Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:01,929
Anteriormente em
"The Watchful Eye"...
2
00:00:01,994 --> 00:00:04,529
- Bem-vinda a Greybourne.
- Sou Elena, a nova bab�.
3
00:00:04,555 --> 00:00:05,588
Meu filho �
4
00:00:05,590 --> 00:00:07,071
um garoto gentil.
5
00:00:07,073 --> 00:00:09,873
Mas desde o incidente da m�e,
ele anda triste.
6
00:00:09,875 --> 00:00:10,925
Gostou do seu patr�o?
7
00:00:10,927 --> 00:00:13,056
Ele parece ser um �timo pai.
8
00:00:13,128 --> 00:00:14,372
Voc� disfar�a bem.
9
00:00:14,374 --> 00:00:17,273
Mas voc� n�o � um anjinho
da Pensilv�nia, certo?
10
00:00:17,337 --> 00:00:19,277
Minha sobrinha foi empurrada
da sacada.
11
00:00:19,279 --> 00:00:22,471
Pessoas fazem coisas abomin�veis
pra p�r as m�os numa fortuna.
12
00:00:22,560 --> 00:00:23,604
Estamos roubando.
13
00:00:23,673 --> 00:00:25,312
Essa pedra vale uma fortuna.
14
00:00:25,314 --> 00:00:27,677
Sentiram uma presen�a maligna
no por�o, � noite,
15
00:00:27,801 --> 00:00:29,635
do pr�prio Alistair Greybourne.
16
00:00:29,637 --> 00:00:31,204
Suic�dios, assassinatos,
17
00:00:31,308 --> 00:00:32,311
"acidentes."
18
00:00:32,313 --> 00:00:34,546
Embora eles te tratem
como parte da fam�lia,
19
00:00:34,602 --> 00:00:36,552
n�o pode confiar neles.
Bons sonhos.
20
00:00:36,554 --> 00:00:38,555
Ent�o, � s� voc�,
eu e Jocelyn aqui?
21
00:00:38,557 --> 00:00:39,557
Quem � Jocelyn?
22
00:00:48,820 --> 00:00:51,120
SEIS MESES ATR�S
23
00:01:00,035 --> 00:01:01,035
Vai segurar ela?
24
00:01:02,816 --> 00:01:03,936
Sim, eu tenho um caso.
25
00:01:04,739 --> 00:01:05,799
Qual � a hist�ria?
26
00:01:06,472 --> 00:01:07,472
Furto em loja?
27
00:01:08,384 --> 00:01:10,184
C�mplice em sete acusa��es
de fraude.
28
00:01:10,932 --> 00:01:12,092
Bastante audaciosa.
29
00:01:12,308 --> 00:01:13,341
Ela s� deve ter
30
00:01:13,560 --> 00:01:14,660
uns dezoito, talvez?
31
00:01:16,216 --> 00:01:17,456
N�o, ela tem 22 anos.
32
00:01:19,265 --> 00:01:21,098
Nunca subestime a Gera��o Z.
33
00:01:30,353 --> 00:01:31,433
Como est�, Elena?
34
00:01:33,022 --> 00:01:34,202
Estou melhor, Detetive.
35
00:01:34,707 --> 00:01:35,787
Me chame de Scott.
36
00:01:38,007 --> 00:01:39,007
Est� bem, Scott.
37
00:01:39,938 --> 00:01:41,173
Estou sendo presa?
38
00:01:41,538 --> 00:01:43,096
N�o. Ainda n�o.
39
00:01:43,462 --> 00:01:44,462
Ent�o posso ir?
40
00:01:44,581 --> 00:01:45,581
N�o.
41
00:01:49,619 --> 00:01:51,583
Entende o quanto
est� encrencada, certo?
42
00:01:53,897 --> 00:01:56,803
Odiaria ver algu�m como voc�
pagar pelo erro dos outros.
43
00:01:57,149 --> 00:01:58,184
Seria uma pena.
44
00:01:58,283 --> 00:01:59,283
Sim.
45
00:01:59,624 --> 00:02:00,664
Uma pena.
46
00:02:04,875 --> 00:02:07,175
Mas acho que n�s dois
podemos pensar em algo...
47
00:02:07,895 --> 00:02:09,498
Um arranjo mutuamente ben�fico.
48
00:02:10,111 --> 00:02:11,118
N�o.
49
00:02:11,367 --> 00:02:12,367
N�o � nesse sentido.
50
00:02:13,007 --> 00:02:14,921
Tem algo que quero falar
com voc�.
51
00:02:14,923 --> 00:02:16,023
Voc�, especificamente.
52
00:02:20,569 --> 00:02:21,576
Posso te pagar algo?
53
00:02:21,646 --> 00:02:23,113
Tem uma pizza �tima por aqui.
54
00:02:26,483 --> 00:02:28,035
Pizza boa em Nova York?
55
00:02:29,686 --> 00:02:30,754
Quer dizer, n�o sei.
56
00:02:31,206 --> 00:02:32,656
Voc� pode achar algo.
57
00:02:33,898 --> 00:02:35,078
Voc� � o detetive.
58
00:02:41,672 --> 00:02:43,572
THE WATCHFUL EYE
S01E02 | Hide and Seek
59
00:02:43,574 --> 00:02:44,974
LaisRosas / Helo
Mr.Henderson
60
00:02:44,976 --> 00:02:46,276
Sossa / Amand@
LisLara
61
00:02:46,278 --> 00:02:47,478
AnyaPri / DX404
Perez
62
00:02:47,480 --> 00:02:48,980
REVIS�O: LaisRosas
63
00:02:49,645 --> 00:02:51,245
DIAS ATUAIS
64
00:02:51,467 --> 00:02:52,467
Eu n�o entendo.
