Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,744 --> 00:00:03,714
Mijn naam is Oliver Queen.
2
00:00:03,789 --> 00:00:07,908
Na 6 jaar burgerwacht te zijn geweest,
was de enige manier om mijn doel te bereiken...
3
00:00:07,985 --> 00:00:11,230
en mijn stad te redden,
bekennen dat ik de Green Arrow was.
4
00:00:11,306 --> 00:00:15,196
Nu moeten mijn familie en vrienden
mijn missie volbrengen zonder mij.
5
00:00:15,272 --> 00:00:17,253
Ik ben niet langer een held.
6
00:00:17,329 --> 00:00:20,987
Ik ben een gevangene 4587.
7
00:00:21,316 --> 00:00:22,719
Wat voorafging...
8
00:00:22,795 --> 00:00:25,778
Het Bureau blijft in Star City
totdat Diaz is gepakt.
9
00:00:25,854 --> 00:00:28,210
Maar alleen als Oliver zichzelf aangeeft.
10
00:00:29,319 --> 00:00:32,087
Diaz heeft Felicity gevonden.
Je vrouw is dood.
11
00:00:33,858 --> 00:00:34,944
Je bent in orde.
12
00:00:35,020 --> 00:00:38,646
Wat mij en William is overkomen,
mag niet weer gebeuren.
13
00:00:38,722 --> 00:00:40,895
Ik moet terugvechten.
14
00:00:40,971 --> 00:00:43,121
Ik weet dat ik wil blijven
vechten voor deze stad.
15
00:00:43,197 --> 00:00:45,027
Ik weet dat je problemen had bij ARGUS...
16
00:00:45,103 --> 00:00:47,707
door zoveel middelen te gebruiken
om achter Diaz aan te gaan.
17
00:00:47,783 --> 00:00:50,666
Deze plek is vast heel belangrijk voor je.
18
00:00:50,743 --> 00:00:51,821
Het is niet de plek...
19
00:00:51,897 --> 00:00:53,893
maar de persoon
die ik daar hoop te vinden.
20
00:00:53,969 --> 00:00:56,239
Mijn vader is Oliver Queen.
21
00:00:56,684 --> 00:00:57,697
William?
22
00:01:15,434 --> 00:01:17,190
De vakantie is voorbij, 4587.
23
00:01:18,862 --> 00:01:21,370
Gelukkig kreeg je
slechts twee dagen in het gat...
24
00:01:21,495 --> 00:01:22,899
na wat je hebt geflikt.
25
00:01:23,335 --> 00:01:25,676
Blijkbaar zijn hier nog steeds mensen...
26
00:01:26,219 --> 00:01:28,644
die geloven dat je een held bent.
27
00:01:30,567 --> 00:01:31,970
Maar wij weten beter.
28
00:01:33,869 --> 00:01:35,273
Nietwaar?
29
00:01:38,301 --> 00:01:40,014
Ik vroeg je iets, gevangene.
30
00:01:41,686 --> 00:01:43,192
Je weet niets over mij.
31
00:01:43,652 --> 00:01:45,055
Natuurlijk wel.
32
00:01:45,281 --> 00:01:47,063
Ik ben opgegroeid met jongens zoals jij.
33
00:01:47,957 --> 00:01:50,423
Bevoorrecht en rijk.
34
00:01:50,841 --> 00:01:52,764
Ze dachten dat de wet niet voor hen gold.
35
00:01:54,311 --> 00:01:55,714
Maar kijk nou eens.
36
00:01:56,694 --> 00:01:58,097
Je bent een crimineel...
37
00:01:58,366 --> 00:02:01,251
net als elke andere klootzak hier.
38
00:02:03,090 --> 00:02:04,783
Mijn vrouw en zoon werden aangevallen.
39
00:02:06,225 --> 00:02:07,856
Ik doe alles om hen te beschermen.
40
00:02:17,178 --> 00:02:18,181
Je bent terug.
41
00:02:18,515 --> 00:02:22,194
Hoe je die vent in elkaar sloeg...
42
00:02:22,319 --> 00:02:25,037
was geweldig.
Zijn gezicht leek wel hamburgervlees.
43
00:02:25,245 --> 00:02:27,126
Waar is hij?
- Hij is weg.
44
00:02:27,796 --> 00:02:30,011
De directeur ontdekte
dat hij je in de douche had aangevallen.
45
00:02:30,136 --> 00:02:33,313
Hij moest naar niveau 2.
Dat is erger dan een doodsvonnis.
46
00:02:33,648 --> 00:02:35,386
Hij is mijn enige aanwijzing voor Diaz.
47
00:02:35,947 --> 00:02:37,452
Geen zorgen, hij weet niets.
48
00:02:37,829 --> 00:02:39,232
Hij kreeg gewoon betaald.
49
00:02:39,543 --> 00:02:40,946
Juist.
50
00:02:41,131 --> 00:02:42,534
Waarom weet je dat?
51
00:02:42,761 --> 00:02:44,164
Ik heb rondgevraagd.
52
00:02:44,349 --> 00:02:46,021
Dat moet je niet doen.
53
00:02:46,607 --> 00:02:49,198
Rondvragen kan hier je dood worden.
54
00:02:50,202 --> 00:02:52,073
Niet als je het vraagt
voor de Green Arrow.
55
00:02:52,626 --> 00:02:55,077
Iedereen zag wat je deed.
Ze zijn allemaal bang voor je.
56
00:02:55,260 --> 00:02:57,443
Omdat we vrienden zijn,
zijn ze ook bang voor mij.
57
00:03:00,026 --> 00:03:01,948
Als die gevangene niet
achter de aanval zat...
58
00:03:02,074 --> 00:03:03,477
wie huurde hem dan in?
59
00:03:03,872 --> 00:03:05,753
Die kale engerd die mij aanviel.
60
00:03:06,756 --> 00:03:08,261
Juist. Brick.
61
00:03:09,306 --> 00:03:12,734
Wat is ons plan? Hem aftuigen?
Hem martelen voor informatie?
62
00:03:14,030 --> 00:03:15,433
Nee.
63
00:03:16,830 --> 00:03:18,233
We doen het op mijn manier.
64
00:03:25,651 --> 00:03:27,054
Een beetje meer.
65
00:03:27,575 --> 00:03:28,578
Een beetje meer.
66
00:03:29,079 --> 00:03:30,639
Moet ik een rietje in de fles doen?
67
00:03:31,754 --> 00:03:32,716
Veroordeel me niet.
68
00:03:32,842 --> 00:03:34,555
A.R.G.U.S. is vanavond mijn bob.
69
00:03:34,681 --> 00:03:37,774
Inderdaad. Elke avond,
tot Diaz van het bord is.
70
00:03:38,025 --> 00:03:39,697
Die gek wordt al vijf maanden vermist.
71
00:03:39,822 --> 00:03:41,694
Dan gaat hij
achter Oliver en Felicity aan.
72
00:03:42,122 --> 00:03:44,003
Waarom nu?
- Wat hij ook van plan is...
73
00:03:44,128 --> 00:03:45,257
het is persoonlijk.
74
00:03:45,591 --> 00:03:48,434
Daarom laat ik Laurel beschermen.
75
00:03:48,642 --> 00:03:50,106
Ze staat vast boven aan zijn hitlist.
76
00:03:50,231 --> 00:03:53,659
Ik praat graag over alle manieren
waarop Diaz ons kan pakken...
77
00:03:54,370 --> 00:03:57,088
maar weet iemand
hoe wij hem kunnen pakken?
78
00:03:57,213 --> 00:03:58,616
Daar heb ik aan gewerkt.
79
00:03:58,801 --> 00:04:01,142
Wat is dat?
- Ik noem het mijn digitale moordbord.
80
00:04:01,267 --> 00:04:02,522
De naam kan worden veranderd.
81
00:04:02,647 --> 00:04:04,528
Het analyseert alle gegevens over Diaz...
82
00:04:04,654 --> 00:04:05,866
en zoekt extra informatie...
83
00:04:05,991 --> 00:04:07,454
om vervolgens voorspellingen te doen.
84
00:04:07,579 --> 00:04:10,213
Een soort brein dat alleen aan Diaz denkt?
85
00:04:10,423 --> 00:04:11,384
Smerig.
86
00:04:11,509 --> 00:04:12,912
Maar ook cool.
87
00:04:14,854 --> 00:04:15,982
Dat is een elektronische stoorzender.
88
00:04:16,275 --> 00:04:17,780
Wat doet Diaz met zulke technologie?
