Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,546 --> 00:00:14,515
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
2
00:00:22,156 --> 00:00:23,557
(GRUNTING)
3
00:00:59,860 --> 00:01:01,162
(SHOUTS)
4
00:01:33,161 --> 00:01:36,197
VON HORST:
Security has been tightened
throughout the country.
5
00:01:36,230 --> 00:01:39,200
All borders have been
placed on full alert.
6
00:01:39,233 --> 00:01:42,703
Exit visas have been
suspended for the entire week.
7
00:01:42,736 --> 00:01:45,539
In addition, we have
received assurances
8
00:01:45,573 --> 00:01:47,908
from our undercover
agents in the West
9
00:01:47,941 --> 00:01:51,412
that our actions to date have
gone completely undetected.
10
00:01:52,680 --> 00:01:55,449
All military leaves
have been canceled
11
00:01:55,483 --> 00:01:58,319
and we have doubled the guard
around Dr. Flammond.
12
00:01:58,352 --> 00:02:01,622
And finally, all systems
13
00:02:01,655 --> 00:02:04,492
are in readiness
for deployment
of the Polaris Mine.
14
00:02:05,693 --> 00:02:08,729
Just as you ordered,
General Streck.
15
00:02:09,430 --> 00:02:11,465
Well done, Von Horst.
16
00:02:11,499 --> 00:02:14,402
By Sunday, the entire
NATO submarine fleet
17
00:02:14,435 --> 00:02:17,571
will be here
on their maneuvers
and completely vulnerable.
18
00:02:19,173 --> 00:02:21,675
Major Crumpler,
19
00:02:21,709 --> 00:02:24,378
what is the progress of
our diversionary plan?
20
00:02:24,412 --> 00:02:26,547
The schedule for
the cultural festival
21
00:02:26,580 --> 00:02:28,582
is now complete,
Herr General.
22
00:02:28,616 --> 00:02:32,353
And you should be
pleased to note that
at your personal request,
23
00:02:32,386 --> 00:02:35,223
the Soviets have agreed to
send their celebrated tenor,
24
00:02:35,256 --> 00:02:36,624
Vladimir Biletnikov.
25
00:02:38,025 --> 00:02:39,760
Well done, Herr Major.
26
00:02:39,793 --> 00:02:41,762
Then everything has gone
according to the plan.
27
00:02:42,796 --> 00:02:46,166
Well, not exactly,
mein General.
28
00:02:46,200 --> 00:02:48,602
The American,
Leonard Bernstein,
29
00:02:48,636 --> 00:02:50,904
unfortunately
has had to cancel.
30
00:02:50,938 --> 00:02:53,507
But they are sending
another performer
in his place.
31
00:02:53,541 --> 00:02:55,209
In fact,
we have just received
32
00:02:55,243 --> 00:02:57,945
this copy of his most
recent record album.
33
00:02:58,846 --> 00:03:02,383
His name is
Nick Rivers.
34
00:03:03,384 --> 00:03:05,386
STRECK: I'm sure he will
be quite adequate.
35
00:03:05,419 --> 00:03:07,388
As long as
the attention of the world
36
00:03:07,421 --> 00:03:09,490
is firmly fixed on
our cultural festival,
37
00:03:09,523 --> 00:03:13,227
no one will know
what is about to happen.
38
00:03:13,261 --> 00:03:18,932
And once again, Germany
will become united
under one rule. Ours!
39
00:03:18,966 --> 00:03:23,437
After Sunday, there will be
no one to stop us!
40
00:03:23,471 --> 00:03:24,705
(RECORD PLAYING SKEET SURFIN')
41
00:03:24,738 --> 00:03:27,408
* Skeet surfin'
42
00:03:31,078 --> 00:03:34,047
* If everybody had a 12-gauge
43
00:03:34,081 --> 00:03:36,417
* And a surfboard too
44
00:03:37,485 --> 00:03:39,787
* You'd see 'em
shootin' and surfin'
45
00:03:39,820 --> 00:03:42,623
* From here to Malibu
46
00:03:42,656 --> 00:03:45,993
* Because it's
totally bitchin'
47
00:03:46,026 --> 00:03:48,829
* Ridin' waves to
blast the pigeons
48
00:03:48,862 --> 00:03:50,664
* And it's so neat
shooting skeet
49
00:03:50,698 --> 00:03:54,468
* While you're riding
on the heavies all day
50
00:03:54,502 --> 00:03:57,204
* First wave, don't get tired
51
00:03:57,237 --> 00:04:00,140
* Second wave, aim higher
52
00:04:00,173 --> 00:04:02,810
* Third wave, pull and fire
53
00:04:03,844 --> 00:04:05,479
(CHEERING)
54
00:04:05,513 --> 00:04:08,015
* Skeet surfin'
* It's all right
55
00:04:08,048 --> 00:04:10,584
* Waxin' down our surfboards
56
00:04:10,618 --> 00:04:13,754
* And loadin' up our traps
57
00:04:13,787 --> 00:04:16,457
* Tell the teacher
we're shootin'
58
00:04:16,490 --> 00:04:19,460
* We're never comin' back
59
00:04:19,493 --> 00:04:22,596
* I've got a gun rack
in my Chevy
60
00:04:22,630 --> 00:04:25,633
* For when the surf
and the flak get heavy
61
00:04:25,666 --> 00:04:27,568
* And we'll have
fun with our guns
62
00:04:27,601 --> 00:04:30,003
* Till our lifeguard
takes our ammo away
63
00:04:31,539 --> 00:04:34,241
* First wave, don't get tired
64
00:04:34,274 --> 00:04:37,010
* Second wave, aim higher
65
00:04:37,044 --> 00:04:39,947
* Third wave, pull and fire
66
00:04:39,980 --> 00:04:41,214
(GIRLS SCREAMING)
67
00:04:41,248 --> 00:04:43,016
* Skeet surfin'
* It's all right
68
00:04:43,050 --> 00:04:45,486
* First wave, get the knack
69
00:04:45,519 --> 00:04:48,589
* Second wave, pull the trap
70
00:04:48,622 --> 00:04:51,325
* Third wave, how's that?
71
00:04:51,359 --> 00:04:54,628
* Skeet surfin'
* It's all right
72
00:04:58,466 --> 00:05:02,970
* Sharing sunsets
with my favorite girl
73
00:05:04,705 --> 00:05:07,741
* When we shoot the curl
we really shoot the curl
74
00:05:07,775 --> 00:05:08,642
(GUN FIRES)
75
00:05:11,211 --> 00:05:12,446
(EXPLOSION)
76
00:05:12,480 --> 00:05:14,615
* First wave, don't get tired
77
00:05:14,648 --> 00:05:17,651
* Second wave, aim higher
78
00:05:17,685 --> 00:05:20,488
* Third wave, pull and fire
79
00:05:20,521 --> 00:05:23,391
* Skeet surfin'
* It's all right
80
00:05:23,424 --> 00:05:26,126
* First wave, get the knack
81
00:05:26,159 --> 00:05:29,229
* Second wave, pull the trap
82
00:05:29,262 --> 00:05:32,400
* Third wave, how's that?
83
00:05:32,433 --> 00:05:35,569
* I wish they all
could be double-barrel
84
00:05:35,603 --> 00:05:40,808
* Wish they all could
be double-barrel guns
85
00:05:40,841 --> 00:05:44,612
* Skeet surfin',
can't you see?
86
00:05:44,645 --> 00:05:47,347
* Do you wanna
come along with me?
87
00:05:47,381 --> 00:05:50,518
* Skeet surfin',
can't you see?
88
00:05:50,551 --> 00:05:53,253
* Do you wanna
come along with me?
89
00:05:53,286 --> 00:05:56,256
* Skeet surfin',
it's all right
90
00:05:56,289 --> 00:05:58,892
* Little girl
we'll have fun tonight
91
00:05:58,926 --> 00:06:01,962
* Skeet surfin',
can't you see?
92
00:06:01,995 --> 00:06:04,865
* Do you wanna
come along with me?
93
00:06:04,898 --> 00:06:07,100
* Grab your board
and run to your gun *
94
00:06:10,303 --> 00:06:12,005
(MAN ON TAPE
SPEAKING GERMAN)
95
00:06:12,039 --> 00:06:13,441
A pen.
96
00:06:14,341 --> 00:06:15,676
(SPEAKING GERMAN)
97
00:06:16,677 --> 00:06:18,011
A pen.
98
00:06:19,079 --> 00:06:20,414
(SPEAKING GERMAN)
99
00:06:21,348 --> 00:06:22,716
A table.
100
00:06:23,951 --> 00:06:24,985
(SPEAKING GERMAN)
101
00:06:26,854 --> 00:06:28,021
A table.
102
00:06:29,322 --> 00:06:32,059
(SPEAKING GERMAN)
103
00:06:33,927 --> 00:06:35,863
The pen is on the table.
104
00:06:37,965 --> 00:06:40,668
(SPEAKING GERMAN)
105
00:06:42,803 --> 00:06:45,439
There is sauerkraut
in my lederhosen.
106
00:06:45,473 --> 00:06:46,607
(KNOCKING ON DOOR)
107
00:06:48,876 --> 00:06:50,043
Come in.
108
00:06:51,211 --> 00:06:54,582
(SPEAKING GERMAN)
109
00:06:58,285 --> 00:06:59,553
What did he say?
110
00:07:00,588 --> 00:07:02,956
I think we're at
the East German checkpoint.
111
00:07:02,990 --> 00:07:04,958
Better have our
passports ready.
112
00:07:04,992 --> 00:07:06,894
Now remember, Nick,
this is the first time
113
00:07:06,927 --> 00:07:09,229
rock music has ever been
allowed in this country.
114
00:07:09,262 --> 00:07:11,231
So, you're not
just a performer,
you're an ambassador
115
00:07:11,264 --> 00:07:12,900
representing America.
116
00:07:14,334 --> 00:07:17,571
And above all, remember,
we've got to play
by their rules.
117
00:07:17,605 --> 00:07:20,407
Martin, I've been practicing.
How's this?
118
00:07:20,440 --> 00:07:22,075
(SPEAKING GERMAN)
119
00:07:23,977 --> 00:07:25,178
What does that mean?
120
00:07:25,212 --> 00:07:26,847
"Is your daughter 18?"
121
00:07:28,248 --> 00:07:29,082
(DOOR OPENS)
122
00:07:31,985 --> 00:07:33,487
Your papers, please.
123
00:07:39,827 --> 00:07:42,295
Mr. Nick Rivers.
124
00:07:42,329 --> 00:07:45,132
We've been awaiting
the arrival of the
famous American singer.
125
00:07:45,165 --> 00:07:46,567
(DOGS BARKING)
126
00:07:46,600 --> 00:07:48,669
SOLDIER: Come here!
127
00:07:59,412 --> 00:08:00,881
Where are they taking him?
128
00:08:00,914 --> 00:08:02,550
They are not
taking him anywhere.
129
00:08:02,583 --> 00:08:03,751
(GUN FIRES)
130
00:08:08,488 --> 00:08:10,257
Do not let your
American curiosity
131
00:08:10,290 --> 00:08:12,392
lead you into trouble,
Mr. Rivers.
132
00:08:12,425 --> 00:08:17,397
You are a guest here
only because it
serves our purposes.
133
00:08:17,430 --> 00:08:19,032
I suggest that
during your stay
134
00:08:19,066 --> 00:08:21,735
it would be wise to
keep to your own affairs.
135
00:08:26,406 --> 00:08:27,941
Good day.
136
00:08:29,342 --> 00:08:31,011
(SPEAKING IN GERMAN)
137
00:08:35,783 --> 00:08:38,118
What the hell
did you say to him?
Nothing.
138
00:08:38,151 --> 00:08:40,888
I just told him
I put his name on the
Montgomery Ward mailing list.
139
00:08:44,424 --> 00:08:46,860
I'm sorry. He's just
a little tired
from the trip.
140
00:08:46,894 --> 00:08:49,229
Normally,
he wouldn't have said...
141
00:08:51,264 --> 00:08:54,267
Your attitude
is being noted,
Mr. Rivers.
142
00:09:01,642 --> 00:09:03,577
(GLASS SHATTERING)
143
00:09:03,611 --> 00:09:05,913
If that was your idea
of being an ambassador,
144
00:09:05,946 --> 00:09:08,281
we're headed for
a lot of trouble.
145
00:09:08,315 --> 00:09:09,883
(WHISTLE BLOWING)
146
00:09:14,487 --> 00:09:16,724
(MAN ON PA
ANNOUNCING IN GERMAN)
147
00:09:52,626 --> 00:09:55,929
(MAN ON TAPE
SPEAKING GERMAN)
148
00:09:55,963 --> 00:09:58,198
I want a schnauzer
with my Wiener schnitzel.
149
00:10:05,673 --> 00:10:07,841
(TRAIN CHUGGING)
150
00:10:11,578 --> 00:10:13,346
(TRAIN STOPPING)
151
00:10:17,450 --> 00:10:18,218
(CAR DOOR CLOSING)
152
00:10:18,752 --> 00:10:20,220
(CAR ENGINE RUNNING)
153
00:10:20,854 --> 00:10:21,955
(TIRES SCREECHING)
154
00:10:23,724 --> 00:10:25,092
(BRAKES SQUEALING)
155
00:10:25,125 --> 00:10:26,526
(CAR HONKING)
156
00:10:26,559 --> 00:10:27,327
(TIRES SCREECHING)
157
00:10:28,896 --> 00:10:30,197
(TRAFFIC HONKING)
158
00:10:40,874 --> 00:10:42,976
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
159
00:11:02,662 --> 00:11:04,297
(AUDIENCE APPLAUDING)
160
00:11:36,930 --> 00:11:40,734
MAN: Souvenirs,
novelties, party tricks.
