All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E02.Hide.and.Seek.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:01,929 Anteriormente em "The Watchful Eye"... 2 00:00:01,994 --> 00:00:04,529 - Bem-vinda a Greybourne. - Sou Elena, a nova bab�. 3 00:00:04,555 --> 00:00:05,588 Meu filho � 4 00:00:05,590 --> 00:00:07,071 um garoto gentil. 5 00:00:07,073 --> 00:00:09,873 Mas desde o incidente da m�e, ele anda triste. 6 00:00:09,875 --> 00:00:10,925 Gostou do seu patr�o? 7 00:00:10,927 --> 00:00:13,056 Ele parece ser um �timo pai. 8 00:00:13,128 --> 00:00:14,372 Voc� disfar�a bem. 9 00:00:14,374 --> 00:00:17,273 Mas voc� n�o � um anjinho da Pensilv�nia, certo? 10 00:00:17,337 --> 00:00:19,277 Minha sobrinha foi empurrada da sacada. 11 00:00:19,279 --> 00:00:22,471 Pessoas fazem coisas abomin�veis pra p�r as m�os numa fortuna. 12 00:00:22,560 --> 00:00:23,604 Estamos roubando. 13 00:00:23,673 --> 00:00:25,312 Essa pedra vale uma fortuna. 14 00:00:25,314 --> 00:00:27,677 Sentiram uma presen�a maligna no por�o, � noite, 15 00:00:27,801 --> 00:00:29,635 do pr�prio Alistair Greybourne. 16 00:00:29,637 --> 00:00:31,204 Suic�dios, assassinatos, 17 00:00:31,308 --> 00:00:32,311 "acidentes." 18 00:00:32,313 --> 00:00:34,546 Embora eles te tratem como parte da fam�lia, 19 00:00:34,602 --> 00:00:36,552 n�o pode confiar neles. Bons sonhos. 20 00:00:36,554 --> 00:00:38,555 Ent�o, � s� voc�, eu e Jocelyn aqui? 21 00:00:38,557 --> 00:00:39,557 Quem � Jocelyn? 22 00:00:48,820 --> 00:00:51,120 SEIS MESES ATR�S 23 00:01:00,035 --> 00:01:01,035 Vai segurar ela? 24 00:01:02,816 --> 00:01:03,936 Sim, eu tenho um caso. 25 00:01:04,739 --> 00:01:05,799 Qual � a hist�ria? 26 00:01:06,472 --> 00:01:07,472 Furto em loja? 27 00:01:08,384 --> 00:01:10,184 C�mplice em sete acusa��es de fraude. 28 00:01:10,932 --> 00:01:12,092 Bastante audaciosa. 29 00:01:12,308 --> 00:01:13,341 Ela s� deve ter 30 00:01:13,560 --> 00:01:14,660 uns dezoito, talvez? 31 00:01:16,216 --> 00:01:17,456 N�o, ela tem 22 anos. 32 00:01:19,265 --> 00:01:21,098 Nunca subestime a Gera��o Z. 33 00:01:30,353 --> 00:01:31,433 Como est�, Elena? 34 00:01:33,022 --> 00:01:34,202 Estou melhor, Detetive. 35 00:01:34,707 --> 00:01:35,787 Me chame de Scott. 36 00:01:38,007 --> 00:01:39,007 Est� bem, Scott. 37 00:01:39,938 --> 00:01:41,173 Estou sendo presa? 38 00:01:41,538 --> 00:01:43,096 N�o. Ainda n�o. 39 00:01:43,462 --> 00:01:44,462 Ent�o posso ir? 40 00:01:44,581 --> 00:01:45,581 N�o. 41 00:01:49,619 --> 00:01:51,583 Entende o quanto est� encrencada, certo? 42 00:01:53,897 --> 00:01:56,803 Odiaria ver algu�m como voc� pagar pelo erro dos outros. 43 00:01:57,149 --> 00:01:58,184 Seria uma pena. 44 00:01:58,283 --> 00:01:59,283 Sim. 45 00:01:59,624 --> 00:02:00,664 Uma pena. 46 00:02:04,875 --> 00:02:07,175 Mas acho que n�s dois podemos pensar em algo... 47 00:02:07,895 --> 00:02:09,498 Um arranjo mutuamente ben�fico. 48 00:02:10,111 --> 00:02:11,118 N�o. 49 00:02:11,367 --> 00:02:12,367 N�o � nesse sentido. 50 00:02:13,007 --> 00:02:14,921 Tem algo que quero falar com voc�. 51 00:02:14,923 --> 00:02:16,023 Voc�, especificamente. 52 00:02:20,569 --> 00:02:21,576 Posso te pagar algo? 53 00:02:21,646 --> 00:02:23,113 Tem uma pizza �tima por aqui. 54 00:02:26,483 --> 00:02:28,035 Pizza boa em Nova York? 55 00:02:29,686 --> 00:02:30,754 Quer dizer, n�o sei. 56 00:02:31,206 --> 00:02:32,656 Voc� pode achar algo. 57 00:02:33,898 --> 00:02:35,078 Voc� � o detetive. 58 00:02:41,672 --> 00:02:43,572 THE WATCHFUL EYE S01E02 | Hide and Seek 59 00:02:43,574 --> 00:02:44,974 LaisRosas / Helo Mr.Henderson 60 00:02:44,976 --> 00:02:46,276 Sossa / Amand@ LisLara 61 00:02:46,278 --> 00:02:47,478 AnyaPri / DX404 Perez 62 00:02:47,480 --> 00:02:48,980 REVIS�O: LaisRosas 63 00:02:49,645 --> 00:02:51,245 DIAS ATUAIS 64 00:02:51,467 --> 00:02:52,467 Eu n�o entendo. 65 00:02:52,635 --> 00:02:54,585 Voc� fica l� o dia todo. N�o achou nada? 66 00:02:54,587 --> 00:02:55,587 Estou trabalhando! 67 00:02:55,911 --> 00:02:57,169 E mesmo quando n�o estou, 68 00:02:57,171 --> 00:02:58,849 parece ter algu�m me observando. 69 00:02:58,851 --> 00:03:01,220 Aquele lugar me apavora, se quer saber. 70 00:03:02,433 --> 00:03:04,968 Por que n�o roubar uma das pinturas caras da parede 71 00:03:04,970 --> 00:03:06,346 e fugir para a Argentina? 72 00:03:06,499 --> 00:03:07,539 Qual �, Len. 73 00:03:10,118 --> 00:03:11,518 Eu sei, precisa ser o rubi. 74 00:03:12,808 --> 00:03:15,175 Qualquer outra coisa, e eles sentir�o a falta. 75 00:03:15,488 --> 00:03:17,288 Voc� ter� que revirar aquele lugar. 76 00:03:20,098 --> 00:03:21,138 Voc� est� bem? 77 00:03:21,517 --> 00:03:22,537 Voc� parece abatida. 78 00:03:23,803 --> 00:03:24,908 N�o consigo dormir. 79 00:03:25,888 --> 00:03:27,988 Fumei maconha, na outra noite, pra relaxar, 80 00:03:27,990 --> 00:03:29,771 e tive um sonho v�vido 81 00:03:29,773 --> 00:03:31,906 onde eu falava com uma tal de Jocelyn, 82 00:03:32,639 --> 00:03:33,919 e foi tipo uma viagem... 83 00:03:36,588 --> 00:03:38,078 Perguntou se estou bem 84 00:03:38,080 --> 00:03:40,044 e estou dizendo que n�o, ent�o escute! 85 00:03:40,046 --> 00:03:41,646 E da�? Voc� teve um pesadelo. 86 00:03:41,648 --> 00:03:43,749 Voc� sempre tem sonho estranho quando fuma. 87 00:03:43,897 --> 00:03:45,267 Tamb�m achei um corpo, 88 00:03:45,269 --> 00:03:47,970 e isso pode ser normal pra voc�, mas para mim n�o �. 89 00:03:56,635 --> 00:03:57,869 Est� bem. Certo. 90 00:03:58,901 --> 00:04:00,954 Encontrar um cad�ver assusta qualquer um. 91 00:04:03,962 --> 00:04:05,505 Quer um rem�dio para dormir? 92 00:04:08,633 --> 00:04:10,160 O que acontece se eu for pega? 93 00:04:11,799 --> 00:04:13,132 Voc� n�o ser� pega. 94 00:04:18,421 --> 00:04:19,461 Voc� est� certo. 95 00:04:20,162 --> 00:04:21,477 Eu n�o serei pega. 96 00:04:25,320 --> 00:04:27,855 Ser� dif�cil entrar nos apartamentos de Greybourne. 97 00:04:28,072 --> 00:04:31,166 Vou come�ar pelas �reas comuns e usar a planta no meu celular. 98 00:04:31,212 --> 00:04:32,373 Bom trabalho, querida. 