All language subtitles for Wu Dang

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,400 --> 00:00:24,608 Newspaper! Read today's news! 2 00:00:25,024 --> 00:00:25,900 Newspaper! 3 00:00:26,567 --> 00:00:28,023 Newspaper! 4 00:00:28,024 --> 00:00:31,734 Newspaper! Newspaper! 5 00:00:31,942 --> 00:00:32,818 Hi Joe. 6 00:00:33,192 --> 00:00:33,901 Hi James. 7 00:00:34,360 --> 00:00:35,152 Where are you going? 8 00:00:35,652 --> 00:00:37,775 Daddy, I've seen your photo. 9 00:00:37,942 --> 00:00:39,776 You've kept pigtail before? 10 00:00:40,817 --> 00:00:43,359 When I was in the U.S. studying, it was still in the Ching Dynasty 11 00:00:43,568 --> 00:00:46,443 But after the revolution, the government ordered everyone to cut their pigtails 12 00:00:46,693 --> 00:00:48,401 But many, who are very conservative, 13 00:00:48,525 --> 00:00:50,861 are unable to accept the change of government 14 00:00:51,318 --> 00:00:53,818 But now we are going to Wu Dang Mountain, 15 00:00:54,235 --> 00:00:55,942 and after 2 hours the train will start rolling, 16 00:00:55,943 --> 00:00:57,360 but why do we still come to Shanghai? 17 00:00:57,610 --> 00:00:59,902 Because we came back to China to find the things that we want 18 00:00:59,903 --> 00:01:02,610 It is rumoured to be here, therefore I am going to have a look 19 00:01:06,443 --> 00:01:08,860 Daddy, what is so important? 20 00:01:09,902 --> 00:01:10,902 Wait for me here. 21 00:01:11,153 --> 00:01:11,902 I'll be back soon. 22 00:01:12,778 --> 00:01:13,986 Wang, take care good care of her. 23 00:01:14,278 --> 00:01:15,528 Didn't we agree that this time 24 00:01:15,653 --> 00:01:16,903 you won't leave me alone? 25 00:01:17,153 --> 00:01:18,777 Don't worry 26 00:01:19,153 --> 00:01:21,486 From now on, Daddy will not leave you alone again 27 00:01:37,237 --> 00:01:39,152 Tang Yun Long, Professor Tang? 28 00:01:39,153 --> 00:01:39,953 Hmm 29 00:01:40,029 --> 00:01:40,829 Please. 30 00:02:00,989 --> 00:02:01,697 Professor Tang 31 00:02:01,864 --> 00:02:03,862 Thank you for coming to do the examination 32 00:02:04,029 --> 00:02:05,030 Your Lordship, you are too kind 33 00:02:05,362 --> 00:02:06,821 I've researched this treasure for many years 34 00:02:07,405 --> 00:02:08,572 and today I can see it with my own eyes 35 00:02:08,697 --> 00:02:10,072 which I consider very fortunate 36 00:02:11,614 --> 00:02:12,613 Professor Tang 37 00:02:13,156 --> 00:02:14,406 I've long since heard your name 38 00:02:15,156 --> 00:02:16,655 You too, Mr. Paul Chen 39 00:02:17,031 --> 00:02:20,032 You've combed and searched all the rare treasure in China and you are very famous overseas 40 00:02:20,697 --> 00:02:24,032 I've never thought that this mysterious Tsuen Tien Sword is in your hand 41 00:02:28,241 --> 00:02:31,866 This Tsuen Tien Sword has a history of 2,000 years 42 00:02:33,239 --> 00:02:35,614 Legend has it that the might of the Tang Dynasty's greatness 43 00:02:35,823 --> 00:02:38,406 it's all because of this sword's mysterious power 44 00:02:38,614 --> 00:02:39,365 Professor Tang 45 00:02:39,573 --> 00:02:40,115 Please. 46 00:03:06,325 --> 00:03:08,742 Asteroid rocks is used to make this sword 47 00:03:08,867 --> 00:03:10,283 It has unique quality and power 48 00:03:11,199 --> 00:03:13,367 Originally it was from a mysterious tribe 49 00:03:13,908 --> 00:03:16,700 After the tribe was perished in a war, the sword disappeared 50 00:03:16,867 --> 00:03:19,700 I've heard that it appeared in Wu Dang Mountain once 51 00:03:20,492 --> 00:03:21,284 Your Lordship 52 00:03:21,618 --> 00:03:22,534 This sword is 53 00:03:22,908 --> 00:03:24,409 USD $300,000 54 00:03:25,368 --> 00:03:27,160 In future, when you've regained your country 55 00:03:27,577 --> 00:03:28,452 The reward 56 00:03:28,869 --> 00:03:30,618 won't be just USD $300,000 57 00:03:34,951 --> 00:03:35,909 Professor Tang 58 00:03:36,576 --> 00:03:37,576 Professor Tang 59 00:03:39,618 --> 00:03:41,367 Dragon Sword with Seven Powers just like the treasure mountain 60 00:03:41,618 --> 00:03:43,576 The true sutra gives freedom to the heavenly pill 61 00:03:44,367 --> 00:03:46,036 Outside the cave of the Eight Meridian hides the black leader. 62 00:03:46,119 --> 00:03:48,036 The Fiery Pearl in between the Clouds. 63 00:03:50,202 --> 00:03:52,452 It seems that the myth is true 64 00:03:53,036 --> 00:03:55,620 The magical sword is one of the seven treasures 65 00:03:56,535 --> 00:03:57,703 What did you just said? 66 00:03:58,161 --> 00:03:59,201 Seven Treasures? 67 00:04:02,493 --> 00:04:03,161 Maybe... 68 00:04:03,744 --> 00:04:05,661 Maybe this is a treasure map? 69 00:04:13,453 --> 00:04:15,703 Tang Yun Long! What tricks are you up to? 70 00:04:17,411 --> 00:04:18,870 Tricks? You're the one playing trick 71 00:04:19,537 --> 00:04:22,370 This so called Tsuen Tien Sword is a fake! 72 00:04:23,371 --> 00:04:25,537 Paul Chen! Fake white man! 73 00:04:25,746 --> 00:04:26,911 How dare you cheat me! 74 00:04:26,912 --> 00:04:28,913 How do I know if the two of you are not in cahoots? 75 00:04:29,205 --> 00:04:30,621 I don't care whether you buy or not, 76 00:04:30,912 --> 00:04:32,621 the person you've brought has broken my sword 77 00:04:32,913 --> 00:04:34,078 You will have to pay! 78 00:05:57,166 --> 00:05:59,875 Get the map back! Get the map back! 79 00:06:03,292 --> 00:06:04,459 Wang, start the car! 80 00:06:05,958 --> 00:06:07,875 Daddy, you've been fighting? 81 00:06:07,876 --> 00:06:10,626 I am alright. To the train station. Quick! 82 00:06:26,876 --> 00:06:30,501 Men went to battle at the border 83 00:06:30,834 --> 00:06:36,043 Woman weaving in the home land 84 00:06:36,543 --> 00:06:40,461 Farming in the day Spinning wool in the night 85 00:06:40,878 --> 00:06:44,628 Don't know if it's night or day, will still get the job done 86 00:06:45,128 --> 00:06:49,045 The warriors will have food and clothing 87 00:06:49,378 --> 00:06:51,627 If you don't believe 88 00:06:51,628 --> 00:06:53,377 Just look at the body 89 00:06:53,710 --> 00:06:55,877 Our shoes and socks 90 00:06:56,002 --> 00:06:57,711 and our pants and shirts 91 00:06:58,504 --> 00:06:59,088 Miss 92 00:06:59,586 --> 00:07:01,212 I noticed that you have been looking at me 93 00:07:01,545 --> 00:07:02,545 Do you think 94 00:07:02,796 --> 00:07:04,545 I have been idolizing you? 95 00:07:05,670 --> 00:07:07,213 Are you a representative of Bei Ping 96 00:07:07,544 --> 00:07:09,504 to participate in Wu Dang Martial Arts competition? 97 00:07:10,420 --> 00:07:11,129 I am, 98 00:07:11,338 --> 00:07:12,961 from Pin Jin, 2 towns, 2 province 99 00:07:13,504 --> 00:07:14,796 and the most handsome fighter 100 00:07:20,380 --> 00:07:21,880 You are beautiful 101 00:07:22,254 --> 00:07:24,379 What you are wearing is also beautiful. 102 00:07:25,587 --> 00:07:26,546 Do not disturb the lady! 103 00:07:30,046 --> 00:07:30,755 Don't be afraid 104 00:07:31,630 --> 00:07:32,879 You are going to Hubei? 105 00:07:33,338 --> 00:07:34,296 For what purpose? 106 00:07:35,922 --> 00:07:36,963 To rob 107 00:07:39,464 --> 00:07:41,756 This lady is rather amusing! 108 00:07:43,048 --> 00:07:44,215 What are you going to rob? 109 00:07:45,547 --> 00:07:47,256 To rob an invitation card 110 00:07:48,090 --> 00:07:49,048 For example, like this one. 111 00:07:49,506 --> 00:07:51,214 You are going to rob me of my invitation card? 112 00:07:51,713 --> 00:07:53,214 You are going to Wu Dang for competition, 113 00:07:53,505 --> 00:07:54,421 then, where am I going? 114 00:07:54,588 --> 00:07:55,381 Go home, 115 00:07:56,131 --> 00:07:56,799 or else, 116 00:07:57,756 --> 00:07:58,798 to the hospital. 117 00:07:59,048 --> 00:08:01,340 How dare you play around with me! 118 00:08:46,301 --> 00:08:47,301 Wudang - Invitation 119 00:10:43,223 --> 00:10:45,222 Pure Land Beyond the Clouds 120 00:10:46,222 --> 00:10:48,181 Purple Mist Hall 121 00:10:49,973 --> 00:10:54,181 Great Wu Dang - Heaven & Earth's Code 122 00:10:57,598 --> 00:11:00,099 I wonder who are we going to send for the martial art's competition? 123 00:11:00,724 --> 00:11:02,557 Have you decided yet? 124 00:11:04,724 --> 00:11:05,390 White Dragon 125 00:11:05,765 --> 00:11:06,849 the Master is soundly asleep 126 00:11:06,974 --> 00:11:07,808 Let's not disturb him 127 00:11:08,683 --> 00:11:09,265 Let's go 128 00:11:15,349 --> 00:11:16,850 Haven't arrive yet? 129 00:11:19,599 --> 00:11:20,558 Waiting for who? 130 00:11:54,144 --> 00:11:55,518 Ning, be careful! 131 00:11:59,852 --> 00:12:00,685 Are you alright? 132 00:12:07,060 --> 00:12:08,394 Go, go, go, go! 133 00:12:08,894 --> 00:12:10,270 How can anyone be so careless? 134 00:12:10,770 --> 00:12:13,352 Just sped out suddenly. 135 00:12:14,394 --> 00:12:15,017 How is it? 136 00:12:15,018 --> 00:12:16,768 The bike is broken. We'll just have to walk up the moutain road. 137 00:12:16,769 --> 00:12:17,936 Ok. 138 00:12:19,727 --> 00:12:22,269 Daddy, was that a taoist priest? 139 00:12:22,436 --> 00:12:23,270 I think he is. 140 00:12:24,269 --> 00:12:25,811 I felt that he is very compassionate. 141 00:12:26,728 --> 00:12:28,062 Let's go. 142 00:12:37,437 --> 00:12:39,146 Sui He-Yi, you're late. 143 00:12:39,730 --> 00:12:40,563 Brother, 144 00:12:40,854 --> 00:12:41,394 I... 145 00:12:44,228 --> 00:12:45,061 Why is the water so little? 