161
00:11:43,036 --> 00:11:47,440
Souvenirs,
novelties, party tricks.
162
00:11:53,213 --> 00:11:56,383
Do you know any good
white basketball players?
163
00:11:56,416 --> 00:11:59,452
There are no good white
basketball players,
my friend.
164
00:12:01,421 --> 00:12:03,723
There was trouble on
the Berlin Express.
165
00:12:03,757 --> 00:12:06,259
They knew I was
on that train.
166
00:12:06,293 --> 00:12:09,963
We suspect there is a traitor
somewhere in the Resistance.
167
00:12:11,498 --> 00:12:14,234
We must proceed, nonetheless.
There is too much at stake.
168
00:12:14,267 --> 00:12:15,235
(FOOTSTEPS APPROACHING)
169
00:12:15,268 --> 00:12:17,938
Here, kind sir,
smell this flower.
170
00:12:17,971 --> 00:12:20,808
It never fails
to amuse at parties.
171
00:12:22,642 --> 00:12:23,777
(CHUCKLES)
172
00:12:23,811 --> 00:12:26,279
That's very good.
173
00:12:26,313 --> 00:12:30,851
The Germans are
planning something.
Time is running out.
174
00:12:30,884 --> 00:12:34,287
Have you found out
where Dr. Flammond
is being kept?
175
00:12:34,321 --> 00:12:37,925
Here. This is one of
our most popular items.
176
00:12:42,095 --> 00:12:45,866
(CHUCKLING)
That's very good, ja.
177
00:12:45,899 --> 00:12:48,435
We do not know where they
are keeping Dr. Flammond,
178
00:12:48,468 --> 00:12:51,671
only that they
are forcing him
to build a new weapon.
179
00:12:51,704 --> 00:12:54,374
What are my
instructions?
180
00:12:54,407 --> 00:12:57,310
Here. Here. Try this.
181
00:12:57,344 --> 00:13:00,113
This will make
you very popular
at social gatherings.
182
00:13:03,951 --> 00:13:05,986
Go tonight
to the ballet.
183
00:13:06,019 --> 00:13:08,421
Here. Use this ticket.
184
00:13:08,455 --> 00:13:10,390
You will meet the leader
of the Resistance,
185
00:13:10,423 --> 00:13:12,192
a man known
as "The Torch."
186
00:13:12,225 --> 00:13:14,561
Until then,
wait at the Howard Johnson's.
187
00:13:14,594 --> 00:13:17,197
It's on the corner of
Der Fuehrer Strasse
and Goebbels Platzen.
188
00:13:17,230 --> 00:13:20,100
Good luck, kind sir,
and God be with you.
189
00:13:20,133 --> 00:13:21,134
Wait.
190
00:13:22,002 --> 00:13:24,437
You dropped
your phony dog poo.
191
00:13:24,471 --> 00:13:26,806
What phony dog poo?
192
00:13:26,840 --> 00:13:30,277
Souvenirs, novelties,
party tricks.
193
00:13:32,812 --> 00:13:36,149
(IN GERMAN)
194
00:13:41,421 --> 00:13:46,126
(ALL SINGING IN GERMAN)
195
00:14:15,288 --> 00:14:16,789
Driver, why have
we stopped here?
196
00:14:16,823 --> 00:14:18,591
This isn't the
Howard Johnson's.
197
00:14:38,778 --> 00:14:40,547
(WALTZ PLAYING)
198
00:15:08,908 --> 00:15:10,610
Good evening.
A table for two, please.
199
00:15:10,643 --> 00:15:12,345
The name is Rivers.
200
00:15:12,379 --> 00:15:15,082
Ah, yes, Mr. Rivers.
201
00:15:15,115 --> 00:15:18,818
I have it right here.
But I'm afraid we require
202
00:15:18,851 --> 00:15:21,354
a jacket and tie
for the dining room.
203
00:15:21,388 --> 00:15:24,724
If you like, we would be very
happy to provide you with one.
204
00:15:24,757 --> 00:15:26,193
Oh, that would be fine.
205
00:15:26,526 --> 00:15:27,494
Jurgen.
206
00:15:29,896 --> 00:15:31,531
This way, sir.
207
00:15:34,401 --> 00:15:39,106
Ah, General Streck,
Comrade Biletnikov.
208
00:15:39,139 --> 00:15:41,608
I have your table
ready for you.
209
00:15:41,641 --> 00:15:44,411
Very good, Heinz.
As you know,
210
00:15:44,444 --> 00:15:47,014
Comrade Biletnikov
holds a very high
rank in the party.
211
00:15:47,047 --> 00:15:49,582
We wish to afford
him every courtesy.
212
00:15:49,616 --> 00:15:51,718
But of course,
mein General.
213
00:15:52,819 --> 00:15:54,354
Perhaps Comrade Biletnikov
214
00:15:54,387 --> 00:15:57,490
would be persuaded to
sing for us this evening.
215
00:15:57,524 --> 00:15:59,526
I will take care of it.
216
00:16:07,434 --> 00:16:08,701
Thank you.
217
00:16:12,905 --> 00:16:15,875
MARTIN: Nick, I'm sorry
I won't be able to join you
for dinner tonight.
218
00:16:15,908 --> 00:16:19,279
I'm coming down with
a sore throat, so I've
decided to turn in early.
219
00:16:19,312 --> 00:16:21,548
Don't forget. You have to
be at the theater at 8:30.
220
00:16:21,581 --> 00:16:22,615
(COUGHING)
221
00:16:24,117 --> 00:16:25,285
This doesn't help at all.
222
00:16:25,318 --> 00:16:26,886
Don't worry
about it, Martin.
223
00:16:26,919 --> 00:16:28,921
Go up to your room
and get some sleep.
224
00:16:28,955 --> 00:16:31,391
Is there anything you need?
No, thanks.
225
00:16:31,424 --> 00:16:33,426
I just wanted to
make sure you got those
new arrangements.
226
00:16:33,460 --> 00:16:36,429
Oh, yeah.
I got them right here.
227
00:16:36,463 --> 00:16:38,465
Oh, by the way,
228
00:16:38,498 --> 00:16:41,834
I ordered that '84
Ripple Blanc for you
that they recommended.
229
00:16:41,868 --> 00:16:43,503
It's very good.
Thanks.
230
00:17:13,400 --> 00:17:16,903
Who do you favor in
the Virginia Slims tournament?
231
00:17:16,936 --> 00:17:21,007
In women's tennis,
I always root against
the heterosexual.
232
00:17:21,040 --> 00:17:22,575
Have you heard
from Cedric?
233
00:17:22,609 --> 00:17:23,876
Yes, he was just here.
234
00:17:23,910 --> 00:17:26,679
Wait in your hotel room.
He will meet you there.
235
00:17:26,713 --> 00:17:29,782
This letter has to be
in New York by Tuesday.
236
00:17:29,816 --> 00:17:31,718
Now go. Quickly.
237
00:17:38,758 --> 00:17:40,827
(POLICE WHISTLE BLOWING)
238
00:17:40,860 --> 00:17:42,395
(PEOPLE CLAMORING)
239
00:17:45,232 --> 00:17:46,533
COP: Search this area.
240
00:18:07,754 --> 00:18:10,123
Excuse me.
I am sorry, madam,
241
00:18:10,157 --> 00:18:13,226
but this evening
is only for guests
of the cultural festival.
242
00:18:17,664 --> 00:18:19,399
Your Ripple Blanc, sir.
243
00:18:21,100 --> 00:18:22,735
(INDISTINCT CHATTERING)
244
00:18:22,769 --> 00:18:24,604
I have explained to you...
245
00:18:24,637 --> 00:18:26,173
(FIZZING)
246
00:18:45,057 --> 00:18:47,194
Jurgen,
escort this lady out.
247
00:18:50,963 --> 00:18:54,434
Excuse me,
but this lady's with me.
248
00:18:54,467 --> 00:18:57,504
Ah, Mr. Rivers.
A thousand pardons, madam.
249
00:18:59,005 --> 00:19:00,907
After you, my dear.
250
00:19:00,940 --> 00:19:02,942
You're just in time.
251
00:19:02,975 --> 00:19:05,912
You know, I don't think
I've ever seen you
looking so lovely.
252
00:19:11,017 --> 00:19:13,420
Thank you. That was
very kind of you.
253
00:19:13,453 --> 00:19:17,557
My pleasure. I was looking
for someone to dance with.
254
00:19:17,590 --> 00:19:19,091
You're an American.
255
00:19:19,125 --> 00:19:21,127
That's right.
256
00:19:21,160 --> 00:19:23,029
My uncle was
born in America.
257
00:19:23,062 --> 00:19:24,297
Oh, really.
258
00:19:24,331 --> 00:19:27,500
But he was one
of the lucky ones.
259
00:19:27,534 --> 00:19:31,304
He managed to escape
in a balloon during the
Jimmy Carter presidency.
260
00:19:32,439 --> 00:19:34,006
I bet he's got
a lot of great stories.
261
00:19:34,040 --> 00:19:35,242
Yes.
262
00:19:36,743 --> 00:19:40,680
He would tell me about
all the large houses
and expensive cars,
263
00:19:40,713 --> 00:19:42,649
and how the young people
waste their time
watching television
264
00:19:42,682 --> 00:19:44,384
and listening to
rock-and-roll music.
265
00:19:44,417 --> 00:19:46,085
What's wrong
with television?
266
00:19:46,118 --> 00:19:50,323
Not all television.
MASH was okay, and the
old Mary Tyler Moore Show.
267
00:19:50,357 --> 00:19:53,826
It just seems like the
young people of America
take freedom for granted.
268
00:19:53,860 --> 00:19:56,463
Now, wait a minute.
I don't think
you're being fair.
269
00:19:56,496 --> 00:20:00,267
You know, my history class
once spent an entire week
in Philadelphia.
270
00:20:00,300 --> 00:20:04,971
Maybe so. You can talk
about freedom all you want,
271
00:20:05,004 --> 00:20:08,941
but still you don't
know what it's like
to have to fight for it.
272
00:20:30,730 --> 00:20:33,099
Perhaps my lecture
was unwarranted.
273
00:20:33,132 --> 00:20:35,034
I am grateful for what
you did back there.
274
00:20:35,067 --> 00:20:37,003
Well, you know, I think
you'd really like America.
275
00:20:37,036 --> 00:20:39,306
We've got the Liberty Bell,
Disneyland on both coasts.
276
00:20:39,339 --> 00:20:40,707
It's happening.
277
00:20:40,740 --> 00:20:41,608
(SPEAKING IN GERMAN)
278
00:20:43,009 --> 00:20:45,878
I'm sorry. I really
don't know any German.
279
00:20:45,912 --> 00:20:48,981
That's all right.
I know a little German.
He's sitting over there.
280
00:20:54,687 --> 00:20:59,526
(IN GERMAN)
281
00:21:10,503 --> 00:21:11,738
Anything's fine.
282
00:21:12,705 --> 00:21:13,940
(ORDERS IN GERMAN)
283
00:21:17,209 --> 00:21:18,545
Thank you, um...
284
00:21:18,911 --> 00:21:20,380
Hillary.
285
00:21:20,413 --> 00:21:23,282
Hillary.
That's an unusual name.
286
00:21:23,316 --> 00:21:27,687
It's a German name.
It means "she whose
bosoms defy gravity."
287
00:21:31,358 --> 00:21:33,760
Pleased to meet you.
My name is Nick.
288
00:21:35,027 --> 00:21:36,896
Nick? What does that mean?
289
00:21:38,130 --> 00:21:40,367
Oh, nothing. My dad thought
of it while he was shaving.
290
00:21:41,067 --> 00:21:42,001
Oh.
291
00:21:45,738 --> 00:21:47,507
Are you in some kind of
trouble with the police?
292
00:21:49,509 --> 00:21:51,811
Some things are much
better left unsaid.
293
00:21:53,279 --> 00:21:54,647
Like what?
294
00:21:55,448 --> 00:21:57,550
Well, you know,
295
00:21:57,584 --> 00:22:00,219
sometimes when you blow
your nose into a tissue
296
00:22:00,252 --> 00:22:02,855
and you put it in your purse,
then a little while later
297
00:22:02,889 --> 00:22:04,891
you have to reach in there
for your lipstick or something
298
00:22:04,924 --> 00:22:06,459
and your hand
gushes into it and...
299
00:22:06,493 --> 00:22:08,395
Okay, you're right.
300
00:22:08,428 --> 00:22:10,563
Some things are
better left unsaid.
301
00:22:14,567 --> 00:22:16,936
(AUDIENCE APPLAUDING)
Thank you very much.
302
00:22:17,637 --> 00:22:20,607
Ladies and gentlemen,
303
00:22:20,640 --> 00:22:23,175
we are fortunate
to have with us tonight
304
00:22:23,209 --> 00:22:25,812
a singer whose great talent
305
00:22:25,845 --> 00:22:30,450
is exceeded only by his
devotion to his country.
