All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E04.The.Nanny.Vanishes.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,385 --> 00:00:02,030 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:02,282 --> 00:00:03,909 - You must be... - Roman. 3 00:00:03,909 --> 00:00:04,952 The new doorman. 4 00:00:04,952 --> 00:00:06,036 I'm just doing my job. 5 00:00:06,036 --> 00:00:07,788 Yeah, the job I got you. 6 00:00:07,788 --> 00:00:09,623 I need you to write a letter to the parole board. 7 00:00:09,623 --> 00:00:10,916 Say you miss your mother. 8 00:00:10,916 --> 00:00:12,376 You got a lot of nerve. 9 00:00:12,376 --> 00:00:14,545 Just remember, even though they treat you like 10 00:00:14,545 --> 00:00:16,964 you're part of the family, you can't trust them. 11 00:00:16,964 --> 00:00:18,590 So, the Wards' old nanny, Morgan... 12 00:00:18,590 --> 00:00:20,092 Super nice. 13 00:00:20,092 --> 00:00:21,844 ... one day, she disappears. 14 00:00:21,844 --> 00:00:23,387 We heard that Allie fired her. 15 00:00:23,387 --> 00:00:25,139 Maybe Matthew was angry that she fired 16 00:00:25,139 --> 00:00:27,057 the nanny he was in love with. 17 00:00:27,057 --> 00:00:28,976 - Morgan signed this NDA. - For what? 18 00:00:28,976 --> 00:00:30,519 It isn't my story to tell. 19 00:00:30,519 --> 00:00:31,895 Otis Winthrop the Third 20 00:00:31,895 --> 00:00:34,606 is the CEO of the Greybourne Corporation. 21 00:00:34,606 --> 00:00:37,025 "I want to take this precious jewel and run 22 00:00:37,025 --> 00:00:38,569 but it will always be yours." 23 00:00:38,569 --> 00:00:40,237 Precious jewel. 24 00:00:40,237 --> 00:00:43,407 Maybe wherever Winthrop lived, that's where the jewel is. 25 00:00:43,407 --> 00:00:45,534 Mr. Winthrop's only nice when his grandkids are around. 26 00:00:45,534 --> 00:00:46,952 Apparently his daughter lives in his old apartment 27 00:00:46,952 --> 00:00:48,787 now with her family, the Chans. 28 00:00:48,787 --> 00:00:50,372 Ginny works for the Chans. 29 00:00:50,372 --> 00:00:52,082 That's gotta be where it is. 30 00:01:00,132 --> 00:01:01,133 Hello? 31 00:01:01,133 --> 00:01:03,427 Yo. It's me. 32 00:01:03,427 --> 00:01:04,720 Teo, are you okay? 33 00:01:04,720 --> 00:01:06,096 I had a heart attack when I saw the number. 34 00:01:06,096 --> 00:01:07,931 Yeah, I'm fine. 35 00:01:07,931 --> 00:01:10,434 I thought you weren't allowed to make calls during the week. 36 00:01:10,434 --> 00:01:11,852 I'm not. 37 00:01:11,852 --> 00:01:13,479 I had to get special permission. 38 00:01:13,479 --> 00:01:16,273 This place is so extra with the rules. 39 00:01:16,273 --> 00:01:18,984 You wouldn't last a day here. 40 00:01:18,984 --> 00:01:22,112 - Funny. You got jokes. - Just saying. 41 00:01:22,112 --> 00:01:24,448 Only one of us has a rap sheet, and it's not me. 42 00:01:24,448 --> 00:01:26,825 Hey, I was trying to put food on the table. 43 00:01:26,825 --> 00:01:29,995 Hey, shut up. I'm not calling to lecture you. 44 00:01:29,995 --> 00:01:31,538 I'm calling 'cause Ronnie asked me to write a letter 45 00:01:31,538 --> 00:01:33,999 to the parole board on her behalf. 46 00:01:33,999 --> 00:01:36,001 She says I should write that she's, like, a good mom 47 00:01:36,001 --> 00:01:37,211 and I miss her and whatever. 48 00:01:37,211 --> 00:01:39,588 Yeah, you're not doing that. 49 00:01:39,588 --> 00:01:41,006 Why? 50 00:01:41,006 --> 00:01:43,467 If she gets paroled, I can get out of this shit hole. 51 00:01:43,467 --> 00:01:45,135 Okay, first of all, it's not a shit hole. 52 00:01:45,135 --> 00:01:46,595 It's a really good school. 53 00:01:46,595 --> 00:01:48,096 And Scott had to pull a lot of strings 54 00:01:48,096 --> 00:01:50,057 to get you into that school and to get you a scholarship. 55 00:01:50,057 --> 00:01:51,600 Tell me again how this is the best education 56 00:01:51,600 --> 00:01:52,976 I can hope to get. 57 00:01:52,976 --> 00:01:56,146 Look, I know you don't care, but I care. 58 00:01:56,146 --> 00:01:59,024 I hate it here, Elena. It sucks. 59 00:01:59,024 --> 00:02:00,234 I want to go home. 60 00:02:00,234 --> 00:02:01,318 What home? 61 00:02:01,668 --> 00:02:04,296 There is no home, okay? There's nothing left. 62 00:02:04,296 --> 00:02:07,966 Look, I just need you to hang on a little longer, okay, 63 00:02:07,966 --> 00:02:10,636 until I get my feet underneath me. 64 00:02:10,636 --> 00:02:12,054 I have something in the works. 65 00:02:12,054 --> 00:02:13,555 Something big. 66 00:02:13,555 --> 00:02:15,808 We're not gonna have to worry about money anymore. 67 00:02:17,434 --> 00:02:19,186 What, you don't believe me? 68 00:02:19,186 --> 00:02:21,021 You sound like her. 69 00:02:21,021 --> 00:02:22,481 Always some scheme. 70 00:02:25,067 --> 00:02:26,777 Damn, dude. 71 00:02:26,777 --> 00:02:28,946 That's unfair. 72 00:02:28,946 --> 00:02:31,115 You wanna talk unfair? 73 00:02:34,034 --> 00:02:35,285 To what do I owe the pleasure 74 00:02:35,285 --> 00:02:37,871 of this unexpected visit? 75 00:02:37,871 --> 00:02:39,415 I think you know. 76 00:02:39,415 --> 00:02:41,792 Mm. 77 00:02:41,792 --> 00:02:43,419 Somehow, I don't think you're here to check up 78 00:02:43,419 --> 00:02:45,838 on my well-being or bring me a muffin basket. 79 00:02:45,838 --> 00:02:47,589 I'm here to tell you face to face, 80 00:02:47,589 --> 00:02:50,384 you need to stop calling Teo. 81 00:02:50,384 --> 00:02:52,886 You can't keep me away from my son. 82 00:02:52,886 --> 00:02:54,221 I don't have to. 83 00:02:54,221 --> 00:02:56,098 The state of New York is doing it for me. 84 00:02:56,098 --> 00:02:59,268 Thanks to you, my little traitor. 85 00:02:59,268 --> 00:03:02,563 You still blaming me for that? 86 00:03:02,563 --> 00:03:04,982 It wasn't my choice to commit a felony. 87 00:03:04,982 --> 00:03:07,401 It was your choice to go along with it, 88 00:03:07,401 --> 00:03:09,528 and your choice to cry those big, sad tears 89 00:03:09,528 --> 00:03:12,030 to the judge about how you were just a minor, 90 00:03:12,030 --> 00:03:14,199 a little toddler with pigtails, 91 00:03:14,199 --> 00:03:18,954 and not 17 years old and heartless, 92 00:03:18,954 --> 00:03:21,540 and you lie like a rock and you don't feel anything. 93 00:03:21,540 --> 00:03:24,334 That's fine. That's what it is. 94 00:03:24,334 --> 00:03:27,045 I don't feel anything. 95 00:03:27,045 --> 00:03:30,340 Like an old burned-up building. 96 00:03:30,340 --> 00:03:31,967 Sound familiar? 97 00:03:31,967 --> 00:03:34,678 What happened in your dad's garage was an accident. 98 00:03:34,678 --> 00:03:38,056 He kept that place in perfect condition, and you know it. 99 00:03:38,056 --> 00:03:40,017 There was no negligence that caused that fire. 100 00:03:40,017 --> 00:03:41,518 Those developers wanted the poor people 101 00:03:41,518 --> 00:03:43,270 and their little business out of the way, 102 00:03:43,270 --> 00:03:44,521 so they blew it up. 103 00:03:44,521 --> 00:03:46,565 I told your father to sell that garage 104 00:03:46,565 --> 00:03:48,775 to the Greybourne Corporation when he had the chance, 105 00:03:48,775 --> 00:03:50,903 and he didn't listen to me. 106 00:03:50,903 --> 00:03:53,614 So whatever happened after that was not my fault. 