146 00:12:45,769 --> 00:12:46,396 Brother, 147 00:12:46,563 --> 00:12:47,688 half way on the road, 148 00:12:48,229 --> 00:12:50,438 I encountered a car, and was nearly knock down by it 149 00:12:50,896 --> 00:12:51,769 That is why the water ... 150 00:12:51,770 --> 00:12:52,855 You don't have to lie to me. 151 00:12:53,188 --> 00:12:55,730 You know the rules laid down by White Dragon priest is very strict 152 00:12:57,355 --> 00:12:59,105 Go over there and pluck out all the weeds 153 00:12:59,980 --> 00:13:00,896 Yes, brother. 154 00:13:08,440 --> 00:13:09,740 How are you... 155 00:13:10,354 --> 00:13:12,063 We are here to participate in the martial art's competition 156 00:13:15,355 --> 00:13:17,939 Taoist Xie is gone! Taoist Xie is gone! 157 00:13:22,938 --> 00:13:24,063 Go, go, go. Quick! 158 00:13:26,939 --> 00:13:27,481 What is it? 159 00:13:27,606 --> 00:13:28,565 The head priest is gone. 160 00:13:35,231 --> 00:13:36,690 Uncle, the head priest is gone. 161 00:13:37,107 --> 00:13:37,982 Excuse me... 162 00:13:53,065 --> 00:13:55,066 The head priest have no more pulse. 163 00:13:56,898 --> 00:13:58,233 The head priest have passed on. 164 00:13:59,899 --> 00:14:01,232 We are all very sad. 165 00:14:02,066 --> 00:14:04,067 Life is just but a glimpse. 166 00:14:05,483 --> 00:14:06,401 I believe, 167 00:14:06,775 --> 00:14:10,150 he have attained nivarna and have ascended 168 00:14:12,482 --> 00:14:13,150 Who is he? 169 00:14:13,733 --> 00:14:15,233 He is the martial art competition sponsor 170 00:14:15,483 --> 00:14:16,317 Mr. Tang Yun Long 171 00:14:19,942 --> 00:14:22,358 Even though the head priest's vital signs are gone 172 00:14:22,734 --> 00:14:24,360 But if I am not wrong, 173 00:14:25,526 --> 00:14:26,901 he is using Turtle Relaxation technique. 174 00:14:27,609 --> 00:14:29,735 According to western science 175 00:14:30,234 --> 00:14:31,152 Is temporary hibernation. 176 00:14:31,860 --> 00:14:32,235 Hibernation? 177 00:14:32,818 --> 00:14:33,618 Yes. 178 00:14:33,735 --> 00:14:35,484 He's gone into a state of nothingness, 179 00:14:35,610 --> 00:14:36,611 just like a deity. 180 00:14:37,276 --> 00:14:39,359 The head priest's powers is beyond prediction 181 00:14:40,401 --> 00:14:41,067 Taoist Xie 182 00:14:42,067 --> 00:14:42,693 Taoist Xie 183 00:14:46,027 --> 00:14:47,068 Taoist Xie has awaken! 184 00:14:48,235 --> 00:14:49,235 Head Priest, you have awakened. 185 00:14:50,735 --> 00:14:52,068 Thank God! 186 00:14:52,861 --> 00:14:53,694 OK! OK! 187 00:14:53,777 --> 00:14:55,902 You've arrived. You've finally arrived. 188 00:14:57,111 --> 00:14:58,153 Everyone, 189 00:14:58,402 --> 00:15:01,403 Sui He-Yi is Wu Dang's representative. 190 00:15:02,237 --> 00:15:03,069 You're really great 191 00:15:03,153 --> 00:15:04,195 The head priest came alive again. 192 00:15:04,570 --> 00:15:05,279 You again! 193 00:15:05,945 --> 00:15:07,777 Sui He-Yi is only a lay disciple, 194 00:15:08,360 --> 00:15:09,986 Even he know a bit of martial art 195 00:15:10,653 --> 00:15:11,902 but it is not sufficient 196 00:15:12,903 --> 00:15:14,737 Besides, there are others more senior 197 00:15:15,402 --> 00:15:16,736 It wouldn't be his turn to represent. 198 00:15:16,903 --> 00:15:17,737 Yes. 199 00:15:18,361 --> 00:15:19,360 Yes, he is right, Head Priest Xie. 200 00:15:19,569 --> 00:15:21,571 My kung fu is inadequate, 201 00:15:21,654 --> 00:15:22,905 and not up to par. 202 00:15:23,196 --> 00:15:24,821 My only desire is to take of my mother 203 00:15:25,195 --> 00:15:27,238 and to cure her sickness 204 00:15:27,446 --> 00:15:28,738 Such a important task. I won't be able to undertake it 205 00:15:29,613 --> 00:15:31,945 To be able to do and not doing, 206 00:15:32,279 --> 00:15:34,905 To be able to walk and not walking. 207 00:15:35,362 --> 00:15:36,236 Head priest, 208 00:15:37,112 --> 00:15:38,446 If he were to represent, 209 00:15:38,570 --> 00:15:39,738 we are bound to lose 210 00:15:40,738 --> 00:15:41,571 Besides, 211 00:15:41,696 --> 00:15:43,405 once, every 500 years competition 212 00:15:43,947 --> 00:15:47,697 Wu Dang cannot lose face 213 00:15:47,989 --> 00:15:49,863 To lose is to win, 214 00:15:50,572 --> 00:15:52,322 To win is to lose. 215 00:15:53,322 --> 00:15:54,655 Make good the preparation 216 00:15:55,488 --> 00:15:56,530 Fight! 217 00:15:57,113 --> 00:15:57,946 No way! 218 00:15:58,363 --> 00:15:59,615 I haven't ask my mother yet! 219 00:16:35,907 --> 00:16:37,740 What you're hold is the treasure map, right? 220 00:16:40,824 --> 00:16:42,241 No, there isn't any treasure map? 221 00:16:42,866 --> 00:16:43,908 Unless, 222 00:16:44,492 --> 00:16:45,533 you came here to rob treasures? 223 00:16:59,242 --> 00:17:00,576 I'm very sorry, priest 224 00:17:00,743 --> 00:17:01,657 I've lost my way 225 00:17:01,658 --> 00:17:03,658 May I ask, if this is Blissful Palace? 226 00:17:04,992 --> 00:17:06,034 I am not a priest. 227 00:17:06,867 --> 00:17:09,366 My dear Auntie, the priest you are looking for is over there 228 00:17:10,576 --> 00:17:11,992 Hello priest, how are you? 229 00:17:13,034 --> 00:17:13,992 It's like this 230 00:17:15,075 --> 00:17:17,076 I am a representative of Pin Jin of 2 town, 2 provinces 231 00:17:17,410 --> 00:17:18,910 I am here for the competition. 232 00:17:22,744 --> 00:17:23,911 My junior is sick. 233 00:17:24,243 --> 00:17:25,910 So, I took his place. 234 00:17:25,993 --> 00:17:27,077 My name is Tien Xin 235 00:17:27,869 --> 00:17:29,202 and not auntie at all. 236 00:17:51,244 --> 00:17:55,244 To commemorate the renovation of Wu Dang 500 years anniversary 237 00:17:55,495 --> 00:17:57,912 and the reconstruction of the Five Dragon Place 238 00:17:58,704 --> 00:18:01,994 Today, a competition is held for young martial artists 239 00:18:02,244 --> 00:18:04,578 Representatives from the whole of China 240 00:18:05,120 --> 00:18:07,119 Oversea's Chinese organisation's representatives 241 00:18:07,495 --> 00:18:09,910 With the spirit to promote Taoism 242 00:18:09,911 --> 00:18:14,578 To encourage youth to learn leadership, learning and dissemination, 243 00:18:14,787 --> 00:18:16,455 To attend this conference. 244 00:18:16,704 --> 00:18:20,121 Representative from Sichuan, Kong Tong sect - Wei Chuen Yang 245 00:18:20,913 --> 00:18:26,205 His opponent, from Bei Ping, Tianjin, Dragon's Gate sect, Tien Xin 246 00:18:34,331 --> 00:18:35,455 I never fight with women 247 00:18:35,705 --> 00:18:36,705 Qucikly, go home. 248 00:18:43,372 --> 00:18:45,247 The biggest mistake in your life, 249 00:18:45,414 --> 00:18:47,789 is to despised women. 250 00:19:07,290 --> 00:19:08,581 This is called Cannon Hammer. 251 00:19:08,872 --> 00:19:10,121 If you got struck by that blow, 252 00:19:10,122 --> 00:19:11,082 that will be disastrous. 253 00:19:11,248 --> 00:19:12,915 If you meet an opponent like this, 254 00:19:13,290 --> 00:19:15,041 Don't fight and just admit defeat. 255 00:19:18,166 --> 00:19:20,583 You think that this sister will lose for sure? 256 00:19:29,290 --> 00:19:31,165 Good! Good! Good! 257 00:19:43,125 --> 00:19:46,375 Good! Fantatic! Good! 258 00:19:56,210 --> 00:19:58,416 What sister is using, is it Southern Tai Chi? 259 00:19:58,833 --> 00:19:59,750 What technique is this? 260 00:20:13,044 --> 00:20:13,752 Could it be... 261 00:20:14,336 --> 00:20:18,294 the rumored secret technique from Master Zhang San Feng - Silkworm Form? 262 00:20:20,460 --> 00:20:22,503 The form is but the essence isn't. 263 00:20:22,878 --> 00:20:24,877 Silkworm Form? 264 00:20:28,085 --> 00:20:30,043 Good! Great! Good! 265 00:20:57,920 --> 00:20:58,836 Tien Xin won. 266 00:20:59,420 --> 00:21:00,878 Good! Good! Good! 267 00:21:01,586 --> 00:21:02,420 Second match 268 00:21:02,629 --> 00:21:05,379 From America's National Taoist Association, Tang Ning 269 00:21:05,836 --> 00:21:09,254 Daughter, Dad brought you here is just to broaden your view 270 00:21:09,255 --> 00:21:10,088 Don't be too serious. 271 00:21:10,255 --> 00:21:11,421 If you can't win, just admit defeat. 272 00:21:12,630 --> 00:21:15,089 Daddy, my ears are numb. 273 00:21:15,380 --> 00:21:16,713 Then don't use your ears 274 00:21:17,713 --> 00:21:18,546 Just watch my hands. 275 00:22:44,883 --> 00:22:46,927 Good! Good! Good! 276 00:22:47,760 --> 00:22:50,135 Tang Ning won 277 00:22:54,759 --> 00:22:55,260 Pain? 278 00:22:57,592 --> 00:22:59,593 Bear it for a while. Daddy will be more gentle 279 00:23:00,135 --> 00:23:01,884 Just bear it for a while. 280 00:23:02,676 --> 00:23:04,677 Daddy, did I win beautifully? 281 00:23:05,802 --> 00:23:07,010 You still dare to say 282 00:23:07,761 --> 00:23:09,511 You promised me just to play a while, 283 00:23:09,885 --> 00:23:10,094 then admit defeat 284 00:23:10,594 --> 00:23:11,761 You fought too seriously. 285 00:23:12,261 --> 00:23:13,553 My heart keeps pounding while watching. 286 00:23:14,511 --> 00:23:15,261 But 287 00:23:15,594 --> 00:23:17,262 Dad, whatever you do, you are very serious 288 00:23:17,803 --> 00:23:19,094 Why did you tell me not to be serious? 289 00:23:25,845 --> 00:23:26,387 It's okay now. 290 00:23:28,345 --> 00:23:29,387 It's getting late. 291 00:23:29,470 --> 00:23:32,053 It's time for Daddy to go to the male dormitory to rest 292 00:23:32,636 --> 00:23:33,512 Have an early night. 293 00:23:35,011 --> 00:23:36,512 Daddy? 