306
00:22:30,483 --> 00:22:35,054
He truly has the gift of song,
a golden voice,
307
00:22:35,087 --> 00:22:36,989
inspired talent...
Is there something wrong?
308
00:22:37,023 --> 00:22:38,458
(SIGHS)
...and a charming
personality.
309
00:22:38,491 --> 00:22:40,927
I was afraid something
like this might happen.
310
00:22:40,960 --> 00:22:45,632
General Streck
of the high command
is a most fervent admirer
311
00:22:45,665 --> 00:22:47,867
and owns a complete
set of his works.
312
00:22:49,268 --> 00:22:52,772
Now, he is a very shy
and gentle man,
313
00:22:52,805 --> 00:22:56,075
but perhaps we could
persuade him to sing for us.
314
00:22:56,976 --> 00:22:58,545
Shall we ask him?
315
00:23:03,816 --> 00:23:06,686
I'd better do what they want.
I promised my manager.
316
00:23:21,834 --> 00:23:23,002
Thank you, sir.
317
00:23:25,605 --> 00:23:27,306
Okay, watch the change
in the second chorus.
318
00:23:27,339 --> 00:23:29,476
Oh, my God.
319
00:23:32,679 --> 00:23:34,581
* A-Wop-bop-a-loo-bam
A-lop-bam-boo
320
00:23:34,614 --> 00:23:37,016
* Tutti frutti, oh Rudy
321
00:23:37,049 --> 00:23:38,551
* Tutti frutti, oh Rudy
322
00:23:39,986 --> 00:23:41,621
* Tutti frutti, oh Rudy
323
00:23:41,654 --> 00:23:43,956
* Tutti frutti, oh Rudy
324
00:23:43,990 --> 00:23:46,559
* Tutti frutti, oh Rudy
325
00:23:46,593 --> 00:23:48,528
* A-Wop-bop-a-loo-bam
A-lop-bam-boo
326
00:23:48,561 --> 00:23:51,030
* Got a girl named Sue
327
00:23:51,063 --> 00:23:52,999
* She knows just what to do
328
00:23:53,032 --> 00:23:54,767
* Got a girl named Sue
329
00:23:55,468 --> 00:23:57,770
* She knows just what to do
330
00:23:57,804 --> 00:24:00,106
* She knows how to love me
Yes, indeed
331
00:24:00,139 --> 00:24:02,274
* Oh boy, you don't know
what you do to me
332
00:24:02,308 --> 00:24:04,410
* Tutti frutti, oh Rudy
333
00:24:04,443 --> 00:24:06,378
* Tutti frutti, oh Rudy
334
00:24:06,412 --> 00:24:08,948
* Tutti frutti, oh Rudy
335
00:24:08,981 --> 00:24:10,983
* Tutti frutti, oh Rudy
336
00:24:11,017 --> 00:24:12,819
* Tutti frutti, oh Rudy
337
00:24:13,786 --> 00:24:15,788
* A-Wop-bop-a-loo-bam
A-lop-bam-boo
338
00:24:54,627 --> 00:24:56,195
(AUDIENCE GASPS)
339
00:24:56,228 --> 00:24:58,665
* Got a girl named Daisy
340
00:24:58,698 --> 00:25:00,667
* She almost drive me crazy
341
00:25:00,700 --> 00:25:03,102
* Got a girl named Daisy
342
00:25:03,135 --> 00:25:05,605
* She almost drive me crazy
343
00:25:05,638 --> 00:25:07,774
* She rocked me to the East
She rocked me to the West
344
00:25:07,807 --> 00:25:09,776
* But she's the girl
that I love best
345
00:25:09,809 --> 00:25:11,811
* Tutti frutti, oh Rudy
346
00:25:11,844 --> 00:25:13,980
* Tutti frutti, oh Rudy
347
00:25:14,013 --> 00:25:16,415
* Tutti frutti, oh Rudy
348
00:25:16,448 --> 00:25:18,585
* Tutti frutti, oh Rudy
349
00:25:18,618 --> 00:25:21,120
* Tutti frutti, oh Rudy
350
00:25:21,153 --> 00:25:23,255
* A-Wop-bop-a-loo-bam
A-lop-bam-boo *
351
00:25:31,497 --> 00:25:33,165
(FEEDBACK FROM AMPLIFIER)
352
00:25:45,845 --> 00:25:48,280
(WAITER
SPEAKING GERMAN)
353
00:26:01,427 --> 00:26:02,294
(SCREAMS)
354
00:26:05,264 --> 00:26:06,766
Cedric!
355
00:26:18,978 --> 00:26:21,981
Cedric, what have
they done to you?
356
00:26:22,014 --> 00:26:24,050
It was a trap.
357
00:26:24,083 --> 00:26:26,518
They must have known
I was staying at
the Howard Johnson's.
358
00:26:26,552 --> 00:26:28,287
But who did this?
359
00:26:28,320 --> 00:26:30,156
Never mind about that.
360
00:26:30,189 --> 00:26:32,591
We've got to rescue your
father before it's too late.
361
00:26:32,625 --> 00:26:34,661
But what are
we going to do?
362
00:26:35,094 --> 00:26:36,195
I was...
363
00:26:36,228 --> 00:26:38,530
(COUGHING)
364
00:26:38,564 --> 00:26:41,634
...supposed to go
to the ballet tonight,
365
00:26:41,668 --> 00:26:43,269
meet a man
called "The Torch."
366
00:26:43,302 --> 00:26:44,303
(FLUID FLOWING)
367
00:26:44,336 --> 00:26:45,938
Thank you.
368
00:26:45,972 --> 00:26:47,907
He's the leader
of the Resistance.
369
00:26:47,940 --> 00:26:49,341
He'll help us
find your father.
370
00:26:50,042 --> 00:26:51,243
I'll go.
371
00:26:51,277 --> 00:26:52,378
No, you can't go.
372
00:26:52,411 --> 00:26:54,080
It's too dangerous.
373
00:26:54,113 --> 00:26:56,649
But I must.
He'll be tortured.
374
00:26:56,683 --> 00:26:59,218
All right, but be very
careful at the ballet.
375
00:27:00,720 --> 00:27:02,621
Where is the ticket?
376
00:27:02,655 --> 00:27:04,724
In the glove compartment.
377
00:27:04,757 --> 00:27:05,958
Can you reach it
from the inside?
378
00:27:07,626 --> 00:27:08,961
(HORN HONKING)
379
00:27:09,796 --> 00:27:11,630
How about
the other hand?
380
00:27:15,802 --> 00:27:18,705
Oh, no, that's not it.
Let me try.
381
00:27:23,509 --> 00:27:24,944
Here it is.
382
00:27:26,545 --> 00:27:27,680
(HORN HONKING)
383
00:27:28,848 --> 00:27:30,683
(THE NUTCRACKER SUITE PLAYING)
384
00:29:00,439 --> 00:29:01,273
(GRUNTS)
385
00:29:14,120 --> 00:29:15,521
(SCREAMING)
386
00:29:15,554 --> 00:29:16,588
(CRASHING)
387
00:29:16,622 --> 00:29:17,924
(ALL GASP)
388
00:29:18,825 --> 00:29:20,192
(CRASHING)
389
00:29:22,895 --> 00:29:24,230
We've got to
get out of here.
390
00:29:24,263 --> 00:29:25,564
We oughta wait
for the police.
391
00:29:25,597 --> 00:29:27,133
That was the police!
392
00:29:28,734 --> 00:29:30,269
(POLICE WHISTLE BLOWING)
393
00:29:35,107 --> 00:29:36,375
In here!
394
00:29:37,376 --> 00:29:38,244
(GASPS)
395
00:29:45,985 --> 00:29:48,120
Here. We can
get out this way.
396
00:29:48,154 --> 00:29:50,222
Wait a minute. First you
can explain a few things.
397
00:29:50,256 --> 00:29:51,824
I'm not sure I can.
398
00:29:51,858 --> 00:29:53,259
(TRAFFIC HONKING)
399
00:29:53,292 --> 00:29:54,326
(MICE SQUEAKING)
400
00:29:55,727 --> 00:29:56,762
(TIRES SCREECHING)
401
00:29:56,795 --> 00:29:58,530
(CRASHING)
402
00:29:58,564 --> 00:30:00,833
I only know I've put
you in great danger.
403
00:30:00,867 --> 00:30:02,401
Please trust me.
You must come with me!
404
00:30:03,469 --> 00:30:06,005
Look, I don't know what
kind of trouble you're in,
405
00:30:06,038 --> 00:30:08,507
(POLICE SHOUTING)
but don't worry about me,
I'm a guest of the government.
406
00:30:08,540 --> 00:30:09,741
I can explain everything.
407
00:30:09,775 --> 00:30:11,343
You're mistaken.
They'll put you...
408
00:30:11,377 --> 00:30:12,544
(BANGING ON DOOR)
409
00:30:14,113 --> 00:30:16,883
Go while you still can.
They can't do anything to me.
410
00:30:38,971 --> 00:30:40,139
(CELL DOOR OPENING)
411
00:30:41,807 --> 00:30:43,709
Martin!
412
00:30:43,742 --> 00:30:45,777
Boy, am I glad to see you.
413
00:30:45,811 --> 00:30:47,346
I've been here
20 minutes already.
414
00:30:48,680 --> 00:30:49,448
(DOOR SLAMS SHUT)
415
00:30:50,749 --> 00:30:54,386
Nick, I tried everything.
416
00:30:54,420 --> 00:30:57,356
The embassy,
the German government,
the consulate.
417
00:30:58,324 --> 00:31:00,292
I even talked to
the UN ambassador.
418
00:31:00,326 --> 00:31:01,860
It's no use.
419
00:31:01,894 --> 00:31:04,230
I just can't bring
my wife to orgasm.
420
00:31:07,033 --> 00:31:09,001
Gee, that's a shame,
Martin.
421
00:31:10,136 --> 00:31:12,004
Well, have you tried
one of these?
422
00:31:15,441 --> 00:31:18,577
Wow. Well, thanks.
I'll give it a whirl.
423
00:31:21,080 --> 00:31:24,250
Now listen, Martin.
I'm getting a little
worried about this place.
424
00:31:24,283 --> 00:31:26,785
I don't think
they've ever even
heard of a trial.
425
00:31:26,818 --> 00:31:30,089
All I know is after you
left the cafe last night,
I met a girl.
426
00:31:30,122 --> 00:31:32,658
Then, later at the ballet,
she's sitting all alone.
427
00:31:32,691 --> 00:31:35,161
Then all of a sudden
I see a guy who has
a gun at her head,
428
00:31:35,194 --> 00:31:37,363
and he's looking like
he's gonna kill her.
429
00:31:37,396 --> 00:31:40,032
And he might have
if I hadn't stepped in.
430
00:31:40,066 --> 00:31:41,800
There's gotta be
someone you can call
431
00:31:41,833 --> 00:31:44,570
that can straighten
this mess out.
432
00:31:44,603 --> 00:31:48,407
I figure they gotta
let you out for your
concert Friday night.
433
00:31:48,440 --> 00:31:51,643
They're beaming it
live by satellite
to 85 countries.
434
00:31:51,677 --> 00:31:55,114
Now, you just relax.
And remember, there's
nothing to worry about.
435
00:31:59,151 --> 00:32:01,653
(PRIEST RECITING
NONSENSE IN LATIN)
436
00:32:28,480 --> 00:32:33,685
(CHANTING IN PIG LATIN)
437
00:32:35,654 --> 00:32:39,358
(PRIEST CONTINUES RECITING
NONSENSE IN LATIN)
438
00:32:41,360 --> 00:32:43,062
PRIEST: Amen.
439
00:32:43,095 --> 00:32:44,430
(ELECTRICITY CRACKLING)
440
00:32:52,104 --> 00:32:54,673
We wish to impress
upon you, Mr. Rivers,
441
00:32:54,706 --> 00:32:58,210
that we have methods
of dealing with those
who will not cooperate.
442
00:32:58,244 --> 00:33:03,015
Now for the last time,
why did you attack
Sergeant Kruger?
443
00:33:03,049 --> 00:33:06,252
I didn't know who it was.
I just saw him
pull a gun on a girl.
444
00:33:06,285 --> 00:33:08,420
Might I remind you,
Mr. Rivers,
445
00:33:08,454 --> 00:33:12,258
that the penalty for murder
is death by firing squad.
446
00:33:12,291 --> 00:33:15,427
Let us hope for your sake
that Sgt. Kruger survives.
447
00:33:15,961 --> 00:33:17,329
(PHONE RINGING)
448
00:33:18,297 --> 00:33:19,298
Ja.
449
00:33:20,499 --> 00:33:22,468
It is the hospital,
mein General.
450
00:33:24,536 --> 00:33:27,039
What is the condition
of Sgt. Kruger?
451
00:33:27,406 --> 00:33:30,242
Yes. I see.
452
00:33:30,276 --> 00:33:33,445
Well, let me know if there's
any change in his condition.
453
00:33:34,846 --> 00:33:35,747
He's dead.
454
00:33:40,886 --> 00:33:43,589
I'm afraid you leave me
no alternative
but to introduce you
455
00:33:43,622 --> 00:33:45,124
to two of my associates.
456
00:33:46,092 --> 00:33:48,327
Bruno is almost blind,
457
00:33:48,360 --> 00:33:50,329
has to operate
wholly by touch.
