Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,035 --> 00:00:09,139
Suntem născuți să supraviețuiască
2
00:00:09,141 --> 00:00:16,079
Într-o lume plină de pericole.
3
00:00:16,081 --> 00:00:20,150
Munca ne face mai puternici.
4
00:00:20,152 --> 00:00:25,422
Am vise imposibile și a le face reale.
5
00:00:25,424 --> 00:00:27,957
Dar noi nu suntem una.
6
00:00:27,959 --> 00:00:33,029
Luptele omenirii modela destinul nostru.
7
00:00:33,031 --> 00:00:35,665
Și în aceste lupte,
8
00:00:35,667 --> 00:00:44,007
lumi noi și noi la termen se nasc.
9
00:00:44,009 --> 00:00:47,076
Mijlocul haosului unei planete neiertător,
10
00:00:47,078 --> 00:00:49,245
Cele mai multe specii vor eșua.
11
00:00:49,247 --> 00:00:53,750
Dar pentru unul, toate piesele va cădea în loc,
12
00:00:56,454 --> 00:00:59,789
și un set de chei va debloca o cale
13
00:00:59,791 --> 00:01:02,592
Pentru omenire pentru a triumfa.
14
00:01:02,594 --> 00:01:05,195
Aceasta este povestea noastră,
15
00:01:05,197 --> 00:01:14,838
Povestea de noi toți.
16
00:01:14,840 --> 00:01:21,110
La inceputul timpului...
17
00:01:21,112 --> 00:01:26,749
... Universul explodează în ființă.
18
00:01:26,751 --> 00:01:32,856
Cu aceasta, fiecare atom din corpul nostru.
19
00:01:32,858 --> 00:01:42,966
Galaxii nenumărate, nenumărate stele.
20
00:01:42,968 --> 00:01:51,641
Galaxii nenumărate, nenumărate stele.
21
00:01:55,143 --> 00:01:59,312
Și în jurul unul dintre ei, o planeta albastra,
22
00:01:59,314 --> 00:02:03,249
Pământul nostru.
23
00:02:03,251 --> 00:02:11,024
Nici o altă planetă cunoscută are atât o atmosferă și apă lichidă.
24
00:02:11,026 --> 00:02:19,298
Condițiile necesare pentru viață.
25
00:02:21,300 --> 00:02:25,636
13 miliarde ani după ce începe univers,
26
00:02:25,638 --> 00:02:28,806
O specie unică se naște.
27
00:02:28,808 --> 00:02:32,510
Omenirea.
28
00:02:32,512 --> 00:02:35,646
Acum, în pajiștile din Africa de Est,
29
00:02:35,648 --> 00:02:45,222
Vom începe lupta noastră împotriva cote.
30
00:02:45,224 --> 00:02:48,225
Un grup de frați.
31
00:02:48,227 --> 00:02:57,868
Liderul lor, strămoșul genetic al omenirii.
32
00:02:57,870 --> 00:03:04,341
Fiecare om în viață acțiuni astăzi o parte din ADN-ul lui.
33
00:03:04,343 --> 00:03:07,378
Doi centimetri mai inalt decat un american modernă,
34
00:03:07,380 --> 00:03:14,652
Un atlet naturale, un vânător născut.
35
00:03:14,654 --> 00:03:17,755
Aceasta este casa lui.
36
00:03:17,757 --> 00:03:22,326
Rift Valley din Africa de Est.
37
00:03:22,328 --> 00:03:34,805
Un laborator fertil pentru viață.
38
00:03:36,807 --> 00:03:41,710
În ochii, o mie de kilograme de carne.
39
00:03:41,712 --> 00:03:48,383
Suficient pentru a hrăni familia de șase timp de o lună.
40
00:03:48,385 --> 00:03:50,786
În curând va fi de șapte,
41
00:03:50,788 --> 00:03:52,855
femeia împarte viața cu
42
00:03:52,857 --> 00:03:57,659
asteapta primul lor copil.
43
00:03:57,661 --> 00:04:02,431
Viziunea stereoscopic pentru a judeca corect distanta.
44
00:04:02,433 --> 00:04:05,400
Mâinile iute de mână.
45
00:04:05,402 --> 00:04:12,708
Viteză pe două picioare.
46
00:04:12,710 --> 00:04:14,810
Dar el nu are niciuna dintre armele naturale
47
00:04:14,812 --> 00:04:18,881
ale Africii de alte animale de pradă.
48
00:04:18,883 --> 00:04:21,183
El nu poate fugi de un ghepard.
49
00:04:21,185 --> 00:04:23,652
Nicăieri în apropiere de puterea unui leu.
50
00:04:23,654 --> 00:04:27,189
Sau fălcile os-strivire de o hienă.
51
00:04:27,191 --> 00:04:29,691
Deci, el inventează.
52
00:04:29,693 --> 00:04:31,660
Instrumente mă face mai bine.
53
00:04:31,662 --> 00:04:36,165
Armele mă face mai puternic.
54
00:04:36,167 --> 00:04:42,638
Trebuie să fie pe două picioare.
55
00:04:42,640 --> 00:04:45,941
Trebuie să elibera mâinile.
56
00:04:45,943 --> 00:04:48,644
Și eliberarea-vă pe mâini pentru a lucra cu instrumente
57
00:04:48,646 --> 00:04:50,312
modificări de joc.
58
00:04:50,314 --> 00:04:52,814
Și nu există nici o altă specie de pe această planetă
59
00:04:52,816 --> 00:04:59,388
că angajamentul de a folosi arma și utilizarea instrument ca noi.
60
00:04:59,390 --> 00:05:03,392
Capacitatea omului de a proiecta putere,
61
00:05:01,583 --> 00:05:45,683
Și dacă-l sufla, ești mort.
62
00:05:03,394 --> 00:05:10,265
Cheia pentru controlul lumea noastră.
63
00:05:10,267 --> 00:05:12,801
Vom petrece următorii 100 de milenii
64
00:05:12,803 --> 00:05:21,009
Perfecționarea armelor care ucid la distanță.