65
00:02:52,635 --> 00:02:54,585
Voc� fica l� o dia todo.
N�o achou nada?
66
00:02:54,587 --> 00:02:55,587
Estou trabalhando!
67
00:02:55,911 --> 00:02:57,169
E mesmo quando n�o estou,
68
00:02:57,171 --> 00:02:58,849
parece ter algu�m me observando.
69
00:02:58,851 --> 00:03:01,220
Aquele lugar me apavora,
se quer saber.
70
00:03:02,433 --> 00:03:04,968
Por que n�o roubar
uma das pinturas caras da parede
71
00:03:04,970 --> 00:03:06,346
e fugir para a Argentina?
72
00:03:06,499 --> 00:03:07,539
Qual �, Len.
73
00:03:10,118 --> 00:03:11,518
Eu sei, precisa ser o rubi.
74
00:03:12,808 --> 00:03:15,175
Qualquer outra coisa,
e eles sentir�o a falta.
75
00:03:15,488 --> 00:03:17,288
Voc� ter� que revirar
aquele lugar.
76
00:03:20,098 --> 00:03:21,138
Voc� est� bem?
77
00:03:21,517 --> 00:03:22,537
Voc� parece abatida.
78
00:03:23,803 --> 00:03:24,908
N�o consigo dormir.
79
00:03:25,888 --> 00:03:27,988
Fumei maconha, na outra noite,
pra relaxar,
80
00:03:27,990 --> 00:03:29,771
e tive um sonho v�vido
81
00:03:29,773 --> 00:03:31,906
onde eu falava
com uma tal de Jocelyn,
82
00:03:32,639 --> 00:03:33,919
e foi tipo uma viagem...
83
00:03:36,588 --> 00:03:38,078
Perguntou se estou bem
84
00:03:38,080 --> 00:03:40,044
e estou dizendo que n�o,
ent�o escute!
85
00:03:40,046 --> 00:03:41,646
E da�? Voc� teve um pesadelo.
86
00:03:41,648 --> 00:03:43,749
Voc� sempre tem sonho estranho
quando fuma.
87
00:03:43,897 --> 00:03:45,267
Tamb�m achei um corpo,
88
00:03:45,269 --> 00:03:47,970
e isso pode ser normal
pra voc�, mas para mim n�o �.
89
00:03:56,635 --> 00:03:57,869
Est� bem. Certo.
90
00:03:58,901 --> 00:04:00,954
Encontrar um cad�ver
assusta qualquer um.
91
00:04:03,962 --> 00:04:05,505
Quer um rem�dio para dormir?
92
00:04:08,633 --> 00:04:10,160
O que acontece se eu for pega?
93
00:04:11,799 --> 00:04:13,132
Voc� n�o ser� pega.
94
00:04:18,421 --> 00:04:19,461
Voc� est� certo.
95
00:04:20,162 --> 00:04:21,477
Eu n�o serei pega.
96
00:04:25,320 --> 00:04:27,855
Ser� dif�cil entrar
nos apartamentos de Greybourne.
97
00:04:28,072 --> 00:04:31,166
Vou come�ar pelas �reas comuns
e usar a planta no meu celular.
98
00:04:31,212 --> 00:04:32,373
Bom trabalho, querida.
99
00:04:33,463 --> 00:04:34,563
Essa � a minha garota.
100
00:04:36,145 --> 00:04:38,576
Que idiota esconde uma fortuna
de sua fam�lia
101
00:04:38,578 --> 00:04:39,981
bem debaixo de seus narizes?
102
00:04:43,862 --> 00:04:46,000
Bom dia, Cecil.
Sabe o que aconteceu?
103
00:04:46,002 --> 00:04:48,279
Tinha um cara estranho
l� na frente.
104
00:04:48,481 --> 00:04:49,825
Ele parecia me seguir.
105
00:04:49,927 --> 00:04:50,932
N�o deve ser nada,
106
00:04:50,934 --> 00:04:53,430
mas n�o quero que a Sra. Ivey
saia e se assuste.
107
00:04:53,907 --> 00:04:55,387
Certo. Vou verificar.
108
00:06:53,661 --> 00:06:55,367
Posso perguntar
o que est� fazendo?
109
00:06:56,530 --> 00:06:59,313
Acho que perdi um brinco
l� embaixo na outra noite.
110
00:06:59,704 --> 00:07:02,189
Argola grande, de ouro.
� falso, mas eu o amo.
111
00:07:02,674 --> 00:07:03,976
Posso ajud�-la a procurar?
112
00:07:04,638 --> 00:07:05,915
N�o, n�o seja bobo.
113
00:07:06,195 --> 00:07:07,300
Voc� est� t�o ocupado.
114
00:07:07,942 --> 00:07:10,090
� melhor eu ir trabalhar tamb�m.
115
00:07:10,644 --> 00:07:11,710
Vai aparecer.
116
00:07:11,899 --> 00:07:13,419
� desse tamanho.
117
00:07:17,347 --> 00:07:19,076
Basta assinar a procura��o.
118
00:07:19,078 --> 00:07:20,973
Pare de fazer a mesma pergunta
119
00:07:20,975 --> 00:07:22,651
e esperar
uma resposta diferente.
120
00:07:22,653 --> 00:07:23,843
Eu n�o vou assinar.
121
00:07:27,651 --> 00:07:30,249
- Por que eu n�o devia ir?