99 00:04:33,463 --> 00:04:34,563 Essa � a minha garota. 100 00:04:36,145 --> 00:04:38,576 Que idiota esconde uma fortuna de sua fam�lia 101 00:04:38,578 --> 00:04:39,981 bem debaixo de seus narizes? 102 00:04:43,862 --> 00:04:46,000 Bom dia, Cecil. Sabe o que aconteceu? 103 00:04:46,002 --> 00:04:48,279 Tinha um cara estranho l� na frente. 104 00:04:48,481 --> 00:04:49,825 Ele parecia me seguir. 105 00:04:49,927 --> 00:04:50,932 N�o deve ser nada, 106 00:04:50,934 --> 00:04:53,430 mas n�o quero que a Sra. Ivey saia e se assuste. 107 00:04:53,907 --> 00:04:55,387 Certo. Vou verificar. 108 00:06:53,661 --> 00:06:55,367 Posso perguntar o que est� fazendo? 109 00:06:56,530 --> 00:06:59,313 Acho que perdi um brinco l� embaixo na outra noite. 110 00:06:59,704 --> 00:07:02,189 Argola grande, de ouro. � falso, mas eu o amo. 111 00:07:02,674 --> 00:07:03,976 Posso ajud�-la a procurar? 112 00:07:04,638 --> 00:07:05,915 N�o, n�o seja bobo. 113 00:07:06,195 --> 00:07:07,300 Voc� est� t�o ocupado. 114 00:07:07,942 --> 00:07:10,090 � melhor eu ir trabalhar tamb�m. 115 00:07:10,644 --> 00:07:11,710 Vai aparecer. 116 00:07:11,899 --> 00:07:13,419 � desse tamanho. 117 00:07:17,347 --> 00:07:19,076 Basta assinar a procura��o. 118 00:07:19,078 --> 00:07:20,973 Pare de fazer a mesma pergunta 119 00:07:20,975 --> 00:07:22,651 e esperar uma resposta diferente. 120 00:07:22,653 --> 00:07:23,843 Eu n�o vou assinar. 121 00:07:27,651 --> 00:07:30,249 - Por que eu n�o devia ir? - Porque n�o precisa! 122 00:07:30,351 --> 00:07:32,390 - Se assinar... - Sou o pai do Jasper. 123 00:07:32,626 --> 00:07:35,532 Ele � um dos interessados. Preciso cuidar do dinheiro dele. 124 00:07:36,617 --> 00:07:38,305 E n�o quero a Sra. Charlotte Ivey 125 00:07:38,307 --> 00:07:40,173 fazendo v�rios advogados chorarem. 126 00:07:40,175 --> 00:07:42,782 S� estou tentando te poupar do aborrecimento. 127 00:07:43,385 --> 00:07:45,038 Voc� tem tanto a resolver. 128 00:07:45,790 --> 00:07:47,346 Voc� est� escondendo algo? 129 00:07:47,862 --> 00:07:49,022 Lavagem de dinheiro? 130 00:07:51,185 --> 00:07:54,005 Aprecio sua preocupa��o com minha agenda lotada, 131 00:07:54,620 --> 00:07:56,024 mas consigo tempo para isso. 132 00:07:57,077 --> 00:07:58,794 Nos vemos na reuni�o hoje � noite? 133 00:08:00,699 --> 00:08:01,699 Certo. 134 00:08:02,739 --> 00:08:03,759 Como quiser! 135 00:08:11,451 --> 00:08:12,491 Bom Dia! 136 00:08:13,654 --> 00:08:14,748 N�o ouvi voc� entrar. 137 00:08:16,261 --> 00:08:18,476 Isso � porque sou sorrateira. 138 00:08:20,099 --> 00:08:22,454 Deve ter ouvido um pouco do furac�o Tory. 139 00:08:22,627 --> 00:08:23,628 Dif�cil n�o ouvir. 140 00:08:25,320 --> 00:08:27,415 Ela n�o gosta muito de mim. 141 00:08:27,417 --> 00:08:28,854 Ela n�o gosta de ningu�m. 142 00:08:29,613 --> 00:08:31,296 Mas se ela te perturbar, me avise. 143 00:08:31,578 --> 00:08:33,956 Terei prazer em lembr�-la quais s�o os limites. 144 00:08:34,423 --> 00:08:35,730 Fico agradecida. 145 00:08:37,178 --> 00:08:39,082 Voc� quer falar sobre cronograma? 146 00:08:39,647 --> 00:08:40,847 Cronograma! Sim. 147 00:08:42,068 --> 00:08:45,183 Voc� tem um tablet? Tenho um aplicativo de agenda. 148 00:08:45,185 --> 00:08:48,227 N�o tenho, mas posso s� colocar no meu calend�rio. 149 00:08:48,229 --> 00:08:49,564 Tenho dedos muito r�pidos. 150 00:08:50,383 --> 00:08:51,663 Certo, vamos ver. 151 00:08:52,348 --> 00:08:54,970 Jasper tem aula de desenho 152 00:08:54,972 --> 00:08:57,534 no centro de arte na rua 81st ao meio-dia de hoje, 153 00:08:57,536 --> 00:08:58,965 seguido de taekwondo, 154 00:08:59,732 --> 00:09:01,910 e volta aqui para aula de mandarim �s 16h. 155 00:09:02,751 --> 00:09:04,035 Na ter�a-feira, �s 11h, 156 00:09:04,037 --> 00:09:05,489 ele tem jogo com Paulo e Avi. 157 00:09:06,025 --> 00:09:09,452 Na quinta, tem o check-up anual do pediatra �s 15h30. 158 00:09:09,841 --> 00:09:12,339 Eu o levaria, mas tenho compromisso de trabalho. 159 00:09:12,803 --> 00:09:15,091 Sem problema, desde que tenham pirulitos. 160 00:09:17,259 --> 00:09:19,347 Allie sempre o levou a seu check-up anual. 161 00:09:20,507 --> 00:09:21,772 Sempre me pediu para ir. 162 00:09:22,906 --> 00:09:24,307 Sempre estive muito ocupado. 163 00:09:25,694 --> 00:09:27,393 E agora... olhe para mim. 164 00:09:28,460 --> 00:09:29,549 Ainda muito ocupado. 165 00:09:32,830 --> 00:09:36,611 Eu ia sozinha aos m�dicos e fiquei bem. 166 00:09:41,619 --> 00:09:43,223 Perdeu sua m�e com quantos anos? 167 00:09:46,400 --> 00:09:47,400 Eu era jovem. 168 00:09:48,010 --> 00:09:49,010 Mas... 169 00:09:49,012 --> 00:09:50,419 mais velha que o Jasper. 170 00:09:51,564 --> 00:09:52,664 Tinha quase 13 anos. 171 00:09:56,336 --> 00:09:57,858 Estava com Jas nos meus pais, 172 00:09:58,367 --> 00:10:00,218 para o natal, quando Allie morreu. 173 00:10:00,919 --> 00:10:02,173 Ela ia nos encontrar l�. 174 00:10:05,247 --> 00:10:07,074 �s vezes eu me pergunto, e se eu... 175 00:10:07,497 --> 00:10:08,697 estivesse aqui quando... 176 00:10:13,593 --> 00:10:14,593 N�o importa. 177 00:10:21,574 --> 00:10:23,480 Parece que vai chover a semana inteira, 178 00:10:23,572 --> 00:10:25,775 fique � vontade pra usar o carro de servi�o. 179 00:10:31,666 --> 00:10:33,428 Todos dizem que vai melhorar. 180 00:10:34,334 --> 00:10:35,334 Mas n�o melhora. 181 00:10:36,566 --> 00:10:38,548 O luto continua acabando com voc�. 182 00:10:41,334 --> 00:10:42,592 Voc� pode contar comigo. 183 00:10:43,802 --> 00:10:44,960 Voc� e o Jasper. 184 00:10:47,421 --> 00:10:48,435 Obrigado. 185 00:10:49,637 --> 00:10:51,570 - Elena! - Falando no diabo. 186 00:10:53,659 --> 00:10:55,480 Bom dia para voc�! 187 00:10:56,316 --> 00:10:57,616 E o caf� da manh�? 188 00:10:57,818 --> 00:10:59,038 Voc� n�o vai cozinhar? 189 00:11:01,054 --> 00:11:03,736 Prometo que ser� divertido. Vamos. 190 00:11:10,314 --> 00:11:13,418 N�o, carv�o s� no papel. Destiny, pare! 191 00:11:13,537 --> 00:11:15,619 Piorou. Est� dentro da narina. 192 00:11:15,621 --> 00:11:17,960 O que devo fazer? Ela p�s carv�o no nariz. 