All language subtitles for arrow.s07e02.1080p.bluray.x264-rovers.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,744 --> 00:00:03,714 Mijn naam is Oliver Queen. 2 00:00:03,789 --> 00:00:07,908 Na 6 jaar burgerwacht te zijn geweest, was de enige manier om mijn doel te bereiken... 3 00:00:07,985 --> 00:00:11,230 en mijn stad te redden, bekennen dat ik de Green Arrow was. 4 00:00:11,306 --> 00:00:15,196 Nu moeten mijn familie en vrienden mijn missie volbrengen zonder mij. 5 00:00:15,272 --> 00:00:17,253 Ik ben niet langer een held. 6 00:00:17,329 --> 00:00:20,987 Ik ben een gevangene 4587. 7 00:00:21,316 --> 00:00:22,719 Wat voorafging... 8 00:00:22,795 --> 00:00:25,778 Het Bureau blijft in Star City totdat Diaz is gepakt. 9 00:00:25,854 --> 00:00:28,210 Maar alleen als Oliver zichzelf aangeeft. 10 00:00:29,319 --> 00:00:32,087 Diaz heeft Felicity gevonden. Je vrouw is dood. 11 00:00:33,858 --> 00:00:34,944 Je bent in orde. 12 00:00:35,020 --> 00:00:38,646 Wat mij en William is overkomen, mag niet weer gebeuren. 13 00:00:38,722 --> 00:00:40,895 Ik moet terugvechten. 14 00:00:40,971 --> 00:00:43,121 Ik weet dat ik wil blijven vechten voor deze stad. 15 00:00:43,197 --> 00:00:45,027 Ik weet dat je problemen had bij ARGUS... 16 00:00:45,103 --> 00:00:47,707 door zoveel middelen te gebruiken om achter Diaz aan te gaan. 17 00:00:47,783 --> 00:00:50,666 Deze plek is vast heel belangrijk voor je. 18 00:00:50,743 --> 00:00:51,821 Het is niet de plek... 19 00:00:51,897 --> 00:00:53,893 maar de persoon die ik daar hoop te vinden. 20 00:00:53,969 --> 00:00:56,239 Mijn vader is Oliver Queen. 21 00:00:56,684 --> 00:00:57,697 William? 22 00:01:15,434 --> 00:01:17,190 De vakantie is voorbij, 4587. 23 00:01:18,862 --> 00:01:21,370 Gelukkig kreeg je slechts twee dagen in het gat... 24 00:01:21,495 --> 00:01:22,899 na wat je hebt geflikt. 25 00:01:23,335 --> 00:01:25,676 Blijkbaar zijn hier nog steeds mensen... 26 00:01:26,219 --> 00:01:28,644 die geloven dat je een held bent. 27 00:01:30,567 --> 00:01:31,970 Maar wij weten beter. 28 00:01:33,869 --> 00:01:35,273 Nietwaar? 29 00:01:38,301 --> 00:01:40,014 Ik vroeg je iets, gevangene. 30 00:01:41,686 --> 00:01:43,192 Je weet niets over mij. 31 00:01:43,652 --> 00:01:45,055 Natuurlijk wel. 32 00:01:45,281 --> 00:01:47,063 Ik ben opgegroeid met jongens zoals jij. 33 00:01:47,957 --> 00:01:50,423 Bevoorrecht en rijk. 34 00:01:50,841 --> 00:01:52,764 Ze dachten dat de wet niet voor hen gold. 35 00:01:54,311 --> 00:01:55,714 Maar kijk nou eens. 36 00:01:56,694 --> 00:01:58,097 Je bent een crimineel... 37 00:01:58,366 --> 00:02:01,251 net als elke andere klootzak hier. 38 00:02:03,090 --> 00:02:04,783 Mijn vrouw en zoon werden aangevallen. 39 00:02:06,225 --> 00:02:07,856 Ik doe alles om hen te beschermen. 40 00:02:17,178 --> 00:02:18,181 Je bent terug. 41 00:02:18,515 --> 00:02:22,194 Hoe je die vent in elkaar sloeg... 42 00:02:22,319 --> 00:02:25,037 was geweldig. Zijn gezicht leek wel hamburgervlees. 43 00:02:25,245 --> 00:02:27,126 Waar is hij? - Hij is weg. 44 00:02:27,796 --> 00:02:30,011 De directeur ontdekte dat hij je in de douche had aangevallen. 45 00:02:30,136 --> 00:02:33,313 Hij moest naar niveau 2. Dat is erger dan een doodsvonnis. 46 00:02:33,648 --> 00:02:35,386 Hij is mijn enige aanwijzing voor Diaz. 47 00:02:35,947 --> 00:02:37,452 Geen zorgen, hij weet niets. 48 00:02:37,829 --> 00:02:39,232 Hij kreeg gewoon betaald. 49 00:02:39,543 --> 00:02:40,946 Juist. 50 00:02:41,131 --> 00:02:42,534 Waarom weet je dat? 51 00:02:42,761 --> 00:02:44,164 Ik heb rondgevraagd. 52 00:02:44,349 --> 00:02:46,021 Dat moet je niet doen. 53 00:02:46,607 --> 00:02:49,198 Rondvragen kan hier je dood worden. 54 00:02:50,202 --> 00:02:52,073 Niet als je het vraagt voor de Green Arrow. 55 00:02:52,626 --> 00:02:55,077 Iedereen zag wat je deed. Ze zijn allemaal bang voor je. 56 00:02:55,260 --> 00:02:57,443 Omdat we vrienden zijn, zijn ze ook bang voor mij. 57 00:03:00,026 --> 00:03:01,948 Als die gevangene niet achter de aanval zat... 58 00:03:02,074 --> 00:03:03,477 wie huurde hem dan in? 59 00:03:03,872 --> 00:03:05,753 Die kale engerd die mij aanviel. 60 00:03:06,756 --> 00:03:08,261 Juist. Brick. 61 00:03:09,306 --> 00:03:12,734 Wat is ons plan? Hem aftuigen? Hem martelen voor informatie? 62 00:03:14,030 --> 00:03:15,433 Nee. 63 00:03:16,830 --> 00:03:18,233 We doen het op mijn manier. 64 00:03:25,651 --> 00:03:27,054 Een beetje meer. 65 00:03:27,575 --> 00:03:28,578 Een beetje meer. 66 00:03:29,079 --> 00:03:30,639 Moet ik een rietje in de fles doen? 67 00:03:31,754 --> 00:03:32,716 Veroordeel me niet. 68 00:03:32,842 --> 00:03:34,555 A.R.G.U.S. is vanavond mijn bob. 69 00:03:34,681 --> 00:03:37,774 Inderdaad. Elke avond, tot Diaz van het bord is. 70 00:03:38,025 --> 00:03:39,697 Die gek wordt al vijf maanden vermist. 71 00:03:39,822 --> 00:03:41,694 Dan gaat hij achter Oliver en Felicity aan. 72 00:03:42,122 --> 00:03:44,003 Waarom nu? - Wat hij ook van plan is... 73 00:03:44,128 --> 00:03:45,257 het is persoonlijk. 74 00:03:45,591 --> 00:03:48,434 Daarom laat ik Laurel beschermen. 75 00:03:48,642 --> 00:03:50,106 Ze staat vast boven aan zijn hitlist. 76 00:03:50,231 --> 00:03:53,659 Ik praat graag over alle manieren waarop Diaz ons kan pakken... 77 00:03:54,370 --> 00:03:57,088 maar weet iemand hoe wij hem kunnen pakken? 78 00:03:57,213 --> 00:03:58,616 Daar heb ik aan gewerkt. 79 00:03:58,801 --> 00:04:01,142 Wat is dat? - Ik noem het mijn digitale moordbord. 80 00:04:01,267 --> 00:04:02,522 De naam kan worden veranderd. 81 00:04:02,647 --> 00:04:04,528 Het analyseert alle gegevens over Diaz... 82 00:04:04,654 --> 00:04:05,866 en zoekt extra informatie... 83 00:04:05,991 --> 00:04:07,454 om vervolgens voorspellingen te doen. 84 00:04:07,579 --> 00:04:10,213 Een soort brein dat alleen aan Diaz denkt? 85 00:04:10,423 --> 00:04:11,384 Smerig. 86 00:04:11,509 --> 00:04:12,912 Maar ook cool. 87 00:04:14,854 --> 00:04:15,982 Dat is een elektronische stoorzender. 