All language subtitles for billy.the.kid.2022.s02e07.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,146 --> 00:00:22,273 Previously on Billy the Kid... 2 00:00:23,441 --> 00:00:24,734 Do not come in my house. 3 00:00:24,817 --> 00:00:26,694 They killed everyone, Billy. 4 00:00:26,777 --> 00:00:29,280 - My whole family. - I know. 5 00:00:32,116 --> 00:00:34,535 I will avenge your family's death, I swear. 6 00:00:37,872 --> 00:00:39,349 All right. We're takin' over the town. 7 00:00:39,373 --> 00:00:41,709 We're gonna restore law and order in Lincoln. 8 00:00:42,126 --> 00:00:45,045 But we have to take out The House to do it. 9 00:00:45,129 --> 00:00:46,606 It would seem that The Regulators control 10 00:00:46,630 --> 00:00:48,841 most of the downtown and the Mexican quarter. 11 00:00:48,924 --> 00:00:50,551 I'm callin' in my deputies. 12 00:00:50,634 --> 00:00:52,636 As soon as they arrive, I'll send them 13 00:00:52,720 --> 00:00:53,804 to the Tunstall Store. 14 00:00:53,888 --> 00:00:55,431 Here we go, boys. 15 00:00:58,809 --> 00:01:01,061 The Regulators with the Mexicans 16 00:01:01,145 --> 00:01:03,647 constitute a significant force of around 65. 17 00:01:03,731 --> 00:01:07,151 Right now that's a third more than we can muster. 18 00:01:07,234 --> 00:01:08,462 Sheriff's right. If The Kid wants us, 19 00:01:08,486 --> 00:01:09,779 he knows where we are. 20 00:01:09,862 --> 00:01:13,449 Unless... we change the odds. 21 00:01:13,532 --> 00:01:15,826 Colonel Dudley, it's the new sheriff. 22 00:01:15,910 --> 00:01:18,370 I have here a proclamation 23 00:01:18,454 --> 00:01:21,373 from Governor Axtell. It commands all armed men 24 00:01:21,457 --> 00:01:26,170 to disband, so long as U.S. Army can be summoned. 25 00:01:26,253 --> 00:01:28,798 We must never surrender. I believe that now. 26 00:01:28,881 --> 00:01:32,759 We're fighting for a good cause, a noble cause. 27 00:01:32,843 --> 00:01:35,179 Sheriff Garrett, good man! 28 00:01:37,348 --> 00:01:39,390 You came just in time. 29 00:01:39,475 --> 00:01:42,269 I am ordering all of you to go home, now. 30 00:01:42,353 --> 00:01:44,814 This town is under permanent curfew. 31 00:01:44,896 --> 00:01:46,774 Colonel Dudley is the real law in this country. 32 00:01:46,857 --> 00:01:48,359 And when we explain to him... 33 00:01:48,442 --> 00:01:50,122 It won't make any difference, Mrs. McSween. 34 00:01:52,738 --> 00:01:55,491 You and me, we're partners here, 35 00:01:55,574 --> 00:01:58,160 and all I want, Sheriff Garrett, 36 00:01:58,244 --> 00:02:01,580 is nothing more than to see that Billy the fuckin' Kid 37 00:02:01,664 --> 00:02:03,290 hangin' on the end of a rope. 38 00:03:32,880 --> 00:03:34,423 That goes upstairs, please. 39 00:03:34,506 --> 00:03:37,216 Be careful, it was my mother's. 40 00:03:53,609 --> 00:03:56,654 Billy, isn't there something else we can do? 41 00:03:56,737 --> 00:03:58,364 I mean, can't we go and take a white flag 42 00:03:58,447 --> 00:03:59,906 and go up and talk to the Colonel? 43 00:03:59,990 --> 00:04:01,927 You heard him. The whole town is on lockdown. It's a curfew. 44 00:04:01,951 --> 00:04:03,827 Why don't we try and leave, get out of Lincoln? 45 00:04:03,911 --> 00:04:05,454 Charlie, we're not runnin' again. 46 00:04:05,537 --> 00:04:07,390 I just don't want us gettin' cut down in the street 47 00:04:07,414 --> 00:04:09,041 by the U.S. Army, but we're not quittin'. 48 00:04:17,841 --> 00:04:19,385 Are we all gonna die, Billy? 49 00:04:19,468 --> 00:04:21,428 No, Tom. 50 00:04:21,512 --> 00:04:22,763 How can you be so sure? 51 00:04:22,846 --> 00:04:24,658 Because I'm doin' everything in my power 52 00:04:24,682 --> 00:04:26,642 to make sure that doesn't happen. 53 00:04:26,725 --> 00:04:28,644 Now, go help put the barricades 54 00:04:28,727 --> 00:04:29,955 in the south side of the house. 55 00:04:29,979 --> 00:04:31,522 Make yourself useful. 56 00:04:36,151 --> 00:04:37,611 Someone's comin'. 57 00:04:48,372 --> 00:04:49,999 Who's that? 58 00:04:50,082 --> 00:04:52,501 It's Dr. Clay. You remember me? 59 00:04:54,795 --> 00:04:56,005 Slowly. 60 00:05:06,890 --> 00:05:09,309 Ha. Why, of course I do. 61 00:05:09,393 --> 00:05:11,478 Mind if we come in, Mr. McSween? 62 00:05:11,562 --> 00:05:12,730 Yes, come in. Come in. 63 00:05:13,897 --> 00:05:16,066 It's all right. It's all right. 64 00:05:23,907 --> 00:05:25,576 What brings you here, doc? 65 00:05:25,659 --> 00:05:26,994 Hello, Billy. 66 00:05:27,077 --> 00:05:29,329 Uh, may I introduce my wife, Alice. 67 00:05:29,413 --> 00:05:30,998 She's a nurse. 68 00:05:31,081 --> 00:05:32,808 We've come because we listened to what was said yesterday, 69 00:05:32,832 --> 00:05:34,585 and think there might be trouble. 70 00:05:34,668 --> 00:05:37,796 In which case, you might need us. 71 00:05:37,880 --> 00:05:40,507 Are you sure you want to put yourself in the way of danger? 