193 00:11:17,962 --> 00:11:20,293 - Est� toda cinza. - Pelo menos � bom pra pele. 194 00:11:21,333 --> 00:11:23,712 A m�scara de carv�o custa 40 d�lares na Kiehl's. 195 00:11:23,755 --> 00:11:26,365 - Elena do parque. - Enviada por Deus. 196 00:11:26,491 --> 00:11:28,799 Se a crian�a se suja muito, eles nos descontam. 197 00:11:29,597 --> 00:11:31,201 Estavam com beb�s da outra vez. 198 00:11:32,245 --> 00:11:33,311 S�o os outros g�meos. 199 00:11:33,428 --> 00:11:35,128 - H� tr�s. - Trig�meos?! 200 00:11:35,414 --> 00:11:37,217 N�o. Tr�s pares de g�meos, 201 00:11:37,366 --> 00:11:38,455 e dois singulares. 202 00:11:39,108 --> 00:11:40,717 Oito crian�as, oito bab�s. 203 00:11:40,919 --> 00:11:43,736 Nos revezam para ningu�m se esgotar com os beb�s. 204 00:11:43,738 --> 00:11:46,074 Azar o nosso. Os beb�s que s�o os f�ceis. 205 00:11:46,931 --> 00:11:49,035 Os patr�es de voc�s s�o frut�feros. 206 00:11:49,616 --> 00:11:50,674 Tr�s pares de g�meos? 207 00:11:51,104 --> 00:11:52,354 Receita m�dica pronta. 208 00:11:52,514 --> 00:11:53,623 Tem algu�m com piolho! 209 00:11:54,160 --> 00:11:55,165 De novo. 210 00:11:55,567 --> 00:11:57,860 N�o essas duas. Algum outro. 211 00:11:58,557 --> 00:12:00,531 Sua oferta do outro dia segue de p�? 212 00:12:01,011 --> 00:12:02,311 Caso eu tenha perguntas. 213 00:12:04,293 --> 00:12:06,803 Se contar o que houve com o porteiro ontem � noite. 214 00:12:07,460 --> 00:12:08,921 Fui eu quem o encontrou. 215 00:12:10,576 --> 00:12:12,359 Eu nem sabia que havia um por�o. 216 00:12:12,891 --> 00:12:14,894 A porta estava aberta, ent�o fui olhar... 217 00:12:15,312 --> 00:12:16,312 e ele estava l�, 218 00:12:16,782 --> 00:12:17,782 morto. 219 00:12:18,797 --> 00:12:20,314 Talvez ele tenha tido um AVC. 220 00:12:20,390 --> 00:12:21,401 Havia sangue? 221 00:12:21,521 --> 00:12:22,527 N�o. 222 00:12:22,611 --> 00:12:23,611 � aquele pr�dio. 223 00:12:23,705 --> 00:12:25,213 S�o as pessoas daquele pr�dio. 224 00:12:25,215 --> 00:12:26,215 S�o os dois. 225 00:12:28,291 --> 00:12:29,659 Dev�amos contar pra ela. 226 00:12:31,548 --> 00:12:32,553 Me contar o qu�? 227 00:12:32,760 --> 00:12:35,388 N�o pode falar isso e depois, "Nada n�o!" 228 00:12:35,828 --> 00:12:36,831 Est� certo. 229 00:12:37,033 --> 00:12:38,958 - A antiga bab� dos Wards... - Morgan. 230 00:12:39,030 --> 00:12:40,237 Ela era super legal, 231 00:12:40,420 --> 00:12:42,928 inteligente, linda� Igual a voc�. 232 00:12:42,999 --> 00:12:45,825 Ela comia com eles, viajava com eles, 233 00:12:45,827 --> 00:12:49,069 e ela n�o ia na econ�mica, ela ia junto na primeira classe. 234 00:12:49,604 --> 00:12:51,120 Davam presentes caros a ela. 235 00:12:51,183 --> 00:12:52,740 N�o deram skis uma vez? 236 00:12:52,979 --> 00:12:54,288 Enfim, um certo dia, 237 00:12:54,498 --> 00:12:55,501 puf! 238 00:12:55,503 --> 00:12:56,503 Ela desaparece. 239 00:12:57,568 --> 00:12:58,698 Ningu�m sabe dela. 240 00:12:58,771 --> 00:13:00,314 Ouvimos que Allie a demitiu. 241 00:13:00,866 --> 00:13:01,931 Umas semanas depois, 242 00:13:02,229 --> 00:13:03,259 e Allie est� morta. 243 00:13:03,846 --> 00:13:05,627 Disseram que foi suic�dio, mas, 244 00:13:06,363 --> 00:13:07,613 ele pode ter ficado doido 245 00:13:07,615 --> 00:13:09,613 porque ela demitiu a bab� que ele amava. 246 00:13:09,809 --> 00:13:11,452 Ele n�o parece ser desse tipo. 247 00:13:11,820 --> 00:13:12,827 Eles nunca parecem. 248 00:13:13,157 --> 00:13:14,662 Ele n�o estava aqui nesse dia. 249 00:13:15,279 --> 00:13:17,040 Primeiro, quem disse isso, ele? 250 00:13:17,424 --> 00:13:19,333 Segundo, digamos que isso seja verdade. 251 00:13:19,698 --> 00:13:21,351 Ele ainda poderia estar envolvido. 252 00:13:21,521 --> 00:13:23,629 E outra, onde a Morgan est�? 253 00:13:24,428 --> 00:13:27,031 Ricos tem muitas maneiras de conseguir o que querem. 254 00:13:27,133 --> 00:13:30,470 E muitas maneiras de se livrar do que n�o querem. 255 00:14:00,502 --> 00:14:02,625 UM AGRADECIMENTO POR MANTER JASPER SEGURO. 256 00:14:02,627 --> 00:14:03,836 TEMOS SORTE DE TER VOC�. 257 00:14:16,275 --> 00:14:17,970 - Oi, Sra. Ayres! - Oi, 258 00:14:18,313 --> 00:14:19,313 isso � para voc�. 259 00:14:20,061 --> 00:14:21,430 Para qu�? 260 00:14:22,750 --> 00:14:25,613 Deve ter lido, no seu contrato, 261 00:14:26,066 --> 00:14:28,566 que exames toxicol�gicos s�o parte das exig�ncias. 262 00:14:29,722 --> 00:14:31,402 Claro, sem problema. 263 00:14:31,538 --> 00:14:32,538 Mas... 264 00:14:32,765 --> 00:14:34,114 Acabei de ir. 265 00:14:34,598 --> 00:14:36,945 Tem problema se eu te entregar mais tarde? 266 00:14:38,001 --> 00:14:39,414 At� o fim do dia, por favor. 267 00:14:47,589 --> 00:14:48,589 Isso � um presente? 268 00:14:48,982 --> 00:14:50,836 Sim, do Matthew. 269 00:14:51,483 --> 00:14:53,421 Mas n�o posso aceitar. � um exagero. 270 00:14:53,511 --> 00:14:55,505 Qual �? Aquela fam�lia � puro dinheiro. 271 00:14:55,507 --> 00:14:56,514 N�o � nada pra eles. 272 00:14:56,700 --> 00:14:58,015 N�o acha que � estranho? 273 00:14:58,845 --> 00:15:01,045 Presentes extravagantes s�o sinais de afeto. 274 00:15:01,248 --> 00:15:03,310 Meus patr�es me deram um laptop de Natal 275 00:15:03,312 --> 00:15:04,968 e t�nis Miu Miu de anivers�rio. 276 00:15:05,419 --> 00:15:07,984 Vendo tudo no Poshmark e fa�o uma bela grana. 277 00:15:10,624 --> 00:15:11,624 Falando nisso, 278 00:15:11,750 --> 00:15:13,984 conheceu a antiga bab� do Jasper, a Morgan? 279 00:15:14,327 --> 00:15:15,473 A conheci um pouco. 280 00:15:15,664 --> 00:15:17,366 S� convivemos por umas semanas. 281 00:15:17,368 --> 00:15:18,969 Ela era bem fechada. 282 00:15:19,504 --> 00:15:21,423 Meu amigo James era pr�ximo dela. 283 00:15:21,454 --> 00:15:22,620 Ele � bab� dos Patel. 284 00:15:22,622 --> 00:15:23,941 Sabe o que houve com ela? 285 00:15:24,474 --> 00:15:25,810 Ela foi demitida, ou...? 286 00:15:25,812 --> 00:15:27,147 Sinceramente, n�o sei. 287 00:15:27,381 --> 00:15:28,821 Ela s� sumiu. 288 00:15:29,267 --> 00:15:30,817 Depois as coisas delas sumiram, 289 00:15:30,819 --> 00:15:32,633 como se ela n�o tivesse estado aqui. 290 00:15:33,447 --> 00:15:34,927 O James ainda fala com ela? 291 00:15:35,027 --> 00:15:36,046 Vou perguntar. 