88 00:04:16,275 --> 00:04:17,780 Wat doet Diaz met zulke technologie? 89 00:04:17,905 --> 00:04:20,038 Die gebruikte hij ook om mijn beveiligingssysteem binnen te dringen... 90 00:04:20,163 --> 00:04:22,085 toen hij mij aanviel. - Zo'n geraffineerd model... 91 00:04:22,211 --> 00:04:23,423 is moeilijk te krijgen. 92 00:04:23,632 --> 00:04:24,719 Diaz heeft nieuwe vrienden. 93 00:04:24,887 --> 00:04:27,102 Daarom heb ik algoritmes om zijn bekende partners op te sporen... 94 00:04:27,227 --> 00:04:29,944 zoals Cyrus Broderick en de Longbow Hunters. 95 00:04:30,154 --> 00:04:32,243 Dit is geweldig werk, Felicity... 96 00:04:32,369 --> 00:04:34,710 maar je hoeft het niet alleen te doen. 97 00:04:34,961 --> 00:04:36,424 Wij steunen je met wat je maar nodig hebt. 98 00:04:36,549 --> 00:04:38,180 Dat weet ik. Bedankt. 99 00:04:38,305 --> 00:04:40,270 Maar ik moet Diaz verslaan. 100 00:04:40,646 --> 00:04:42,861 Er is nog iemand die misschien kan helpen. 101 00:04:42,987 --> 00:04:45,203 Als je de nieuwe Green Arrow zegt, krijg je een klap. 102 00:04:45,328 --> 00:04:46,875 Je zei wat ze maar nodig heeft. 103 00:04:47,084 --> 00:04:49,006 Er is maar één Green Arrow en die zit gevangen. 104 00:04:49,132 --> 00:04:51,222 Genoeg gekibbel en moordborden. 105 00:04:51,850 --> 00:04:53,253 Een toost. 106 00:04:53,522 --> 00:04:55,110 Op verenigde vrienden... 107 00:04:55,821 --> 00:04:56,949 op thuis zijn... 108 00:04:57,200 --> 00:05:00,335 en op een gerechte straf voor die klootzak Diaz. 109 00:05:00,587 --> 00:05:02,008 Daar drink ik op. - Inderdaad. 110 00:05:02,174 --> 00:05:03,577 Proost. 111 00:05:09,657 --> 00:05:11,163 Felicity en Oliver... 112 00:05:11,664 --> 00:05:13,169 Hebben ze je echt verlaten? 113 00:05:14,298 --> 00:05:15,701 Zo ongeveer. 114 00:05:17,098 --> 00:05:19,682 Mijn ex-vriend vraagt zich af waarom ik me niet kan binden. 115 00:05:20,526 --> 00:05:22,825 Het spijt me. Dat is vreselijk. 116 00:05:22,951 --> 00:05:24,163 Hij was een echte klootzak. 117 00:05:24,456 --> 00:05:26,060 Nee, ik bedoelde Oliver en Felicity. 118 00:05:26,672 --> 00:05:28,075 Ja, nou... 119 00:05:28,887 --> 00:05:30,290 ik heb het overleefd. 120 00:05:34,279 --> 00:05:35,682 En jij? 121 00:05:36,077 --> 00:05:37,480 Waarom ben jij hier? 122 00:05:37,791 --> 00:05:39,194 Hoe kom je daaraan? 123 00:05:41,554 --> 00:05:42,957 Van Felicity gekregen. 124 00:05:43,351 --> 00:05:45,775 Het was een symbool van verbinding. 125 00:05:47,030 --> 00:05:48,433 Ik vond het onzin... 126 00:05:48,618 --> 00:05:52,631 maar drie weken geleden begon het te biepen. 127 00:05:53,551 --> 00:05:54,954 Ik deed hem open... 128 00:05:58,525 --> 00:05:59,928 en ik vond dit. 129 00:06:01,327 --> 00:06:03,374 Gps-coördinaten voor dit eiland. 130 00:06:05,005 --> 00:06:07,221 Wacht. Waarom stuurt Felicity je naar Lian Yu? 131 00:06:07,973 --> 00:06:09,376 Wrede grap? 132 00:06:09,938 --> 00:06:11,568 De laatste keer dat ik hier was... 133 00:06:13,909 --> 00:06:15,312 was toen mijn moeder stierf. 134 00:06:17,504 --> 00:06:18,931 Ik heb er nog nachtmerries over. 135 00:06:21,893 --> 00:06:22,897 Maar ik ben toch gekomen. 136 00:06:23,022 --> 00:06:24,425 Vertrouw me... 137 00:06:25,321 --> 00:06:27,638 zoeken naar antwoorden leidt alleen maar tot pijn. 138 00:06:28,498 --> 00:06:29,962 Ik zou dat ding pakken... 139 00:06:30,212 --> 00:06:31,638 en het in de oceaan gooien... 140 00:06:33,222 --> 00:06:34,625 en niet meer omkijken. 141 00:06:51,239 --> 00:06:53,372 Hoi. Ik zoek Global Solutions. 142 00:06:53,497 --> 00:06:55,680 Eerste etage. Alles daarboven is verboden toegang. 143 00:06:56,590 --> 00:06:59,099 Tom, mag ik je iets vragen? 144 00:06:59,224 --> 00:07:00,687 Ik heb een gesprek met GS... 145 00:07:00,813 --> 00:07:02,694 en ik ben een pen vergeten... 146 00:07:02,819 --> 00:07:04,658 en ik heb die baan echt nodig. 147 00:07:04,909 --> 00:07:06,312 Natuurlijk. 148 00:07:18,119 --> 00:07:19,582 Pardon. - Het spijt me. 149 00:07:30,409 --> 00:07:31,812 Pardon. 150 00:07:34,840 --> 00:07:36,243 Wie ben jij? 151 00:07:40,734 --> 00:07:42,406 Je zou geen rommel maken. 152 00:07:43,326 --> 00:07:44,729 Ik verveelde me. 153 00:08:01,887 --> 00:08:03,290 TOEGANG VERLEEND 154 00:08:06,819 --> 00:08:08,868 Nummer 326. - Waar is ze? 155 00:08:17,020 --> 00:08:18,423 Jij of ik? 156 00:08:18,817 --> 00:08:20,220 Ga je gang. 157 00:08:32,612 --> 00:08:33,699 Dat wordt nooit saai. 158 00:08:33,992 --> 00:08:35,497 We moeten hier weg. Heb je het? 159 00:08:54,350 --> 00:08:56,105 Bedankt, Tom. - Geen probleem. 160 00:08:56,523 --> 00:08:57,926 Hoe was het gesprek? 161 00:08:58,071 --> 00:08:59,474 Het ging heel goed. 162 00:09:03,964 --> 00:09:06,180 Kort na 0900 vanmorgen... 163 00:09:06,765 --> 00:09:09,566 werd er ingebroken in een van onze faciliteiten. 164 00:09:10,276 --> 00:09:11,740 Slechts één ding werd gestolen. 165 00:09:12,283 --> 00:09:13,686 Prototype B-24. 166 00:09:14,248 --> 00:09:16,338 Een ultra... - Duurzame batterij met hoge dichtheid? 167 00:09:16,464 --> 00:09:18,304 Ik wist niet eens dat die al bestonden. 168 00:09:18,429 --> 00:09:20,811 Eén superbatterij heeft genoeg energie voor een stad. 169 00:09:21,229 --> 00:09:22,943 We gebruikten ze om vluchtelingen te helpen. 170 00:09:23,068 --> 00:09:24,574 Wie wil zoiets tegenhouden? 171 00:09:24,699 --> 00:09:26,956 Je zou het weten als John je erbij had gelaten. 172 00:09:27,082 --> 00:09:28,921 Mijn rang is niet hoog genoeg. 173 00:09:29,046 --> 00:09:30,802 Bovendien zou vicedirecteur Bell er zijn... 174 00:09:30,927 --> 00:09:32,098 en hij maakt me bang. 175 00:09:32,265 --> 00:09:34,607 Weet je wat? Ik haal het ongecensureerde verslag erbij. 176 00:09:34,732 --> 00:09:36,864 Nee. Ik hou van mijn werk. 177 00:09:37,825 --> 00:09:39,456 Wie dit heeft gedaan, is bekend met technologie. 178 00:09:39,581 --> 00:09:41,337 Ze hebben de beveiliging omzeild met een stoorzender. 179 00:09:41,462 --> 00:09:43,552 Ja, Diaz gebruikte die technologie... 