89
00:04:17,905 --> 00:04:20,038
Die gebruikte hij ook om mijn
beveiligingssysteem binnen te dringen...
90
00:04:20,163 --> 00:04:22,085
toen hij mij aanviel.
- Zo'n geraffineerd model...
91
00:04:22,211 --> 00:04:23,423
is moeilijk te krijgen.
92
00:04:23,632 --> 00:04:24,719
Diaz heeft nieuwe vrienden.
93
00:04:24,887 --> 00:04:27,102
Daarom heb ik algoritmes
om zijn bekende partners op te sporen...
94
00:04:27,227 --> 00:04:29,944
zoals Cyrus Broderick
en de Longbow Hunters.
95
00:04:30,154 --> 00:04:32,243
Dit is geweldig werk, Felicity...
96
00:04:32,369 --> 00:04:34,710
maar je hoeft het niet alleen te doen.
97
00:04:34,961 --> 00:04:36,424
Wij steunen je met wat je maar nodig hebt.
98
00:04:36,549 --> 00:04:38,180
Dat weet ik. Bedankt.
99
00:04:38,305 --> 00:04:40,270
Maar ik moet Diaz verslaan.
100
00:04:40,646 --> 00:04:42,861
Er is nog iemand die misschien kan helpen.
101
00:04:42,987 --> 00:04:45,203
Als je de nieuwe Green Arrow zegt,
krijg je een klap.
102
00:04:45,328 --> 00:04:46,875
Je zei wat ze maar nodig heeft.
103
00:04:47,084 --> 00:04:49,006
Er is maar één Green Arrow
en die zit gevangen.
104
00:04:49,132 --> 00:04:51,222
Genoeg gekibbel en moordborden.
105
00:04:51,850 --> 00:04:53,253
Een toost.
106
00:04:53,522 --> 00:04:55,110
Op verenigde vrienden...
107
00:04:55,821 --> 00:04:56,949
op thuis zijn...
108
00:04:57,200 --> 00:05:00,335
en op een gerechte straf
voor die klootzak Diaz.
109
00:05:00,587 --> 00:05:02,008
Daar drink ik op.
- Inderdaad.
110
00:05:02,174 --> 00:05:03,577
Proost.
111
00:05:09,657 --> 00:05:11,163
Felicity en Oliver...
112
00:05:11,664 --> 00:05:13,169
Hebben ze je echt verlaten?
113
00:05:14,298 --> 00:05:15,701
Zo ongeveer.
114
00:05:17,098 --> 00:05:19,682
Mijn ex-vriend vraagt zich af
waarom ik me niet kan binden.
115
00:05:20,526 --> 00:05:22,825
Het spijt me. Dat is vreselijk.
116
00:05:22,951 --> 00:05:24,163
Hij was een echte klootzak.
117
00:05:24,456 --> 00:05:26,060
Nee, ik bedoelde Oliver en Felicity.
118
00:05:26,672 --> 00:05:28,075
Ja, nou...
119
00:05:28,887 --> 00:05:30,290
ik heb het overleefd.
120
00:05:34,279 --> 00:05:35,682
En jij?
121
00:05:36,077 --> 00:05:37,480
Waarom ben jij hier?
122
00:05:37,791 --> 00:05:39,194
Hoe kom je daaraan?
123
00:05:41,554 --> 00:05:42,957
Van Felicity gekregen.
124
00:05:43,351 --> 00:05:45,775
Het was een symbool van verbinding.
125
00:05:47,030 --> 00:05:48,433
Ik vond het onzin...
126
00:05:48,618 --> 00:05:52,631
maar drie weken geleden
begon het te biepen.
127
00:05:53,551 --> 00:05:54,954
Ik deed hem open...
128
00:05:58,525 --> 00:05:59,928
en ik vond dit.
129
00:06:01,327 --> 00:06:03,374
Gps-coördinaten voor dit eiland.
130
00:06:05,005 --> 00:06:07,221
Wacht. Waarom stuurt Felicity
je naar Lian Yu?
131
00:06:07,973 --> 00:06:09,376
Wrede grap?
132
00:06:09,938 --> 00:06:11,568
De laatste keer dat ik hier was...
133
00:06:13,909 --> 00:06:15,312
was toen mijn moeder stierf.
134
00:06:17,504 --> 00:06:18,931
Ik heb er nog nachtmerries over.
135
00:06:21,893 --> 00:06:22,897
Maar ik ben toch gekomen.
136
00:06:23,022 --> 00:06:24,425
Vertrouw me...
137
00:06:25,321 --> 00:06:27,638
zoeken naar antwoorden
leidt alleen maar tot pijn.
138
00:06:28,498 --> 00:06:29,962
Ik zou dat ding pakken...
139
00:06:30,212 --> 00:06:31,638
en het in de oceaan gooien...
140
00:06:33,222 --> 00:06:34,625
en niet meer omkijken.
141
00:06:51,239 --> 00:06:53,372
Hoi. Ik zoek Global Solutions.
142
00:06:53,497 --> 00:06:55,680
Eerste etage.
Alles daarboven is verboden toegang.
143
00:06:56,590 --> 00:06:59,099
Tom, mag ik je iets vragen?
144
00:06:59,224 --> 00:07:00,687
Ik heb een gesprek met GS...
145
00:07:00,813 --> 00:07:02,694
en ik ben een pen vergeten...
146
00:07:02,819 --> 00:07:04,658
en ik heb die baan echt nodig.
147
00:07:04,909 --> 00:07:06,312
Natuurlijk.
148
00:07:18,119 --> 00:07:19,582
Pardon.
- Het spijt me.
149
00:07:30,409 --> 00:07:31,812
Pardon.
150
00:07:34,840 --> 00:07:36,243
Wie ben jij?
151
00:07:40,734 --> 00:07:42,406
Je zou geen rommel maken.
152
00:07:43,326 --> 00:07:44,729
Ik verveelde me.
153
00:08:01,887 --> 00:08:03,290
TOEGANG VERLEEND
154
00:08:06,819 --> 00:08:08,868
Nummer 326.
- Waar is ze?
155
00:08:17,020 --> 00:08:18,423
Jij of ik?
156
00:08:18,817 --> 00:08:20,220
Ga je gang.
157
00:08:32,612 --> 00:08:33,699
Dat wordt nooit saai.
158
00:08:33,992 --> 00:08:35,497
We moeten hier weg. Heb je het?
159
00:08:54,350 --> 00:08:56,105
Bedankt, Tom.
- Geen probleem.
160
00:08:56,523 --> 00:08:57,926
Hoe was het gesprek?
161
00:08:58,071 --> 00:08:59,474
Het ging heel goed.
162
00:09:03,964 --> 00:09:06,180
Kort na 0900 vanmorgen...
163
00:09:06,765 --> 00:09:09,566
werd er ingebroken
in een van onze faciliteiten.
164
00:09:10,276 --> 00:09:11,740
Slechts één ding werd gestolen.
165
00:09:12,283 --> 00:09:13,686
Prototype B-24.
166
00:09:14,248 --> 00:09:16,338
Een ultra...
- Duurzame batterij met hoge dichtheid?
167
00:09:16,464 --> 00:09:18,304
Ik wist niet eens dat die al bestonden.
168
00:09:18,429 --> 00:09:20,811
Eén superbatterij heeft
genoeg energie voor een stad.
169
00:09:21,229 --> 00:09:22,943
We gebruikten ze
om vluchtelingen te helpen.
170
00:09:23,068 --> 00:09:24,574
Wie wil zoiets tegenhouden?
171
00:09:24,699 --> 00:09:26,956
Je zou het weten
als John je erbij had gelaten.
172
00:09:27,082 --> 00:09:28,921
Mijn rang is niet hoog genoeg.
173
00:09:29,046 --> 00:09:30,802
Bovendien zou
vicedirecteur Bell er zijn...
174
00:09:30,927 --> 00:09:32,098
en hij maakt me bang.
175
00:09:32,265 --> 00:09:34,607
Weet je wat?
Ik haal het ongecensureerde verslag erbij.
176
00:09:34,732 --> 00:09:36,864
Nee. Ik hou van mijn werk.
177
00:09:37,825 --> 00:09:39,456
Wie dit heeft gedaan,
is bekend met technologie.
178
00:09:39,581 --> 00:09:41,337
Ze hebben de beveiliging omzeild
met een stoorzender.
179
00:09:41,462 --> 00:09:43,552
Ja, Diaz gebruikte die technologie...
180
00:09:43,677 --> 00:09:45,015
om bij mij in te breken.