72 00:05:40,591 --> 00:05:42,068 If I can speak for both of us, Mr. McSween, 73 00:05:42,092 --> 00:05:43,761 we are on your side. 74 00:05:43,844 --> 00:05:46,680 We believe in The Regulators and in your cause. 75 00:05:46,764 --> 00:05:48,599 We simply could not stand by and do nothing. 76 00:05:49,600 --> 00:05:52,895 Well, thank you... both. 77 00:05:56,231 --> 00:05:58,942 Dr. Clay. Let me take your hat. God bless you. 78 00:05:59,026 --> 00:06:00,652 Thank you. 79 00:06:24,676 --> 00:06:26,386 Friends, 80 00:06:26,470 --> 00:06:27,971 we still need to tighten 81 00:06:28,055 --> 00:06:30,432 the ring around The Regulators' stronghold, 82 00:06:30,516 --> 00:06:33,060 which is to say, McSween's house. 83 00:06:33,143 --> 00:06:35,020 We don't want any of them slippin' away, do we? 84 00:06:35,104 --> 00:06:37,731 Meanwhile, with my encouragement, 85 00:06:37,815 --> 00:06:40,400 Sheriff Garrett has obtained fresh warrants 86 00:06:40,484 --> 00:06:42,045 for the arrest of McSween, Billy the Kid and the rest 87 00:06:42,069 --> 00:06:43,654 of The Regulators 88 00:06:43,737 --> 00:06:46,073 for complicity in the murder of Sheriff Brady. 89 00:06:46,156 --> 00:06:48,408 Now, for the sake of our new sheriff, 90 00:06:48,492 --> 00:06:50,119 we're gonna try to serve these warrants, 91 00:06:50,202 --> 00:06:51,805 because everything now has got to be done within the letter 92 00:06:51,829 --> 00:06:53,413 of the fuckin' law. 93 00:06:53,497 --> 00:06:54,933 We wouldn't dream of doing anything unlawful, 94 00:06:54,957 --> 00:06:55,957 now would we, boys? 95 00:06:56,041 --> 00:06:58,627 Ain't no hope in hell... 96 00:06:58,710 --> 00:07:00,629 Billy is just gonna surrender. 97 00:07:00,712 --> 00:07:02,798 Well, that's up to him, now, isn't it? 98 00:07:02,881 --> 00:07:05,592 He would be a fool not to, anyway. 99 00:07:05,676 --> 00:07:08,053 Jesse, come. 100 00:07:08,137 --> 00:07:09,763 I personally invited 101 00:07:09,847 --> 00:07:11,932 Colonel Dudley out of his shite tent 102 00:07:12,015 --> 00:07:13,809 to stay in one of the guest rooms here, 103 00:07:13,892 --> 00:07:16,603 where he's gonna be far more comfortable. 104 00:07:18,313 --> 00:07:21,024 You think the Colonel is on our side? 105 00:07:21,108 --> 00:07:23,652 Sheriff Garrett asked him down 106 00:07:23,735 --> 00:07:25,487 on behalf of the Law and Order Party, 107 00:07:25,571 --> 00:07:26,947 to sort this thing out, so yeah, 108 00:07:27,030 --> 00:07:29,116 I figure that's where his sympathies lie. 109 00:07:49,261 --> 00:07:51,513 Colonel Dudley, good mornin'. 110 00:07:51,597 --> 00:07:53,640 Sheriff. Thank you, boys. 111 00:07:53,724 --> 00:07:57,227 Mr. Riley has kindly invited me to stay at the House. 112 00:07:57,311 --> 00:08:01,231 Well, that is, uh, mighty civil of him. 113 00:08:03,025 --> 00:08:05,194 I have a favor to ask. 114 00:08:05,277 --> 00:08:07,070 Another, Sheriff? 115 00:08:07,154 --> 00:08:08,614 I have some warrants to serve 116 00:08:08,697 --> 00:08:11,074 on Mr. McSween and members of The Regulators, 117 00:08:11,158 --> 00:08:14,536 for their role in the murder of my predecessor. 118 00:08:14,620 --> 00:08:16,788 I need to make sure they're handed over safely. 119 00:08:16,872 --> 00:08:18,081 Which means? 120 00:08:18,832 --> 00:08:21,126 Members of the Law and Order Party might be allowed 121 00:08:21,210 --> 00:08:23,921 to break curfew, cover those who have been given the task 122 00:08:24,004 --> 00:08:26,506 of delivering the warrants to the people inside 123 00:08:26,590 --> 00:08:28,175 the McSween house. 124 00:08:28,258 --> 00:08:31,011 I hoped you might be able to facilitate that. 125 00:08:31,094 --> 00:08:33,513 I don't wanna endanger any of your men, obviously. 126 00:08:35,265 --> 00:08:36,850 Very well. You have my permission. 127 00:08:37,808 --> 00:08:39,519 I will have some of my soldiers 128 00:08:39,602 --> 00:08:41,730 escort your men while the warrants are delivered. 129 00:08:41,813 --> 00:08:43,732 I'm very grateful. Thank you. 130 00:08:43,815 --> 00:08:46,151 Sheriff, you mustn't think for a moment 131 00:08:46,235 --> 00:08:48,612 that I've picked sides here. 132 00:08:48,695 --> 00:08:50,656 The Army remains neutral. 133 00:08:50,739 --> 00:08:53,909 We are here to restore the peace, that's all. 134 00:08:53,992 --> 00:08:54,992 Of course. 135 00:08:56,078 --> 00:08:57,287 That's what I'm doing too. 136 00:08:59,414 --> 00:09:00,414 Hmm. 137 00:09:36,827 --> 00:09:38,787 Anybody home? 138 00:09:40,998 --> 00:09:42,624 Come on out, McSween. 139 00:09:48,213 --> 00:09:49,213 Get down. 140 00:10:03,770 --> 00:10:04,980 Listen here, 141 00:10:05,063 --> 00:10:07,065 we got warrants for McSween's arrest, 142 00:10:07,149 --> 00:10:09,294 and anyone else involved in the killing of Sheriff Brady. 143 00:10:09,318 --> 00:10:11,236 I will never surrender. 144 00:10:11,320 --> 00:10:13,739 And remember, I have warrants for the posse's arrest. 145 00:10:13,822 --> 00:10:15,949 You killed John Tunstall in cold blood. 