup d'œil.
797
00:45:42,280 --> 00:45:45,360
Mais après, tu te sens plus le droit.
798
00:45:45,520 --> 00:45:47,440
Plus le droit du tout.
799
00:46:09,520 --> 00:46:10,800
Ça sent pareil ou pas ?
800
00:46:10,960 --> 00:46:12,200
Ça sent pareil.
801
00:46:22,280 --> 00:46:24,640
Oh non, rien n'a changé.
802
00:46:26,840 --> 00:46:29,600
Mais de ce que tu me disais,
que ça soit...
803
00:46:31,400 --> 00:46:33,280
poussiéreux, pas du tout.
804
00:46:33,600 --> 00:46:36,040
-Non ?
-Oh non, pas du tout.
805
00:46:41,400 --> 00:46:44,080
C'est tout de même un peu
comme être dans un rêve.
806
00:46:44,240 --> 00:46:46,400
C'est très bizarre.
Mmh mmh.
807
00:46:50,440 --> 00:46:51,440
Y avait
808
00:46:51,600 --> 00:46:55,400
son piano droit. Je sais pas
si c'est important qu'il y soit plus.
809
00:46:56,280 --> 00:46:57,320
Euh...
810
00:46:57,480 --> 00:47:00,560
Bah, pour ce dont tu te souviens, toi.
811
00:47:01,120 --> 00:47:04,760
Mais avec moi, il y avait ni ça, ni ça.
Y avait pas.
812
00:47:04,920 --> 00:47:06,000
Juste le Steinway.
813
00:47:06,720 --> 00:47:09,800
Mais je sais pas
si je vivais encore ici.
814
00:47:09,960 --> 00:47:12,720
Quand je revenais...
Je crois que c'est après.
815
00:47:12,880 --> 00:47:15,800
Le premier disque était
Baby Alone in Babylone.
816
00:47:15,960 --> 00:47:17,600
Lui, il jouait au piano
817
00:47:17,760 --> 00:47:22,280
et il mettait sa cigarette toujours
sur le cendrier, sur la gauche du piano.
818
00:47:22,440 --> 00:47:26,760
Et la fumée arrivait comme ça,
direct dans mon œil.
819
00:47:27,440 --> 00:47:31,560
Je tousse un peu, et il dit :
"Ah maintenant, ça te gêne ?"
820
00:47:31,920 --> 00:47:32,920
Léger rire
821
00:47:36,240 --> 00:47:37,480
L'homme à tête de chou.
822
00:47:37,640 --> 00:47:39,960
J'étais convaincue
qu'il était en dessous,
823
00:47:40,080 --> 00:47:42,200
que si le pouce tombait,
on verrait un os.
824
00:47:42,280 --> 00:47:43,280
Charlotte rit.
825
00:47:44,000 --> 00:47:46,840
C'était pas inconcevable
qu'il soit dedans.
826
00:47:46,920 --> 00:47:47,920
Charlotte rit.
827
00:47:48,680 --> 00:47:50,120
Ça, j'adore.
828
00:47:50,280 --> 00:47:51,560
J'aime tellement.
829
00:47:51,720 --> 00:47:54,160
-Bah...
-Elle est moins douce.
830
00:47:54,320 --> 00:47:56,320
Elle est plus rugueuse.
831
00:47:57,200 --> 00:48:00,360
-Parce qu'il y a une couche de...
-Poussière ?
832
00:48:00,520 --> 00:48:03,600
-Ah non, non.
-C'est un peu granuleux.
833
00:48:04,240 --> 00:48:06,880
Moi, je l'ai connu quand c'était en...
834
00:48:07,040 --> 00:48:10,640
-Plâtre ?
-Pas en plâtre, mais ça commençait à...
835
00:48:10,800 --> 00:48:14,480
Il m'a appelée une fois
quand j'étais rue de la Tour en disant :
836
00:48:14,640 --> 00:48:17,320
"T'as développé des cloques."
J'ai dit : "Quoi ?"
837
00:48:17,480 --> 00:48:20,960
C'était ma statue
qui développait les cloques.
838
00:48:21,120 --> 00:48:23,360
Elle rit.
Donc il a fait tout lisser.
839
00:48:23,520 --> 00:48:25,280
Donc c'est plus...
840
00:48:26,640 --> 00:48:28,080
plus pur que tout.
841
00:48:34,880 --> 00:48:36,240
C'est tellement petit.
842
00:48:37,000 --> 00:48:38,400
Y a sa cargaison
843
00:48:39,240 --> 00:48:40,720
de médicaments.
844
00:48:41,440 --> 00:48:43,480
Ça, je l'ai jamais vu.
845
00:48:45,080 --> 00:48:46,640
Mais en fait, tout a...
846
00:48:46,800 --> 00:48:50,080
Les boîtes ont sauté,
les unes après les autres.
847
00:48:50,720 --> 00:48:54,200
Ça a explosé, en fait.
848
00:48:54,360 --> 00:48:55,840
Je savais pas.
849
00:48:56,000 --> 00:48:59,720
-Ah, les boîtes de sardines ?
-Les boîtes de conserve, ça explose.
850
00:49:00,320 --> 00:49:02,640
Dans le frigo, j'ai gardé...
851
00:49:04,120 --> 00:49:07,760
ce qu'il y avait.
Les Yes doivent être en décomposition.
852
00:49:11,640 --> 00:49:13,960
On dirait des choses préhistoriques.
853
00:49:14,120 --> 00:49:15,160
Léger rire
854
00:49:18,400 --> 00:49:19,880
Comme pour Pompéi.
855
00:49:20,040 --> 00:49:21,720
...
Oui.
856
00:49:23,280 --> 00:49:24,520
Cristallisées.
857
00:49:25,120 --> 00:49:27,720
-Tu vas mettre un autre cordon là ?
-Oui.
858
00:49:27,880 --> 00:49:29,560
Un cordon ou un verre ?
859
00:49:29,720 --> 00:49:32,280
-Je pense, un plexi.
-Oui.
860
00:49:33,200 --> 00:49:35,840
Et Kate grattait en dessous.
861
00:49:36,000 --> 00:49:39,560
Je me demande
si ses griffes sont encore là.
862
00:49:40,840 --> 00:49:42,080
Elle grattait ?
863
00:49:42,240 --> 00:49:43,960
-De rage, oui.
-Pourquoi ?
864
00:49:44,120 --> 00:49:46,280
Mets ta main en dessous, tu le sens.
865
00:49:46,440 --> 00:49:48,960
-De furie, contre Serge.
-Ah bon ?
866
00:49:49,120 --> 00:49:52,360
Quand elle était toute petite,
il l'a engueulée,
867
00:49:52,520 --> 00:49:55,240
du genre :
"Ferme ta bouche quand tu manges."
868
00:49:55,400 --> 00:49:56,640
Grrr.
869
00:49:56,800 --> 00:49:58,040
C'est dingue.
870
00:50:07,880 --> 00:50:09,640
Ah, ma petite chambre.
871
00:50:10,800 --> 00:50:13,160
-Je me souviens de tes papiers partout.
-Oui.
872
00:50:13,280 --> 00:50:14,280
Des bonbons.
873
00:50:14,440 --> 00:50:15,480
Oui.
874
00:50:16,320 --> 00:50:18,160
Ça, par contre, oui.
875
00:50:18,800 --> 00:50:20,680
Ça, c'était vraiment beau.
876
00:50:23,440 --> 00:50:26,000
Et le chandelier très bas.
Je me souviens
877
00:50:26,160 --> 00:50:27,760
qu'à 9 ans, j'arrivais là.
878
00:50:27,920 --> 00:50:30,240
-Mmh mmh.
-Je touchais à peine.
879
00:50:33,600 --> 00:50:36,360
Ça a pas bougé.
880
00:50:39,480 --> 00:50:41,640
Volet mécanique
881
00:50:43,840 --> 00:50:47,160
Oui, et s'il n'y a pas le grillage...
882
00:50:47,320 --> 00:50:51,200
Où sont parties les petites chaises ?
Je sais pas. Tout a disparu.
883
00:50:51,360 --> 00:50:54,480
-Mais pourquoi ça a disparu ?
-Je sais pas.
884
00:50:55,200 --> 00:50:56,280
Mmh.
885
00:50:57,680 --> 00:51:00,960
Mais y avait pas des piques
et des choses de sécurité.
886
00:51:01,120 --> 00:51:04,680
Quand les gens sonnaient à la porte,
c'est Serge qui ouvrait.
887
00:51:04,840 --> 00:51:07,160
-Ouais.
-C'est marrant, quand on y pense.