180 00:09:43,677 --> 00:09:45,015 om bij mij in te breken. 181 00:09:45,141 --> 00:09:46,544 Dat is geen toeval, Curtis. 182 00:09:47,983 --> 00:09:49,990 Wat voor wapens gebruikten ze bij de overval? 183 00:09:50,575 --> 00:09:52,749 Hightech schild, nanopijltjes, sonische manipulator. 184 00:09:52,874 --> 00:09:54,129 Heel indrukwekkende wapens. 185 00:09:54,254 --> 00:09:56,554 Niet alleen indrukwekkend, maar ook specifiek. 186 00:09:58,267 --> 00:09:59,438 Dit was het werk van... 187 00:09:59,563 --> 00:10:00,775 De Longbow Hunters. 188 00:10:00,942 --> 00:10:02,866 Volgens onze bron, Anatoly Knyazev... 189 00:10:03,325 --> 00:10:05,876 werden ze ingehuurd door onze oude vriend Ricardo Diaz. 190 00:10:06,962 --> 00:10:09,011 Deze moordenaars zijn zeer gevaarlijk. 191 00:10:09,136 --> 00:10:11,058 We moeten ze vinden en uitschakelen. 192 00:10:12,354 --> 00:10:13,758 Jullie hebben je opdrachten. 193 00:10:18,166 --> 00:10:19,569 Vicedirecteur Bell. 194 00:10:19,837 --> 00:10:21,468 Het verbaast me dat u hier tijd voor had. 195 00:10:21,593 --> 00:10:22,997 Ik wilde komen kijken... 196 00:10:23,265 --> 00:10:25,146 gezien de terugkeer van Ricardo Diaz. 197 00:10:26,108 --> 00:10:27,979 Ik weet dat je een persoonlijke band hebt. 198 00:10:28,239 --> 00:10:29,745 Ik waardeer de bezorgdheid. 199 00:10:31,083 --> 00:10:33,423 Ik verzeker u dat ik de juiste prioriteiten heb. 200 00:10:34,134 --> 00:10:35,597 Diaz is een klootzak... 201 00:10:36,433 --> 00:10:38,858 maar A.R.G.U.S. mag geen crimineel onderzoek doen. 202 00:10:39,861 --> 00:10:42,495 Daarom is het doel het vinden van die technologie. 203 00:10:43,540 --> 00:10:45,003 Begrepen? 204 00:10:51,692 --> 00:10:53,155 Het zijn de Longbow Hunters. 205 00:10:53,280 --> 00:10:55,077 Je moet me bij deze operatie betrekken. 206 00:10:55,203 --> 00:10:56,985 A.R.G.U.S. regelt het. - Ik zei het toch. 207 00:10:57,461 --> 00:10:59,866 De Longbow Hunters zijn een directe connectie met Diaz. 208 00:11:00,094 --> 00:11:02,268 Ze zijn de beste aanwijzing om hem te vinden in maanden. 209 00:11:02,393 --> 00:11:03,522 Dat weet je, John. 210 00:11:03,647 --> 00:11:05,570 John, ik moet iets doen. - Ik weet het. 211 00:11:05,695 --> 00:11:08,079 En het spijt me, maar A.R.G.U.S. heeft protocollen. 212 00:11:08,204 --> 00:11:09,793 John... - We houden je op de hoogte. 213 00:11:10,754 --> 00:11:12,157 Felicity, vertrouw me. 214 00:11:17,526 --> 00:11:20,369 Laurel, we moeten praten. 215 00:11:20,494 --> 00:11:22,083 Als dit over de Conway-zaak gaat... 216 00:11:22,208 --> 00:11:24,424 weet Anastas al dat ik meer tijd nodig heb. 217 00:11:24,549 --> 00:11:26,388 Daarom ben ik niet hier en dat weet je. 218 00:11:26,722 --> 00:11:29,356 Heb je me gemist? Wat lief. 219 00:11:29,899 --> 00:11:33,704 Laurel, je bent weer zonder bescherming. 220 00:11:34,373 --> 00:11:36,337 Misschien moet jij de feiten op een rijtje zetten. 221 00:11:36,462 --> 00:11:38,929 Je agenten hadden een medisch noodgeval. 222 00:11:39,598 --> 00:11:41,145 Voedselvergiftiging volgens mij. 223 00:11:41,312 --> 00:11:44,253 Voedselvergiftiging veroorzaakt geen gehoorverlies of duizeligheid. 224 00:11:44,447 --> 00:11:46,077 Weet je wat wel? Een sonische golf. 225 00:11:47,165 --> 00:11:48,568 Dat klinkt ernstig. 226 00:11:49,254 --> 00:11:50,657 Dit is geen grap, Laurel. 227 00:11:51,220 --> 00:11:52,223 Volgens A.R.G.U.S. zijn... 228 00:11:52,348 --> 00:11:54,271 de Longbow Hunters in Star City. 229 00:11:55,817 --> 00:11:57,281 Diaz is er dan ook zo. 230 00:11:57,741 --> 00:12:00,332 Voor zover we weten, kan hij al in de stad zijn. 231 00:12:00,918 --> 00:12:03,677 Het doet me niets als Diaz jou doodt... 232 00:12:04,178 --> 00:12:06,269 maar wel als hij de Officier van Justitie doodt. 233 00:12:06,394 --> 00:12:07,355 Ontroerend. 234 00:12:07,481 --> 00:12:08,735 Diaz ontvoerde je. 235 00:12:08,902 --> 00:12:11,744 Hij doodde Quentin, van wie iedereen denkt dat hij je vader was. 236 00:12:12,330 --> 00:12:14,754 Wat een grap. - Ik gaf om hem. 237 00:12:14,964 --> 00:12:17,681 Laat mijn agenten je dan beschermen. 238 00:12:19,980 --> 00:12:21,383 Dat zou hij hebben gewild. 239 00:12:23,283 --> 00:12:24,686 Ik kan voor mezelf zorgen. 240 00:12:26,418 --> 00:12:27,821 Goed. 241 00:12:36,493 --> 00:12:38,415 Krijg je niet te veel betaald om te babysitten? 242 00:12:38,540 --> 00:12:39,943 Veel te veel. 243 00:12:40,129 --> 00:12:42,553 Maar de politie houdt je veilig... 244 00:12:42,721 --> 00:12:44,685 of je dat nu wilt of niet. 245 00:12:47,026 --> 00:12:49,284 Goed, wat je wilt. 246 00:12:49,911 --> 00:12:51,625 Maak jezelf nuttig terwijl je hier bent... 247 00:12:51,750 --> 00:12:54,290 en haal koffie voor me. Twee suikerklontjes, geen melk. 248 00:12:55,303 --> 00:12:56,706 Dus niet. 249 00:12:59,484 --> 00:13:02,243 ZWAARBEWAAKTE GEVANGENIS 250 00:13:04,040 --> 00:13:05,128 Ricardo Diaz. 251 00:13:05,461 --> 00:13:06,549 Die stoel is bezet. 252 00:13:06,757 --> 00:13:10,019 Waar kan ik hem vinden? - Wil je dat echt? 253 00:13:10,855 --> 00:13:11,900 Ik heb geen kans gehad... 254 00:13:12,025 --> 00:13:13,489 om je te bedanken voor mijn verblijf in het gat. 255 00:13:13,614 --> 00:13:15,202 Je kent je plek hier niet. 256 00:13:15,328 --> 00:13:16,832 Misschien kun je weer vechten... 257 00:13:17,375 --> 00:13:19,884 maar we staan nog steeds boven aan deze voedselketen. 258 00:13:20,009 --> 00:13:21,681 Het is oké. Ik regel het wel. 259 00:13:23,520 --> 00:13:26,029 Diaz. Geen idee. 260 00:13:27,325 --> 00:13:30,711 Jij hebt die gevangenen ingehuurd om me in de douche aan te vallen voor Diaz. 261 00:13:31,839 --> 00:13:33,800 Dus waarom zeg je niet hoe ik hem kan vinden? 262 00:13:34,515 --> 00:13:36,119 Weet je wat jouw probleem is, Queen? 263 00:13:37,316 --> 00:13:39,677 Je bent vergeten wie je bent. Dit is een gevangenis... 264 00:13:40,325 --> 00:13:41,914 en je volgt de verkeerde regels. 265 00:13:42,165 --> 00:13:43,921 Ik heb geen zin in spelletjes, Brick. 