458
00:33:51,997 --> 00:33:56,102
Klaus is a moron who
knows only what he reads
in the New York Post.
459
00:33:56,135 --> 00:33:59,071
I believe they never let
a man lose consciousness,
460
00:33:59,105 --> 00:34:01,607
however long they
may work upon him.
461
00:34:01,640 --> 00:34:03,642
You don't scare me.
462
00:34:03,675 --> 00:34:06,378
My manager is on his way right
now to the American consulate.
463
00:34:07,213 --> 00:34:09,948
Do not be so sure,
Mr. Rivers.
464
00:34:09,981 --> 00:34:12,751
Evidently, your friend
did not realize that
here in East Germany,
465
00:34:12,784 --> 00:34:15,454
we use 220-volt current.
466
00:34:15,487 --> 00:34:17,889
He was found
in his hotel room
467
00:34:17,923 --> 00:34:20,192
impaled upon a large
electrical device.
468
00:34:20,959 --> 00:34:22,828
Our surgeons did
what they could,
469
00:34:22,861 --> 00:34:26,332
but it took them two hours
just to get the smile
off his face.
470
00:34:30,169 --> 00:34:33,139
Perhaps the American
has chosen to reconsider.
471
00:34:44,082 --> 00:34:47,153
Make sure they
leave no marks.
472
00:34:51,089 --> 00:34:52,724
(SPEAKING IN GERMAN)
473
00:35:11,577 --> 00:35:15,214
Do you know which room
the final chemistry
exam is in?
474
00:35:15,247 --> 00:35:18,450
All the exams are over.
Haven't you been to class?
475
00:35:18,484 --> 00:35:21,052
No!
But it's the end
of the semester.
476
00:35:21,086 --> 00:35:24,323
No. No, I haven't studied.
477
00:35:24,356 --> 00:35:27,426
Oh, no, I'm back in school.
478
00:35:27,459 --> 00:35:29,861
I can't believe
I'm back in school.
479
00:35:29,895 --> 00:35:31,530
(WHIPS LASHING)
480
00:35:33,732 --> 00:35:35,267
Thank God.
481
00:35:35,867 --> 00:35:36,902
(DOOR OPENS)
482
00:35:37,903 --> 00:35:38,904
(DOOR CLOSES)
483
00:35:40,739 --> 00:35:42,007
Well?
484
00:35:42,040 --> 00:35:43,709
They're still working on him.
485
00:35:43,742 --> 00:35:46,445
He won't break.
They've tried everything.
486
00:35:47,613 --> 00:35:50,882
Do you want me to bring out
the LeRoy Neiman paintings?
487
00:35:50,916 --> 00:35:54,653
No. We cannot risk violating
the Geneva Convention.
488
00:35:56,922 --> 00:35:57,923
We'll break him tomorrow.
489
00:37:16,234 --> 00:37:18,804
Who are you?
What are you doing here?
490
00:37:18,837 --> 00:37:21,006
My name is Nick Rivers.
491
00:37:21,039 --> 00:37:22,841
Who are you?
492
00:37:22,874 --> 00:37:25,511
I am Dr. Paul Flammond.
493
00:37:25,544 --> 00:37:28,814
I am a prisoner here
just like you, my son.
494
00:37:28,847 --> 00:37:32,651
You see, a year ago,
I was close to perfecting
495
00:37:32,684 --> 00:37:36,388
the first magnetic
desalinization process.
496
00:37:36,422 --> 00:37:39,991
So revolutionary, it was
capable of removing the salt
497
00:37:40,025 --> 00:37:44,162
from over 500 million gallons
of seawater a day.
498
00:37:44,195 --> 00:37:46,231
Do you realize what
that could mean
499
00:37:46,264 --> 00:37:48,734
to the starving nations
of the earth?
500
00:37:48,767 --> 00:37:51,870
Wow. They'd have enough salt
to last forever.
501
00:37:53,839 --> 00:37:56,808
Then one night, the secret
police broke into my house,
502
00:37:56,842 --> 00:37:59,745
tore me from my family,
ransacked my laboratory,
503
00:37:59,778 --> 00:38:02,848
and brought me
to this dungeon.
504
00:38:02,881 --> 00:38:04,683
That sucks.
505
00:38:04,716 --> 00:38:08,219
For the first time
in my life
506
00:38:08,253 --> 00:38:10,856
I am ashamed of
being a scientist.
507
00:38:10,889 --> 00:38:12,691
What do you mean?
508
00:38:12,724 --> 00:38:15,961
They are forcing me
to create a horrible weapon.
509
00:38:15,994 --> 00:38:17,729
Can't you refuse?
510
00:38:17,763 --> 00:38:22,634
I wish I could, but they
are holding my daughter.
511
00:38:22,668 --> 00:38:27,238
They'll kill her
unless I complete
the Polaris Mine by Sunday.
512
00:38:27,272 --> 00:38:30,442
Sunday?
That's Simchas Torah.
513
00:38:30,476 --> 00:38:33,679
And the day the entire
NATO submarine fleet
514
00:38:33,712 --> 00:38:35,914
passes through
the Straits of Gibraltar.
515
00:38:37,015 --> 00:38:38,850
Is this the Polaris Mine?
516
00:38:38,884 --> 00:38:43,489
Yes. By Sunday,
I will be able to arm it
with a nuclear warhead.
517
00:38:43,522 --> 00:38:45,190
How does it work?
518
00:38:45,223 --> 00:38:47,192
It is a magnetic mine.
519
00:38:47,225 --> 00:38:51,229
So powerful,
it will attract itself
to submarines miles away.
520
00:38:51,262 --> 00:38:53,031
How about that.
521
00:38:53,064 --> 00:38:54,500
Oh, no!
522
00:39:03,942 --> 00:39:05,977
You must go now.
If they find out
you've seen this,
523
00:39:06,011 --> 00:39:08,246
your life will be worth less
than a load of dead rats
524
00:39:08,279 --> 00:39:09,681
in a tampon factory.
525
00:39:18,990 --> 00:39:20,091
Right away!
526
00:39:21,259 --> 00:39:22,561
Von Horst.
527
00:39:22,594 --> 00:39:24,029
Ja, mein General.
528
00:39:24,062 --> 00:39:26,498
The government wishes to avoid
an international incident.
529
00:39:26,532 --> 00:39:28,534
Mr. Rivers must be allowed to
perform his concert tonight.
530
00:39:29,535 --> 00:39:31,102
He's to be executed
this very minute.
531
00:39:32,404 --> 00:39:34,039
It'll have to wait.
Call them at once.
532
00:39:35,006 --> 00:39:36,708
Ja, mein General.
533
00:39:38,744 --> 00:39:39,978
(RINGING)
534
00:39:41,246 --> 00:39:42,814
(MAN SHOUTING ORDERS)
535
00:40:01,900 --> 00:40:04,269
(GIRLS SCREAMING)
536
00:40:04,302 --> 00:40:07,405
* How silly can you get?
Yeah, yeah
537
00:40:07,439 --> 00:40:11,076
* How silly can you get?
Ooh, yeah
538
00:40:11,109 --> 00:40:14,245
* I never ever meant to stray
But when she looked at me
that way
539
00:40:14,279 --> 00:40:17,749
* The night was young and
gay Paree made me forget
540
00:40:17,783 --> 00:40:21,019
* I went to Paris in France
I found a little romance
541
00:40:21,052 --> 00:40:24,490
* She was a-walkin'
down the boulevard
542
00:40:24,523 --> 00:40:27,993
* I know I shoulda been good
I never thought that I would
543
00:40:28,026 --> 00:40:30,428
* Be double-crossin', baby
Cross my heart
544
00:40:31,429 --> 00:40:33,565
(GIRLS SCREAMING)
545
00:40:33,599 --> 00:40:35,634
* A little rockin'
and a little wine
546
00:40:35,667 --> 00:40:38,970
* Stopped me thinking
about a little valentine
547
00:40:39,004 --> 00:40:42,908
* What's a lonely boy to do
She looked so fine
548
00:40:45,310 --> 00:40:48,480
* How silly can you get?
Yeah, yeah
549
00:40:48,514 --> 00:40:51,983
* How silly can you get?
Ooh, yeah
550
00:40:52,017 --> 00:40:55,386
* I never ever meant to stray
But when she looked at me
that way
551
00:40:55,420 --> 00:40:58,590
* The night was young and
gay Paree made me forget
552
00:40:58,624 --> 00:41:01,927
* How silly can you get?
Yeah, yeah
553
00:41:01,960 --> 00:41:04,796
* How silly can you get?
Ooh, yeah
554
00:41:06,097 --> 00:41:08,734
* No more foolin' around,
you bet
555
00:41:08,767 --> 00:41:11,436
* How silly can you get?
556
00:41:11,469 --> 00:41:12,771
(GIRLS SCREAMING)
557
00:41:14,405 --> 00:41:15,641
(SLOW MUSIC PLAYING)
558
00:41:15,674 --> 00:41:19,511
* I can't believe it's true
559
00:41:19,545 --> 00:41:23,481
* That I just met a girl like
560
00:41:23,515 --> 00:41:24,883
* You
561
00:41:27,118 --> 00:41:28,687
(INAUDIBLE)
562
00:41:29,521 --> 00:41:32,524
* Each night I'm all alone
563
00:41:32,558 --> 00:41:35,426
* My heart's an empty home
564
00:41:35,460 --> 00:41:40,766
* To see you standing there
would be my only prayer
565
00:41:40,799 --> 00:41:43,669
* You set my heart on fire
566
00:41:43,702 --> 00:41:46,605
* It's burning with desire
567
00:41:46,638 --> 00:41:49,074
* Your touch, your lips,
your soul
568
00:41:49,107 --> 00:41:52,544
* You make me lose control
Baby, please
569
00:41:52,578 --> 00:41:55,280
CHORUS:
* Baby, please
Baby, please
570
00:41:55,313 --> 00:41:58,049
* Spend this night with me
571
00:42:00,218 --> 00:42:03,922
* I can't believe it's true
572
00:42:05,791 --> 00:42:09,260
* I met a girl like you
573
00:42:11,630 --> 00:42:17,235
* In heaven we would be
574
00:42:17,268 --> 00:42:20,071
* If you would spend
this night with me
575
00:42:20,105 --> 00:42:22,708
* If you would spend
this night with me
576
00:42:22,741 --> 00:42:25,711
* Darling, I'm here to say
577
00:42:25,744 --> 00:42:28,279
* I pray there'll come a day
578
00:42:28,313 --> 00:42:30,849
* When by my side, you'll stay
579
00:42:30,882 --> 00:42:33,785
* When you, you will always be
580
00:42:33,819 --> 00:42:35,186
* A love that's true to me
581
00:42:35,220 --> 00:42:36,655
(THUDS)
582
00:42:36,688 --> 00:42:39,424
* You set my heart on fire
583
00:42:39,457 --> 00:42:41,226
* It's burning with desire
584
00:42:42,327 --> 00:42:44,830
* Your touch, your lips,
your soul
585
00:42:44,863 --> 00:42:48,099
* Mm, you make me lose control
Baby, please
586
00:42:48,133 --> 00:42:51,169
* Baby, please
* Baby, please, baby, please
587
00:42:51,202 --> 00:42:53,504
* Spend this night with me
588
00:42:53,538 --> 00:42:55,040
(GIRLS SCREAMING)
589
00:42:57,008 --> 00:42:59,745
Oh, baby, baby, please.
* Baby, please
590
00:42:59,778 --> 00:43:02,213
Don't you understand
I need you?
591
00:43:02,247 --> 00:43:04,950
I can't live without you.
592
00:43:04,983 --> 00:43:08,186
I'm gonna say something
I've never said before.
593
00:43:08,219 --> 00:43:10,722
I even love ya.
594
00:43:10,756 --> 00:43:14,860
Oh, it's just no use.
I'm beggin' you, darlin'.
595
00:43:14,893 --> 00:43:16,695
I can't face another day
without you.
596
00:43:16,728 --> 00:43:21,199
Oh, honey lamb, I'm afraid.
597
00:43:21,232 --> 00:43:24,636
Don't you understand
I'm losing my very mind?
598
00:43:24,670 --> 00:43:26,705
I gotta have you with me.
599
00:43:26,738 --> 00:43:29,675
I'm in such a complete
anguish without you.
600
00:43:29,708 --> 00:43:31,943
Oh, sugar drawers.
601
00:43:31,977 --> 00:43:33,378
(SCREAMING)
602
00:43:33,411 --> 00:43:36,815
Baby, I'm standin' at
the great abyss of love
603
00:43:36,848 --> 00:43:39,084
and I'm teeterin'.
* Baby, please, baby, please
604
00:43:39,117 --> 00:43:42,654
Oh, dumpling, I promise I'll
even be nice to your mama.
605
00:43:42,688 --> 00:43:44,890
* Baby, please
606
00:43:44,923 --> 00:43:48,526
* Spend this night
607
00:43:48,559 --> 00:43:50,696
* With me
608
00:43:52,563 --> 00:43:54,933
* Ooh-wah
609
00:44:01,707 --> 00:44:03,174
(MOTOR WHIRRING)
610
00:44:13,719 --> 00:44:15,220
Those bikes!