65
00:05:21,011 --> 00:05:24,713
Există o fereastră care se închide.
66
00:05:24,715 --> 00:05:26,615
Ai primit o jumătate de secundă
67
00:05:26,617 --> 00:05:27,983
și că este un fel de momentul în care,
68
00:05:27,985 --> 00:05:30,219
dacă vă poate exploda și de a face un lucru bun,
69
00:05:30,221 --> 00:05:31,787
veți mânca, va supraviețui.
70
00:05:31,789 --> 00:05:41,897
Și dacă-l sufla, ești mort.
71
00:06:07,685 --> 00:06:09,518
Pentru a pregăti Kill,
72
00:06:09,520 --> 00:06:16,726
Cea mai mare cheie pentru supraviețuirea noastră:
73
00:06:16,728 --> 00:06:21,764
la 300 de grade, o scânteie.
74
00:06:21,766 --> 00:06:24,967
Foc.
75
00:06:24,969 --> 00:06:29,305
Planeta noastră este singurul loc cunoscut în univers
76
00:06:29,307 --> 00:06:33,276
cu condițiile potrivite pentru foc să ardă.
77
00:06:33,278 --> 00:06:40,449
Aceasta este elementul care ne face ceea ce suntem.
78
00:06:40,451 --> 00:06:42,852
Gătit mâncarea noastră ne dă un al doilea stomac,
79
00:06:42,854 --> 00:06:44,353
afara corpului nostru.
80
00:06:44,355 --> 00:06:45,855
Acum vom începe pentru a digera grasimile,
81
00:06:45,857 --> 00:06:47,623
de carbohidrati, proteine
82
00:06:47,625 --> 00:06:49,659
înainte de a mesteca hrana,
83
00:06:49,661 --> 00:06:53,396
ceea ce face mai ușor pentru noi să-l digere,
84
00:06:53,398 --> 00:06:54,964
ceea ce înseamnă că avem un stomac mai mic ,
85
00:06:54,966 --> 00:06:59,835
și, prin urmare, un creier mai mare.
86
00:06:59,837 --> 00:07:03,839
O mai buna nutritie stimuleaza creierul uman.
87
00:07:03,841 --> 00:07:08,411
Peste 2 milioane de ani, mai mult decât dublu în dimensiune,
88
00:07:08,413 --> 00:07:15,851
Cu mii de miliarde de conexiuni.
89
00:07:15,853 --> 00:07:19,355
Structura cea mai complexă din univers,
90
00:07:19,357 --> 00:07:21,724
că ne cred,
91
00:07:21,726 --> 00:07:24,493
Comunicați
92
00:07:24,495 --> 00:07:29,932
și dragoste.
93
00:07:29,934 --> 00:07:32,468
S-ar putea argumenta că societatea,
94
00:07:32,470 --> 00:07:34,337
orice fel de societate,
95
00:07:34,339 --> 00:07:41,444
început cu gătit de carne de peste flăcări.
96
00:07:41,446 --> 00:07:47,516
Dar omul nu este întotdeauna vânător.
97
00:07:59,497 --> 00:08:03,599
Foc le protejează de la alte animale de pradă,
98
00:08:03,601 --> 00:08:10,706
Dar acest cuplu va fi norocos să trăiască până la 30 de ani.
99
00:08:15,708 --> 00:08:18,743
Copilul lor nenascut are doar o sansa de 50%
100
00:08:18,745 --> 00:08:23,381
de supravietuire pana la maturitate.
101
00:08:23,383 --> 00:08:28,386
Există, probabil, doar 10.000 de oameni de pe planetă,
102
00:08:28,388 --> 00:08:35,192
oameni mai puțin sunt născuți într-o singură oră de azi.
103
00:08:35,194 --> 00:08:39,497
Împrăștiate în grupuri mici, izolate,
104
00:08:39,499 --> 00:08:43,734
întotdeauna pe cale de dispariție. În urmă Dar jur de 70.000 de ani,
105
00:08:43,736 --> 00:08:48,672
106
00:08:48,674 --> 00:08:53,043
Câteva sute de pionieri umbla din Africa.
107
00:08:53,045 --> 00:08:57,648
Inceputul unei aventuri extraordinare.
108
00:08:59,650 --> 00:09:00,983
Toată lumea este legat
109
00:09:00,985 --> 00:09:02,217
la aceste primii pionieri
110
00:09:02,219 --> 00:09:03,919
care a îndrăznit să se aventureze departe
111
00:09:03,921 --> 00:09:08,891
din patria lor și să privească dincolo.
112
00:09:08,893 --> 00:09:11,960
Suntem un grup agitat, noi, oamenii.
113
00:09:11,962 --> 00:09:14,096
Suntem mereu în căutarea acolo,
114
00:09:14,098 --> 00:09:16,064
și de acolo poate însemna oceane
115
00:09:16,066 --> 00:09:18,867
sau munți sau continente departe.
116
00:09:18,869 --> 00:09:31,780
Aceasta este hardwiring nostru, ADN-ul nostru.
117
00:09:31,782 --> 00:09:33,949
Peste 50.000 de ani,
118
00:09:33,951 --> 00:09:41,790
Omenirea stabilește Orientul Mijlociu, Asia, Australia și Europa.
119
00:09:41,792 --> 00:09:45,561
Cum am întins, o ușoară schimbare a axei Pământului
120
00:09:45,563 --> 00:09:49,097
departe de soare răcește planeta.
121
00:09:49,099 --> 00:09:55,204
Temperaturile medii scădea până la 14 de grade.
122
00:09:58,206 --> 00:10:04,777
O treime din planetă în gheață.
123
00:10:04,779 --> 00:10:13,252
Ghețarii Mile-mare avans în întreaga Asia de Nord și Europa.
124
00:10:13,254 --> 00:10:19,792
Și acum greutăți ne face ceea ce suntem.
125
00:10:19,794 --> 00:10:23,262
Doar câteva sute de kilometri de perete ghețar,
126
00:10:23,264 --> 00:10:28,567
în ceea ce va deveni zilele Franța...