294 00:23:36,595 --> 00:23:40,512 What kind of sickness did Mummy contracted and left us? 295 00:23:44,596 --> 00:23:45,596 Actually, 296 00:23:46,555 --> 00:23:48,720 I like to know how you and mummy know each other 297 00:23:49,470 --> 00:23:50,720 Didn't I told you before. 298 00:23:52,178 --> 00:23:54,679 I used to have a pigtail during the Ching Dynasty 299 00:23:55,471 --> 00:23:56,387 After that, 300 00:23:56,846 --> 00:23:58,430 I crossed the sea to America, 301 00:23:59,012 --> 00:24:01,595 met your mother in a Chinese restaurant 302 00:24:06,972 --> 00:24:07,806 It's enough 303 00:24:08,264 --> 00:24:09,472 It's late. 304 00:24:10,055 --> 00:24:11,180 Rest early. 305 00:24:13,097 --> 00:24:17,180 Daddy, when you came to Wu Dang with the treasure map 306 00:24:17,347 --> 00:24:18,722 I felt that you are troubled 307 00:24:19,013 --> 00:24:21,763 Did you really brought me here just to appraise martial arts? 308 00:24:23,348 --> 00:24:23,973 I... 309 00:24:24,473 --> 00:24:25,681 brought you here for match-making. 310 00:24:26,806 --> 00:24:27,681 Daddy, you're disgusting. 311 00:24:29,556 --> 00:24:33,848 Daughter, don't be angry. 312 00:24:46,931 --> 00:24:48,265 Golden Hall 313 00:24:49,931 --> 00:24:51,306 Southern Rocks 314 00:24:57,349 --> 00:25:00,474 Dragon Sword with Seven Powers like a treasure mountain 315 00:25:01,933 --> 00:25:04,850 Five Dragon Palace? 316 00:25:21,559 --> 00:25:23,100 Dad. 317 00:25:47,060 --> 00:25:48,684 Your daddy died young 318 00:25:49,226 --> 00:25:52,767 If not, you would be married with kids 319 00:25:53,601 --> 00:25:55,935 My health is also not good. 320 00:25:59,478 --> 00:26:01,436 Mum, don't forget 321 00:26:01,936 --> 00:26:03,228 We are at Wudang Mountain, 322 00:26:03,603 --> 00:26:05,769 This is a magical mountain. With healing powers 323 00:26:06,145 --> 00:26:08,020 Your sickness can certainly be cured. 324 00:26:08,687 --> 00:26:10,728 Now, my only wish is 325 00:26:11,603 --> 00:26:13,436 to find you a wife. 326 00:26:16,436 --> 00:26:18,269 Daddy, you promised me 327 00:26:18,770 --> 00:26:21,395 that we will be partners once we are in Wudang mountain 328 00:26:21,644 --> 00:26:22,520 right? 329 00:26:26,812 --> 00:26:28,146 I am not your Dad. 330 00:26:38,146 --> 00:26:38,938 - What is it? - Nothing, mum! 331 00:26:39,063 --> 00:26:39,896 Do not be afraid. Mum, don't be afraid 332 00:26:39,897 --> 00:26:41,105 Who are you? 333 00:26:43,479 --> 00:26:44,396 You again 334 00:26:46,895 --> 00:26:48,771 What! You know her? 335 00:26:50,770 --> 00:26:52,605 She is a guest of Taoist priest Xie. 336 00:26:52,896 --> 00:26:54,188 It's a young woman 337 00:26:54,480 --> 00:26:56,438 Son, you don't have to get ordained. 338 00:26:57,273 --> 00:26:58,023 Lady, 339 00:26:58,440 --> 00:26:59,439 are you alright? 340 00:27:04,106 --> 00:27:04,856 Young lady! 341 00:27:48,108 --> 00:27:49,107 Tien Xin, 342 00:27:49,607 --> 00:27:53,566 Tsuen Tien sword is our tribe's sacred relic 343 00:27:54,024 --> 00:27:56,650 It was forged from asteroid rocks 344 00:27:57,026 --> 00:27:58,817 It has very strong powers. 345 00:27:59,775 --> 00:28:02,483 Your father went to China to search for the sword 346 00:28:03,276 --> 00:28:05,234 but after many years, there is no news of him 347 00:28:06,026 --> 00:28:08,651 When we found his body in the desert 348 00:28:08,942 --> 00:28:11,233 his hand is still holding this pearl 349 00:28:11,816 --> 00:28:15,817 It must be connected to the where abouts of the sacred sword 350 00:28:19,359 --> 00:28:20,985 When you grow up, 351 00:28:21,401 --> 00:28:24,276 you must complete your Dad's duty 352 00:28:32,027 --> 00:28:32,827 Thief! 353 00:28:50,027 --> 00:28:52,110 There is an accomplice. 354 00:29:30,529 --> 00:29:31,197 Go quickly. 355 00:29:43,780 --> 00:29:45,238 Young lady, you've awakened. 356 00:29:45,821 --> 00:29:46,988 I am very worried 357 00:29:47,030 --> 00:29:49,113 You fell from the roof. 358 00:29:49,280 --> 00:29:51,823 I was afraid that you might be paralyzed like me 359 00:29:52,281 --> 00:29:53,406 I'm so sorry 360 00:29:53,573 --> 00:29:54,822 that I damaged your roof. 361 00:29:54,947 --> 00:29:56,114 My dad will pay you 362 00:29:56,281 --> 00:29:56,948 No need to pay. 363 00:29:57,406 --> 00:29:58,239 I've repaired it. 364 00:30:00,615 --> 00:30:02,740 Aren't you the Wudang representative? 365 00:30:03,573 --> 00:30:04,448 I am also a representative 366 00:30:05,074 --> 00:30:06,114 I won today. 367 00:30:06,946 --> 00:30:08,530 We might be competiting against each other. 368 00:30:09,615 --> 00:30:10,531 I won't go and compete. 369 00:30:12,324 --> 00:30:12,948 Why? 370 00:30:13,865 --> 00:30:14,823 I have to take care of my mother. 371 00:30:15,615 --> 00:30:16,573 Aiya, 372 00:30:16,948 --> 00:30:18,574 hurry up and get married 373 00:30:18,741 --> 00:30:20,574 then you won't have to take care of me. 374 00:30:21,657 --> 00:30:22,449 Young lady 375 00:30:23,157 --> 00:30:24,657 What is your name? 376 00:30:25,074 --> 00:30:25,741 Tang Ning. 377 00:30:26,033 --> 00:30:26,991 Ning Er, 378 00:30:28,199 --> 00:30:29,324 this is my son. 379 00:30:29,616 --> 00:30:31,076 He's called Sui He-Yi, 380 00:30:31,533 --> 00:30:32,950 and still not married. 381 00:30:34,159 --> 00:30:34,949 How about you? 382 00:30:35,823 --> 00:30:38,741 Mum, the lady is still young. Don't scare her. 383 00:30:40,282 --> 00:30:41,699 Not that young.. 384 00:30:45,491 --> 00:30:46,533 Mum, have an early night. 385 00:30:46,866 --> 00:30:47,658 Son, 386 00:30:48,282 --> 00:30:50,159 both of you are very compatible. 387 00:30:52,118 --> 00:30:54,076 I'm sleeping immediately. 388 00:30:54,284 --> 00:30:55,784 Have a nice chat 389 00:30:55,785 --> 00:30:57,450 I won't hear a thing. 390 00:30:57,451 --> 00:30:59,284 Ok, ok, sleep tight. 391 00:31:03,284 --> 00:31:03,909 Lady, 392 00:31:04,534 --> 00:31:05,698 I think you've lost your way 393 00:31:05,699 --> 00:31:06,825 Don't always call me lady 394 00:31:07,450 --> 00:31:08,117 My name is Tang Ning. 395 00:31:26,701 --> 00:31:27,744 Mosquitoes are pests. 396 00:31:28,244 --> 00:31:31,203 Pest also have a life. Besides, I've made a wish 397 00:31:31,870 --> 00:31:33,286 that if my mum's illness is cured 398 00:31:33,619 --> 00:31:34,744 I won't kill any living thing. 399 00:31:37,203 --> 00:31:38,619 When the night comes, and the weather is cool 400 00:31:39,035 --> 00:31:39,911 there won't be any mosquitoes 401 00:31:43,285 --> 00:31:44,286 Actually, humans 402 00:31:44,786 --> 00:31:46,119 is part of the universe. 403 00:31:46,953 --> 00:31:47,787 Mosquitoes too 404 00:31:48,329 --> 00:31:49,996 All things in the world too. 405 00:31:51,453 --> 00:31:53,120 Lay disciple needs to learn the "way"? 406 00:31:54,080 --> 00:31:55,329 In fact, I'm very stupid. 407 00:31:55,870 --> 00:31:56,788 Taoist priest Xie, 408 00:31:57,120 --> 00:31:59,828 taught me the "Way", and that all things are one 409 00:32:00,287 --> 00:32:01,496 He taught me meditation 410 00:32:02,120 --> 00:32:03,744 and said we can feel "life" 411 00:32:05,453 --> 00:32:06,454 I am really no good at it. 412 00:32:08,329 --> 00:32:09,996 Can you feel it? 413 00:32:14,455 --> 00:32:15,621 I just felt that, 414 00:32:20,496 --> 00:32:21,788 I've got no life now. 415 00:32:33,497 --> 00:32:34,705 It's you 416 00:32:35,289 --> 00:32:36,955 Aren't you the sponsor? 417 00:32:37,747 --> 00:32:39,456 And I have to rescue you 418 00:32:39,789 --> 00:32:41,830 If not for me, you will surely be caught. 419 00:32:42,288 --> 00:32:42,789 Stop boasting 420 00:32:43,081 --> 00:32:44,162 I am the one who saved you. 421 00:32:44,163 --> 00:32:46,123 If not for my last attack, can you escape? 422 00:32:46,539 --> 00:32:47,748 You came here to steal? 423 00:32:48,123 --> 00:32:50,123 The sacred sword belongs to our tribe 424 00:32:50,456 --> 00:32:51,831 I've been searching for it for years. 425 00:32:52,123 --> 00:32:53,123 Then things is easier. 426 00:32:53,373 --> 00:32:54,872 In total, Wudang have 7 treasures 427 00:32:54,873 --> 00:32:56,791 I have a suggestion. Let's co-operate. 428 00:32:56,916 --> 00:32:59,457 Once the job is done. The sword belongs to you. All the rest will belong to me 429 00:33:00,122 --> 00:33:02,665 You have tested White Dragon's prowess earlier on. 430 00:33:03,581 --> 00:33:05,289 With your strenght alone, you won't be able to succeed 431 00:33:05,290 --> 00:33:06,290 Let's do it together. Do you dare? 432 00:33:06,624 --> 00:33:07,582 Why not? 433 00:33:08,250 --> 00:33:09,583 But our personality is different. 434 00:33:10,290 --> 00:33:11,956 I came here to get back what belongs to me. 435 00:33:11,957 --> 00:33:12,958 You are here to steal. 436 00:33:14,040 --> 00:33:15,249 But when you steal, 437 00:33:15,290 --> 00:33:16,624 why did you bring your daughter here? 438 00:33:16,874 --> 00:33:17,998 What you are doing might cause harm to her. 439 00:33:18,165 --> 00:33:18,999 What did you say? 440 00:33:19,208 --> 00:33:20,333 Killed my daughter? 441 00:33:22,290 --> 00:33:23,582 When I just came out, 442 00:33:24,334 --> 00:33:25,459 She thought I was you, 443 00:33:26,043 --> 00:33:27,251 chasing behind me. 444 00:33:27,583 --> 00:33:29,917 Finally, fell off the cliff. 445 00:33:31,375 --> 00:33:32,500 But don't worry, 446 00:33:32,750 --> 00:33:33,792 I think she is now ... 447 00:33:38,999 --> 00:33:40,208 This is Wudang Mountain, 448 00:33:40,625 --> 00:33:41,542 it has healing energy. 