107 00:03:53,614 --> 00:03:57,659 You watched him suffer, and you did nothing. 108 00:03:57,659 --> 00:03:59,536 You're gonna stop giving Teo false hope 109 00:03:59,536 --> 00:04:00,913 that you're getting out. 110 00:04:00,913 --> 00:04:03,332 But I am getting out. 111 00:04:03,332 --> 00:04:05,083 That's what happens when you've served your time. 112 00:04:05,083 --> 00:04:06,251 You haven't served your time. 113 00:04:06,251 --> 00:04:07,920 You got eight years. 114 00:04:07,920 --> 00:04:09,296 It's been seven months. 115 00:04:09,296 --> 00:04:10,714 Prison overcrowding. 116 00:04:10,714 --> 00:04:12,424 You're not gonna get out on parole 117 00:04:12,424 --> 00:04:14,092 if someone tells the parole board 118 00:04:14,092 --> 00:04:16,762 that you're a danger to society and a poison pill to your family 119 00:04:16,762 --> 00:04:18,138 and that you deserve to be here 120 00:04:18,138 --> 00:04:20,807 every last second of your sentence! 121 00:04:20,807 --> 00:04:23,227 Hey. Keep your voice down, please. 122 00:04:26,230 --> 00:04:28,899 Look, you don't want to write a letter supporting my parole, 123 00:04:28,899 --> 00:04:31,860 I can't force you. 124 00:04:31,860 --> 00:04:35,364 Luckily, I got one kid who loves me. 125 00:04:35,364 --> 00:04:37,741 Sorry you wasted a trip up here. 126 00:04:42,746 --> 00:04:45,082 Introduce yourself around. 127 00:04:45,082 --> 00:04:46,917 I'm sure you'll be seeing these people again 128 00:04:46,917 --> 00:04:50,170 when you get caught and you get thrown into jail. 129 00:05:15,988 --> 00:05:17,823 Morgan? 130 00:05:19,658 --> 00:05:22,494 - Hey, it's... - Can you turn off your phone? 131 00:05:22,494 --> 00:05:23,620 It's better safe than sorry. 132 00:05:23,620 --> 00:05:25,247 They can track with them. 133 00:05:25,247 --> 00:05:26,456 Okay. 134 00:05:26,456 --> 00:05:28,792 I got you a coffee. 135 00:05:28,792 --> 00:05:30,002 Thanks. 136 00:05:32,337 --> 00:05:34,923 Do you want to sit down? 137 00:05:34,923 --> 00:05:36,425 Yeah. 138 00:05:39,428 --> 00:05:41,638 Sorry. It's just... 139 00:05:41,638 --> 00:05:44,182 they're always watching. 140 00:05:44,182 --> 00:05:46,351 Who? Who's they? 141 00:05:46,351 --> 00:05:48,395 How's Jasper? 142 00:05:48,395 --> 00:05:52,482 Um, he's good, actually. 143 00:05:52,482 --> 00:05:54,192 He's been through a lot, obviously, 144 00:05:54,192 --> 00:05:57,070 but he's starting to come through it. 145 00:05:57,070 --> 00:06:00,073 Poor little guy. He's... 146 00:06:00,073 --> 00:06:03,201 He's been through a lot. I really miss him. 147 00:06:03,201 --> 00:06:04,536 I could tell him you said hi... 148 00:06:04,536 --> 00:06:07,414 No. I-I can't have contact with him. 149 00:06:07,414 --> 00:06:08,832 I signed an NDA. 150 00:06:08,832 --> 00:06:12,586 Yeah. James mentioned it. 151 00:06:12,586 --> 00:06:15,505 Guessing things didn't end well, huh? 152 00:06:15,505 --> 00:06:18,675 Understatement of the year. 153 00:06:18,675 --> 00:06:20,135 They got me a new job and they found me 154 00:06:20,135 --> 00:06:22,471 an apartment at The Hildebrand. 155 00:06:22,471 --> 00:06:24,556 I guess I came out ahead. 156 00:06:24,556 --> 00:06:26,933 Sort of. 157 00:06:26,933 --> 00:06:31,021 Look, I don't want to put you in an uncompromising situation, 158 00:06:31,021 --> 00:06:34,232 but I just need to know if I'm safe working for this family. 159 00:06:37,527 --> 00:06:41,073 Something happen with Matthew? 160 00:06:42,908 --> 00:06:44,242 No. 161 00:06:44,242 --> 00:06:46,161 God, no. 162 00:06:46,161 --> 00:06:47,788 Wait, is that what people are saying? 163 00:06:50,290 --> 00:06:51,666 Well, they're wrong. 164 00:06:51,666 --> 00:06:53,710 I would never. And Matthew would never either. 165 00:06:53,710 --> 00:06:55,545 He wouldn't hurt a fly. 166 00:06:55,545 --> 00:06:56,546 He wasn't the problem. 167 00:06:56,546 --> 00:06:57,589 Was it Allie? 168 00:06:57,589 --> 00:06:59,758 Did you two not get along? 169 00:06:59,758 --> 00:07:02,969 I loved Allie. She was wonderful to me. 170 00:07:02,969 --> 00:07:06,598 She treated me like one of the family. 171 00:07:06,598 --> 00:07:08,683 But she wasn't well. 172 00:07:08,683 --> 00:07:10,435 How so? 173 00:07:10,435 --> 00:07:12,938 She started seeing things, 174 00:07:12,938 --> 00:07:16,566 people that weren't really there. 175 00:07:16,566 --> 00:07:18,360 Did you see them, too? 176 00:07:18,360 --> 00:07:20,529 No. 177 00:07:20,529 --> 00:07:22,364 But whenever she left the Greybourne, 178 00:07:22,364 --> 00:07:23,698 people were watching her. 179 00:07:23,698 --> 00:07:25,659 The same people that were watching you? 180 00:07:25,659 --> 00:07:28,662 All I know is that she was unraveling, 181 00:07:28,662 --> 00:07:30,956 and her family... they didn't believe her. 182 00:07:30,956 --> 00:07:32,666 They just wanted the problem to be gone. 183 00:07:32,666 --> 00:07:33,917 And it was. 184 00:07:33,917 --> 00:07:35,419 Because that's what they do. 185 00:07:35,419 --> 00:07:36,753 The Wards? 186 00:07:36,753 --> 00:07:39,840 The Greybournes. 187 00:07:39,840 --> 00:07:41,967 They have this hatchet-faced lawyer on retainer, 188 00:07:41,967 --> 00:07:45,971 and he just... he takes out the trash. 189 00:07:45,971 --> 00:07:47,305 Who's the lawyer? 190 00:07:47,305 --> 00:07:48,765 What's his name? 191 00:07:52,477 --> 00:07:54,771 They're here. 192 00:07:54,771 --> 00:07:57,858 Probably watching you, too. 193 00:07:57,858 --> 00:07:59,192 I have to go. 194 00:07:59,192 --> 00:08:01,570 What? No. Wait. Wait. 195 00:08:01,570 --> 00:08:02,654 No. What... 196 00:08:02,654 --> 00:08:04,865 Please don't contact me again. 197 00:08:04,865 --> 00:08:07,701 It's not safe for either of us. 198 00:08:23,467 --> 00:08:26,261 - Hey. - What took you so long? 199 00:08:26,261 --> 00:08:27,471 What do you want me to do? 200 00:08:27,471 --> 00:08:29,181 I was working. I came here as fast as I could. 201 00:08:29,181 --> 00:08:30,932 I think somebody might be watching me. 202 00:08:30,932 --> 00:08:33,351 - Who? - I don't know. 203 00:08:33,351 --> 00:08:35,437 I went to go see the Wards' old nanny this morning, 204 00:08:35,437 --> 00:08:37,856 and she told me that she's being watched all the time. 205 00:08:37,856 --> 00:08:41,276 Okay, so someone's watching her. 206 00:08:41,276 --> 00:08:42,861 - You think this is a joke? - No, no. 207 00:08:42,861 --> 00:08:45,155 I'm... I'm not laughing, but what do you want me to do? 208 00:08:45,155 --> 00:08:46,448 You want me to hire a personal security guard 209 00:08:46,448 --> 00:08:47,616 because you feel like you're being watched? 