127
00:10:28,569 --> 00:10:31,103
... O familie supraviețuiește în cele mai dure climatice
128
00:10:31,105 --> 00:10:42,882
Omenirea a cunoscut.
129
00:10:42,884 --> 00:10:45,050
Extreme rece este ca un lucru viu,
130
00:10:45,052 --> 00:10:48,020
Este un fel de furișează în jur și vă găsește în cazul în care sunteți cel mai slab.
131
00:10:48,022 --> 00:10:49,822
Acesta se va scurge de pe podea,
132
00:10:49,824 --> 00:10:57,630
ea va veni din toate unghiurile și doar zdrobi tine.
133
00:10:57,632 --> 00:11:02,701
Am elaboreze noi tehnologii pentru a ne țin în viață.
134
00:11:02,703 --> 00:11:05,671
Dar lumea noastră este la fel de perfid ca niciodată.
135
00:11:17,849 --> 00:11:23,619
Mașină de ucis perfectă a naturii.
136
00:11:23,621 --> 00:11:29,926
35 mile pe oră.
137
00:11:29,928 --> 00:11:35,831
Fălcile lor musca cu 1500 de kg de forță pe centimetru pătrat.
138
00:11:35,833 --> 00:11:44,674
Suficient pentru a sparge os.
139
00:11:44,676 --> 00:11:47,777
Lupii sunt vânători ambalaj fără milă eficiente.
140
00:11:47,779 --> 00:11:52,381
La fel ca noi.
141
00:12:02,093 --> 00:12:08,364
În această lume congelate, omenirea face un mare salt înainte.
142
00:12:08,366 --> 00:12:11,867
Incendiu se pesteri in casele.
143
00:12:11,869 --> 00:12:18,608
Am ascuți oase de animale în primele ace,
144
00:12:18,610 --> 00:12:22,178
Și face haine personalizate pentru prima dată.
145
00:12:25,180 --> 00:12:27,146
Îmbrăcăminte pentru noi este moda,
146
00:12:27,148 --> 00:12:30,283
dar pentru un om din Ice Age, va trebui să țineți pielea cald,
147
00:12:30,285 --> 00:12:33,620
trebuie să mențină un microclimat pe piele.
148
00:12:33,622 --> 00:12:45,765
Și dacă nu, de a începe să se destrame.
149
00:12:45,767 --> 00:12:48,034
Pe peretii pesterii,
150
00:12:48,036 --> 00:12:51,404
Invenția mai unic om de toate.
151
00:12:51,406 --> 00:12:54,774
Imagini din viața noastră și lumea noastră.
152
00:12:54,776 --> 00:13:00,680
Unele dintre primele opere de artă.
153
00:13:00,682 --> 00:13:02,448
Ei spun, "am trait
154
00:13:02,450 --> 00:13:09,989
" Am un sentiment de propria mea identitate. Eu sunt cineva "
155
00:13:09,991 --> 00:13:13,126
Aceasta este de fapt inceputul oamenilor
156
00:13:13,128 --> 00:13:15,361
deplasează mai departe de radacinile noastre de animale
157
00:13:15,363 --> 00:13:17,730
într-un nou fel de creatură
158
00:13:17,732 --> 00:13:23,102
Acesta ar fi fost primul exemplu de individualitate
159
00:13:23,104 --> 00:13:26,773
.. = = Știm am supraviețuit acelei perioade
160
00:13:26,775 --> 00:13:40,186
Dar se vedea bine dovezi fizice tangibile de care
161
00:13:55,867 --> 00:14:02,138
câteva lupii au gene care le fac Tamer decât restul.
162
00:14:02,140 --> 00:14:07,510
Strămoșii toți câinii în viață astăzi.
163
00:14:07,512 --> 00:14:12,182
Primul contact inițial a fost probabil făcută de lupi
164
00:14:12,184 --> 00:14:14,918
care au fost în căutarea de a exploata o noua sursa de hrana,
165
00:14:14,920 --> 00:14:19,422
care au fost capabili să stea fiind aproape de oameni suficient de lung
166
00:14:19,424 --> 00:14:24,360
pentru a mânca ceea ce a fost aruncat la fier vechi grămadă în spatele peșteră.
167
00:14:24,362 --> 00:14:34,170
Inamicul nostru epoca de gheata devine cel mai bun prieten al omului.
168
00:14:36,074 --> 00:14:39,075
El poate vâna pe timp de noapte, el poate vana de sunet,
169
00:14:39,077 --> 00:14:40,510
el poate vâna prin miros,
170
00:14:40,512 --> 00:14:43,146
el poate auzi reni la orizont
171
00:14:43,148 --> 00:14:46,082
ore înainte de a vă va deveni mai conștienți de prezența lor.
172
00:14:46,084 --> 00:14:48,485
Este o combinație imbatabilă,
173
00:14:48,487 --> 00:15:01,531
oameni și câini împreună, nimic nu le poate opri.
174
00:15:01,533 --> 00:15:07,270
Ca mânere de gheață a planetei, omenirea împinge mai departe.
175
00:15:07,272 --> 00:15:12,275
Împotriva tuturor cote, vom înflori.
176
00:15:15,277 --> 00:15:20,947
Apoi, planeta începe să se încălzească din nou.
177
00:15:20,949 --> 00:15:31,191
De 10,000 BC, populația umană ajunge la un milion.
178
00:15:31,193 --> 00:15:37,130
Zăpadă se transformă în ploaie.
179
00:15:37,132 --> 00:15:42,569
Patru sute de generații în urmă, în Orientul Mijlociu,
180
00:15:42,571 --> 00:15:45,405
O femeie al cărui nume nu vom ști niciodată,
181
00:15:45,407 --> 00:15:49,943
hrănește în viața viitorul omenirii. Mama noastră agricultură:
182
00:15:49,945 --> 00:15:56,149
Oamenii de stiinta o sun.
183
00:15:56,151 --> 00:16:01,454
Ceea ce inventeaza schimbă ritmul de poveste uman,
184
00:16:01,456 --> 00:16:03,857
dă naștere la orașe,
185
00:16:03,859 --> 00:16:08,528
Noua tehnologie, știință și imperii.