449 00:33:41,708 --> 00:33:42,958 It can cure any disease. 450 00:33:43,124 --> 00:33:43,960 Ning Er! 451 00:33:44,084 --> 00:33:45,960 Ning Er! Ning Er! 452 00:33:46,126 --> 00:33:48,876 Daddy, what happen to you? 453 00:33:49,668 --> 00:33:50,418 Are you alright? 454 00:33:51,960 --> 00:33:53,709 Didn't you fell from the cliff? 455 00:33:54,085 --> 00:33:55,210 Yes I did. 456 00:33:56,210 --> 00:33:56,876 Fortunately, 457 00:33:57,043 --> 00:33:58,084 I used my internal energy to protect me 458 00:33:58,209 --> 00:33:59,209 Look at me, I'm alright. 459 00:34:01,376 --> 00:34:02,459 You frightened me to death. 460 00:34:13,293 --> 00:34:15,336 Yunnan, Da Mao sect - Liu Kun won. 461 00:34:15,669 --> 00:34:16,710 The next match, 462 00:34:17,168 --> 00:34:19,586 Seoul, Chuen Zhen's representative - Li Tsuen De. 463 00:34:19,961 --> 00:34:23,337 His opponent from Shangdong, Peng Lai sect - Zhang Yang 464 00:34:36,962 --> 00:34:38,002 Li Tsuen De won. 465 00:34:38,503 --> 00:34:39,795 The last match for today, 466 00:34:40,461 --> 00:34:42,045 America's Taoist Association's representative - Tang Ning 467 00:34:42,671 --> 00:34:44,463 Ning Er, remember what I said. 468 00:34:44,671 --> 00:34:45,754 If you can't win, just admit defeat. 469 00:34:46,129 --> 00:34:47,004 Okay, okay. 470 00:35:04,839 --> 00:35:06,131 I won't give way. 471 00:35:06,629 --> 00:35:07,630 You also do your best. 472 00:35:08,046 --> 00:35:10,297 Don't let your father down. 473 00:35:25,464 --> 00:35:26,005 Come on! 474 00:35:41,966 --> 00:35:43,798 I've lost 475 00:35:46,091 --> 00:35:48,841 Thanks for giving way 476 00:35:49,090 --> 00:35:50,216 Tang Ning won 477 00:35:56,132 --> 00:35:57,132 You are lucky you didn't lose, 478 00:35:57,631 --> 00:35:58,173 Where are you going? 479 00:35:58,465 --> 00:35:59,258 It's a secret. 480 00:35:59,383 --> 00:36:00,216 Professor Tang 481 00:36:00,757 --> 00:36:02,049 Last night, why did you go up the mountain? 482 00:36:02,425 --> 00:36:04,050 I've got no face to back to Chiang Dong to see the elders 483 00:36:04,134 --> 00:36:05,464 I'm sorry. Did I hit you? 484 00:36:05,465 --> 00:36:06,299 Miss Tien Xin 485 00:36:06,800 --> 00:36:08,175 Did you have a good sleep last night? 486 00:36:08,300 --> 00:36:10,925 No good. I had a nightmare. 487 00:36:14,425 --> 00:36:16,717 Mum, bear with it. 488 00:36:21,135 --> 00:36:22,051 Sui He-Yi! 489 00:36:30,092 --> 00:36:31,300 Mum, we're reaching. 490 00:36:31,675 --> 00:36:32,509 Bear with it. 491 00:36:36,551 --> 00:36:38,135 If I guess correctly, 492 00:36:38,218 --> 00:36:40,260 the two of us are under White Dragon's suspicion 493 00:36:40,468 --> 00:36:42,968 That is why in the competition you deliberately lost the match. 494 00:36:43,135 --> 00:36:44,552 By using daylight for our operation 495 00:36:45,052 --> 00:36:46,635 White Dragon is unable to leave now 496 00:36:46,719 --> 00:36:47,969 No time to keep vigil on the sword 497 00:36:48,136 --> 00:36:49,927 We have bigger plans. 498 00:36:50,136 --> 00:36:51,968 We will have to follow the next verse to get to our next target 499 00:36:52,551 --> 00:36:53,801 Truth Sutra and Heavenly Pill 500 00:36:53,926 --> 00:36:54,726 Hey, 501 00:36:54,759 --> 00:36:56,051 Why don't you continue to get the sacred sword? 502 00:36:56,467 --> 00:36:57,511 I'm not that stupid 503 00:36:57,636 --> 00:36:59,011 Once you've got the sword, you would leave. 504 00:37:00,552 --> 00:37:01,594 Truth Sutra, 505 00:37:02,594 --> 00:37:05,261 should be the 5,000 verse of the Dao De Sutra by Lao Tzu 506 00:37:05,428 --> 00:37:06,553 Hidden in Blissful Palace. 507 00:37:06,845 --> 00:37:09,052 Another treasure is the Heavenly Pill. 508 00:37:09,845 --> 00:37:12,302 Made by Taoist Zhang 509 00:37:12,344 --> 00:37:13,553 said to cure all illness. 510 00:37:16,554 --> 00:37:17,512 Hidden in ... 511 00:37:18,595 --> 00:37:19,803 Prince hides in the dragon bed 512 00:37:21,219 --> 00:37:22,761 What's so great about it? 513 00:37:23,470 --> 00:37:24,511 Hide the heavenly pill. 514 00:37:25,220 --> 00:37:26,512 Poetry is actually so simple. 515 00:37:26,970 --> 00:37:28,428 Why don't we split up. 516 00:37:29,386 --> 00:37:29,928 OK. 517 00:37:31,178 --> 00:37:32,845 If you think you can act alone... 518 00:37:33,304 --> 00:37:34,970 I have no objection. 519 00:37:35,304 --> 00:37:36,803 You go get the Sutra, 520 00:37:36,804 --> 00:37:37,887 I will go and get the Heavenly Pill. 521 00:37:38,513 --> 00:37:39,888 Why do I have to get the Sutra? 522 00:37:40,222 --> 00:37:41,179 Because I've checked 523 00:37:41,346 --> 00:37:43,388 There are only 2 priest guarding the Blissful Palace 524 00:37:44,055 --> 00:37:45,054 It's relatively easier to operate. 525 00:37:46,513 --> 00:37:49,305 The biggest mistake of your life is to despise... 526 00:37:49,929 --> 00:37:50,929 I'm just joking with you. 527 00:37:51,595 --> 00:37:52,471 Wu Dang is full of skilled pugilist 528 00:37:52,804 --> 00:37:54,345 You've better be careful. 529 00:38:03,222 --> 00:38:04,347 Before the sun sets, 530 00:38:04,472 --> 00:38:05,805 we'll see who complete first. 531 00:38:20,973 --> 00:38:21,889 Mum, you're awake. 532 00:38:22,389 --> 00:38:23,389 Mum has woken. 533 00:38:26,222 --> 00:38:30,222 Miss Tang Ning. Miss Tang Ning 534 00:38:30,223 --> 00:38:31,056 Auntie. 535 00:38:34,224 --> 00:38:36,224 All the meridians and channels in her body are cleared 536 00:38:37,349 --> 00:38:39,682 Only the heart is not cleared 537 00:38:42,308 --> 00:38:45,932 Good, you are cured 538 00:38:45,933 --> 00:38:47,600 You can get out of bed and walk around. 539 00:38:49,599 --> 00:38:50,972 I can get out of bed and walk? 540 00:38:50,973 --> 00:38:51,724 Try it. 541 00:38:51,973 --> 00:38:52,599 Mum, 542 00:38:52,933 --> 00:38:53,975 Try it, give it a go. 543 00:38:56,349 --> 00:38:58,309 One, two, three. 544 00:39:00,725 --> 00:39:01,434 Very good. 545 00:39:01,808 --> 00:39:03,642 Mum, you really can walk again. 546 00:39:04,058 --> 00:39:05,516 Aiya, I can move. 547 00:39:05,517 --> 00:39:06,767 Sit down first. Sit down first. 548 00:39:08,308 --> 00:39:09,309 I can really walk. 549 00:39:09,310 --> 00:39:12,226 Thank heaven. When the bad is gone, fortune will come. 550 00:39:12,767 --> 00:39:15,102 Your mother's illness is alright now. 551 00:39:15,310 --> 00:39:16,142 Thank you, head priest. 552 00:39:16,143 --> 00:39:16,809 Thank you. 553 00:39:17,058 --> 00:39:19,976 Now you can compete for Wudang without worries 554 00:39:20,143 --> 00:39:20,943 I ... 555 00:39:21,434 --> 00:39:24,684 You don't have to be ordained. Go and compete without worries. 556 00:39:25,017 --> 00:39:27,435 Go and thank the head priest and show your gratitude 557 00:39:28,143 --> 00:39:28,933 I know. 558 00:41:02,481 --> 00:41:03,565 Who is it? 559 00:41:04,647 --> 00:41:06,064 Pursue him. 560 00:41:10,648 --> 00:41:12,981 Stand still 561 00:42:19,817 --> 00:42:20,692 Please forgive me 562 00:42:21,276 --> 00:42:22,576 Thank you very much. 563 00:42:34,903 --> 00:42:35,819 How are you, head priest. 564 00:42:36,070 --> 00:42:38,652 I am a disciple of Si-Yue, Hua Mountain, Ninth Heavenly Palace. 565 00:42:39,653 --> 00:42:41,360 Is it convenient for us to talk? 566 00:42:41,610 --> 00:42:43,319 Is it convenient for us to talk? 567 00:42:45,278 --> 00:42:47,445 Head priest, to tell the truth 568 00:42:47,737 --> 00:42:48,736 The nunnery... 569 00:42:52,986 --> 00:42:55,654 I think the one we had was Ying Sutra and yours is the Yang Sutra. 570 00:42:57,195 --> 00:42:59,029 I thought since the Ying Sutra was stolen... 571 00:42:59,236 --> 00:43:02,654 your Yang Sutra might be stolen too... 572 00:43:02,945 --> 00:43:04,863 Haha, you've been fooled. 573 00:43:05,488 --> 00:43:06,404 You've been fooled. 574 00:43:09,528 --> 00:43:11,570 That's it! 575 00:43:20,821 --> 00:43:23,614 Strange. Not even one taoist priest 576 00:43:24,155 --> 00:43:28,072 Remember, the preparations for my my plan will not be in vain 577 00:43:37,948 --> 00:43:41,072 The sutra is really hidden here? 578 00:43:41,780 --> 00:43:43,155 I hope it's not a trap 579 00:44:17,282 --> 00:44:18,824 "Dao De Sutra" 580 00:44:25,325 --> 00:44:28,159 What kind of treasure is this? So easy to get hold of. 581 00:44:28,783 --> 00:44:31,159 My acting and my kung fu have no usage at all. 582 00:44:31,909 --> 00:44:33,617 Wasted my time practicing 583 00:44:49,076 --> 00:44:50,117 Great bandit, Tang Yun Long 584 00:44:50,326 --> 00:44:50,867 You're late. 585 00:44:51,326 --> 00:44:52,243 You've lost. 586 00:44:52,826 --> 00:44:55,326 Nun Tien Xin, you've won. 587 00:44:55,826 --> 00:44:56,576 You are injured. 588 00:44:58,076 --> 00:44:59,326 You are also injured. 589 00:45:00,494 --> 00:45:02,494 The priest you talk about is really skillful 590 00:45:02,910 --> 00:45:04,285 I nearly can't escape. 591 00:45:04,869 --> 00:45:05,660 Here! 592 00:45:06,992 --> 00:45:07,866 It's already rusty. 593 00:45:07,867 --> 00:45:09,202 Don't know why it's called a treasure. 594 00:45:12,369 --> 00:45:13,035 Eh, look here. 595 00:45:13,160 --> 00:45:14,993 Let's proceed to our next target. 596 00:45:16,826 --> 00:45:19,577 Outside the cave of the Eight Meridian hides the black leader. 597 00:45:21,703 --> 00:45:23,119 Didn't you say that poetry is simple? 598 00:45:23,286 --> 00:45:24,161 Explain. 599 00:45:25,995 --> 00:45:26,994 It is that simple. 