888
00:51:07,320 --> 00:51:08,960
D'être aussi célèbre
889
00:51:09,120 --> 00:51:12,760
et d'avoir si peu de barrières.
Oui, oui, c'est vrai.
890
00:51:14,640 --> 00:51:16,120
Ah, tous mes vieux parfums.
891
00:51:16,240 --> 00:51:17,840
Charlotte rit.
892
00:51:17,920 --> 00:51:18,920
Ça sent encore ?
893
00:51:20,800 --> 00:51:23,360
-C'est ça que j'ai fait fabriquer.
-Si, ça sent.
894
00:51:24,400 --> 00:51:25,560
Wouh...
895
00:51:28,840 --> 00:51:29,920
Et ça, je sais pas
896
00:51:30,040 --> 00:51:31,840
d'où c'est venu, ça.
897
00:51:31,920 --> 00:51:32,920
La tapisserie ?
898
00:51:33,080 --> 00:51:34,400
-Oui.
-J'ai un tel souvenir,
899
00:51:34,560 --> 00:51:37,080
parce que c'est
que des scènes de torture
900
00:51:37,600 --> 00:51:39,800
où les torturés sourient.
901
00:51:39,960 --> 00:51:41,080
Ils ont tous un sourire.
902
00:51:41,240 --> 00:51:43,280
Ah oui, j'avais même pas vu.
903
00:51:43,440 --> 00:51:46,400
Je vois les ventres ouverts.
Ouais.
904
00:51:53,600 --> 00:51:56,200
C'est fou de passer 12 ans...
905
00:51:58,760 --> 00:52:00,520
Oui, c'est long.
906
00:52:00,680 --> 00:52:01,880
Très, très, heureux.
907
00:52:02,040 --> 00:52:03,200
Elles rient.
908
00:52:06,720 --> 00:52:07,920
Très heureux.
909
00:52:13,080 --> 00:52:15,920
Ça fait maison de poupée.
Ça fait tout petit.
910
00:52:16,640 --> 00:52:18,680
Mais j'ai à la fois voulu tout garder
911
00:52:18,840 --> 00:52:21,520
et en même temps, en oubliant tout.
912
00:52:21,680 --> 00:52:23,760
Une amnésie totale de...
913
00:52:23,920 --> 00:52:26,600
-D'où étaient les choses.
-D'où étaient les choses
914
00:52:26,760 --> 00:52:28,920
et petit à petit, juste...
915
00:52:30,360 --> 00:52:31,720
un vague...
916
00:52:36,440 --> 00:52:37,800
Ça vaut le coup de l'ouvrir ?
917
00:52:37,960 --> 00:52:39,960
-Oh, comment ! Oui.
-Oui ?
918
00:52:40,120 --> 00:52:41,400
Mais c'est un bijou.
919
00:52:42,800 --> 00:52:44,360
Bien sûr, c'est un bijou.
920
00:52:44,520 --> 00:52:46,040
C'est étrange pour moi
921
00:52:46,200 --> 00:52:48,520
parce que ça me semble vraiment
une autre vie.
922
00:52:48,680 --> 00:52:51,960
-Oui.
-Mais vraiment tellement une autre vie.
923
00:52:52,120 --> 00:52:54,720
Mais ça n'a rien perdu
de son charme, de sa beauté
924
00:52:54,880 --> 00:52:56,800
ou de son originalité.
Oui.
925
00:52:58,160 --> 00:53:00,680
-C'est la Belle au bois dormant, ici.
-Oui.
926
00:53:01,320 --> 00:53:02,360
Vraiment.
927
00:53:03,960 --> 00:53:06,680
J'ai toujours eu l'impression
qu'il pouvait rentrer.
928
00:53:06,800 --> 00:53:07,800
Mmh.
929
00:53:17,760 --> 00:53:19,000
Mmh.
930
00:53:19,640 --> 00:53:21,160
Y a un côté un peu voyeur.
931
00:53:21,320 --> 00:53:24,120
-C'est bien, je trouve, au contraire.
-Oui.
932
00:53:27,000 --> 00:53:28,960
Ça lui aurait bien plu.
933
00:53:30,800 --> 00:53:32,920
Après, je pense que j'ai aussi envie
934
00:53:33,640 --> 00:53:35,120
de tout lâcher.
935
00:53:35,520 --> 00:53:39,360
-Mmh.
-De me dire que ça va rouler sans moi.
936
00:53:47,360 --> 00:53:49,640
Ça ferait peut-être moins mal.
937
00:53:49,800 --> 00:53:50,840
Oui.
938
00:53:51,560 --> 00:53:53,240
Ce sera...
939
00:53:54,360 --> 00:53:56,160
la fin de quelque chose.
940
00:53:58,280 --> 00:53:59,360
Voilà.
941
00:54:00,960 --> 00:54:02,520
Bravo, petit chou.
Elle rit.
942
00:54:02,680 --> 00:54:04,160
Bravo, petit chou.
943
00:54:04,320 --> 00:54:06,240
"Lying With You"
944
00:54:06,400 --> 00:54:07,760
Gémissements attendris
945
00:54:35,480 --> 00:54:38,960
Je te propose pas
parce que c'est encore un thé spécial.
946
00:54:39,120 --> 00:54:41,280
Non, je veux surtout pas ton thé.
947
00:54:42,920 --> 00:54:44,360
Spécial, spécial...
948
00:54:47,280 --> 00:54:49,320
-Ça va ?
-Attends.
949
00:54:50,680 --> 00:54:52,400
-Celui-là ?
-Ouais.
950
00:54:53,040 --> 00:54:54,800
Oh merde !
Il est petit, hein ?
951
00:54:54,960 --> 00:54:56,880
Non, c'est pas ça.
Il est plein de poulet.
952
00:54:57,040 --> 00:54:59,720
-Ah merde !
-J'ai complètement oublié.
953
00:54:59,880 --> 00:55:03,160
J'ai hâte, moi, qu'Alice revienne.
954
00:55:03,320 --> 00:55:05,240
Elle va revenir.
955
00:55:05,400 --> 00:55:08,120
Sûr, sûr.
Faut attendre peut-être un peu.
956
00:55:08,280 --> 00:55:11,240
Oui, je crois qu'il va falloir
que j'attende longtemps.
957
00:55:11,400 --> 00:55:13,440
Longtemps, peut-être pas, mais...
958
00:55:15,120 --> 00:55:16,640
Je me rends pas compte.
959
00:55:16,800 --> 00:55:19,040
On a aussi une fâcheuse tendance
960
00:55:19,200 --> 00:55:22,000
à penser
que tout le monde nous ressemble.
961
00:55:22,160 --> 00:55:23,600
Moi, je le pense toujours,
962
00:55:23,760 --> 00:55:25,840
à ce que moi, j'aurais dit.
963
00:55:26,000 --> 00:55:29,000
Mais en fait, ils sont pas du tout...
964
00:55:29,160 --> 00:55:30,760
C'est pas nous.
Non, non.
965
00:55:30,920 --> 00:55:34,680
Alors, ce qui passe
dans la tête d'Alice,
966
00:55:35,480 --> 00:55:37,560
ça doit être : "Chic, je suis libre."
967
00:55:37,720 --> 00:55:39,400
Jane rit.
Oui.
968
00:55:39,560 --> 00:55:42,200
Je sais pas ce qu'elle vit,
je sais pas du tout.
969
00:55:42,360 --> 00:55:43,920
Elle vit sa liberté.
970
00:55:44,080 --> 00:55:45,760
Tu veux en dessous ou en haut ?
971
00:55:45,920 --> 00:55:47,200
En haut, je pense.
972
00:55:48,400 --> 00:55:50,240
Attention.
973
00:55:52,080 --> 00:55:55,160
Je trouve que c'est une chance folle
d'avoir des filles,
974
00:55:55,320 --> 00:55:56,800
qu'elles reviennent.
975
00:55:59,400 --> 00:56:02,880
Avec les histoires d'amour,
avec leurs enfants.
976
00:56:03,040 --> 00:56:06,760
Peu importe l'âge
auquel elles reviennent,
977
00:56:06,920 --> 00:56:08,000
elles reviennent.
978
00:56:08,160 --> 00:56:11,600
Et ça, c'est une telle joie.
979
00:56:15,240 --> 00:56:16,760
-Where is Alice?
980
00:56:17,840 --> 00:56:19,680
-Away.-Away indeed is Alice.
981
00:56:19,840 --> 00:56:21,000
-Where is Alice?
982
00:56:21,160 --> 00:56:23,240
-She's waking up.-No, 6 in the morning.
983
00:56:23,320 --> 00:56:24,760
-In whose arms?