186
00:16:08,530 --> 00:16:17,070
Dar, de asemenea crimă, sărăcie, boală... și război. În urmă 10.000 de ani în dealurile fertile din Orientul Mijlociu,
187
00:16:17,072 --> 00:16:22,008
188
00:16:22,010 --> 00:16:29,883
O idee dă naștere la lumea în care trăim astăzi.
189
00:16:34,885 --> 00:16:42,591
Zăpadă vârstă de gheață se transformă în ploaie de vara.
190
00:16:42,593 --> 00:16:45,126
Pământul este singura planetă cunoscută
191
00:16:45,128 --> 00:16:49,364
În cazul în care există apă în formă lichidă,
192
00:16:49,366 --> 00:16:53,001
Acoperind mai mult de 70% din lume
193
00:16:53,003 --> 00:17:00,675
și esențiale pentru viață.
194
00:17:00,677 --> 00:17:06,214
În timp ce vânătoarea bărbați, femei aduna cereale sălbatice.
195
00:17:06,216 --> 00:17:12,254
Aproape o jumătate de tonă de semințe de la un acru de iarbă.
196
00:17:12,256 --> 00:17:20,128
Fiecare calorie petrecut colectarea randamentele 50 în schimb.
197
00:17:20,130 --> 00:17:24,399
Oamenii se stabilească în jurul surse bogate de produse alimentare,
198
00:17:24,401 --> 00:17:28,470
Acum, în grupuri de șaizeci sau mai mult.
199
00:17:28,472 --> 00:17:33,508
În urmă si 10.000 de ani, o femeie face o descoperire.
200
00:17:37,010 --> 00:17:43,214
Întemeierea lumii noastre moderne.
201
00:17:43,216 --> 00:17:47,585
Scoase din semințe prindă rădăcini în gunoi.
202
00:17:47,587 --> 00:17:53,725
Ea îi dă o idee.
203
00:17:53,727 --> 00:17:58,930
Ea plante cele mai bune semințe de ei într-un petic de pământ fertil.
204
00:17:58,932 --> 00:18:04,068
Plantarea prima semințe este primul pas spre civilizație.
205
00:18:04,070 --> 00:18:07,605
Ei pot lua peisajul și să-l utilizați în avantajul lor.
206
00:18:07,607 --> 00:18:09,007
Și, mai mult de o garanție
207
00:18:09,009 --> 00:18:12,010
că ei și copiii lor vor supraviețui.
208
00:18:12,012 --> 00:18:15,880
Ea tinde semințe, buruieni și apele ei.
209
00:18:15,882 --> 00:18:27,725
Primul fermier din lume.
210
00:18:27,727 --> 00:18:32,764
Acum, un hectar de teren poate hrăni 100 de ori mai multe persoane
211
00:18:32,766 --> 00:18:35,667
de vânătoare și de colectare.
212
00:18:35,669 --> 00:18:37,702
Agricultura este un joc de-changer, aceasta este diferența dintre
213
00:18:37,704 --> 00:18:40,839
acolo fiind doar câteva milioane de oameni de pe planetă
214
00:18:40,841 --> 00:18:46,077
Și acolo fiind miliarde de oameni de pe planetă.
215
00:18:46,079 --> 00:18:54,219
O nouă cucerește culturi de pe glob: grâu.
216
00:18:56,221 --> 00:19:06,929
Dintr-o singură baniță de 60 de kg, 70 de pâini.
217
00:19:06,931 --> 00:19:11,868
În 3000 î.Hr., agricultura ajunge sudul Angliei,
218
00:19:11,870 --> 00:19:19,775
Crearea unui plan pentru viitor:
219
00:19:19,777 --> 00:19:23,212
sat.
220
00:19:23,214 --> 00:19:28,017
Comunitățile omenirii primul rând stabilit.
221
00:19:28,019 --> 00:19:35,124
Și o nouă figură: liderul.
222
00:19:35,126 --> 00:19:43,900
Inteligent, sincer, carismatic.
223
00:19:43,902 --> 00:19:49,906
Primele animale de fermă: porci, oi, capre, vite.
224
00:19:52,908 --> 00:19:58,211
Este un punct de cotitură.
225
00:19:58,213 --> 00:20:00,146
Într-o mie de ani,
226
00:20:00,148 --> 00:20:03,182
animalele cele mai domestice care le avem astăzi
227
00:20:03,184 --> 00:20:10,924
Au fost domesticit de uz uman.
228
00:20:10,926 --> 00:20:13,626
Imblanzirea și crește alte animale este cheia
229
00:20:13,628 --> 00:20:20,700
Pentru creșterea populației noastre.
230
00:20:20,702 --> 00:20:26,573
Dar, agricultura, de asemenea, deschide un nou front...
231
00:20:26,575 --> 00:20:31,311
... Împotriva inamicului cea mai durabilă a omenirii:
232
00:20:31,313 --> 00:20:33,146
boala.
233
00:20:33,148 --> 00:20:36,082
Deci, multe dintre bolile comune care ne temem cel mai mult,
234
00:20:36,084 --> 00:20:38,117
Sifilisul, tuberculoza,
235
00:20:38,119 --> 00:20:40,887
variola, ciuma bubonica,
236
00:20:40,889 --> 00:20:46,059
au venit din cauza vieții noastre, în apropierea cu animale.
237
00:20:46,061 --> 00:20:48,861
Cu munca grea și o dieta restrictiva,
238
00:20:48,863 --> 00:20:53,399
Am devenit mai sănătos și mai scurte.
239
00:20:53,401 --> 00:20:57,270
Omul medie este de doar 5 picioare 3 cm inaltime,
240
00:20:57,272 --> 00:21:01,908
femeile doar 5 metri.
241
00:21:03,910 --> 00:21:11,148
, Care deține teren dă naștere la un nou dușman:
242
00:21:11,150 --> 00:21:13,217
reciproc.
243
00:21:13,219 --> 00:21:20,157
În satul vecin, culturile au eșuat.