611
00:44:15,921 --> 00:44:17,055
(YELLING)
612
00:44:17,088 --> 00:44:18,356
(BIKES NEIGHING)
613
00:44:23,361 --> 00:44:25,496
(POLICE WHISTLES BLOWING)
614
00:44:25,530 --> 00:44:27,398
(POLICEMEN SHOUTING)
615
00:44:29,200 --> 00:44:31,770
That is no excuse.
Search the road again.
616
00:44:43,014 --> 00:44:44,916
They're in the eastern sector.
617
00:44:44,950 --> 00:44:47,052
I want the whole
area sealed off.
618
00:45:04,202 --> 00:45:07,605
Now, there's a used book store
somewhere around here.
619
00:45:07,638 --> 00:45:09,374
The owner is a member
of the Resistance.
620
00:45:09,407 --> 00:45:12,443
If we can find him...
Resistance? Wait a minute.
621
00:45:14,612 --> 00:45:16,982
Don't you think it's
about time you told me
what this is all about?
622
00:45:18,483 --> 00:45:21,753
I'm sorry. I guess I do
owe you an explanation.
623
00:45:22,687 --> 00:45:25,623
You see, only a year ago
624
00:45:25,656 --> 00:45:27,525
I was teaching a course
in Black History
625
00:45:27,558 --> 00:45:29,194
at the University
of Blaupunkt.
626
00:45:29,227 --> 00:45:31,997
And then one night,
I came home to find
627
00:45:32,030 --> 00:45:35,066
that my father
had been arrested
by the secret police.
628
00:45:36,201 --> 00:45:38,770
I've been trying to
find him ever since.
629
00:45:40,205 --> 00:45:42,941
Wait a minute.
That's Dr. Flammond.
630
00:45:42,974 --> 00:45:44,876
I saw him yesterday
in Flurgendorf Prison.
631
00:45:44,910 --> 00:45:47,813
Flurgendorf Prison?
Is he all right?
632
00:45:48,379 --> 00:45:49,647
Yes, he looks fine.
633
00:45:49,680 --> 00:45:51,382
Thank God he's safe.
634
00:45:51,416 --> 00:45:53,318
We must get
this information
to the Resistance.
635
00:45:53,351 --> 00:45:54,820
Maybe they can help us.
636
00:45:54,853 --> 00:45:56,387
Okay, let's go.
637
00:46:14,105 --> 00:46:15,506
(URINATING)
638
00:46:36,828 --> 00:46:38,196
There it is.
639
00:46:40,331 --> 00:46:42,100
It's a Swedish
bookstore.
640
00:46:45,736 --> 00:46:46,872
(BELL DINGING)
641
00:46:56,314 --> 00:46:57,115
(CLEARS THROAT)
642
00:47:01,853 --> 00:47:03,554
(SPEAKING ENGLISH
BACKWARDS)
643
00:47:04,655 --> 00:47:06,024
(SPEAKING ENGLISH
BACKWARDS)
644
00:47:56,241 --> 00:47:57,075
(COUGHS)
645
00:48:12,590 --> 00:48:13,624
(DOG BARKING)
646
00:48:20,498 --> 00:48:23,901
HILLARY: That's okay.
Don't feel bad.
647
00:48:23,935 --> 00:48:26,972
It happens to lots of men
the first time.
648
00:48:27,005 --> 00:48:29,507
Just relax.
I'll pour you a drink.
649
00:48:29,540 --> 00:48:32,543
We can always try again
in a couple of hours.
650
00:48:32,577 --> 00:48:35,981
"She said, as she
laid down beside him
and caressed his chest."
651
00:48:37,882 --> 00:48:39,817
Can you believe
they print this trash?
652
00:48:39,850 --> 00:48:41,286
Don't worry about it.
653
00:48:41,319 --> 00:48:43,288
You were going to
tell me something
about your childhood.
654
00:48:43,588 --> 00:48:45,690
Oh, yes.
655
00:48:45,723 --> 00:48:48,359
When I was just a young girl,
656
00:48:48,393 --> 00:48:51,529
my uncle took me
on a tropical cruise.
657
00:48:51,562 --> 00:48:55,967
But there was a terrible
storm, and the boat sank.
658
00:48:56,001 --> 00:48:58,203
I managed to swim
to a deserted island
659
00:48:58,236 --> 00:49:00,871
with a young boy named Nigel.
660
00:49:00,905 --> 00:49:03,008
Together,
we had to learn to survive.
661
00:49:06,444 --> 00:49:09,114
HILLARY: Fortunately,
the ocean provided its bounty
662
00:49:09,147 --> 00:49:11,949
which Nigel would
catch every day.
663
00:49:11,983 --> 00:49:15,020
Later, I would forage inland
for fruit and vegetables
664
00:49:15,053 --> 00:49:17,188
from the endless
varieties of trees
665
00:49:17,222 --> 00:49:19,890
and bushes found
all over the island.
666
00:49:19,924 --> 00:49:22,560
Then we busied ourselves,
chopping palm fronds
667
00:49:22,593 --> 00:49:26,097
and lacing them to bamboo
with dried seaweed and snot.
668
00:49:26,131 --> 00:49:29,700
This not only provided us
with a safe haven
from the rain
669
00:49:29,734 --> 00:49:32,670
but sheltered us from the
relentless Santa Ana winds,
670
00:49:32,703 --> 00:49:36,107
which would periodically
ravage the island.
671
00:49:36,141 --> 00:49:38,743
The years passed,
and as we grew up
672
00:49:38,776 --> 00:49:43,214
we began to notice
strange, new feelings
awakening within us.
673
00:49:43,248 --> 00:49:45,816
There was no one around
to explain this.
674
00:49:45,850 --> 00:49:47,985
We had to learn by ourselves.
675
00:50:18,349 --> 00:50:21,219
Then one day
he went fishing.
676
00:50:21,252 --> 00:50:23,554
That was the last
I ever saw of Nigel.
677
00:50:25,123 --> 00:50:28,226
I spent months by myself
on that island
678
00:50:28,259 --> 00:50:31,429
until I was finally rescued
by a passing ship.
679
00:50:31,462 --> 00:50:34,865
I'll never forget
my feeling of relief.
680
00:50:34,899 --> 00:50:36,401
You can't imagine
what it's like
681
00:50:36,434 --> 00:50:37,968
to be separated
from your family
682
00:50:38,002 --> 00:50:39,637
at such a young age.
683
00:50:41,539 --> 00:50:43,108
I think I can.
684
00:50:44,542 --> 00:50:48,313
You see, when I was
about six years old,
685
00:50:48,346 --> 00:50:51,149
my mama took me on
a trip to the city.
686
00:50:51,182 --> 00:50:54,419
We went to one of those
big old department stores
687
00:50:54,452 --> 00:50:55,686
and I got lost.
688
00:50:57,288 --> 00:51:00,658
They tried to page her,
but the PA system
was on the fritz.
689
00:51:02,693 --> 00:51:04,529
I never saw my mama again.
690
00:51:06,497 --> 00:51:08,566
People from
the cosmetics department
691
00:51:08,599 --> 00:51:10,735
fed me a bowl of soup
and some bread.
692
00:51:10,768 --> 00:51:13,304
Days stretched into weeks.
693
00:51:13,338 --> 00:51:15,440
One February,
they got pretty jammed up
694
00:51:15,473 --> 00:51:18,343
during the semiannual
Lincoln's Birthday sale,
695
00:51:18,376 --> 00:51:20,778
and they asked me to help
out in Preteen Maternity.
696
00:51:22,647 --> 00:51:25,850
Then one day I overheard
a conversation in Personnel
697
00:51:25,883 --> 00:51:29,320
about them needing a new
jingle for their radio ad.
698
00:51:29,354 --> 00:51:33,057
So, I picked up my guitar
and I wrote down a tune
699
00:51:33,090 --> 00:51:37,195
that had been mullin'
and creepin' and crawlin'
around in my head.
700
00:51:37,228 --> 00:51:39,230
It went something
like this.
701
00:51:49,974 --> 00:51:54,111
* Are you lonesome tonight?
702
00:51:54,145 --> 00:51:58,183
* Is your kitchen a sight?
703
00:51:58,216 --> 00:52:00,851
* Is your wardrobe
704
00:52:00,885 --> 00:52:04,189
* All run-down and bare?
705
00:52:06,691 --> 00:52:10,961
* Is your lipstick
all smeared?
706
00:52:10,995 --> 00:52:15,233
* Are your stockings
not sheer?
707
00:52:15,266 --> 00:52:20,705
* Do they make your legs
show all your hair?
708
00:52:23,140 --> 00:52:27,412
* Do the tears on your pillow
709
00:52:27,445 --> 00:52:31,349
* Roll down as you turn?
710
00:52:31,382 --> 00:52:35,786
* Do they short out
the blanket
711
00:52:35,820 --> 00:52:39,390
* And make the sheets burn?
712
00:52:39,424 --> 00:52:43,261
* Is your heart
filled with pain?
713
00:52:43,294 --> 00:52:47,532
* Will you come back again?
714
00:52:47,565 --> 00:52:52,637
* Shop at Macy's
and love me tonight *
715
00:52:54,171 --> 00:52:55,440
Oh, Nick.
716
00:52:56,774 --> 00:52:58,309
(GUITAR CRUNCHING)
717
00:53:15,926 --> 00:53:19,397
(SINGING IN GERMAN)
718
00:53:29,774 --> 00:53:33,411
(HORSE SINGING)
719
00:53:34,712 --> 00:53:37,948
Whoa!
720
00:53:40,318 --> 00:53:41,919
All right, this is it.
721
00:53:43,254 --> 00:53:44,955
I must
leave you here.
722
00:53:46,791 --> 00:53:48,025
Go now. Quickly!
723
00:53:48,058 --> 00:53:49,460
(HORSE COUGHING)
724
00:53:51,362 --> 00:53:52,897
HILLARY: Is he all right?
725
00:53:52,930 --> 00:53:54,899
He caught a cold
the other day.
726
00:53:54,932 --> 00:53:58,669
He's just a little hoarse.
Giddap, Mario. Whoa!
727
00:53:58,703 --> 00:54:02,206
MARIO:
* It's been a hard day's night
728
00:54:02,239 --> 00:54:05,109
* And I've been
working like a dog
729
00:54:05,142 --> 00:54:07,412
* But when I get
home to you... *
730
00:54:11,081 --> 00:54:12,583
Yes?
731
00:54:12,617 --> 00:54:14,251
Is this the
potato farm?
732
00:54:14,285 --> 00:54:18,556
Yes. I am Albert Potato.
Who are you?
733
00:54:18,589 --> 00:54:20,525
We were sent by
Sven Jorgensen.
734
00:54:25,730 --> 00:54:26,897
Come this way.
735
00:54:54,359 --> 00:54:55,926
What do you want?
736
00:54:56,894 --> 00:54:58,463
We want to see The Torch.
737
00:54:58,496 --> 00:55:01,532
No one is allowed
to see The Torch.
738
00:55:01,566 --> 00:55:03,300
But we have
important information
739
00:55:03,334 --> 00:55:05,503
about my father,
Dr. Paul Flammond.
740
00:55:06,937 --> 00:55:08,072
We shall see.
741
00:55:22,753 --> 00:55:24,355
Nigel!
742
00:55:24,389 --> 00:55:25,623
NIGEL: Hillary!
743
00:55:33,097 --> 00:55:34,999
It is you.
744
00:55:35,032 --> 00:55:39,269
Oh, my darling Hillary,
if only you knew how
I've yearned for this day.
745
00:55:39,303 --> 00:55:42,373
Sleepless nights,
lonely hours,
746
00:55:42,407 --> 00:55:44,909
hoping, praying
that once more
747
00:55:44,942 --> 00:55:48,479
I would be able to gaze into
your ravishing brown eyes.
748
00:55:48,513 --> 00:55:50,247
Who is this I should thank
for bringing you back to me?
749
00:55:50,280 --> 00:55:52,583
Oh, Nigel, this is Nick.
750
00:55:52,617 --> 00:55:54,885
Nick Rivers.
He is a friend.
751
00:55:54,919 --> 00:55:59,056
Forgive us, Mr. Rivers,
if we have been less
than hospitable,
752
00:55:59,089 --> 00:56:01,992
but recently we've had
reason to believe
that there is a traitor
753
00:56:02,026 --> 00:56:03,828
somewhere in the Resistance.
754
00:56:04,995 --> 00:56:08,699
Du Quois, introduce
the American to the men.
755
00:56:09,166 --> 00:56:11,268
Very well.
756
00:56:11,301 --> 00:56:14,605
This is Chevalier,
757
00:56:14,639 --> 00:56:16,941
Montage,
758
00:56:16,974 --> 00:56:19,076
Detente,
759
00:56:19,109 --> 00:56:21,045
Avant-garde,
760
00:56:21,078 --> 00:56:23,648
and Deja Vu.
761
00:56:23,681 --> 00:56:25,816
Have we not met before,
monsieur?
762
00:56:27,184 --> 00:56:28,586
I don't think so.
763
00:56:33,658 --> 00:56:36,461
Over there, Croissant,
764
00:56:37,261 --> 00:56:39,630
Souffle, Escargot,
765
00:56:41,098 --> 00:56:42,366
and Chocolate Mousse.
766
00:56:42,399 --> 00:56:43,534
(GRUNTS)
767
00:56:45,903 --> 00:56:46,937
(CRUNCHING)
768
00:56:48,839 --> 00:56:52,743
Now, Mr. Rivers,
what is the news
that you bring us?