292 00:15:36,972 --> 00:15:39,140 N�o se atreva a devolver isso, � um NL. 293 00:15:40,537 --> 00:15:41,581 Novo e lacrado. 294 00:15:42,602 --> 00:15:43,602 Entendido. 295 00:15:49,619 --> 00:15:50,779 Oi, Sra. Ivey. 296 00:15:51,807 --> 00:15:53,376 Que lindo terninho. 297 00:15:53,961 --> 00:15:55,460 � um Carolina Herrera. 298 00:15:55,560 --> 00:15:57,226 Ela � uma amiga pr�xima. 299 00:15:59,330 --> 00:16:02,221 Voc� est� de olho em tudo, como eu pedi? 300 00:16:02,992 --> 00:16:04,843 Sim, mas ando um pouco ocupada, 301 00:16:04,845 --> 00:16:06,539 encontrando corpos no por�o. 302 00:16:07,138 --> 00:16:08,692 Isso foi mesmo terr�vel. 303 00:16:08,948 --> 00:16:11,602 Queria que a pol�cia tirasse aquela fita amarela feia. 304 00:16:11,604 --> 00:16:12,680 � uma monstruosidade. 305 00:16:13,389 --> 00:16:15,189 E ignoram ela, de qualquer jeito. 306 00:16:18,267 --> 00:16:20,028 Tenha um �timo dia, Sra. Ivey. 307 00:16:20,233 --> 00:16:21,233 Eu terei. 308 00:16:22,084 --> 00:16:23,404 Tente n�o ser despedida. 309 00:16:31,859 --> 00:16:32,859 Elena. 310 00:16:32,986 --> 00:16:33,986 Entre. 311 00:16:35,419 --> 00:16:36,899 Recebeu o iPad, que bom. 312 00:16:37,631 --> 00:16:39,042 Recebi, sim. 313 00:16:39,795 --> 00:16:40,795 Quero dizer... 314 00:16:41,419 --> 00:16:42,485 Obrigada. 315 00:16:46,630 --> 00:16:47,630 Deus. 316 00:16:48,856 --> 00:16:51,556 Desculpe, ficou preocupada porque entrei no seu quarto? 317 00:16:52,230 --> 00:16:54,443 Desculpe, s� n�o quis deixar no corredor. 318 00:16:54,837 --> 00:16:56,446 E tenho a chave, ent�o pensei... 319 00:16:56,885 --> 00:16:57,952 Foi muito generoso, 320 00:16:58,285 --> 00:16:59,331 De verdade. Mas... 321 00:17:00,727 --> 00:17:01,730 N�o posso aceitar. 322 00:17:03,090 --> 00:17:04,110 Por que n�o? 323 00:17:05,175 --> 00:17:06,337 Voc� estava precisando. 324 00:17:06,677 --> 00:17:08,684 Ajudar� a acompanhar a agenda do Jasper. 325 00:17:10,711 --> 00:17:12,944 Considere um material necess�rio de trabalho. 326 00:17:14,952 --> 00:17:16,614 Bem, se � necess�rio... 327 00:17:17,553 --> 00:17:18,813 Certamente �. 328 00:17:19,519 --> 00:17:20,784 Voc� n�o tem op��o. 329 00:17:24,251 --> 00:17:26,284 Aquilo que disse sobre a Tory... 330 00:17:26,451 --> 00:17:28,332 Sei que estava brincando, quando disse 331 00:17:28,334 --> 00:17:30,214 que ela n�o gosta dos outros... 332 00:17:31,469 --> 00:17:33,773 Mas eu realmente sinto que ela n�o quer 333 00:17:33,775 --> 00:17:35,081 que eu trabalhe pra voc�. 334 00:17:36,829 --> 00:17:39,296 Conhe�o a Tory h� muito tempo. 335 00:17:40,416 --> 00:17:42,106 Ela mais late do que morde. 336 00:17:43,435 --> 00:17:44,435 Eu gosto de voc�. 337 00:17:45,584 --> 00:17:46,764 Jasper tamb�m gosta. 338 00:17:47,899 --> 00:17:49,232 � isso que importa. 339 00:17:50,138 --> 00:17:51,318 Eu agrade�o. 340 00:17:56,524 --> 00:17:57,524 Os seus olhos... 341 00:17:57,774 --> 00:17:59,074 Tem duas cores diferentes. 342 00:17:59,687 --> 00:18:00,687 Eu acabei notar. 343 00:18:00,957 --> 00:18:01,957 Sim. 344 00:18:02,482 --> 00:18:04,082 Chama-se heterocromia. 345 00:18:06,249 --> 00:18:07,249 Uau. 346 00:18:08,994 --> 00:18:10,294 Voc� e David Bowie. 347 00:18:11,218 --> 00:18:13,273 David Bowie levou um soco, de um amigo, 348 00:18:13,275 --> 00:18:16,175 por causa de mulher, e isso fez uma das pupilas aumentar... 349 00:18:17,578 --> 00:18:19,173 Mas sim, basicamente o mesmo. 350 00:18:22,403 --> 00:18:23,403 De qualquer forma, 351 00:18:23,405 --> 00:18:25,205 obrigada por isso. 352 00:18:32,273 --> 00:18:33,669 Parece que vai chover. 353 00:18:33,715 --> 00:18:36,115 Chamo um t�xi ou andamos at� o taekwondo? 354 00:18:38,739 --> 00:18:39,939 Voc� n�o quer ir? 355 00:18:41,228 --> 00:18:42,728 Eu odeio. � barulhento. 356 00:18:43,485 --> 00:18:45,985 Quer saber, se voc� realmente n�o quer ir, 357 00:18:46,178 --> 00:18:47,328 eu ligo para o seu pai, 358 00:18:47,674 --> 00:18:48,674 e a gente falta. 359 00:18:50,591 --> 00:18:51,991 O que faremos em vez disso? 360 00:18:55,187 --> 00:18:56,687 Onde voc� est�? 361 00:18:59,238 --> 00:19:00,538 Apare�a! 362 00:19:06,602 --> 00:19:07,702 Te encontrei! 363 00:19:08,558 --> 00:19:10,277 Agora voc� se esconde, 364 00:19:10,379 --> 00:19:11,879 - e eu conto. - Tudo bem. 365 00:19:31,838 --> 00:19:32,838 Jasper? 366 00:19:33,447 --> 00:19:34,447 Voc� est� bem? 367 00:19:36,550 --> 00:19:38,250 Trov�es s�o assustadores, n�o �? 368 00:19:38,823 --> 00:19:41,431 S�o s� nuvens de chuva se esbarrando. 369 00:19:44,750 --> 00:19:45,750 Jas? 370 00:19:48,420 --> 00:19:50,520 Apare�a, onde quer que voc� esteja! 371 00:20:16,034 --> 00:20:17,334 O que h� com voc�? 372 00:20:17,737 --> 00:20:20,237 Acabamos de chegar, por causa da chuva. 373 00:20:20,363 --> 00:20:21,963 Est� bem b�blico l� fora. 374 00:20:25,054 --> 00:20:27,054 Ainda estou esperando sua amostra. 375 00:20:27,648 --> 00:20:28,648 Certo, sim. 376 00:20:28,737 --> 00:20:31,392 Acabei de tomar tr�s Spindrift e um Snapple, 377 00:20:31,394 --> 00:20:33,557 ent�o devo te entregar em uma hora. 378 00:20:42,905 --> 00:20:44,105 Te encontrei! 379 00:20:44,805 --> 00:20:46,005 A� est� voc�! 380 00:20:48,234 --> 00:20:49,734 Que tal mais uma rodada? 381 00:20:50,899 --> 00:20:51,899 Mais uma. 382 00:20:52,786 --> 00:20:53,986 Vamos para o s�t�o? 383 00:20:54,197 --> 00:20:55,197 Sim. 384 00:20:59,845 --> 00:21:00,845 Um, 385 00:21:01,440 --> 00:21:02,440 dois, 386 00:21:03,048 --> 00:21:04,048 tr�s, 387 00:21:04,661 --> 00:21:05,661 quatro, 388 00:21:06,169 --> 00:21:07,169 cinco, 389 00:21:07,537 --> 00:21:08,537 seis, 390 00:21:08,979 --> 00:21:09,979 sete, 391 00:21:10,191 --> 00:21:11,191 oito... 392 00:21:11,934 --> 00:21:12,934 Oi! 393 00:21:13,502 --> 00:21:14,969 S� tenho alguns segundos. 394 00:21:14,971 --> 00:21:16,553 Estou me escondendo do Jasper. 