244
00:21:20,159 --> 00:21:22,059
Nu știu dacă ați fost vreodată foame,
245
00:21:22,061 --> 00:21:23,861
dar cand ti se face foame,
246
00:21:23,863 --> 00:21:26,030
preia mintea ta într-un mod incredibil.
247
00:21:26,032 --> 00:21:29,734
Începe cu, știți, halucinații olfactive.
248
00:21:29,736 --> 00:21:31,402
Începi lucruri mirositoare care nu sunt acolo.
249
00:21:31,404 --> 00:21:32,937
Nu te poti gandi la nimic altceva,
250
00:21:32,939 --> 00:21:34,271
nu se poate vorbi despre orice altceva.
251
00:21:34,273 --> 00:21:36,073
Veți obține, împreună cu prietenii dvs.
252
00:21:36,075 --> 00:21:38,876
și vorbi timp de patru ore de la urmatoarea masa.
253
00:21:38,878 --> 00:21:40,378
În cele din urmă ajunge la canibalism.
254
00:21:40,380 --> 00:21:50,187
Veți mânca prietenii tăi. Adică, se va prelua.
255
00:22:09,305 --> 00:22:14,108
Totul se reduce la a ta fata de a mea.
256
00:22:14,110 --> 00:22:17,045
"Aceasta este țara mea." Am muncit din greu pentru acest teren.
257
00:22:17,047 --> 00:22:20,348
"Am pus timpul, efortul meu de energia mea în care țara
258
00:22:20,350 --> 00:22:21,949
" Am învățat cum să-l cultive
259
00:22:21,951 --> 00:22:24,052
"Am învățat cum să-l gestioneze prin anotimpuri
260
00:22:24,054 --> 00:22:27,388
" Dacă vii aici pentru a încerca și a furat-o de la mine,
261
00:22:27,390 --> 00:22:30,892
"să-l ia de la mine, mai ales fără acordul meu,
262
00:22:30,894 --> 00:22:36,764
" Trebuie să fac ceva despre ea, sau eu sunt mort "
263
00:22:36,766 --> 00:22:46,874
naștere de război .
264
00:22:56,820 --> 00:23:00,421
Unul din zece schelete de oameni agricultura devreme
265
00:23:00,423 --> 00:23:03,958
arata semne de violență
266
00:23:05,960 --> 00:23:08,260
Un fermier poate aștepta să moară
267
00:23:08,262 --> 00:23:18,370
cinci ani înainte de strămoșii noștri vânători-culegători
268
00:23:47,034 --> 00:23:51,036
Cu viața agricultură vine un alt salt pentru omenire:
269
00:23:51,038 --> 00:24:00,246
Noi moduri de doliu și începuturile religiei organizate.
270
00:24:01,248 --> 00:24:03,481
Pe o câmpie din sudul Angliei,
271
00:24:05,983 --> 00:24:12,855
Un monument pentru cei care le-am pierdut:
272
00:24:12,857 --> 00:24:22,965
Stonehenge.
273
00:24:31,809 --> 00:24:34,376
Credința în viața de apoi
274
00:24:34,378 --> 00:24:46,522
Inspiră unele dintre cele mai mari proiecte de inginerie omenirii.
275
00:24:46,524 --> 00:24:53,595
Și, în același timp, ca Stonehenge, 2200 km,
276
00:24:53,597 --> 00:24:59,802
Un alt monument extraordinar pentru cei morți ia forma.
277
00:24:59,804 --> 00:25:08,977
Cea mai mare clădire de pe pământ pentru încă 4000 de ani.
278
00:25:13,979 --> 00:25:16,914
Pe malurile fluviului Nil din Africa,
279
00:25:16,916 --> 00:25:26,623
Omenirea construiește una dintre primele civilizații mari.
280
00:25:26,625 --> 00:25:30,427
Ei cea mai mare realizare inginerească:
281
00:25:30,429 --> 00:25:35,532
Un vast mormânt piramida pentru faraonul Khufu,
282
00:25:35,534 --> 00:25:40,170
Dumnezeu-rege al Egiptului.
283
00:25:46,178 --> 00:25:51,448
Este vei simți că acel monument reprezintă ceva
284
00:25:51,450 --> 00:25:54,017
care este mai mare decât uman,
285
00:25:54,019 --> 00:26:03,060
trebuie să fie construit de un Dumnezeu.
286
00:26:03,062 --> 00:26:09,533
Cea mai inalta structura om-a făcut pentru următorii 4000 de ani.
287
00:26:09,535 --> 00:26:12,002
35.000 de muncitori.
288
00:26:12,004 --> 00:26:16,673
Nu unelte de fier, nici vehicule cu roți.
289
00:26:16,675 --> 00:26:25,215
Dălți din cupru Doar moi și ferăstraie.
290
00:26:25,217 --> 00:26:31,221
Orașe întregi construite pentru forța de muncă.
291
00:26:31,223 --> 00:26:33,590
Acestea nu sunt sclavi.
292
00:26:33,592 --> 00:26:40,898
Multe sunt meșteșugari calificați, plătite în cereale și bere.
293
00:26:43,900 --> 00:26:49,703
Responsabil de construcție: hemiunu,
294
00:26:49,705 --> 00:26:52,673
Prințul Egiptului, prim-ministru,
295
00:26:52,675 --> 00:26:55,743
Și unul dintre primii mari și inginerii
296
00:26:55,745 --> 00:27:00,815
În povestea omenirii.
297
00:27:00,817 --> 00:27:06,487
O provocare logistică, posibil printr-o singură invenție,
298
00:27:06,489 --> 00:27:11,025
cheie pentru cele mai multe dintre realizări ale omenirii:
299
00:27:11,027 --> 00:27:13,461
scriere.
300
00:27:13,463 --> 00:27:15,863
Imaginați-vă că sunt încercând să organizeze
301
00:27:15,865 --> 00:27:18,866
20 la 30.000 de oameni,
302
00:27:18,868 --> 00:27:25,539
singura modalitate de a face acest lucru este de a scrie lucruri jos.
303
00:27:25,541 --> 00:27:29,577
Dezvoltat acum 5000 de ani în Orientul Mijlociu,
304
00:27:29,579 --> 00:27:33,948
Scrierea este o extensie a creierului uman.