600 00:45:27,119 --> 00:45:27,702 Yes... 601 00:45:28,495 --> 00:45:30,870 The eight pulse... 602 00:45:31,495 --> 00:45:33,161 I think that there are 2 treasures. 603 00:45:33,203 --> 00:45:34,994 You see, the Eight Meridian, 604 00:45:35,078 --> 00:45:36,786 Perhaps it's the Eight Meridian in a cave 605 00:45:36,869 --> 00:45:37,911 Black leader... 606 00:45:38,203 --> 00:45:39,285 Maybe the head is pitch black... 607 00:45:39,286 --> 00:45:40,912 Black Leader... Shou Wu [Polygonim multiflorum] 608 00:45:42,621 --> 00:45:44,328 Wu Dang Mountain is known for it fertile land and healing energy 609 00:45:44,787 --> 00:45:47,621 A pair of thousand year old Ho Shou Wu is growing here 610 00:45:48,203 --> 00:45:49,120 Just a pair? 611 00:45:50,538 --> 00:45:52,204 There are many thousand year old Ho Shou Wu. 612 00:45:52,829 --> 00:45:54,162 And they are husband and wife, 613 00:45:54,538 --> 00:45:55,579 quarreled frequently. 614 00:45:56,287 --> 00:45:57,412 That's why I dislike men, 615 00:45:57,496 --> 00:45:58,747 I still like to be alone. 616 00:45:59,288 --> 00:46:00,330 Women are more troublesome. 617 00:46:00,497 --> 00:46:01,664 I like to be independent. 618 00:46:02,038 --> 00:46:04,163 Right. We will always be on different paths. 619 00:46:04,538 --> 00:46:06,120 After we've stolen the treasures 620 00:46:06,246 --> 00:46:07,746 You can sell them and make money 621 00:46:07,913 --> 00:46:08,829 and I can go home. 622 00:46:08,830 --> 00:46:10,703 I am not the greedy 623 00:46:10,704 --> 00:46:12,703 selfish type, who would die for money 624 00:46:12,704 --> 00:46:14,704 Okay, don't waste my time. 625 00:46:16,122 --> 00:46:17,997 Don't think that you are so self righteous 626 00:46:18,081 --> 00:46:20,412 If you think that the sacred sword belongs to your tribe, 627 00:46:20,413 --> 00:46:21,372 bring out some proof. 628 00:46:22,956 --> 00:46:24,498 The sacred was originally from our tribe. 629 00:46:25,165 --> 00:46:25,965 Proof? 630 00:46:26,289 --> 00:46:28,289 Even if there is no proof. The sword still belongs to our tribe. 631 00:46:29,997 --> 00:46:30,706 Okay. 632 00:46:31,081 --> 00:46:33,414 Without you, I can still find the sacred sword. 633 00:46:34,831 --> 00:46:35,413 I can! 634 00:46:44,332 --> 00:46:48,957 Sleeping Kung Fu, is the higher skill for internal sect of martial arts. 635 00:46:50,456 --> 00:46:52,249 Zhuang Tzu dreamt and became a butterfly 636 00:46:52,873 --> 00:46:55,998 The butterfly dreamt and became Zhuang Tzu. 637 00:46:56,417 --> 00:46:59,250 Grandmaster Chen Chuan slept for 800 years 638 00:46:59,333 --> 00:47:01,999 for the youth of Sung Dynasty 639 00:47:02,166 --> 00:47:03,707 Beggar Su Qi Er slept, 640 00:47:03,998 --> 00:47:08,582 and learned Drunken LuoHan Fist. 641 00:47:10,542 --> 00:47:12,416 Close your eyes, 642 00:47:13,208 --> 00:47:15,582 Open your eyes, 643 00:47:16,333 --> 00:47:19,667 A day will pass. 644 00:47:22,334 --> 00:47:26,376 Sleep deity. Sleep deity. 645 00:47:26,835 --> 00:47:30,667 When the rock takes hold, all the years will be forgotten. 646 00:47:31,000 --> 00:47:34,875 The 3 Rays goes deeper, your nature will be pure. 647 00:47:35,584 --> 00:47:42,085 Breathing and relaxation becomes natural 648 00:47:42,960 --> 00:47:47,210 This is Grandmaster Zhang San Feng's Sleeping Kung Fu's technique 649 00:47:48,043 --> 00:47:50,293 You must always remember it. 650 00:48:11,794 --> 00:48:13,002 Something happened in Crouching Dragon's hall 651 00:48:13,378 --> 00:48:15,170 Head priest have not waken from his practice 652 00:48:15,628 --> 00:48:16,462 What is it? 653 00:48:16,463 --> 00:48:18,003 The 7 of us pursued him 654 00:48:18,128 --> 00:48:19,212 but he escaped. 655 00:48:20,504 --> 00:48:21,796 Any urgent things that you are seeing the head priest? 656 00:48:21,962 --> 00:48:23,379 A robber appeared in Crouching Dragon's hall. 657 00:48:23,753 --> 00:48:24,671 What have been stolen? 658 00:48:24,672 --> 00:48:26,378 Nothing is stolen. 659 00:48:27,129 --> 00:48:29,503 The thief is using an incense bag, 660 00:48:29,670 --> 00:48:31,169 Took away a ball like object. 661 00:48:33,838 --> 00:48:34,503 Auntie, 662 00:48:35,004 --> 00:48:37,005 Why did you suddently let Sui He-Yi compete? 663 00:48:38,130 --> 00:48:41,337 We are indebted to Head Priest Xie, 664 00:48:41,671 --> 00:48:43,295 Of course we have to return the favor. 665 00:48:46,463 --> 00:48:50,463 Last night, I dreamt that I and Sui He-Yi was on a Baqua stage, 666 00:48:51,504 --> 00:48:52,463 just like a marriage ceremony. 667 00:48:52,839 --> 00:48:53,672 Bowing? 668 00:48:54,881 --> 00:48:56,588 No, no, nothing at all. 669 00:48:57,963 --> 00:48:58,588 Ning Er, 670 00:48:59,297 --> 00:49:01,714 open the box near my bed and have a look. 671 00:49:14,715 --> 00:49:15,715 It's beautiful. 672 00:49:16,381 --> 00:49:18,840 I've never worn such Chinese clothes before. 673 00:49:19,465 --> 00:49:20,798 Quick wear it and have a look. 674 00:49:25,298 --> 00:49:26,922 How is it? 675 00:49:28,006 --> 00:49:30,131 You've made the right choice. 676 00:49:30,506 --> 00:49:32,340 It is fated. 677 00:49:34,549 --> 00:49:37,340 This is what my mother made for my marriage. 678 00:49:38,632 --> 00:49:40,507 Beautiful. Aiyaa, beautiful. 679 00:50:00,633 --> 00:50:02,591 It seems that I am disturbing your sleep. 680 00:50:03,049 --> 00:50:04,383 Why are you wearing my mother's clothes? 681 00:50:05,050 --> 00:50:06,174 She gave it to me. 682 00:50:06,591 --> 00:50:07,174 Beautiful? 683 00:50:07,341 --> 00:50:08,341 It's beautiful. 684 00:50:08,842 --> 00:50:09,592 Where's my mother? 685 00:50:10,010 --> 00:50:10,800 She is asleep. 686 00:50:10,842 --> 00:50:11,843 I came here to find you. 687 00:50:12,134 --> 00:50:13,051 I am practicing kung fu here. 688 00:50:13,551 --> 00:50:15,217 Thank you for taking care of my mother. 689 00:50:16,051 --> 00:50:17,176 I'm happy to do it. 690 00:50:17,843 --> 00:50:20,426 Actually, old folks are like children 691 00:50:20,676 --> 00:50:22,218 She listens to my stories. 692 00:50:22,427 --> 00:50:24,010 After a while she fell asleep. 693 00:50:24,550 --> 00:50:25,967 You and your mother depended on each other 694 00:50:26,134 --> 00:50:27,383 Me and my father too. 695 00:50:28,050 --> 00:50:30,342 These few years, only he taught me martial arts 696 00:50:30,343 --> 00:50:31,342 and how to take care of my body 697 00:50:31,926 --> 00:50:33,510 He've done some research, 698 00:50:33,719 --> 00:50:36,843 the most scientific way to take care of the body is the Taoist way 699 00:50:38,594 --> 00:50:39,885 I talk too much. 700 00:50:41,343 --> 00:50:42,592 Don't worry about your mother 701 00:50:42,593 --> 00:50:44,010 I will visit her when I am free. 702 00:50:45,176 --> 00:50:46,094 Stretch out your hand. 703 00:50:47,759 --> 00:50:48,469 Close your eyes. 704 00:50:50,345 --> 00:50:51,095 This treasure of mine, 705 00:50:51,927 --> 00:50:53,343 have helped Head Priest Xie. 706 00:50:55,177 --> 00:50:56,719 Give to you. 707 00:51:01,011 --> 00:51:01,886 What is it? 708 00:51:02,303 --> 00:51:03,720 Just a little worm. 709 00:51:04,385 --> 00:51:05,719 What's the big deal? 710 00:51:05,969 --> 00:51:07,386 Yunnan, Da Mou sect - Liu Kun, 711 00:51:07,469 --> 00:51:08,054 against, 712 00:51:09,137 --> 00:51:11,512 America's Chinese Taoist Association's Tang Ning. 713 00:51:13,220 --> 00:51:13,928 Daughter... 714 00:51:14,387 --> 00:51:17,179 Daddy, with you around, I am confident. 715 00:51:17,846 --> 00:51:19,345 Tang Yun Long, come with me. 716 00:51:20,013 --> 00:51:21,345 Why? I can't go. 717 00:51:22,053 --> 00:51:22,928 Look over there. 718 00:51:24,679 --> 00:51:25,595 They're looking for you. 719 00:51:29,637 --> 00:51:31,846 Don't worry. If I can't win, I'll just admit defeat 720 00:51:32,430 --> 00:51:33,346 You guys go. 721 00:51:35,804 --> 00:51:36,346 Hurry up. 722 00:52:02,139 --> 00:52:03,597 Boss, Tang Yun Long is over there. 723 00:52:04,431 --> 00:52:05,181 Follow him. 724 00:52:05,431 --> 00:52:07,055 If necessary, kill him. 725 00:52:07,056 --> 00:52:07,856 Yes. 726 00:52:22,390 --> 00:52:25,265 I am fine, don't worry. 727 00:52:33,849 --> 00:52:35,850 Most responsible father, wake up! 728 00:52:36,016 --> 00:52:37,016 We've been followed. 729 00:52:44,017 --> 00:52:45,392 They are not from Wudang. 730 00:52:46,017 --> 00:52:46,517 Their shoes are not the same 731 00:52:46,851 --> 00:52:48,018 Don't care about them. Let's go quickly! 732 00:53:02,017 --> 00:53:03,100 Tang Ning won. 733 00:53:10,226 --> 00:53:11,852 I think this is Eight Meridian cave. 734 00:53:12,602 --> 00:53:13,682 There's a lot of people welcoming us. 735 00:53:13,683 --> 00:53:15,101 You sneak in from the Dragon's Head. 736 00:53:15,185 --> 00:53:17,601 We will lure the two groups of people to the forest on the left. 737 00:53:51,686 --> 00:53:54,770 Stand still! Stand still! 738 00:53:59,728 --> 00:54:01,478 Don't run! Stand still! 739 00:54:20,811 --> 00:54:21,811 Let's go! 740 00:54:28,189 --> 00:54:29,355 It's clearly stated that it's Eight Meridian Palace. 741 00:54:29,438 --> 00:54:30,521 Why did it says Eight Meridian Cave? 742 00:54:30,647 --> 00:54:31,397 Don't think we are wrong. 743 00:54:37,938 --> 00:54:39,814 This treasure is connected to the eight meridian 744 00:54:40,147 --> 00:54:42,231 It's only broken idols. Which is the treasure? 