All language subtitles for biq-mankind.the.story.of.all.of.us.s01e01.720p.bluray.x264-rum(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,035 --> 00:00:09,139 Suntem născuți să supraviețuiască 2 00:00:09,141 --> 00:00:16,079 Într-o lume plină de pericole. 3 00:00:16,081 --> 00:00:20,150 Munca ne face mai puternici. 4 00:00:20,152 --> 00:00:25,422 Am vise imposibile și a le face reale. 5 00:00:25,424 --> 00:00:27,957 Dar noi nu suntem una. 6 00:00:27,959 --> 00:00:33,029 Luptele omenirii modela destinul nostru. 7 00:00:33,031 --> 00:00:35,665 Și în aceste lupte, 8 00:00:35,667 --> 00:00:44,007 lumi noi și noi la termen se nasc. 9 00:00:44,009 --> 00:00:47,076 Mijlocul haosului unei planete neiertător, 10 00:00:47,078 --> 00:00:49,245 Cele mai multe specii vor eșua. 11 00:00:49,247 --> 00:00:53,750 Dar pentru unul, toate piesele va cădea în loc, 12 00:00:56,454 --> 00:00:59,789 și un set de chei va debloca o cale 13 00:00:59,791 --> 00:01:02,592 Pentru omenire pentru a triumfa. 14 00:01:02,594 --> 00:01:05,195 Aceasta este povestea noastră, 15 00:01:05,197 --> 00:01:14,838 Povestea de noi toți. 16 00:01:14,840 --> 00:01:21,110 La inceputul timpului... 17 00:01:21,112 --> 00:01:26,749 ... Universul explodează în ființă. 18 00:01:26,751 --> 00:01:32,856 Cu aceasta, fiecare atom din corpul nostru. 19 00:01:32,858 --> 00:01:42,966 Galaxii nenumărate, nenumărate stele. 20 00:01:42,968 --> 00:01:51,641 Galaxii nenumărate, nenumărate stele. 21 00:01:55,143 --> 00:01:59,312 Și în jurul unul dintre ei, o planeta albastra, 22 00:01:59,314 --> 00:02:03,249 Pământul nostru. 23 00:02:03,251 --> 00:02:11,024 Nici o altă planetă cunoscută are atât o atmosferă și apă lichidă. 24 00:02:11,026 --> 00:02:19,298 Condițiile necesare pentru viață. 25 00:02:21,300 --> 00:02:25,636 13 miliarde ani după ce începe univers, 26 00:02:25,638 --> 00:02:28,806 O specie unică se naște. 27 00:02:28,808 --> 00:02:32,510 Omenirea. 28 00:02:32,512 --> 00:02:35,646 Acum, în pajiștile din Africa de Est, 29 00:02:35,648 --> 00:02:45,222 Vom începe lupta noastră împotriva cote. 30 00:02:45,224 --> 00:02:48,225 Un grup de frați. 31 00:02:48,227 --> 00:02:57,868 Liderul lor, strămoșul genetic al omenirii. 32 00:02:57,870 --> 00:03:04,341 Fiecare om în viață acțiuni astăzi o parte din ADN-ul lui. 33 00:03:04,343 --> 00:03:07,378 Doi centimetri mai inalt decat un american modernă, 34 00:03:07,380 --> 00:03:14,652 Un atlet naturale, un vânător născut. 35 00:03:14,654 --> 00:03:17,755 Aceasta este casa lui. 36 00:03:17,757 --> 00:03:22,326 Rift Valley din Africa de Est. 37 00:03:22,328 --> 00:03:34,805 Un laborator fertil pentru viață. 38 00:03:36,807 --> 00:03:41,710 În ochii, o mie de kilograme de carne. 39 00:03:41,712 --> 00:03:48,383 Suficient pentru a hrăni familia de șase timp de o lună. 40 00:03:48,385 --> 00:03:50,786 În curând va fi de șapte, 41 00:03:50,788 --> 00:03:52,855 femeia împarte viața cu 42 00:03:52,857 --> 00:03:57,659 asteapta primul lor copil. 43 00:03:57,661 --> 00:04:02,431 Viziunea stereoscopic pentru a judeca corect distanta. 44 00:04:02,433 --> 00:04:05,400 Mâinile iute de mână. 45 00:04:05,402 --> 00:04:12,708 Viteză pe două picioare. 46 00:04:12,710 --> 00:04:14,810 Dar el nu are niciuna dintre armele naturale 47 00:04:14,812 --> 00:04:18,881 ale Africii de alte animale de pradă. 48 00:04:18,883 --> 00:04:21,183 El nu poate fugi de un ghepard. 49 00:04:21,185 --> 00:04:23,652 Nicăieri în apropiere de puterea unui leu. 50 00:04:23,654 --> 00:04:27,189 Sau fălcile os-strivire de o hienă. 51 00:04:27,191 --> 00:04:29,691 Deci, el inventează. 52 00:04:29,693 --> 00:04:31,660 Instrumente mă face mai bine. 53 00:04:31,662 --> 00:04:36,165 Armele mă face mai puternic. 54 00:04:36,167 --> 00:04:42,638 Trebuie să fie pe două picioare. 55 00:04:42,640 --> 00:04:45,941 Trebuie să elibera mâinile. 56 00:04:45,943 --> 00:04:48,644 Și eliberarea-vă pe mâini pentru a lucra cu instrumente 57 00:04:48,646 --> 00:04:50,312 modificări de joc. 58 00:04:50,314 --> 00:04:52,814 Și nu există nici o altă specie de pe această planetă 59 00:04:52,816 --> 00:04:59,388 că angajamentul de a folosi arma și utilizarea instrument ca noi. 60 00:04:59,390 --> 00:05:03,392 Capacitatea omului de a proiecta putere, 61 00:05:01,583 --> 00:05:45,683 Și dacă-l sufla, ești mort. 62 00:05:03,394 --> 00:05:10,265 Cheia pentru controlul lumea noastră. 63 00:05:10,267 --> 00:05:12,801 Vom petrece următorii 100 de milenii 64 00:05:12,803 --> 00:05:21,009 Perfecționarea armelor care ucid la distanță. 