984
00:56:24,840 --> 00:56:25,840
Charlotte rit.
985
00:56:26,800 --> 00:56:28,920
Alors, c'est quoi, la préférence,
986
00:56:29,680 --> 00:56:30,680
Jo ?
987
00:56:31,240 --> 00:56:32,480
Daisy ?
988
00:56:32,960 --> 00:56:34,200
Ruby ?
989
00:56:34,840 --> 00:56:35,880
Honey ?
990
00:56:36,440 --> 00:56:37,640
Rita ?
991
00:56:38,240 --> 00:56:39,240
Poppy ?
992
00:56:39,960 --> 00:56:40,960
Rosie ?
993
00:56:42,040 --> 00:56:43,120
Bonnie ?
994
00:56:43,680 --> 00:56:44,760
Sugar ?
995
00:56:45,320 --> 00:56:47,000
Moi, j'aime beaucoup Daisy.
996
00:56:47,160 --> 00:56:49,840
Daisy et Sugar, c'est tes préférés ?
997
00:56:51,080 --> 00:56:52,360
Et Poppy.
998
00:56:52,520 --> 00:56:54,560
Et Poppy.
Attends, je mets dans l'ordre.
999
00:56:54,720 --> 00:56:56,920
Et c'est quoi, tes préférés, à toi ?
1000
00:56:57,800 --> 00:56:59,560
C'est exactement ça, moi.
1001
00:56:59,720 --> 00:57:02,080
-Et t'aimes Ruby ?
-J'aime beaucoup Poppy.
1002
00:57:03,920 --> 00:57:06,320
On peut l'appeler Poppy.
1003
00:57:07,880 --> 00:57:10,520
Mais j'ai l'impression
que papa aime pas Poppy.
1004
00:57:12,080 --> 00:57:13,920
On le laisse choisir ?
1005
00:57:15,040 --> 00:57:16,240
Comme tu veux.
1006
00:57:17,000 --> 00:57:18,320
Elle rit.
1007
00:57:25,080 --> 00:57:26,760
Le vent souffle fort.
1008
00:57:26,920 --> 00:57:27,960
...
Ouah !
1009
00:57:30,760 --> 00:57:33,480
Qu'est-ce qu'on va faire avec le chien ?
1010
00:57:34,960 --> 00:57:39,040
Elle apprend à pisser sur le balcon.
Un mois à la porter.
1011
00:57:39,200 --> 00:57:42,760
Tu les emmènes nulle part.
On peut pas les poser pour pisser.
1012
00:57:46,440 --> 00:57:50,080
Je pensais
qu'il allait être greffé à moi, mais...
1013
00:57:50,240 --> 00:57:51,880
Jane rit.
1014
00:57:53,200 --> 00:57:55,920
Il va être greffé à toi.
Tu vas le porter.
1015
00:57:56,080 --> 00:57:57,320
Moi aussi.
1016
00:57:57,480 --> 00:57:58,800
Elles rient.
1017
00:57:59,920 --> 00:58:00,960
Ça, ça se...
1018
00:58:05,800 --> 00:58:07,720
-Tempête.
-Yeah.
1019
00:58:18,760 --> 00:58:22,440
-Pauvre Charlotte, tu as vraiment froid.
-J'ai pas ta résistance.
1020
00:58:22,600 --> 00:58:24,280
Je suis plus grasse.
1021
00:58:24,880 --> 00:58:26,640
Charlotte rit.
1022
00:58:26,720 --> 00:58:27,720
C'est joli.
1023
00:58:27,880 --> 00:58:30,360
Y a le soleil juste derrière toi.
Ah ?
1024
00:58:30,520 --> 00:58:32,000
Elles rient.
1025
00:58:34,520 --> 00:58:36,000
Elle souffle.
1026
00:58:37,040 --> 00:58:39,720
Si elle est née le 9 août...
1027
00:58:39,880 --> 00:58:42,360
La mienne était née le 17 août.
1028
00:58:42,960 --> 00:58:44,600
Donc ça fait
1029
00:58:44,760 --> 00:58:45,840
une différence de...
1030
00:58:46,000 --> 00:58:47,440
-Dix jours, quoi.
-De dix jours ?
1031
00:58:47,960 --> 00:58:50,360
Tu pensais que c'était plus ?
Oui.
1032
00:58:50,520 --> 00:58:51,520
Ah.
1033
00:58:55,440 --> 00:58:58,840
Oh, je sais pas si boire du vin...
À quelle heure ?
1034
00:58:59,000 --> 00:59:00,800
Ah, il est 18 h 45.
Eh bah...
1035
00:59:00,920 --> 00:59:01,920
Elles rient.
1036
00:59:02,080 --> 00:59:03,480
Si, si, pourquoi pas.
1037
00:59:13,120 --> 00:59:14,400
Elle souffle.
1038
00:59:14,560 --> 00:59:16,120
Moi, je suis pas folle de vin.
1039
00:59:16,560 --> 00:59:17,760
En général, hein ?
1040
00:59:17,840 --> 00:59:20,400
Mais maintenant,
ayant été une très grande...
1041
00:59:20,480 --> 00:59:21,480
Buveuse ?
1042
00:59:22,520 --> 00:59:23,960
J'allais dire pire.
1043
00:59:25,920 --> 00:59:29,240
Après avoir été malade,
je pense, ça tourne.
1044
00:59:29,400 --> 00:59:31,240
Oui. Le goût ?
1045
00:59:31,400 --> 00:59:32,680
Pas la peine d'être malade
1046
00:59:33,120 --> 00:59:35,280
avec toutes les pilules...
1047
00:59:35,440 --> 00:59:36,760
C'est juste pas la peine.
1048
00:59:36,920 --> 00:59:38,480
T'as le droit, d'ailleurs ?
1049
00:59:40,440 --> 00:59:41,840
-Pas trop.
-Ils t'ont dit ou pas ?
1050
00:59:42,000 --> 00:59:44,760
Je crois... Ils m'ont jamais rien dit.
1051
00:59:47,640 --> 00:59:49,560
Mais il y a
des recommandations bizarres,
1052
00:59:49,720 --> 00:59:52,480
comme de pas boire
1053
00:59:52,640 --> 00:59:56,280
ou manger des oranges de Séville.
1054
00:59:57,040 --> 00:59:58,040
J'ai pas le droit
1055
00:59:58,200 --> 01:00:01,160
de manger du pamplemousse.
Ah oui !
1056
01:00:01,320 --> 01:00:04,880
Du coup, on a une envie folle
de pamplemousse.
1057
01:00:05,040 --> 01:00:07,960
Mais adieu les pamplemousses.
Ça annule l'effet ?
1058
01:00:08,120 --> 01:00:10,840
Je crois que ton ami docteur
a dit que ça le double.
1059
01:00:11,240 --> 01:00:12,600
-Oui.
-Oui.
1060
01:00:13,360 --> 01:00:15,200
Et comme le tout est un peu dosé.
1061
01:00:15,360 --> 01:00:16,800
Mmh.
1062
01:00:21,880 --> 01:00:24,000
Et ça te fatigue pas ?
Non.
1063
01:00:24,160 --> 01:00:25,720
-Tu le sens pas ?
-Non.
1064
01:00:27,680 --> 01:00:30,400
Ça, c'est pour moi une leçon
1065
01:00:30,680 --> 01:00:32,080
de vie
1066
01:00:32,240 --> 01:00:35,080
que je veux avoir.
Oui.
1067
01:00:35,240 --> 01:00:37,400
On n'a pas beaucoup le choix, tu sais.
1068
01:00:37,960 --> 01:00:41,280
-Bah, si.
-J'ai pas eu des maladies qui sont...
1069
01:00:42,000 --> 01:00:43,080
qui font mal.
1070
01:00:43,240 --> 01:00:44,320
J'ai de la chance.
1071
01:00:44,600 --> 01:00:47,280
Mais y a des gens
qui ont des cancers qui font mal.
1072
01:00:47,440 --> 01:00:49,400
Le mien, non.
Je tombais dans les pommes.
1073
01:00:49,560 --> 01:00:53,040
Il fallait arriver
à l'hôpital très vite, avoir des...
1074
01:00:53,960 --> 01:00:55,960
transfusions,
mais ça faisait pas mal.
1075
01:00:57,160 --> 01:00:59,000
Le dos, t'avais quand même mal.
1076
01:00:59,200 --> 01:01:01,840
J'avais une maladie mystérieuse
après Kate.
1077
01:01:01,920 --> 01:01:02,920
Oui.
1078
01:01:03,080 --> 01:01:06,680
Qui était... à hurler.
