All language subtitles for Un Millón de Zombies La Historia de Plaga Zombie - TRAILER.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,672 --> 00:00:06,960 Hombre, éramos unos niños divirtiéndonos, 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,432 haciendo películas. 3 00:00:09,744 --> 00:00:11,220 Yo estaba convencido que era una película, 4 00:00:11,219 --> 00:00:12,600 como las que veíamos en Hollywood. 5 00:00:12,740 --> 00:00:14,992 Aunque teníamos 17 años le estamos haciendo con esa seriedad, 6 00:00:14,990 --> 00:00:16,320 y esa entrega. 7 00:00:16,320 --> 00:00:21,470 El gran sueño nuestro era ver el logo de plaga zombie 8 00:00:21,472 --> 00:00:23,840 entre los logos de otros VHS. 9 00:00:23,936 --> 00:00:26,880 Osea muy creativo también a la hora de maquillar 10 00:00:26,880 --> 00:00:28,740 los zombies y empezar a armar un estilo 11 00:00:28,740 --> 00:00:30,544 con lo que había sin saber que estabas 12 00:00:30,540 --> 00:00:31,760 armando un estilo. 13 00:00:32,600 --> 00:00:35,560 -La dos es una película muy conflictiva -Se tornaba bastante punk 14 00:00:35,760 --> 00:00:38,560 y sucedían cosas muy extrañas. 15 00:00:38,672 --> 00:00:40,440 Tardamos cuatro años en hacerlo. 16 00:00:40,440 --> 00:00:41,760 Eso sumo más conflictos. 17 00:00:41,760 --> 00:00:45,184 Los vecinos llamaban y decían. Qué había un muerto en la calle. 18 00:00:45,312 --> 00:00:47,480 Me tuvieron que lo cagaba a trompadas. 19 00:00:47,616 --> 00:00:49,440 ¿Y si hacemos terapia de grupo? 20 00:00:54,576 --> 00:00:56,272 Yo no quería hacer plaga zombie más. 21 00:00:56,500 --> 00:00:57,712 Tres vídeos... 22 00:00:57,710 --> 00:00:59,296 No otra vez John West... 23 00:00:59,300 --> 00:01:00,896 Otra vez vestirme de calzas. 24 00:01:04,280 --> 00:01:06,280 Las plagas zombies como que generan entusiasmo 25 00:01:06,280 --> 00:01:07,536 Cuando lo veo 26 00:01:07,540 --> 00:01:10,619 caes con distancia, me di cuenta de lo importante 27 00:01:10,620 --> 00:01:11,040 que fue. 28 00:01:11,140 --> 00:01:14,520 Por que no hay más películas caseras como como plaga zombie. 29 00:01:26,520 --> 00:01:30,160 ESTRENO ESTE 22 DE JUNIO, SOLO EN EL FACEBOOK DE HANLY 2210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.