210 00:08:47,616 --> 00:08:49,075 I want you to care. 211 00:08:49,075 --> 00:08:50,869 Okay, of course I care, but I think you might be 212 00:08:50,869 --> 00:08:52,287 getting yourself a little worked up here. 213 00:08:52,287 --> 00:08:54,039 - Then I'm doing this on purpose? - I don't know. 214 00:08:54,039 --> 00:08:56,458 Maybe, because you want to find a way out. 215 00:08:56,458 --> 00:08:58,794 You know, you can be a real asshole, you know that? 216 00:08:58,794 --> 00:09:00,462 Hey. 217 00:09:00,462 --> 00:09:03,715 Listen, I know you're stressed, and I get that, 218 00:09:03,715 --> 00:09:04,883 but you need to keep your head on straight 219 00:09:04,883 --> 00:09:06,384 till we're done with this. 220 00:09:09,554 --> 00:09:11,014 Why didn't you give me a call back last night? 221 00:09:11,014 --> 00:09:13,058 - I left you like five... - Phone was off. 222 00:09:13,058 --> 00:09:14,601 Okay, well, I really wanted to talk to you. 223 00:09:14,601 --> 00:09:15,936 _ 224 00:09:18,730 --> 00:09:21,691 I wanted to say I was sorry for how I behaved, 225 00:09:21,691 --> 00:09:24,277 how I acted, and what I said. 226 00:09:24,277 --> 00:09:25,695 I messed up, okay? 227 00:09:25,695 --> 00:09:28,740 I'm sorry about that. 228 00:09:28,740 --> 00:09:29,866 Okay, this is where it's customary to say, 229 00:09:29,866 --> 00:09:31,243 "I'm sorry, too, Scott." 230 00:09:31,243 --> 00:09:32,744 So you're a relationship expert now? 231 00:09:32,744 --> 00:09:34,162 Okay, you know what? You're in a real mood, 232 00:09:34,162 --> 00:09:35,205 and I got enough on my plate, so... 233 00:09:35,205 --> 00:09:36,915 - Then go. - Okay. 234 00:09:36,915 --> 00:09:39,084 Bury your head in the sand. 235 00:09:46,550 --> 00:09:48,301 But you could take a little break. 236 00:09:48,301 --> 00:09:51,304 Well, I could, but... 237 00:09:51,304 --> 00:09:52,556 I'll see you. 238 00:09:54,140 --> 00:09:55,517 What's his deal? 239 00:09:55,517 --> 00:09:57,310 - Who? Roman? - Yeah. 240 00:09:57,310 --> 00:09:58,770 Like, does he have a girlfriend, or... 241 00:09:59,729 --> 00:10:00,939 Uh, how would I know? 242 00:10:00,939 --> 00:10:02,399 Well, when we were hanging out, 243 00:10:02,399 --> 00:10:03,692 I figured maybe he said something. 244 00:10:03,692 --> 00:10:05,068 We weren't hanging out. 245 00:10:05,068 --> 00:10:06,361 We were cleaning up your mess. 246 00:10:06,361 --> 00:10:08,572 - I know. - So ask him. 247 00:10:08,572 --> 00:10:10,407 I just... ugh, forget it. 248 00:10:10,407 --> 00:10:13,285 Were you ever planning on telling me about this? 249 00:10:13,285 --> 00:10:15,161 I've told you over and over to ask me 250 00:10:15,161 --> 00:10:17,289 before borrowing my things. 251 00:10:17,289 --> 00:10:19,040 Why do you assume I did it? 252 00:10:19,040 --> 00:10:20,542 I know you did. 253 00:10:20,542 --> 00:10:22,252 And now the clasp is broken 254 00:10:22,252 --> 00:10:24,838 because you show no respect for other people's belongings. 255 00:10:24,838 --> 00:10:26,715 - It's just a bag. - It's my bag. 256 00:10:26,715 --> 00:10:29,676 Your bag. Your apartment. Your life. 257 00:10:29,676 --> 00:10:31,511 I'm just the interloper. 258 00:10:31,511 --> 00:10:33,597 Promise you'll never let me forget that. 259 00:10:35,891 --> 00:10:37,434 You all right? 260 00:10:38,977 --> 00:10:42,480 I'm fine. Bag is not. 261 00:10:42,480 --> 00:10:44,482 She was kinda rude back there. 262 00:10:44,482 --> 00:10:46,818 If I ever spoke to one of my parents like that... 263 00:10:46,818 --> 00:10:48,445 Well, I'm not a parent. 264 00:10:48,445 --> 00:10:50,530 I'm the wicked stepmother. 265 00:10:50,530 --> 00:10:53,033 Every fairy tale needs a villain. 266 00:10:53,033 --> 00:10:54,492 I can take that to repair shop for you 267 00:10:54,492 --> 00:10:56,161 if you like, Mrs. Ayres. 268 00:10:56,161 --> 00:10:57,954 Oh. You don't need to do that. 269 00:10:57,954 --> 00:10:59,456 It's not big deal. 270 00:10:59,456 --> 00:11:00,707 I already have to take a pair of shoes to Arturo's 271 00:11:00,707 --> 00:11:02,208 to get re-soled for Mr. Chan. 272 00:11:02,208 --> 00:11:04,544 I was just on my way there now. 273 00:11:04,544 --> 00:11:07,547 Oh. Roman, you're a dear. 274 00:11:07,547 --> 00:11:09,007 Thank you. 275 00:11:32,238 --> 00:11:33,740 Chilaquiles. 276 00:11:36,701 --> 00:11:37,911 So I went to go meet up 277 00:11:37,911 --> 00:11:40,789 with the Wards' old nanny today, Morgan. 278 00:11:40,789 --> 00:11:41,831 And? 279 00:11:41,831 --> 00:11:43,416 She said she's being watched. 280 00:11:43,416 --> 00:11:45,001 By who? 281 00:11:45,001 --> 00:11:46,503 She couldn't be specific. 282 00:11:46,503 --> 00:11:48,129 She said the Greybourne family lawyer, 283 00:11:48,129 --> 00:11:50,882 this guy named Marcato, made her sign an NDA. 284 00:11:50,882 --> 00:11:52,634 Damn. 285 00:11:52,634 --> 00:11:54,052 That's pretty messed up. 286 00:11:54,052 --> 00:11:55,470 You think it's true? 287 00:11:55,470 --> 00:11:57,430 I think it might be in her head. 288 00:11:57,430 --> 00:12:00,183 All the more reason we need to find this ruby, get our cash, 289 00:12:00,183 --> 00:12:02,727 and get out before my mom gets paroled. 290 00:12:02,727 --> 00:12:04,800 _ 291 00:12:05,772 --> 00:12:09,109 So, in this letter, Jocelyn tells Alistair 292 00:12:09,109 --> 00:12:11,945 that she suspects that Winthrop stole her treasure. 293 00:12:11,945 --> 00:12:14,656 So if he actually stole it and hid it in his apartment, 294 00:12:14,656 --> 00:12:16,866 it still might be there. 295 00:12:16,866 --> 00:12:19,077 He says, "he swears he will never let it go, 296 00:12:19,077 --> 00:12:21,204 he will sleep with one eye open to guard it." 297 00:12:21,204 --> 00:12:23,915 So I'm thinking bedroom. 298 00:12:23,915 --> 00:12:25,750 I think I can get in there. 299 00:12:25,750 --> 00:12:29,087 I can set up a playdate with Jasper and Rex. 300 00:12:29,087 --> 00:12:30,505 Are they even friends? 301 00:12:30,505 --> 00:12:33,299 Well, they will be. 302 00:12:33,299 --> 00:12:38,471 But, Elena, if Morgan's really scared as all that, 303 00:12:38,471 --> 00:12:42,100 this family's as dangerous as they seem, 304 00:12:42,100 --> 00:12:44,728 I think there oughta be some hazard pay. 305 00:12:44,728 --> 00:12:47,605 You'll get your cut. 306 00:12:47,605 --> 00:12:50,775 Or we could just split your cut even-steven, no? 307 00:12:50,775 --> 00:12:53,153 I'm already splitting it with Scott. 308 00:12:53,153 --> 00:12:54,529 I mean, I set this whole thing up. 309 00:12:54,529 --> 00:12:58,324 I'm sorry, but 50/50 isn't gonna cut it. 310 00:12:58,324 --> 00:13:00,535 I mean, we don't even know how much it's worth. 311 00:13:05,999 --> 00:13:08,877 Does he know you brought me in? 312 00:13:08,877 --> 00:13:12,422 Or that I even exist? 313 00:13:12,422 --> 00:13:13,965 He doesn't need to know everything. 314 00:13:17,927 --> 00:13:20,263 Ah, the 21st century playdate. 315 00:13:20,263 --> 00:13:22,974 I try not to lobotomize them with video games too often, 316 00:13:22,974 --> 00:13:25,351 but sometimes we both just need a break. 317 00:13:25,351 --> 00:13:29,355 Well, I'm sure the game that they're playing is highly educational. 