181
00:09:45,141 --> 00:09:46,544
Dat is geen toeval, Curtis.
182
00:09:47,983 --> 00:09:49,990
Wat voor wapens
gebruikten ze bij de overval?
183
00:09:50,575 --> 00:09:52,749
Hightech schild, nanopijltjes,
sonische manipulator.
184
00:09:52,874 --> 00:09:54,129
Heel indrukwekkende wapens.
185
00:09:54,254 --> 00:09:56,554
Niet alleen indrukwekkend,
maar ook specifiek.
186
00:09:58,267 --> 00:09:59,438
Dit was het werk van...
187
00:09:59,563 --> 00:10:00,775
De Longbow Hunters.
188
00:10:00,942 --> 00:10:02,866
Volgens onze bron, Anatoly Knyazev...
189
00:10:03,325 --> 00:10:05,876
werden ze ingehuurd
door onze oude vriend Ricardo Diaz.
190
00:10:06,962 --> 00:10:09,011
Deze moordenaars zijn zeer gevaarlijk.
191
00:10:09,136 --> 00:10:11,058
We moeten ze vinden en uitschakelen.
192
00:10:12,354 --> 00:10:13,758
Jullie hebben je opdrachten.
193
00:10:18,166 --> 00:10:19,569
Vicedirecteur Bell.
194
00:10:19,837 --> 00:10:21,468
Het verbaast me dat u hier tijd voor had.
195
00:10:21,593 --> 00:10:22,997
Ik wilde komen kijken...
196
00:10:23,265 --> 00:10:25,146
gezien de terugkeer van Ricardo Diaz.
197
00:10:26,108 --> 00:10:27,979
Ik weet dat je een persoonlijke band hebt.
198
00:10:28,239 --> 00:10:29,745
Ik waardeer de bezorgdheid.
199
00:10:31,083 --> 00:10:33,423
Ik verzeker u
dat ik de juiste prioriteiten heb.
200
00:10:34,134 --> 00:10:35,597
Diaz is een klootzak...
201
00:10:36,433 --> 00:10:38,858
maar A.R.G.U.S. mag
geen crimineel onderzoek doen.
202
00:10:39,861 --> 00:10:42,495
Daarom is het doel
het vinden van die technologie.
203
00:10:43,540 --> 00:10:45,003
Begrepen?
204
00:10:51,692 --> 00:10:53,155
Het zijn de Longbow Hunters.
205
00:10:53,280 --> 00:10:55,077
Je moet me bij deze operatie betrekken.
206
00:10:55,203 --> 00:10:56,985
A.R.G.U.S. regelt het.
- Ik zei het toch.
207
00:10:57,461 --> 00:10:59,866
De Longbow Hunters zijn
een directe connectie met Diaz.
208
00:11:00,094 --> 00:11:02,268
Ze zijn de beste aanwijzing
om hem te vinden in maanden.
209
00:11:02,393 --> 00:11:03,522
Dat weet je, John.
210
00:11:03,647 --> 00:11:05,570
John, ik moet iets doen.
- Ik weet het.
211
00:11:05,695 --> 00:11:08,079
En het spijt me,
maar A.R.G.U.S. heeft protocollen.
212
00:11:08,204 --> 00:11:09,793
John...
- We houden je op de hoogte.
213
00:11:10,754 --> 00:11:12,157
Felicity, vertrouw me.
214
00:11:17,526 --> 00:11:20,369
Laurel, we moeten praten.
215
00:11:20,494 --> 00:11:22,083
Als dit over de Conway-zaak gaat...
216
00:11:22,208 --> 00:11:24,424
weet Anastas al
dat ik meer tijd nodig heb.
217
00:11:24,549 --> 00:11:26,388
Daarom ben ik niet hier en dat weet je.
218
00:11:26,722 --> 00:11:29,356
Heb je me gemist? Wat lief.
219
00:11:29,899 --> 00:11:33,704
Laurel, je bent weer zonder bescherming.
220
00:11:34,373 --> 00:11:36,337
Misschien moet jij
de feiten op een rijtje zetten.
221
00:11:36,462 --> 00:11:38,929
Je agenten hadden een medisch noodgeval.
222
00:11:39,598 --> 00:11:41,145
Voedselvergiftiging volgens mij.
223
00:11:41,312 --> 00:11:44,253
Voedselvergiftiging veroorzaakt
geen gehoorverlies of duizeligheid.
224
00:11:44,447 --> 00:11:46,077
Weet je wat wel? Een sonische golf.
225
00:11:47,165 --> 00:11:48,568
Dat klinkt ernstig.
226
00:11:49,254 --> 00:11:50,657
Dit is geen grap, Laurel.
227
00:11:51,220 --> 00:11:52,223
Volgens A.R.G.U.S. zijn...
228
00:11:52,348 --> 00:11:54,271
de Longbow Hunters in Star City.
229
00:11:55,817 --> 00:11:57,281
Diaz is er dan ook zo.
230
00:11:57,741 --> 00:12:00,332
Voor zover we weten,
kan hij al in de stad zijn.
231
00:12:00,918 --> 00:12:03,677
Het doet me niets als Diaz jou doodt...
232
00:12:04,178 --> 00:12:06,269
maar wel als hij
de Officier van Justitie doodt.
233
00:12:06,394 --> 00:12:07,355
Ontroerend.
234
00:12:07,481 --> 00:12:08,735
Diaz ontvoerde je.
235
00:12:08,902 --> 00:12:11,744
Hij doodde Quentin, van wie iedereen denkt
dat hij je vader was.
236
00:12:12,330 --> 00:12:14,754
Wat een grap.
- Ik gaf om hem.
237
00:12:14,964 --> 00:12:17,681
Laat mijn agenten je dan beschermen.
238
00:12:19,980 --> 00:12:21,383
Dat zou hij hebben gewild.
239
00:12:23,283 --> 00:12:24,686
Ik kan voor mezelf zorgen.
240
00:12:26,418 --> 00:12:27,821
Goed.
241
00:12:36,493 --> 00:12:38,415
Krijg je niet te veel betaald
om te babysitten?
242
00:12:38,540 --> 00:12:39,943
Veel te veel.
243
00:12:40,129 --> 00:12:42,553
Maar de politie houdt je veilig...
244
00:12:42,721 --> 00:12:44,685
of je dat nu wilt of niet.
245
00:12:47,026 --> 00:12:49,284
Goed, wat je wilt.
246
00:12:49,911 --> 00:12:51,625
Maak jezelf nuttig terwijl je hier bent...
247
00:12:51,750 --> 00:12:54,290
en haal koffie voor me.
Twee suikerklontjes, geen melk.
248
00:12:55,303 --> 00:12:56,706
Dus niet.
249
00:12:59,484 --> 00:13:02,243
ZWAARBEWAAKTE GEVANGENIS
250
00:13:04,040 --> 00:13:05,128
Ricardo Diaz.
251
00:13:05,461 --> 00:13:06,549
Die stoel is bezet.
252
00:13:06,757 --> 00:13:10,019
Waar kan ik hem vinden?
- Wil je dat echt?
253
00:13:10,855 --> 00:13:11,900
Ik heb geen kans gehad...
254
00:13:12,025 --> 00:13:13,489
om je te bedanken
voor mijn verblijf in het gat.
255
00:13:13,614 --> 00:13:15,202
Je kent je plek hier niet.
256
00:13:15,328 --> 00:13:16,832
Misschien kun je weer vechten...
257
00:13:17,375 --> 00:13:19,884
maar we staan nog steeds
boven aan deze voedselketen.
258
00:13:20,009 --> 00:13:21,681
Het is oké. Ik regel het wel.
259
00:13:23,520 --> 00:13:26,029
Diaz. Geen idee.
260
00:13:27,325 --> 00:13:30,711
Jij hebt die gevangenen ingehuurd om
me in de douche aan te vallen voor Diaz.
261
00:13:31,839 --> 00:13:33,800
Dus waarom zeg je niet
hoe ik hem kan vinden?
262
00:13:34,515 --> 00:13:36,119
Weet je wat jouw probleem is, Queen?
263
00:13:37,316 --> 00:13:39,677
Je bent vergeten wie je bent.
Dit is een gevangenis...
264
00:13:40,325 --> 00:13:41,914
en je volgt de verkeerde regels.
265
00:13:42,165 --> 00:13:43,921
Ik heb geen zin in spelletjes, Brick.
266
00:13:44,046 --> 00:13:46,805
Als je mijn vriend wilt zijn...