769
00:56:52,777 --> 00:56:55,513
I've seen Dr. Flammond
in Flurgendorf Prison.
770
00:56:55,546 --> 00:56:56,614
(ALL MURMURING)
Flurgendorf
prison?
771
00:56:56,647 --> 00:56:57,815
He told me
the Polaris Mine
772
00:56:57,848 --> 00:56:59,149
will be ready
on Sunday.
773
00:56:59,183 --> 00:57:00,451
Sunday?
774
00:57:00,485 --> 00:57:01,752
(CURSING IN FRENCH)
775
00:57:01,786 --> 00:57:02,920
(EXCLAIMS)
776
00:57:02,953 --> 00:57:05,289
We'll have to
move out tonight.
777
00:57:05,322 --> 00:57:07,658
I'll be back in a moment,
my darling.
778
00:57:07,692 --> 00:57:10,194
Prepare the gear
for the jump.
Arc de Triomphe!
779
00:57:10,227 --> 00:57:11,562
Cordon bleu.
780
00:57:11,596 --> 00:57:13,598
Nick, I want to explain.
781
00:57:13,631 --> 00:57:15,800
What's there to explain?
I just want to say that...
782
00:57:15,833 --> 00:57:18,769
I'm not the first guy
who fell in love with
a girl in a restaurant
783
00:57:18,803 --> 00:57:20,838
who turned out to
be the daughter of
a kidnapped scientist,
784
00:57:20,871 --> 00:57:22,372
only to lose her
to a childhood lover
785
00:57:22,406 --> 00:57:24,108
she'd last seen on
a deserted island
786
00:57:24,141 --> 00:57:27,612
and turned out 15 years
later to be leader of
the French underground.
787
00:57:27,645 --> 00:57:31,048
I know. It all sounds
like some bad movie.
788
00:57:38,956 --> 00:57:41,091
Forget it.
789
00:57:41,125 --> 00:57:44,595
It'll be better for everyone
if we forget what's happened.
790
00:57:44,629 --> 00:57:46,764
Mr. Rivers, we've arranged
for your safe transportation
791
00:57:46,797 --> 00:57:48,666
across the border tonight.
792
00:57:48,699 --> 00:57:51,068
It's the least we can do
to show our gratitude.
793
00:57:52,102 --> 00:57:53,938
Come, my darling.
794
00:57:53,971 --> 00:57:56,674
Let me show you what I've done
to the fallout shelter.
795
00:58:20,631 --> 00:58:23,067
Do not take it so hard, Nick.
796
00:58:23,100 --> 00:58:26,370
Life is filled with
its little miseries.
797
00:58:26,403 --> 00:58:30,274
Each of us, in his own way,
must learn to deal
with adversity
798
00:58:30,307 --> 00:58:33,110
in a mature
and adult fashion.
799
00:58:34,478 --> 00:58:35,646
(SNEEZES)
800
00:58:37,014 --> 00:58:38,515
(SCREAMING)
801
00:58:40,585 --> 00:58:41,852
(CRASHING)
802
00:58:41,886 --> 00:58:42,953
(LAUGHING)
803
00:58:44,021 --> 00:58:45,355
Mind if I have
a swig of this?
804
00:58:45,389 --> 00:58:46,724
Go right ahead.
805
00:58:48,258 --> 00:58:49,526
(SPITS)
806
00:58:49,560 --> 00:58:50,527
What the hell
is this stuff?
807
00:58:50,561 --> 00:58:51,629
Gasoline.
808
00:58:51,662 --> 00:58:53,063
(LAUGHING)
809
00:58:53,564 --> 00:58:54,599
(GULPING)
810
00:58:56,266 --> 00:58:59,804
Don't worry, my darling.
I'm sure your friend
will get over it.
811
00:58:59,837 --> 00:59:01,672
He seems a good chap, really.
812
00:59:03,240 --> 00:59:05,643
But, Hillary, how wonderful
you've returned to me now,
813
00:59:05,676 --> 00:59:08,545
when I so desperately
need you by my side
to fight for the cause.
814
00:59:08,579 --> 00:59:09,847
Our cause.
815
00:59:09,880 --> 00:59:12,750
Oh, Nigel,
I am proud of you.
816
00:59:12,783 --> 00:59:15,485
But I'm so confused.
817
00:59:15,519 --> 00:59:18,022
All these years
I thought you were dead.
818
00:59:18,055 --> 00:59:20,157
And by all rights,
I should be.
819
00:59:20,190 --> 00:59:23,060
I floated at sea for days
nearly unconscious.
820
00:59:23,093 --> 00:59:25,830
As luck would have it,
I was picked up by
a passing freighter.
821
00:59:25,863 --> 00:59:28,966
Of course, I tried to get them
to come back to save you too,
822
00:59:28,999 --> 00:59:32,236
but it was a foreign ship
and they didn't understand
English.
823
00:59:32,269 --> 00:59:35,773
I yelled and screamed,
but it only seemed to
excite them all the more.
824
00:59:37,775 --> 00:59:40,978
They took advantage of me in
ways that I cannot describe.
825
00:59:41,011 --> 00:59:44,682
Oh, Nigel.
It must have been awful!
826
00:59:52,156 --> 00:59:53,624
Latrine!
827
00:59:54,258 --> 00:59:55,660
(GROANING)
828
00:59:57,662 --> 00:59:59,229
What did you find out,
Latrine?
829
00:59:59,263 --> 01:00:00,430
Where are the others?
830
01:00:00,464 --> 01:00:02,332
Oh, we never
had a chance.
831
01:00:03,367 --> 01:00:05,703
It was a slaughter.
832
01:00:05,736 --> 01:00:08,673
We must put a stop
to these afternoon
football games.
833
01:00:08,706 --> 01:00:10,540
Which direction
were they coming from?
834
01:00:10,574 --> 01:00:11,809
Up the road.
835
01:00:11,842 --> 01:00:13,243
(MACHINE GUNS FIRING)
836
01:00:13,277 --> 01:00:15,179
Take cover!
837
01:00:15,212 --> 01:00:17,247
Oh, my God.
They're gonna kill us all.
838
01:00:18,015 --> 01:00:20,084
(GUNS FIRING)
839
01:00:30,728 --> 01:00:32,196
Here, take this.
840
01:00:57,154 --> 01:00:58,723
(GUN HITTING)
841
01:00:59,690 --> 01:01:00,725
(EXPLOSION)
842
01:01:21,779 --> 01:01:23,147
(MACHINE GUN FIRING)
843
01:01:38,395 --> 01:01:40,230
Grenade!
844
01:01:51,942 --> 01:01:53,410
We're running
out of time.
845
01:01:53,443 --> 01:01:55,079
The plane will not
wait for us.
846
01:01:55,112 --> 01:01:57,147
We'll have to make
a break for it.
847
01:01:57,181 --> 01:01:59,549
Rendezvous at the cafe
near the landing field.
848
01:01:59,583 --> 01:02:00,918
Wait.
849
01:02:01,852 --> 01:02:03,821
(CLAMORING)
850
01:02:18,502 --> 01:02:20,070
Nice shooting.
851
01:02:20,637 --> 01:02:22,439
My man!
852
01:02:29,814 --> 01:02:31,215
(MUSIC PLAYING)
853
01:02:46,997 --> 01:02:49,900
Good, you've made it.
Now everybody's
accounted for.
854
01:02:49,934 --> 01:02:52,970
Here's the plan.
We'll be taking off
at 0100 hours.
855
01:02:53,003 --> 01:02:55,505
What about the American?
856
01:02:55,539 --> 01:02:58,675
A truck will drive by here
at exactly midnight.
857
01:02:58,708 --> 01:03:01,411
You will jump on the back
and be driven to the border.
858
01:03:01,445 --> 01:03:04,949
Wait. Nick is the only one
who knows the inside
of that prison.
859
01:03:08,585 --> 01:03:10,754
Well, Monsieur Rivers,
860
01:03:10,787 --> 01:03:12,823
it seems that
you have become,
861
01:03:12,857 --> 01:03:15,525
how do you say,
indispensable?
862
01:03:15,993 --> 01:03:17,394
Indispensable.
863
01:03:18,963 --> 01:03:21,565
That's what I thought.
864
01:03:21,598 --> 01:03:25,469
Sorry, fellas.
I've done my time
in Flurgendorf Prison.
865
01:03:25,502 --> 01:03:26,570
I got a truck to meet.
866
01:03:30,941 --> 01:03:34,411
Nick, you can ask
any price you want,
but you must help us.
867
01:03:35,946 --> 01:03:37,915
Seems as long
as I know my way
around that prison,
868
01:03:37,948 --> 01:03:39,583
I'll never be lonely.
869
01:03:39,616 --> 01:03:41,751
Nick, I know how
you feel about me,
870
01:03:41,785 --> 01:03:43,653
but I'm asking you to
put your feelings aside
871
01:03:43,687 --> 01:03:44,955
for something
more important.
872
01:03:44,989 --> 01:03:46,356
Do I have to hear again
873
01:03:46,390 --> 01:03:47,824
what a great cause you
and Nigel are fighting for?
874
01:03:47,858 --> 01:03:49,659
But this was
your cause, too.
875
01:03:49,693 --> 01:03:51,628
My only cause
is my music.
876
01:03:51,661 --> 01:03:53,864
That's exactly what I mean.
877
01:03:53,898 --> 01:03:55,565
Didn't you see the eyes of
those kids at your concert?
878
01:03:56,433 --> 01:03:59,069
Oh, Nick, you must help us.
879
01:03:59,103 --> 01:04:01,205
If not for me,
for the cause of freedom.
880
01:04:03,740 --> 01:04:05,309
Latrine!
881
01:04:06,676 --> 01:04:09,013
A traitor in our midst.
882
01:04:09,046 --> 01:04:10,847
Well done, Latrine.
883
01:04:10,881 --> 01:04:13,550
I see you have dealt
with him appropriately.
884
01:04:13,583 --> 01:04:15,485
Not the bird,
you fool!
885
01:04:15,519 --> 01:04:18,855
This is a carrier pigeon
on its way to
German headquarters.
886
01:04:18,889 --> 01:04:21,458
Look. A message.
887
01:04:22,726 --> 01:04:25,595
"Resistance planning
to free Flammond
888
01:04:25,629 --> 01:04:28,198
"Sunday, 0800 hours."
889
01:04:29,433 --> 01:04:31,936
That means the traitor
is someone at this table.
890
01:04:39,343 --> 01:04:42,146
Excuse me,
but aren't you
Nick Rivers,
891
01:04:42,179 --> 01:04:44,081
the American
rock-and-roll star?
892
01:04:45,950 --> 01:04:48,185
No, I'm not.
893
01:04:48,218 --> 01:04:51,421
GIRL: But you must be.
Won't you sing us
just one song?
894
01:04:51,455 --> 01:04:54,358
I'm sorry.
You must have me
confused with somebody else.
895
01:04:54,391 --> 01:04:56,893
I'm Mel Torme.
896
01:04:58,929 --> 01:05:00,630
(BOTH GROAN DISAPPOINTEDLY)
897
01:05:02,732 --> 01:05:04,234
That was close.
898
01:05:04,901 --> 01:05:06,636
Perhaps a bit too close.
899
01:05:07,437 --> 01:05:08,805
What do you mean?
900
01:05:08,838 --> 01:05:11,208
We have absolutely no proof
that this man is who
he claims to be.
901
01:05:12,876 --> 01:05:14,411
And yet we're
asking him to lead us
902
01:05:14,444 --> 01:05:16,546
into the most heavily
guarded prison in Germany.
903
01:05:16,580 --> 01:05:18,482
Why, Nigel,
that's absurd.
904
01:05:18,515 --> 01:05:20,650
Just a moment, my darling.
905
01:05:20,684 --> 01:05:23,053
We know he came to us
with no credentials.
906
01:05:23,087 --> 01:05:25,389
We know the Germans
never knew the location
of our headquarters
907
01:05:25,422 --> 01:05:27,524
until he arrived.
908
01:05:27,557 --> 01:05:30,060
And we know that we've been
infiltrated by a traitor.
909
01:05:30,094 --> 01:05:32,362
Nigel, what are you saying?
910
01:05:34,731 --> 01:05:37,267
How do we know
he's not Mel Torme?
911
01:05:49,713 --> 01:05:51,715
Eva, look.
He's at the jukebox.
912
01:05:52,616 --> 01:05:53,517
Ja!