146 00:10:16,033 --> 00:10:17,885 I'd sure like to see those warrants, McSween! 147 00:10:17,909 --> 00:10:19,870 We got warrants in our guns, you son of a bitch! 148 00:10:19,953 --> 00:10:22,873 Woo! Woo! 149 00:10:24,458 --> 00:10:26,293 You in there, Billy? 150 00:10:26,376 --> 00:10:27,419 How are ya? 151 00:10:27,502 --> 00:10:29,796 Very well, thank you, Jesse. 152 00:10:29,880 --> 00:10:32,049 But we ain't comin' out. 153 00:10:32,132 --> 00:10:33,967 Suit yourself, Billy. 154 00:10:34,051 --> 00:10:35,093 Here are your warrants! 155 00:10:38,930 --> 00:10:40,349 Boys. 156 00:10:56,239 --> 00:10:57,366 We're trapped. 157 00:11:00,452 --> 00:11:02,204 Not necessarily. 158 00:11:02,287 --> 00:11:06,750 If Dudley sticks to his word and stays neutral, 159 00:11:06,833 --> 00:11:08,794 we may get escorted out of here. 160 00:11:12,923 --> 00:11:14,091 Billy... 161 00:11:15,050 --> 00:11:17,344 I don't think I'm getting out of this place alive. 162 00:11:17,427 --> 00:11:19,187 Not if you keep talkin' like that, you won't. 163 00:11:21,014 --> 00:11:23,725 Did... did Garrett give you any indication 164 00:11:23,809 --> 00:11:24,935 that he was gonna help us? 165 00:11:27,104 --> 00:11:30,065 All I know is the Garrett I used to ride with 166 00:11:30,148 --> 00:11:32,025 wouldn't leave me here to hang. 167 00:11:32,109 --> 00:11:33,309 Well, here's hopin'. 168 00:11:35,529 --> 00:11:36,905 But if he does? 169 00:11:36,988 --> 00:11:38,448 If he does, we'll find another way. 170 00:11:40,117 --> 00:11:41,368 We always do. 171 00:11:43,203 --> 00:11:45,080 We just got to be prepared for anything. 172 00:11:50,127 --> 00:11:52,712 ♪ Come down, Gabriel ♪ 173 00:11:52,796 --> 00:11:54,965 ♪ Blow your horn ♪ 174 00:11:55,048 --> 00:11:59,428 ♪ Call me home In the early morn' ♪ 175 00:11:59,511 --> 00:12:04,224 ♪ Send the chariot Home this way ♪ 176 00:12:04,307 --> 00:12:09,146 ♪ Come and haul me Home to stay ♪ 177 00:12:10,230 --> 00:12:14,943 ♪ Angels meet me At the crossroads, meet me ♪ 178 00:12:15,026 --> 00:12:19,781 ♪ Angels meet me At the crossroads, meet me ♪ 179 00:12:19,865 --> 00:12:24,411 ♪ Angels meet me At the crossroads, meet me ♪ 180 00:12:24,494 --> 00:12:27,956 ♪ Don't charge a sinner Any toll ♪ 181 00:12:29,499 --> 00:12:31,251 ♪ Angels meet me ♪ 182 00:12:31,334 --> 00:12:34,087 ♪ In the crossroads, meet me ♪ 183 00:12:34,171 --> 00:12:35,964 ♪ Angels meet me ♪ 184 00:12:36,047 --> 00:12:38,925 ♪ In the crossroads, meet me ♪ 185 00:12:39,009 --> 00:12:44,014 ♪ Angels meet me In the crossroads, meet me ♪ 186 00:12:44,097 --> 00:12:47,142 ♪ Don't charge a sinner Any toll ♪♪ 187 00:12:55,192 --> 00:12:57,319 They refused to accept the warrant. 188 00:12:57,402 --> 00:13:00,071 They are not comin' out. 189 00:13:00,155 --> 00:13:01,155 Uh-huh. 190 00:13:02,199 --> 00:13:03,992 So we need to get them out. 191 00:13:04,075 --> 00:13:05,535 They're a clear and present danger. 192 00:13:05,619 --> 00:13:07,245 They're killers! They're outlaws! 193 00:13:07,329 --> 00:13:08,997 They're wanted men, Colonel. 194 00:13:09,080 --> 00:13:09,956 Uh-huh. 195 00:13:10,040 --> 00:13:11,458 I know. 196 00:13:11,541 --> 00:13:13,311 Oh, you know? Well, then, you and Sheriff Garrett 197 00:13:13,335 --> 00:13:15,837 need to go and get them the fuck out. 198 00:13:19,466 --> 00:13:22,594 You would have me risk the lives of my men? 199 00:13:22,677 --> 00:13:25,180 Doing something that I am forbidden to do? 200 00:13:25,263 --> 00:13:27,516 Mr. Riley, how many times must I tell you? 201 00:13:27,599 --> 00:13:30,101 I'm here to bring peace, not to pick sides. 202 00:13:32,020 --> 00:13:34,397 Sure. Understood. 203 00:13:44,574 --> 00:13:46,159 What did he say? 204 00:13:46,243 --> 00:13:47,452 Same as always. 205 00:13:49,246 --> 00:13:51,498 Not gonna change. Not gonna move. 206 00:13:51,581 --> 00:13:52,581 No. 207 00:13:53,959 --> 00:13:55,210 But I am. 208 00:14:15,313 --> 00:14:16,314 Hola. 209 00:15:49,574 --> 00:15:51,534 What are you doing, Riley? 210 00:15:53,703 --> 00:15:55,538 - Hey. - Hey. 211 00:15:57,248 --> 00:15:59,084 Riley's up to something. 212 00:16:00,835 --> 00:16:03,505 Go tell Billy and them to get ready. 213 00:16:03,588 --> 00:16:06,299 - Yes, sir. - Stick to the alleys. 214 00:16:06,383 --> 00:16:08,134 - Stay out of sight, all right? - Yes, sir. 215 00:16:08,218 --> 00:16:09,218 Hey. 216 00:16:11,179 --> 00:16:12,180 Take this. 217 00:16:14,724 --> 00:16:15,724 Go quick. 218 00:17:07,402 --> 00:17:08,444 What are you doing? 219 00:17:12,156 --> 00:17:13,616 Ah, shit. 220 00:17:13,700 --> 00:17:15,034 We're under curfew, young man. 221 00:17:15,117 --> 00:17:16,327 Where are you going? 222 00:17:16,411 --> 00:17:17,537 I'm not goin' anywhere. 223 00:17:17,619 --> 00:17:19,372 - I'm arresting you. - Leave me alone! 224 00:17:23,292 --> 00:17:24,461 What was that?! 225 00:17:24,544 --> 00:17:26,253 Goddamn it! 226 00:17:27,464 --> 00:17:30,091 Hey! 227 00:17:30,175 --> 00:17:31,176 Stop! 228 00:17:37,515 --> 00:17:39,434 Stop, or I'll shoot! 