267
00:13:47,223 --> 00:13:49,718
moet je bewijzen
dat je mijn vriendschap waardig bent.
268
00:13:57,799 --> 00:13:59,202
Wat wil je?
269
00:14:02,189 --> 00:14:03,592
Hij moet weg.
270
00:14:07,289 --> 00:14:08,292
Waarom?
271
00:14:08,585 --> 00:14:10,383
Dat is jouw zorg niet.
272
00:14:11,009 --> 00:14:12,264
Ruim die bewaker op...
273
00:14:12,389 --> 00:14:14,269
en ik vertel je wat je wilt weten.
274
00:14:15,022 --> 00:14:16,425
Iedereen wint.
275
00:14:23,843 --> 00:14:25,246
Goed.
276
00:14:25,473 --> 00:14:26,876
Queen.
277
00:14:27,856 --> 00:14:30,866
Als je iemand iets vertelt,
gaat de deal niet door.
278
00:14:36,676 --> 00:14:40,815
Zeg alsjeblieft
dat je niet A.R.G.U.S. hackt...
279
00:14:41,149 --> 00:14:42,236
vanuit A.R.G.U.S.
280
00:14:42,361 --> 00:14:44,034
Natuurlijk hack ik A.R.G.U.S. niet
vanuit A.R.G.U.S.
281
00:14:44,159 --> 00:14:46,709
Ik hack INTERPOL vanuit A.R.G.U.S.
282
00:14:46,834 --> 00:14:49,196
Dat is niet veel beter
en ik kan nog worden ontslagen.
283
00:14:49,761 --> 00:14:51,768
Felicity, ik vind dit echt leuk werk.
284
00:14:53,105 --> 00:14:55,989
Ik weet dat je Diaz wilt pakken...
285
00:14:56,199 --> 00:14:57,244
maar we moeten naar John luisteren.
286
00:14:57,495 --> 00:15:00,254
A.R.G.U.S. is er meer dan bekwaam voor...
287
00:15:00,379 --> 00:15:02,260
terwijl wij wachten en snacks eten.
288
00:15:02,386 --> 00:15:03,848
Ik wacht niet op A.R.G.U.S.
289
00:15:04,100 --> 00:15:06,399
Dat is precies wat Oliver wilde
en Diaz heeft me toch gevonden.
290
00:15:06,524 --> 00:15:08,531
Misschien kunnen we
de Longbow Hunters vinden...
291
00:15:08,656 --> 00:15:10,059
zonder spionage te plegen.
292
00:15:10,537 --> 00:15:11,940
Laat me alsjeblieft heel even.
293
00:15:12,251 --> 00:15:14,300
We weten dat ze de superbatterij hebben.
294
00:15:14,425 --> 00:15:16,222
Die hebben ze vast getest en dat...
295
00:15:16,347 --> 00:15:17,770
Zou een enorme hoeveelheid
energie vereisen...
296
00:15:17,895 --> 00:15:19,525
die op zijn beurt
een stroomstoot zou creëren.
297
00:15:19,650 --> 00:15:22,159
Daarmee kunnen we
een specifieke locatie vinden.
298
00:15:22,284 --> 00:15:23,663
Ik mis dit. Ik mis met je werken.
299
00:15:23,788 --> 00:15:25,252
Ik mis Star City's stroomnet hacken.
300
00:15:25,377 --> 00:15:27,091
Het voelt gewoon juist.
- Bingo.
301
00:15:27,551 --> 00:15:30,060
Grote stroomstoot in een magazijn
in Pennytown ongeveer een uur geleden.
302
00:15:30,185 --> 00:15:32,567
Geweldig.
- Wil je erheen?
303
00:15:32,692 --> 00:15:33,863
Natuurlijk.
Ik had hierover moeten nadenken.
304
00:15:33,988 --> 00:15:35,452
Ik doe niets met de Longbow Hunters.
305
00:15:35,577 --> 00:15:36,622
Ik grijp gewoon een van je T-Spheres...
306
00:15:36,748 --> 00:15:38,837
om via hen Diaz op te sporen.
Meer niet.
307
00:15:39,047 --> 00:15:41,556
Jawel. Weet je wat?
Ik ga mee om te helpen.
308
00:15:41,681 --> 00:15:43,084
En wie helpt jou?
309
00:15:44,523 --> 00:15:46,112
Ik ken wel iemand.
310
00:15:46,948 --> 00:15:47,993
Nog maar een week terug...
311
00:15:48,118 --> 00:15:51,044
en je glipt al weg uit A.R.G.U.S.
achter papa Digs rug om?
312
00:15:51,880 --> 00:15:53,385
Ik ben heel trots.
- Bedankt.
313
00:15:54,096 --> 00:15:57,064
Moedig haar niet aan.
Ze doet al aan spionage.
314
00:15:57,189 --> 00:15:59,112
Bedankt dat je er bent, Rene.
Het is geen goede tijd voor Wild Dog...
315
00:15:59,238 --> 00:16:00,743
met de kans op 25 tot levenslang.
316
00:16:00,868 --> 00:16:02,918
Wild Dog is niet hier.
Zie je een hockeymasker?
317
00:16:03,083 --> 00:16:04,254
Dit is trouwens precies...
318
00:16:04,379 --> 00:16:05,634
wat we meteen al hadden moeten doen...
319
00:16:05,760 --> 00:16:07,515
in plaats van op Diaz te wachten.
320
00:16:09,521 --> 00:16:12,030
De scan is compleet.
De Longbow Hunters zijn niet thuis.
321
00:16:12,448 --> 00:16:13,451
Verdomme.
322
00:16:13,702 --> 00:16:16,461
Als ze niet hier zijn, kunnen we ze
niet terugvolgen naar Diaz.
323
00:16:16,586 --> 00:16:17,989
We kunnen naar binnen gaan.
324
00:16:19,136 --> 00:16:22,271
Curtis, relax.
Ik wil gewoon enkele trackers plaatsen.
325
00:16:22,396 --> 00:16:23,358
Vijf minuten, meer niet.
326
00:16:23,484 --> 00:16:26,828
Ben je bekend met de uitdrukking
'beroemde laatste woorden'?
327
00:16:28,542 --> 00:16:30,131
Pak je ballen. We gaan naar binnen.
328
00:16:30,256 --> 00:16:31,845
Het zijn geen ballen, maar T-Spheres.
329
00:16:31,970 --> 00:16:33,307
Dit voelt vreemd zonder Oliver...
330
00:16:33,432 --> 00:16:35,147
en zonder koptelefoon.
- Ik maak me meer zorgen...
331
00:16:35,273 --> 00:16:37,112
dat je veel gemene
Overwatch-opmerkingen inhoudt.
332
00:16:37,237 --> 00:16:38,640
Kijk eens.
333
00:16:39,327 --> 00:16:41,626
We moeten een tracker plaatsen
op wat achter die deur zit.
334
00:16:41,751 --> 00:16:43,257
Ik had een slotenmodule
moeten toevoegen...
335
00:16:43,382 --> 00:16:44,510
aan mijn laatste T-Sphere-update.
336
00:16:44,636 --> 00:16:46,685
Ga met een T-Sphere
nooit naar een vuurgevecht.
337
00:16:50,698 --> 00:16:52,101
Bingo. We plaatsen de tracker.
338
00:16:52,244 --> 00:16:53,958
Doe jij dat, dan doe ik dit.
339
00:16:56,800 --> 00:16:59,267
Volgens mij heb ik net
een zelfvernietigingssysteem geactiveerd.
340
00:16:59,392 --> 00:17:01,620
We hebben een groter probleem.
We zijn niet alleen.
341
00:17:02,068 --> 00:17:03,030
Blijf achter me.
342
00:17:03,155 --> 00:17:05,329
Nu snap ik de 'beroemde laatste woorden'.
343
00:17:07,043 --> 00:17:08,840
Verroer je niet.
- Niet schieten, John.
344
00:17:09,091 --> 00:17:10,494
John, wij zijn het.
345
00:17:19,082 --> 00:17:21,716
Beseffen jullie dat jullie
het onderzoek in gevaar hebben gebracht?
346
00:17:21,841 --> 00:17:23,931
Ja, maar we hadden dit niet hoeven doen...
347
00:17:24,056 --> 00:17:25,854
als je me er gewoon bij had betrokken.
348
00:17:25,980 --> 00:17:27,526
We wilden het net zo graag als jij.
349
00:17:27,651 --> 00:17:28,655
Rene, voor je nog iets zegt...