913
01:05:56,320 --> 01:05:58,055
(STRAIGHTEN OUT THE RUG
PLAYING)
914
01:06:05,429 --> 01:06:08,032
* Well, get out on that floor
and hit that rug tonight
915
01:06:08,065 --> 01:06:09,733
(GIRLS SCREAMING)
916
01:06:09,766 --> 01:06:14,271
* Well, get out on that floor
and hit that rug tonight
917
01:06:14,304 --> 01:06:17,041
* We're gonna shake that rug
till the early, early light
918
01:06:18,642 --> 01:06:21,911
* I said romp and stomp and
slide like a devil on a thread
919
01:06:21,945 --> 01:06:23,980
* Yeah, I said romp and stomp
920
01:06:24,014 --> 01:06:26,816
* And slide like
a devil on a thread
921
01:06:26,850 --> 01:06:31,021
* Well, stand back, baby,
I believe I'm gonna
fray my edge
922
01:06:31,055 --> 01:06:33,057
* You gotta straighten the rug
923
01:06:33,090 --> 01:06:35,225
* Yeah, straighten the rug
924
01:06:35,259 --> 01:06:37,194
* You gotta give it a push
925
01:06:37,227 --> 01:06:39,796
* Yeah, give it a shove
926
01:06:39,829 --> 01:06:44,034
* Well, rug cuttin', honey
Now, baby,
won't you give it a tug
927
01:06:44,068 --> 01:06:45,602
(ALL EXCLAIMING)
928
01:07:06,323 --> 01:07:09,025
* You better watch the mean
old rug don't bite you back
929
01:07:09,559 --> 01:07:10,760
(GLASS TINKLING)
930
01:07:10,794 --> 01:07:14,298
* You better watch that mean
old rug don't bite you back
931
01:07:14,331 --> 01:07:18,135
* Yeah, I'm tellin' you, baby,
it ain't no backdoor mat
932
01:07:18,168 --> 01:07:20,304
* You gotta straighten the rug
933
01:07:20,337 --> 01:07:22,739
* Yeah, straighten it out
934
01:07:22,772 --> 01:07:24,708
* You gotta give it a shove
935
01:07:24,741 --> 01:07:27,477
* Yeah, scream and shout
936
01:07:27,511 --> 01:07:31,581
* Well, rug cuttin', honey,
you know what
I'm talkin' about
937
01:07:31,615 --> 01:07:34,784
* Well, rug cuttin',
honey, come on,
let's straighten it out
938
01:07:36,320 --> 01:07:38,988
* And there's nobody
939
01:07:39,022 --> 01:07:41,558
* I'd rather
straighten it with
940
01:07:41,591 --> 01:07:46,396
* Than you
941
01:07:46,430 --> 01:07:48,265
(ALL EXCLAIMING)
942
01:07:56,906 --> 01:07:59,109
This is not Mel Torme.
943
01:08:27,671 --> 01:08:28,738
Oh, Nick.
944
01:08:31,808 --> 01:08:32,842
Yes?
945
01:08:34,211 --> 01:08:37,214
We don't know what's
going to happen down there.
946
01:08:37,247 --> 01:08:39,383
This may be the last time
I'll see you
947
01:08:39,416 --> 01:08:41,951
and there's something
I wanted to say.
948
01:08:41,985 --> 01:08:42,986
You don't have
to say anything.
949
01:08:43,019 --> 01:08:44,854
But I want to.
950
01:08:44,888 --> 01:08:47,257
You must know that when we
were together last night
951
01:08:47,291 --> 01:08:49,959
I had no idea that
Nigel was still alive.
952
01:08:49,993 --> 01:08:52,262
And now that you know?
953
01:08:53,997 --> 01:08:57,167
Nick, his work is
so important to him.
954
01:08:57,201 --> 01:08:59,403
I must stay with him.
955
01:08:59,436 --> 01:09:01,338
He pleaded with me
not to leave.
956
01:09:02,906 --> 01:09:05,742
I just hope you realize
that's all he means to me.
957
01:09:08,212 --> 01:09:10,347
Oh, I don't know
what's right any longer.
958
01:09:15,685 --> 01:09:17,921
I only wish I didn't
love you so much!
959
01:09:29,999 --> 01:09:32,302
(CRICKET CHIRPING)
960
01:09:46,983 --> 01:09:48,918
(CRICKET STOPS CHIRPING)
961
01:09:54,691 --> 01:09:55,959
(MOOING)
962
01:10:05,134 --> 01:10:08,538
I've spotted the herd.
They're the key
to the whole plan.
963
01:10:09,706 --> 01:10:12,476
Now, we're here.
964
01:10:15,044 --> 01:10:18,348
Every morning at 7:15,
the prison guards
bring the cows
965
01:10:18,382 --> 01:10:21,050
from here, up this road
towards the prison
966
01:10:21,084 --> 01:10:23,320
for their morning milking.
967
01:10:23,353 --> 01:10:26,222
Du Quois and I will merge
with the herd here,
968
01:10:27,957 --> 01:10:32,228
and sneak in through the gate
and the electrified fence.
969
01:10:32,262 --> 01:10:34,364
Then we'll break away
from the other cows
970
01:10:34,398 --> 01:10:36,900
and enter the generator
building here.
971
01:10:38,134 --> 01:10:39,836
At exactly 7:25
972
01:10:40,937 --> 01:10:43,072
we cut the power.
973
01:10:43,106 --> 01:10:45,675
Then the rest of you
come through here,
974
01:10:45,709 --> 01:10:49,579
scale this wall,
and Nick can lead you
to Flammond's cell.
975
01:10:49,613 --> 01:10:52,616
Meanwhile, Hillary
will steal this truck
by the railway crossing
976
01:10:52,649 --> 01:10:54,518
(TOY TRAIN WHISTLE BLOWING)
and pick us up back here.
977
01:10:54,551 --> 01:10:57,521
Then we'll drive
to the landing field
and the waiting plane.
978
01:10:57,554 --> 01:10:58,455
Let's go.
979
01:11:11,768 --> 01:11:14,604
No, you take the head.
I'm taking the back.
980
01:11:14,638 --> 01:11:17,140
But the plan was...
Forget the plan.
981
01:11:17,173 --> 01:11:20,344
I'm giving the orders here.
Shut up and give me
the back half.
982
01:11:21,044 --> 01:11:22,846
All right.
Be an asshole.
983
01:11:25,649 --> 01:11:27,050
(MOOING)
984
01:11:34,057 --> 01:11:35,091
DU QUOIS: Here they come.
985
01:11:35,124 --> 01:11:36,893
Okay, let's move out.
986
01:11:42,165 --> 01:11:43,567
(DU QUOIS MOOING)
987
01:11:43,600 --> 01:11:45,902
All right, let's go.
Double time.
988
01:11:55,645 --> 01:11:57,881
DU QUOIS: We only
have five minutes
to get to the circuit box
989
01:11:57,914 --> 01:11:59,616
and throw the switch.
990
01:11:59,649 --> 01:12:02,752
We've got to hurry.
Can you see the gate?
991
01:12:02,786 --> 01:12:05,622
Yes. It's just ahead.
Where are the guards?
992
01:12:05,655 --> 01:12:07,957
(WHIP LASHES)
I can only see one.
993
01:12:07,991 --> 01:12:10,660
Ow!
GUARD: Ja, there, girl!
Move along!
994
01:12:19,369 --> 01:12:21,004
NIGEL: Stay behind the guards.
995
01:12:22,406 --> 01:12:23,707
Once we get
around this corner,
996
01:12:23,740 --> 01:12:25,642
we'll break away
from the herd.
997
01:12:25,675 --> 01:12:26,776
Okay, now!
998
01:12:29,813 --> 01:12:31,381
I think we did it.
999
01:12:35,385 --> 01:12:36,653
Can you see the generator?
1000
01:12:36,686 --> 01:12:39,956
Yes, it's over there
behind the feed bin.
1001
01:12:39,989 --> 01:12:42,225
All right, let's go.
We've got to hurry.
1002
01:12:42,258 --> 01:12:43,427
(COW MOOING)
1003
01:12:43,960 --> 01:12:44,861
DU QUOIS: Mon dieu!
1004
01:12:47,163 --> 01:12:48,565
(SUCKLING)
1005
01:12:49,198 --> 01:12:51,100
(NIGEL MOANING)
1006
01:12:51,134 --> 01:12:53,670
DU QUOIS: Nigel?
You okay?
1007
01:12:55,171 --> 01:12:56,873
Oh, yeah.
Let's go.
1008
01:12:58,174 --> 01:12:59,943
What's the hurry?
1009
01:12:59,976 --> 01:13:01,845
Why are we always in
such a bloody rush?
1010
01:13:01,878 --> 01:13:03,279
(MOANING)
1011
01:13:03,312 --> 01:13:05,915
I just wanted to
stop to take a rest.
1012
01:13:14,357 --> 01:13:15,525
(SHUSHES)
1013
01:13:24,534 --> 01:13:26,570
The guards have passed.
1014
01:13:26,603 --> 01:13:29,072
All right. How long
till they cut the power?
1015
01:13:29,105 --> 01:13:30,907
Three more minutes
1016
01:13:31,641 --> 01:13:33,610
and we can
cut the wire.
1017
01:13:58,201 --> 01:13:59,435
DO QUOIS: There it is.
1018
01:14:16,319 --> 01:14:17,521
(SIGHS)
1019
01:14:32,602 --> 01:14:34,003
(SCREAMING)
1020
01:14:44,981 --> 01:14:45,815
(SHOUTS)
1021
01:14:49,452 --> 01:14:50,554
Lovely.
1022
01:14:57,460 --> 01:14:58,795
(GROANING)
1023
01:15:06,570 --> 01:15:08,137
MOUSSE: You're all right now.
I'm here.
1024
01:15:09,305 --> 01:15:10,974
Yeah, it's all right.
1025
01:15:11,007 --> 01:15:11,975
(GROANING)
1026
01:15:13,743 --> 01:15:14,744
Ow!
1027
01:15:17,446 --> 01:15:18,848
Hey.
1028
01:15:20,449 --> 01:15:21,718
(SCREAMING)
1029
01:15:28,024 --> 01:15:29,025
(GRUNTING)
1030
01:15:30,226 --> 01:15:31,861
(MEN GRUNTING)
1031
01:15:38,367 --> 01:15:39,535
Here, here.
1032
01:15:40,169 --> 01:15:41,037
(GROWLS)
1033
01:15:46,976 --> 01:15:48,044
Viva la France!
1034
01:16:03,693 --> 01:16:05,228
DU QUOIS: Nigel,
what are you doing?
1035
01:16:05,261 --> 01:16:06,663
NIGEL: Never you mind.
1036
01:16:06,696 --> 01:16:08,765
Why do you want to go
back to the meter shed?
1037
01:16:08,798 --> 01:16:11,034
We're going to turn
the power back on.
1038
01:16:11,067 --> 01:16:13,502
But that will set off
the alarm. The others
will be trapped.
1039
01:16:13,536 --> 01:16:14,804
I refuse.
1040
01:16:14,838 --> 01:16:16,339
Oh?
1041
01:16:16,372 --> 01:16:18,908
(COCKS GUN)
This gun in your back
says you won't.
1042
01:16:18,942 --> 01:16:20,043
Now, move!
1043
01:16:21,510 --> 01:16:24,180
So, it is you
who is a traitor.
1044
01:16:24,547 --> 01:16:25,715
(MOOS)
1045
01:16:29,619 --> 01:16:31,354
(THEME FROM JAWS PLAYING)
1046
01:16:42,031 --> 01:16:43,833
NIGEL: Don't take it
too badly, old boy.
1047
01:16:43,867 --> 01:16:45,802
You're no more of a fool
than the others.
1048
01:16:45,835 --> 01:16:47,070
Now, get over there
and pull that...
1049
01:16:47,103 --> 01:16:48,337
(SCREAMING)
1050
01:16:54,243 --> 01:16:55,344
Dr. Flammond!
1051
01:16:56,713 --> 01:16:58,614
Nick.
We're taking you out of here.
1052
01:16:58,648 --> 01:17:00,416
But my daughter.
1053
01:17:00,449 --> 01:17:02,185
Hillary's safe.
She's with us.
1054
01:17:02,218 --> 01:17:04,387
Thank God.
1055
01:17:04,420 --> 01:17:08,224
But how ironic.
Another day and I would
have completed my tunnel.
1056
01:17:16,399 --> 01:17:17,834
Nice work.
1057
01:17:34,617 --> 01:17:35,651
(SNEEZES)
1058
01:17:42,491 --> 01:17:43,860
Nigel!
1059
01:17:43,893 --> 01:17:46,129
Very clever, my darling.
Nigel!
1060
01:17:46,162 --> 01:17:48,798
You seem to have put the
pieces together very nicely,
1061
01:17:48,832 --> 01:17:50,566
but unfortunately
it's too late for you
1062
01:17:50,599 --> 01:17:52,235
and the others.
1063
01:17:52,268 --> 01:17:54,337
But, Nigel, how could you?
1064
01:17:54,370 --> 01:17:56,339
It wasn't very difficult.
1065
01:17:56,372 --> 01:17:59,275
I could have returned
to rescue you from
that wretched island,
1066
01:17:59,308 --> 01:18:01,978
but it would have meant
leaving my newfound comrades.
1067
01:18:02,678 --> 01:18:03,880
Comrades?
1068
01:18:05,949 --> 01:18:09,185
Yes. It was a Russian ship.
1069
01:18:09,218 --> 01:18:12,756
They taught me all about you,
imperialist swine.
1070
01:18:12,789 --> 01:18:15,124
I was exposed to the works
of great thinkers.
1071
01:18:15,158 --> 01:18:19,162
Karl Marx, Lenin,
L. Ron Hubbard,
Freddie Laker.
1072
01:18:19,195 --> 01:18:21,697
Now, get into the truck.
We're going for a ride.
1073
01:18:26,803 --> 01:18:28,204
(RINGING)
1074
01:18:33,676 --> 01:18:35,178
(MAN SHOUTING IN GERMAN)
1075
01:18:48,691 --> 01:18:50,426
Where's the truck?
Where's Hillary?
1076
01:18:50,459 --> 01:18:52,061
I'm hungry.
Du Quois!
1077
01:18:59,735 --> 01:19:00,937
What happened?