266 00:13:44,046 --> 00:13:46,805 Als je mijn vriend wilt zijn... 267 00:13:47,223 --> 00:13:49,718 moet je bewijzen dat je mijn vriendschap waardig bent. 268 00:13:57,799 --> 00:13:59,202 Wat wil je? 269 00:14:02,189 --> 00:14:03,592 Hij moet weg. 270 00:14:07,289 --> 00:14:08,292 Waarom? 271 00:14:08,585 --> 00:14:10,383 Dat is jouw zorg niet. 272 00:14:11,009 --> 00:14:12,264 Ruim die bewaker op... 273 00:14:12,389 --> 00:14:14,269 en ik vertel je wat je wilt weten. 274 00:14:15,022 --> 00:14:16,425 Iedereen wint. 275 00:14:23,843 --> 00:14:25,246 Goed. 276 00:14:25,473 --> 00:14:26,876 Queen. 277 00:14:27,856 --> 00:14:30,866 Als je iemand iets vertelt, gaat de deal niet door. 278 00:14:36,676 --> 00:14:40,815 Zeg alsjeblieft dat je niet A.R.G.U.S. hackt... 279 00:14:41,149 --> 00:14:42,236 vanuit A.R.G.U.S. 280 00:14:42,361 --> 00:14:44,034 Natuurlijk hack ik A.R.G.U.S. niet vanuit A.R.G.U.S. 281 00:14:44,159 --> 00:14:46,709 Ik hack INTERPOL vanuit A.R.G.U.S. 282 00:14:46,834 --> 00:14:49,196 Dat is niet veel beter en ik kan nog worden ontslagen. 283 00:14:49,761 --> 00:14:51,768 Felicity, ik vind dit echt leuk werk. 284 00:14:53,105 --> 00:14:55,989 Ik weet dat je Diaz wilt pakken... 285 00:14:56,199 --> 00:14:57,244 maar we moeten naar John luisteren. 286 00:14:57,495 --> 00:15:00,254 A.R.G.U.S. is er meer dan bekwaam voor... 287 00:15:00,379 --> 00:15:02,260 terwijl wij wachten en snacks eten. 288 00:15:02,386 --> 00:15:03,848 Ik wacht niet op A.R.G.U.S. 289 00:15:04,100 --> 00:15:06,399 Dat is precies wat Oliver wilde en Diaz heeft me toch gevonden. 290 00:15:06,524 --> 00:15:08,531 Misschien kunnen we de Longbow Hunters vinden... 291 00:15:08,656 --> 00:15:10,059 zonder spionage te plegen. 292 00:15:10,537 --> 00:15:11,940 Laat me alsjeblieft heel even. 293 00:15:12,251 --> 00:15:14,300 We weten dat ze de superbatterij hebben. 294 00:15:14,425 --> 00:15:16,222 Die hebben ze vast getest en dat... 295 00:15:16,347 --> 00:15:17,770 Zou een enorme hoeveelheid energie vereisen... 296 00:15:17,895 --> 00:15:19,525 die op zijn beurt een stroomstoot zou creëren. 297 00:15:19,650 --> 00:15:22,159 Daarmee kunnen we een specifieke locatie vinden. 298 00:15:22,284 --> 00:15:23,663 Ik mis dit. Ik mis met je werken. 299 00:15:23,788 --> 00:15:25,252 Ik mis Star City's stroomnet hacken. 300 00:15:25,377 --> 00:15:27,091 Het voelt gewoon juist. - Bingo. 301 00:15:27,551 --> 00:15:30,060 Grote stroomstoot in een magazijn in Pennytown ongeveer een uur geleden. 302 00:15:30,185 --> 00:15:32,567 Geweldig. - Wil je erheen? 303 00:15:32,692 --> 00:15:33,863 Natuurlijk. Ik had hierover moeten nadenken. 304 00:15:33,988 --> 00:15:35,452 Ik doe niets met de Longbow Hunters. 305 00:15:35,577 --> 00:15:36,622 Ik grijp gewoon een van je T-Spheres... 306 00:15:36,748 --> 00:15:38,837 om via hen Diaz op te sporen. Meer niet. 307 00:15:39,047 --> 00:15:41,556 Jawel. Weet je wat? Ik ga mee om te helpen. 308 00:15:41,681 --> 00:15:43,084 En wie helpt jou? 309 00:15:44,523 --> 00:15:46,112 Ik ken wel iemand. 310 00:15:46,948 --> 00:15:47,993 Nog maar een week terug... 311 00:15:48,118 --> 00:15:51,044 en je glipt al weg uit A.R.G.U.S. achter papa Digs rug om? 312 00:15:51,880 --> 00:15:53,385 Ik ben heel trots. - Bedankt. 313 00:15:54,096 --> 00:15:57,064 Moedig haar niet aan. Ze doet al aan spionage. 314 00:15:57,189 --> 00:15:59,112 Bedankt dat je er bent, Rene. Het is geen goede tijd voor Wild Dog... 315 00:15:59,238 --> 00:16:00,743 met de kans op 25 tot levenslang. 316 00:16:00,868 --> 00:16:02,918 Wild Dog is niet hier. Zie je een hockeymasker? 317 00:16:03,083 --> 00:16:04,254 Dit is trouwens precies... 318 00:16:04,379 --> 00:16:05,634 wat we meteen al hadden moeten doen... 319 00:16:05,760 --> 00:16:07,515 in plaats van op Diaz te wachten. 320 00:16:09,521 --> 00:16:12,030 De scan is compleet. De Longbow Hunters zijn niet thuis. 321 00:16:12,448 --> 00:16:13,451 Verdomme. 322 00:16:13,702 --> 00:16:16,461 Als ze niet hier zijn, kunnen we ze niet terugvolgen naar Diaz. 323 00:16:16,586 --> 00:16:17,989 We kunnen naar binnen gaan. 324 00:16:19,136 --> 00:16:22,271 Curtis, relax. Ik wil gewoon enkele trackers plaatsen. 325 00:16:22,396 --> 00:16:23,358 Vijf minuten, meer niet. 326 00:16:23,484 --> 00:16:26,828 Ben je bekend met de uitdrukking 'beroemde laatste woorden'? 327 00:16:28,542 --> 00:16:30,131 Pak je ballen. We gaan naar binnen. 328 00:16:30,256 --> 00:16:31,845 Het zijn geen ballen, maar T-Spheres. 329 00:16:31,970 --> 00:16:33,307 Dit voelt vreemd zonder Oliver... 330 00:16:33,432 --> 00:16:35,147 en zonder koptelefoon. - Ik maak me meer zorgen... 331 00:16:35,273 --> 00:16:37,112 dat je veel gemene Overwatch-opmerkingen inhoudt. 332 00:16:37,237 --> 00:16:38,640 Kijk eens. 333 00:16:39,327 --> 00:16:41,626 We moeten een tracker plaatsen op wat achter die deur zit. 334 00:16:41,751 --> 00:16:43,257 Ik had een slotenmodule moeten toevoegen... 335 00:16:43,382 --> 00:16:44,510 aan mijn laatste T-Sphere-update. 336 00:16:44,636 --> 00:16:46,685 Ga met een T-Sphere nooit naar een vuurgevecht. 337 00:16:50,698 --> 00:16:52,101 Bingo. We plaatsen de tracker. 338 00:16:52,244 --> 00:16:53,958 Doe jij dat, dan doe ik dit. 339 00:16:56,800 --> 00:16:59,267 Volgens mij heb ik net een zelfvernietigingssysteem geactiveerd. 340 00:16:59,392 --> 00:17:01,620 We hebben een groter probleem. We zijn niet alleen. 341 00:17:02,068 --> 00:17:03,030 Blijf achter me. 342 00:17:03,155 --> 00:17:05,329 Nu snap ik de 'beroemde laatste woorden'. 343 00:17:07,043 --> 00:17:08,840 Verroer je niet. - Niet schieten, John. 344 00:17:09,091 --> 00:17:10,494 John, wij zijn het. 345 00:17:19,082 --> 00:17:21,716 Beseffen jullie dat jullie het onderzoek in gevaar hebben gebracht? 346 00:17:21,841 --> 00:17:23,931 Ja, maar we hadden dit niet hoeven doen... 347 00:17:24,056 --> 00:17:25,854 als je me er gewoon bij had betrokken. 348 00:17:25,980 --> 00:17:27,526 We wilden het net zo graag als jij. 349 00:17:27,651 --> 00:17:28,655 Rene, voor je nog iets zegt... 350 00:17:28,780 --> 00:17:30,411 weet dat A.R.G.U.S. op de hoogte is... 351 00:17:30,536 --> 00:17:31,749 van je immuniteitsovereenkomst. 