318 00:13:29,355 --> 00:13:32,108 This is place is really nice. 319 00:13:32,108 --> 00:13:34,110 Oh. Yeah. All the Greybournes live 320 00:13:34,110 --> 00:13:36,946 in three-dimensional issues of "Architectural Digest," 321 00:13:36,946 --> 00:13:38,740 but if I've learned one thing working here, 322 00:13:38,740 --> 00:13:40,950 it's that money does not buy happiness. 323 00:13:40,950 --> 00:13:43,828 The Winthrop-Chans 324 00:13:43,828 --> 00:13:46,623 are miserable. 325 00:13:46,623 --> 00:13:48,792 All the Greybournes? 326 00:13:48,792 --> 00:13:49,959 The Greybournes and the Winthrops 327 00:13:49,959 --> 00:13:51,628 are all the same family. 328 00:13:51,628 --> 00:13:52,837 What? 329 00:13:52,837 --> 00:13:54,923 Rich people love to intermarry. 330 00:13:54,923 --> 00:13:58,843 I think Alistair Greybourne's wife was a Winthrop. 331 00:13:58,843 --> 00:14:01,012 Now they're everywhere, like carpenter ants. 332 00:14:04,140 --> 00:14:06,184 Where's the bathroom? 333 00:14:06,184 --> 00:14:07,936 Uh, front hall, to the left. 334 00:14:55,650 --> 00:14:58,820 What are you doing in here? 335 00:14:58,820 --> 00:15:00,989 I ended up using the bathroom in here, 336 00:15:00,989 --> 00:15:02,991 and then I got nosy. 337 00:15:02,991 --> 00:15:04,576 Half the reason I took this job 338 00:15:04,576 --> 00:15:06,744 is to snoop around in fancy apartments. 339 00:15:06,744 --> 00:15:08,830 I really wish you hadn't. 340 00:15:08,830 --> 00:15:11,499 Mrs. Winthrop-Chan has a freakish photographic memory. 341 00:15:11,499 --> 00:15:13,293 She knows if anything is out of place in here, 342 00:15:13,293 --> 00:15:15,420 or even the least bit askew. 343 00:15:15,420 --> 00:15:18,006 I was just curious about her beach reads, 344 00:15:18,006 --> 00:15:20,550 and they're really sad. 345 00:15:20,550 --> 00:15:22,635 Just don't do it again, okay? 346 00:15:22,635 --> 00:15:24,637 Sure. Yeah. 347 00:15:24,637 --> 00:15:27,140 Won't happen. 348 00:15:27,140 --> 00:15:30,184 It's weird. This apartment is like the mirror image 349 00:15:30,184 --> 00:15:31,895 of the Wards' apartment. 350 00:15:31,895 --> 00:15:33,813 Yeah, they're all similar. 351 00:15:33,813 --> 00:15:36,274 This one has two more rooms than yours, though. 352 00:15:36,274 --> 00:15:37,609 The Winthrop-Chans moved in 353 00:15:37,609 --> 00:15:39,861 when they needed room for the second baby. 354 00:15:39,861 --> 00:15:42,071 but Mrs. Winthrop-Chan grew up in your apartment... 355 00:15:42,071 --> 00:15:44,073 Matthew and Allie's apartment. 356 00:15:44,073 --> 00:15:45,241 She did? 357 00:15:45,241 --> 00:15:47,368 Mm-hmm. 358 00:15:47,368 --> 00:15:48,953 We should get back. 359 00:15:58,713 --> 00:16:00,882 Hey, Roman. Jasper's off fencing. 360 00:16:00,882 --> 00:16:02,008 Have fun, Zorro. 361 00:16:02,008 --> 00:16:03,551 Who's Zorro? 362 00:16:03,551 --> 00:16:05,053 You don't know who Zorro is? 363 00:16:05,053 --> 00:16:07,680 "Avenge the helpless, punish the cruel politicians, 364 00:16:07,680 --> 00:16:08,806 aid the oppressed"? 365 00:16:08,806 --> 00:16:10,308 Nada? 366 00:16:12,518 --> 00:16:14,270 So? 367 00:16:14,270 --> 00:16:16,564 Ginny said that the Winthrops used to live in the apartment 368 00:16:16,564 --> 00:16:18,691 that Matthew lives in now. 369 00:16:18,691 --> 00:16:19,984 So? 370 00:16:19,984 --> 00:16:21,819 So, if Winthrop used to live there, 371 00:16:21,819 --> 00:16:23,321 maybe that's where it's stashed, 372 00:16:23,321 --> 00:16:26,199 and it's been under my nose the whole time. 373 00:16:26,199 --> 00:16:28,660 Elena, come on! We're gonna be late! 374 00:16:28,660 --> 00:16:30,161 Coming. Allez ! 375 00:16:35,166 --> 00:16:38,086 Hello? Anybody home? 376 00:16:49,722 --> 00:16:51,099 - Hey. - Hey. 377 00:16:51,099 --> 00:16:54,602 I wanted to drop off Jasper's inhaler refill. 378 00:16:54,602 --> 00:16:56,020 Great. Thank you. 379 00:16:56,020 --> 00:16:57,772 You packing up? 380 00:16:57,772 --> 00:17:00,316 Oh, I-I have to pack up all of Allie's clothes for tomorrow. 381 00:17:00,316 --> 00:17:01,901 We're, uh, gonna auction them off 382 00:17:01,901 --> 00:17:05,655 at a charity benefit for the children's hospital. 383 00:17:05,655 --> 00:17:07,448 You're making progress. 384 00:17:09,617 --> 00:17:12,745 You know, I have known about this for weeks. 385 00:17:12,745 --> 00:17:17,291 Every time I walk in, I walk right back out again. 386 00:17:17,291 --> 00:17:18,668 I don't know. 387 00:17:18,668 --> 00:17:19,794 I don't think I can do this. 388 00:17:19,794 --> 00:17:21,379 I could help. 389 00:17:21,379 --> 00:17:23,798 No. I couldn't ask that. That's too much. 390 00:17:23,798 --> 00:17:25,925 No, seriously, I'm good at this stuff. 391 00:17:25,925 --> 00:17:27,635 I want to help. 392 00:17:27,635 --> 00:17:30,763 Why don't you take Jasper out for a movie and some ice cream, 393 00:17:30,763 --> 00:17:33,725 and I'll handle this? 394 00:17:33,725 --> 00:17:36,269 Might be a good idea for him not to... 395 00:17:36,269 --> 00:17:38,062 see this, you know? 396 00:17:38,062 --> 00:17:40,064 Thank you. 397 00:17:40,064 --> 00:17:42,900 No, that's... that's really smart. 398 00:17:42,900 --> 00:17:45,278 Okay. 399 00:17:45,278 --> 00:17:47,447 Now, look, Tory and Allie's friends have already 400 00:17:47,447 --> 00:17:49,449 been through the closet, so, um, you know, 401 00:17:49,449 --> 00:17:51,534 if you see anything you like, feel free to keep it. 402 00:17:51,534 --> 00:17:53,286 Oh, that's really generous, but I... 403 00:17:53,286 --> 00:17:54,412 No, I insist. 404 00:17:57,206 --> 00:17:58,666 She had good stuff. 405 00:18:02,211 --> 00:18:03,629 She sure did. 406 00:18:07,050 --> 00:18:09,927 Hey. Thanks for coming. 407 00:18:09,927 --> 00:18:12,096 What exactly am I doing here? 408 00:18:12,096 --> 00:18:15,016 I wanted to say I'm sorry for letting my curiosity 409 00:18:15,016 --> 00:18:17,310 get the better of me earlier. 410 00:18:17,310 --> 00:18:20,396 I did not want to jeopardize you or your job. 411 00:18:20,396 --> 00:18:22,231 I wasn't thinking. 412 00:18:22,231 --> 00:18:24,192 Thanks. 413 00:18:24,192 --> 00:18:26,402 Is that all? 414 00:18:26,402 --> 00:18:29,947 Well, I'm getting some overtime cash for cleaning out 415 00:18:29,947 --> 00:18:33,117 Allie's closet, and I was thinking, 416 00:18:33,117 --> 00:18:34,702 maybe you want to help me out? 417 00:18:34,702 --> 00:18:36,079 We could split the cash. 418 00:18:36,079 --> 00:18:39,457 Matthew said we could take whatever we want. 419 00:18:39,457 --> 00:18:42,502 And to sweeten the deal... 420 00:18:43,669 --> 00:18:45,338 You had me at overtime cash. 421 00:18:52,845 --> 00:18:56,641 - To Allie. - To Allie. 422 00:19:04,982 --> 00:19:06,943 This is an Alaia! 423 00:19:10,696 --> 00:19:12,323 Oh, my God. This is an Alaia. 424 00:19:18,204 --> 00:19:19,997 You okay? 425 00:19:19,997 --> 00:19:23,126 My dad had a St. Christopher pendant just like this one. 426 00:19:28,214 --> 00:19:31,759 He died, and I packed up all of his stuff, too. 427 00:19:33,761 --> 00:19:36,431 My mom couldn't do it, and my brother was just a kid, 428 00:19:36,431 --> 00:19:38,808 - so I did it. - I'm sorry. 