395 00:21:17,036 --> 00:21:18,636 Sei que fiz perguntas estranhas, 396 00:21:18,638 --> 00:21:20,439 e essa ser� a mais estranha de todas, 397 00:21:20,441 --> 00:21:22,274 mas pode urinar num copo para mim? 398 00:21:22,922 --> 00:21:25,774 Tory me emboscou com exame toxicol�gico, e n�o vou passar. 399 00:21:25,776 --> 00:21:26,882 Caramba. Tudo bem. 400 00:21:26,954 --> 00:21:29,654 Isso � t�pico da Tory mesmo. D�-me o copo. 401 00:21:31,020 --> 00:21:33,362 Muito obrigada! Eu fico te devendo. 402 00:21:33,364 --> 00:21:34,994 Me pague uma bebida mais tarde. 403 00:21:35,270 --> 00:21:36,970 Te pago dez bebidas esta noite. 404 00:21:37,337 --> 00:21:39,837 E convide aquele bab� que voc� conhece. 405 00:21:40,138 --> 00:21:41,238 James? Claro. 406 00:21:41,318 --> 00:21:42,818 Ele come�ou um novo bico, 407 00:21:42,820 --> 00:21:45,332 dando aulas de piano, ent�o ele pode estar ocupado, 408 00:21:45,533 --> 00:21:47,133 mas ele deve precisar desabafar. 409 00:21:50,884 --> 00:21:51,884 Onde ele foi? 410 00:21:55,088 --> 00:21:56,088 Jasper? 411 00:22:04,777 --> 00:22:05,977 Jasper! 412 00:22:17,876 --> 00:22:18,876 Jasper! 413 00:22:33,344 --> 00:22:34,344 Elena? 414 00:22:36,727 --> 00:22:37,727 A� est� voc�. 415 00:22:38,252 --> 00:22:39,252 Qual � o problema? 416 00:22:39,895 --> 00:22:42,095 Pensei que era eu quem estava se escondendo. 417 00:22:42,774 --> 00:22:43,774 Onde voc� estava? 418 00:22:43,851 --> 00:22:45,051 Eu nunca vou contar. 419 00:22:46,804 --> 00:22:47,904 Voc�s dois est�o bem? 420 00:22:48,139 --> 00:22:49,739 Encontrei o melhor esconderijo. 421 00:22:49,932 --> 00:22:51,482 Ela n�o conseguiu me encontrar. 422 00:22:52,154 --> 00:22:53,554 Voc� � um m�gico, Jas. 423 00:22:53,784 --> 00:22:54,784 Quinze minutos. 424 00:22:57,154 --> 00:22:58,204 Certo, amigo, 425 00:22:58,206 --> 00:23:00,206 vamos te aprontar para o mandarim. 426 00:23:06,084 --> 00:23:07,634 Voc� n�o � herdeiro Greybourne. 427 00:23:07,636 --> 00:23:09,212 Voc� n�o precisa se envolver. 428 00:23:09,214 --> 00:23:10,614 Bem, eu sou o pai do Jasper, 429 00:23:10,904 --> 00:23:12,004 e ele � um Greybourne. 430 00:23:12,198 --> 00:23:14,498 E, portanto, acionista do fundo Greybourne. 431 00:23:14,500 --> 00:23:16,069 Ent�o, como j� disse a Tory, 432 00:23:16,071 --> 00:23:17,371 eu n�o quero ouvir isso. 433 00:23:18,137 --> 00:23:20,237 J� discutimos isso. Estarei l� esta noite. 434 00:23:20,738 --> 00:23:22,238 Eu sinto muito interromper. 435 00:23:22,240 --> 00:23:24,234 S� queria entregar a amostra de urina 436 00:23:24,236 --> 00:23:25,734 que Sra. Ayres pediu. 437 00:23:26,331 --> 00:23:29,537 Deixo no sagu�o, ou devo te entregar? 438 00:23:30,659 --> 00:23:31,877 Tory, � s�rio isso? 439 00:23:33,429 --> 00:23:34,852 � completamente legal 440 00:23:34,854 --> 00:23:36,952 pedir um teste de drogas ao funcion�rio. 441 00:23:36,954 --> 00:23:38,780 Ela n�o � sua funcion�ria! 442 00:23:38,903 --> 00:23:41,157 Sem problemas. N�o tenho nada a esconder. 443 00:23:41,216 --> 00:23:43,121 Eu s� estava cuidando do Jasper! 444 00:23:43,123 --> 00:23:44,943 N�o, estava fazendo o que sempre faz, 445 00:23:44,945 --> 00:23:46,160 que � o que te favorece. 446 00:23:46,162 --> 00:23:49,152 Esse assunto � melhor ser conversado em privado. 447 00:23:50,836 --> 00:23:54,033 Me avise se precisar de algo mais, Sra. Ayres. 448 00:23:57,047 --> 00:23:58,047 Te acompanharemos. 449 00:23:59,824 --> 00:24:02,934 Aquilo foi incr�vel. Esse � meu novo dia favorito. 450 00:24:03,676 --> 00:24:06,050 Foi como ver uma tartaruga tentando se virar. 451 00:24:06,466 --> 00:24:09,567 Ningu�m coloca a Tory no lugar dela dessa forma. 452 00:24:10,730 --> 00:24:12,307 - Nunca. - Allie colocou. 453 00:24:12,309 --> 00:24:14,339 E isso tirava a Tory do s�rio. 454 00:24:14,629 --> 00:24:17,246 Era a t�pica implic�ncia de irm�, ou tipo... 455 00:24:17,528 --> 00:24:18,528 Uma rixa de verdade? 456 00:24:19,333 --> 00:24:22,529 Digamos que a Tory n�o gosta de perder. 457 00:24:33,951 --> 00:24:35,031 Oi, e a�? 458 00:24:35,698 --> 00:24:37,302 Procurei nas �reas comuns e nada. 459 00:24:37,331 --> 00:24:38,691 Nenhuma pista. 460 00:24:38,753 --> 00:24:39,853 Preciso dar um tempo. 461 00:24:40,857 --> 00:24:43,184 Esse lugar est� me levando ao meu limite. 462 00:24:44,085 --> 00:24:45,593 Acho que estou vendo coisas. 463 00:24:45,717 --> 00:24:47,340 Quer que eu v� te dar uma m�o? 464 00:24:47,525 --> 00:24:49,399 Depois te dou uma m�o em outra coisa. 465 00:24:50,039 --> 00:24:51,719 Voc� adoraria, n�o �? 466 00:24:53,038 --> 00:24:54,118 N�o posso. 467 00:24:54,151 --> 00:24:55,671 Vou beber com a bab�. 468 00:24:56,768 --> 00:24:59,170 Devo estar ouvindo coisa. Beber com bab�? 469 00:24:59,863 --> 00:25:01,330 Drinques com uma das bab�s. 470 00:25:01,332 --> 00:25:03,565 Pagamento por um favor, longa hist�ria. 471 00:25:04,824 --> 00:25:05,853 Fa�a em outra noite. 472 00:25:07,217 --> 00:25:08,217 N�o. 473 00:25:08,651 --> 00:25:10,485 Elena, temos um trabalho a fazer. 474 00:25:10,487 --> 00:25:12,870 N�o fique me dando ordens! Eu disse n�o! 475 00:25:19,437 --> 00:25:22,135 Ent�o, o que a Ginny bebe? 476 00:25:22,247 --> 00:25:24,315 Ginny bebe coisas escuras e fortes. 477 00:25:25,338 --> 00:25:26,444 Gostei. 478 00:25:26,546 --> 00:25:27,607 Elena! 479 00:25:28,602 --> 00:25:29,604 Se junte a gente! 480 00:25:30,540 --> 00:25:32,749 Conhece aquelas duas? As conheci no parque. 481 00:25:33,156 --> 00:25:34,806 Alex e Kim? Conhe�o um pouco. 482 00:25:34,841 --> 00:25:37,071 Mas nunca sa�mos. Bab�s e suas panelinhas. 483 00:25:37,135 --> 00:25:38,255 Vamos! 484 00:25:42,070 --> 00:25:43,132 Jenna, certo? 485 00:25:43,189 --> 00:25:44,502 Ginny, na verdade. 486 00:25:44,531 --> 00:25:45,552 Oi, Kim. 487 00:25:45,887 --> 00:25:47,494 - Oi. - O que estamos bebendo? 488 00:25:47,575 --> 00:25:48,914 Negroni, claro. 489 00:25:49,561 --> 00:25:51,575 Negroni nesse barzinho? Legal. 490 00:25:51,874 --> 00:25:53,861 Em esp�rito, estou na Costa Amalfitana. 491 00:25:54,144 --> 00:25:55,151 James chegou. 492 00:25:55,153 --> 00:25:56,156 James! 493 00:25:56,332 --> 00:25:58,073 James... A bab� dos Patel. 