65 00:05:21,011 --> 00:05:24,713 Există o fereastră care se închide. 66 00:05:24,715 --> 00:05:26,615 Ai primit o jumătate de secundă 67 00:05:26,617 --> 00:05:27,983 și că este un fel de momentul în care, 68 00:05:27,985 --> 00:05:30,219 dacă vă poate exploda și de a face un lucru bun, 69 00:05:30,221 --> 00:05:31,787 veți mânca, va supraviețui. 70 00:05:31,789 --> 00:05:41,897 Și dacă-l sufla, ești mort. 71 00:06:07,685 --> 00:06:09,518 Pentru a pregăti Kill, 72 00:06:09,520 --> 00:06:16,726 Cea mai mare cheie pentru supraviețuirea noastră: 73 00:06:16,728 --> 00:06:21,764 la 300 de grade, o scânteie. 74 00:06:21,766 --> 00:06:24,967 Foc. 75 00:06:24,969 --> 00:06:29,305 Planeta noastră este singurul loc cunoscut în univers 76 00:06:29,307 --> 00:06:33,276 cu condițiile potrivite pentru foc să ardă. 77 00:06:33,278 --> 00:06:40,449 Aceasta este elementul care ne face ceea ce suntem. 78 00:06:40,451 --> 00:06:42,852 Gătit mâncarea noastră ne dă un al doilea stomac, 79 00:06:42,854 --> 00:06:44,353 afara corpului nostru. 80 00:06:44,355 --> 00:06:45,855 Acum vom începe pentru a digera grasimile, 81 00:06:45,857 --> 00:06:47,623 de carbohidrati, proteine 82 00:06:47,625 --> 00:06:49,659 înainte de a mesteca hrana, 83 00:06:49,661 --> 00:06:53,396 ceea ce face mai ușor pentru noi să-l digere, 84 00:06:53,398 --> 00:06:54,964 ceea ce înseamnă că avem un stomac mai mic , 85 00:06:54,966 --> 00:06:59,835 și, prin urmare, un creier mai mare. 86 00:06:59,837 --> 00:07:03,839 O mai buna nutritie stimuleaza creierul uman. 87 00:07:03,841 --> 00:07:08,411 Peste 2 milioane de ani, mai mult decât dublu în dimensiune, 88 00:07:08,413 --> 00:07:15,851 Cu mii de miliarde de conexiuni. 89 00:07:15,853 --> 00:07:19,355 Structura cea mai complexă din univers, 90 00:07:19,357 --> 00:07:21,724 că ne cred, 91 00:07:21,726 --> 00:07:24,493 Comunicați 92 00:07:24,495 --> 00:07:29,932 și dragoste. 93 00:07:29,934 --> 00:07:32,468 S-ar putea argumenta că societatea, 94 00:07:32,470 --> 00:07:34,337 orice fel de societate, 95 00:07:34,339 --> 00:07:41,444 început cu gătit de carne de peste flăcări. 96 00:07:41,446 --> 00:07:47,516 Dar omul nu este întotdeauna vânător. 97 00:07:59,497 --> 00:08:03,599 Foc le protejează de la alte animale de pradă, 98 00:08:03,601 --> 00:08:10,706 Dar acest cuplu va fi norocos să trăiască până la 30 de ani. 99 00:08:15,708 --> 00:08:18,743 Copilul lor nenascut are doar o sansa de 50% 100 00:08:18,745 --> 00:08:23,381 de supravietuire pana la maturitate. 101 00:08:23,383 --> 00:08:28,386 Există, probabil, doar 10.000 de oameni de pe planetă, 102 00:08:28,388 --> 00:08:35,192 oameni mai puțin sunt născuți într-o singură oră de azi. 103 00:08:35,194 --> 00:08:39,497 Împrăștiate în grupuri mici, izolate, 104 00:08:39,499 --> 00:08:43,734 întotdeauna pe cale de dispariție. În urmă Dar jur de 70.000 de ani, 105 00:08:43,736 --> 00:08:48,672 106 00:08:48,674 --> 00:08:53,043 Câteva sute de pionieri umbla din Africa. 107 00:08:53,045 --> 00:08:57,648 Inceputul unei aventuri extraordinare. 108 00:08:59,650 --> 00:09:00,983 Toată lumea este legat 109 00:09:00,985 --> 00:09:02,217 la aceste primii pionieri 110 00:09:02,219 --> 00:09:03,919 care a îndrăznit să se aventureze departe 111 00:09:03,921 --> 00:09:08,891 din patria lor și să privească dincolo. 112 00:09:08,893 --> 00:09:11,960 Suntem un grup agitat, noi, oamenii. 113 00:09:11,962 --> 00:09:14,096 Suntem mereu în căutarea acolo, 114 00:09:14,098 --> 00:09:16,064 și de acolo poate însemna oceane 115 00:09:16,066 --> 00:09:18,867 sau munți sau continente departe. 116 00:09:18,869 --> 00:09:31,780 Aceasta este hardwiring nostru, ADN-ul nostru. 117 00:09:31,782 --> 00:09:33,949 Peste 50.000 de ani, 118 00:09:33,951 --> 00:09:41,790 Omenirea stabilește Orientul Mijlociu, Asia, Australia și Europa. 119 00:09:41,792 --> 00:09:45,561 Cum am întins, o ușoară schimbare a axei Pământului 120 00:09:45,563 --> 00:09:49,097 departe de soare răcește planeta. 121 00:09:49,099 --> 00:09:55,204 Temperaturile medii scădea până la 14 de grade. 122 00:09:58,206 --> 00:10:04,777 O treime din planetă în gheață. 123 00:10:04,779 --> 00:10:13,252 Ghețarii Mile-mare avans în întreaga Asia de Nord și Europa. 124 00:10:13,254 --> 00:10:19,792 Și acum greutăți ne face ceea ce suntem. 125 00:10:19,794 --> 00:10:23,262 Doar câteva sute de kilometri de perete ghețar, 126 00:10:23,264 --> 00:10:28,567 în ceea ce va deveni zilele Franța... 127 00:10:28,569 --> 00:10:31,103 ... O familie supraviețuiește în cele mai dure climatice 128 00:10:31,105 --> 00:10:42,882 Omenirea a cunoscut. 