745 00:54:42,315 --> 00:54:44,565 It must be here. Let's search quickly. 746 00:54:51,689 --> 00:54:53,522 You think you can distract them and lure them away? 747 00:54:54,397 --> 00:54:55,814 I've waited for you for a long time. 748 00:54:56,564 --> 00:54:58,648 Professor Tang. 749 00:55:01,232 --> 00:55:02,439 All yours. 750 00:55:02,440 --> 00:55:03,107 Me? 751 00:55:03,440 --> 00:55:04,358 If I fight with women, 752 00:55:04,690 --> 00:55:05,816 I will definitely be at a disadvantage. 753 00:55:05,858 --> 00:55:07,024 I ... I ... 754 00:55:07,398 --> 00:55:10,857 I will not tear my own clothes and pretend that I'm injured. 755 00:55:14,232 --> 00:55:15,981 Go find your treasure in your rubbish. 756 00:55:38,735 --> 00:55:39,859 Please hurry up, for goodness sake! 757 00:55:40,525 --> 00:55:42,526 Eight Meridian... is it 8 strings of golden wheat? 758 00:55:42,693 --> 00:55:44,233 Or is it 20% discount? 759 00:56:25,735 --> 00:56:26,569 Eight Meridian 760 00:56:27,611 --> 00:56:28,694 It's 7 Channel & 8 Meridian. 761 00:56:29,569 --> 00:56:30,319 Have you found it yet? 762 00:56:30,361 --> 00:56:31,028 Look at my strike. 763 00:56:33,028 --> 00:56:34,694 I've found it. 764 00:56:40,363 --> 00:56:41,029 Tien Xin 765 00:56:41,736 --> 00:56:42,402 Tien Xin 766 00:56:44,070 --> 00:56:45,111 I found the golden man. 767 00:56:55,696 --> 00:56:58,655 Tang Yun Long You didn't expect that I didn't die 768 00:56:58,862 --> 00:56:59,655 I am very sorry 769 00:57:00,530 --> 00:57:02,197 that I messed up your leg. 770 00:57:02,530 --> 00:57:04,072 Know that you owe me a lot. 771 00:57:04,696 --> 00:57:05,696 Hand over the golden man 772 00:57:06,239 --> 00:57:08,612 and your backpack. 773 00:57:19,947 --> 00:57:21,738 Attack! 774 00:57:48,240 --> 00:57:49,154 Take the golden man and go 775 00:57:49,155 --> 00:57:50,073 I will take care of them 776 00:57:50,532 --> 00:57:51,448 If we go, we'll go together. 777 00:57:51,949 --> 00:57:53,449 If we fight, we fight together. 778 01:01:18,542 --> 01:01:20,208 Be careful. 779 01:01:44,168 --> 01:01:45,166 Your sleep kung fu is so lousy? 780 01:01:45,167 --> 01:01:46,294 You will definitely lose, if you fight. 781 01:01:47,211 --> 01:01:48,295 It's not that sleep kung fu is so lousy, 782 01:01:49,518 --> 01:01:51,116 my intellect is too low 783 01:01:51,627 --> 01:01:52,961 The reason why I am here 784 01:01:53,670 --> 01:01:55,211 is to find a cure for my mother. 785 01:01:56,511 --> 01:01:58,408 The worm that you wanted to give me the last time, do you still want to give it to me? 786 01:01:58,877 --> 01:01:59,545 You're not afraid any more? 787 01:01:59,877 --> 01:02:00,378 Not any more. 788 01:02:03,210 --> 01:02:04,010 Here! 789 01:02:05,753 --> 01:02:06,711 I'm not afraid... 790 01:02:07,044 --> 01:02:09,795 Is because I know when it grows, it'll become a butterfly 791 01:02:11,378 --> 01:02:13,087 Now, it can only crawl on the ground 792 01:02:13,254 --> 01:02:14,629 But if it turns into a butterfly, 793 01:02:14,919 --> 01:02:16,628 It can fly in the air. 794 01:02:18,879 --> 01:02:21,753 It's like stepping into another dimension. 795 01:02:22,796 --> 01:02:24,004 Man sleeps and dreams 796 01:02:24,296 --> 01:02:26,213 is also like going into another dimension? 797 01:02:27,171 --> 01:02:27,754 Dreams? 798 01:02:28,380 --> 01:02:29,255 Butterflies? 799 01:02:29,546 --> 01:02:30,629 Another dimension? 800 01:02:32,296 --> 01:02:33,045 It's like this, 801 01:02:34,713 --> 01:02:36,712 Imagine your mother's illness is cured 802 01:02:37,212 --> 01:02:38,296 and you feel very good. 803 01:02:38,963 --> 01:02:40,170 You are like the leaves. 804 01:02:42,841 --> 01:02:47,214 Floating in the wind, just like butterflies 805 01:02:47,381 --> 01:02:49,860 going where it wants to go. 806 01:03:00,547 --> 01:03:03,381 Aaaaaaahhhhhhhhhhh... 807 01:03:04,464 --> 01:03:05,214 Thank you. 808 01:03:05,506 --> 01:03:07,006 I felt my heart cleared a lot. 809 01:03:08,215 --> 01:03:12,631 Heaven and man are one! 810 01:03:13,715 --> 01:03:15,881 Such a beautiful leaf. 811 01:03:17,090 --> 01:03:18,132 Let me have a look. 812 01:03:18,715 --> 01:03:20,548 I'm not letting you see. 813 01:03:23,175 --> 01:03:24,327 Brother Sui, 814 01:03:25,133 --> 01:03:28,322 if one is to die, 815 01:03:29,090 --> 01:03:31,839 won't it be like sleeping? 816 01:03:33,841 --> 01:03:35,315 What I mean is, 817 01:03:36,048 --> 01:03:38,064 maybe one day, I'm to leave this world 818 01:03:38,382 --> 01:03:41,810 will we meet in another place? 819 01:03:42,460 --> 01:03:43,508 Young lady, what nonsense are you talking? 820 01:03:44,009 --> 01:03:45,342 I've got a strange sickness 821 01:03:46,092 --> 01:03:47,008 It's genetic 822 01:03:48,009 --> 01:03:50,008 Can't be cured. 823 01:03:50,676 --> 01:03:52,400 My mother and grandmother 824 01:03:52,884 --> 01:03:54,298 died because of this sickness 825 01:03:55,091 --> 01:03:57,340 They died very young. 826 01:04:02,801 --> 01:04:04,757 I'm not afraid of death. 827 01:04:06,926 --> 01:04:08,718 I just hate myself for being useless. 828 01:04:09,217 --> 01:04:09,843 No... 829 01:04:11,550 --> 01:04:12,342 You won't die. 830 01:04:13,593 --> 01:04:14,843 You really won't die. 831 01:04:17,301 --> 01:04:19,575 Okay, no more unhappy talk. 832 01:04:20,050 --> 01:04:21,927 Now, when I am healthy 833 01:04:22,386 --> 01:04:24,120 I have a great desire. 834 01:04:24,886 --> 01:04:25,885 Tomorrow's final match, 835 01:04:26,385 --> 01:04:27,385 want to have a good match with you. 836 01:04:27,927 --> 01:04:31,175 Just like me and my classmates, attending a graduation ceremony. 837 01:04:31,563 --> 01:04:32,761 OK? 838 01:04:33,161 --> 01:04:34,134 OK. 839 01:04:35,459 --> 01:04:38,051 Man of your words You have to keep your word. 840 01:04:38,756 --> 01:04:40,754 Liars are dogs! 841 01:04:56,219 --> 01:04:57,886 Do you know that there are 3 treasure mountains? 842 01:04:58,178 --> 01:04:59,384 The fourth verse is 'thunder and fire' 843 01:04:59,385 --> 01:05:00,596 should be Thunder and Fire hall. 844 01:05:01,720 --> 01:05:03,845 In the dancing clouds, must be 'Music and Dance' 845 01:05:04,220 --> 01:05:06,720 If "Between the Dancing Clouds" means the golden top of Cloud Sea 846 01:05:06,887 --> 01:05:08,720 Take a look. 847 01:05:11,225 --> 01:05:13,124 The North Star & Seven Constellation 848 01:05:13,679 --> 01:05:15,179 Outside the cave of the Eight Meridian hides the black leader. 849 01:05:15,387 --> 01:05:17,055 This place is outside the Eight Meridian Cave 850 01:05:17,138 --> 01:05:19,472 and where Ho Shou Wu grows the most lush. 851 01:05:20,263 --> 01:05:22,222 Isn't Ho Shou Wu the treasure? 852 01:05:22,306 --> 01:05:24,221 How can the treasure be found all over the mountain? 853 01:05:25,555 --> 01:05:26,679 Are you Ho Shou Wu? 854 01:05:27,429 --> 01:05:28,346 Are you? 855 01:05:28,637 --> 01:05:29,305 Are you? 856 01:05:30,513 --> 01:05:33,263 Actually, what we are finding is the ground of Wudang's spirit. 857 01:05:34,138 --> 01:05:36,430 Legend has it that it sticks to the roots of Ho Shou Wu 858 01:05:36,679 --> 01:05:39,498 just like the veins of the human body. Likewise, connecting to every mountain in Wudang. 859 01:05:40,056 --> 01:05:41,222 What's more magical, 860 01:05:41,556 --> 01:05:43,056 they can sense the human heart 861 01:05:43,057 --> 01:05:43,972 change into human shape. 862 01:05:44,848 --> 01:05:45,556 But, 863 01:05:46,806 --> 01:05:47,722 do you feel that, 864 01:05:48,222 --> 01:05:50,223 we got hold of these treasures too easily? 865 01:05:50,988 --> 01:05:52,885 Furthermore, our treasure maps are identical 866 01:05:53,221 --> 01:05:54,222 That is why... 867 01:05:54,847 --> 01:05:56,055 you suspect that the map... 868 01:05:57,514 --> 01:05:59,223 Maybe, I'm too suspicious 869 01:05:59,599 --> 01:06:01,931 I've lost confidence in man and lots of things 870 01:06:02,390 --> 01:06:05,307 At least you believe that the heavenly pill can resurrect the dead 871 01:06:06,140 --> 01:06:07,307 I'm researching science, 872 01:06:07,932 --> 01:06:10,474 don't believe what that cannot be scientifically proven. 873 01:06:11,098 --> 01:06:12,430 But later I discover 874 01:06:12,431 --> 01:06:14,766 that many things can't be explained with science 875 01:06:15,724 --> 01:06:18,391 and many sickness that cannot be treated with science 876 01:06:20,724 --> 01:06:22,599 I really want to find the spirit of the Ho Shou Wu 877 01:06:23,224 --> 01:06:25,057 but there are no leads. 878 01:06:27,641 --> 01:06:28,972 Didn't you just said that Ho Shou Wu 879 01:06:28,973 --> 01:06:30,349 can sense the the heart of man? 880 01:06:30,724 --> 01:06:32,725 You can try use your heart to find it. 881 01:06:33,432 --> 01:06:34,891 This is after all a myth. 882 01:06:35,224 --> 01:06:36,351 But you said earlier, 883 01:06:36,643 --> 01:06:38,558 There are many things that science cannot explain. 884 01:06:43,148 --> 01:06:44,637 North Start and the 7 Constellation 885 01:06:45,226 --> 01:06:47,309 I remembered what my grandfather told me 886 01:06:49,268 --> 01:06:50,932 Every time a family member leaves 887 01:06:51,183 --> 01:06:52,725 They will turn into a star 888 01:06:53,225 --> 01:06:55,224 To protect their closest kin. 889 01:06:58,143 --> 01:06:59,559 So when I have a wish, 890 01:06:59,809 --> 01:07:01,769 I will make a wish upon the star. 891 01:07:03,227 --> 01:07:05,352 Please try it. 892 01:07:49,728 --> 01:07:50,853 It really appears. 