494 00:25:58,206 --> 00:26:00,624 Meu deus, ele � t�o lindo. � como ver um eclipse. 495 00:26:00,728 --> 00:26:01,998 Nos esbarramos as vezes. 496 00:26:03,992 --> 00:26:05,094 �timo ter not�cia sua. 497 00:26:05,500 --> 00:26:07,561 - Quanto tempo. - Eu sei! Bastante tempo. 498 00:26:07,648 --> 00:26:09,688 James, conhece as meninas? Alex e Kim. 499 00:26:09,731 --> 00:26:11,545 J� nos esbarramos nas sa�das, certo? 500 00:26:11,629 --> 00:26:12,944 - Oi, Alex. - Oi. 501 00:26:13,622 --> 00:26:14,694 E essa � a Elena. 502 00:26:14,937 --> 00:26:16,484 - Oi. - Ela est� com os Wards. 503 00:26:16,743 --> 00:26:18,947 Urinei num potinho pra ela, hoje mais cedo. 504 00:26:19,324 --> 00:26:20,324 Tudo bem. 505 00:26:21,117 --> 00:26:23,654 Acho que preciso do contexto, ou talvez n�o? 506 00:26:24,026 --> 00:26:25,744 Tory me pediu um toxicol�gico, 507 00:26:25,746 --> 00:26:27,334 e eu n�o estava preparada, 508 00:26:27,336 --> 00:26:29,327 Mas a Ginny salvou o dia. 509 00:26:30,433 --> 00:26:31,911 Solidariedade de bab�s. 510 00:26:32,219 --> 00:26:33,751 Ao xixi fresquinho da Ginny. 511 00:26:36,236 --> 00:26:39,342 Ent�o, James, soube que agora voc� ensina piano, 512 00:26:39,344 --> 00:26:41,452 al�m de ser a melhor bab� do mundo. 513 00:26:42,019 --> 00:26:43,716 N�o sabia que era pianista. 514 00:26:44,037 --> 00:26:45,762 Pianista? N�o, sou compositor. 515 00:26:46,155 --> 00:26:47,316 J� conheceu um desses? 516 00:26:47,934 --> 00:26:50,184 Duplamente perigoso. Ser� que isso existe? 517 00:26:50,591 --> 00:26:53,454 Pessoalmente, prefiro um triplamente perigoso. 518 00:26:53,456 --> 00:26:55,271 Mas quer saber? � isso a�, James. 519 00:26:55,273 --> 00:26:58,454 Bem, eu preciso de uma bebida. Eu pago uma rodada. 520 00:26:58,738 --> 00:27:00,076 James, pode me ajudar? 521 00:27:04,559 --> 00:27:05,559 Ent�o... 522 00:27:05,804 --> 00:27:07,052 Elena, a bab�. 523 00:27:07,497 --> 00:27:08,777 James, a bab� homem. 524 00:27:08,921 --> 00:27:10,557 H� quanto tempo voc� � bab�? 525 00:27:11,606 --> 00:27:12,864 Muitos anos. 526 00:27:16,012 --> 00:27:18,819 Ent�o, Ginny me disse que voc� conhece a Morgan, 527 00:27:18,821 --> 00:27:20,037 a antiga bab� dos Wards? 528 00:27:22,298 --> 00:27:23,924 Sim, eu conhe�o. Conhecia. 529 00:27:24,620 --> 00:27:27,469 Soube que ela foi embora bem abruptamente. 530 00:27:27,974 --> 00:27:30,011 Sabe o que houve? Por que ela foi embora? 531 00:27:32,148 --> 00:27:33,628 N�o, n�o sei n�o. 532 00:27:39,654 --> 00:27:41,754 SCOTT: VOC� EST� GATA COM ESSA CAMISA 533 00:27:48,884 --> 00:27:50,284 ME ENCONTRE NOS FUNDOS 534 00:27:50,733 --> 00:27:53,645 Quer saber? Tenho que ir fazer uma coisa, 535 00:27:54,017 --> 00:27:55,864 mas fique bem aqui. 536 00:27:55,866 --> 00:27:57,540 N�o, n�o posso demorar. 537 00:27:57,542 --> 00:28:00,207 N�o, eu vou... Vou pagar uma rodada. 538 00:28:00,706 --> 00:28:01,786 Serei muito r�pida. 539 00:28:09,338 --> 00:28:10,367 Ei, devagar. 540 00:28:10,953 --> 00:28:12,957 O que faz aqui? Como sabia onde estou? 541 00:28:13,442 --> 00:28:14,631 Sou detetive, querida. 542 00:28:15,100 --> 00:28:17,630 - Eu estava no meio de algo. - Certo, sim. 543 00:28:17,911 --> 00:28:19,132 Beber com a bab�. 544 00:28:20,246 --> 00:28:21,346 Voc� n�o entende, n�? 545 00:28:21,348 --> 00:28:22,998 Tenho um plano. Voc� entende isso? 546 00:28:23,054 --> 00:28:24,364 - Voc� tem um plano? - Sim. 547 00:28:24,366 --> 00:28:26,081 Essa ideia foi minha, sabe. 548 00:28:26,730 --> 00:28:29,601 Eu fa�o a minha parte, Scott, e se voc� estragar tudo... 549 00:28:29,739 --> 00:28:31,352 - Est� bem. - Te juro... 550 00:28:31,354 --> 00:28:33,758 S� n�o gosto de me sentir exclu�do, est� bem? 551 00:28:35,601 --> 00:28:36,610 N�o confia em mim? 552 00:28:37,479 --> 00:28:38,629 Voc� n�o confia em mim? 553 00:28:48,040 --> 00:28:49,040 V� embora. 554 00:28:50,482 --> 00:28:51,507 - Vai! - Certo. 555 00:28:52,214 --> 00:28:53,214 Tchau. 556 00:28:58,946 --> 00:29:00,046 Est� tudo bem? 557 00:29:00,194 --> 00:29:02,119 Sim. Tudo bem. S�... 558 00:29:02,841 --> 00:29:03,976 Melhor voltarmos. 559 00:29:03,978 --> 00:29:05,735 Devemos ter perdido cinco drinques. 560 00:29:07,689 --> 00:29:08,729 Isso � bom. 561 00:29:10,282 --> 00:29:12,403 - Aonde o James foi? - Ele acabou de sair. 562 00:29:12,624 --> 00:29:14,083 Disse que surgiu uma coisa. 563 00:29:14,445 --> 00:29:16,832 Sim, ele correu daqui o mais r�pido poss�vel. 564 00:29:24,938 --> 00:29:27,123 - Isso foi t�o divertido! - Eu sei. 565 00:29:27,200 --> 00:29:29,301 Faz muito tempo que n�o vou a um bar. 566 00:29:29,475 --> 00:29:31,904 Mesmo?! O que voc� faz, em vez disso? 567 00:29:33,291 --> 00:29:36,088 Cuido do Jasper e depois vou para a cama. 568 00:29:36,554 --> 00:29:39,927 Certo, esse � o seu trabalho, mas qual � o seu lance? 569 00:29:41,050 --> 00:29:42,050 Meu lance? 570 00:29:44,023 --> 00:29:45,703 Tipo, a paix�o da minha vida? 571 00:29:46,170 --> 00:29:47,198 Voc� � uma atriz? 572 00:29:47,363 --> 00:29:48,699 Uma bailarina? 573 00:29:48,753 --> 00:29:50,424 Fabricante de casti�al? 574 00:29:50,810 --> 00:29:52,559 Voc� � bab� s� pra pagar as contas? 575 00:29:52,561 --> 00:29:53,888 Onde esteve? Aonde vai? 576 00:29:55,539 --> 00:29:57,076 Desculpe, eu sou intrometida. 577 00:29:58,665 --> 00:30:00,594 Sinceramente, eu sou s�... 578 00:30:01,188 --> 00:30:03,188 Uma garota comum da Pensilv�nia, 579 00:30:03,786 --> 00:30:05,625 que � uma bab� pra guardar dinheiro, 580 00:30:05,876 --> 00:30:07,876 voltar para a faculdade e me formar. 581 00:30:08,421 --> 00:30:10,548 Certo, isso obviamente n�o � verdade. 582 00:30:11,607 --> 00:30:12,834 Isso de ser comum. 583 00:30:13,143 --> 00:30:14,458 Eu te acho fascinante. 584 00:30:14,956 --> 00:30:16,256 Eu vejo pela sua aura. 585 00:30:17,326 --> 00:30:19,283 Fala s�rio, voc� acredita nessas coisas? 586 00:30:19,402 --> 00:30:21,269 Claro! Todo mundo tem uma aura. 587 00:30:25,698 --> 00:30:27,659 Sabe, estou feliz que James tenha vindo. 588 00:30:28,905 --> 00:30:29,912 E voc� estava certa. 589 00:30:30,292 --> 00:30:31,805 Voc� estava certa. Ele �... 