429 00:19:38,808 --> 00:19:41,018 I-I had no idea you lost your dad. 430 00:19:41,018 --> 00:19:43,062 It's okay. 431 00:19:43,062 --> 00:19:45,356 I don't really like talking about it, you know? 432 00:19:49,318 --> 00:19:54,157 You don't really like talking about much of anything. 433 00:19:54,157 --> 00:19:57,827 You're like a book that's still in the shrink wrap. 434 00:19:57,827 --> 00:20:00,329 Not a judgement. Just an observation. 435 00:20:01,956 --> 00:20:04,000 No, you're right. 436 00:20:04,000 --> 00:20:05,501 I don't. 437 00:20:08,421 --> 00:20:11,299 I don't really like to open up. 438 00:20:11,299 --> 00:20:12,800 I get that. 439 00:20:15,219 --> 00:20:18,848 My one thing is that I don't like being lied to. 440 00:20:18,848 --> 00:20:22,059 And I'll never lie to you. 441 00:20:22,059 --> 00:20:25,605 Just let me keep the shrink wrap on a little longer. 442 00:20:25,605 --> 00:20:27,106 Deal. 443 00:20:30,902 --> 00:20:33,196 Uh... 444 00:20:33,196 --> 00:20:35,198 What's that? 445 00:20:35,198 --> 00:20:36,365 An envelope. 446 00:20:36,365 --> 00:20:37,533 Let's see. 447 00:20:37,533 --> 00:20:40,411 - Ooh, uh... - It was open. 448 00:20:40,411 --> 00:20:42,371 Probably just some papers. 449 00:20:42,371 --> 00:20:44,624 W-we should probably just give this to Matthew. 450 00:20:46,459 --> 00:20:48,002 Oh. 451 00:20:48,002 --> 00:20:49,962 What? 452 00:20:49,962 --> 00:20:51,714 It's divorce papers. 453 00:20:52,965 --> 00:20:54,383 They were splitting up? 454 00:20:57,845 --> 00:20:59,472 And Matthew was the petitioner? 455 00:21:05,978 --> 00:21:08,272 But he didn't sign it. 456 00:21:08,272 --> 00:21:09,732 What? 457 00:21:09,732 --> 00:21:11,234 It doesn't matter. 458 00:21:13,945 --> 00:21:16,197 I'm gonna go get some more boxes. 459 00:21:21,452 --> 00:21:23,329 Hey. Come here. 460 00:21:23,329 --> 00:21:24,455 Try this on. 461 00:21:24,455 --> 00:21:25,498 What? 462 00:21:25,498 --> 00:21:28,000 This is you. 463 00:21:28,000 --> 00:21:30,086 No, I couldn't. 464 00:21:30,086 --> 00:21:31,837 Humor me. 465 00:21:35,591 --> 00:21:37,802 That is all you, girl. 466 00:21:37,802 --> 00:21:39,554 Come here. 467 00:21:43,182 --> 00:21:46,769 Oh, yeah, you are keeping this dress. 468 00:21:46,769 --> 00:21:48,312 A gown? 469 00:21:48,312 --> 00:21:50,231 What am I gonna wear a gown to? 470 00:21:50,231 --> 00:21:52,483 You can wear a gown anywhere you want to wear a gown. 471 00:21:54,860 --> 00:21:57,363 But this is Allie's dress. 472 00:21:57,363 --> 00:22:00,074 It's a little weird, right? 473 00:22:00,074 --> 00:22:03,703 Eh, it's only weird if you make it weird. 474 00:22:14,046 --> 00:22:15,506 What do you think you're doing? 475 00:22:20,553 --> 00:22:24,307 Matthew asked us to pack up some of Allie's stuff. 476 00:22:24,307 --> 00:22:26,892 They're gonna come by tomorrow and pick them up for charity. 477 00:22:26,892 --> 00:22:28,686 I haven't sealed the boxes, if you want to take something. 478 00:22:30,896 --> 00:22:33,482 No. 479 00:22:33,482 --> 00:22:35,776 Allie and I had different taste. 480 00:22:38,112 --> 00:22:39,530 Hmm. 481 00:22:39,530 --> 00:22:43,951 Everyone always described her as "effortless." 482 00:22:43,951 --> 00:22:47,288 Whereas I have never been described as effortless, 483 00:22:47,288 --> 00:22:48,706 even once in my life. 484 00:22:53,127 --> 00:22:54,545 Please take that off. 485 00:22:59,425 --> 00:23:01,177 How did she know that we were in here? 486 00:23:09,477 --> 00:23:11,687 Okay, I'm gonna head out. 487 00:23:11,687 --> 00:23:13,606 Thank you so much. 488 00:23:13,606 --> 00:23:14,940 Of course. I'll call you. 489 00:23:14,940 --> 00:23:16,484 Bye. 490 00:23:25,284 --> 00:23:26,994 We're home! 491 00:23:26,994 --> 00:23:29,580 Hey. Hey there. 492 00:23:29,580 --> 00:23:32,208 Wow. 493 00:23:32,208 --> 00:23:33,542 It seems to be going well. 494 00:23:33,542 --> 00:23:36,003 Yeah, only have a couple boxes left. 495 00:23:36,003 --> 00:23:37,046 How was the movie? 496 00:23:37,046 --> 00:23:38,923 Unbearably stupid. 497 00:23:38,923 --> 00:23:41,342 I took a nap. 498 00:23:41,342 --> 00:23:44,762 Daddy, can I have some screen time? 499 00:23:44,762 --> 00:23:47,765 You just had two hours of screen time at the movie. 500 00:23:47,765 --> 00:23:49,809 Ugh, okay, fine. 501 00:23:49,809 --> 00:23:51,977 Oh, this kid. 502 00:23:51,977 --> 00:23:55,106 Uh, look, I'm gonna make some dinner, if you want to stay. 503 00:23:55,106 --> 00:23:57,074 Might be nice to dine with someone who eats something 504 00:23:57,174 --> 00:23:58,943 - other than dino nuggets. - Oh. 505 00:23:58,943 --> 00:24:02,071 I actually only eat dino nuggets. 506 00:24:02,071 --> 00:24:04,031 It's a rare medical condition. 507 00:24:04,031 --> 00:24:07,159 Oh, well, I mean, in that case... 508 00:24:07,159 --> 00:24:08,327 You don't have to stay if you have plans. 509 00:24:08,327 --> 00:24:09,495 I just thought... 510 00:24:09,495 --> 00:24:12,248 No, I... Dinner sounds great. 511 00:24:12,248 --> 00:24:13,249 Thank you. 512 00:24:13,249 --> 00:24:14,667 Great. 513 00:24:24,218 --> 00:24:25,678 I can't talk right now. 514 00:24:25,678 --> 00:24:26,846 Aren't you off today? 515 00:24:26,846 --> 00:24:28,681 Yeah, I'm just out with friends. 516 00:24:28,681 --> 00:24:30,266 I thought maybe you'd come home. 517 00:24:30,266 --> 00:24:32,852 I'm sorry, but I'm not in the mood to be yelled at. 518 00:24:32,852 --> 00:24:35,104 Ronnie already yelled at me today. 519 00:24:35,104 --> 00:24:36,647 I'm not gonna yell at you, okay? 520 00:24:36,647 --> 00:24:38,649 I-I just want to talk. I'm gonna make things right. 521 00:24:38,649 --> 00:24:39,650 I shouldn't have blown up at you. 522 00:24:39,650 --> 00:24:40,818 Okay? That... That was me. 523 00:24:40,818 --> 00:24:42,027 That was my own shit. 524 00:24:42,027 --> 00:24:43,404 Will you please just come over? 525 00:24:43,404 --> 00:24:44,697 I just... I just want to see you and talk. 526 00:24:44,697 --> 00:24:46,490 I said I can't. 527 00:24:46,490 --> 00:24:49,452 Red or white? 528 00:24:49,452 --> 00:24:51,370 I gotta go. 529 00:24:51,370 --> 00:24:54,248 Hey. 530 00:24:59,628 --> 00:25:01,505 Hey. Went with red. 531 00:25:01,505 --> 00:25:03,340 Hope that's okay. 532 00:25:03,340 --> 00:25:05,593 Uh, yeah. That's perfect. 533 00:25:05,593 --> 00:25:07,052 - Salud. - Salud. 534 00:25:09,722 --> 00:25:11,223 Mmm. 535 00:25:11,223 --> 00:25:13,267 Prepare to enter the inner circle, 536 00:25:13,267 --> 00:25:17,313 because I'm gonna show you something very, very important. 537 00:25:17,313 --> 00:25:18,731 My mother's gnocchi recipe. 538 00:25:18,731 --> 00:25:21,108 Mmm. Never met a gnocchi I didn't love. 539 00:25:21,108 --> 00:25:23,903 - Want to chop up the herbs? - Sure. 540 00:25:29,074 --> 00:25:30,409 Ooh. Ooh. 541 00:25:30,409 --> 00:25:31,952 You okay? 542 00:25:31,952 --> 00:25:34,079 Yep. No blood, no problem. 543 00:25:34,079 --> 00:25:36,916 Okay, look, here... proper method. 