229 00:17:44,481 --> 00:17:45,565 Shit! 230 00:17:58,495 --> 00:17:59,495 He's dead, of course. 231 00:17:59,537 --> 00:18:00,537 Colonel. 232 00:18:01,915 --> 00:18:05,376 The death of your soldier was tragic. 233 00:18:05,460 --> 00:18:09,339 But it does show you what kind of criminals we're facing. 234 00:18:10,215 --> 00:18:13,343 Gentlemen, if I may have a moment, please. 235 00:18:22,477 --> 00:18:24,187 Mr. Riley. 236 00:18:24,938 --> 00:18:27,440 This is much more than tragic. 237 00:18:27,524 --> 00:18:31,778 The killing of one of my men is utterly inexcusable. 238 00:18:31,861 --> 00:18:33,738 This has to end, and it has to end now. 239 00:18:33,822 --> 00:18:35,448 Believe me, Colonel, 240 00:18:35,532 --> 00:18:37,909 I don't want any more of your men dead. 241 00:18:37,992 --> 00:18:40,411 That's why I've devised a plan to flush them out 242 00:18:40,495 --> 00:18:41,579 and arrest them. 243 00:18:44,332 --> 00:18:45,708 I'm listening. 244 00:18:45,792 --> 00:18:48,127 We burn them out. 245 00:18:48,211 --> 00:18:49,546 Oh, Jesus Christ. 246 00:18:50,338 --> 00:18:54,592 Set fire to the house, and they'll come squealin'. 247 00:19:01,641 --> 00:19:05,311 Do I have your permission to proceed? 248 00:19:14,404 --> 00:19:18,324 So long as you don't burn down the whole goddamn town, 249 00:19:18,408 --> 00:19:20,326 or endanger any of my troops... 250 00:19:22,328 --> 00:19:23,580 Yes. 251 00:19:25,290 --> 00:19:26,332 You have my permission. 252 00:19:37,594 --> 00:19:39,679 Have another if it helps. 253 00:19:39,762 --> 00:19:41,639 Good day, sir. 254 00:19:49,898 --> 00:19:51,399 Fellas! Someone's comin'! 255 00:19:56,321 --> 00:19:58,489 Shoot, it's Jesse. 256 00:20:04,037 --> 00:20:06,664 That's it. Light 'er up, boys. 257 00:20:11,419 --> 00:20:13,463 Gonna get warm in there, Billy! 258 00:20:20,011 --> 00:20:21,346 Let's go, Jesse. 259 00:20:23,473 --> 00:20:25,808 Go around the back! Go around the back! 260 00:20:27,393 --> 00:20:29,354 Someone get water, now! 261 00:20:30,813 --> 00:20:33,358 That's a good job, fellas! 262 00:20:33,441 --> 00:20:35,526 They're gonna get what's comin' to 'em. 263 00:20:48,831 --> 00:20:49,832 Sheriff! 264 00:20:51,626 --> 00:20:52,626 What? 265 00:21:01,344 --> 00:21:02,595 McSween's? 266 00:21:02,679 --> 00:21:03,805 Yes, Sheriff. 267 00:21:06,349 --> 00:21:07,725 Lock up for me, would ya? 268 00:21:07,809 --> 00:21:08,809 Yes, Sheriff. 269 00:21:22,699 --> 00:21:23,950 Ah, fuck. 270 00:21:28,871 --> 00:21:30,957 There's more coming! You hear me? 271 00:21:39,674 --> 00:21:42,051 Get your boys over there around the back. 272 00:21:47,390 --> 00:21:49,392 Come on! 273 00:21:58,735 --> 00:22:01,738 I want you boys to post up right behind this wagon. 274 00:22:01,821 --> 00:22:03,781 Let's go, boys. Go. Go, go, go, go. 275 00:22:03,865 --> 00:22:05,074 Cover us! 276 00:22:15,710 --> 00:22:17,003 Let's go, boys. 277 00:22:21,215 --> 00:22:22,633 Here we go. 278 00:22:22,717 --> 00:22:23,968 Good lad! 279 00:22:28,765 --> 00:22:29,765 Fuck. 280 00:22:35,480 --> 00:22:37,523 This fire's spreading! 281 00:22:37,607 --> 00:22:39,400 Tom, help me move the piano! 282 00:22:39,484 --> 00:22:41,069 Okay. 283 00:22:41,152 --> 00:22:42,612 Careful, careful! 284 00:23:01,130 --> 00:23:03,633 All right, extended line. Keep the flanks. 285 00:23:08,596 --> 00:23:09,764 Let us pass. 286 00:23:09,847 --> 00:23:10,973 I have my orders 287 00:23:11,057 --> 00:23:13,434 not to let anyone past this cordon. 288 00:23:13,518 --> 00:23:15,186 You're supposed to be neutral. 289 00:23:15,269 --> 00:23:16,854 You're not supposed to take sides. 290 00:23:16,938 --> 00:23:18,624 And there are women inside that burning house. 291 00:23:18,648 --> 00:23:19,899 So why are you against us? 292 00:23:19,982 --> 00:23:22,568 Senorita, I can only repeat my orders. 293 00:23:22,652 --> 00:23:24,821 There are people we love inside that house. 294 00:23:24,904 --> 00:23:26,864 We are going to help them. Let us pass! 295 00:23:26,948 --> 00:23:29,033 No! Go to your homes. 296 00:23:29,117 --> 00:23:30,785 - Let us pass! - No! 297 00:23:30,868 --> 00:23:33,746 We will use necessary force! 298 00:23:33,830 --> 00:23:35,498 You're hitting a woman now? 299 00:23:35,581 --> 00:23:38,417 Hold them back! I order you to stop! 300 00:23:38,501 --> 00:23:41,170 I'll use whatever force necessary. Enough! 301 00:23:55,226 --> 00:23:56,811 Bring more water! 302 00:23:56,894 --> 00:23:58,622 Alexander, we need more water up front! 303 00:23:58,646 --> 00:23:59,873 - Hurry, please! - Come on, quickly, 304 00:23:59,897 --> 00:24:01,107 we gotta put these flames out! 305 00:24:02,942 --> 00:24:04,711 We need more water in the front, please! 306 00:24:06,612 --> 00:24:07,947 Hurry up! 307 00:24:15,955 --> 00:24:17,790 Glad to have you here, boys! 308 00:24:17,874 --> 00:24:19,125 Shit, the Army's here! 309 00:24:19,208 --> 00:24:21,043 Alexander! Alexander! 