1078
01:19:01,670 --> 01:19:03,039
(GROANING)
1079
01:19:03,072 --> 01:19:06,976
Nigel made me go
back to the meter shed,
1080
01:19:07,010 --> 01:19:10,679
ordered me to
set off the alarm.
1081
01:19:10,713 --> 01:19:12,415
And what does he
want us to do now?
1082
01:19:14,183 --> 01:19:16,853
Nothing, you numbskull.
Nigel's a traitor!
1083
01:19:17,420 --> 01:19:18,922
(MACHINE GUNS FIRING)
1084
01:19:29,665 --> 01:19:30,800
(TIRES SCREECHING)
1085
01:19:36,039 --> 01:19:36,940
(DINGS)
1086
01:19:45,181 --> 01:19:46,349
Latrine!
1087
01:19:47,884 --> 01:19:49,052
What happened?
1088
01:19:49,085 --> 01:19:51,420
Nigel took Hillary in truck.
1089
01:19:51,821 --> 01:19:53,322
That way.
1090
01:19:53,356 --> 01:19:56,559
I cannot leave the country
without my daughter.
1091
01:19:56,592 --> 01:19:59,362
I'm going after them.
I'll meet you at
the landing field.
1092
01:20:01,330 --> 01:20:03,799
Whether you
make it back or not,
that plane must take off
1093
01:20:03,833 --> 01:20:06,202
with Dr. Flammond
at 1800 hours.
1094
01:20:06,235 --> 01:20:09,072
We recommend you be there
at least 45 minutes
before departure,
1095
01:20:09,105 --> 01:20:10,974
especially at
this time of year.
1096
01:20:11,774 --> 01:20:13,209
Good luck, Nick.
1097
01:20:13,776 --> 01:20:14,878
Let's go.
1098
01:20:15,378 --> 01:20:16,412
Good luck.
1099
01:20:16,445 --> 01:20:17,280
(KISSING)
1100
01:20:25,288 --> 01:20:27,023
FLAMMOND: You've got to
hand it to the Germans.
1101
01:20:27,056 --> 01:20:28,691
They make great cars.
1102
01:20:28,724 --> 01:20:30,426
(MOUSSE LAUGHING)
1103
01:20:49,312 --> 01:20:50,146
(HONKING)
1104
01:21:34,190 --> 01:21:36,625
(RADIO STATIONS CHANGING)
1105
01:22:16,565 --> 01:22:17,433
(GUN FIRES)
1106
01:22:20,836 --> 01:22:22,338
(CLATTERING)
1107
01:22:48,664 --> 01:22:51,300
(BONANZA PLAYING)
1108
01:22:58,474 --> 01:23:00,009
Goodbye.
1109
01:23:32,007 --> 01:23:34,143
There's no more time.
We've got to take off now.
1110
01:23:34,177 --> 01:23:36,679
I will not leave
without my daughter.
1111
01:23:36,712 --> 01:23:38,714
Listen, old chap.
In a few minutes,
it'll be dawn.
1112
01:23:38,747 --> 01:23:40,916
Then we'll be sitting ducks
to their antiaircraft guns.
1113
01:23:40,949 --> 01:23:42,818
FLAMMOND: Wait.
1114
01:23:42,851 --> 01:23:44,620
There they are!
1115
01:23:47,090 --> 01:23:48,357
(EXCLAIMS)
1116
01:23:48,391 --> 01:23:49,925
(CRASHING)
1117
01:23:49,958 --> 01:23:53,196
Oh, Father,
thank God you're safe!
1118
01:23:53,229 --> 01:23:56,232
My darling.
How I feared
I would never see you again.
1119
01:23:56,265 --> 01:23:59,235
I am so proud of you,
my beloved.
1120
01:23:59,268 --> 01:24:02,238
There'll be time
to talk on the plane.
You'd better hurry.
1121
01:24:02,271 --> 01:24:04,073
But I can't go
on that plane.
1122
01:24:04,107 --> 01:24:05,474
But, Hillary.
1123
01:24:05,508 --> 01:24:08,244
No, Father.
I'm needed here.
1124
01:24:08,277 --> 01:24:10,579
For as long as a single man
is forced to cower
1125
01:24:10,613 --> 01:24:12,948
under the iron fist
of oppression,
1126
01:24:12,981 --> 01:24:15,050
as long as a child
cries out in the night
1127
01:24:15,084 --> 01:24:17,253
or an actor can be
elected president,
1128
01:24:17,286 --> 01:24:19,088
we must continue
the struggle.
1129
01:24:19,122 --> 01:24:21,124
No, Hillary.
1130
01:24:21,157 --> 01:24:24,026
It is much too dangerous
for you in Germany now.
1131
01:24:24,059 --> 01:24:27,196
Yes. Go with Nick.
Don't worry about us.
1132
01:24:27,230 --> 01:24:30,032
We will hear his music
on the Voice of America.
1133
01:24:30,065 --> 01:24:31,900
We will hear it in
the hearts of the people
1134
01:24:31,934 --> 01:24:34,370
and in elevators everywhere.
1135
01:24:34,403 --> 01:24:37,173
And as long as we do,
we know that we are not alone
1136
01:24:37,206 --> 01:24:38,841
in our fight.
1137
01:24:38,874 --> 01:24:40,909
They're right, Hillary.
1138
01:24:40,943 --> 01:24:42,211
And when we get to America...
1139
01:24:42,245 --> 01:24:44,280
Who knows
what will be then.
1140
01:24:44,313 --> 01:24:45,648
Everything's gonna be fine.
1141
01:24:45,681 --> 01:24:47,550
Things change.
1142
01:24:47,583 --> 01:24:51,587
People change.
Hairstyles change.
1143
01:24:51,620 --> 01:24:53,689
Hillary,
I want you to be with me.
1144
01:24:53,722 --> 01:24:56,692
Interest rates fluctuate.
Who knows?
1145
01:24:58,026 --> 01:25:00,829
Don't you want
to come with me?
If you don't, say so now.
1146
01:25:02,030 --> 01:25:03,499
HILLARY: Want?
1147
01:25:04,633 --> 01:25:06,101
Want.
1148
01:25:06,135 --> 01:25:08,304
More than anything!
1149
01:25:08,337 --> 01:25:10,273
Take me with you.
1150
01:25:24,052 --> 01:25:25,788
Goodbye,
Chocolate Mousse.
1151
01:25:25,821 --> 01:25:27,423
I'll never forget you.
1152
01:25:28,991 --> 01:25:31,594
Goodbye, Du Quois.
Take care of yourself.
1153
01:25:33,128 --> 01:25:35,130
Goodbye, Deja Vu.
1154
01:25:35,164 --> 01:25:37,500
I'll always remember you.
1155
01:25:37,533 --> 01:25:40,169
And I'll miss you
most of all, Scarecrow.
1156
01:25:53,749 --> 01:25:55,751
* A-Wop-bop-a-loo-bam
A-lop-bam-boo
1157
01:25:55,784 --> 01:25:57,920
* Tutti frutti, oh Rudy
1158
01:25:57,953 --> 01:26:00,122
* Tutti frutti, oh Rudy
1159
01:26:00,155 --> 01:26:02,358
* Tutti frutti, oh Rudy
1160
01:26:02,391 --> 01:26:04,760
* Tutti frutti, oh Rudy
1161
01:26:04,793 --> 01:26:07,430
* Tutti frutti, oh Rudy
1162
01:26:07,463 --> 01:26:09,332
* A-Wop-bop-a-loo-bam
A-lop-bam-boo
1163
01:26:09,365 --> 01:26:11,934
* Got a girl named Sue
1164
01:26:11,967 --> 01:26:13,836
* She knows just what to do
1165
01:26:13,869 --> 01:26:16,472
* Got a girl named Sue
1166
01:26:16,505 --> 01:26:18,874
* She knows just what to do
1167
01:26:18,907 --> 01:26:21,344
* She knows how to love me
Yes, indeed
1168
01:26:21,377 --> 01:26:23,078
* Oh boy, you don't know
what you do to me
1169
01:26:23,111 --> 01:26:25,214
* Tutti frutti, oh Rudy
1170
01:26:25,248 --> 01:26:27,450
* Tutti frutti, oh Rudy
1171
01:26:27,483 --> 01:26:29,785
* Tutti frutti, oh Rudy
1172
01:26:29,818 --> 01:26:32,054
* Tutti frutti, oh Rudy
1173
01:26:32,087 --> 01:26:34,757
* Tutti frutti, oh Rudy
1174
01:26:34,790 --> 01:26:36,859
* A-Wop-bop-a-loo-bam
A-lop-bam-boo *
1175
01:26:43,632 --> 01:26:47,135
* How silly can you get?
Yeah, yeah
1176
01:26:47,169 --> 01:26:50,639
* How silly can you get?
Ooh, yeah
1177
01:26:50,673 --> 01:26:53,909
* I never ever meant to stray
But when she looked at me
that way
1178
01:26:53,942 --> 01:26:57,212
* The night was young and
gay Paree made me forget
1179
01:26:57,246 --> 01:27:00,683
* I went to Paris in France
I found a little romance
1180
01:27:00,716 --> 01:27:04,052
* She was a-walkin'
down the boulevard
1181
01:27:04,086 --> 01:27:07,723
* I know I shoulda been good
I never thought that I would
1182
01:27:07,756 --> 01:27:10,259
* Be double-crossin', baby
Cross my heart
1183
01:27:11,860 --> 01:27:15,264
* A little rockin'
and a little wine
1184
01:27:15,298 --> 01:27:18,701
* Stopped me thinking
about a little valentine
1185
01:27:18,734 --> 01:27:22,971
* What's a lonely boy to do
She looked so fine *
1186
01:27:25,874 --> 01:27:27,743
* Skeet surfin'
1187
01:27:28,777 --> 01:27:30,646
* Skeet surfin'
1188
01:27:32,080 --> 01:27:35,050
* If everybody had a 12-gauge
1189
01:27:35,083 --> 01:27:37,786
* And a surfboard too
1190
01:27:37,820 --> 01:27:40,823
* You'd see 'em
shootin' and surfin'
1191
01:27:40,856 --> 01:27:43,626
* From here to Malibu
1192
01:27:43,659 --> 01:27:47,296
* Because it's
totally bitchin'
1193
01:27:47,330 --> 01:27:49,898
* Ridin' waves to
blast the pigeons
1194
01:27:49,932 --> 01:27:51,734
* And it's so neat
shooting skeet
1195
01:27:51,767 --> 01:27:54,603
* While you're riding
on the heavies all day
1196
01:27:55,604 --> 01:27:58,240
* First wave, don't get tired
1197
01:27:58,273 --> 01:28:01,176
* Second wave, aim higher
1198
01:28:01,209 --> 01:28:04,212
* Third wave, pull and fire
1199
01:28:04,246 --> 01:28:06,949
* Skeet surfin'
* It's all right
1200
01:28:06,982 --> 01:28:09,385
* First wave, get the knack
1201
01:28:09,418 --> 01:28:12,521
* Second wave, pull the trap
1202
01:28:12,555 --> 01:28:15,758
* Third wave, how's that?
1203
01:28:15,791 --> 01:28:18,994
* I wish they all
could be double-barrel
1204
01:28:19,027 --> 01:28:22,665
* Wish they all could
be double-barrel guns
1205
01:28:24,833 --> 01:28:28,270
* Skeet surfin',
can't you see?
1206
01:28:28,303 --> 01:28:30,839
* Do you wanna
come along with me?
1207
01:28:30,873 --> 01:28:33,909
* Skeet surfin',
can't you see?
1208
01:28:33,942 --> 01:28:36,445
* Do you wanna
come along with me?
1209
01:28:36,479 --> 01:28:38,381
* Skeet surfin',
it's all right *
1210
01:28:40,649 --> 01:28:44,086
* I can't believe it's true
1211
01:28:45,954 --> 01:28:49,592
* I met a girl like you
1212
01:28:51,494 --> 01:28:55,831
* In heaven we would be
1213
01:28:57,400 --> 01:29:00,202
* If you would spend
this night with me
1214
01:29:00,235 --> 01:29:02,671
* If you would spend
this night with me
1215
01:29:02,705 --> 01:29:05,541
Darling, I'm here to say
1216
01:29:05,574 --> 01:29:08,110
I pray there'll come a day
1217
01:29:08,143 --> 01:29:11,046
When by my side you'll stay
1218
01:29:11,079 --> 01:29:13,916
And you, you will always be
1219
01:29:13,949 --> 01:29:16,619
A love that's true to me
1220
01:29:16,652 --> 01:29:19,388
* You set my heart on fire
1221
01:29:19,422 --> 01:29:22,324
* It's burning with desire
1222
01:29:22,357 --> 01:29:24,693
* Your touch, your lips,
your soul
1223
01:29:24,727 --> 01:29:26,795
* Ooh, you make me
lose control
1224
01:29:26,829 --> 01:29:28,163
* Baby, please
1225
01:29:28,196 --> 01:29:30,999
* Baby, please
1226
01:29:31,033 --> 01:29:33,469
* Spend this night with me
1227
01:29:38,040 --> 01:29:40,476
* Baby, please
1228
01:29:40,509 --> 01:29:43,712
* Spend this night
1229
01:29:43,746 --> 01:29:45,614
* With me
1230
01:29:47,783 --> 01:29:50,586
* Ooh-wah
88824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.