- Porque n�o precisa!
122
00:07:30,351 --> 00:07:32,390
- Se assinar...
- Sou o pai do Jasper.
123
00:07:32,626 --> 00:07:35,532
Ele � um dos interessados.
Preciso cuidar do dinheiro dele.
124
00:07:36,617 --> 00:07:38,305
E n�o quero
a Sra. Charlotte Ivey
125
00:07:38,307 --> 00:07:40,173
fazendo v�rios advogados
chorarem.
126
00:07:40,175 --> 00:07:42,782
S� estou tentando te poupar
do aborrecimento.
127
00:07:43,385 --> 00:07:45,038
Voc� tem tanto a resolver.
128
00:07:45,790 --> 00:07:47,346
Voc� est� escondendo algo?
129
00:07:47,862 --> 00:07:49,022
Lavagem de dinheiro?
130
00:07:51,185 --> 00:07:54,005
Aprecio sua preocupa��o
com minha agenda lotada,
131
00:07:54,620 --> 00:07:56,024
mas consigo tempo para isso.
132
00:07:57,077 --> 00:07:58,794
Nos vemos na reuni�o
hoje � noite?
133
00:08:00,699 --> 00:08:01,699
Certo.
134
00:08:02,739 --> 00:08:03,759
Como quiser!
135
00:08:11,451 --> 00:08:12,491
Bom Dia!
136
00:08:13,654 --> 00:08:14,748
N�o ouvi voc� entrar.
137
00:08:16,261 --> 00:08:18,476
Isso � porque sou sorrateira.
138
00:08:20,099 --> 00:08:22,454
Deve ter ouvido um pouco
do furac�o Tory.
139
00:08:22,627 --> 00:08:23,628
Dif�cil n�o ouvir.
140
00:08:25,320 --> 00:08:27,415
Ela n�o gosta muito de mim.
141
00:08:27,417 --> 00:08:28,854
Ela n�o gosta de ningu�m.
142
00:08:29,613 --> 00:08:31,296
Mas se ela te perturbar,
me avise.
143
00:08:31,578 --> 00:08:33,956
Terei prazer em lembr�-la
quais s�o os limites.
144
00:08:34,423 --> 00:08:35,730
Fico agradecida.
145
00:08:37,178 --> 00:08:39,082
Voc� quer falar
sobre cronograma?
146
00:08:39,647 --> 00:08:40,847
Cronograma! Sim.
147
00:08:42,068 --> 00:08:45,183
Voc� tem um tablet?
Tenho um aplicativo de agenda.
148
00:08:45,185 --> 00:08:48,227
N�o tenho, mas posso s� colocar
no meu calend�rio.
149
00:08:48,229 --> 00:08:49,564
Tenho dedos muito r�pidos.
150
00:08:50,383 --> 00:08:51,663
Certo, vamos ver.
151
00:08:52,348 --> 00:08:54,970
Jasper tem aula de desenho
152
00:08:54,972 --> 00:08:57,534
no centro de arte na rua 81st
ao meio-dia de hoje,
153
00:08:57,536 --> 00:08:58,965
seguido de taekwondo,
154
00:08:59,732 --> 00:09:01,910
e volta aqui para aula
de mandarim �s 16h.
155
00:09:02,751 --> 00:09:04,035
Na ter�a-feira, �s 11h,
156
00:09:04,037 --> 00:09:05,489
ele tem jogo com Paulo e Avi.
157
00:09:06,025 --> 00:09:09,452
Na quinta, tem o check-up anual
do pediatra �s 15h30.
158
00:09:09,841 --> 00:09:12,339
Eu o levaria, mas tenho
compromisso de trabalho.
159
00:09:12,803 --> 00:09:15,091
Sem problema,
desde que tenham pirulitos.
160
00:09:17,259 --> 00:09:19,347
Allie sempre o levou
a seu check-up anual.
161
00:09:20,507 --> 00:09:21,772
Sempre me pediu para ir.
162
00:09:22,906 --> 00:09:24,307
Sempre estive muito ocupado.
163
00:09:25,694 --> 00:09:27,393
E agora... olhe para mim.
164
00:09:28,460 --> 00:09:29,549
Ainda muito ocupado.
165
00:09:32,830 --> 00:09:36,611
Eu ia sozinha aos m�dicos
e fiquei bem.
166
00:09:41,619 --> 00:09:43,223
Perdeu sua m�e com quantos anos?
167
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
Eu era jovem.
168
00:09:48,010 --> 00:09:49,010
Mas...
169
00:09:49,012 --> 00:09:50,419
mais velha que o Jasper.
170
00:09:51,564 --> 00:09:52,664
Tinha quase 13 anos.
171
00:09:56,336 --> 00:09:57,858
Estava com Jas nos meus pais,
172
00:09:58,367 --> 00:10:00,218
para o natal,
quando Allie morreu.
173
00:10:00,919 --> 00:10:02,173
Ela ia nos encontrar l�.
174
00:10:05,247 --> 00:10:07,074
�s vezes eu me pergunto,
e se eu...
175
00:10:07,497 --> 00:10:08,697
estivesse aqui quando...
176
00:10:13,593 --> 00:10:14,593
N�o importa.
177
00:10:21,574 --> 00:10:23,480
Parece que vai chover
a semana inteira,
178
00:10:23,572 --> 00:10:25,775
fique � vontade
pra usar o carro de servi�o.
179
00:10:31,666 --> 00:10:33,428
Todos dizem que vai melhorar.
180
00:10:34,334 --> 00:10:35,334
Mas n�o melhora.