350
00:17:28,780 --> 00:17:30,411
weet dat A.R.G.U.S. op de hoogte is...
351
00:17:30,536 --> 00:17:31,749
van je immuniteitsovereenkomst.
352
00:17:31,915 --> 00:17:33,463
Ook al draag je geen masker...
353
00:17:33,629 --> 00:17:35,009
je schendt toch de wet.
354
00:17:35,134 --> 00:17:37,224
Maar je zou hem niet aangeven.
355
00:17:37,852 --> 00:17:38,855
Jawel?
356
00:17:38,980 --> 00:17:41,781
Felicity, A.R.G.U.S. heeft regels.
Wat dacht je?
357
00:17:41,907 --> 00:17:43,955
Ik dacht aan Diaz pakken.
358
00:17:44,081 --> 00:17:45,377
Er staan grotere dingen op het spel.
359
00:17:45,543 --> 00:17:46,588
Zoals wat? Batterijen?
360
00:17:46,756 --> 00:17:48,627
Het is geen batterij, Rene,
maar een wapen.
361
00:17:48,762 --> 00:17:50,166
Wat?
362
00:17:52,065 --> 00:17:53,803
A.R.G.U.S. heeft een adapter ontworpen.
363
00:17:54,322 --> 00:17:57,374
Een adapter die de stroom kalibreert
voor een gericht energiewapen.
364
00:17:57,541 --> 00:17:59,380
Het kan de hele stad verwoesten.
365
00:17:59,714 --> 00:18:01,512
Hoe konden wij dat weten?
366
00:18:01,638 --> 00:18:03,108
Dat hoefden jullie niet te weten.
367
00:18:03,351 --> 00:18:05,943
Curtis, neem de laptop mee
en herstel de data.
368
00:18:06,069 --> 00:18:08,075
We moeten weten
wat de Longbow Hunters nu doen.
369
00:18:08,200 --> 00:18:10,082
Dat kan eeuwig duren. Het virus...
370
00:18:10,207 --> 00:18:12,747
heeft de harde schijf gewist.
- Heb jij een beter idee?
371
00:18:13,134 --> 00:18:16,478
Jouw stunt heeft net
onze beste aanwijzing verpest.
372
00:18:22,874 --> 00:18:24,277
Maar dit is de gevangenis.
373
00:18:24,546 --> 00:18:25,508
Er zijn tientallen mannen hier...
374
00:18:25,633 --> 00:18:27,973
die Yorke graag zouden pakken.
375
00:18:28,099 --> 00:18:30,189
Yorke is een harde,
maar hij hoeft niet dood.
376
00:18:32,279 --> 00:18:33,700
We moeten zijn zwakte vinden.
377
00:18:34,663 --> 00:18:37,003
WZGAD?
- Wat?
378
00:18:37,881 --> 00:18:39,284
Wat zou Green Arrow doen?
379
00:18:43,315 --> 00:18:45,281
Hij zou Overwatch
informatie laten verzamelen.
380
00:18:45,406 --> 00:18:46,809
Wat is een 'overwatch'?
381
00:18:50,505 --> 00:18:51,909
We hebben een computer nodig.
382
00:18:56,776 --> 00:18:58,198
Als we binnen zijn,
hebben we twee minuten...
383
00:18:58,323 --> 00:18:59,744
voor de bewakers ons missen.
384
00:19:00,664 --> 00:19:01,626
Ben je hier klaar voor?
385
00:19:01,751 --> 00:19:04,176
Ja, het is mijn eerste Green Arrow-missie.
386
00:19:19,643 --> 00:19:22,192
Verroer je niet. Blijf staan.
387
00:19:22,695 --> 00:19:25,035
We hebben versterking
bij de douches nodig.
388
00:19:29,048 --> 00:19:30,721
Is dit ding aangesloten op internet?
389
00:19:30,846 --> 00:19:32,249
Daar komen we zo achter.
390
00:19:32,518 --> 00:19:34,650
Criminelen hebben toch geen toegang.
391
00:19:34,775 --> 00:19:36,949
Mijn vrouw heeft me
een en ander geleerd. Geduld.
392
00:19:38,287 --> 00:19:40,001
En we hebben hem.
393
00:19:41,213 --> 00:19:42,300
Wat zoeken we?
394
00:19:42,551 --> 00:19:44,199
Alles waarmee ik druk kan uitoefenen.
395
00:19:45,268 --> 00:19:47,316
Peter Yorke werd geboren in 1978.
396
00:19:47,776 --> 00:19:49,949
Hij zat vanaf zijn 19e
acht jaar bij het leger.
397
00:19:50,367 --> 00:19:52,333
Onderscheidingen, gewond geraakt.
398
00:19:52,458 --> 00:19:54,799
Sindsdien werkt hij in Slabside.
399
00:19:54,925 --> 00:19:57,432
Hij is hier al 12 jaar.
Daarom is hij zo'n klootzak.
400
00:19:57,558 --> 00:20:00,275
Geen klachten
of disciplinaire maatregelen.
401
00:20:00,526 --> 00:20:02,531
Hij is een klootzak,
maar hij doet niets fout.
402
00:20:03,327 --> 00:20:05,291
Niemand is zo schoon. Er moet iets zijn.
403
00:20:06,629 --> 00:20:09,514
Kijk. Hij heeft een vrouw en kind.
404
00:20:10,267 --> 00:20:12,356
Zo iemand zou alles doen...
405
00:20:12,482 --> 00:20:13,952
om zijn familie te beschermen.
406
00:20:14,823 --> 00:20:16,495
Goed, terug in de rij.
407
00:20:18,000 --> 00:20:19,403
We moeten gaan.
408
00:20:35,097 --> 00:20:36,500
Je bent er nog.
409
00:20:37,689 --> 00:20:39,152
Koppigheid is vast erfelijk.
410
00:20:40,113 --> 00:20:41,451
Het kostte me meer dan $1 miljard...
411
00:20:41,577 --> 00:20:44,116
om een betaalbare
magnetische levitatie te ontwikkelen.
412
00:20:45,004 --> 00:20:46,092
Zo makkelijk geef ik niet op.
413
00:20:46,468 --> 00:20:49,060
Je hebt goed werk verricht...
414
00:20:49,520 --> 00:20:51,035
gezien alles wat er is gebeurd.
415
00:20:53,240 --> 00:20:56,125
Toen ik je leerde kennen,
was je bij mijn tante Thea.
416
00:20:58,298 --> 00:20:59,636
Jullie gingen samen ergens heen.
417
00:20:59,761 --> 00:21:02,019
Het verleden oprakelen helpt niet bij mij.
418
00:21:02,813 --> 00:21:04,527
Ik kwam hier om dat te vergeten.
419
00:21:09,836 --> 00:21:11,239
Toen Felicity me dit gaf...
420
00:21:11,550 --> 00:21:13,198
zei ze dat het om verbinding ging.
421
00:21:16,065 --> 00:21:17,945
Zo kwam ik hier bij jou.
422
00:21:18,991 --> 00:21:20,394
Dat kan geen toeval zijn.
423
00:21:24,675 --> 00:21:26,079
Ik weet precies wat dit is.
424
00:21:27,142 --> 00:21:28,545
Kom op.
425
00:21:37,007 --> 00:21:38,478
Waar is de Officier van Justitie?
426
00:21:38,680 --> 00:21:40,083
Ze had frisse lucht nodig.
427
00:21:41,021 --> 00:21:42,424
Verdomme.
428
00:21:44,783 --> 00:21:46,874
Ik heb de laptop nog niet gerepareerd.
429
00:21:47,040 --> 00:21:49,925
Maar ik heb een lijst
van bekende gerichte energiewapens...
430
00:21:50,050 --> 00:21:52,322
die kunnen worden aangedreven
door zo'n batterij.
431
00:21:53,437 --> 00:21:55,193
Deze lijst heeft meer doelwitten...
432
00:21:55,318 --> 00:21:57,199
dan dit bureau kan beschermen.
433
00:21:57,408 --> 00:21:58,954
We hebben die laptop nodig.
434
00:21:59,122 --> 00:22:01,588
Heb je mijn computer geblokkeerd?
435
00:22:02,382 --> 00:22:03,785
Dat is mijn teken.
436
00:22:05,643 --> 00:22:08,569
Felicity, we kunnen niet meer riskeren
dat je deze missie verstoort.
437
00:22:08,694 --> 00:22:10,952
Dit is niet Team Arrow.
Dit is een A.R.G.U.S.-operatie.
438
00:22:11,078 --> 00:22:12,081
Ik vraag om geduld.