352 00:17:31,915 --> 00:17:33,463 Ook al draag je geen masker... 353 00:17:33,629 --> 00:17:35,009 je schendt toch de wet. 354 00:17:35,134 --> 00:17:37,224 Maar je zou hem niet aangeven. 355 00:17:37,852 --> 00:17:38,855 Jawel? 356 00:17:38,980 --> 00:17:41,781 Felicity, A.R.G.U.S. heeft regels. Wat dacht je? 357 00:17:41,907 --> 00:17:43,955 Ik dacht aan Diaz pakken. 358 00:17:44,081 --> 00:17:45,377 Er staan grotere dingen op het spel. 359 00:17:45,543 --> 00:17:46,588 Zoals wat? Batterijen? 360 00:17:46,756 --> 00:17:48,627 Het is geen batterij, Rene, maar een wapen. 361 00:17:48,762 --> 00:17:50,166 Wat? 362 00:17:52,065 --> 00:17:53,803 A.R.G.U.S. heeft een adapter ontworpen. 363 00:17:54,322 --> 00:17:57,374 Een adapter die de stroom kalibreert voor een gericht energiewapen. 364 00:17:57,541 --> 00:17:59,380 Het kan de hele stad verwoesten. 365 00:17:59,714 --> 00:18:01,512 Hoe konden wij dat weten? 366 00:18:01,638 --> 00:18:03,108 Dat hoefden jullie niet te weten. 367 00:18:03,351 --> 00:18:05,943 Curtis, neem de laptop mee en herstel de data. 368 00:18:06,069 --> 00:18:08,075 We moeten weten wat de Longbow Hunters nu doen. 369 00:18:08,200 --> 00:18:10,082 Dat kan eeuwig duren. Het virus... 370 00:18:10,207 --> 00:18:12,747 heeft de harde schijf gewist. - Heb jij een beter idee? 371 00:18:13,134 --> 00:18:16,478 Jouw stunt heeft net onze beste aanwijzing verpest. 372 00:18:22,874 --> 00:18:24,277 Maar dit is de gevangenis. 373 00:18:24,546 --> 00:18:25,508 Er zijn tientallen mannen hier... 374 00:18:25,633 --> 00:18:27,973 die Yorke graag zouden pakken. 375 00:18:28,099 --> 00:18:30,189 Yorke is een harde, maar hij hoeft niet dood. 376 00:18:32,279 --> 00:18:33,700 We moeten zijn zwakte vinden. 377 00:18:34,663 --> 00:18:37,003 WZGAD? - Wat? 378 00:18:37,881 --> 00:18:39,284 Wat zou Green Arrow doen? 379 00:18:43,315 --> 00:18:45,281 Hij zou Overwatch informatie laten verzamelen. 380 00:18:45,406 --> 00:18:46,809 Wat is een 'overwatch'? 381 00:18:50,505 --> 00:18:51,909 We hebben een computer nodig. 382 00:18:56,776 --> 00:18:58,198 Als we binnen zijn, hebben we twee minuten... 383 00:18:58,323 --> 00:18:59,744 voor de bewakers ons missen. 384 00:19:00,664 --> 00:19:01,626 Ben je hier klaar voor? 385 00:19:01,751 --> 00:19:04,176 Ja, het is mijn eerste Green Arrow-missie. 386 00:19:19,643 --> 00:19:22,192 Verroer je niet. Blijf staan. 387 00:19:22,695 --> 00:19:25,035 We hebben versterking bij de douches nodig. 388 00:19:29,048 --> 00:19:30,721 Is dit ding aangesloten op internet? 389 00:19:30,846 --> 00:19:32,249 Daar komen we zo achter. 390 00:19:32,518 --> 00:19:34,650 Criminelen hebben toch geen toegang. 391 00:19:34,775 --> 00:19:36,949 Mijn vrouw heeft me een en ander geleerd. Geduld. 392 00:19:38,287 --> 00:19:40,001 En we hebben hem. 393 00:19:41,213 --> 00:19:42,300 Wat zoeken we? 394 00:19:42,551 --> 00:19:44,199 Alles waarmee ik druk kan uitoefenen. 395 00:19:45,268 --> 00:19:47,316 Peter Yorke werd geboren in 1978. 396 00:19:47,776 --> 00:19:49,949 Hij zat vanaf zijn 19e acht jaar bij het leger. 397 00:19:50,367 --> 00:19:52,333 Onderscheidingen, gewond geraakt. 398 00:19:52,458 --> 00:19:54,799 Sindsdien werkt hij in Slabside. 399 00:19:54,925 --> 00:19:57,432 Hij is hier al 12 jaar. Daarom is hij zo'n klootzak. 400 00:19:57,558 --> 00:20:00,275 Geen klachten of disciplinaire maatregelen. 401 00:20:00,526 --> 00:20:02,531 Hij is een klootzak, maar hij doet niets fout. 402 00:20:03,327 --> 00:20:05,291 Niemand is zo schoon. Er moet iets zijn. 403 00:20:06,629 --> 00:20:09,514 Kijk. Hij heeft een vrouw en kind. 404 00:20:10,267 --> 00:20:12,356 Zo iemand zou alles doen... 405 00:20:12,482 --> 00:20:13,952 om zijn familie te beschermen. 406 00:20:14,823 --> 00:20:16,495 Goed, terug in de rij. 407 00:20:18,000 --> 00:20:19,403 We moeten gaan. 408 00:20:35,097 --> 00:20:36,500 Je bent er nog. 409 00:20:37,689 --> 00:20:39,152 Koppigheid is vast erfelijk. 410 00:20:40,113 --> 00:20:41,451 Het kostte me meer dan $1 miljard... 411 00:20:41,577 --> 00:20:44,116 om een betaalbare magnetische levitatie te ontwikkelen. 412 00:20:45,004 --> 00:20:46,092 Zo makkelijk geef ik niet op. 413 00:20:46,468 --> 00:20:49,060 Je hebt goed werk verricht... 414 00:20:49,520 --> 00:20:51,035 gezien alles wat er is gebeurd. 415 00:20:53,240 --> 00:20:56,125 Toen ik je leerde kennen, was je bij mijn tante Thea. 416 00:20:58,298 --> 00:20:59,636 Jullie gingen samen ergens heen. 417 00:20:59,761 --> 00:21:02,019 Het verleden oprakelen helpt niet bij mij. 418 00:21:02,813 --> 00:21:04,527 Ik kwam hier om dat te vergeten. 419 00:21:09,836 --> 00:21:11,239 Toen Felicity me dit gaf... 420 00:21:11,550 --> 00:21:13,198 zei ze dat het om verbinding ging. 421 00:21:16,065 --> 00:21:17,945 Zo kwam ik hier bij jou. 422 00:21:18,991 --> 00:21:20,394 Dat kan geen toeval zijn. 423 00:21:24,675 --> 00:21:26,079 Ik weet precies wat dit is. 424 00:21:27,142 --> 00:21:28,545 Kom op. 425 00:21:37,007 --> 00:21:38,478 Waar is de Officier van Justitie? 426 00:21:38,680 --> 00:21:40,083 Ze had frisse lucht nodig. 427 00:21:41,021 --> 00:21:42,424 Verdomme. 428 00:21:44,783 --> 00:21:46,874 Ik heb de laptop nog niet gerepareerd. 429 00:21:47,040 --> 00:21:49,925 Maar ik heb een lijst van bekende gerichte energiewapens... 430 00:21:50,050 --> 00:21:52,322 die kunnen worden aangedreven door zo'n batterij. 431 00:21:53,437 --> 00:21:55,193 Deze lijst heeft meer doelwitten... 432 00:21:55,318 --> 00:21:57,199 dan dit bureau kan beschermen. 433 00:21:57,408 --> 00:21:58,954 We hebben die laptop nodig. 434 00:21:59,122 --> 00:22:01,588 Heb je mijn computer geblokkeerd? 435 00:22:02,382 --> 00:22:03,785 Dat is mijn teken. 436 00:22:05,643 --> 00:22:08,569 Felicity, we kunnen niet meer riskeren dat je deze missie verstoort. 437 00:22:08,694 --> 00:22:10,952 Dit is niet Team Arrow. Dit is een A.R.G.U.S.