305
00:27:33,950 --> 00:27:43,257
Putem vorbi unul cu altul pe distanță și de-a lungul timpului.
306
00:27:45,259 --> 00:27:51,897
Viziunea Hemiunu a aduce împreună o forță de muncă mai văzut înainte.
307
00:27:51,899 --> 00:27:55,067
Ai trebuit să se mute cariera și plasa un bloc
308
00:27:55,069 --> 00:27:57,936
fiecare două-trei minute pentru a finaliza această structură
309
00:27:57,938 --> 00:28:04,009
într-o zi de lucru de 10 de ore pe zi, este o nebunie!
310
00:28:04,011 --> 00:28:08,981
Este nevoie de 20 de ani și două milioane de blocuri de piatră,
311
00:28:08,983 --> 00:28:12,284
fiecare cântărind mai mult de o camioneta,
312
00:28:12,286 --> 00:28:17,723
Ridicat de patru sute de metri deasupra solului.
313
00:28:17,725 --> 00:28:22,828
Lucrătorii organizat in bande concurente.
314
00:28:24,830 --> 00:28:26,530
Oamenii sunt inteligent,
315
00:28:26,532 --> 00:28:29,099
Ei înțeleg că avem naturi competitive,
316
00:28:29,101 --> 00:28:32,102
și s-au separat acești oameni în grupuri și a spus,
317
00:28:32,104 --> 00:28:33,970
"Bine, voi trage aceste pietre,
318
00:28:33,972 --> 00:28:44,080
" Voi trageți aceste pietre, care pot face mai repede "
319
00:29:30,026 --> 00:29:32,193
În cimitire jurul piramidei,
320
00:29:32,195 --> 00:29:35,630
1 din 5 schelete de lucrători prezintă dovezi
321
00:29:35,632 --> 00:29:45,740
de prejudiciu grav la accidente
322
00:29:54,017 --> 00:30:01,489
Este nevoie de 20 de ani și două milioane de euro blocuri pentru a finaliza
323
00:30:01,491 --> 00:30:04,859
acoperite din calcar slefuit
324
00:30:04,861 --> 00:30:08,997
acoperit cu aur...
325
00:30:08,999 --> 00:30:15,503
Și în adâncul sufletului, o camera mortuara.
326
00:30:15,505 --> 00:30:19,974
Piramida este o mașină de înviere,
327
00:30:19,976 --> 00:30:30,518
În cazul în care faraonul Khufu va trăi printre zei.
328
00:30:30,520 --> 00:30:35,623
Peste Orientul Mijlociu, prima creștere orașe,
329
00:30:38,925 --> 00:30:44,996
O revoluție în viața umană.
330
00:30:44,998 --> 00:30:49,100
Kanesh, astăzi în Turcia modernă.
331
00:30:49,102 --> 00:30:53,538
O parte din creșterea a orașului este astfel încât agricultorii pot trăi împreună,
332
00:30:53,540 --> 00:30:55,039
și nu doar fermierii
333
00:30:55,041 --> 00:31:03,448
dar oamenii care fac instrumentele pentru fermieri.
334
00:31:00,050 --> 00:31:05,687
Orașul dă naștere la două noi chei la progresul uman:
335
00:31:05,689 --> 00:31:09,424
comerț și industrie.
336
00:31:09,426 --> 00:31:16,731
Și un nou tip de om: antreprenor.
337
00:31:16,733 --> 00:31:20,602
Imdi Ilum, unul dintre primii comercianți știm despre
338
00:31:20,604 --> 00:31:25,840
În povestea omenirii.
339
00:31:25,842 --> 00:31:27,609
El meserii într-una dintre cele mai rare
340
00:31:27,611 --> 00:31:36,885
și cele mai valoroase materiale din vremea sa: staniu.
341
00:31:39,087 --> 00:31:46,125
Tin este cheia pentru o noua industrie.
342
00:31:46,127 --> 00:31:51,063
Adăugat de cupru, se produce bronz.
343
00:31:51,065 --> 00:31:53,099
Puternic, ascuțit,
344
00:31:53,101 --> 00:31:55,768
Metal care schimbă fața de război
345
00:31:55,770 --> 00:32:03,209
Pentru urmatorii 2000 de ani.
346
00:32:03,211 --> 00:32:07,647
Dar staniu este unul dintre metalele cele mai rare din lume antice,
347
00:32:07,649 --> 00:32:15,755
S-au găsit în doar câteva locuri îndepărtate.
348
00:32:15,757 --> 00:32:21,027
Amur este fiul imdi lui.
349
00:32:21,029 --> 00:32:25,431
Un partener în afacerea tatălui său.
350
00:32:25,433 --> 00:32:32,938
Pe o misiune comercială care lărgește orizonturile omenirii.
351
00:32:32,940 --> 00:32:39,045
Sute de kilometri depărtare de casă, el se transportă o încărcătură de staniu
352
00:32:39,047 --> 00:32:47,286
minat în munții din Iran și Afganistan.
353
00:32:50,088 --> 00:32:51,988
Aici veți începe să vedeți creșterea
354
00:32:51,990 --> 00:32:57,727
comerțului literalmente internațional.
355
00:32:57,729 --> 00:32:59,963
Aproape acum 4000 de ani,
356
00:32:59,965 --> 00:33:04,501
Comercianti, cum ar fi imdi scris transforma în ceva nou.
357
00:33:04,503 --> 00:33:09,239
Ei fac literalmente istorie.
358
00:33:09,241 --> 00:33:13,843
Sute de scrisori imdi de pe tablite de lut supraviețui.
359
00:33:13,845 --> 00:33:16,045
Într-o scrisoare, la un partener de afaceri,
360
00:33:16,047 --> 00:33:18,848
El scrie despre fiul său:
361
00:33:18,850 --> 00:33:22,852
"Amur este interesat doar de mâncare și bere
362
00:33:22,854 --> 00:33:25,588
." El trebuie să învețe să facă ceea ce i se spune.