129 00:10:42,884 --> 00:10:45,050 Extreme rece este ca un lucru viu, 130 00:10:45,052 --> 00:10:48,020 Este un fel de furișează în jur și vă găsește în cazul în care sunteți cel mai slab. 131 00:10:48,022 --> 00:10:49,822 Acesta se va scurge de pe podea, 132 00:10:49,824 --> 00:10:57,630 ea va veni din toate unghiurile și doar zdrobi tine. 133 00:10:57,632 --> 00:11:02,701 Am elaboreze noi tehnologii pentru a ne țin în viață. 134 00:11:02,703 --> 00:11:05,671 Dar lumea noastră este la fel de perfid ca niciodată. 135 00:11:17,849 --> 00:11:23,619 Mașină de ucis perfectă a naturii. 136 00:11:23,621 --> 00:11:29,926 35 mile pe oră. 137 00:11:29,928 --> 00:11:35,831 Fălcile lor musca cu 1500 de kg de forță pe centimetru pătrat. 138 00:11:35,833 --> 00:11:44,674 Suficient pentru a sparge os. 139 00:11:44,676 --> 00:11:47,777 Lupii sunt vânători ambalaj fără milă eficiente. 140 00:11:47,779 --> 00:11:52,381 La fel ca noi. 141 00:12:02,093 --> 00:12:08,364 În această lume congelate, omenirea face un mare salt înainte. 142 00:12:08,366 --> 00:12:11,867 Incendiu se pesteri in casele. 143 00:12:11,869 --> 00:12:18,608 Am ascuți oase de animale în primele ace, 144 00:12:18,610 --> 00:12:22,178 Și face haine personalizate pentru prima dată. 145 00:12:25,180 --> 00:12:27,146 Îmbrăcăminte pentru noi este moda, 146 00:12:27,148 --> 00:12:30,283 dar pentru un om din Ice Age, va trebui să țineți pielea cald, 147 00:12:30,285 --> 00:12:33,620 trebuie să mențină un microclimat pe piele. 148 00:12:33,622 --> 00:12:45,765 Și dacă nu, de a începe să se destrame. 149 00:12:45,767 --> 00:12:48,034 Pe peretii pesterii, 150 00:12:48,036 --> 00:12:51,404 Invenția mai unic om de toate. 151 00:12:51,406 --> 00:12:54,774 Imagini din viața noastră și lumea noastră. 152 00:12:54,776 --> 00:13:00,680 Unele dintre primele opere de artă. 153 00:13:00,682 --> 00:13:02,448 Ei spun, "am trait 154 00:13:02,450 --> 00:13:09,989 " Am un sentiment de propria mea identitate. Eu sunt cineva " 155 00:13:09,991 --> 00:13:13,126 Aceasta este de fapt inceputul oamenilor 156 00:13:13,128 --> 00:13:15,361 deplasează mai departe de radacinile noastre de animale 157 00:13:15,363 --> 00:13:17,730 într-un nou fel de creatură 158 00:13:17,732 --> 00:13:23,102 Acesta ar fi fost primul exemplu de individualitate 159 00:13:23,104 --> 00:13:26,773 .. = = Știm am supraviețuit acelei perioade 160 00:13:26,775 --> 00:13:40,186 Dar se vedea bine dovezi fizice tangibile de care 161 00:13:55,867 --> 00:14:02,138 câteva lupii au gene care le fac Tamer decât restul. 162 00:14:02,140 --> 00:14:07,510 Strămoșii toți câinii în viață astăzi. 163 00:14:07,512 --> 00:14:12,182 Primul contact inițial a fost probabil făcută de lupi 164 00:14:12,184 --> 00:14:14,918 care au fost în căutarea de a exploata o noua sursa de hrana, 165 00:14:14,920 --> 00:14:19,422 care au fost capabili să stea fiind aproape de oameni suficient de lung 166 00:14:19,424 --> 00:14:24,360 pentru a mânca ceea ce a fost aruncat la fier vechi grămadă în spatele peșteră. 167 00:14:24,362 --> 00:14:34,170 Inamicul nostru epoca de gheata devine cel mai bun prieten al omului. 168 00:14:36,074 --> 00:14:39,075 El poate vâna pe timp de noapte, el poate vana de sunet, 169 00:14:39,077 --> 00:14:40,510 el poate vâna prin miros, 170 00:14:40,512 --> 00:14:43,146 el poate auzi reni la orizont 171 00:14:43,148 --> 00:14:46,082 ore înainte de a vă va deveni mai conștienți de prezența lor. 172 00:14:46,084 --> 00:14:48,485 Este o combinație imbatabilă, 173 00:14:48,487 --> 00:15:01,531 oameni și câini împreună, nimic nu le poate opri. 174 00:15:01,533 --> 00:15:07,270 Ca mânere de gheață a planetei, omenirea împinge mai departe. 175 00:15:07,272 --> 00:15:12,275 Împotriva tuturor cote, vom înflori. 176 00:15:15,277 --> 00:15:20,947 Apoi, planeta începe să se încălzească din nou. 177 00:15:20,949 --> 00:15:31,191 De 10,000 BC, populația umană ajunge la un milion. 178 00:15:31,193 --> 00:15:37,130 Zăpadă se transformă în ploaie. 179 00:15:37,132 --> 00:15:42,569 Patru sute de generații în urmă, în Orientul Mijlociu, 180 00:15:42,571 --> 00:15:45,405 O femeie al cărui nume nu vom ști niciodată, 181 00:15:45,407 --> 00:15:49,943 hrănește în viața viitorul omenirii. Mama noastră agricultură: 182 00:15:49,945 --> 00:15:56,149 Oamenii de stiinta o sun. 183 00:15:56,151 --> 00:16:01,454 Ceea ce inventeaza schimbă ritmul de poveste uman, 184 00:16:01,456 --> 00:16:03,857 dă naștere la orașe, 185 00:16:03,859 --> 00:16:08,528 Noua tehnologie, știință și imperii. 