544 00:25:36,916 --> 00:25:38,709 Fingers on top, 545 00:25:38,709 --> 00:25:41,796 rocking back away from the body. 546 00:25:41,796 --> 00:25:43,130 Not too fast. 547 00:25:43,130 --> 00:25:44,799 No, watch your fingers. 548 00:25:47,635 --> 00:25:49,011 You know, I'll be honest, 549 00:25:49,011 --> 00:25:52,056 I didn't have you pegged as a master chef. 550 00:25:52,056 --> 00:25:55,643 I worked as a line cook in the summer during college, 551 00:25:55,643 --> 00:26:00,064 couple classes in grad school, so, I don't know. 552 00:26:00,064 --> 00:26:02,608 Find it relaxing. 553 00:26:02,608 --> 00:26:06,111 And I'm pretty sure 554 00:26:06,111 --> 00:26:10,324 that this is how you do this. 555 00:26:13,327 --> 00:26:16,580 So, what is your favorite design project? 556 00:26:16,580 --> 00:26:18,582 Um... 557 00:26:18,582 --> 00:26:21,210 I really like the one I'm doing now, actually. 558 00:26:21,210 --> 00:26:24,672 It's a community center geared toward reducing food deserts. 559 00:26:24,672 --> 00:26:26,340 That way, local residents don't have to travel too far 560 00:26:26,340 --> 00:26:28,926 if they want to find quality food. 561 00:26:28,926 --> 00:26:30,010 Actually breaking ground on Monday, 562 00:26:30,010 --> 00:26:31,595 if you want to come. 563 00:26:31,595 --> 00:26:33,389 Bring Jasper. 564 00:26:33,389 --> 00:26:35,474 He would love that. 565 00:26:35,474 --> 00:26:37,309 Hey. 566 00:26:38,978 --> 00:26:41,605 Why is the closet empty? 567 00:26:42,815 --> 00:26:44,358 Oh, buddy, you know what? 568 00:26:44,358 --> 00:26:48,696 Um, you know how all those pretty clothes were in there? 569 00:26:48,696 --> 00:26:51,490 Someone should probably be wearing them, right? 570 00:26:51,490 --> 00:26:52,783 So what we're gonna do is we're gonna give them 571 00:26:52,783 --> 00:26:54,368 to people who need them. 572 00:26:54,368 --> 00:26:56,787 But I don't want to give them away. 573 00:26:56,787 --> 00:26:59,039 Hey, you know what? 574 00:26:59,039 --> 00:27:02,710 I actually found something pretty cool. 575 00:27:02,710 --> 00:27:06,505 Look at this. 576 00:27:06,505 --> 00:27:10,593 It's a bracelet that your mom made especially for you. 577 00:27:10,593 --> 00:27:12,887 See? "J" is for you, 578 00:27:12,887 --> 00:27:14,430 the "A" is for your mommy, 579 00:27:14,430 --> 00:27:16,807 and the "M" is for your dad. 580 00:27:16,807 --> 00:27:20,269 So, now when you wear it, 581 00:27:20,269 --> 00:27:22,229 it's like she'll always be with you, 582 00:27:22,229 --> 00:27:23,480 wherever you go. 583 00:27:23,480 --> 00:27:25,524 Thank you. 584 00:27:25,524 --> 00:27:27,151 Aww. 585 00:27:29,987 --> 00:27:31,322 Go on. Go brush your teeth. 586 00:27:31,322 --> 00:27:32,948 I'll be in in a few minutes. 587 00:27:32,948 --> 00:27:34,742 - Okay. - Goodnight. 588 00:27:34,742 --> 00:27:36,160 'Night. 589 00:27:36,160 --> 00:27:38,037 That's twice you came to the rescue today. 590 00:27:39,830 --> 00:27:41,332 You should probably ask for a raise. 591 00:27:45,919 --> 00:27:47,338 Is something burning? 592 00:27:47,338 --> 00:27:49,798 Oh, no. I thought I turned it off. 593 00:27:51,133 --> 00:27:54,845 - Oh, what a waste. - Oh. 594 00:27:54,845 --> 00:27:58,307 - Oh. - Wait, your smoke detector didn't go off. 595 00:27:58,307 --> 00:27:59,933 Uh, must be out of batteries. 596 00:27:59,933 --> 00:28:01,935 Um, oh, geez. 597 00:28:01,935 --> 00:28:03,354 Look, I'll grab some. 598 00:28:55,739 --> 00:28:58,033 Well, no luck with the batteries. 599 00:28:58,033 --> 00:28:59,410 Oh, that's okay. 600 00:28:59,410 --> 00:29:02,830 I can pick some up before I come in on Monday. 601 00:29:02,830 --> 00:29:05,666 I'm gonna head out. 602 00:29:05,666 --> 00:29:08,252 Oh, okay. You know what? 603 00:29:08,252 --> 00:29:09,545 Why don't you take Monday morning off? 604 00:29:09,545 --> 00:29:11,964 You put in so much overtime today. 605 00:29:11,964 --> 00:29:14,258 I can take Jasper to art class and then head to work, 606 00:29:14,258 --> 00:29:16,343 and you can pick him up afterwards, 607 00:29:16,343 --> 00:29:17,803 bring him to the groundbreaking. 608 00:29:17,803 --> 00:29:19,513 Sure. Yeah. 609 00:29:19,513 --> 00:29:21,306 Uh, thanks again for dinner. 610 00:29:21,306 --> 00:29:24,184 I'll see you then. 611 00:29:24,184 --> 00:29:25,769 Thanks for staying. 612 00:29:39,199 --> 00:29:40,868 Hey. We need to talk. 613 00:29:40,868 --> 00:29:42,578 What's wrong? 614 00:29:42,578 --> 00:29:44,747 Not here. Come with me. 615 00:29:51,295 --> 00:29:53,464 What? 616 00:29:53,464 --> 00:29:55,090 - Face the wall. - What the hell? Why? 617 00:29:55,090 --> 00:29:56,550 The security camera. 618 00:29:56,550 --> 00:29:57,926 Turn, please. 619 00:29:57,926 --> 00:30:00,637 I don't want them to read our lips. 620 00:30:00,637 --> 00:30:04,141 I found surveillance cameras in Matthew's apartment. 621 00:30:04,141 --> 00:30:05,434 That's messed up. 622 00:30:05,434 --> 00:30:07,895 It's just like Morgan said. They're always watching. 623 00:30:07,895 --> 00:30:09,813 I didn't want to believe it till I saw myself, 624 00:30:09,813 --> 00:30:11,190 but I don't think Matthew put them there. 625 00:30:11,190 --> 00:30:12,733 So who did? 626 00:30:12,733 --> 00:30:15,027 Shit. I don't know. 627 00:30:15,027 --> 00:30:16,862 Wait, weren't you off, like, hours ago? 628 00:30:16,862 --> 00:30:19,281 Were you still up there till just now? 629 00:30:19,281 --> 00:30:20,365 We had dinner. 630 00:30:20,365 --> 00:30:21,867 You had dinner with your boss? 631 00:30:21,867 --> 00:30:23,452 He invited me. He cooked. 632 00:30:23,452 --> 00:30:26,246 And you love playing with fire. 633 00:30:26,246 --> 00:30:28,665 Yeah, and I've seen you flirting with Bennet, and I have eyes. 634 00:30:28,665 --> 00:30:30,876 Hey, I don't work for Bennet, okay? 635 00:30:30,876 --> 00:30:32,544 And at least we're roughly the same age. 636 00:30:32,544 --> 00:30:33,879 Whereas Matthew... 637 00:30:33,879 --> 00:30:35,589 well, we could psychoanalyze that all day. 638 00:30:35,589 --> 00:30:38,008 Okay, I'm not here to argue with you, okay? 639 00:30:38,008 --> 00:30:39,510 Let's just please get out of the lobby. 640 00:30:39,510 --> 00:30:42,012 Okay, where? 641 00:30:42,012 --> 00:30:44,431 Somewhere I haven't showed you before. 642 00:30:53,565 --> 00:30:56,318 Wow. 643 00:30:56,318 --> 00:30:57,653 Yeah, dude, this is creepy. 644 00:30:57,653 --> 00:31:00,489 That's being generous. These people will put 645 00:31:00,489 --> 00:31:03,700 surveillance cameras in their smoke detectors... 646 00:31:03,700 --> 00:31:06,161 who knows how far they'll go? 647 00:31:06,161 --> 00:31:07,871 And why don't you think Matthew put in the cameras? 648 00:31:09,039 --> 00:31:11,375 He didn't seem to know about them. 649 00:31:11,375 --> 00:31:13,210 And Morgan said he wasn't the problem. 650 00:31:13,210 --> 00:31:14,336 I don't think it was him. 651 00:31:22,511 --> 00:31:24,596 I think they're Tory's. 652 00:31:24,596 --> 00:31:28,267 She knew that me and Ginny were in Allie's closet, 653 00:31:28,267 --> 00:31:32,312 so maybe she was spying on Allie. 654 00:31:32,312 --> 00:31:34,314 Or Matthew was spying on Allie. 