1079
01:01:06,840 --> 01:01:08,240
-Comme des rasoirs.
-À hurler.
1080
01:01:09,280 --> 01:01:12,320
Ils ont jamais su ce que c'était.
Je ne sais pas.
1081
01:01:13,120 --> 01:01:17,000
Je suis sûre
qu'on est capable de tout, aussi.
1082
01:01:17,200 --> 01:01:18,200
Donc...
1083
01:01:18,360 --> 01:01:21,080
-Oui, de créer des choses.
-Probablement.
1084
01:01:22,120 --> 01:01:23,160
J'ai trop froid.
1085
01:01:24,280 --> 01:01:26,080
Oui, rentrons.
1086
01:01:26,240 --> 01:01:28,520
-Ouais.
-Rentrons, si tu es gelée.
1087
01:01:28,880 --> 01:01:31,280
Je peux pas te filmer un peu ?
Non.
1088
01:01:31,440 --> 01:01:33,800
-Je peux pas ?
-Oh non.
1089
01:01:36,960 --> 01:01:38,240
-Voilà.
-Ça marche ?
1090
01:01:38,400 --> 01:01:41,440
Ouais. J'ai 1 h 21.
1091
01:01:42,360 --> 01:01:45,440
Ah, tu veux les éteindre ?
Je peux essayer ?
1092
01:01:47,920 --> 01:01:49,280
Zut.
Jane rit.
1093
01:01:49,440 --> 01:01:51,040
Mais j'adore le bruit...
Propos inaudibles
1094
01:01:51,200 --> 01:01:52,560
Elles rient.
1095
01:01:52,720 --> 01:01:54,480
Coups sur la table
1096
01:01:54,640 --> 01:01:57,040
On dirait que t'es devant un autel.
1097
01:01:57,480 --> 01:02:01,240
Oui, mais fais attention
parce qu'il y a un peu de duvet.
1098
01:02:01,800 --> 01:02:04,760
Tu peux te mettre le feu sur toi-même,
attention.
1099
01:02:06,320 --> 01:02:08,200
Jo chantonne.
1100
01:02:08,360 --> 01:02:11,960
On fait attention,
alors qu'on faisait attention à rien.
1101
01:02:12,960 --> 01:02:13,960
Je veux dire,
1102
01:02:14,120 --> 01:02:17,600
maintenant, on fait tellement
attention à tout, à sauter...
1103
01:02:19,320 --> 01:02:21,960
On est beaucoup plus précautionneux.
1104
01:02:37,800 --> 01:02:40,320
Vous ferez ce que vous voudrez,
1105
01:02:40,480 --> 01:02:42,560
mais je pense que là, je suis au bout.
1106
01:02:42,720 --> 01:02:44,960
Je pense
que j'aurai plus l'énergie de...
1107
01:02:46,040 --> 01:02:47,040
De bouger ?
1108
01:02:47,200 --> 01:02:48,640
Mmh, non, je crois pas.
1109
01:02:48,800 --> 01:02:53,080
-J'étais très inquiète quand t'as...
-C'est vrai ?
1110
01:02:53,400 --> 01:02:55,600
Oui, quand t'as voulu partir d'ici.
1111
01:02:55,760 --> 01:02:58,200
J'étais très heureuse que ça capote.
1112
01:02:58,360 --> 01:03:01,560
Tu aimes aussi
les choses qui ne bougent pas.
1113
01:03:01,720 --> 01:03:04,800
-Oui, c'est rassurant.
-Mmh, bien sûr.
1114
01:03:04,960 --> 01:03:06,760
Cris des goélands
1115
01:03:11,480 --> 01:03:12,840
Il faut que je pense
1116
01:03:13,360 --> 01:03:15,760
à mettre les choses à votre nom
1117
01:03:15,920 --> 01:03:17,800
sept ans avant de mourir.
1118
01:03:18,800 --> 01:03:21,480
Petit rire
Donc il est temps. Non mais c'est vrai.
1119
01:03:21,640 --> 01:03:23,360
Cette histoire de mon père
1120
01:03:23,520 --> 01:03:27,000
où sa grand-tante était morte
1121
01:03:27,160 --> 01:03:29,280
six ans et demi
1122
01:03:29,440 --> 01:03:30,880
avant qu'elle aurait dû.
1123
01:03:31,920 --> 01:03:33,560
Après quoi, les enfants
1124
01:03:33,720 --> 01:03:35,520
payaient très, très peu de...
1125
01:03:35,680 --> 01:03:36,840
duties.
1126
01:03:37,320 --> 01:03:39,480
Et elle est morte en été,
1127
01:03:39,640 --> 01:03:42,720
alors qu'elle aurait dû mourir à Noël.
1128
01:03:43,480 --> 01:03:44,600
Mais ils ont dit :
1129
01:03:44,760 --> 01:03:47,120
"C'est pas grave, on a un congélateur."
1130
01:03:47,280 --> 01:03:49,000
Je me souviens de cette histoire.
1131
01:03:49,160 --> 01:03:52,400
Et ils ont mis Maude
dans le congélateur
1132
01:03:52,760 --> 01:03:54,880
et le docteur de famille
était dans le coup.
1133
01:03:55,040 --> 01:03:57,720
Donc quand ils l'ont ressortie
1134
01:03:58,280 --> 01:03:59,280
à Noël,
1135
01:04:00,000 --> 01:04:01,000
pas de problème.
1136
01:04:01,160 --> 01:04:03,000
Elle rit.
Sauf que le docteur est mort.
1137
01:04:03,160 --> 01:04:06,240
Ça fait qu'ils ont demandé
d'avoir une autopsie.
1138
01:04:07,280 --> 01:04:09,280
Et là, ils ont dit :
1139
01:04:10,680 --> 01:04:12,360
"Il y a des fraises dans son ventre."
1140
01:04:13,080 --> 01:04:15,160
"Vous êtes eus, tous."
1141
01:04:16,200 --> 01:04:18,480
Et ils ont dit : "On a un congélateur."
1142
01:04:19,080 --> 01:04:20,240
Elle rit.
1143
01:04:20,400 --> 01:04:22,360
C'était fin, comme histoire, hein.
1144
01:04:22,520 --> 01:04:24,480
Comme dirait M. Touffet...
Ouais.
1145
01:04:25,880 --> 01:04:27,520
"C'est très anglais, ça."
1146
01:04:28,320 --> 01:04:29,760
Jane rit.
Il disait ça ?
1147
01:04:29,920 --> 01:04:32,440
Quand j'ai dit
que j'aimais tellement mon papa
1148
01:04:32,600 --> 01:04:36,160
que je voulais l'empailler
et le garder sur une chaise,
1149
01:04:36,320 --> 01:04:38,840
il disait : "C'est très anglais, ça."
1150
01:04:39,000 --> 01:04:40,440
Elles rient.
1151
01:04:40,600 --> 01:04:42,400
Ça, si on les met dans...
1152
01:04:42,560 --> 01:04:46,200
On doit mettre du vin blanc
ou on peut les mettre tels quels ?
1153
01:04:46,360 --> 01:04:47,960
Vous pouvez les mettre tels quels.
1154
01:04:48,240 --> 01:04:50,560
-Si j'en fais, vous en voulez ?
-Oui, oui.
1155
01:04:50,720 --> 01:04:52,280
-Très bien.
-Combien ?
1156
01:04:52,440 --> 01:04:53,840
Alors, on est...
1157
01:04:57,720 --> 01:04:58,840
On est combien ?
1158
01:04:59,000 --> 01:05:01,160
Huit, à peu près. Huit, dix.
1159
01:05:01,240 --> 01:05:03,360
-Pour huit.
-Quatre kilos.
1160
01:05:03,440 --> 01:05:04,440
-Oui.
-C'est bien ?
1161
01:05:04,600 --> 01:05:06,440
-C'est très bien.
-Allez, c'est parti.
1162
01:05:08,320 --> 01:05:11,280
-Y a plus de lumière.
-Tout d'un coup, c'est...
1163
01:05:11,440 --> 01:05:14,280
Faut y aller vite,
regarde, c'est tout...
1164
01:05:14,440 --> 01:05:16,440
Comme c'est derrière un drap.
1165
01:05:16,600 --> 01:05:19,360
Je vois pas très bien
comment ça peut marcher là.
1166
01:05:19,520 --> 01:05:21,080
Musique électro
1167
01:05:21,240 --> 01:05:24,960
J'y vais comme ça, peut-être,
j'ai l'impression qu'il y a pas...
1168
01:06:07,240 --> 01:06:09,440
C'est quand,
tes premiers somnifères ?