-operatie. 438 00:22:11,078 --> 00:22:12,081 Ik vraag om geduld. 439 00:22:12,206 --> 00:22:13,628 Ik heb geen geduld meer, John. 440 00:22:14,421 --> 00:22:17,348 Je hebt je leven, je thuis, je familie. 441 00:22:17,473 --> 00:22:19,271 Ik ben alles kwijt. Diaz uitschakelen... 442 00:22:19,397 --> 00:22:21,026 is de enige manier om het terug te krijgen. 443 00:22:21,152 --> 00:22:22,711 Felicity, je krijgt het niet terug. 444 00:22:23,368 --> 00:22:25,457 Je oude leven, ons oude leven, is voorbij. 445 00:22:29,596 --> 00:22:31,812 Diaz uitschakelen verandert dat niet. 446 00:22:38,334 --> 00:22:39,737 Oliver is weg... 447 00:22:40,465 --> 00:22:42,806 en hij komt heel lang niet terug. 448 00:22:44,729 --> 00:22:45,941 Dat moet je accepteren. 449 00:22:46,192 --> 00:22:47,596 Dat kan ik niet. 450 00:22:48,910 --> 00:22:50,313 En dat doe ik niet. 451 00:22:51,459 --> 00:22:53,341 Ik kan niet geloven dat jij dat wel doet. 452 00:22:54,637 --> 00:22:57,437 De oude John zou alles doen om dat monster te pakken... 453 00:22:57,562 --> 00:22:58,965 en je bent hier. 454 00:22:59,110 --> 00:23:00,614 Je wou niet eens de Green Arrow zijn. 455 00:23:00,739 --> 00:23:02,955 Dat was het enige wat Oliver van je vroeg. 456 00:23:03,875 --> 00:23:05,278 Je bent verdergegaan. 457 00:23:05,714 --> 00:23:08,013 De laatste zes jaar betekenden iets voor mij. 458 00:23:09,143 --> 00:23:11,483 Dus ik ga Diaz stoppen, hoe dan ook... 459 00:23:11,608 --> 00:23:13,156 ook al moet ik het alleen doen. 460 00:23:23,355 --> 00:23:24,818 Ook al is Yorke schoon... 461 00:23:24,943 --> 00:23:26,725 dan kunnen we hem nog laten ontslaan. 462 00:23:27,327 --> 00:23:28,915 Chantage is zo ongeveer een vereiste... 463 00:23:29,041 --> 00:23:30,444 om hier te eindigen. 464 00:23:31,925 --> 00:23:34,976 Ik wil geen onschuldig leven verpesten. 465 00:23:35,812 --> 00:23:37,819 Niet de Green Arrow-manier. Begrepen. 466 00:23:46,555 --> 00:23:48,228 Volgens mij heb je geen interesse meer... 467 00:23:48,354 --> 00:23:49,900 in mijn informatie, Queen. 468 00:23:50,402 --> 00:23:51,405 Yorke is schoon. 469 00:23:51,781 --> 00:23:53,920 Er zijn andere manieren om je van hem te ontdoen. 470 00:23:54,373 --> 00:23:55,776 Permanenter. 471 00:23:58,428 --> 00:23:59,599 Zo werk ik niet. 472 00:23:59,724 --> 00:24:01,564 Zo doe je buiten dingen niet. 473 00:24:04,113 --> 00:24:07,040 Yorke moest verdwijnen. Je zei niet hoe. 474 00:24:07,248 --> 00:24:08,652 Ik zal duidelijk zijn. 475 00:24:11,219 --> 00:24:14,188 Gebruik dat om Yorke uit te schakelen of ik doe het. 476 00:24:28,109 --> 00:24:29,512 Celcontrole. 477 00:24:32,706 --> 00:24:34,109 Celcontrole. 478 00:24:34,964 --> 00:24:36,368 Jouw beurt, 4587. 479 00:24:38,475 --> 00:24:39,878 Je weet hoe het moet. 480 00:24:51,267 --> 00:24:54,360 Yorke, je moet luisteren. - Niet praten, gevangene. 481 00:24:55,782 --> 00:24:57,185 Iemand hier wil je dood hebben. 482 00:24:58,500 --> 00:25:01,258 Nieuwsbericht. Iedereen hier wil me dood hebben. 483 00:25:01,551 --> 00:25:03,934 Yorke, ontslag of overplaatsing maakt niet uit... 484 00:25:04,059 --> 00:25:05,230 maar wat je ook doet... 485 00:25:05,355 --> 00:25:07,237 je moet het vandaag doen. Begrepen? 486 00:25:07,362 --> 00:25:09,118 Ik weet niet wat voor spelletje je speelt... 487 00:25:09,243 --> 00:25:10,664 maar als je niet stopt... 488 00:25:11,040 --> 00:25:13,424 krijg je er spijt van. 489 00:25:13,549 --> 00:25:16,725 Ik speel geen spelletje. Ik wil je helpen. 490 00:25:16,850 --> 00:25:18,499 Ik heb je hulp niet nodig, gevangene. 491 00:25:20,864 --> 00:25:22,267 Ik wil gewoon het juiste doen. 492 00:25:23,915 --> 00:25:25,319 'Het juiste'? 493 00:25:28,807 --> 00:25:30,210 Is dat wat je deed? 494 00:25:31,064 --> 00:25:32,820 Rondrennen in dat kostuum? 495 00:25:34,241 --> 00:25:36,039 Je zette de wet voor schut. 496 00:25:36,875 --> 00:25:41,431 Het bestaan van de Green Arrow trok criminelen aan naar je stad. 497 00:25:42,142 --> 00:25:43,563 En jij vindt jezelf een held. 498 00:25:45,152 --> 00:25:46,555 Heb je ooit nagedacht... 499 00:25:47,326 --> 00:25:49,332 dat je het alleen maar erger hebt gemaakt? 500 00:25:59,281 --> 00:26:00,684 Kunnen we praten? 501 00:26:01,121 --> 00:26:02,524 Alleen als het om Diaz gaat. 502 00:26:08,018 --> 00:26:09,315 Felicity, ik begrijp... 503 00:26:09,440 --> 00:26:10,843 waarom je boos bent. 504 00:26:11,864 --> 00:26:14,999 Maar ik ben Oliver of dit team niet vergeten. Jou ook niet. 505 00:26:19,096 --> 00:26:20,499 Maar je moet horen... 506 00:26:21,144 --> 00:26:23,151 waarom ik niet de Green Arrow ben geworden. 507 00:26:25,701 --> 00:26:28,250 Felicity, ik keek toe hoe Oliver, jij en William... 508 00:26:29,254 --> 00:26:32,138 alles verloren wat belangrijk was vanwege die kap. 509 00:26:33,434 --> 00:26:34,647 En ik wilde hem opzetten... 510 00:26:34,772 --> 00:26:36,243 omdat Oliver het had gevraagd. 511 00:26:36,611 --> 00:26:38,015 Maar ik kon het niet. 512 00:26:41,837 --> 00:26:43,241 De waarheid is... 513 00:26:45,431 --> 00:26:47,815 dat ik zag wat de kap deed met jouw familie. 514 00:26:51,075 --> 00:26:52,622 Ik kon het de mijne niet aandoen. 515 00:26:54,253 --> 00:26:55,656 Misschien was dat egoïstisch... 516 00:26:56,802 --> 00:26:58,934 maar ik kon dat offer niet brengen. 517 00:27:00,147 --> 00:27:02,153 Ik kon dat niet vragen van Lyla of J.J. 518 00:27:05,038 --> 00:27:06,441 Het is niet egoïstisch. 519 00:27:07,045 --> 00:27:09,134 Ik wil Olivers missie eren... 520 00:27:09,385 --> 00:27:10,855 zonder dat pak aan te trekken. 521 00:27:11,266 --> 00:27:13,900 Ik respecteer dat je wilt blijven vechten. 522 00:27:14,485 --> 00:27:15,614 Maar Oliver heeft zichzelf aangegeven... 523 00:27:15,739 --> 00:27:17,871 zodat de FBI ons zou helpen met Diaz. 524 00:27:18,373 --> 00:27:20,255 Ik was het niet eens met die beslissing... 525 00:27:20,380 --> 00:27:22,512 maar zolang Diaz nog vrij rondloopt... 526 00:27:22,972 --> 00:27:26,483 is Olivers offer voor niets geweest. 