186 00:16:08,530 --> 00:16:17,070 Dar, de asemenea crimă, sărăcie, boală... și război. În urmă 10.000 de ani în dealurile fertile din Orientul Mijlociu, 187 00:16:17,072 --> 00:16:22,008 188 00:16:22,010 --> 00:16:29,883 O idee dă naștere la lumea în care trăim astăzi. 189 00:16:34,885 --> 00:16:42,591 Zăpadă vârstă de gheață se transformă în ploaie de vara. 190 00:16:42,593 --> 00:16:45,126 Pământul este singura planetă cunoscută 191 00:16:45,128 --> 00:16:49,364 În cazul în care există apă în formă lichidă, 192 00:16:49,366 --> 00:16:53,001 Acoperind mai mult de 70% din lume 193 00:16:53,003 --> 00:17:00,675 și esențiale pentru viață. 194 00:17:00,677 --> 00:17:06,214 În timp ce vânătoarea bărbați, femei aduna cereale sălbatice. 195 00:17:06,216 --> 00:17:12,254 Aproape o jumătate de tonă de semințe de la un acru de iarbă. 196 00:17:12,256 --> 00:17:20,128 Fiecare calorie petrecut colectarea randamentele 50 în schimb. 197 00:17:20,130 --> 00:17:24,399 Oamenii se stabilească în jurul surse bogate de produse alimentare, 198 00:17:24,401 --> 00:17:28,470 Acum, în grupuri de șaizeci sau mai mult. 199 00:17:28,472 --> 00:17:33,508 În urmă si 10.000 de ani, o femeie face o descoperire. 200 00:17:37,010 --> 00:17:43,214 Întemeierea lumii noastre moderne. 201 00:17:43,216 --> 00:17:47,585 Scoase din semințe prindă rădăcini în gunoi. 202 00:17:47,587 --> 00:17:53,725 Ea îi dă o idee. 203 00:17:53,727 --> 00:17:58,930 Ea plante cele mai bune semințe de ei într-un petic de pământ fertil. 204 00:17:58,932 --> 00:18:04,068 Plantarea prima semințe este primul pas spre civilizație. 205 00:18:04,070 --> 00:18:07,605 Ei pot lua peisajul și să-l utilizați în avantajul lor. 206 00:18:07,607 --> 00:18:09,007 Și, mai mult de o garanție 207 00:18:09,009 --> 00:18:12,010 că ei și copiii lor vor supraviețui. 208 00:18:12,012 --> 00:18:15,880 Ea tinde semințe, buruieni și apele ei. 209 00:18:15,882 --> 00:18:27,725 Primul fermier din lume. 210 00:18:27,727 --> 00:18:32,764 Acum, un hectar de teren poate hrăni 100 de ori mai multe persoane 211 00:18:32,766 --> 00:18:35,667 de vânătoare și de colectare. 212 00:18:35,669 --> 00:18:37,702 Agricultura este un joc de-changer, aceasta este diferența dintre 213 00:18:37,704 --> 00:18:40,839 acolo fiind doar câteva milioane de oameni de pe planetă 214 00:18:40,841 --> 00:18:46,077 Și acolo fiind miliarde de oameni de pe planetă. 215 00:18:46,079 --> 00:18:54,219 O nouă cucerește culturi de pe glob: grâu. 216 00:18:56,221 --> 00:19:06,929 Dintr-o singură baniță de 60 de kg, 70 de pâini. 217 00:19:06,931 --> 00:19:11,868 În 3000 î.Hr., agricultura ajunge sudul Angliei, 218 00:19:11,870 --> 00:19:19,775 Crearea unui plan pentru viitor: 219 00:19:19,777 --> 00:19:23,212 sat. 220 00:19:23,214 --> 00:19:28,017 Comunitățile omenirii primul rând stabilit. 221 00:19:28,019 --> 00:19:35,124 Și o nouă figură: liderul. 222 00:19:35,126 --> 00:19:43,900 Inteligent, sincer, carismatic. 223 00:19:43,902 --> 00:19:49,906 Primele animale de fermă: porci, oi, capre, vite. 224 00:19:52,908 --> 00:19:58,211 Este un punct de cotitură. 225 00:19:58,213 --> 00:20:00,146 Într-o mie de ani, 226 00:20:00,148 --> 00:20:03,182 animalele cele mai domestice care le avem astăzi 227 00:20:03,184 --> 00:20:10,924 Au fost domesticit de uz uman. 228 00:20:10,926 --> 00:20:13,626 Imblanzirea și crește alte animale este cheia 229 00:20:13,628 --> 00:20:20,700 Pentru creșterea populației noastre. 230 00:20:20,702 --> 00:20:26,573 Dar, agricultura, de asemenea, deschide un nou front... 231 00:20:26,575 --> 00:20:31,311 ... Împotriva inamicului cea mai durabilă a omenirii: 232 00:20:31,313 --> 00:20:33,146 boala. 233 00:20:33,148 --> 00:20:36,082 Deci, multe dintre bolile comune care ne temem cel mai mult, 234 00:20:36,084 --> 00:20:38,117 Sifilisul, tuberculoza, 235 00:20:38,119 --> 00:20:40,887 variola, ciuma bubonica, 236 00:20:40,889 --> 00:20:46,059 au venit din cauza vieții noastre, în apropierea cu animale. 237 00:20:46,061 --> 00:20:48,861 Cu munca grea și o dieta restrictiva, 238 00:20:48,863 --> 00:20:53,399 Am devenit mai sănătos și mai scurte. 239 00:20:53,401 --> 00:20:57,270 Omul medie este de doar 5 picioare 3 cm inaltime, 240 00:20:57,272 --> 00:21:01,908 femeile doar 5 metri. 241 00:21:03,910 --> 00:21:11,148 , Care deține teren dă naștere la un nou dușman: 242 00:21:11,150 --> 00:21:13,217 reciproc. 243 00:21:13,219 --> 00:21:20,157 În satul vecin, culturile au eșuat. 