310 00:24:21,127 --> 00:24:22,044 What? What is it? 311 00:24:22,128 --> 00:24:24,255 We have to do something. 312 00:24:24,338 --> 00:24:25,756 What else could we possibly do? 313 00:24:25,840 --> 00:24:27,151 I'm going to Colonel Dudley. I'm gonna ask him 314 00:24:27,175 --> 00:24:28,050 to stop this madness. 315 00:24:28,134 --> 00:24:30,052 Are you out of your mind? 316 00:24:30,136 --> 00:24:31,637 He's hand in glove with Riley. 317 00:24:31,721 --> 00:24:33,890 He'll... he'll never listen to you. Susan! 318 00:24:33,973 --> 00:24:35,558 Susan, you'll get killed. 319 00:24:35,641 --> 00:24:37,202 Colonel Dudley told us that he was here to protect 320 00:24:37,226 --> 00:24:38,811 women and children. So it's only right 321 00:24:38,895 --> 00:24:40,831 that I should try and talk to him. He'll listen to me. 322 00:24:40,855 --> 00:24:42,207 Look, Mrs. McSween, that's very courageous... 323 00:24:42,231 --> 00:24:44,108 I have to do this. I am going out! 324 00:24:45,902 --> 00:24:47,004 You cannot go out there alone. 325 00:24:47,028 --> 00:24:48,905 I am. And I will. 326 00:24:52,200 --> 00:24:53,280 Okay, we need a white flag. 327 00:24:55,077 --> 00:24:56,245 Here. 328 00:24:56,329 --> 00:24:58,581 Let me come with you. 329 00:24:58,664 --> 00:25:00,666 No, my dear, you're far too young. 330 00:25:00,750 --> 00:25:01,750 It's okay. 331 00:25:04,253 --> 00:25:06,923 Susan, look at me. You be careful. 332 00:25:08,758 --> 00:25:09,759 Billy. 333 00:25:09,842 --> 00:25:10,927 Yes, ma'am. 334 00:25:13,012 --> 00:25:15,640 Hold your fire! There's a woman is comin' out! 335 00:25:16,724 --> 00:25:18,184 All right. 336 00:25:20,269 --> 00:25:21,771 Hold it. Hold your fire! 337 00:25:21,854 --> 00:25:22,939 Hey! 338 00:25:23,022 --> 00:25:24,148 Halt! 339 00:25:24,232 --> 00:25:25,274 Hey, halt, halt. 340 00:25:25,358 --> 00:25:26,275 Hey, hold your fire! 341 00:25:26,359 --> 00:25:28,736 You see Billy's head, you shoot. 342 00:25:51,384 --> 00:25:52,384 Sir. 343 00:25:56,180 --> 00:25:57,974 I'd like to talk to Colonel Dudley. 344 00:26:31,799 --> 00:26:32,925 Sheriff Garrett! 345 00:26:33,926 --> 00:26:35,136 Mrs. McSween. 346 00:26:35,219 --> 00:26:36,721 You should be ashamed of yourself, 347 00:26:36,804 --> 00:26:38,073 allowing my house to be set on fire when you know 348 00:26:38,097 --> 00:26:39,265 there are women inside. 349 00:26:39,348 --> 00:26:41,017 If you don't want your house burned down, 350 00:26:41,100 --> 00:26:42,768 tell the men inside to come out. 351 00:26:42,852 --> 00:26:44,937 I am tired of chasing 'em. 352 00:26:45,688 --> 00:26:47,273 You are supposed to be a lawman, 353 00:26:47,356 --> 00:26:48,756 protecting the rights of the people. 354 00:26:48,816 --> 00:26:50,943 But you're behaving like a criminal. 355 00:26:51,027 --> 00:26:52,945 The criminals are inside that house. 356 00:26:54,155 --> 00:26:55,823 And I will have them this day, 357 00:26:57,033 --> 00:26:58,284 alive or dead. 358 00:27:00,036 --> 00:27:01,370 I need to speak to Colonel Dudley. 359 00:27:04,290 --> 00:27:05,666 I'm not stoppin' you. 360 00:27:07,752 --> 00:27:08,961 Ma'am. 361 00:27:09,045 --> 00:27:10,046 Ma'am! 362 00:27:12,006 --> 00:27:14,633 It's all right, Lieutenant. You're dismissed. 363 00:27:14,717 --> 00:27:15,717 Sir. 364 00:27:17,386 --> 00:27:20,181 Madam, I believe I know who you are, 365 00:27:20,264 --> 00:27:23,851 the wife of Mr. McSween, the lawyer. 366 00:27:23,934 --> 00:27:25,770 - Am I correct in that? - Yes, you are. 367 00:27:25,853 --> 00:27:27,396 - Ah. - And I would like to know 368 00:27:27,480 --> 00:27:29,815 why your troops have come into town in the first place? 369 00:27:29,899 --> 00:27:31,817 My husband tells me that it is most irregular 370 00:27:31,901 --> 00:27:34,278 for the U.S. Army to get involved in civil affairs. 371 00:27:35,237 --> 00:27:37,907 Madam, I have brought my troops to Lincoln 372 00:27:37,990 --> 00:27:39,784 to protect the women and children. 373 00:27:39,867 --> 00:27:42,787 But two women are now likely to be burned alive! 374 00:27:42,870 --> 00:27:44,389 I'm afraid your explanation, Colonel Dudley, 375 00:27:44,413 --> 00:27:45,790 is just too thin. 376 00:27:46,749 --> 00:27:49,877 Madam, I am a colonel in the United States Army, 377 00:27:49,960 --> 00:27:52,797 and I have served my nation for 23 years. 378 00:27:52,880 --> 00:27:55,257 I will not have you question my integrity. 379 00:27:56,926 --> 00:27:58,052 Now I need you to leave. 380 00:27:58,135 --> 00:27:59,135 No. 381 00:28:00,221 --> 00:28:03,182 I know you're a man of honor. 382 00:28:03,265 --> 00:28:05,393 I implore you to save my husband from death 383 00:28:05,476 --> 00:28:06,811 and my home from burning. 