439
00:22:12,206 --> 00:22:13,628
Ik heb geen geduld meer, John.
440
00:22:14,421 --> 00:22:17,348
Je hebt je leven, je thuis, je familie.
441
00:22:17,473 --> 00:22:19,271
Ik ben alles kwijt. Diaz uitschakelen...
442
00:22:19,397 --> 00:22:21,026
is de enige manier
om het terug te krijgen.
443
00:22:21,152 --> 00:22:22,711
Felicity, je krijgt het niet terug.
444
00:22:23,368 --> 00:22:25,457
Je oude leven, ons oude leven, is voorbij.
445
00:22:29,596 --> 00:22:31,812
Diaz uitschakelen verandert dat niet.
446
00:22:38,334 --> 00:22:39,737
Oliver is weg...
447
00:22:40,465 --> 00:22:42,806
en hij komt heel lang niet terug.
448
00:22:44,729 --> 00:22:45,941
Dat moet je accepteren.
449
00:22:46,192 --> 00:22:47,596
Dat kan ik niet.
450
00:22:48,910 --> 00:22:50,313
En dat doe ik niet.
451
00:22:51,459 --> 00:22:53,341
Ik kan niet geloven dat jij dat wel doet.
452
00:22:54,637 --> 00:22:57,437
De oude John zou alles doen
om dat monster te pakken...
453
00:22:57,562 --> 00:22:58,965
en je bent hier.
454
00:22:59,110 --> 00:23:00,614
Je wou niet eens de Green Arrow zijn.
455
00:23:00,739 --> 00:23:02,955
Dat was het enige wat Oliver van je vroeg.
456
00:23:03,875 --> 00:23:05,278
Je bent verdergegaan.
457
00:23:05,714 --> 00:23:08,013
De laatste zes jaar
betekenden iets voor mij.
458
00:23:09,143 --> 00:23:11,483
Dus ik ga Diaz stoppen, hoe dan ook...
459
00:23:11,608 --> 00:23:13,156
ook al moet ik het alleen doen.
460
00:23:23,355 --> 00:23:24,818
Ook al is Yorke schoon...
461
00:23:24,943 --> 00:23:26,725
dan kunnen we hem nog laten ontslaan.
462
00:23:27,327 --> 00:23:28,915
Chantage is zo ongeveer een vereiste...
463
00:23:29,041 --> 00:23:30,444
om hier te eindigen.
464
00:23:31,925 --> 00:23:34,976
Ik wil geen onschuldig leven verpesten.
465
00:23:35,812 --> 00:23:37,819
Niet de Green Arrow-manier. Begrepen.
466
00:23:46,555 --> 00:23:48,228
Volgens mij heb je geen interesse meer...
467
00:23:48,354 --> 00:23:49,900
in mijn informatie, Queen.
468
00:23:50,402 --> 00:23:51,405
Yorke is schoon.
469
00:23:51,781 --> 00:23:53,920
Er zijn andere manieren
om je van hem te ontdoen.
470
00:23:54,373 --> 00:23:55,776
Permanenter.
471
00:23:58,428 --> 00:23:59,599
Zo werk ik niet.
472
00:23:59,724 --> 00:24:01,564
Zo doe je buiten dingen niet.
473
00:24:04,113 --> 00:24:07,040
Yorke moest verdwijnen. Je zei niet hoe.
474
00:24:07,248 --> 00:24:08,652
Ik zal duidelijk zijn.
475
00:24:11,219 --> 00:24:14,188
Gebruik dat om Yorke uit te schakelen
of ik doe het.
476
00:24:28,109 --> 00:24:29,512
Celcontrole.
477
00:24:32,706 --> 00:24:34,109
Celcontrole.
478
00:24:34,964 --> 00:24:36,368
Jouw beurt, 4587.
479
00:24:38,475 --> 00:24:39,878
Je weet hoe het moet.
480
00:24:51,267 --> 00:24:54,360
Yorke, je moet luisteren.
- Niet praten, gevangene.
481
00:24:55,782 --> 00:24:57,185
Iemand hier wil je dood hebben.
482
00:24:58,500 --> 00:25:01,258
Nieuwsbericht.
Iedereen hier wil me dood hebben.
483
00:25:01,551 --> 00:25:03,934
Yorke, ontslag of overplaatsing
maakt niet uit...
484
00:25:04,059 --> 00:25:05,230
maar wat je ook doet...
485
00:25:05,355 --> 00:25:07,237
je moet het vandaag doen. Begrepen?
486
00:25:07,362 --> 00:25:09,118
Ik weet niet
wat voor spelletje je speelt...
487
00:25:09,243 --> 00:25:10,664
maar als je niet stopt...
488
00:25:11,040 --> 00:25:13,424
krijg je er spijt van.
489
00:25:13,549 --> 00:25:16,725
Ik speel geen spelletje. Ik wil je helpen.
490
00:25:16,850 --> 00:25:18,499
Ik heb je hulp niet nodig, gevangene.
491
00:25:20,864 --> 00:25:22,267
Ik wil gewoon het juiste doen.
492
00:25:23,915 --> 00:25:25,319
'Het juiste'?
493
00:25:28,807 --> 00:25:30,210
Is dat wat je deed?
494
00:25:31,064 --> 00:25:32,820
Rondrennen in dat kostuum?
495
00:25:34,241 --> 00:25:36,039
Je zette de wet voor schut.
496
00:25:36,875 --> 00:25:41,431
Het bestaan van de Green Arrow
trok criminelen aan naar je stad.
497
00:25:42,142 --> 00:25:43,563
En jij vindt jezelf een held.
498
00:25:45,152 --> 00:25:46,555
Heb je ooit nagedacht...
499
00:25:47,326 --> 00:25:49,332
dat je het alleen maar
erger hebt gemaakt?
500
00:25:59,281 --> 00:26:00,684
Kunnen we praten?
501
00:26:01,121 --> 00:26:02,524
Alleen als het om Diaz gaat.
502
00:26:08,018 --> 00:26:09,315
Felicity, ik begrijp...
503
00:26:09,440 --> 00:26:10,843
waarom je boos bent.
504
00:26:11,864 --> 00:26:14,999
Maar ik ben Oliver of dit team
niet vergeten. Jou ook niet.
505
00:26:19,096 --> 00:26:20,499
Maar je moet horen...
506
00:26:21,144 --> 00:26:23,151
waarom ik niet
de Green Arrow ben geworden.
507
00:26:25,701 --> 00:26:28,250
Felicity, ik keek toe
hoe Oliver, jij en William...
508
00:26:29,254 --> 00:26:32,138
alles verloren wat belangrijk was
vanwege die kap.
509
00:26:33,434 --> 00:26:34,647
En ik wilde hem opzetten...
510
00:26:34,772 --> 00:26:36,243
omdat Oliver het had gevraagd.
511
00:26:36,611 --> 00:26:38,015
Maar ik kon het niet.
512
00:26:41,837 --> 00:26:43,241
De waarheid is...
513
00:26:45,431 --> 00:26:47,815
dat ik zag wat de kap deed
met jouw familie.
514
00:26:51,075 --> 00:26:52,622
Ik kon het de mijne niet aandoen.
515
00:26:54,253 --> 00:26:55,656
Misschien was dat egoïstisch...
516
00:26:56,802 --> 00:26:58,934
maar ik kon dat offer niet brengen.
517
00:27:00,147 --> 00:27:02,153
Ik kon dat niet vragen van Lyla of J.J.
518
00:27:05,038 --> 00:27:06,441
Het is niet egoïstisch.
519
00:27:07,045 --> 00:27:09,134
Ik wil Olivers missie eren...
520
00:27:09,385 --> 00:27:10,855
zonder dat pak aan te trekken.
521
00:27:11,266 --> 00:27:13,900
Ik respecteer dat je wilt blijven vechten.
522
00:27:14,485 --> 00:27:15,614
Maar Oliver heeft zichzelf aangegeven...
523
00:27:15,739 --> 00:27:17,871
zodat de FBI ons zou helpen met Diaz.
524
00:27:18,373 --> 00:27:20,255
Ik was het niet eens met die beslissing...
525
00:27:20,380 --> 00:27:22,512
maar zolang Diaz nog vrij rondloopt...
526
00:27:22,972 --> 00:27:26,483
is Olivers offer voor niets geweest.
527
00:27:29,325 --> 00:27:31,291
Sorry dat ik stoor.
John, je moet dit zien.
528
00:27:31,416 --> 00:27:33,506
Ik kon eindelijk bij de data
op die beschadigde harde schijf.