893 01:07:52,270 --> 01:07:54,270 Honest heart makes the spirit appears. 894 01:08:12,104 --> 01:08:13,605 It's written in the Trees and Grass log, 895 01:08:14,564 --> 01:08:16,481 that red is the female and white is the male 896 01:08:17,023 --> 01:08:19,188 Can't imagine that a husband and wife pair appears. 897 01:08:36,232 --> 01:08:36,856 Caught them! 898 01:08:55,190 --> 01:08:55,940 Smells good. 899 01:08:57,440 --> 01:08:58,941 Ning Er, you've arrived. 900 01:09:00,899 --> 01:09:01,899 Where is Brother Sui? 901 01:09:03,148 --> 01:09:04,398 He went to pick firewood. 902 01:09:14,984 --> 01:09:16,690 Heavenly Emperor, please bless 903 01:09:17,566 --> 01:09:19,274 bless Ning Er's sickness will soon be cured. 904 01:09:20,857 --> 01:09:21,942 I am willing to have her 905 01:09:22,566 --> 01:09:23,608 sickness instead of her. 906 01:09:25,191 --> 01:09:25,942 I beg you. 907 01:09:54,110 --> 01:09:54,902 Hungry? 908 01:09:55,485 --> 01:09:56,027 Let's go. 909 01:10:18,985 --> 01:10:21,236 I came to find my father, Professor Tang Yun Long. 910 01:10:21,653 --> 01:10:23,444 Can you ask him to come out for a while? 911 01:10:24,069 --> 01:10:25,070 We are also looking for him. 912 01:10:25,861 --> 01:10:26,902 Please go back to your bedroom. 913 01:10:27,111 --> 01:10:27,945 Don't come out. 914 01:10:43,403 --> 01:10:45,487 Your father won't come back tonight. 915 01:10:46,737 --> 01:10:47,486 He is alright. 916 01:10:48,113 --> 01:10:49,488 He is just afraid that you might be worried 917 01:10:49,696 --> 01:10:51,197 That's why he asked me to come and see you. 918 01:10:52,862 --> 01:10:53,696 I know. 919 01:10:54,405 --> 01:10:55,571 I'll take good care of myself. 920 01:10:57,738 --> 01:10:58,696 Sister Tien Xin, 921 01:10:59,613 --> 01:11:01,071 I'm really lucky. 922 01:11:02,072 --> 01:11:03,406 Tommorrow, I will be in the finals. 923 01:11:04,571 --> 01:11:05,488 Daddy... 924 01:11:09,073 --> 01:11:10,198 can he come and watch? 925 01:11:15,572 --> 01:11:16,364 Ning Er, 926 01:11:19,375 --> 01:11:21,572 Your daddy is stealing the treasures because of you 927 01:11:22,072 --> 01:11:23,155 Do you know that? 928 01:11:25,614 --> 01:11:26,448 I know. 929 01:11:28,032 --> 01:11:28,782 Now, 930 01:11:29,532 --> 01:11:30,782 A lot of priests are looking for him. 931 01:11:33,115 --> 01:11:34,865 My father is a great person. 932 01:11:37,573 --> 01:11:38,782 But this time 933 01:11:41,156 --> 01:11:43,115 He steals from others, all because of me 934 01:12:01,866 --> 01:12:03,199 Sleep early, 935 01:12:03,241 --> 01:12:04,700 you have a match tomorrow. 936 01:12:05,410 --> 01:12:06,368 I'm scared... 937 01:12:09,493 --> 01:12:10,783 Do you believe in miracles? 938 01:12:16,825 --> 01:12:17,784 Before, 939 01:12:18,158 --> 01:12:19,366 I always thought, 940 01:12:20,409 --> 01:12:21,701 if you only have faith, 941 01:12:22,826 --> 01:12:24,242 and with hope in the heart, 942 01:12:25,535 --> 01:12:27,493 Then I will have a good life. 943 01:12:29,493 --> 01:12:30,410 Now I discovered, 944 01:12:31,909 --> 01:12:35,160 you can't change reality with faith and hope. 945 01:12:36,660 --> 01:12:37,326 Sister Tien Xin, 946 01:12:38,909 --> 01:12:40,117 look at my dad ... 947 01:12:41,913 --> 01:12:45,294 He don't believe in miracles before 948 01:12:46,995 --> 01:12:48,952 but now he does because of me. 949 01:12:49,785 --> 01:12:50,744 You... 950 01:12:51,911 --> 01:12:54,327 are a little girl living a hard life 951 01:12:55,452 --> 01:12:56,743 Just like your dad. 952 01:12:57,743 --> 01:12:59,202 He's actually hiding... 953 01:12:59,911 --> 01:13:01,703 but in front of you 954 01:13:01,994 --> 01:13:04,454 he had to act nonchalant and smile. 955 01:13:04,995 --> 01:13:05,829 Sister Tien Xin, 956 01:13:08,161 --> 01:13:10,411 can you do me a favor? 957 01:13:11,536 --> 01:13:14,078 Help me realize my last wish. 958 01:13:14,911 --> 01:13:16,328 Don't say sad things. 959 01:13:17,703 --> 01:13:18,703 You just have to keep on living 960 01:13:18,744 --> 01:13:19,953 and I'll help you with anything. 961 01:13:21,161 --> 01:13:21,953 You have to keep your word. 962 01:13:23,413 --> 01:13:24,663 Get married to my dad. 963 01:13:28,413 --> 01:13:29,870 After my mother died 964 01:13:30,454 --> 01:13:31,288 my dad... 965 01:13:31,955 --> 01:13:32,955 seldom smile. 966 01:13:34,413 --> 01:13:35,496 But I can tell, 967 01:13:36,413 --> 01:13:38,120 when you are with him 968 01:13:38,912 --> 01:13:40,121 He is very happy. 969 01:13:42,746 --> 01:13:43,413 This... 970 01:13:44,414 --> 01:13:46,247 I hate to be tied down. 971 01:13:47,080 --> 01:13:48,580 I can't help you with this. 972 01:13:55,122 --> 01:13:56,038 I'm frightened... 973 01:13:57,925 --> 01:13:59,922 maybe one day, 974 01:14:00,414 --> 01:14:02,748 only my daddy is left in this world 975 01:14:04,540 --> 01:14:05,248 I really ... 976 01:14:06,164 --> 01:14:07,955 I really don't want to abandon him 977 01:14:10,747 --> 01:14:13,580 You are crying again? Poor child... 978 01:14:17,415 --> 01:14:19,747 Your dad won't be left alone, ok? 979 01:14:37,331 --> 01:14:38,748 "Golden Hall" 980 01:14:50,749 --> 01:14:51,500 Great master, 981 01:14:52,792 --> 01:14:53,499 indeed, 982 01:14:54,000 --> 01:14:55,250 they hide in high places, 983 01:14:55,792 --> 01:14:56,917 where they can be found. 984 01:15:01,417 --> 01:15:02,501 We'll talk after we go down the mountain. 985 01:15:03,543 --> 01:15:04,500 Go down the mountain? 986 01:15:05,042 --> 01:15:06,625 I just climbed up! 987 01:15:08,251 --> 01:15:10,083 Tang Yun Long and the girl have disappeared. 988 01:15:11,208 --> 01:15:14,083 Do you think they've taken the treasures and ran off? 989 01:15:14,919 --> 01:15:17,917 His daughter is here. He can't run away 990 01:15:18,333 --> 01:15:19,918 I say we kill Tang Yun Long, 991 01:15:20,377 --> 01:15:21,919 take one or two treasure and that will be enough. 992 01:15:22,043 --> 01:15:22,585 No way. 993 01:15:23,418 --> 01:15:25,252 The 7 treasures have to be gathered together at the same time 994 01:15:26,169 --> 01:15:27,252 it's value 995 01:15:27,877 --> 01:15:30,543 weighs more that power and riches. 996 01:15:32,918 --> 01:15:34,876 The treasure map that we created, 997 01:15:35,042 --> 01:15:36,418 and distributed to the world. 998 01:15:37,251 --> 01:15:39,085 Not only attracts Tang Yun Long, 999 01:15:39,586 --> 01:15:41,419 and the thing that have been missing for many years, 1000 01:15:41,752 --> 01:15:43,252 Stilling Wind Pearl. 1001 01:15:49,170 --> 01:15:50,003 Brother Sui, 1002 01:15:50,754 --> 01:15:53,211 Today we can finally stand here together. 1003 01:15:54,253 --> 01:15:54,920 Ning Er, 1004 01:15:55,753 --> 01:15:57,129 Can we not fight? 1005 01:15:58,045 --> 01:15:59,129 I'll admit defeat. 1006 01:16:00,421 --> 01:16:01,421 You promised me. 1007 01:16:02,306 --> 01:16:03,705 Man of your words 1008 01:16:04,170 --> 01:16:05,545 You have to keep your word. 1009 01:16:06,102 --> 01:16:08,300 Liars are dogs 1010 01:16:31,045 --> 01:16:32,005 Don't, don't ... 1011 01:17:07,964 --> 01:17:08,673 Don't fight anymore. 1012 01:17:11,423 --> 01:17:11,964 Ning Er. 1013 01:17:13,506 --> 01:17:14,592 In the ring... 1014 01:17:15,382 --> 01:17:16,758 if I can stand for one more minute 1015 01:17:18,008 --> 01:17:19,591 I'll live for one minute more. 1016 01:17:29,965 --> 01:17:30,716 Fight 1017 01:17:33,716 --> 01:17:34,592 Let's fight. 1018 01:17:35,217 --> 01:17:35,758 OK. 1019 01:18:32,803 --> 01:18:34,136 It is clearly a stone sword. 1020 01:18:34,303 --> 01:18:35,802 Why call it a sacred sword? 1021 01:18:44,386 --> 01:18:45,428 A very mysterious magnetic mineral. 1022 01:18:45,803 --> 01:18:47,303 There is nothing like that on earth. 1023 01:18:47,929 --> 01:18:48,595 Pardon me. 1024 01:19:15,804 --> 01:19:16,472 Look! 1025 01:19:17,013 --> 01:19:18,722 This is the symbol of our tribe. 1026 01:19:29,013 --> 01:19:31,221 Now we go to Golden Peak Hall to take the Thunder Needle 1027 01:19:31,222 --> 01:19:32,513 the only thing left is the Stilling Wind Pearl. 1028 01:19:33,264 --> 01:19:34,181 Don't go just yet. 1029 01:19:34,264 --> 01:19:35,846 I heard that the Thunder Needle will invoke thunder 1030 01:19:35,847 --> 01:19:36,764 Very dangerous. 1031 01:19:37,152 --> 01:19:40,250 Thunder Needle is to attract electricity from the thunder and disperse it into the ground 1032 01:19:40,805 --> 01:19:42,471 That is why, gold from the Golden Hall 1033 01:19:42,472 --> 01:19:43,932 for 500 years have been having thunder and lightning, 1034 01:19:44,057 --> 01:19:45,264 It still remains intact. 1035 01:19:46,348 --> 01:19:47,598 You've got the sacred sword 1036 01:19:48,492 --> 01:19:50,190 You intent to go home now? 1037 01:19:51,390 --> 01:19:53,265 I'll definitely take the sacred sword home. 1038 01:19:53,432 --> 01:19:54,723 But not now... 1039 01:19:55,473 --> 01:19:56,641 I promised Ning Er 1040 01:19:57,264 --> 01:19:58,848 I'll wait for her sickness to be cured first 1041 01:20:01,098 --> 01:20:02,598 She already knows... 1042 01:20:03,057 --> 01:20:03,857 Hmm. 1043 01:20:04,876 --> 01:20:05,450 I thought I can hide it from her 1044 01:20:05,848 --> 01:20:08,098 and let her live happily while she is still alive. 