384 00:28:06,894 --> 00:28:08,354 I cannot interfere with the sheriff 385 00:28:08,437 --> 00:28:11,190 in the execution of his duty. 386 00:28:11,273 --> 00:28:12,273 Of course you can! 387 00:28:12,316 --> 00:28:13,776 I will not. 388 00:28:14,443 --> 00:28:17,363 Madam, your husband is harboring known criminals, 389 00:28:17,446 --> 00:28:19,949 with outstanding warrants for their arrest. 390 00:28:20,032 --> 00:28:21,700 If they wish for this battle to end, 391 00:28:21,784 --> 00:28:23,264 they simply need to turn themselves in 392 00:28:23,327 --> 00:28:25,121 to the authorities. 393 00:28:26,038 --> 00:28:28,874 If my husband did that, he would assuredly be killed. 394 00:28:29,625 --> 00:28:32,044 Colonel Dudley, my husband is not the criminal. 395 00:28:32,128 --> 00:28:34,409 It is Mr. Murphy and Mr. Riley who are the criminals here. 396 00:28:34,463 --> 00:28:36,382 And your job should be to protect my husband 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,300 and not those who wish to kill him. 398 00:28:42,555 --> 00:28:45,182 Have you no mercy? For the love of God. 399 00:28:49,103 --> 00:28:50,229 I've already told you. 400 00:28:50,312 --> 00:28:52,314 I will not interfere on your behalf. 401 00:28:58,112 --> 00:28:59,738 Good day to you, madam. 402 00:30:03,177 --> 00:30:05,387 Are you sure you want to go back in there? 403 00:30:05,471 --> 00:30:07,890 Yes. It's my home. 404 00:31:15,207 --> 00:31:16,542 - Are you okay? - Yeah. Fine. 405 00:31:16,625 --> 00:31:18,210 - They didn't hurt you? - No. 406 00:31:21,130 --> 00:31:22,298 My god. 407 00:31:29,138 --> 00:31:30,389 Whoa, whoa. 408 00:31:44,987 --> 00:31:46,196 Who you smilin' at? 409 00:31:47,364 --> 00:31:48,449 Jesse... 410 00:31:49,158 --> 00:31:50,492 think they're gonna surrender? 411 00:31:50,576 --> 00:31:52,703 They've got no fuckin' choice. 412 00:31:52,786 --> 00:31:54,955 They're about to be burned alive. 413 00:31:55,039 --> 00:31:57,082 Billy ain't ever gonna surrender. 414 00:31:57,166 --> 00:32:00,252 Well, that's crazy! It make no sense, Jesse. 415 00:32:00,336 --> 00:32:02,713 Why don't you ever get it, Riley? 416 00:32:02,796 --> 00:32:05,257 You're talking about Billy the Kid! 417 00:32:05,341 --> 00:32:07,301 Billy the fuckin' Kid! 418 00:32:09,053 --> 00:32:12,931 He's different from you, and he is different from me. 419 00:32:13,015 --> 00:32:14,975 He don't have to make sense. 420 00:32:15,059 --> 00:32:17,603 There's only one way out now: through the back door. 421 00:32:17,686 --> 00:32:20,105 You get your men to line up behind that wall. 422 00:32:20,189 --> 00:32:21,649 If they come out with a white flag, 423 00:32:21,732 --> 00:32:23,942 I'll arrest them. If not... 424 00:32:26,320 --> 00:32:28,030 it's gonna be one hell of a turkey shoot. 425 00:32:33,702 --> 00:32:35,037 Come on. 426 00:32:49,218 --> 00:32:50,594 Go, go, go, go. 427 00:32:53,847 --> 00:32:56,392 - All right, you ready? - Heads down. 428 00:32:59,728 --> 00:33:01,730 Go, go, go, go! Get out of here, go! 429 00:33:01,814 --> 00:33:03,982 Go, go! 430 00:33:04,066 --> 00:33:06,485 He maketh me to lie down in green pastures... 431 00:33:06,568 --> 00:33:08,278 Tom! Wake up! 432 00:33:09,405 --> 00:33:10,531 Go! 433 00:33:14,076 --> 00:33:16,179 He leadeth me in the paths of righteousness. 434 00:33:16,203 --> 00:33:17,555 The three of you have to leave now. 435 00:33:17,579 --> 00:33:19,498 - But, I-I... - I'm not asking. 436 00:33:19,581 --> 00:33:21,351 I'm telling you. You gotta go before it's too late. 437 00:33:21,375 --> 00:33:23,043 No, no, no. 438 00:33:23,127 --> 00:33:24,396 I'll be right behind you. You have to leave. 439 00:33:24,420 --> 00:33:25,629 Mr. McSween. 440 00:33:25,713 --> 00:33:27,423 Mr. McSween, there's no time. 441 00:33:28,674 --> 00:33:30,426 I'll be right behind you. 442 00:33:31,260 --> 00:33:34,513 Three non-combatants comin' out! Hold your fire! 443 00:33:36,640 --> 00:33:39,351 They're comin' out. Hold your fire! 444 00:33:40,227 --> 00:33:42,062 All right, civilians comin' out. 445 00:33:42,146 --> 00:33:44,356 Don't shoot! Don't shoot! 446 00:33:44,440 --> 00:33:45,524 Hold your fire! 447 00:33:45,607 --> 00:33:47,192 Don't shoot, boys. 448 00:33:47,276 --> 00:33:50,738 Hey, over here. Over here. 449 00:33:51,780 --> 00:33:53,115 Now. 450 00:33:55,701 --> 00:33:57,035 Watch the windows. 451 00:34:00,622 --> 00:34:02,124 Get off me! 452 00:34:14,303 --> 00:34:15,763 Come on! 453 00:34:15,846 --> 00:34:18,139 Windows! Watch the windows, boys! 454 00:34:18,223 --> 00:34:20,476 Listen up, we can't stay here. 455 00:34:20,559 --> 00:34:23,103 And they won't let us surrender, so we gotta go. 456 00:34:23,187 --> 00:34:24,563 You all know the deal. 457 00:34:24,646 --> 00:34:27,357 We go in small groups, move fast, 458 00:34:27,440 --> 00:34:29,318 don't make yourself an easy target. 459 00:34:29,400 --> 00:34:31,527 The rest of us lay down and cover fire. 460 00:34:31,612 --> 00:34:33,423 As soon as Jesse and his gang raise their heads, 461 00:34:33,447 --> 00:34:34,782 you shoot first. 