655 00:31:34,314 --> 00:31:36,024 Why do you keep going back to him? 656 00:31:36,024 --> 00:31:38,277 Why do you keep excusing him? 657 00:31:38,277 --> 00:31:40,821 Because he's not a Greybourne. 658 00:31:40,821 --> 00:31:42,072 Look. 659 00:31:42,072 --> 00:31:44,116 I found this in Allie's closet. 660 00:31:46,368 --> 00:31:48,662 He filed for legal separation before she died. 661 00:31:48,662 --> 00:31:50,414 So he wanted out? 662 00:31:50,414 --> 00:31:53,417 Miss Ivey said he got a ton of money when Allie died. 663 00:31:53,417 --> 00:31:55,794 So why file divorce proceedings 664 00:31:55,794 --> 00:31:57,212 if you would have to forfeit the payout 665 00:31:57,212 --> 00:31:58,422 from your wife's death? 666 00:31:58,422 --> 00:32:00,674 Unless you're trying to indemnify yourself, 667 00:32:00,674 --> 00:32:02,509 make it seem like you didn't kill your wife for the money. 668 00:32:03,510 --> 00:32:05,470 What's this? 669 00:32:05,470 --> 00:32:07,347 "Victory Marcato, attorney-at-law". 670 00:32:10,976 --> 00:32:14,688 This is the lawyer that made Morgan sign the NDA. 671 00:32:14,688 --> 00:32:16,356 I'm gonna call her. 672 00:32:21,737 --> 00:32:24,948 The number you have reached is not in service. 673 00:32:24,948 --> 00:32:26,950 That's... not great. 674 00:32:29,870 --> 00:32:32,414 You think it says Hildebrand on the building? 675 00:32:32,414 --> 00:32:34,541 Uh... it's this one. 676 00:32:34,541 --> 00:32:37,085 I think this is it. 677 00:32:37,085 --> 00:32:38,754 Or it was. 678 00:32:44,134 --> 00:32:45,969 The notice is dated today, Rome. 679 00:32:51,934 --> 00:32:53,518 What did they do to her? 680 00:33:00,901 --> 00:33:02,235 Scott? 681 00:33:05,447 --> 00:33:06,782 - Scott? - Hey. 682 00:33:06,782 --> 00:33:08,408 She's gone. 683 00:33:08,408 --> 00:33:11,495 Morgan, the Wards' old nanny... she's gone. 684 00:33:11,495 --> 00:33:13,872 What? What... What time... Who's gone? 685 00:33:13,872 --> 00:33:15,207 Morgan. 686 00:33:15,207 --> 00:33:16,541 And now her phone's been disconnected, 687 00:33:16,541 --> 00:33:18,335 the building that she lives in has been condemned. 688 00:33:18,335 --> 00:33:19,586 It's like she just vanished. 689 00:33:19,586 --> 00:33:20,754 Okay, just... just hold on, hold on. 690 00:33:20,754 --> 00:33:23,006 Just slow down. 691 00:33:23,006 --> 00:33:25,008 She didn't answer her phone. Maybe her voicemail is full. 692 00:33:25,008 --> 00:33:26,343 No, her voicemail isn't full. 693 00:33:26,343 --> 00:33:29,012 It got disconnected, no longer in service. 694 00:33:29,012 --> 00:33:31,974 What if whoever's watching her saw that we met up 695 00:33:31,974 --> 00:33:33,558 and they got to her? 696 00:33:33,558 --> 00:33:35,769 Okay, or maybe no one's watching and she's just paranoid. 697 00:33:35,769 --> 00:33:37,437 I found surveillance cameras in the apartment today. 698 00:33:37,437 --> 00:33:39,022 She wasn't being paranoid. 699 00:33:39,022 --> 00:33:41,858 Okay. 700 00:33:41,858 --> 00:33:43,986 I want you to file a missing-persons report. 701 00:33:43,986 --> 00:33:47,447 Dude, you can't file a missing-persons report after a few hours. 702 00:33:47,447 --> 00:33:49,408 Look, maybe... maybe she lost her phone 703 00:33:49,408 --> 00:33:51,243 and she disconnected it on purpose, or maybe... 704 00:33:51,243 --> 00:33:52,619 - No. - ... maybe the building was already 705 00:33:52,619 --> 00:33:54,162 set for demolition and she moved. 706 00:33:54,162 --> 00:33:57,124 No. I think she knows something about Allie's death. 707 00:33:57,124 --> 00:33:58,625 Okay, look, if this involves Allie's death, 708 00:33:58,625 --> 00:33:59,960 don't get involved. 709 00:33:59,960 --> 00:34:01,545 Don't go poking around where you don't need to. 710 00:34:01,545 --> 00:34:04,172 And what about Morgan? 711 00:34:04,172 --> 00:34:06,008 Okay, I can set up an alert in our system 712 00:34:06,008 --> 00:34:07,634 to see if anything comes up for her name, 713 00:34:07,634 --> 00:34:09,052 but without concrete evidence that something happened to her, 714 00:34:09,052 --> 00:34:11,221 that's all I can do. 715 00:34:11,221 --> 00:34:12,723 If I do that, will you drop this? 716 00:34:12,723 --> 00:34:14,391 Drop this? 717 00:34:14,391 --> 00:34:16,184 Someone who got too close to the Greybournes 718 00:34:16,184 --> 00:34:18,437 might be in danger, which means I might be in danger. 719 00:34:18,437 --> 00:34:21,273 Are you getting too close to the Greybournes? 720 00:34:21,273 --> 00:34:23,150 You end up having red or white with dinner last night? 721 00:34:25,819 --> 00:34:27,904 What? 722 00:34:27,904 --> 00:34:29,406 What, are you gonna go back there tonight? 723 00:34:29,406 --> 00:34:32,075 Yeah. 724 00:34:32,075 --> 00:34:33,326 I feel safer there. 725 00:34:43,378 --> 00:34:45,589 Hey. What's up? We came as soon as you texted. 726 00:34:45,589 --> 00:34:46,882 Hey. 727 00:34:46,882 --> 00:34:47,966 Alex normally loves Sunday morning drinks, 728 00:34:47,966 --> 00:34:49,509 but someone's in a mood. 729 00:34:49,509 --> 00:34:51,136 James blew me off. 730 00:34:51,136 --> 00:34:53,263 We were supposed to meet up last night, but he ghosted. 731 00:34:53,263 --> 00:34:55,474 He said he was working. Maybe he got held up. 732 00:34:55,474 --> 00:34:57,434 Where? In an outer borough somewhere 733 00:34:57,434 --> 00:34:59,269 with no texting capabilities? 734 00:34:59,269 --> 00:35:01,146 We in witness protection? 735 00:35:03,315 --> 00:35:06,234 I just found out that the Greybournes 736 00:35:06,234 --> 00:35:08,195 spy on their employees. 737 00:35:08,195 --> 00:35:10,322 I found cameras all over Matthew's apartment. 738 00:35:10,322 --> 00:35:12,199 Okay. We're gonna need beers 739 00:35:12,199 --> 00:35:13,992 if we're gonna have the nanny-cam talk. 740 00:35:13,992 --> 00:35:15,952 It's a hazard of the trade. 741 00:35:15,952 --> 00:35:17,371 We all deal with it. 742 00:35:17,371 --> 00:35:21,375 No. This wasn't just like a camcorder in a teddy bear. 743 00:35:21,375 --> 00:35:23,627 This was like government surveillance. 744 00:35:23,627 --> 00:35:25,796 Maybe they just sprung for the fancy stuff. 745 00:35:25,796 --> 00:35:27,047 I mean, they got big money. 746 00:35:27,047 --> 00:35:28,173 When I got the job, 747 00:35:28,173 --> 00:35:30,008 I met this nanny that said that even though 748 00:35:30,008 --> 00:35:32,219 they treat you like family, you can't trust them. 749 00:35:32,219 --> 00:35:33,387 Wise words. 750 00:35:33,387 --> 00:35:34,888 No, I get that. 751 00:35:34,888 --> 00:35:36,765 I'd be flipped out, too. 752 00:35:36,765 --> 00:35:38,141 Anything we can do to help? 753 00:35:38,141 --> 00:35:39,351 There you guys are. 754 00:35:39,351 --> 00:35:41,686 Alex, I'm so sorry about last night. 755 00:35:41,686 --> 00:35:43,730 No, God. I... I-I don't care. 756 00:35:43,730 --> 00:35:45,649 - Totally fine. - No. No, no, it's... it's not. 757 00:35:45,649 --> 00:35:47,150 I'm really, really sorry. 