529
00:27:33,631 --> 00:27:35,387
Kijk wat ik heb. Treintekeningen.
530
00:27:35,512 --> 00:27:38,062
Laat me raden.
Een van die gerichte energiewapens...
531
00:27:38,187 --> 00:27:40,319
op je lijst wordt vervoerd per trein.
532
00:27:40,654 --> 00:27:44,082
Ja, het verlaat vanavond Star City
om te worden getest.
533
00:27:44,207 --> 00:27:46,423
De Longbow Hunters mogen
dat wapen niet krijgen.
534
00:27:46,548 --> 00:27:49,057
John, wacht. Niemand kent
de Longbow Hunters beter dan ik.
535
00:27:49,182 --> 00:27:51,147
Felicity, als je wilt helpen...
536
00:27:51,272 --> 00:27:52,526
moet je het
op de A.R.G.U.S.-manier doen.
537
00:27:52,651 --> 00:27:54,156
Afgesproken?
- Goed.
538
00:28:04,524 --> 00:28:05,927
Wat doe je hier?
539
00:28:06,614 --> 00:28:08,620
Ik kan jou hetzelfde vragen.
540
00:28:08,746 --> 00:28:10,149
Hoe heb je me gevonden?
541
00:28:10,502 --> 00:28:12,424
Ik ben agent, Laurel.
542
00:28:14,139 --> 00:28:15,542
Wat is deze plek?
543
00:28:16,689 --> 00:28:19,364
Gekocht door Diaz
nadat hij bij het Quadrant ging.
544
00:28:19,866 --> 00:28:23,879
Hij wilde het renoveren
en er zijn eigen kasteel van maken.
545
00:28:24,631 --> 00:28:26,034
En jij denkt dat hij daar is?
546
00:28:26,637 --> 00:28:29,062
Hij is niet welkom in het Star City Plaza.
547
00:28:30,065 --> 00:28:31,468
Oké.
548
00:28:31,654 --> 00:28:32,657
Goed.
549
00:28:32,824 --> 00:28:34,227
Ik vraag om versterking.
- Nee.
550
00:28:35,123 --> 00:28:36,527
Dit is mijn gevecht.
551
00:28:40,182 --> 00:28:41,185
Juist.
552
00:28:41,645 --> 00:28:43,652
Dit was je altijd al van plan, hè?
553
00:28:44,320 --> 00:28:45,867
Daarom weigerde je bescherming.
554
00:28:45,992 --> 00:28:47,498
Omdat je hem gaat doden.
555
00:28:48,709 --> 00:28:49,755
Ik hoop het.
556
00:28:49,922 --> 00:28:51,051
Als Diaz binnen is...
557
00:28:51,176 --> 00:28:53,225
schakelt de politie hem uit.
558
00:28:53,350 --> 00:28:54,646
We doen het op de juiste manier.
559
00:28:54,771 --> 00:28:57,280
Ik heb geen interesse
in de 'juiste manier'.
560
00:28:57,823 --> 00:28:59,537
Dat monster heeft Quentin gedood.
561
00:29:00,205 --> 00:29:01,334
Ik wil hem in de hel zien...
562
00:29:01,459 --> 00:29:03,675
en ik wil hem er zelf heen sturen.
563
00:29:05,139 --> 00:29:06,685
Ik wist dat je de hele tijd...
564
00:29:08,106 --> 00:29:09,611
deed alsof, Laurel.
565
00:29:09,903 --> 00:29:11,307
Officier van Justitie worden...
566
00:29:11,827 --> 00:29:14,377
en al je onzin over 'de wet'.
567
00:29:14,753 --> 00:29:18,014
Je bent nog steeds
dezelfde liegende moordenaar...
568
00:29:18,557 --> 00:29:19,960
van de man die ik liefhad.
569
00:29:22,320 --> 00:29:23,824
Zo ben ik niet meer.
570
00:29:25,413 --> 00:29:28,673
Maar iemand moet
gerechtigheid krijgen voor Quentin.
571
00:29:29,886 --> 00:29:31,289
Dus hou me niet tegen.
572
00:29:41,632 --> 00:29:43,036
Alfateam is in positie.
573
00:29:43,764 --> 00:29:45,688
Verslag?
- De trein is op tijd.
574
00:29:45,813 --> 00:29:47,987
Zestig seconden
tot de eerste wagon bij je is.
575
00:29:48,280 --> 00:29:49,683
Begrepen.
576
00:29:50,411 --> 00:29:51,815
Overwatch, klaar?
577
00:29:51,958 --> 00:29:53,361
Al vijf maanden.
578
00:30:06,087 --> 00:30:07,968
Overwatch, ik ben op de trein.
- Begrepen.
579
00:30:08,220 --> 00:30:10,142
Ik heb ingelogd
in het treincontrolesysteem.
580
00:30:10,267 --> 00:30:11,898
Ik zit nu in het brein van de trein.
581
00:30:12,023 --> 00:30:12,985
Waar is het wapen?
582
00:30:13,110 --> 00:30:14,281
In de vierde wagon van achteren.
583
00:30:14,615 --> 00:30:15,953
Enig teken van onze vrienden?
- Nog niet.
584
00:30:16,079 --> 00:30:17,332
Je bent bijna bij de Badertunnel.
585
00:30:17,458 --> 00:30:19,632
We krijgen een foto
van hun warmtebeeldcamera...
586
00:30:19,757 --> 00:30:21,160
in ongeveer 30 seconden.
587
00:30:30,375 --> 00:30:32,298
Die kant op.
588
00:30:40,198 --> 00:30:41,602
Dat is de machinist.
589
00:30:41,787 --> 00:30:42,749
Daar.
590
00:30:42,874 --> 00:30:44,881
Dat zijn minstens twee Longbow Hunters.
591
00:30:45,048 --> 00:30:46,093
John, twee vijanden.
592
00:30:46,218 --> 00:30:47,733
Allebei in de bagagewagon voor je.
593
00:30:48,225 --> 00:30:49,628
Waar is de andere?
594
00:30:50,023 --> 00:30:51,850
O, mijn god. John, hij is recht boven je.
595
00:30:57,464 --> 00:30:58,867
Niet schieten.
596
00:31:22,253 --> 00:31:23,656
Naar het wapen.
597
00:32:09,198 --> 00:32:10,202
Hallo.
598
00:32:10,661 --> 00:32:13,337
Het is gas. Wegwezen.
599
00:32:16,137 --> 00:32:17,540
DEURSLOT
STATUS
600
00:32:19,440 --> 00:32:20,843
Hij zit op slot.
601
00:32:27,006 --> 00:32:29,635
Overwatch, we zitten vast.
- Ik ben al bezig. Hou vol, John.
602
00:32:39,715 --> 00:32:40,718
Diaz.
603
00:32:41,094 --> 00:32:42,497
Is Diaz daar?
604
00:32:43,769 --> 00:32:47,113
Felicity.
- Sorry, ik doe het al. Gelukt.
605
00:32:48,995 --> 00:32:50,625
Je bent er bijna.
Het wapen is twee wagons voor je.
606
00:32:50,751 --> 00:32:53,008
Ga de anderen helpen. Ik pak het wapen.
607
00:33:22,563 --> 00:33:23,566
Ben je in orde?
608
00:33:24,067 --> 00:33:25,470
Ik denk van wel.
609
00:33:25,698 --> 00:33:27,370
Hoe deed ze dat?
610
00:33:29,126 --> 00:33:30,529
Geen idee.
611
00:33:31,968 --> 00:33:33,682
Diaz. Verroer je niet.
612
00:33:34,811 --> 00:33:36,734
Handen omhoog. Langzaam.
613
00:33:39,952 --> 00:33:41,374
Heb je me gemist, John?
614
00:34:35,718 --> 00:34:37,121
Ik heb de batterij.
615
00:34:37,474 --> 00:34:38,687
Felicity, als ik het zeg...
616
00:34:38,853 --> 00:34:40,484
moet je die wagon loskoppelen.
617
00:34:40,693 --> 00:34:42,114
Wat? Nee.
618
00:34:42,908 --> 00:34:44,037
Diaz mag niet ontsnappen.
619
00:34:44,162 --> 00:34:46,169
Hij mag ook dat wapen niet krijgen.
620
00:34:47,172 --> 00:34:48,886
Felicity, doe het. Nu.
621
00:34:49,011 --> 00:34:50,809
Ik kan het niet. Hij ontsnapt.