1169
01:06:09,600 --> 01:06:11,320
Elle rit.
1170
01:06:11,480 --> 01:06:12,760
Euh...
1171
01:06:14,240 --> 01:06:17,520
Avec John Barry, quand j'étais mariée.
1172
01:06:18,120 --> 01:06:20,280
Et il me semble
que papa m'en donnait déjà
1173
01:06:20,440 --> 01:06:22,600
quand j'avais 16 ans.
1174
01:06:22,720 --> 01:06:23,720
Oh.
1175
01:06:24,240 --> 01:06:27,200
Et avec John Barry, j'avais 17.
1176
01:06:27,360 --> 01:06:30,160
Et à 18,
il m'en donnait carrément deux
1177
01:06:30,320 --> 01:06:32,720
pour que j'arrête
de jacter toute la nuit.
1178
01:06:32,880 --> 01:06:35,160
Mais 16, il te les donne...
1179
01:06:35,320 --> 01:06:36,680
Non, c'était ceux de papa.
1180
01:06:36,840 --> 01:06:39,880
-Mais parce que t'as des insomnies ?
-Oui.
1181
01:06:40,640 --> 01:06:43,920
Des insomnies
depuis que j'étais toute petite.
1182
01:06:44,080 --> 01:06:45,960
Je sais que c'est depuis très petite.
1183
01:06:46,120 --> 01:06:49,680
Le docteur de famille a dit
qu'il fallait me donner un whisky.
1184
01:06:49,840 --> 01:06:52,600
-Oui ?
-Oui, et puis des somnifères.
1185
01:06:53,120 --> 01:06:55,200
-Très petite.
-Et en pension ?
1186
01:06:55,360 --> 01:06:59,000
En pension, y avait rien du tout,
malheureusement.
1187
01:06:59,400 --> 01:07:02,280
Toutes les soirées, dans le dortoir :
1188
01:07:02,440 --> 01:07:05,200
"Y a quelqu'un qui est réveillé ?"
C'est vrai ?
1189
01:07:05,360 --> 01:07:08,880
Oui, et comme y avait zéro réponse,
juste des ronflements,
1190
01:07:09,040 --> 01:07:12,520
j'ai cessé de demander
si quelqu'un était réveillé.
1191
01:07:12,680 --> 01:07:13,800
Ah oui donc vraiment,
1192
01:07:13,960 --> 01:07:17,200
t'as un souvenir de pas pouvoir dormir ?
Oh oui, terrible.
1193
01:07:17,360 --> 01:07:20,360
Et j'avais toujours stocké
des aspirines junior
1194
01:07:20,520 --> 01:07:23,520
que j'achetais chez le Prisunic anglais,
chez Woolworths,
1195
01:07:23,960 --> 01:07:25,320
au cas où.
1196
01:07:25,480 --> 01:07:26,680
Ça avait un effet ?
1197
01:07:26,840 --> 01:07:30,640
Bah si on en prenait
trois ou quatre ou cinq ou six, oui.
1198
01:07:30,800 --> 01:07:31,800
Léger rire
1199
01:07:31,960 --> 01:07:33,480
Et...
1200
01:07:33,640 --> 01:07:36,360
Et après, je pense
que papa m'a donné un des siens
1201
01:07:36,520 --> 01:07:38,040
et c'était génial.
1202
01:07:39,080 --> 01:07:40,320
Et après...
1203
01:07:40,480 --> 01:07:42,440
-Tu t'es jamais arrêtée ?
-Non.
1204
01:07:42,600 --> 01:07:44,360
T'as jamais essayé ?
1205
01:07:44,520 --> 01:07:48,000
J'ai arrêté
quand j'étais enceinte de...
1206
01:07:49,000 --> 01:07:50,480
De toi, non.
1207
01:07:51,240 --> 01:07:55,440
Je crois que je prenais des somnifères.
Je suis pas 100 % sûre.
1208
01:07:55,600 --> 01:07:58,120
Je suis pas 100 % sûre pour toi.
1209
01:07:58,280 --> 01:08:00,520
Je sais que pour Lou, j'ai arrêté.
1210
01:08:01,560 --> 01:08:03,440
Et t'arrivais à dormir ?
1211
01:08:03,600 --> 01:08:06,520
Bah, c'était pas grave de pas dormir.
1212
01:08:06,600 --> 01:08:07,600
Ouais, ouais.
1213
01:08:08,040 --> 01:08:11,680
Toi, tu arrives à dormir, non ?
Avant une première à Paris ?
1214
01:08:11,840 --> 01:08:13,720
J'ai peur. J'ai très, très peur.
1215
01:08:13,880 --> 01:08:15,720
Mais est-ce que tu peux dormir ?
1216
01:08:16,400 --> 01:08:18,320
Oui, quand même, je finis par dormir.
1217
01:08:18,840 --> 01:08:23,560
Mais là, par exemple,
je me suis réveillée à 4 h, d'angoisse.
1218
01:08:23,720 --> 01:08:25,480
-Pour ça ?
-Ouais.
1219
01:08:25,640 --> 01:08:26,880
Elle rit.
1220
01:08:27,040 --> 01:08:28,240
Elles rient.
1221
01:08:30,760 --> 01:08:31,800
Non, mais je...
1222
01:08:31,960 --> 01:08:33,880
Je peux pas faire sans trac.
1223
01:08:34,040 --> 01:08:35,920
Et tu te souviens
1224
01:08:36,800 --> 01:08:41,080
d'aller te coucher avec les hommes
avec lesquels t'as vécu ?
1225
01:08:41,240 --> 01:08:43,640
Maintenant, t'es habituée à vivre seule.
1226
01:08:43,800 --> 01:08:44,840
Oui.
1227
01:08:45,000 --> 01:08:46,600
-Et avoir une routine seule.
-Oui.
1228
01:08:47,040 --> 01:08:50,200
Mais t'en avais une
avec les différents hommes ?
1229
01:08:50,360 --> 01:08:51,720
Déclics de l'appareil photo
1230
01:08:51,880 --> 01:08:53,560
Bah je suppose, mais je pense
1231
01:08:53,720 --> 01:08:55,800
que j'ai rendu dingue John Barry.
1232
01:08:56,440 --> 01:09:00,040
Je dormais pas, je voulais
qu'il me dise des choses gentilles,
1233
01:09:00,200 --> 01:09:04,280
je voulais qu'il me rassure.
Ouf.
1234
01:09:04,440 --> 01:09:07,800
-D'où la première idée de pardon.
-Oui.
1235
01:09:07,960 --> 01:09:11,720
Déjà avec John, quand je lis mon journal,
c'était déjà ça.
1236
01:09:11,880 --> 01:09:16,320
Après ça, avec Serge,
on était tellement ivres que...
1237
01:09:16,480 --> 01:09:19,880
-Tous les soirs ?
-On prenait tellement de somnifères.
1238
01:09:20,040 --> 01:09:21,600
On buvait comme des trous.
1239
01:09:21,960 --> 01:09:23,760
Enfin, c'était quand même fou.
1240
01:09:23,920 --> 01:09:25,320
Petit clic
Charlotte rit.
1241
01:09:25,480 --> 01:09:27,560
J'aime bien celui-là.
Elle rit.
1242
01:09:27,720 --> 01:09:30,040
Il te ressemble beaucoup.
Juste un petit "tac".
1243
01:09:30,160 --> 01:09:31,160
Un petit coup.
1244
01:09:31,240 --> 01:09:32,240
"Tac".
1245
01:09:32,840 --> 01:09:34,320
C'est tout doux.
1246
01:09:36,200 --> 01:09:37,200
Petit clic
1247
01:09:37,360 --> 01:09:39,120
Mais après, avec Jacques,
1248
01:09:39,280 --> 01:09:41,720
t'arrêtes complètement l'alcool...
1249
01:09:41,880 --> 01:09:45,400
J'arrête complètement l'alcool et...
1250
01:09:45,560 --> 01:09:48,840
Mais par contre,
j'arrête pas du tout les somnifères.
1251
01:09:49,120 --> 01:09:50,120
Ouais.
1252
01:09:50,560 --> 01:09:54,040
Je me souviens
que le pauvre Jacques était très peiné
1253
01:09:54,120 --> 01:09:57,160
parce qui lui avait une peur bleue
du noir.
1254
01:09:57,240 --> 01:09:58,240
Ah ?
1255
01:09:58,400 --> 01:10:00,560
Donc ça fait qu'il laissait l'armoire
1256
01:10:00,720 --> 01:10:03,840
un peu ouverte pour avoir
un petit craquement de lumière.
1257
01:10:04,000 --> 01:10:06,600
Moi, je devenais dingue.