462 00:34:34,864 --> 00:34:36,492 Keep their heads down. 463 00:34:36,574 --> 00:34:38,702 If we can make it to the woods, then we're free. 464 00:34:38,786 --> 00:34:40,286 All right, who's goin'? 465 00:34:40,370 --> 00:34:42,206 We are. 466 00:34:43,831 --> 00:34:46,418 All right, boys, Godspeed. We'll be right behind you. 467 00:34:50,922 --> 00:34:52,507 Give this to my girl, will ya, Billy? 468 00:34:55,844 --> 00:34:57,179 Yes, sir. 469 00:34:58,514 --> 00:35:00,641 - All right. You ready? - Let's go, boys. 470 00:35:00,724 --> 00:35:02,434 Go! 471 00:35:02,518 --> 00:35:05,103 Go, go, go! 472 00:35:05,187 --> 00:35:06,897 Get them, boys! 473 00:35:08,607 --> 00:35:09,667 Look out, Billy, on your left! 474 00:35:09,691 --> 00:35:10,609 Ah, shit! 475 00:35:10,692 --> 00:35:12,152 Keep their heads down! 476 00:35:18,367 --> 00:35:19,618 Don't shoot! 477 00:35:19,701 --> 00:35:21,245 I surrender! Don't shoot! 478 00:35:32,548 --> 00:35:33,924 That ain't gonna be us, boys. 479 00:35:34,007 --> 00:35:36,218 That's not gonna be us. 480 00:35:37,719 --> 00:35:40,597 All right. Move fast. Stay low. 481 00:35:40,681 --> 00:35:42,558 - See you on the other side. - Yes, you will. 482 00:35:42,641 --> 00:35:44,641 Yea, though I walk through the valley of the shadow 483 00:35:44,685 --> 00:35:47,521 of death, I will fear no evil: for thou art with me; 484 00:35:47,604 --> 00:35:50,524 thy rod and thy staff they comfort me. 485 00:35:50,607 --> 00:35:52,943 Ready? Go. 486 00:35:53,026 --> 00:35:54,444 Go, go, go! 487 00:35:54,528 --> 00:35:55,528 Go, go, go! 488 00:35:55,571 --> 00:35:56,780 Come on! 489 00:35:56,864 --> 00:35:58,824 Come on, you fuckers. 490 00:35:58,907 --> 00:36:01,285 Hit me! Come on! 491 00:36:04,413 --> 00:36:06,540 Come on! 492 00:36:07,833 --> 00:36:08,750 Let's go! 493 00:36:11,837 --> 00:36:13,255 Wait! 494 00:36:16,884 --> 00:36:18,510 - You good? - Yeah, I'm good. 495 00:36:18,594 --> 00:36:20,929 - Beckwith, you good? - Waite got away. 496 00:36:21,013 --> 00:36:22,306 Ah! Fuck. 497 00:36:48,749 --> 00:36:50,375 Now! 498 00:36:54,546 --> 00:36:55,923 Goddamn it! 499 00:36:58,926 --> 00:37:00,427 Surely goodness and mercy 500 00:37:00,510 --> 00:37:02,596 shall follow me all the days of my life. 501 00:37:02,679 --> 00:37:06,767 And I will dwell in the house of the Lord forever. 502 00:37:07,893 --> 00:37:09,053 Okay. McSween, you take this, 503 00:37:09,102 --> 00:37:11,396 and you run for your life. 504 00:37:11,480 --> 00:37:13,398 I don't want a gun, Billy. No. 505 00:37:13,482 --> 00:37:14,900 I have my Bible. 506 00:37:17,402 --> 00:37:19,005 At this moment in time, more than at any other moment 507 00:37:19,029 --> 00:37:21,823 in my life, I must be true to my faith and my convictions. 508 00:37:22,783 --> 00:37:23,825 All right. 509 00:37:28,455 --> 00:37:29,456 You're up. 510 00:37:33,502 --> 00:37:34,836 Don't shoot! 511 00:37:37,005 --> 00:37:38,507 I'm unarmed. 512 00:37:46,890 --> 00:37:47,933 Gentlemen... 513 00:37:50,727 --> 00:37:52,312 I am McSween. 514 00:38:02,030 --> 00:38:04,700 Fuck! 515 00:38:06,535 --> 00:38:08,537 I'm the man who killed McSween! I claim the reward. 516 00:38:08,620 --> 00:38:10,580 Yeah, he's gonna get the reward, all right. 517 00:38:23,552 --> 00:38:24,552 All right, boys. 518 00:38:25,679 --> 00:38:26,763 We gotta go. 519 00:38:28,890 --> 00:38:30,934 It's a million-to-one chance. 520 00:38:31,560 --> 00:38:34,479 There's no one I'd rather go with. You ready? 521 00:38:34,563 --> 00:38:35,897 Let's go! 522 00:38:35,981 --> 00:38:37,858 All right. 523 00:38:41,028 --> 00:38:45,657 ♪ Angels meet me At the crossroads, meet me ♪ 524 00:38:45,741 --> 00:38:48,952 ♪ Angels meet me At the crossroads, meet me ♪ 525 00:38:49,036 --> 00:38:50,662 It's the Kid! 526 00:38:50,746 --> 00:38:54,791 ♪ Angels meet me At the crossroads, meet me ♪ 527 00:38:54,875 --> 00:38:58,128 ♪ Don't charge a sinner Any toll ♪ 528 00:39:00,464 --> 00:39:05,052 ♪ Angels meet me At the crossroads, meet me ♪ 529 00:39:05,135 --> 00:39:09,806 ♪ Angels meet me At the crossroads, meet me ♪ 530 00:39:09,890 --> 00:39:14,644 ♪ Angels meet me At the crossroads, meet me ♪ 531 00:39:14,728 --> 00:39:17,689 ♪ Don't charge a sinner Any toll ♪♪ 532 00:39:32,746 --> 00:39:34,581 He killed Beckwith! 533 00:40:27,926 --> 00:40:28,926 Go. 534 00:40:33,557 --> 00:40:34,724 Fucking go. 535 00:41:08,592 --> 00:41:09,592 Billy. 536 00:41:26,151 --> 00:41:28,153 We tried to help. 537 00:41:28,236 --> 00:41:29,654 What do you mean? 538 00:41:30,405 --> 00:41:32,657 Dulcinea and I and some of the other women 539 00:41:32,741 --> 00:41:36,661 decided to go into Lincoln to see if we could help. 540 00:41:36,745 --> 00:41:37,996 Is that true? 541 00:41:38,079 --> 00:41:40,165 We wanted to help, but the Army stopped us. 542 00:41:40,248 --> 00:41:42,209 We were so angry. 543 00:41:49,758 --> 00:41:51,176 We tried. 544 00:41:51,259 --> 00:41:52,594 I know. 545 00:41:53,720 --> 00:41:55,639 What are you going to do now, Billy? 