363
00:33:25,590 --> 00:33:28,958
"El are nevoie pentru a deveni un om."
364
00:33:28,960 --> 00:33:32,996
Mare valoare de la inventarea actul scrierii,
365
00:33:32,998 --> 00:33:34,664
pleca toți ne
366
00:33:34,666 --> 00:33:37,100
un istoric, un traseu,
367
00:33:37,102 --> 00:33:43,339
ceea ce stim acum ca istoria noastră ca ființe umane.
368
00:33:43,341 --> 00:33:54,617
Dar bărbăția Amur este pe cale de a fi testate.
369
00:33:57,019 --> 00:34:01,555
Oamenii ar transporta staniu pe aceste distanțe mari.
370
00:34:01,557 --> 00:34:03,390
Ele ar putea face un profit enorm,
371
00:34:03,392 --> 00:34:07,161
dar a fost extrem de riscant.
372
00:34:07,163 --> 00:34:17,705
Jumătate de tonă de staniu, care se va vinde pentru 100% profit.
373
00:34:17,707 --> 00:34:26,246
Dar aceasta este o țară de bandiți.
374
00:34:29,048 --> 00:34:32,817
Comerț și industrie sunt forjare noi conexiuni
375
00:34:32,819 --> 00:34:34,952
întreaga lume.
376
00:34:34,954 --> 00:34:45,797
Amur transportă o marfă de valoare prin țară bandit.
377
00:34:45,799 --> 00:34:47,832
Oamenii care a făcut lumea
378
00:34:47,834 --> 00:34:49,500
sunt oamenii care au fost factorii de risc,
379
00:34:49,502 --> 00:34:52,036
cei care nu-l joace în condiții de siguranță,
380
00:34:52,038 --> 00:34:55,072
cei care pot vedea oportunitatea
381
00:34:55,074 --> 00:35:05,183
acolo unde alții văd doar risc.
382
00:35:46,990 --> 00:35:54,929
Trade deschide noi frontiere,
383
00:35:54,931 --> 00:36:00,501
Conectarea lume ca niciodată înainte.
384
00:35:59,003 --> 00:36:01,070
Veți începe să vedeți începuturile
385
00:36:01,072 --> 00:36:03,339
ale comerțului și specializarea
386
00:36:03,341 --> 00:36:05,174
că Adam Smith s-ar vorbi despre
387
00:36:05,176 --> 00:36:06,876
mii de ani mai târziu,
388
00:36:06,878 --> 00:36:08,144
în "Avuția națiunilor",
389
00:36:08,146 --> 00:36:11,147
unde diferite Grupurile au abilități diferite.
390
00:36:11,149 --> 00:36:13,015
Chiar acolo, în bronz,
391
00:36:13,017 --> 00:36:18,354
veți începe să vedeți începuturile economiei moderne.
392
00:36:18,356 --> 00:36:23,058
Comercianții civilizație răspândit în întreaga lume,
393
00:36:23,060 --> 00:36:28,130
Conectarea Orientul Mijlociu în India, Europa și nu numai.
394
00:36:28,132 --> 00:36:32,601
Dar, comerțul în bronz și lupta să-l controleze
395
00:36:32,603 --> 00:36:36,472
Acum, duce la nașterea războiului modern.
396
00:36:36,474 --> 00:36:44,346
Megiddo, in Israelul modern.
397
00:36:45,848 --> 00:36:54,689
16 aprilie 1457bc.
398
00:36:54,691 --> 00:37:00,928
Egipt noul faraon, tutmoses III.
399
00:37:00,930 --> 00:37:14,375
Young. Ambițios. Netestat.
400
00:37:14,377 --> 00:37:16,977
Mijlociu comandanți de Est au preluat controlul
401
00:37:16,979 --> 00:37:20,715
ale orașului Meghido,
402
00:37:20,717 --> 00:37:27,088
Cheia la rețelele comerciale ale lumii antice.
403
00:37:29,090 --> 00:37:30,789
El a fost îngrijit de acest lucru,
404
00:37:30,791 --> 00:37:32,691
și atunci când el în cele din urmă devine faraon,
405
00:37:32,693 --> 00:37:34,126
l-au provocare.
406
00:37:34,128 --> 00:37:36,395
Când sunteți în căutarea la Meghido, va trebui să realizeze
407
00:37:36,397 --> 00:37:39,631
că este sângele vieții de care civilizația,
408
00:37:39,633 --> 00:37:41,166
că este rutelor comerciale.
409
00:37:41,168 --> 00:37:54,813
Și el e ca, ". Bine, am să-ți arăt ce pot face"
410
00:37:56,015 --> 00:38:00,585
12.000 de soldați.
411
00:38:00,587 --> 00:38:05,256
Ofițerii, regimente, plutoane.
412
00:38:05,258 --> 00:38:17,401
Un nou tip de armată.
413
00:38:17,403 --> 00:38:19,904
Cele mai multe sunt militari în termen,
414
00:38:19,906 --> 00:38:26,777
fermierii au solicitat până la arme.
415
00:38:26,779 --> 00:38:30,781
Dar, de asemenea, profesioniști instruiți.
416
00:38:30,783 --> 00:38:35,052
Soldați Nubian acerbă din zilele Sudan.
417
00:38:35,054 --> 00:38:42,226
Tot așteaptă ordinele lui Dumnezeu-regelui.
418
00:38:44,028 --> 00:38:46,829
Nu e nimic place să vadă lider in fata.
419
00:38:46,831 --> 00:38:50,900
Fie că este un faraon sau general Patton,
420
00:38:50,902 --> 00:38:54,236
oamenii văd liderii lor merge în luptă,
421
00:38:54,238 --> 00:38:56,071
riscându-și viața,
422
00:38:56,073 --> 00:38:59,175
Vrei doar să-și intensifice și să dovedească la seful tau
423
00:38:59,177 --> 00:39:13,189
ați luat ceea ce este nevoie pentru a câștiga.
424
00:39:15,091 --> 00:39:22,463
Aceasta este prima bătălie a înregistrat în istoria omenirii.