1258
01:10:06,760 --> 01:10:10,080
En plus, je suis
de très mauvaise disposition la nuit.
1259
01:10:10,240 --> 01:10:12,520
J'avais un lit
avec des rideaux tout autour.
1260
01:10:12,680 --> 01:10:14,160
-Oui, c'est vrai.
-Mmh.
1261
01:10:14,320 --> 01:10:17,640
Oui, donc lui, j'ai compris après.
1262
01:10:17,800 --> 01:10:21,440
Après, il m'a dit :
"Je détestais dormir dans le noir.
1263
01:10:21,840 --> 01:10:24,120
"Je détestais avoir
une couverture lourde."
1264
01:10:24,280 --> 01:10:26,520
Moi, je mettais des valises sur moi.
1265
01:10:26,680 --> 01:10:27,920
Mais pourquoi ?
1266
01:10:28,080 --> 01:10:29,920
Pour me sentir en sécurité.
1267
01:10:30,080 --> 01:10:31,520
-Du poids ?
-Du poids.
1268
01:10:31,680 --> 01:10:35,280
Et j'ai jamais pu dormir,
comme les gens, à poil.
1269
01:10:35,440 --> 01:10:38,480
Il fallait avoir quelque chose
qui monte sur le cou.
1270
01:10:38,640 --> 01:10:42,280
Parce que sinon, j'ai peur
qu'on vienne me poignarder dans la nuit.
1271
01:10:42,440 --> 01:10:46,400
Ah, j'avais ça, petite,
de mettre la couverture jusque-là.
1272
01:10:47,000 --> 01:10:49,880
Parce que ça faisait marrer Serge
1273
01:10:50,040 --> 01:10:52,640
que j'étais à poil dans la journée
et la nuit...
1274
01:10:52,800 --> 01:10:55,280
Très emmitouflée.
Elles rient.
1275
01:10:58,720 --> 01:11:00,920
Jacques, c'est quand on s'est séparés
1276
01:11:02,120 --> 01:11:04,960
qu'il m'a déclaré
qu'il avait horreur de ça.
1277
01:11:05,760 --> 01:11:08,960
Pour lui, c'était comme être
1278
01:11:09,120 --> 01:11:11,560
dans la boîte à mort.
Comment on appelle ça ?
1279
01:11:11,720 --> 01:11:14,400
-Un coffre... Un cercueil.
-Oui.
1280
01:11:14,560 --> 01:11:15,560
-Mmh.
-Mmh.
1281
01:11:15,640 --> 01:11:16,640
Léger rire
1282
01:11:17,160 --> 01:11:18,440
Je comprends.
1283
01:11:18,920 --> 01:11:20,320
Je comprends.
1284
01:11:20,480 --> 01:11:23,800
Piano
1285
01:11:31,000 --> 01:11:33,440
Est-ce que t'aimes rester au lit
le matin ?
1286
01:11:33,600 --> 01:11:36,000
Pire. Si j'ai rien à faire,
1287
01:11:36,160 --> 01:11:38,960
je sors, je fais pipi, je me dis :
1288
01:11:39,120 --> 01:11:43,480
"Faut se réveiller. L'alarme a sonné.
Mais qui vient aujourd'hui ?"
1289
01:11:43,640 --> 01:11:45,360
Personne. Je me remets au lit.
1290
01:11:45,520 --> 01:11:48,160
C'est un déchirement de sortir du lit.
1291
01:11:48,320 --> 01:11:52,480
Parfois, je sors,
si y a rien et personne...
1292
01:11:54,800 --> 01:11:56,240
à 3 h de l'après-midi.
1293
01:11:56,400 --> 01:11:57,560
Han, c'est vrai ?
1294
01:11:57,800 --> 01:12:00,040
Oui, c'est tellement tentant.
1295
01:12:00,360 --> 01:12:03,440
Tellement tentant.
Han. Mais en faisant rien ?
1296
01:12:03,600 --> 01:12:05,000
En faisant rien.
1297
01:12:05,160 --> 01:12:07,960
Ça, ça m'est arrivé depuis Kate.
1298
01:12:08,120 --> 01:12:09,440
-Après Kate, ouais.
-Ouais.
1299
01:12:09,600 --> 01:12:10,880
Avant, je pense pas
1300
01:12:11,040 --> 01:12:14,040
que j'ai fait ça du tout, mais...
1301
01:12:14,920 --> 01:12:16,640
Mais après Kate, oui.
1302
01:12:17,480 --> 01:12:23,680
Juste regarder le plafond et ce tissu
que j'avais dans ma chambre à coucher.
1303
01:12:23,840 --> 01:12:26,360
J'ai regardé ce tissu-là
1304
01:12:26,520 --> 01:12:27,840
pendant deux ans.
1305
01:12:28,000 --> 01:12:30,200
-Ah oui ?
-Sans...
1306
01:12:32,560 --> 01:12:34,440
Sans rien faire du tout.
1307
01:12:38,320 --> 01:12:41,680
Mais c'est pas démoralisant.
1308
01:12:41,840 --> 01:12:44,880
Je pense que ça arrive
à beaucoup de monde, plus vieux.
1309
01:12:45,040 --> 01:12:47,040
"Kate"
1310
01:13:11,640 --> 01:13:15,880
Pourquoi tu crois que t'as pas eu
un autre enfant avec papa ?
1311
01:13:16,040 --> 01:13:18,440
J'ai pas eu un autre enfant avec lui...
1312
01:13:18,560 --> 01:13:22,280
J'espérais un peu, en fait,
malgré tout, mais...
1313
01:13:23,520 --> 01:13:27,440
Parce que je voulais pas
être injuste avec Kate.
1314
01:13:27,600 --> 01:13:29,880
-Oui.
-Il y avait Kate de John Barry.
1315
01:13:30,040 --> 01:13:31,240
Il y avait toi.
1316
01:13:31,400 --> 01:13:35,320
Je voulais pas
que la balance soit injuste pour elle,
1317
01:13:35,480 --> 01:13:38,560
que ça fasse tout à coup famille.
Oui, t'as raison.
1318
01:13:38,720 --> 01:13:40,880
Et qu'elle aurait été...
1319
01:13:42,120 --> 01:13:43,160
mise à part.
1320
01:13:43,320 --> 01:13:46,440
Alors, c'est des idées stupides, hein.
1321
01:13:46,600 --> 01:13:48,640
Non, non, c'est vrai. Et aujourd'hui,
1322
01:13:48,760 --> 01:13:51,160
c'est drôle de voir un enfant par père.
1323
01:13:51,240 --> 01:13:52,800
C'est...
Oui.
1324
01:13:54,040 --> 01:13:55,520
Ça a une logique.
1325
01:13:55,680 --> 01:13:57,280
Oui, finalement, oui.
1326
01:14:08,320 --> 01:14:10,880
Toute cette période-là,
t'y penses plus ?
1327
01:14:12,720 --> 01:14:15,040
Ah, j'y ai tellement pensé.
1328
01:14:18,800 --> 01:14:21,480
La culpabilité a duré
des années et des années.
1329
01:14:26,120 --> 01:14:30,200
Les doutes, les questions,
quand tu parlais du sommeil hier...
1330
01:14:31,120 --> 01:14:32,120
Elle tousse.
1331
01:14:32,280 --> 01:14:34,320
Si j'ai du mal à dormir,
1332
01:14:34,480 --> 01:14:37,360
c'est parce que je rembobine tout.
1333
01:14:37,520 --> 01:14:39,720
"Eh oui,
mais si j'avais fait autrement ?
1334
01:14:39,880 --> 01:14:41,880
"Est-ce que j'aurais dû faire
autrement ?"
1335
01:14:42,040 --> 01:14:44,600
À propos de tout, je veux dire.
Oui, bien sûr.
1336
01:14:44,760 --> 01:14:46,400
Tout le temps, tout le temps.
1337
01:14:46,560 --> 01:14:49,480
Donc j'envie
les gens qui peuvent roupiller
1338
01:14:49,640 --> 01:14:51,400
du sommeil du juste, comme on dit.
1339
01:14:52,040 --> 01:14:56,160
Il me semble que je suis toujours
tourmentée à cause des...
1340
01:14:57,120 --> 01:15:00,320
-Des décisions ?
-De la culpabilité.
1341
01:15:00,480 --> 01:15:04,440
Je me demande si c'est pas ma faute,
si j'aurais dû faire autrement.
1342
01:15:04,880 --> 01:15:06,480
À propos de tout.
1343
01:15:08,040 --> 01:15:10,560
Mais tu l'as pas moins, la culpabilité ?