622
00:35:16,100 --> 00:35:17,838
Ik dacht dat ik het op jouw manier kon.
623
00:35:20,113 --> 00:35:22,287
Toen zag ik Diaz.
- Laat maar.
624
00:35:25,589 --> 00:35:27,178
Ben je in orde?
625
00:35:27,513 --> 00:35:28,916
Nee.
626
00:35:29,268 --> 00:35:30,982
Ik snap waarom je dat deed.
627
00:35:32,612 --> 00:35:35,288
De wereld is veiliger,
omdat Diaz dat wapen niet heeft.
628
00:35:36,291 --> 00:35:37,253
Ik had het eerder mis.
629
00:35:37,378 --> 00:35:39,259
Je werkt nu hier bij A.R.G.U.S...
630
00:35:39,384 --> 00:35:41,391
maar je eert Olivers missie nog steeds.
631
00:35:42,477 --> 00:35:43,881
Bedankt dat je dat zegt.
632
00:35:44,191 --> 00:35:47,661
Maar ik rust pas
als mijn familie veilig is.
633
00:35:51,382 --> 00:35:52,678
Wat betekent
dat ik met iemand moet werken...
634
00:35:52,803 --> 00:35:54,392
die Diaz wil uitschakelen.
635
00:35:57,318 --> 00:35:58,721
En dat ben jij niet.
636
00:36:03,045 --> 00:36:05,804
Dat was dus
je laatste missie met A.R.G.U.S.
637
00:36:05,930 --> 00:36:06,933
Ja.
638
00:36:07,058 --> 00:36:08,940
En met mij ook?
- Het spijt me, Curtis.
639
00:36:10,068 --> 00:36:11,113
Wat ga je doen?
640
00:36:11,573 --> 00:36:12,976
Ergens anders hulp zoeken.
641
00:36:24,699 --> 00:36:26,581
Volgens mij snap je onze afspraak niet.
642
00:36:28,503 --> 00:36:32,057
Die is maar beperkt geldig.
De tijd is bijna op.
643
00:36:33,311 --> 00:36:34,714
Ik snap het.
644
00:36:37,617 --> 00:36:39,020
Ik regel het.
645
00:36:49,489 --> 00:36:51,493
Oliver zei
dat het op dit eiland was begraven.
646
00:36:52,331 --> 00:36:53,734
Toen ik hier kwam...
647
00:36:53,920 --> 00:36:55,676
vond ik de vier graven die hij noemde.
648
00:36:55,801 --> 00:36:57,204
Maar toen...
649
00:36:57,765 --> 00:36:59,169
vond ik dit.
650
00:37:00,274 --> 00:37:01,988
Ik kan dit zelf wel als je wilt.
651
00:37:03,325 --> 00:37:04,873
Ik staar niet graag in het gezicht...
652
00:37:04,998 --> 00:37:06,084
van een uitgedroogd lijk...
653
00:37:06,210 --> 00:37:07,858
maar het gaat sneller als ik help.
654
00:37:33,800 --> 00:37:35,203
Ik snap het niet.
655
00:37:35,347 --> 00:37:36,475
De boog van mijn vader.
656
00:37:36,851 --> 00:37:37,855
Ik kan niet eens schieten.
657
00:37:37,981 --> 00:37:39,629
Waarom wil Felicity dat ik hem krijg?
658
00:37:40,028 --> 00:37:41,431
Ik weet waarom.
659
00:37:56,583 --> 00:37:57,986
Wacht, wat?
660
00:37:58,757 --> 00:37:59,801
Pak je spullen. We gaan terug.
661
00:37:59,969 --> 00:38:01,372
Terug? Terug waarheen?
662
00:38:01,767 --> 00:38:03,170
Naar Star City.
663
00:38:18,696 --> 00:38:20,099
Laurel.
664
00:38:20,536 --> 00:38:21,939
Hoort dat geen donut te zijn?
665
00:38:22,835 --> 00:38:24,239
Heel grappig.
666
00:38:24,633 --> 00:38:26,036
Geef ons even.
667
00:38:32,909 --> 00:38:35,293
Ik wilde je bedanken.
668
00:38:36,003 --> 00:38:37,407
Voor je steun.
669
00:38:37,717 --> 00:38:39,120
Ook zal ik...
670
00:38:39,765 --> 00:38:40,727
van nu af aan...
671
00:38:40,852 --> 00:38:43,987
politiebescherming accepteren.
672
00:38:45,158 --> 00:38:47,039
Ik loop niet meer weg
en ik klaag niet meer.
673
00:38:47,165 --> 00:38:49,297
Misschien een beetje.
674
00:38:50,467 --> 00:38:53,059
Dat waardeer ik.
675
00:38:56,529 --> 00:38:57,932
Nog iets?
676
00:38:58,744 --> 00:38:59,747
Nee.
677
00:39:00,207 --> 00:39:01,610
Dat is alles.
678
00:39:05,934 --> 00:39:07,337
Nee, dat is niet alles.
679
00:39:10,658 --> 00:39:12,247
Quentin was niet mijn vader...
680
00:39:14,336 --> 00:39:16,386
of niet de vader
die me heeft grootgebracht.
681
00:39:17,221 --> 00:39:18,624
En...
682
00:39:19,938 --> 00:39:22,697
ik was vergeten hoe het voelt...
683
00:39:23,701 --> 00:39:25,104
als iemand om je geeft.
684
00:39:26,376 --> 00:39:27,779
Zijn verlies...
685
00:39:29,720 --> 00:39:32,393
Het was de ergste pijn
die ik in heel lange tijd had gevoeld.
686
00:39:33,733 --> 00:39:37,119
Ik kan me niet voorstellen
hoe jij je voelde na Vinny's dood.
687
00:39:39,502 --> 00:39:40,464
Alsjeblieft...
688
00:39:40,589 --> 00:39:42,721
Luister, je hoeft me niet te vergeven.
689
00:39:45,605 --> 00:39:49,828
Maar het spijt me echt
dat ik Vinny heb gedood.
690
00:39:52,670 --> 00:39:55,262
Hopelijk zul je ooit zien
dat ik zo niet ben.
691
00:39:59,568 --> 00:40:00,971
Niet meer.
692
00:40:11,565 --> 00:40:14,032
Die Diaz klinkt
als een echte nachtmerrie...
693
00:40:15,035 --> 00:40:16,582
maar is dit echt een goed idee?
694
00:40:17,920 --> 00:40:19,323
Mijn manier werkt niet.
695
00:40:20,595 --> 00:40:21,998
Ik heb geen keuze.
696
00:40:34,348 --> 00:40:35,751
Wat is jouw probleem?
697
00:40:37,233 --> 00:40:39,322
Ik weet dat je niet
tegen mij praat, gevangene.
698
00:40:40,117 --> 00:40:41,873
Je hebt me nooit gemogen.
699
00:40:42,124 --> 00:40:45,677
Hou je mond en ga zitten.
700
00:40:46,429 --> 00:40:48,603
Weten je vrouw en zoon
dat je zo'n eikel bent?
701
00:40:49,188 --> 00:40:50,591
Wat zei je net?
702
00:40:51,028 --> 00:40:52,449
Jenna en Noah, nietwaar?
703
00:40:53,368 --> 00:40:54,771
Zeg hun namen niet.
704
00:40:58,636 --> 00:41:00,098
Je...
705
00:41:01,353 --> 00:41:03,025
Je hebt me neergestoken.
- Wat?
706
00:41:03,652 --> 00:41:06,285
Ik heb je niet neergestoken.
- Yorke, weg bij hem.
707
00:41:06,453 --> 00:41:09,379
Hij heeft me neergestoken.
- Dunbar, wat doe je?
708
00:41:09,839 --> 00:41:11,302
Ik heb hem niet aangeraakt.
- Weg met hem.
709
00:41:11,427 --> 00:41:14,271
Nee, wacht. Hij liegt.
710
00:41:14,396 --> 00:41:16,569
Ik heb niets gedaan.
711
00:41:28,525 --> 00:41:30,489
Bedankt dat ik zo snel kon komen.
712
00:41:31,785 --> 00:41:33,458
Je had een afspraak met mijn man.
713
00:41:35,005 --> 00:41:36,551
Daarom zit hij in de gevangenis.
714
00:41:38,725 --> 00:41:41,986
Nu moet jij doen wat jij hebt beloofd.
715
00:41:46,374 --> 00:41:50,137
We schakelen Ricardo Diaz samen uit.
716
00:42:20,570 --> 00:42:22,577
Vertaling: Maaike van der Heijden
48562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.