590 00:30:32,168 --> 00:30:33,172 Bonito? 591 00:30:33,408 --> 00:30:34,528 - Sim. - Sim. 592 00:30:37,260 --> 00:30:38,621 Mas acho que assustei ele. 593 00:30:38,635 --> 00:30:40,620 Perguntei a ele sobre a Morgan e ele... 594 00:30:43,733 --> 00:30:47,174 Lembra de algo da Morgan, quando ela estava em Greybourne? 595 00:30:47,631 --> 00:30:49,573 Sinceramente, ela mal falou comigo. 596 00:30:49,963 --> 00:30:52,695 No come�o eu pensei: "Certo, qual � o seu problema?" 597 00:30:53,304 --> 00:30:54,976 Mas era s� a personalidade dela. 598 00:30:55,887 --> 00:30:57,187 Por que est� t�o curiosa? 599 00:30:58,690 --> 00:31:00,315 Bem, ela foi demitida, 600 00:31:00,768 --> 00:31:02,068 depois desapareceu, 601 00:31:02,788 --> 00:31:04,188 e eu peguei o trabalho dela. 602 00:31:05,596 --> 00:31:07,076 Ser� que devo me preocupar? 603 00:31:07,981 --> 00:31:09,001 Claro que n�o. 604 00:31:09,871 --> 00:31:10,871 Voc� tem a mim. 605 00:31:11,398 --> 00:31:12,557 - � mesmo? - Sim. 606 00:31:12,586 --> 00:31:14,611 - �? - Sim, sim. 607 00:31:14,961 --> 00:31:15,981 Fique comigo. 608 00:31:20,232 --> 00:31:22,776 Est� trabalhando dobrado? Voc� deve estar exausto. 609 00:31:23,062 --> 00:31:24,664 V�o contratar algu�m novo, certo? 610 00:31:24,914 --> 00:31:25,914 Tomara que sim. 611 00:31:26,152 --> 00:31:28,531 Cecil, pode olhar minha chave? Est� prendendo. 612 00:31:28,631 --> 00:31:30,139 - Vou verificar. - Obrigada. 613 00:31:30,718 --> 00:31:33,039 Onde eu coloquei a lima de metal? 614 00:31:33,692 --> 00:31:34,692 Deixa eu ver. 615 00:31:37,890 --> 00:31:39,752 Nunca ponho as coisas no lugar certo. 616 00:31:39,754 --> 00:31:42,448 - Eu posso voltar depois. - N�o, n�o, n�o. 617 00:31:43,015 --> 00:31:45,062 Muito obrigada. Voc� � o melhor. 618 00:31:45,208 --> 00:31:48,064 O prazer � meu. Alguma outra chave com problema? 619 00:31:48,191 --> 00:31:49,191 S�... 620 00:31:53,565 --> 00:31:55,365 Certo. Isso deve resolver. 621 00:32:03,669 --> 00:32:05,349 Amigos! Boa noite. 622 00:32:06,661 --> 00:32:08,546 Cecil, minha comida chegou? 623 00:32:08,548 --> 00:32:09,548 Aqui est�. 624 00:32:09,942 --> 00:32:10,942 Obrigado, cara. 625 00:32:14,223 --> 00:32:16,802 Obrigada pelo baseado que voc� deixou pra mim. 626 00:32:16,804 --> 00:32:19,094 Mas voc� fuma algo mais forte do que o meu, 627 00:32:19,096 --> 00:32:20,446 porque aquilo mexeu comigo. 628 00:32:21,014 --> 00:32:22,014 Que baseado? 629 00:32:22,273 --> 00:32:24,224 O que voc� me deixou, com fita vermelha? 630 00:32:24,624 --> 00:32:25,724 N�o deixei um baseado. 631 00:32:26,501 --> 00:32:27,501 O qu�? 632 00:32:30,097 --> 00:32:31,097 Voc� vem? 633 00:32:31,566 --> 00:32:34,370 Poxa, esqueci que iria na Duane Reade rapidinho. 634 00:32:34,504 --> 00:32:36,440 - Volto em um minuto. - Tudo bem. 635 00:33:13,195 --> 00:33:14,295 Sem chave. 636 00:33:35,044 --> 00:33:36,844 O que voc� est� fazendo aqui embaixo? 637 00:33:41,046 --> 00:33:42,679 Isso � uma cena de crime, sabe? 638 00:33:44,332 --> 00:33:45,332 Sim. 639 00:33:46,889 --> 00:33:48,684 Foi bem aqui que encontrei ele. 640 00:33:49,913 --> 00:33:51,393 Ainda n�o consigo acreditar. 641 00:33:52,738 --> 00:33:55,038 Eu estou um caco, desde aquela noite. 642 00:33:58,668 --> 00:34:01,808 S� senti que precisava vir aqui para prestar condol�ncias. 643 00:34:03,114 --> 00:34:05,074 Mesmo assim, n�o devia estar aqui. 644 00:34:10,978 --> 00:34:11,978 Claro. 645 00:34:12,838 --> 00:34:14,742 Ningu�m deveria estar aqui. 646 00:34:17,180 --> 00:34:18,860 Hector era nosso amigo. 647 00:34:19,658 --> 00:34:20,663 Est�vamos s�... 648 00:34:20,895 --> 00:34:23,535 recolhendo os pertences dele pra devolver a fam�lia. 649 00:34:25,412 --> 00:34:27,838 Deve ser melhor voc� n�o descer aqui de novo. 650 00:34:30,014 --> 00:34:31,314 Para sua seguran�a. 651 00:34:33,998 --> 00:34:34,998 Concordo. 652 00:34:35,972 --> 00:34:37,652 E eu n�o vi voc�s dois. 653 00:34:39,486 --> 00:34:40,486 Juntos. 654 00:35:15,828 --> 00:35:18,295 Estou ouvindo coisas, estou vendo coisas. 655 00:35:18,955 --> 00:35:20,120 Sabe aquele baseado 656 00:35:20,292 --> 00:35:22,292 que me deu os sonhos estranhos? 657 00:35:23,321 --> 00:35:24,701 Acho que a Tory p�s l� 658 00:35:24,703 --> 00:35:26,312 para me emboscar no toxicol�gico. 659 00:35:26,482 --> 00:35:27,640 Por que ela faria isso? 660 00:35:28,111 --> 00:35:30,415 Porque ela � uma psicopata, ela � louca, 661 00:35:30,417 --> 00:35:31,923 porque essa gente � louca? 662 00:35:34,908 --> 00:35:37,624 Acho que ser rico n�o � isso tudo que parece ser. 663 00:35:38,632 --> 00:35:39,634 Me�a suas palavras. 664 00:35:40,234 --> 00:35:41,234 Estou falando s�rio. 665 00:35:41,982 --> 00:35:44,082 Ningu�m est� completamente feliz, 666 00:35:44,478 --> 00:35:46,934 e eles t�m tudo. Eles deviam estar felic�ssimos. 667 00:35:47,235 --> 00:35:49,150 Eles s� n�o sabem aproveitar. 668 00:35:50,471 --> 00:35:52,348 S� queria que voc� soubesse mais 669 00:35:52,350 --> 00:35:54,053 sobre onde a pedra est� escondida. 670 00:35:54,845 --> 00:35:56,445 Estou procurando em corredores 671 00:35:56,447 --> 00:35:58,851 e bisbilhotando em despensas. 672 00:35:58,853 --> 00:36:02,040 Quem vai esconder uma pedra preciosa e inestim�vel 673 00:36:02,042 --> 00:36:04,290 - numa despensa, Scott? - Eu n�o sei. 674 00:36:04,292 --> 00:36:06,296 S� sei que est� em algum lugar do pr�dio. 675 00:36:07,920 --> 00:36:10,741 Ent�o � realmente uma agulha no palheiro. 676 00:36:11,281 --> 00:36:12,488 Ele n�o disse mais nada? 677 00:36:13,024 --> 00:36:14,345 - Quem? - Seu informante, 678 00:36:14,347 --> 00:36:16,696 - o cara que te falou do rubi. - Certo. N�o. 679 00:36:17,060 --> 00:36:18,966 Ele n�o disse nada. Ele era meio doido. 680 00:36:19,398 --> 00:36:20,421 Ele era doido? 681 00:36:21,230 --> 00:36:22,547 Talvez ele n�o saiba. 682 00:36:23,195 --> 00:36:25,386 - Talvez ele tenha inventado. - N�o. N�o. 683 00:36:26,753 --> 00:36:27,753 Como voc� sabe? 684 00:36:28,285 --> 00:36:29,374 Simplesmente sei. 685 00:36:29,977 --> 00:36:30,982 Est� bem? 686 00:36:33,003 --> 00:36:34,003 Certo. 