527 00:27:29,325 --> 00:27:31,291 Sorry dat ik stoor. John, je moet dit zien. 528 00:27:31,416 --> 00:27:33,506 Ik kon eindelijk bij de data op die beschadigde harde schijf. 529 00:27:33,631 --> 00:27:35,387 Kijk wat ik heb. Treintekeningen. 530 00:27:35,512 --> 00:27:38,062 Laat me raden. Een van die gerichte energiewapens... 531 00:27:38,187 --> 00:27:40,319 op je lijst wordt vervoerd per trein. 532 00:27:40,654 --> 00:27:44,082 Ja, het verlaat vanavond Star City om te worden getest. 533 00:27:44,207 --> 00:27:46,423 De Longbow Hunters mogen dat wapen niet krijgen. 534 00:27:46,548 --> 00:27:49,057 John, wacht. Niemand kent de Longbow Hunters beter dan ik. 535 00:27:49,182 --> 00:27:51,147 Felicity, als je wilt helpen... 536 00:27:51,272 --> 00:27:52,526 moet je het op de A.R.G.U.S.-manier doen. 537 00:27:52,651 --> 00:27:54,156 Afgesproken? - Goed. 538 00:28:04,524 --> 00:28:05,927 Wat doe je hier? 539 00:28:06,614 --> 00:28:08,620 Ik kan jou hetzelfde vragen. 540 00:28:08,746 --> 00:28:10,149 Hoe heb je me gevonden? 541 00:28:10,502 --> 00:28:12,424 Ik ben agent, Laurel. 542 00:28:14,139 --> 00:28:15,542 Wat is deze plek? 543 00:28:16,689 --> 00:28:19,364 Gekocht door Diaz nadat hij bij het Quadrant ging. 544 00:28:19,866 --> 00:28:23,879 Hij wilde het renoveren en er zijn eigen kasteel van maken. 545 00:28:24,631 --> 00:28:26,034 En jij denkt dat hij daar is? 546 00:28:26,637 --> 00:28:29,062 Hij is niet welkom in het Star City Plaza. 547 00:28:30,065 --> 00:28:31,468 Oké. 548 00:28:31,654 --> 00:28:32,657 Goed. 549 00:28:32,824 --> 00:28:34,227 Ik vraag om versterking. - Nee. 550 00:28:35,123 --> 00:28:36,527 Dit is mijn gevecht. 551 00:28:40,182 --> 00:28:41,185 Juist. 552 00:28:41,645 --> 00:28:43,652 Dit was je altijd al van plan, hè? 553 00:28:44,320 --> 00:28:45,867 Daarom weigerde je bescherming. 554 00:28:45,992 --> 00:28:47,498 Omdat je hem gaat doden. 555 00:28:48,709 --> 00:28:49,755 Ik hoop het. 556 00:28:49,922 --> 00:28:51,051 Als Diaz binnen is... 557 00:28:51,176 --> 00:28:53,225 schakelt de politie hem uit. 558 00:28:53,350 --> 00:28:54,646 We doen het op de juiste manier. 559 00:28:54,771 --> 00:28:57,280 Ik heb geen interesse in de 'juiste manier'. 560 00:28:57,823 --> 00:28:59,537 Dat monster heeft Quentin gedood. 561 00:29:00,205 --> 00:29:01,334 Ik wil hem in de hel zien... 562 00:29:01,459 --> 00:29:03,675 en ik wil hem er zelf heen sturen. 563 00:29:05,139 --> 00:29:06,685 Ik wist dat je de hele tijd... 564 00:29:08,106 --> 00:29:09,611 deed alsof, Laurel. 565 00:29:09,903 --> 00:29:11,307 Officier van Justitie worden... 566 00:29:11,827 --> 00:29:14,377 en al je onzin over 'de wet'. 567 00:29:14,753 --> 00:29:18,014 Je bent nog steeds dezelfde liegende moordenaar... 568 00:29:18,557 --> 00:29:19,960 van de man die ik liefhad. 569 00:29:22,320 --> 00:29:23,824 Zo ben ik niet meer. 570 00:29:25,413 --> 00:29:28,673 Maar iemand moet gerechtigheid krijgen voor Quentin. 571 00:29:29,886 --> 00:29:31,289 Dus hou me niet tegen. 572 00:29:41,632 --> 00:29:43,036 Alfateam is in positie. 573 00:29:43,764 --> 00:29:45,688 Verslag? - De trein is op tijd. 574 00:29:45,813 --> 00:29:47,987 Zestig seconden tot de eerste wagon bij je is. 575 00:29:48,280 --> 00:29:49,683 Begrepen. 576 00:29:50,411 --> 00:29:51,815 Overwatch, klaar? 577 00:29:51,958 --> 00:29:53,361 Al vijf maanden. 578 00:30:06,087 --> 00:30:07,968 Overwatch, ik ben op de trein. - Begrepen. 579 00:30:08,220 --> 00:30:10,142 Ik heb ingelogd in het treincontrolesysteem. 580 00:30:10,267 --> 00:30:11,898 Ik zit nu in het brein van de trein. 581 00:30:12,023 --> 00:30:12,985 Waar is het wapen? 582 00:30:13,110 --> 00:30:14,281 In de vierde wagon van achteren. 583 00:30:14,615 --> 00:30:15,953 Enig teken van onze vrienden? - Nog niet. 584 00:30:16,079 --> 00:30:17,332 Je bent bijna bij de Badertunnel. 585 00:30:17,458 --> 00:30:19,632 We krijgen een foto van hun warmtebeeldcamera... 586 00:30:19,757 --> 00:30:21,160 in ongeveer 30 seconden. 587 00:30:30,375 --> 00:30:32,298 Die kant op. 588 00:30:40,198 --> 00:30:41,602 Dat is de machinist. 589 00:30:41,787 --> 00:30:42,749 Daar. 590 00:30:42,874 --> 00:30:44,881 Dat zijn minstens twee Longbow Hunters. 591 00:30:45,048 --> 00:30:46,093 John, twee vijanden. 592 00:30:46,218 --> 00:30:47,733 Allebei in de bagagewagon voor je. 593 00:30:48,225 --> 00:30:49,628 Waar is de andere? 594 00:30:50,023 --> 00:30:51,850 O, mijn god. John, hij is recht boven je. 595 00:30:57,464 --> 00:30:58,867 Niet schieten. 596 00:31:22,253 --> 00:31:23,656 Naar het wapen. 597 00:32:09,198 --> 00:32:10,202 Hallo. 598 00:32:10,661 --> 00:32:13,337 Het is gas. Wegwezen. 599 00:32:16,137 --> 00:32:17,540 DEURSLOT STATUS 600 00:32:19,440 --> 00:32:20,843 Hij zit op slot. 601 00:32:27,006 --> 00:32:29,635 Overwatch, we zitten vast. - Ik ben al bezig. Hou vol, John. 602 00:32:39,715 --> 00:32:40,718 Diaz. 603 00:32:41,094 --> 00:32:42,497 Is Diaz daar? 604 00:32:43,769 --> 00:32:47,113 Felicity. - Sorry, ik doe het al. Gelukt. 605 00:32:48,995 --> 00:32:50,625 Je bent er bijna. Het wapen is twee wagons voor je. 606 00:32:50,751 --> 00:32:53,008 Ga de anderen helpen. Ik pak het wapen. 607 00:33:22,563 --> 00:33:23,566 Ben je in orde? 608 00:33:24,067 --> 00:33:25,470 Ik denk van wel. 609 00:33:25,698 --> 00:33:27,370 Hoe deed ze dat? 610 00:33:29,126 --> 00:33:30,529 Geen idee. 611 00:33:31,968 --> 00:33:33,682 Diaz. Verroer je niet. 612 00:33:34,811 --> 00:33:36,734 Handen omhoog. Langzaam. 613 00:33:39,952 --> 00:33:41,374 Heb je me gemist, John? 614 00:34:35,718 --> 00:34:37,121 Ik heb de batterij. 615 00:34:37,474 --> 00:34:38,687 Felicity, als ik het zeg... 616 00:34:38,853 --> 00:34:40,484 moet je die wagon loskoppelen. 617 00:34:40,693 --> 00:34:42,114 Wat? Nee. 618 00:34:42,908 --> 00:34:44,037 Diaz mag niet ontsnappen. 619 00:34:44,162 --> 00:34:46,169 Hij mag ook dat wapen niet krijgen. 620 00:34:47,172 --> 00:34:48,886 Felicity, doe het. Nu. 621 00:34:49,011 --> 00:34:50,809 Ik kan het niet. Hij ontsnapt. 