758 00:35:47,150 --> 00:35:49,486 I-I was in the recording studio till late, 759 00:35:49,486 --> 00:35:51,196 and then the Wi-Fi was spotty. 760 00:35:51,196 --> 00:35:52,906 I just lost track of time. That... That's on me. 761 00:35:52,906 --> 00:35:55,242 Maybe next time, find a landline or something 762 00:35:55,242 --> 00:35:58,120 so everyone doesn't think you're dead. 763 00:35:58,120 --> 00:36:00,539 Sure. Yeah. Of course. 764 00:36:00,539 --> 00:36:03,667 But, uh, maybe we can reschedule, 765 00:36:03,667 --> 00:36:05,752 I don't know, tonight? 766 00:36:05,752 --> 00:36:07,879 Uh, yeah, maybe. 767 00:36:07,879 --> 00:36:10,549 I'll check my cal and text you. 768 00:36:10,549 --> 00:36:12,217 Want a morning beer? 769 00:36:12,217 --> 00:36:14,594 Absolutely. Yeah. Please. 770 00:36:14,594 --> 00:36:17,097 So, uh, what'd I miss? 771 00:36:17,097 --> 00:36:19,057 Elena found high-tech surveillance equipment 772 00:36:19,057 --> 00:36:20,767 in the Wards' apartment. 773 00:36:20,767 --> 00:36:22,185 - No kidding. - Yep. 774 00:36:22,185 --> 00:36:25,939 - Where? - In the smoke detectors. 775 00:36:25,939 --> 00:36:28,316 Maybe Mr. Ward's in the CIA, huh? 776 00:36:28,316 --> 00:36:31,486 Yeah, it's not funny. 777 00:36:31,486 --> 00:36:32,696 Right. No, of course. 778 00:36:32,696 --> 00:36:34,156 Yeah. Sorry. Read the room, James. 779 00:36:34,156 --> 00:36:36,867 Geez. Thanks. 780 00:36:36,867 --> 00:36:38,076 Uh, but what are you gonna do? 781 00:36:38,076 --> 00:36:40,245 You know, it's the reality of the gig. 782 00:36:40,245 --> 00:36:42,080 Wish we could spy on them. 783 00:36:49,337 --> 00:36:51,506 - Here you go. - Thanks. 784 00:36:51,506 --> 00:36:52,966 So what's the plan? 785 00:37:00,599 --> 00:37:02,058 Hey. 786 00:37:02,058 --> 00:37:03,977 Roman was gonna bring it up, but I was on my way. 787 00:37:03,977 --> 00:37:06,021 He had Arturo rush it. 788 00:37:06,021 --> 00:37:08,607 Uh, Arturo never rushes anything. 789 00:37:10,442 --> 00:37:12,068 Thank you. 790 00:37:12,068 --> 00:37:13,570 Sure. 791 00:37:15,280 --> 00:37:18,450 I wanted to say I'm sorry for snapping at you 792 00:37:18,450 --> 00:37:19,993 in the closet the other day. 793 00:37:19,993 --> 00:37:22,954 It was... 794 00:37:22,954 --> 00:37:24,664 just a sad reminder. 795 00:37:24,664 --> 00:37:26,625 I get it, you know? 796 00:37:26,625 --> 00:37:28,877 They're things, but they're more than that. 797 00:37:28,877 --> 00:37:30,545 Thank you. 798 00:37:58,031 --> 00:38:00,825 Miracles do happen. You called me back. 799 00:38:00,825 --> 00:38:03,328 You screwed her over, didn't you? 800 00:38:03,328 --> 00:38:04,829 Excuse me? 801 00:38:04,829 --> 00:38:06,456 You were actively campaigning against her parole, 802 00:38:06,456 --> 00:38:07,916 and now her hearing is postponed. 803 00:38:07,916 --> 00:38:09,543 What? 804 00:38:09,543 --> 00:38:12,504 Actively campaigning? 805 00:38:12,504 --> 00:38:13,713 What's wrong with you, Elena? 806 00:38:13,713 --> 00:38:15,507 She's our mom. 807 00:38:15,507 --> 00:38:17,717 Okay, this is totally inappropriate. 808 00:38:17,717 --> 00:38:19,594 She should have never called you and involved you. 809 00:38:19,594 --> 00:38:21,596 I specifically said not to. 810 00:38:21,596 --> 00:38:23,306 Why? 811 00:38:23,306 --> 00:38:25,433 I'm the man of the house now and you treat me like a baby. 812 00:38:25,433 --> 00:38:29,563 Teo, every choice I make, every decision 813 00:38:29,563 --> 00:38:31,773 is because I care about you. 814 00:38:31,773 --> 00:38:33,650 I'm trying to take care of you. 815 00:38:33,650 --> 00:38:35,485 That is all I'm trying to do. 816 00:38:35,485 --> 00:38:38,613 How are you taking care of me by locking me up in this hell hole? 817 00:38:38,613 --> 00:38:40,240 You're just taking care of you. 818 00:38:40,240 --> 00:38:42,617 Come on, man. 819 00:38:42,617 --> 00:38:45,370 You know I love you. 820 00:38:45,370 --> 00:38:48,456 I hope one day you'll understand that. 821 00:38:48,456 --> 00:38:50,000 I don't think I'll ever understand. 822 00:38:52,669 --> 00:38:53,753 Teo. 823 00:38:53,753 --> 00:38:55,380 I gotta go. 824 00:38:55,380 --> 00:38:57,424 Time limits. 825 00:39:04,431 --> 00:39:06,349 Do you see your dad? 826 00:39:06,349 --> 00:39:10,145 There's Dad. 827 00:39:10,145 --> 00:39:12,355 Oh, hey, buddy. 828 00:39:12,355 --> 00:39:14,107 Thanks for coming to help me at work today. 829 00:39:14,107 --> 00:39:15,775 Can I hold the shovel? 830 00:39:15,775 --> 00:39:19,029 Oh, you read my mind, because it is way too heavy for me. 831 00:39:19,029 --> 00:39:20,363 - Thanks for bringing him. - You're welcome. 832 00:39:20,363 --> 00:39:22,157 He should be proud. 833 00:39:22,157 --> 00:39:23,617 Come on. Meet me up here. 834 00:39:27,120 --> 00:39:28,705 Hello. 835 00:39:28,705 --> 00:39:30,040 I want to thank everyone for coming here today. 836 00:39:30,040 --> 00:39:33,335 My name is Otis Winthrop the Third. 837 00:39:33,335 --> 00:39:36,713 I am the CEO of the rinky-dink organization 838 00:39:36,713 --> 00:39:40,050 we call the Greybourne Corporation. 839 00:39:40,050 --> 00:39:42,552 We are so proud to partner 840 00:39:42,552 --> 00:39:44,304 with the Greybourne Preservation Fund, 841 00:39:44,304 --> 00:39:47,349 represented here today by myself and my father, 842 00:39:47,349 --> 00:39:49,476 Otis Winthrop the Second. 843 00:39:49,476 --> 00:39:53,063 And now I can formally announce that our very own Matthew Ward 844 00:39:53,063 --> 00:39:55,940 is coming in-house as his firm, Ward & Brickman, 845 00:39:55,940 --> 00:39:59,944 become an official Greybourne subsidiary. 846 00:39:59,944 --> 00:40:02,447 Please, give a warm welcome to my good friend, 847 00:40:02,447 --> 00:40:05,533 my trusted colleague, and my... cousin-in-law? 848 00:40:05,533 --> 00:40:07,869 Is that right? 849 00:40:07,869 --> 00:40:09,996 Matthew Ward, everyone. 850 00:40:09,996 --> 00:40:11,665 Thank you. 851 00:40:11,665 --> 00:40:13,750 Good afternoon. 852 00:40:13,750 --> 00:40:16,002 It's an honor to represent the Greybournes, 853 00:40:16,002 --> 00:40:19,839 who are committed to bringing prosperity and opportunity 854 00:40:19,839 --> 00:40:21,966 to every corner in New York City. 855 00:40:21,966 --> 00:40:23,301 Thank you. 856 00:40:25,053 --> 00:40:26,680 Wah! 857 00:40:35,689 --> 00:40:37,691 Jasper, you did great! 858 00:40:37,691 --> 00:40:41,152 Soon, you're gonna join the family business. 859 00:40:41,152 --> 00:40:43,363 I, uh, I got a car waiting for us. 860 00:40:43,363 --> 00:40:45,490 Oh, Jasper said he wanted to walk. 861 00:40:45,490 --> 00:40:48,034 Oh, um, okay. 862 00:40:48,034 --> 00:40:49,661 I'll, uh... I'll see you guys at home, then. 863 00:40:49,661 --> 00:40:51,246 - See you, buddy. - Bye, Dad. 864 00:40:53,373 --> 00:40:54,833 Okay. Let's go. 865 00:40:59,796 --> 00:41:01,506 Dad? 866 00:41:07,345 --> 00:41:09,556 Why is Daddy talking to Mommy's friend? 867 00:41:09,556 --> 00:41:11,641 Mommy's friend? 868 00:41:31,000 --> 00:41:36,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 60949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.