244 00:21:20,159 --> 00:21:22,059 Nu știu dacă ați fost vreodată foame, 245 00:21:22,061 --> 00:21:23,861 dar cand ti se face foame, 246 00:21:23,863 --> 00:21:26,030 preia mintea ta într-un mod incredibil. 247 00:21:26,032 --> 00:21:29,734 Începe cu, știți, halucinații olfactive. 248 00:21:29,736 --> 00:21:31,402 Începi lucruri mirositoare care nu sunt acolo. 249 00:21:31,404 --> 00:21:32,937 Nu te poti gandi la nimic altceva, 250 00:21:32,939 --> 00:21:34,271 nu se poate vorbi despre orice altceva. 251 00:21:34,273 --> 00:21:36,073 Veți obține, împreună cu prietenii dvs. 252 00:21:36,075 --> 00:21:38,876 și vorbi timp de patru ore de la urmatoarea masa. 253 00:21:38,878 --> 00:21:40,378 În cele din urmă ajunge la canibalism. 254 00:21:40,380 --> 00:21:50,187 Veți mânca prietenii tăi. Adică, se va prelua. 255 00:22:09,305 --> 00:22:14,108 Totul se reduce la a ta fata de a mea. 256 00:22:14,110 --> 00:22:17,045 "Aceasta este țara mea." Am muncit din greu pentru acest teren. 257 00:22:17,047 --> 00:22:20,348 "Am pus timpul, efortul meu de energia mea în care țara 258 00:22:20,350 --> 00:22:21,949 " Am învățat cum să-l cultive 259 00:22:21,951 --> 00:22:24,052 "Am învățat cum să-l gestioneze prin anotimpuri 260 00:22:24,054 --> 00:22:27,388 " Dacă vii aici pentru a încerca și a furat-o de la mine, 261 00:22:27,390 --> 00:22:30,892 "să-l ia de la mine, mai ales fără acordul meu, 262 00:22:30,894 --> 00:22:36,764 " Trebuie să fac ceva despre ea, sau eu sunt mort " 263 00:22:36,766 --> 00:22:46,874 naștere de război . 264 00:22:56,820 --> 00:23:00,421 Unul din zece schelete de oameni agricultura devreme 265 00:23:00,423 --> 00:23:03,958 arata semne de violență 266 00:23:05,960 --> 00:23:08,260 Un fermier poate aștepta să moară 267 00:23:08,262 --> 00:23:18,370 cinci ani înainte de strămoșii noștri vânători-culegători 268 00:23:47,034 --> 00:23:51,036 Cu viața agricultură vine un alt salt pentru omenire: 269 00:23:51,038 --> 00:24:00,246 Noi moduri de doliu și începuturile religiei organizate. 270 00:24:01,248 --> 00:24:03,481 Pe o câmpie din sudul Angliei, 271 00:24:05,983 --> 00:24:12,855 Un monument pentru cei care le-am pierdut: 272 00:24:12,857 --> 00:24:22,965 Stonehenge. 273 00:24:31,809 --> 00:24:34,376 Credința în viața de apoi 274 00:24:34,378 --> 00:24:46,522 Inspiră unele dintre cele mai mari proiecte de inginerie omenirii. 275 00:24:46,524 --> 00:24:53,595 Și, în același timp, ca Stonehenge, 2200 km, 276 00:24:53,597 --> 00:24:59,802 Un alt monument extraordinar pentru cei morți ia forma. 277 00:24:59,804 --> 00:25:08,977 Cea mai mare clădire de pe pământ pentru încă 4000 de ani. 278 00:25:13,979 --> 00:25:16,914 Pe malurile fluviului Nil din Africa, 279 00:25:16,916 --> 00:25:26,623 Omenirea construiește una dintre primele civilizații mari. 280 00:25:26,625 --> 00:25:30,427 Ei cea mai mare realizare inginerească: 281 00:25:30,429 --> 00:25:35,532 Un vast mormânt piramida pentru faraonul Khufu, 282 00:25:35,534 --> 00:25:40,170 Dumnezeu-rege al Egiptului. 283 00:25:46,178 --> 00:25:51,448 Este vei simți că acel monument reprezintă ceva 284 00:25:51,450 --> 00:25:54,017 care este mai mare decât uman, 285 00:25:54,019 --> 00:26:03,060 trebuie să fie construit de un Dumnezeu. 286 00:26:03,062 --> 00:26:09,533 Cea mai inalta structura om-a făcut pentru următorii 4000 de ani. 287 00:26:09,535 --> 00:26:12,002 35.000 de muncitori. 288 00:26:12,004 --> 00:26:16,673 Nu unelte de fier, nici vehicule cu roți. 289 00:26:16,675 --> 00:26:25,215 Dălți din cupru Doar moi și ferăstraie. 290 00:26:25,217 --> 00:26:31,221 Orașe întregi construite pentru forța de muncă. 291 00:26:31,223 --> 00:26:33,590 Acestea nu sunt sclavi. 292 00:26:33,592 --> 00:26:40,898 Multe sunt meșteșugari calificați, plătite în cereale și bere. 293 00:26:43,900 --> 00:26:49,703 Responsabil de construcție: hemiunu, 294 00:26:49,705 --> 00:26:52,673 Prințul Egiptului, prim-ministru, 295 00:26:52,675 --> 00:26:55,743 Și unul dintre primii mari și inginerii 296 00:26:55,745 --> 00:27:00,815 În povestea omenirii. 297 00:27:00,817 --> 00:27:06,487 O provocare logistică, posibil printr-o singură invenție, 298 00:27:06,489 --> 00:27:11,025 cheie pentru cele mai multe dintre realizări ale omenirii: 299 00:27:11,027 --> 00:27:13,461 scriere. 300 00:27:13,463 --> 00:27:15,863 Imaginați-vă că sunt încercând să organizeze 301 00:27:15,865 --> 00:27:18,866 20 la 30.000 de oameni, 302 00:27:18,868 --> 00:27:25,539 singura modalitate de a face acest lucru este de a scrie lucruri jos. 303 00:27:25,541 --> 00:27:29,577 Dezvoltat acum 5000 de ani în Orientul Mijlociu, 304 00:27:29,579 --> 00:27:33,948 Scrierea este o extensie a creierului uman. 305 00:27:33,950 --> 00:27:43,257 Putem vorbi unul cu altul pe distanță și de-a lungul timpului. 