181
00:10:36,566 --> 00:10:38,548
O luto continua acabando
com voc�.
182
00:10:41,334 --> 00:10:42,592
Voc� pode contar comigo.
183
00:10:43,802 --> 00:10:44,960
Voc� e o Jasper.
184
00:10:47,421 --> 00:10:48,435
Obrigado.
185
00:10:49,637 --> 00:10:51,570
- Elena!
- Falando no diabo.
186
00:10:53,659 --> 00:10:55,480
Bom dia para voc�!
187
00:10:56,316 --> 00:10:57,616
E o caf� da manh�?
188
00:10:57,818 --> 00:10:59,038
Voc� n�o vai cozinhar?
189
00:11:01,054 --> 00:11:03,736
Prometo que ser� divertido.
Vamos.
190
00:11:10,314 --> 00:11:13,418
N�o, carv�o s� no papel.
Destiny, pare!
191
00:11:13,537 --> 00:11:15,619
Piorou. Est� dentro da narina.
192
00:11:15,621 --> 00:11:17,960
O que devo fazer?
Ela p�s carv�o no nariz.
193
00:11:17,962 --> 00:11:20,293
- Est� toda cinza.
- Pelo menos � bom pra pele.
194
00:11:21,333 --> 00:11:23,712
A m�scara de carv�o
custa 40 d�lares na Kiehl's.
195
00:11:23,755 --> 00:11:26,365
- Elena do parque.
- Enviada por Deus.
196
00:11:26,491 --> 00:11:28,799
Se a crian�a se suja muito,
eles nos descontam.
197
00:11:29,597 --> 00:11:31,201
Estavam com beb�s da outra vez.
198
00:11:32,245 --> 00:11:33,311
S�o os outros g�meos.
199
00:11:33,428 --> 00:11:35,128
- H� tr�s.
- Trig�meos?!
200
00:11:35,414 --> 00:11:37,217
N�o. Tr�s pares de g�meos,
201
00:11:37,366 --> 00:11:38,455
e dois singulares.
202
00:11:39,108 --> 00:11:40,717
Oito crian�as, oito bab�s.
203
00:11:40,919 --> 00:11:43,736
Nos revezam para ningu�m
se esgotar com os beb�s.
204
00:11:43,738 --> 00:11:46,074
Azar o nosso.
Os beb�s que s�o os f�ceis.
205
00:11:46,931 --> 00:11:49,035
Os patr�es de voc�s
s�o frut�feros.
206
00:11:49,616 --> 00:11:50,674
Tr�s pares de g�meos?
207
00:11:51,104 --> 00:11:52,354
Receita m�dica pronta.
208
00:11:52,514 --> 00:11:53,623
Tem algu�m com piolho!
209
00:11:54,160 --> 00:11:55,165
De novo.
210
00:11:55,567 --> 00:11:57,860
N�o essas duas. Algum outro.
211
00:11:58,557 --> 00:12:00,531
Sua oferta do outro dia
segue de p�?
212
00:12:01,011 --> 00:12:02,311
Caso eu tenha perguntas.
213
00:12:04,293 --> 00:12:06,803
Se contar o que houve
com o porteiro ontem � noite.
214
00:12:07,460 --> 00:12:08,921
Fui eu quem o encontrou.
215
00:12:10,576 --> 00:12:12,359
Eu nem sabia que havia um por�o.
216
00:12:12,891 --> 00:12:14,894
A porta estava aberta,
ent�o fui olhar...
217
00:12:15,312 --> 00:12:16,312
e ele estava l�,
218
00:12:16,782 --> 00:12:17,782
morto.
219
00:12:18,797 --> 00:12:20,314
Talvez ele tenha tido um AVC.
220
00:12:20,390 --> 00:12:21,401
Havia sangue?
221
00:12:21,521 --> 00:12:22,527
N�o.
222
00:12:22,611 --> 00:12:23,611
� aquele pr�dio.
223
00:12:23,705 --> 00:12:25,213
S�o as pessoas daquele pr�dio.
224
00:12:25,215 --> 00:12:26,215
S�o os dois.
225
00:12:28,291 --> 00:12:29,659
Dev�amos contar pra ela.
226
00:12:31,548 --> 00:12:32,553
Me contar o qu�?
227
00:12:32,760 --> 00:12:35,388
N�o pode falar isso e depois,
"Nada n�o!"
228
00:12:35,828 --> 00:12:36,831
Est� certo.
229
00:12:37,033 --> 00:12:38,958
- A antiga bab� dos Wards...
- Morgan.
230
00:12:39,030 --> 00:12:40,237
Ela era super legal,
231
00:12:40,420 --> 00:12:42,928
inteligente, linda�
Igual a voc�.
232
00:12:42,999 --> 00:12:45,825
Ela comia com eles,
viajava com eles,
233
00:12:45,827 --> 00:12:49,069
e ela n�o ia na econ�mica,
ela ia junto na primeira classe.
234
00:12:49,604 --> 00:12:51,120
Davam presentes caros a ela.
235
00:12:51,183 --> 00:12:52,740
N�o deram skis uma vez?
236
00:12:52,979 --> 00:12:54,288
Enfim, um certo dia,
237
00:12:54,498 --> 00:12:55,501
puf!
238
00:12:55,503 --> 00:12:56,503
Ela desaparece.
239
00:12:57,568 --> 00:12:58,698
Ningu�m sabe dela.
240
00:12:58,771 --> 00:13:00,314
Ouvimos que Allie a demitiu.