1344
01:15:11,120 --> 01:15:13,600
Non, mais c'est se poser les questions.
1345
01:15:13,760 --> 01:15:15,760
Hier soir, je me suis dit :
1346
01:15:15,920 --> 01:15:19,360
"Mais quand même,
j'ai pas pris des somnifères enceinte ?
1347
01:15:19,520 --> 01:15:22,880
"Qu'est-ce qui m'a pris de dire ça ?"
1348
01:15:23,360 --> 01:15:25,000
Avec toi
1349
01:15:25,160 --> 01:15:28,520
et avec les images qu'on voit,
avec les balançoires,
1350
01:15:28,680 --> 01:15:30,720
je prenais rien du tout.
Ouais.
1351
01:15:31,120 --> 01:15:33,760
Enfin, on se fait des histoires.
1352
01:15:33,920 --> 01:15:37,000
Parfois,
je me demande si je dis la vérité.
1353
01:15:37,160 --> 01:15:40,320
J'ai tellement raconté les choses
que c'est devenu...
1354
01:15:41,080 --> 01:15:42,920
C'est devenu l'histoire.
1355
01:15:43,080 --> 01:15:46,080
-Oui.
-Ça fait craindre les vraies histoires.
1356
01:15:46,240 --> 01:15:49,920
Et l'histoire même des peuples.
1357
01:15:50,080 --> 01:15:51,160
On se convainc
1358
01:15:51,320 --> 01:15:54,120
que c'était ainsi,
mais c'était peut-être autrement.
1359
01:15:54,520 --> 01:15:57,280
-C'est ça.
-Alors bien sûr, avec les tragédies
1360
01:15:57,440 --> 01:15:58,480
comme Kate...
Oui.
1361
01:15:58,640 --> 01:16:01,360
Tu refais l'histoire.
"Si j'avais appelé",
1362
01:16:01,440 --> 01:16:03,880
"si je l'avais emmenée avec moi
sur la tournée",
1363
01:16:03,960 --> 01:16:04,960
"si..."
1364
01:16:05,120 --> 01:16:06,200
Voilà.
1365
01:16:06,760 --> 01:16:09,080
Tu te donnes des versions,
1366
01:16:09,240 --> 01:16:11,520
alors que c'est plus la peine.
1367
01:16:11,680 --> 01:16:13,400
C'était comme ça, et...
1368
01:16:14,360 --> 01:16:20,320
Et ça, ça peut faire des années
de retour en arrière,
1369
01:16:21,120 --> 01:16:23,680
de se demander
si ça pouvait être autrement
1370
01:16:23,800 --> 01:16:26,480
si toi, tu avais fait
quelque chose de mieux.
1371
01:16:26,560 --> 01:16:27,560
Ouais.
1372
01:16:27,720 --> 01:16:28,840
Évidemment.
1373
01:16:34,840 --> 01:16:38,400
Mais je sais
que j'ai pas tout à fait bien fait,
1374
01:16:38,560 --> 01:16:40,680
pour vous deux, pour toi et pour Lou.
1375
01:16:40,840 --> 01:16:42,960
J'ai pas pensé assez à vous.
1376
01:16:43,680 --> 01:16:44,880
C'est-à-dire ?
1377
01:16:45,040 --> 01:16:46,080
Euh...
1378
01:16:46,520 --> 01:16:48,920
À votre détresse à vous.
1379
01:16:49,080 --> 01:16:51,280
J'étais tellement dans la mienne.
1380
01:16:51,440 --> 01:16:52,960
Ben c'est normal.
1381
01:16:53,640 --> 01:16:55,120
Mais je me suis longtemps jugée mal
1382
01:16:55,280 --> 01:16:56,800
à cause de ça.
1383
01:16:57,400 --> 01:16:59,280
Oui, mais c'est normal.
1384
01:17:00,360 --> 01:17:02,760
Moi, quand je repense...
1385
01:17:04,280 --> 01:17:05,960
à l'après,
1386
01:17:06,880 --> 01:17:10,640
t'as disparu,
et c'était normal que tu disparaisses.
1387
01:17:10,800 --> 01:17:11,920
Mmh.
1388
01:17:21,840 --> 01:17:22,840
Mmh.
1389
01:17:24,280 --> 01:17:29,040
Je pense que tout le monde
fait pas cette même erreur.
1390
01:17:29,400 --> 01:17:31,480
Et c'est vrai que la place...
1391
01:17:32,880 --> 01:17:35,040
d'un enfant mort...
1392
01:17:37,160 --> 01:17:40,480
On parle des personnes mortes
beaucoup plus
1393
01:17:40,640 --> 01:17:42,360
que des personnes vivantes.
1394
01:17:43,320 --> 01:17:47,520
Enfin, on fait exprès
de les inclure dans les conversations,
1395
01:17:47,680 --> 01:17:49,840
de pas faire
comme si vous avez eu deux filles.
1396
01:17:50,000 --> 01:17:51,120
Vous en avez eu trois.
1397
01:17:51,680 --> 01:17:54,360
Et peut-être
qu'on en parle davantage encore.
1398
01:17:55,240 --> 01:17:59,640
Et certainement avec une glorification
1399
01:17:59,800 --> 01:18:01,120
qui est propre aux morts.
1400
01:18:01,280 --> 01:18:02,520
Ouais.
1401
01:18:02,680 --> 01:18:05,080
-Et on monte d'un cran.
-Mmh.
1402
01:18:07,800 --> 01:18:11,080
De quelqu'un d'aussi optimiste que moi,
tout à coup,
1403
01:18:11,240 --> 01:18:13,920
tu te rends compte
que quelque chose peut arriver.
1404
01:18:14,080 --> 01:18:17,920
J'avais des nuits d'inquiétude
1405
01:18:18,080 --> 01:18:19,680
en me demandant...
1406
01:18:19,840 --> 01:18:21,400
enfin, en me disant
1407
01:18:21,560 --> 01:18:24,320
que j'avais mis au monde trois individus
1408
01:18:24,480 --> 01:18:25,680
qui allaient mourir.
1409
01:18:25,840 --> 01:18:27,760
Donc de quelle manière ?
1410
01:18:27,920 --> 01:18:30,800
Est-ce que Kate allait avoir un cancer ?
1411
01:18:30,960 --> 01:18:33,560
Est-ce que tu aurais
un accident de voiture ?
1412
01:18:33,720 --> 01:18:36,360
Est-ce que Lou... Enfin...
Oui.
1413
01:18:36,520 --> 01:18:38,200
Toutes les possibilités.
1414
01:18:38,360 --> 01:18:40,880
Le fait que je sois pas là
pour vous réconforter,
1415
01:18:41,040 --> 01:18:42,200
que je serai pas là.
1416
01:18:42,360 --> 01:18:44,600
Je vous aurais mises en orbite
1417
01:18:44,760 --> 01:18:47,320
et quoi ? On se tire ?
1418
01:18:47,480 --> 01:18:48,640
Donc c'est...
1419
01:18:49,320 --> 01:18:51,720
De pas pouvoir être là,
1420
01:18:51,880 --> 01:18:53,360
et pourtant, de...
1421
01:18:55,160 --> 01:18:57,920
Le cauchemar, c'est d'être là, en fait.
1422
01:18:58,080 --> 01:19:00,440
Bruissement des vagues
1423
01:19:13,160 --> 01:19:17,320
Je regarde pas. J'ai regardé aucun film
depuis que Kate est morte.
1424
01:19:19,680 --> 01:19:21,920
J'ai quand même énormément de Super 8.
1425
01:19:22,320 --> 01:19:23,680
J'ai pas le courage.
1426
01:19:23,840 --> 01:19:27,080
Tous les souvenirs
de toutes les vacances
1427
01:19:27,240 --> 01:19:29,800
sont forcément avec elle.
Bah oui.
1428
01:19:29,960 --> 01:19:32,920
Tous les Noëls...
1429
01:19:33,320 --> 01:19:35,240
Donc j'ose pas regarder.
1430
01:19:36,160 --> 01:19:37,480
Peut-être ça ferait du bien.
1431
01:19:37,840 --> 01:19:39,040
Je suis pas sûre.
1432
01:19:39,200 --> 01:19:40,840
Son du projecteur
1433
01:19:47,800 --> 01:19:50,320
-C'est comme une autre vie, un peu.
-Oui, c'est ça.
1434
01:19:50,720 --> 01:19:51,800
En fait.
1435
01:19:53,960 --> 01:19:55,640
-Oui.
-Parce que c'est...
1436
01:19:55,800 --> 01:19:57,280
Popopopo...
1437
01:19:57,440 --> 01:20:00,120
Je préfère pas regarder.