306 00:27:45,259 --> 00:27:51,897 Viziunea Hemiunu a aduce împreună o forță de muncă mai văzut înainte. 307 00:27:51,899 --> 00:27:55,067 Ai trebuit să se mute cariera și plasa un bloc 308 00:27:55,069 --> 00:27:57,936 fiecare două-trei minute pentru a finaliza această structură 309 00:27:57,938 --> 00:28:04,009 într-o zi de lucru de 10 de ore pe zi, este o nebunie! 310 00:28:04,011 --> 00:28:08,981 Este nevoie de 20 de ani și două milioane de blocuri de piatră, 311 00:28:08,983 --> 00:28:12,284 fiecare cântărind mai mult de o camioneta, 312 00:28:12,286 --> 00:28:17,723 Ridicat de patru sute de metri deasupra solului. 313 00:28:17,725 --> 00:28:22,828 Lucrătorii organizat in bande concurente. 314 00:28:24,830 --> 00:28:26,530 Oamenii sunt inteligent, 315 00:28:26,532 --> 00:28:29,099 Ei înțeleg că avem naturi competitive, 316 00:28:29,101 --> 00:28:32,102 și s-au separat acești oameni în grupuri și a spus, 317 00:28:32,104 --> 00:28:33,970 "Bine, voi trage aceste pietre, 318 00:28:33,972 --> 00:28:44,080 " Voi trageți aceste pietre, care pot face mai repede " 319 00:29:30,026 --> 00:29:32,193 În cimitire jurul piramidei, 320 00:29:32,195 --> 00:29:35,630 1 din 5 schelete de lucrători prezintă dovezi 321 00:29:35,632 --> 00:29:45,740 de prejudiciu grav la accidente 322 00:29:54,017 --> 00:30:01,489 Este nevoie de 20 de ani și două milioane de euro blocuri pentru a finaliza 323 00:30:01,491 --> 00:30:04,859 acoperite din calcar slefuit 324 00:30:04,861 --> 00:30:08,997 acoperit cu aur... 325 00:30:08,999 --> 00:30:15,503 Și în adâncul sufletului, o camera mortuara. 326 00:30:15,505 --> 00:30:19,974 Piramida este o mașină de înviere, 327 00:30:19,976 --> 00:30:30,518 În cazul în care faraonul Khufu va trăi printre zei. 328 00:30:30,520 --> 00:30:35,623 Peste Orientul Mijlociu, prima creștere orașe, 329 00:30:38,925 --> 00:30:44,996 O revoluție în viața umană. 330 00:30:44,998 --> 00:30:49,100 Kanesh, astăzi în Turcia modernă. 331 00:30:49,102 --> 00:30:53,538 O parte din creșterea a orașului este astfel încât agricultorii pot trăi împreună, 332 00:30:53,540 --> 00:30:55,039 și nu doar fermierii 333 00:30:55,041 --> 00:31:03,448 dar oamenii care fac instrumentele pentru fermieri. 334 00:31:00,050 --> 00:31:05,687 Orașul dă naștere la două noi chei la progresul uman: 335 00:31:05,689 --> 00:31:09,424 comerț și industrie. 336 00:31:09,426 --> 00:31:16,731 Și un nou tip de om: antreprenor. 337 00:31:16,733 --> 00:31:20,602 Imdi Ilum, unul dintre primii comercianți știm despre 338 00:31:20,604 --> 00:31:25,840 În povestea omenirii. 339 00:31:25,842 --> 00:31:27,609 El meserii într-una dintre cele mai rare 340 00:31:27,611 --> 00:31:36,885 și cele mai valoroase materiale din vremea sa: staniu. 341 00:31:39,087 --> 00:31:46,125 Tin este cheia pentru o noua industrie. 342 00:31:46,127 --> 00:31:51,063 Adăugat de cupru, se produce bronz. 343 00:31:51,065 --> 00:31:53,099 Puternic, ascuțit, 344 00:31:53,101 --> 00:31:55,768 Metal care schimbă fața de război 345 00:31:55,770 --> 00:32:03,209 Pentru urmatorii 2000 de ani. 346 00:32:03,211 --> 00:32:07,647 Dar staniu este unul dintre metalele cele mai rare din lume antice, 347 00:32:07,649 --> 00:32:15,755 S-au găsit în doar câteva locuri îndepărtate. 348 00:32:15,757 --> 00:32:21,027 Amur este fiul imdi lui. 349 00:32:21,029 --> 00:32:25,431 Un partener în afacerea tatălui său. 350 00:32:25,433 --> 00:32:32,938 Pe o misiune comercială care lărgește orizonturile omenirii. 351 00:32:32,940 --> 00:32:39,045 Sute de kilometri depărtare de casă, el se transportă o încărcătură de staniu 352 00:32:39,047 --> 00:32:47,286 minat în munții din Iran și Afganistan. 353 00:32:50,088 --> 00:32:51,988 Aici veți începe să vedeți creșterea 354 00:32:51,990 --> 00:32:57,727 comerțului literalmente internațional. 355 00:32:57,729 --> 00:32:59,963 Aproape acum 4000 de ani, 356 00:32:59,965 --> 00:33:04,501 Comercianti, cum ar fi imdi scris transforma în ceva nou. 357 00:33:04,503 --> 00:33:09,239 Ei fac literalmente istorie. 358 00:33:09,241 --> 00:33:13,843 Sute de scrisori imdi de pe tablite de lut supraviețui. 359 00:33:13,845 --> 00:33:16,045 Într-o scrisoare, la un partener de afaceri, 360 00:33:16,047 --> 00:33:18,848 El scrie despre fiul său: 361 00:33:18,850 --> 00:33:22,852 "Amur este interesat doar de mâncare și bere 362 00:33:22,854 --> 00:33:25,588 ." El trebuie să învețe să facă ceea ce i se spune. 