241
00:13:00,866 --> 00:13:01,931
Umas semanas depois,
242
00:13:02,229 --> 00:13:03,259
e Allie est� morta.
243
00:13:03,846 --> 00:13:05,627
Disseram que foi suic�dio, mas,
244
00:13:06,363 --> 00:13:07,613
ele pode ter ficado doido
245
00:13:07,615 --> 00:13:09,613
porque ela demitiu a bab�
que ele amava.
246
00:13:09,809 --> 00:13:11,452
Ele n�o parece ser desse tipo.
247
00:13:11,820 --> 00:13:12,827
Eles nunca parecem.
248
00:13:13,157 --> 00:13:14,662
Ele n�o estava aqui nesse dia.
249
00:13:15,279 --> 00:13:17,040
Primeiro, quem disse isso, ele?
250
00:13:17,424 --> 00:13:19,333
Segundo,
digamos que isso seja verdade.
251
00:13:19,698 --> 00:13:21,351
Ele ainda poderia
estar envolvido.
252
00:13:21,521 --> 00:13:23,629
E outra, onde a Morgan est�?
253
00:13:24,428 --> 00:13:27,031
Ricos tem muitas maneiras
de conseguir o que querem.
254
00:13:27,133 --> 00:13:30,470
E muitas maneiras de se livrar
do que n�o querem.
255
00:14:00,502 --> 00:14:02,625
UM AGRADECIMENTO
POR MANTER JASPER SEGURO.
256
00:14:02,627 --> 00:14:03,836
TEMOS SORTE DE TER VOC�.
257
00:14:16,275 --> 00:14:17,970
- Oi, Sra. Ayres!
- Oi,
258
00:14:18,313 --> 00:14:19,313
isso � para voc�.
259
00:14:20,061 --> 00:14:21,430
Para qu�?
260
00:14:22,750 --> 00:14:25,613
Deve ter lido, no seu contrato,
261
00:14:26,066 --> 00:14:28,566
que exames toxicol�gicos
s�o parte das exig�ncias.
262
00:14:29,722 --> 00:14:31,402
Claro, sem problema.
263
00:14:31,538 --> 00:14:32,538
Mas...
264
00:14:32,765 --> 00:14:34,114
Acabei de ir.
265
00:14:34,598 --> 00:14:36,945
Tem problema se eu te entregar
mais tarde?
266
00:14:38,001 --> 00:14:39,414
At� o fim do dia, por favor.
267
00:14:47,589 --> 00:14:48,589
Isso � um presente?
268
00:14:48,982 --> 00:14:50,836
Sim, do Matthew.
269
00:14:51,483 --> 00:14:53,421
Mas n�o posso aceitar.
� um exagero.
270
00:14:53,511 --> 00:14:55,505
Qual �? Aquela fam�lia
� puro dinheiro.
271
00:14:55,507 --> 00:14:56,514
N�o � nada pra eles.
272
00:14:56,700 --> 00:14:58,015
N�o acha que � estranho?
273
00:14:58,845 --> 00:15:01,045
Presentes extravagantes
s�o sinais de afeto.
274
00:15:01,248 --> 00:15:03,310
Meus patr�es me deram
um laptop de Natal
275
00:15:03,312 --> 00:15:04,968
e t�nis Miu Miu de anivers�rio.
276
00:15:05,419 --> 00:15:07,984
Vendo tudo no Poshmark
e fa�o uma bela grana.
277
00:15:10,624 --> 00:15:11,624
Falando nisso,
278
00:15:11,750 --> 00:15:13,984
conheceu a antiga bab�
do Jasper, a Morgan?
279
00:15:14,327 --> 00:15:15,473
A conheci um pouco.
280
00:15:15,664 --> 00:15:17,366
S� convivemos por umas semanas.
281
00:15:17,368 --> 00:15:18,969
Ela era bem fechada.
282
00:15:19,504 --> 00:15:21,423
Meu amigo James
era pr�ximo dela.
283
00:15:21,454 --> 00:15:22,620
Ele � bab� dos Patel.
284
00:15:22,622 --> 00:15:23,941
Sabe o que houve com ela?
285
00:15:24,474 --> 00:15:25,810
Ela foi demitida, ou...?
286
00:15:25,812 --> 00:15:27,147
Sinceramente, n�o sei.
287
00:15:27,381 --> 00:15:28,821
Ela s� sumiu.
288
00:15:29,267 --> 00:15:30,817
Depois as coisas delas sumiram,
289
00:15:30,819 --> 00:15:32,633
como se ela n�o tivesse
estado aqui.
290
00:15:33,447 --> 00:15:34,927
O James ainda fala com ela?
291
00:15:35,027 --> 00:15:36,046
Vou perguntar.
292
00:15:36,972 --> 00:15:39,140
N�o se atreva a devolver isso,
� um NL.
293
00:15:40,537 --> 00:15:41,581
Novo e lacrado.
294
00:15:42,602 --> 00:15:43,602
Entendido.
295
00:15:49,619 --> 00:15:50,779
Oi, Sra. Ivey.
296
00:15:51,807 --> 00:15:53,376
Que lindo terninho.
297
00:15:53,961 --> 00:15:55,460
� um Carolina Herrera.
298
00:15:55,560 --> 00:15:57,226
Ela � uma amiga pr�xima.
299
00:15:59,330 --> 00:16:02,221
Voc� est� de olho em tudo,
como eu pedi?
300
00:16:02,992 --> 00:16:04,843
Sim, mas ando um pouco ocupada,
301
00:16:04,845 --> 00:16:06,539
encontrando corpos no por�o.