546 00:41:58,099 --> 00:41:59,768 Truthfully, I don't know yet. 547 00:42:01,019 --> 00:42:02,938 We're outlaws again. 548 00:42:03,021 --> 00:42:04,689 On the run. 549 00:42:04,773 --> 00:42:07,108 No doubt Riley and Garrett will organize a hunt. 550 00:42:08,151 --> 00:42:09,236 So, uh... 551 00:42:11,279 --> 00:42:13,281 Charlie and I should leave in the morning. 552 00:42:15,909 --> 00:42:17,077 I'm sorry. 553 00:42:30,131 --> 00:42:31,132 I'm proud of you. 554 00:42:33,093 --> 00:42:34,552 You were brave today. 555 00:42:37,305 --> 00:42:38,640 I wanted justice. 556 00:42:40,100 --> 00:42:41,601 For my parents... 557 00:42:43,061 --> 00:42:44,688 my poor brother. 558 00:42:47,691 --> 00:42:49,776 It's been so hard, Billy. 559 00:42:53,947 --> 00:42:56,783 But now I believe I have a reason to live for. 560 00:42:59,244 --> 00:43:00,996 I have you. 561 00:43:02,163 --> 00:43:03,163 Hey. 562 00:43:08,253 --> 00:43:10,005 We're gonna get through this. 563 00:43:11,214 --> 00:43:12,215 You and me. 564 00:43:16,136 --> 00:43:17,846 I love you, Billy. 565 00:43:18,972 --> 00:43:20,682 I love you. 566 00:44:34,214 --> 00:44:36,257 Goodbye. Thank you, Juan. 567 00:44:39,260 --> 00:44:42,472 You're a good man. A good man. 568 00:44:42,555 --> 00:44:43,932 Thank you. 569 00:44:44,015 --> 00:44:46,059 Have a safe journey, and farewell. 570 00:44:46,142 --> 00:44:47,769 Thank you. 571 00:44:52,440 --> 00:44:54,943 Well, top of the mornin' to you two. 572 00:44:55,026 --> 00:44:57,112 Do you smell that? 573 00:44:59,072 --> 00:45:02,117 That's the crisp air of a fresh new day. 574 00:45:08,164 --> 00:45:12,127 He's the man that I blame for my husband's death. 575 00:45:12,210 --> 00:45:13,878 I fear that he'll try and kill me too, 576 00:45:13,962 --> 00:45:17,215 but I won't be intimidated. 577 00:45:17,298 --> 00:45:19,134 Not by scum like that. 578 00:45:19,217 --> 00:45:21,010 So what are you going to do, Senora? 579 00:45:23,430 --> 00:45:26,057 I'm going to Las Vegas. 580 00:45:26,141 --> 00:45:28,393 I'm going to hire a good lawyer to prosecute Riley 581 00:45:28,476 --> 00:45:31,146 and bring justice to my husband. 582 00:45:31,229 --> 00:45:34,232 He always believed that truth and justice will prevail, 583 00:45:34,315 --> 00:45:35,315 and so do I. 584 00:46:39,506 --> 00:46:40,548 Sheriff. 585 00:46:42,383 --> 00:46:43,384 Colonel. 586 00:46:45,303 --> 00:46:47,222 Sheriff... 587 00:46:47,305 --> 00:46:50,808 I had not thought to see so many lives undone. 588 00:46:52,685 --> 00:46:54,405 That has been the way of it here in Lincoln. 589 00:47:02,195 --> 00:47:03,363 Poor Beckwith. 590 00:47:05,406 --> 00:47:07,242 You know who killed him, don't you? 591 00:47:08,535 --> 00:47:10,411 It was Billy who killed him. 592 00:47:10,495 --> 00:47:13,540 Yeah, I know. 593 00:47:16,042 --> 00:47:18,378 Ain't you got any feelings, Jesse? 594 00:47:18,461 --> 00:47:21,005 We rode with Beckwith a long time. 595 00:47:21,089 --> 00:47:23,341 No, not really. 596 00:47:23,424 --> 00:47:26,135 Like, he wouldn't have any feelings for me, now would he? 597 00:47:26,219 --> 00:47:28,263 Yeah, sure he would. 598 00:47:28,346 --> 00:47:29,346 No. 599 00:47:32,475 --> 00:47:35,937 Only thing we all have in common is money. 600 00:47:36,896 --> 00:47:39,857 We leave our feelings behind so we can make it. 601 00:47:42,527 --> 00:47:44,362 That's what all this is about. 602 00:47:45,989 --> 00:47:47,240 Money, huh? 603 00:47:47,323 --> 00:47:48,449 What? 604 00:47:49,993 --> 00:47:51,995 You don't like money, Jesse? 605 00:47:52,078 --> 00:47:55,331 Don't be stupid, Olinger. 606 00:47:58,293 --> 00:47:59,419 You be careful with him. 607 00:48:03,089 --> 00:48:05,067 Now that you've flushed these criminals out, 608 00:48:05,091 --> 00:48:07,468 Sheriff, it's time to press on, 609 00:48:07,552 --> 00:48:09,887 get the job done. 610 00:48:09,971 --> 00:48:13,391 As for myself, I feel like I have been an honest broker 611 00:48:13,474 --> 00:48:15,101 in this situation. And I have already 612 00:48:15,184 --> 00:48:18,938 ordered my troops to pack up and head back to the barracks. 613 00:48:19,022 --> 00:48:21,107 I appreciate all the help, Colonel. 614 00:48:21,190 --> 00:48:22,567 And fear not, we will find 615 00:48:22,650 --> 00:48:24,402 and arrest the remaining criminals. 616 00:48:24,485 --> 00:48:26,321 Well, that is all well and good, Sheriff. 617 00:48:26,404 --> 00:48:29,324 But the fact remains that you let Billy the Kid escape. 618 00:48:29,407 --> 00:48:31,242 And wherever he is, he will continue 619 00:48:31,326 --> 00:48:34,078 to cause trouble to you and this country. 620 00:48:35,455 --> 00:48:38,249 Sheriff, I strongly advise you 621 00:48:38,333 --> 00:48:41,586 to hunt him down and remove him, 622 00:48:41,669 --> 00:48:44,505 forever, from the American imagination. 42970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.