363 00:33:25,590 --> 00:33:28,958 "El are nevoie pentru a deveni un om." 364 00:33:28,960 --> 00:33:32,996 Mare valoare de la inventarea actul scrierii, 365 00:33:32,998 --> 00:33:34,664 pleca toți ne 366 00:33:34,666 --> 00:33:37,100 un istoric, un traseu, 367 00:33:37,102 --> 00:33:43,339 ceea ce stim acum ca istoria noastră ca ființe umane. 368 00:33:43,341 --> 00:33:54,617 Dar bărbăția Amur este pe cale de a fi testate. 369 00:33:57,019 --> 00:34:01,555 Oamenii ar transporta staniu pe aceste distanțe mari. 370 00:34:01,557 --> 00:34:03,390 Ele ar putea face un profit enorm, 371 00:34:03,392 --> 00:34:07,161 dar a fost extrem de riscant. 372 00:34:07,163 --> 00:34:17,705 Jumătate de tonă de staniu, care se va vinde pentru 100% profit. 373 00:34:17,707 --> 00:34:26,246 Dar aceasta este o țară de bandiți. 374 00:34:29,048 --> 00:34:32,817 Comerț și industrie sunt forjare noi conexiuni 375 00:34:32,819 --> 00:34:34,952 întreaga lume. 376 00:34:34,954 --> 00:34:45,797 Amur transportă o marfă de valoare prin țară bandit. 377 00:34:45,799 --> 00:34:47,832 Oamenii care a făcut lumea 378 00:34:47,834 --> 00:34:49,500 sunt oamenii care au fost factorii de risc, 379 00:34:49,502 --> 00:34:52,036 cei care nu-l joace în condiții de siguranță, 380 00:34:52,038 --> 00:34:55,072 cei care pot vedea oportunitatea 381 00:34:55,074 --> 00:35:05,183 acolo unde alții văd doar risc. 382 00:35:46,990 --> 00:35:54,929 Trade deschide noi frontiere, 383 00:35:54,931 --> 00:36:00,501 Conectarea lume ca niciodată înainte. 384 00:35:59,003 --> 00:36:01,070 Veți începe să vedeți începuturile 385 00:36:01,072 --> 00:36:03,339 ale comerțului și specializarea 386 00:36:03,341 --> 00:36:05,174 că Adam Smith s-ar vorbi despre 387 00:36:05,176 --> 00:36:06,876 mii de ani mai târziu, 388 00:36:06,878 --> 00:36:08,144 în "Avuția națiunilor", 389 00:36:08,146 --> 00:36:11,147 unde diferite Grupurile au abilități diferite. 390 00:36:11,149 --> 00:36:13,015 Chiar acolo, în bronz, 391 00:36:13,017 --> 00:36:18,354 veți începe să vedeți începuturile economiei moderne. 392 00:36:18,356 --> 00:36:23,058 Comercianții civilizație răspândit în întreaga lume, 393 00:36:23,060 --> 00:36:28,130 Conectarea Orientul Mijlociu în India, Europa și nu numai. 394 00:36:28,132 --> 00:36:32,601 Dar, comerțul în bronz și lupta să-l controleze 395 00:36:32,603 --> 00:36:36,472 Acum, duce la nașterea războiului modern. 396 00:36:36,474 --> 00:36:44,346 Megiddo, in Israelul modern. 397 00:36:45,848 --> 00:36:54,689 16 aprilie 1457bc. 398 00:36:54,691 --> 00:37:00,928 Egipt noul faraon, tutmoses III. 399 00:37:00,930 --> 00:37:14,375 Young. Ambițios. Netestat. 400 00:37:14,377 --> 00:37:16,977 Mijlociu comandanți de Est au preluat controlul 401 00:37:16,979 --> 00:37:20,715 ale orașului Meghido, 402 00:37:20,717 --> 00:37:27,088 Cheia la rețelele comerciale ale lumii antice. 403 00:37:29,090 --> 00:37:30,789 El a fost îngrijit de acest lucru, 404 00:37:30,791 --> 00:37:32,691 și atunci când el în cele din urmă devine faraon, 405 00:37:32,693 --> 00:37:34,126 l-au provocare. 406 00:37:34,128 --> 00:37:36,395 Când sunteți în căutarea la Meghido, va trebui să realizeze 407 00:37:36,397 --> 00:37:39,631 că este sângele vieții de care civilizația, 408 00:37:39,633 --> 00:37:41,166 că este rutelor comerciale. 409 00:37:41,168 --> 00:37:54,813 Și el e ca, ". Bine, am să-ți arăt ce pot face" 410 00:37:56,015 --> 00:38:00,585 12.000 de soldați. 411 00:38:00,587 --> 00:38:05,256 Ofițerii, regimente, plutoane. 412 00:38:05,258 --> 00:38:17,401 Un nou tip de armată. 413 00:38:17,403 --> 00:38:19,904 Cele mai multe sunt militari în termen, 414 00:38:19,906 --> 00:38:26,777 fermierii au solicitat până la arme. 415 00:38:26,779 --> 00:38:30,781 Dar, de asemenea, profesioniști instruiți. 416 00:38:30,783 --> 00:38:35,052 Soldați Nubian acerbă din zilele Sudan. 417 00:38:35,054 --> 00:38:42,226 Tot așteaptă ordinele lui Dumnezeu-regelui. 418 00:38:44,028 --> 00:38:46,829 Nu e nimic place să vadă lider in fata. 419 00:38:46,831 --> 00:38:50,900 Fie că este un faraon sau general Patton, 420 00:38:50,902 --> 00:38:54,236 oamenii văd liderii lor merge în luptă, 421 00:38:54,238 --> 00:38:56,071 riscându-și viața, 422 00:38:56,073 --> 00:38:59,175 Vrei doar să-și intensifice și să dovedească la seful tau 423 00:38:59,177 --> 00:39:13,189 ați luat ceea ce este nevoie pentru a câștiga. 424 00:39:15,091 --> 00:39:22,463 Aceasta este prima bătălie a înregistrat în istoria omenirii. 