302
00:16:07,138 --> 00:16:08,692
Isso foi mesmo terr�vel.
303
00:16:08,948 --> 00:16:11,602
Queria que a pol�cia tirasse
aquela fita amarela feia.
304
00:16:11,604 --> 00:16:12,680
� uma monstruosidade.
305
00:16:13,389 --> 00:16:15,189
E ignoram ela,
de qualquer jeito.
306
00:16:18,267 --> 00:16:20,028
Tenha um �timo dia, Sra. Ivey.
307
00:16:20,233 --> 00:16:21,233
Eu terei.
308
00:16:22,084 --> 00:16:23,404
Tente n�o ser despedida.
309
00:16:31,859 --> 00:16:32,859
Elena.
310
00:16:32,986 --> 00:16:33,986
Entre.
311
00:16:35,419 --> 00:16:36,899
Recebeu o iPad, que bom.
312
00:16:37,631 --> 00:16:39,042
Recebi, sim.
313
00:16:39,795 --> 00:16:40,795
Quero dizer...
314
00:16:41,419 --> 00:16:42,485
Obrigada.
315
00:16:46,630 --> 00:16:47,630
Deus.
316
00:16:48,856 --> 00:16:51,556
Desculpe, ficou preocupada
porque entrei no seu quarto?
317
00:16:52,230 --> 00:16:54,443
Desculpe, s� n�o quis
deixar no corredor.
318
00:16:54,837 --> 00:16:56,446
E tenho a chave, ent�o pensei...
319
00:16:56,885 --> 00:16:57,952
Foi muito generoso,
320
00:16:58,285 --> 00:16:59,331
De verdade. Mas...
321
00:17:00,727 --> 00:17:01,730
N�o posso aceitar.
322
00:17:03,090 --> 00:17:04,110
Por que n�o?
323
00:17:05,175 --> 00:17:06,337
Voc� estava precisando.
324
00:17:06,677 --> 00:17:08,684
Ajudar� a acompanhar
a agenda do Jasper.
325
00:17:10,711 --> 00:17:12,944
Considere um material necess�rio
de trabalho.
326
00:17:14,952 --> 00:17:16,614
Bem, se � necess�rio...
327
00:17:17,553 --> 00:17:18,813
Certamente �.
328
00:17:19,519 --> 00:17:20,784
Voc� n�o tem op��o.
329
00:17:24,251 --> 00:17:26,284
Aquilo que disse sobre a Tory...
330
00:17:26,451 --> 00:17:28,332
Sei que estava brincando,
quando disse
331
00:17:28,334 --> 00:17:30,214
que ela n�o gosta dos outros...
332
00:17:31,469 --> 00:17:33,773
Mas eu realmente sinto
que ela n�o quer
333
00:17:33,775 --> 00:17:35,081
que eu trabalhe pra voc�.
334
00:17:36,829 --> 00:17:39,296
Conhe�o a Tory h� muito tempo.
335
00:17:40,416 --> 00:17:42,106
Ela mais late do que morde.
336
00:17:43,435 --> 00:17:44,435
Eu gosto de voc�.
337
00:17:45,584 --> 00:17:46,764
Jasper tamb�m gosta.
338
00:17:47,899 --> 00:17:49,232
� isso que importa.
339
00:17:50,138 --> 00:17:51,318
Eu agrade�o.
340
00:17:56,524 --> 00:17:57,524
Os seus olhos...
341
00:17:57,774 --> 00:17:59,074
Tem duas cores diferentes.
342
00:17:59,687 --> 00:18:00,687
Eu acabei notar.
343
00:18:00,957 --> 00:18:01,957
Sim.
344
00:18:02,482 --> 00:18:04,082
Chama-se heterocromia.
345
00:18:06,249 --> 00:18:07,249
Uau.
346
00:18:08,994 --> 00:18:10,294
Voc� e David Bowie.
347
00:18:11,218 --> 00:18:13,273
David Bowie levou um soco,
de um amigo,
348
00:18:13,275 --> 00:18:16,175
por causa de mulher, e isso fez
uma das pupilas aumentar...
349
00:18:17,578 --> 00:18:19,173
Mas sim, basicamente o mesmo.
350
00:18:22,403 --> 00:18:23,403
De qualquer forma,
351
00:18:23,405 --> 00:18:25,205
obrigada por isso.
352
00:18:32,273 --> 00:18:33,669
Parece que vai chover.
353
00:18:33,715 --> 00:18:36,115
Chamo um t�xi
ou andamos at� o taekwondo?
354
00:18:38,739 --> 00:18:39,939
Voc� n�o quer ir?
355
00:18:41,228 --> 00:18:42,728
Eu odeio. � barulhento.
356
00:18:43,485 --> 00:18:45,985
Quer saber, se voc�
realmente n�o quer ir,
357
00:18:46,178 --> 00:18:47,328
eu ligo para o seu pai,
358
00:18:47,674 --> 00:18:48,674
e a gente falta.
359
00:18:50,591 --> 00:18:51,991
O que faremos em vez disso?
360
00:18:55,187 --> 00:18:56,687
Onde voc� est�?
361
00:18:59,238 --> 00:19:00,538
Apare�a!
362
00:19:06,602 --> 00:19:07,702
Te encontrei!
363
00:19:08,558 --> 00:19:10,277
Agora voc� se esconde,
364
00:19:10,379 --> 00:19:11,879
- e eu conto.
- Tudo bem.
365
00:19:31,838 --> 00:19:32,838
Jasper?
366
00:19:33,447 --> 00:19:34,447
Voc� est� bem?