Non, regarde pas.
1438
01:20:00,920 --> 01:20:02,360
On peut arrêter.
1439
01:20:02,520 --> 01:20:04,320
Musique électro
1440
01:20:08,800 --> 01:20:12,320
...
Bruissement des vagues
1441
01:20:30,840 --> 01:20:34,480
-Ce documentaire m'aura renduetellement sentimentale.
1442
01:20:39,840 --> 01:20:42,640
J'ai Jo en tête, et ses "Je t'aime".
1443
01:20:43,760 --> 01:20:46,680
Plus je te regarde, plus je t'aime.
1444
01:21:00,400 --> 01:21:02,360
Je t'aime depuis toujours.
1445
01:21:05,200 --> 01:21:07,640
Mais je le comprends si bien
aujourd'hui.
1446
01:21:09,040 --> 01:21:12,480
Pourquoi apprend-t-on à vivre
sans sa maman ?
1447
01:21:12,640 --> 01:21:15,360
Il me semble
que c'est un but qu'on se donne.
1448
01:21:15,520 --> 01:21:17,680
S'affranchir à tout prix.
1449
01:21:18,480 --> 01:21:20,520
J'ai pas envie de m'affranchir.
1450
01:21:21,200 --> 01:21:23,080
J'ai envie de me coller.
1451
01:21:25,520 --> 01:21:27,320
J'ai pas confiance en moi.
1452
01:21:27,480 --> 01:21:28,680
Pourquoi ?
1453
01:21:29,360 --> 01:21:31,360
Je voudrais être comme toi,
1454
01:21:31,520 --> 01:21:33,040
faire confiance à la vie.
1455
01:21:33,200 --> 01:21:36,000
Il me semble que c'est ta philosophie.
1456
01:21:36,160 --> 01:21:37,680
Être sans méfiance,
1457
01:21:37,840 --> 01:21:40,800
croire en l'être humain, les gens.
1458
01:21:40,960 --> 01:21:45,280
Être curieuse de tout,
proche de tout, de tous,
1459
01:21:45,440 --> 01:21:46,600
sans filtres.
1460
01:21:48,320 --> 01:21:50,000
Aujourd'hui dans mon état,
1461
01:21:50,160 --> 01:21:52,840
j'aurais besoin
que tu m'apprennes à vivre.
1462
01:21:53,000 --> 01:21:56,480
Que tu me réapprennes,
comme si j'avais pas compris,
1463
01:21:56,640 --> 01:21:58,960
comme si c'était qu'une répétition.
1464
01:22:01,720 --> 01:22:03,440
J'ai peur de ta maladie,
1465
01:22:03,600 --> 01:22:05,160
peur de ton âge,
1466
01:22:05,320 --> 01:22:08,920
peur du temps qui ne s'arrête pas,
qui défile trop vite.
1467
01:22:10,480 --> 01:22:12,240
Ce sont des paroles maladroites.
1468
01:22:12,400 --> 01:22:15,480
Mais quoi ? Il faudrait faire
comme si rien n'arrivera ?
1469
01:22:15,640 --> 01:22:18,120
Que tu seras à mes côtés à tout jamais ?
1470
01:22:18,280 --> 01:22:21,480
Qu'une vie sans toi, ça n'existe pas ?
1471
01:22:24,120 --> 01:22:26,880
On aimerait savoir
que l'autre n'a pas peur,
1472
01:22:27,040 --> 01:22:29,760
que l'autre est en paix, serein.
1473
01:22:29,920 --> 01:22:33,040
On aimerait en parler,
et puis pas du tout.
1474
01:22:33,200 --> 01:22:35,480
C'est juste pour se rassurer.
1475
01:22:37,760 --> 01:22:41,160
Aujourd'hui, je cherche
les détails existants qui me rassurent
1476
01:22:41,320 --> 01:22:44,160
et m'apportent une tranquillité,
une chaleur.
1477
01:22:46,040 --> 01:22:49,280
Je les trouve près de toi,
à ton contact.
1478
01:22:50,480 --> 01:22:53,000
Je veux profiter de ma chance
1479
01:22:53,160 --> 01:22:54,360
et la faire durer.
1480
01:23:27,200 --> 01:23:29,800
...
Propos inaudibles
1481
01:23:32,440 --> 01:23:35,200
Bruissement des vagues
1482
01:23:38,000 --> 01:23:39,120
Merci.
1483
01:23:57,880 --> 01:23:59,560
"Je voulais être une telle perfection
pour toi !"
1484
01:23:59,720 --> 01:24:00,880
Tu t'en souviens ?
1485
01:24:02,440 --> 01:24:05,640
Les murs brillaient
comme des toilettes publiques
1486
01:24:05,840 --> 01:24:09,400
Paris s'ouvrait devant nous
comme un coffre à bijoux
1487
01:24:10,680 --> 01:24:12,200
Finie, la vie de bonne sœur
1488
01:24:12,360 --> 01:24:13,640
Me voilà défroquée
1489
01:24:14,600 --> 01:24:16,960
C'était bien quand même
tous les trois ensemble
1490
01:24:17,120 --> 01:24:18,200
Ils te faisaient rire
1491
01:24:19,480 --> 01:24:22,080
Comme j'aimais ça, lui et toi
1492
01:24:22,240 --> 01:24:24,000
Même quand vous vous voyiez sans moi
1493
01:24:24,240 --> 01:24:25,600
Quand j'étais partie
1494
01:24:26,160 --> 01:24:27,960
Je prends trop de place
1495
01:24:28,120 --> 01:24:30,560
Même pour moi, je prends trop de place
1496
01:24:31,520 --> 01:24:34,200
-Je voulais être une telle perfectionpour toi
1497
01:24:34,360 --> 01:24:37,680
Je voulais être une telle perfection
pour toi
1498
01:24:41,320 --> 01:24:44,880
Je voulais être une telle perfection
pour toi
1499
01:24:49,480 --> 01:24:52,800
Je vais nulle part, je m'échappe pas
1500
01:24:52,960 --> 01:24:56,560
Je ne bougerai pas jusqu'au lever
du jour si tu me le demandes
1501
01:24:57,880 --> 01:25:00,080
Je voulais être sage pour qu'on m'aime
1502
01:25:00,240 --> 01:25:02,720
Courageuse pour qu'on m'admire
1503
01:25:03,000 --> 01:25:04,720
J'ai sauté du toit pour papa
1504
01:25:04,880 --> 01:25:08,640
Je faisais le guet pour mon frère
alors que je mourais de peur
1505
01:25:09,880 --> 01:25:12,600
Je regrette que tu m'aies pas vue
quand j'étais enfant
1506
01:25:12,760 --> 01:25:13,840
J'étais violente aussi
1507
01:25:14,000 --> 01:25:16,840
J'ai cassé la tête de mon frère
avec une pomme de pin
1508
01:25:17,000 --> 01:25:19,200
Je me suis cachée dans un arbre
et je l'ai visé
1509
01:25:19,360 --> 01:25:21,240
Parce qu'il se moquait de moi
1510
01:25:21,400 --> 01:25:23,040
J'ai même tué pour toi
1511
01:25:23,200 --> 01:25:25,720
Je suis devenue un assassin
1512
01:25:27,000 --> 01:25:30,240
Je voulais être une telle perfection
pour toi
1513
01:25:35,800 --> 01:25:39,560
Je voulais être une telle perfection
pour toi
1514
01:25:39,720 --> 01:25:41,320
Pour toi
1515
01:25:42,400 --> 01:25:44,840
Je t'ai regardé si fort dans le noir
1516
01:25:45,000 --> 01:25:48,200
Que tu aurais dû sursauter
au milieu de tes rêves
1517
01:25:48,360 --> 01:25:50,160
Dors, tu m'emmerdes
1518
01:25:50,840 --> 01:25:52,480
Je te hais
1519
01:25:52,640 --> 01:25:54,120
Tu m'as tuée
1520
01:25:54,280 --> 01:25:55,840
Tu en as tué d'autres ?
1521
01:25:56,440 --> 01:26:00,760
Les cadavres, ils ne reviennent pas
la nuit pour te soulever les paupières ?
1522
01:26:00,920 --> 01:26:03,080
Autrefois, je te faisais rire
1523
01:26:03,920 --> 01:26:06,640
Je voulais être
celle que tu aimes le mieux
1524
01:26:06,800 --> 01:26:10,480
Non, je te réveillerai pas
de ton sommeil égoïste
1525
01:26:10,640 --> 01:26:11,960
Pour te dire quoi ?
1526
01:26:13,680 --> 01:26:16,920
Musique rock
112654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.