1045 01:20:08,432 --> 01:20:09,974 That's why, even though her sickness have worsen, 1046 01:20:10,266 --> 01:20:11,600 she still kept it from you. 1047 01:20:11,683 --> 01:20:12,934 And let you be happier. 1048 01:20:14,308 --> 01:20:15,850 Ning Er is an understanding child. 1049 01:20:28,517 --> 01:20:29,643 Bring the golden needle here. 1050 01:20:32,100 --> 01:20:33,100 Ning Er. 1051 01:20:33,893 --> 01:20:34,518 Taoist Xie. 1052 01:20:35,975 --> 01:20:36,934 This is not internal injury 1053 01:20:37,601 --> 01:20:38,850 It's a strange sickness. 1054 01:20:39,342 --> 01:20:40,642 Pulses are in disarray. 1055 01:20:41,100 --> 01:20:42,893 Internal organs are bleeding. 1056 01:20:43,600 --> 01:20:44,267 Taoist Xie, 1057 01:20:45,267 --> 01:20:46,518 Even my mother's sickness can be cured. 1058 01:20:47,477 --> 01:20:49,435 You certainly have a way to cure Ning Er. 1059 01:20:50,102 --> 01:20:51,851 In luck there is a high and a low, 1060 01:20:52,434 --> 01:20:54,601 There is also long and short life. 1061 01:20:57,143 --> 01:20:57,768 Ning Er 1062 01:20:58,768 --> 01:20:59,435 Ning Er! 1063 01:21:00,935 --> 01:21:01,935 Ning Er. 1064 01:21:01,976 --> 01:21:02,644 Ning Er. 1065 01:21:03,893 --> 01:21:04,434 Ning Er. 1066 01:21:05,227 --> 01:21:05,893 Dad is here. 1067 01:21:06,060 --> 01:21:06,603 Dad. 1068 01:21:07,603 --> 01:21:08,268 Ning Er. 1069 01:21:08,936 --> 01:21:11,019 This time I did listen to you 1070 01:21:12,269 --> 01:21:13,269 I've lost the match. 1071 01:21:13,769 --> 01:21:14,978 From now on... 1072 01:21:17,478 --> 01:21:19,353 Don't you have the heavenly pill that can resurrect the dead? 1073 01:21:19,603 --> 01:21:20,685 What are you thinking about? 1074 01:21:22,519 --> 01:21:24,144 But the 7 treasures are incomplete 1075 01:21:24,311 --> 01:21:25,600 Don't know if it's effective? 1076 01:21:25,601 --> 01:21:26,436 Don't think so much! 1077 01:21:26,437 --> 01:21:27,978 Just try it! Quick! 1078 01:21:32,093 --> 01:21:32,493 Tang Yun Long! 1079 01:21:33,019 --> 01:21:34,645 You really came back for your daughter. 1080 01:21:35,145 --> 01:21:36,729 It's time to settle our debt. 1081 01:21:37,603 --> 01:21:38,937 Let me save my daughter first... 1082 01:21:40,104 --> 01:21:41,311 All the treasures are mine! 1083 01:21:41,978 --> 01:21:43,020 Throw the treasures over here. 1084 01:21:43,562 --> 01:21:45,021 Or else I'll kill your daughter first. 1085 01:21:45,729 --> 01:21:46,271 Hurry up! 1086 01:22:03,604 --> 01:22:04,605 Still missing this? 1087 01:22:05,272 --> 01:22:06,271 Am I right? 1088 01:22:06,605 --> 01:22:07,314 White Dragon 1089 01:22:08,523 --> 01:22:10,438 Thunder Needle is a sacred relic of Golden Peak. 1090 01:22:10,688 --> 01:22:11,897 You're crazy! 1091 01:22:15,272 --> 01:22:16,272 I'm not crazy. 1092 01:22:17,439 --> 01:22:19,605 Everything goes according to my plan. 1093 01:22:20,105 --> 01:22:21,271 This is destiny. 1094 01:22:22,439 --> 01:22:25,272 This is what 'Heaven and Man are One' really means. 1095 01:22:25,606 --> 01:22:26,981 You want to become the head priest 1096 01:22:27,272 --> 01:22:29,273 you won't have long to wait. 1097 01:22:32,023 --> 01:22:33,981 Do you really think I want to be the head priest? 1098 01:22:34,774 --> 01:22:37,107 Aiya, you really underestimated me. 1099 01:22:48,107 --> 01:22:50,816 The only thing missing from Wudang 7 Treasures... 1100 01:22:56,898 --> 01:22:58,732 I've planned for so many years 1101 01:22:59,233 --> 01:23:02,399 just so that someone would send the Stilling Wind Pearl back to me. 1102 01:23:02,524 --> 01:23:04,109 That's the necklace that grandfather gave it to me. 1103 01:23:04,775 --> 01:23:06,067 It's really the Stilling Wind Pearl? 1104 01:23:06,441 --> 01:23:09,900 Back then, your father, Tien-Yu and I came to Wu Dang, 1105 01:23:10,858 --> 01:23:14,484 To retrieve the sacred relic, Tsuen Tien Sacred Sword 1106 01:23:17,440 --> 01:23:19,441 Half way he discovered the secret 1107 01:23:20,274 --> 01:23:22,987 that I want to collect the 7 treasures is to achieve Nirvana. 1108 01:23:24,026 --> 01:23:26,109 That's why he stole the Stilling Wind Pearl 1109 01:23:26,275 --> 01:23:27,776 To spoil my plan. 1110 01:23:29,776 --> 01:23:30,359 But, 1111 01:23:31,442 --> 01:23:32,901 he did not realize, 1112 01:23:33,652 --> 01:23:36,110 that I've actually collected 6 Treasures. 1113 01:23:37,777 --> 01:23:38,693 Finally, 1114 01:23:39,776 --> 01:23:43,111 I just used a shoddy map 1115 01:23:43,777 --> 01:23:45,528 to let her daughter 1116 01:23:46,111 --> 01:23:48,402 to bring back the Stilling Wind Pearl. 1117 01:23:49,162 --> 01:23:52,193 To reach nirvana takes practice. 1118 01:23:52,610 --> 01:23:53,276 White Dragon 1119 01:23:53,860 --> 01:23:56,776 what you're doing is demonic. 1120 01:24:26,362 --> 01:24:27,446 Ning Er is dying. 1121 01:24:29,070 --> 01:24:29,654 Ning Er. 1122 01:24:31,904 --> 01:24:32,654 Ning Er. 1123 01:24:33,320 --> 01:24:34,280 I'm frightened... 1124 01:24:36,113 --> 01:24:36,862 Don't be afraid. 1125 01:24:41,239 --> 01:24:43,281 7 Treasures put together, 1126 01:24:44,154 --> 01:24:46,655 I can finally attain Nirvana. 1127 01:24:47,947 --> 01:24:50,154 7 Treasures are leaving the mountain 1128 01:24:50,822 --> 01:24:52,488 Yin and Yang have lost it's balance. 1129 01:24:53,113 --> 01:24:55,780 I dreamt of Wudang's disaster 1130 01:24:56,613 --> 01:24:58,238 It has really came. 1131 01:24:59,489 --> 01:25:01,364 No one can stop me anymore. 1132 01:25:01,781 --> 01:25:03,281 Heavenly Pill in orbit, 1133 01:25:04,240 --> 01:25:06,030 will be completed in time. 1134 01:25:06,864 --> 01:25:08,031 Very soon, 1135 01:25:08,739 --> 01:25:10,447 I will attain nirvana. 1136 01:25:18,531 --> 01:25:19,323 Taoist Xie, 1137 01:25:19,739 --> 01:25:20,824 Ning Er can't hang on much longer. 1138 01:25:20,991 --> 01:25:22,489 We have to quickly snatch back the Heavenly Pill. 1139 01:25:23,156 --> 01:25:25,116 The highest stage of Sleep Kung Fu is 1140 01:25:25,365 --> 01:25:26,864 "Body without Attachment" 1141 01:25:27,115 --> 01:25:28,365 Spirit becomes nothingness. 1142 01:25:29,116 --> 01:25:31,532 Just like the state White Dragon is in now. 1143 01:25:32,115 --> 01:25:37,658 [In an Altered State of pure Emptiness] 1144 01:25:44,740 --> 01:25:45,366 White Dragon, 1145 01:25:46,283 --> 01:25:48,116 no one ever dare to fool me before! 1146 01:25:48,798 --> 01:25:51,545 We'll have to get the Heavenly Pill back 1147 01:25:53,825 --> 01:25:55,657 Do you want to take a risk and try? 1148 01:26:13,524 --> 01:26:16,325 Sleep Deity, Sleep Deity. 1149 01:26:16,617 --> 01:26:19,326 When the rock takes hold, all the years will be forgotten.. 1150 01:26:19,577 --> 01:26:22,577 The 3 Rays goes deeper, your nature will be pure. 1151 01:26:25,203 --> 01:26:28,511 Breathing and relaxation becomes natural. 1152 01:26:50,077 --> 01:26:50,827 Taoist priest! 1153 01:27:42,913 --> 01:27:44,955 Quick, use the Heavenly Pill to save Ning Er. 1154 01:31:27,176 --> 01:31:28,759 Mere mortals! 1155 01:31:30,467 --> 01:31:32,217 How can you compete with me! 1156 01:33:17,622 --> 01:33:18,620 Daughter 1157 01:33:31,808 --> 01:33:39,888 Daddy! Daddy... Daddy... 1158 01:33:39,889 --> 01:33:40,640 Ning Er 1159 01:33:41,201 --> 01:33:43,641 It's alright now. 1160 01:33:46,349 --> 01:33:47,015 Tien Xin. 1161 01:33:47,933 --> 01:33:48,641 Tien Xin. 1162 01:33:50,973 --> 01:33:51,682 Tien Xin. 1163 01:33:54,088 --> 01:33:55,286 Tang Yun Lon 1164 01:33:56,307 --> 01:33:58,307 You are a tough man, 1165 01:33:59,723 --> 01:34:01,558 but once mention about your daughter, 1166 01:34:02,974 --> 01:34:04,933 you became soft. 1167 01:34:06,350 --> 01:34:07,183 Sister Tien Xin, 1168 01:34:24,226 --> 01:34:25,475 Sacred Sword 1169 01:34:27,476 --> 01:34:30,142 Let it remain in Wudang Mountain. 1170 01:34:35,810 --> 01:34:37,684 I have no need to go home now. 1171 01:34:39,852 --> 01:34:41,227 Because the sacred sword 1172 01:34:41,935 --> 01:34:44,019 has its own home now. 1173 01:34:45,811 --> 01:34:46,852 My heart, 1174 01:34:47,310 --> 01:34:48,520 also have a home now. 1175 01:34:52,645 --> 01:34:53,559 Thank you... 1176 01:34:54,142 --> 01:34:55,060 guys. 1177 01:34:55,518 --> 01:34:56,727 Sister Tien Xin 1178 01:34:59,144 --> 01:35:00,144 Sister Tien Xin. 1179 01:35:02,019 --> 01:35:03,103 Sister Tien Xin 1180 01:35:03,686 --> 01:35:04,478 Sister Tien Xin 1181 01:35:06,477 --> 01:35:07,936 Sister Tien Xin 1182 01:35:13,020 --> 01:35:14,978 Thursday she held in the hand \ NLA treasure map game. 1183 01:35:16,144 --> 01:35:17,478 What treasure map? 1184 01:35:18,062 --> 01:35:19,187 She came to steal the sacred sword? 1185 01:35:19,188 --> 01:35:21,188 The sacred sword originally belongs to our tribe. 1186 01:35:21,979 --> 01:35:24,395 The biggest mistake in your life is to despise... 1187 01:35:25,145 --> 01:35:26,186 I am just joking. 1188 01:35:26,478 --> 01:35:27,979 Wudang have many skilled pugilists. 1189 01:35:28,187 --> 01:35:29,979 You've better be careful. 1190 01:35:33,562 --> 01:35:35,812 I remembered grandfather once told me, 1191 01:35:36,853 --> 01:35:38,729 Whenever a kin leaves, 1192 01:35:39,479 --> 01:35:41,146 They will turn into stars 1193 01:35:42,688 --> 01:35:44,814 To protect their closest kin. 1194 01:37:03,900 --> 01:37:04,858 Sister Tien Xin.80973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.