687 00:36:40,481 --> 00:36:41,484 O qu�? 688 00:36:43,874 --> 00:36:45,191 N�o. N�o, n�o � nada. 689 00:36:45,193 --> 00:36:47,636 - J� tem problemas o suficiente. - N�o fa�a isso. 690 00:36:51,357 --> 00:36:53,246 - � desagrad�vel. - O qu�? 691 00:36:54,937 --> 00:36:55,937 A sua m�e. 692 00:36:58,740 --> 00:37:00,240 Ganhar� liberdade condicional. 693 00:37:01,415 --> 00:37:02,415 Como?! 694 00:37:02,844 --> 00:37:04,264 - Ela tem 8 anos. - Eu sei. 695 00:37:04,266 --> 00:37:05,867 Eles saem por diversos motivos. 696 00:37:05,869 --> 00:37:07,742 Bom comportamento, pris�o superlotada. 697 00:37:08,407 --> 00:37:09,740 Foi um crime n�o violento. 698 00:37:15,865 --> 00:37:18,185 Falei para essas pessoas que ela estava morta. 699 00:37:18,484 --> 00:37:19,484 Eu sei. 700 00:37:21,493 --> 00:37:22,673 Eu vou passar mal. 701 00:37:23,313 --> 00:37:24,313 Eu sei. 702 00:37:24,906 --> 00:37:25,906 Eu sinto muito. 703 00:37:28,744 --> 00:37:29,750 Mas olha... 704 00:37:30,227 --> 00:37:31,227 Escuta. 705 00:37:32,249 --> 00:37:33,534 Mas at� ela sair, 706 00:37:33,736 --> 00:37:36,550 eu e voc� estaremos relaxando em alguma ilha por a�, 707 00:37:36,729 --> 00:37:38,052 e ela nunca ir� nos achar, 708 00:37:38,896 --> 00:37:39,896 est� bem? 709 00:37:44,332 --> 00:37:45,412 Vai ficar tudo bem. 710 00:37:47,873 --> 00:37:48,873 Est� tudo bem. 711 00:38:05,238 --> 00:38:06,238 Dr. Ayres. 712 00:38:06,705 --> 00:38:07,705 Elena. 713 00:38:08,069 --> 00:38:09,074 Tudo bem? 714 00:38:09,109 --> 00:38:10,114 Acomodou-se bem? 715 00:38:10,310 --> 00:38:11,990 Dick, segura o elevador. 716 00:38:12,983 --> 00:38:14,083 Oi, Sra. Ayres. 717 00:38:15,947 --> 00:38:18,769 Estava perguntando a Elena como est� a adapta��o. 718 00:38:19,615 --> 00:38:21,754 Suas filhas fizeram eu me sentir bem-vinda. 719 00:38:22,658 --> 00:38:23,918 Fico feliz em ouvir isso. 720 00:38:24,518 --> 00:38:25,921 Jante conosco um dia desses. 721 00:38:25,923 --> 00:38:26,930 N�o �, querida? 722 00:38:28,466 --> 00:38:30,964 Tory faz as reservas mais formid�veis. 723 00:38:38,387 --> 00:38:40,382 Te vi correndo no parque, um dia desses. 724 00:38:40,384 --> 00:38:42,734 Tamb�m corro. Talvez eu me junte a voc�. 725 00:38:44,104 --> 00:38:45,104 Talvez n�o. 726 00:38:46,187 --> 00:38:47,187 Atrevida. 727 00:38:47,630 --> 00:38:49,784 Cuidado. Tory n�o gosta desse comportamento. 728 00:38:50,432 --> 00:38:52,635 Voc� lembra do que me disse na outra noite? 729 00:38:53,440 --> 00:38:54,450 Porque eu lembro. 730 00:38:54,452 --> 00:38:56,056 E a Tory, com certeza, n�o gosta 731 00:38:56,074 --> 00:38:57,130 de tal comportamento. 732 00:38:57,280 --> 00:38:58,280 Dick! 733 00:38:58,640 --> 00:38:59,640 O carro est� aqui. 734 00:38:59,838 --> 00:39:00,838 Estou indo. 735 00:39:01,771 --> 00:39:04,377 Espero que voc� tenha mais sorte que a �ltima bab�. 736 00:39:13,264 --> 00:39:14,264 Sim? 737 00:39:14,713 --> 00:39:16,113 Preciso perguntar uma coisa. 738 00:39:19,275 --> 00:39:22,354 Eu deveria receber essa pergunta telepaticamente? 739 00:39:23,816 --> 00:39:26,737 Achei que fosse me falar para entrar, como da �ltima vez. 740 00:39:26,907 --> 00:39:27,908 Minha querida, 741 00:39:27,910 --> 00:39:29,262 tenho neg�cios a terminar, 742 00:39:29,264 --> 00:39:30,924 e algu�m para encontrar. Fala. 743 00:39:32,717 --> 00:39:34,654 Estava pesquisando sobre o Matthew, 744 00:39:34,655 --> 00:39:35,671 como voc� pediu, 745 00:39:36,109 --> 00:39:37,702 e soube que o Matthew 746 00:39:37,704 --> 00:39:40,555 pode ter se envolvido com a ex-bab� do Jasper, a Morgan. 747 00:39:41,580 --> 00:39:42,781 Ela desapareceu 748 00:39:42,926 --> 00:39:44,879 e ningu�m sabe nada sobre ela. 749 00:39:45,414 --> 00:39:46,414 Voc� sabe? 750 00:39:47,042 --> 00:39:48,667 Nem sei se lembro dela. 751 00:39:48,902 --> 00:39:50,504 Tem sido uma porta girat�ria l�, 752 00:39:50,506 --> 00:39:52,413 ent�o � dif�cil diferenciar as pessoas. 753 00:39:52,913 --> 00:39:53,993 Voc� disse Morgan? 754 00:39:58,868 --> 00:40:00,148 Procurando alguma coisa? 755 00:40:01,471 --> 00:40:03,169 S� estou admirando 756 00:40:03,561 --> 00:40:04,669 suas fotos de fam�lia. 757 00:40:05,944 --> 00:40:06,944 Sim. 758 00:40:07,333 --> 00:40:08,333 Quem s�o aqueles? 759 00:40:08,786 --> 00:40:09,806 Naquela foto. 760 00:40:10,523 --> 00:40:11,530 Minha fam�lia. 761 00:40:11,700 --> 00:40:12,900 Aquela sou eu beb�. 762 00:40:18,591 --> 00:40:19,824 E quem � aquela mulher 763 00:40:20,379 --> 00:40:21,379 na direita? 764 00:40:22,324 --> 00:40:23,973 A bab�. Jocelyn. 765 00:40:24,786 --> 00:40:25,794 N�o lembro dela, 766 00:40:25,796 --> 00:40:27,403 ela morreu quando eu era beb�. 767 00:40:54,114 --> 00:40:55,714 JOCELYN, BAB�, GREYBOURNE 768 00:40:56,364 --> 00:40:58,364 THE GREYBOURNE: HIST�RICO MORTAL 769 00:41:01,114 --> 00:41:03,454 POSTAGENS RECENTES: SIMPLES ERRO OU SUIC�DIO? 770 00:41:13,425 --> 00:41:16,554 BAB� DO GREYBOURNE SALTA PARA A MORTE 771 00:41:17,253 --> 00:41:18,258 Se eu fosse voc�, 772 00:41:18,791 --> 00:41:20,196 penduraria umas cortinas. 773 00:41:21,202 --> 00:41:23,054 Neste quarto entra muito sol de manh�. 774 00:41:27,423 --> 00:41:30,523 SER� ESSE RUBI UMA PEDRA DE CRACK COM SANGUE DE BAB�? 775 00:41:30,525 --> 00:41:32,425 MAKE A DIFFERENCE. BE FAST. BE CHULOS. 776 00:41:32,426 --> 00:41:35,526 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 777 00:41:35,528 --> 00:41:38,628 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN | 778 00:41:38,629 --> 00:41:40,629 www.facebook.com/loschulosteam 779 00:41:40,630 --> 00:41:42,630 www.instagram.com/loschulosteam 780 00:41:42,631 --> 00:41:44,631 www.youtube.com/loschulosteam 781 00:41:44,632 --> 00:41:46,632 www.twitter.com/loschulosteam 782 00:41:46,633 --> 00:41:48,633 www.spotify.com/loschulosteam 783 00:41:48,634 --> 00:41:50,634 www.tiktok.com/loschulosteam 784 00:41:50,635 --> 00:41:52,635 www.pinterest.com/loschulosteam 785 00:41:52,636 --> 00:41:54,636 story.snapchat.com/loschulosteam 54528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.