425
00:39:22,465 --> 00:39:26,600
"Majestatea Sa a emis mai departe în fruntea armatei sale,
426
00:39:26,602 --> 00:39:28,168
" într-un car aurit de aur fin
427
00:39:28,170 --> 00:39:32,506
". Împodobită cu instrumentele de război"
428
00:39:32,508 --> 00:39:41,582
În Biblie, Meghido va da numele său la Armaghedon.
429
00:39:41,584 --> 00:39:54,495
Egiptean carul cu o viteza maxima de 25 mile pe oră.
430
00:39:54,497 --> 00:39:59,066
Car este mai mult ca un gunship elicopter.
431
00:39:59,068 --> 00:40:02,202
Car Archer este războinic aici.
432
00:40:02,204 --> 00:40:07,040
Ei merg în, fotografierea ei merg inch
433
00:40:07,042 --> 00:40:08,742
Ar fi enervant,
434
00:40:08,744 --> 00:40:11,745
ar fi haotic pe o suprafață de kilometri,
435
00:40:11,747 --> 00:40:14,848
acest nor de praf mare de confuzie.
436
00:40:14,850 --> 00:40:17,584
Numai că trebuie să fi lovit teroare
437
00:40:17,586 --> 00:40:27,694
în inamic în picioare acolo.
438
00:40:27,696 --> 00:40:35,569
În inamic în picioare acolo.
439
00:40:38,071 --> 00:40:51,349
Vârstă de război în masă a început.
440
00:40:51,351 --> 00:40:54,185
Lupta omenirii pentru resurse
441
00:40:54,187 --> 00:40:58,489
Creează primele mari imperii ale lumii.
442
00:40:58,491 --> 00:41:01,693
Egipt lui Faraon tutmoses III
443
00:41:01,695 --> 00:41:04,028
conduce o armată de douăsprezece mii
444
00:41:04,030 --> 00:41:08,232
în luptă pentru controlul asupra orașului Meghido.
445
00:41:08,234 --> 00:41:11,369
El este netestat, el este tânăr, el este lipsit de experiență,
446
00:41:11,371 --> 00:41:14,372
oamenii lui chiar nu știu ce să se aștepte de la el
447
00:41:14,374 --> 00:41:16,607
Deci, ce are de făcut este că trebuie să iasă
448
00:41:16,609 --> 00:41:17,976
și conduce din față
449
00:41:17,978 --> 00:41:21,312
și arată oamenii lui că da eu sunt responsabil,
450
00:41:21,314 --> 00:41:23,648
Eu sunt liderul, am de gând să dea exemplu.
451
00:41:23,650 --> 00:41:33,758
Să prima săgeată fi aruncat la mine.
452
00:42:27,042 --> 00:42:29,743
Te-ar ține bărbăția în cauză
453
00:42:29,745 --> 00:42:34,853
dacă nu ai putea intensifice ca Dumnezeul vostru rege.
454
00:42:48,163 --> 00:42:56,402
Scribii egipteni înregistra punctul de cotitură.
455
00:42:56,404 --> 00:42:57,937
Inamic...
456
00:42:57,939 --> 00:43:06,880
Fugit cu capul înainte la Megiddo în frică...
457
00:43:01,361 --> 00:43:19,461
Iar el a fost capabil să-l facă prin spirit și curajul și bile
458
00:43:06,882 --> 00:43:08,047
El a fost capabil de a șterge
459
00:43:08,049 --> 00:43:11,084
O coaliție incredibil de puternic al forțelor
460
00:43:23,963 --> 00:43:30,467
Un poet egiptean înregistrează soarta comun soldat:
461
00:43:30,469 --> 00:43:33,904
Tinerii solicitată pentru război,
462
00:43:33,906 --> 00:43:37,908
Un copil smuls de la sânul mamei sale.
463
00:43:37,910 --> 00:43:42,018
Când el ajunge la maturitate: oase, spulberat.
464
00:43:57,062 --> 00:44:03,099
Rebel dictatori militari predea copiilor lor ca ostatici.
465
00:44:03,101 --> 00:44:05,134
Dus înapoi în Egipt,
466
00:44:05,136 --> 00:44:09,806
cazul in care subiectii faraonului noi revolte vreodată,
467
00:44:09,808 --> 00:44:14,711
Ei vor fi uciși.
468
00:44:14,713 --> 00:44:17,847
Tutmoses III extinde imperiul egiptean
469
00:44:17,849 --> 00:44:21,417
Pentru cea mai mare dimensiune de până acum -
470
00:44:21,419 --> 00:44:24,687
400,000 mile pătrate.
471
00:44:26,358 --> 00:44:28,758
". Am extins stăpânirea Egiptului
472
00:44:28,760 --> 00:44:35,665
în ceea ce privește circuitul de soare"
473
00:44:35,667 --> 00:44:38,701
dintr-o specie care se luptă să supraviețuiască,
474
00:44:38,703 --> 00:44:43,172
Omenirea a deblocat cheile pentru a controla destinul nostru:
475
00:44:43,174 --> 00:44:47,477
foc, agricultura,
476
00:44:47,479 --> 00:44:49,912
Comunicare,
477
00:44:49,914 --> 00:44:53,783
orașe de constructii, comert pionierat
478
00:44:53,785 --> 00:44:59,889
și arta de război.
479
00:44:59,891 --> 00:45:09,999
Un om poate controla acum viețile a milioane de oameni.
480
00:45:20,642 --> 00:45:31,418
Omul cu puterea unui zeu.
481
00:45:31,420 --> 00:45:36,156
Dar epoca de Dumnezeu, ca rege se apropie de sfârșit.
482
00:45:36,158 --> 00:45:40,827
Un nou material scos din scoarța terestră
483
00:45:40,829 --> 00:45:44,564
va transforma viitorul nostru.
484
00:45:44,566 --> 00:45:47,767
Noi tehnologii,
485
00:45:47,769 --> 00:45:53,907
oameni noi.
486
00:45:53,909 --> 00:45:56,042
Și idei noi.
487
00:45:56,744 --> 00:45:56,776
Varsta de fier.39508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.