425 00:39:22,465 --> 00:39:26,600 "Majestatea Sa a emis mai departe în fruntea armatei sale, 426 00:39:26,602 --> 00:39:28,168 " într-un car aurit de aur fin 427 00:39:28,170 --> 00:39:32,506 ". Împodobită cu instrumentele de război" 428 00:39:32,508 --> 00:39:41,582 În Biblie, Meghido va da numele său la Armaghedon. 429 00:39:41,584 --> 00:39:54,495 Egiptean carul cu o viteza maxima de 25 mile pe oră. 430 00:39:54,497 --> 00:39:59,066 Car este mai mult ca un gunship elicopter. 431 00:39:59,068 --> 00:40:02,202 Car Archer este războinic aici. 432 00:40:02,204 --> 00:40:07,040 Ei merg în, fotografierea ei merg inch 433 00:40:07,042 --> 00:40:08,742 Ar fi enervant, 434 00:40:08,744 --> 00:40:11,745 ar fi haotic pe o suprafață de kilometri, 435 00:40:11,747 --> 00:40:14,848 acest nor de praf mare de confuzie. 436 00:40:14,850 --> 00:40:17,584 Numai că trebuie să fi lovit teroare 437 00:40:17,586 --> 00:40:27,694 în inamic în picioare acolo. 438 00:40:27,696 --> 00:40:35,569 În inamic în picioare acolo. 439 00:40:38,071 --> 00:40:51,349 Vârstă de război în masă a început. 440 00:40:51,351 --> 00:40:54,185 Lupta omenirii pentru resurse 441 00:40:54,187 --> 00:40:58,489 Creează primele mari imperii ale lumii. 442 00:40:58,491 --> 00:41:01,693 Egipt lui Faraon tutmoses III 443 00:41:01,695 --> 00:41:04,028 conduce o armată de douăsprezece mii 444 00:41:04,030 --> 00:41:08,232 în luptă pentru controlul asupra orașului Meghido. 445 00:41:08,234 --> 00:41:11,369 El este netestat, el este tânăr, el este lipsit de experiență, 446 00:41:11,371 --> 00:41:14,372 oamenii lui chiar nu știu ce să se aștepte de la el 447 00:41:14,374 --> 00:41:16,607 Deci, ce are de făcut este că trebuie să iasă 448 00:41:16,609 --> 00:41:17,976 și conduce din față 449 00:41:17,978 --> 00:41:21,312 și arată oamenii lui că da eu sunt responsabil, 450 00:41:21,314 --> 00:41:23,648 Eu sunt liderul, am de gând să dea exemplu. 451 00:41:23,650 --> 00:41:33,758 Să prima săgeată fi aruncat la mine. 452 00:42:27,042 --> 00:42:29,743 Te-ar ține bărbăția în cauză 453 00:42:29,745 --> 00:42:34,853 dacă nu ai putea intensifice ca Dumnezeul vostru rege. 454 00:42:48,163 --> 00:42:56,402 Scribii egipteni înregistra punctul de cotitură. 455 00:42:56,404 --> 00:42:57,937 Inamic... 456 00:42:57,939 --> 00:43:06,880 Fugit cu capul înainte la Megiddo în frică... 457 00:43:01,361 --> 00:43:19,461 Iar el a fost capabil să-l facă prin spirit și curajul și bile 458 00:43:06,882 --> 00:43:08,047 El a fost capabil de a șterge 459 00:43:08,049 --> 00:43:11,084 O coaliție incredibil de puternic al forțelor 460 00:43:23,963 --> 00:43:30,467 Un poet egiptean înregistrează soarta comun soldat: 461 00:43:30,469 --> 00:43:33,904 Tinerii solicitată pentru război, 462 00:43:33,906 --> 00:43:37,908 Un copil smuls de la sânul mamei sale. 463 00:43:37,910 --> 00:43:42,018 Când el ajunge la maturitate: oase, spulberat. 464 00:43:57,062 --> 00:44:03,099 Rebel dictatori militari predea copiilor lor ca ostatici. 465 00:44:03,101 --> 00:44:05,134 Dus înapoi în Egipt, 466 00:44:05,136 --> 00:44:09,806 cazul in care subiectii faraonului noi revolte vreodată, 467 00:44:09,808 --> 00:44:14,711 Ei vor fi uciși. 468 00:44:14,713 --> 00:44:17,847 Tutmoses III extinde imperiul egiptean 469 00:44:17,849 --> 00:44:21,417 Pentru cea mai mare dimensiune de până acum - 470 00:44:21,419 --> 00:44:24,687 400,000 mile pătrate. 471 00:44:26,358 --> 00:44:28,758 ". Am extins stăpânirea Egiptului 472 00:44:28,760 --> 00:44:35,665 în ceea ce privește circuitul de soare" 473 00:44:35,667 --> 00:44:38,701 dintr-o specie care se luptă să supraviețuiască, 474 00:44:38,703 --> 00:44:43,172 Omenirea a deblocat cheile pentru a controla destinul nostru: 475 00:44:43,174 --> 00:44:47,477 foc, agricultura, 476 00:44:47,479 --> 00:44:49,912 Comunicare, 477 00:44:49,914 --> 00:44:53,783 orașe de constructii, comert pionierat 478 00:44:53,785 --> 00:44:59,889 și arta de război. 479 00:44:59,891 --> 00:45:09,999 Un om poate controla acum viețile a milioane de oameni. 480 00:45:20,642 --> 00:45:31,418 Omul cu puterea unui zeu. 481 00:45:31,420 --> 00:45:36,156 Dar epoca de Dumnezeu, ca rege se apropie de sfârșit. 482 00:45:36,158 --> 00:45:40,827 Un nou material scos din scoarța terestră 483 00:45:40,829 --> 00:45:44,564 va transforma viitorul nostru. 484 00:45:44,566 --> 00:45:47,767 Noi tehnologii, 485 00:45:47,769 --> 00:45:53,907 oameni noi. 486 00:45:53,909 --> 00:45:56,042 Și idei noi. 487 00:45:56,744 --> 00:45:56,776 Varsta de fier.39508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.