367
00:19:36,550 --> 00:19:38,250
Trov�es s�o assustadores, n�o �?
368
00:19:38,823 --> 00:19:41,431
S�o s� nuvens de chuva
se esbarrando.
369
00:19:44,750 --> 00:19:45,750
Jas?
370
00:19:48,420 --> 00:19:50,520
Apare�a, onde quer
que voc� esteja!
371
00:20:16,034 --> 00:20:17,334
O que h� com voc�?
372
00:20:17,737 --> 00:20:20,237
Acabamos de chegar,
por causa da chuva.
373
00:20:20,363 --> 00:20:21,963
Est� bem b�blico l� fora.
374
00:20:25,054 --> 00:20:27,054
Ainda estou esperando
sua amostra.
375
00:20:27,648 --> 00:20:28,648
Certo, sim.
376
00:20:28,737 --> 00:20:31,392
Acabei de tomar tr�s Spindrift
e um Snapple,
377
00:20:31,394 --> 00:20:33,557
ent�o devo te entregar
em uma hora.
378
00:20:42,905 --> 00:20:44,105
Te encontrei!
379
00:20:44,805 --> 00:20:46,005
A� est� voc�!
380
00:20:48,234 --> 00:20:49,734
Que tal mais uma rodada?
381
00:20:50,899 --> 00:20:51,899
Mais uma.
382
00:20:52,786 --> 00:20:53,986
Vamos para o s�t�o?
383
00:20:54,197 --> 00:20:55,197
Sim.
384
00:20:59,845 --> 00:21:00,845
Um,
385
00:21:01,440 --> 00:21:02,440
dois,
386
00:21:03,048 --> 00:21:04,048
tr�s,
387
00:21:04,661 --> 00:21:05,661
quatro,
388
00:21:06,169 --> 00:21:07,169
cinco,
389
00:21:07,537 --> 00:21:08,537
seis,
390
00:21:08,979 --> 00:21:09,979
sete,
391
00:21:10,191 --> 00:21:11,191
oito...
392
00:21:11,934 --> 00:21:12,934
Oi!
393
00:21:13,502 --> 00:21:14,969
S� tenho alguns segundos.
394
00:21:14,971 --> 00:21:16,553
Estou me escondendo do Jasper.
395
00:21:17,036 --> 00:21:18,636
Sei que fiz perguntas estranhas,
396
00:21:18,638 --> 00:21:20,439
e essa ser�
a mais estranha de todas,
397
00:21:20,441 --> 00:21:22,274
mas pode urinar num copo
para mim?
398
00:21:22,922 --> 00:21:25,774
Tory me emboscou com exame
toxicol�gico, e n�o vou passar.
399
00:21:25,776 --> 00:21:26,882
Caramba. Tudo bem.
400
00:21:26,954 --> 00:21:29,654
Isso � t�pico da Tory mesmo.
D�-me o copo.
401
00:21:31,020 --> 00:21:33,362
Muito obrigada!
Eu fico te devendo.
402
00:21:33,364 --> 00:21:34,994
Me pague uma bebida
mais tarde.
403
00:21:35,270 --> 00:21:36,970
Te pago dez bebidas esta noite.
404
00:21:37,337 --> 00:21:39,837
E convide aquele bab�
que voc� conhece.
405
00:21:40,138 --> 00:21:41,238
James? Claro.
406
00:21:41,318 --> 00:21:42,818
Ele come�ou um novo bico,
407
00:21:42,820 --> 00:21:45,332
dando aulas de piano,
ent�o ele pode estar ocupado,
408
00:21:45,533 --> 00:21:47,133
mas ele deve precisar desabafar.
409
00:21:50,884 --> 00:21:51,884
Onde ele foi?
410
00:21:55,088 --> 00:21:56,088
Jasper?
411
00:22:04,777 --> 00:22:05,977
Jasper!
412
00:22:17,876 --> 00:22:18,876
Jasper!
413
00:22:33,344 --> 00:22:34,344
Elena?
414
00:22:36,727 --> 00:22:37,727
A� est� voc�.
415
00:22:38,252 --> 00:22:39,252
Qual � o problema?
416
00:22:39,895 --> 00:22:42,095
Pensei que era eu
quem estava se escondendo.
417
00:22:42,774 --> 00:22:43,774
Onde voc� estava?
418
00:22:43,851 --> 00:22:45,051
Eu nunca vou contar.
419
00:22:46,804 --> 00:22:47,904
Voc�s dois est�o bem?
420
00:22:48,139 --> 00:22:49,739
Encontrei o melhor esconderijo.
421
00:22:49,932 --> 00:22:51,482
Ela n�o conseguiu me encontrar.
422
00:22:52,154 --> 00:22:53,554
Voc� � um m�gico, Jas.
423
00:22:53,784 --> 00:22:54,784
Quinze minutos.
424
00:22:57,154 --> 00:22:58,204
Certo, amigo,
425
00:22:58,206 --> 00:23:00,206
vamos te aprontar
para o mandarim.
426
00:23:06,084 --> 00:23:07,634
Voc� n�o � herdeiro Greybourne.
427
00:23:07,636 --> 00:23:09,212
Voc� n�o precisa se envolver.
428
00:23:09,214 --> 00:23:10,614
Bem, eu sou o pai do Jasper,
429
00:23:10,904 --> 00:23:12,004
e ele � um Greybourne.
430
00:23:12,198 --> 00:23:14,498
E, portanto,
acionista do fundo Greybourne.