622 00:35:16,100 --> 00:35:17,838 Ik dacht dat ik het op jouw manier kon. 623 00:35:20,113 --> 00:35:22,287 Toen zag ik Diaz. - Laat maar. 624 00:35:25,589 --> 00:35:27,178 Ben je in orde? 625 00:35:27,513 --> 00:35:28,916 Nee. 626 00:35:29,268 --> 00:35:30,982 Ik snap waarom je dat deed. 627 00:35:32,612 --> 00:35:35,288 De wereld is veiliger, omdat Diaz dat wapen niet heeft. 628 00:35:36,291 --> 00:35:37,253 Ik had het eerder mis. 629 00:35:37,378 --> 00:35:39,259 Je werkt nu hier bij A.R.G.U.S... 630 00:35:39,384 --> 00:35:41,391 maar je eert Olivers missie nog steeds. 631 00:35:42,477 --> 00:35:43,881 Bedankt dat je dat zegt. 632 00:35:44,191 --> 00:35:47,661 Maar ik rust pas als mijn familie veilig is. 633 00:35:51,382 --> 00:35:52,678 Wat betekent dat ik met iemand moet werken... 634 00:35:52,803 --> 00:35:54,392 die Diaz wil uitschakelen. 635 00:35:57,318 --> 00:35:58,721 En dat ben jij niet. 636 00:36:03,045 --> 00:36:05,804 Dat was dus je laatste missie met A.R.G.U.S. 637 00:36:05,930 --> 00:36:06,933 Ja. 638 00:36:07,058 --> 00:36:08,940 En met mij ook? - Het spijt me, Curtis. 639 00:36:10,068 --> 00:36:11,113 Wat ga je doen? 640 00:36:11,573 --> 00:36:12,976 Ergens anders hulp zoeken. 641 00:36:24,699 --> 00:36:26,581 Volgens mij snap je onze afspraak niet. 642 00:36:28,503 --> 00:36:32,057 Die is maar beperkt geldig. De tijd is bijna op. 643 00:36:33,311 --> 00:36:34,714 Ik snap het. 644 00:36:37,617 --> 00:36:39,020 Ik regel het. 645 00:36:49,489 --> 00:36:51,493 Oliver zei dat het op dit eiland was begraven. 646 00:36:52,331 --> 00:36:53,734 Toen ik hier kwam... 647 00:36:53,920 --> 00:36:55,676 vond ik de vier graven die hij noemde. 648 00:36:55,801 --> 00:36:57,204 Maar toen... 649 00:36:57,765 --> 00:36:59,169 vond ik dit. 650 00:37:00,274 --> 00:37:01,988 Ik kan dit zelf wel als je wilt. 651 00:37:03,325 --> 00:37:04,873 Ik staar niet graag in het gezicht... 652 00:37:04,998 --> 00:37:06,084 van een uitgedroogd lijk... 653 00:37:06,210 --> 00:37:07,858 maar het gaat sneller als ik help. 654 00:37:33,800 --> 00:37:35,203 Ik snap het niet. 655 00:37:35,347 --> 00:37:36,475 De boog van mijn vader. 656 00:37:36,851 --> 00:37:37,855 Ik kan niet eens schieten. 657 00:37:37,981 --> 00:37:39,629 Waarom wil Felicity dat ik hem krijg? 658 00:37:40,028 --> 00:37:41,431 Ik weet waarom. 659 00:37:56,583 --> 00:37:57,986 Wacht, wat? 660 00:37:58,757 --> 00:37:59,801 Pak je spullen. We gaan terug. 661 00:37:59,969 --> 00:38:01,372 Terug? Terug waarheen? 662 00:38:01,767 --> 00:38:03,170 Naar Star City. 663 00:38:18,696 --> 00:38:20,099 Laurel. 664 00:38:20,536 --> 00:38:21,939 Hoort dat geen donut te zijn? 665 00:38:22,835 --> 00:38:24,239 Heel grappig. 666 00:38:24,633 --> 00:38:26,036 Geef ons even. 667 00:38:32,909 --> 00:38:35,293 Ik wilde je bedanken. 668 00:38:36,003 --> 00:38:37,407 Voor je steun. 669 00:38:37,717 --> 00:38:39,120 Ook zal ik... 670 00:38:39,765 --> 00:38:40,727 van nu af aan... 671 00:38:40,852 --> 00:38:43,987 politiebescherming accepteren. 672 00:38:45,158 --> 00:38:47,039 Ik loop niet meer weg en ik klaag niet meer. 673 00:38:47,165 --> 00:38:49,297 Misschien een beetje. 674 00:38:50,467 --> 00:38:53,059 Dat waardeer ik. 675 00:38:56,529 --> 00:38:57,932 Nog iets? 676 00:38:58,744 --> 00:38:59,747 Nee. 677 00:39:00,207 --> 00:39:01,610 Dat is alles. 678 00:39:05,934 --> 00:39:07,337 Nee, dat is niet alles. 679 00:39:10,658 --> 00:39:12,247 Quentin was niet mijn vader... 680 00:39:14,336 --> 00:39:16,386 of niet de vader die me heeft grootgebracht. 681 00:39:17,221 --> 00:39:18,624 En... 682 00:39:19,938 --> 00:39:22,697 ik was vergeten hoe het voelt... 683 00:39:23,701 --> 00:39:25,104 als iemand om je geeft. 684 00:39:26,376 --> 00:39:27,779 Zijn verlies... 685 00:39:29,720 --> 00:39:32,393 Het was de ergste pijn die ik in heel lange tijd had gevoeld. 686 00:39:33,733 --> 00:39:37,119 Ik kan me niet voorstellen hoe jij je voelde na Vinny's dood. 687 00:39:39,502 --> 00:39:40,464 Alsjeblieft... 688 00:39:40,589 --> 00:39:42,721 Luister, je hoeft me niet te vergeven. 689 00:39:45,605 --> 00:39:49,828 Maar het spijt me echt dat ik Vinny heb gedood. 690 00:39:52,670 --> 00:39:55,262 Hopelijk zul je ooit zien dat ik zo niet ben. 691 00:39:59,568 --> 00:40:00,971 Niet meer. 692 00:40:11,565 --> 00:40:14,032 Die Diaz klinkt als een echte nachtmerrie... 693 00:40:15,035 --> 00:40:16,582 maar is dit echt een goed idee? 694 00:40:17,920 --> 00:40:19,323 Mijn manier werkt niet. 695 00:40:20,595 --> 00:40:21,998 Ik heb geen keuze. 696 00:40:34,348 --> 00:40:35,751 Wat is jouw probleem? 697 00:40:37,233 --> 00:40:39,322 Ik weet dat je niet tegen mij praat, gevangene. 698 00:40:40,117 --> 00:40:41,873 Je hebt me nooit gemogen. 699 00:40:42,124 --> 00:40:45,677 Hou je mond en ga zitten. 700 00:40:46,429 --> 00:40:48,603 Weten je vrouw en zoon dat je zo'n eikel bent? 701 00:40:49,188 --> 00:40:50,591 Wat zei je net? 702 00:40:51,028 --> 00:40:52,449 Jenna en Noah, nietwaar? 703 00:40:53,368 --> 00:40:54,771 Zeg hun namen niet. 704 00:40:58,636 --> 00:41:00,098 Je... 705 00:41:01,353 --> 00:41:03,025 Je hebt me neergestoken. - Wat? 706 00:41:03,652 --> 00:41:06,285 Ik heb je niet neergestoken. - Yorke, weg bij hem. 707 00:41:06,453 --> 00:41:09,379 Hij heeft me neergestoken. - Dunbar, wat doe je? 708 00:41:09,839 --> 00:41:11,302 Ik heb hem niet aangeraakt. - Weg met hem. 709 00:41:11,427 --> 00:41:14,271 Nee, wacht. Hij liegt. 710 00:41:14,396 --> 00:41:16,569 Ik heb niets gedaan. 711 00:41:28,525 --> 00:41:30,489 Bedankt dat ik zo snel kon komen. 712 00:41:31,785 --> 00:41:33,458 Je had een afspraak met mijn man. 713 00:41:35,005 --> 00:41:36,551 Daarom zit hij in de gevangenis. 714 00:41:38,725 --> 00:41:41,986 Nu moet jij doen wat jij hebt beloofd. 715 00:41:46,374 --> 00:41:50,137 We schakelen Ricardo Diaz samen uit. 716 00:42:20,570 --> 00:42:22,577 Vertaling: Maaike van der Heijden 48562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.