431
00:23:14,500 --> 00:23:16,069
Ent�o, como j� disse a Tory,
432
00:23:16,071 --> 00:23:17,371
eu n�o quero ouvir isso.
433
00:23:18,137 --> 00:23:20,237
J� discutimos isso.
Estarei l� esta noite.
434
00:23:20,738 --> 00:23:22,238
Eu sinto muito interromper.
435
00:23:22,240 --> 00:23:24,234
S� queria entregar
a amostra de urina
436
00:23:24,236 --> 00:23:25,734
que Sra. Ayres pediu.
437
00:23:26,331 --> 00:23:29,537
Deixo no sagu�o,
ou devo te entregar?
438
00:23:30,659 --> 00:23:31,877
Tory, � s�rio isso?
439
00:23:33,429 --> 00:23:34,852
� completamente legal
440
00:23:34,854 --> 00:23:36,952
pedir um teste de drogas
ao funcion�rio.
441
00:23:36,954 --> 00:23:38,780
Ela n�o � sua funcion�ria!
442
00:23:38,903 --> 00:23:41,157
Sem problemas.
N�o tenho nada a esconder.
443
00:23:41,216 --> 00:23:43,121
Eu s� estava cuidando do Jasper!
444
00:23:43,123 --> 00:23:44,943
N�o, estava fazendo
o que sempre faz,
445
00:23:44,945 --> 00:23:46,160
que � o que te favorece.
446
00:23:46,162 --> 00:23:49,152
Esse assunto � melhor ser
conversado em privado.
447
00:23:50,836 --> 00:23:54,033
Me avise se precisar
de algo mais, Sra. Ayres.
448
00:23:57,047 --> 00:23:58,047
Te acompanharemos.
449
00:23:59,824 --> 00:24:02,934
Aquilo foi incr�vel.
Esse � meu novo dia favorito.
450
00:24:03,676 --> 00:24:06,050
Foi como ver uma tartaruga
tentando se virar.
451
00:24:06,466 --> 00:24:09,567
Ningu�m coloca a Tory
no lugar dela dessa forma.
452
00:24:10,730 --> 00:24:12,307
- Nunca.
- Allie colocou.
453
00:24:12,309 --> 00:24:14,339
E isso tirava a Tory do s�rio.
454
00:24:14,629 --> 00:24:17,246
Era a t�pica implic�ncia
de irm�, ou tipo...
455
00:24:17,528 --> 00:24:18,528
Uma rixa de verdade?
456
00:24:19,333 --> 00:24:22,529
Digamos que a Tory
n�o gosta de perder.
457
00:24:33,951 --> 00:24:35,031
Oi, e a�?
458
00:24:35,698 --> 00:24:37,302
Procurei nas �reas comuns
e nada.
459
00:24:37,331 --> 00:24:38,691
Nenhuma pista.
460
00:24:38,753 --> 00:24:39,853
Preciso dar um tempo.
461
00:24:40,857 --> 00:24:43,184
Esse lugar est� me levando
ao meu limite.
462
00:24:44,085 --> 00:24:45,593
Acho que estou vendo coisas.
463
00:24:45,717 --> 00:24:47,340
Quer que eu v�
te dar uma m�o?
464
00:24:47,525 --> 00:24:49,399
Depois te dou uma m�o
em outra coisa.
465
00:24:50,039 --> 00:24:51,719
Voc� adoraria, n�o �?
466
00:24:53,038 --> 00:24:54,118
N�o posso.
467
00:24:54,151 --> 00:24:55,671
Vou beber com a bab�.
468
00:24:56,768 --> 00:24:59,170
Devo estar ouvindo coisa.
Beber com bab�?
469
00:24:59,863 --> 00:25:01,330
Drinques com uma das bab�s.
470
00:25:01,332 --> 00:25:03,565
Pagamento por um favor,
longa hist�ria.
471
00:25:04,824 --> 00:25:05,853
Fa�a em outra noite.
472
00:25:07,217 --> 00:25:08,217
N�o.
473
00:25:08,651 --> 00:25:10,485
Elena, temos um trabalho
a fazer.
474
00:25:10,487 --> 00:25:12,870
N�o fique me dando ordens!
Eu disse n�o!
475
00:25:19,437 --> 00:25:22,135
Ent�o, o que a Ginny bebe?
476
00:25:22,247 --> 00:25:24,315
Ginny bebe coisas
escuras e fortes.
477
00:25:25,338 --> 00:25:26,444
Gostei.
478
00:25:26,546 --> 00:25:27,607
Elena!
479
00:25:28,602 --> 00:25:29,604
Se junte a gente!
480
00:25:30,540 --> 00:25:32,749
Conhece aquelas duas?
As conheci no parque.
481
00:25:33,156 --> 00:25:34,806
Alex e Kim? Conhe�o um pouco.
482
00:25:34,841 --> 00:25:37,071
Mas nunca sa�mos.
Bab�s e suas panelinhas.
483
00:25:37,135 --> 00:25:38,255
Vamos!
484
00:25:42,070 --> 00:25:43,132
Jenna, certo?
485
00:25:43,189 --> 00:25:44,502
Ginny, na verdade.
486
00:25:44,531 --> 00:25:45,552
Oi, Kim.
487
00:25:45,887 --> 00:25:47,494
- Oi.
- O que estamos bebendo?
488
00:25:47,575 --> 00:25:48,914
Negroni, claro.
489
00:25:49,561 --> 00:25:51,575
Negroni nesse barzinho? Legal.
490
00:25:51,874 --> 00:25:53,861
Em esp�rito,
estou na Costa Amalfitana.
491
00:25:54,144 --> 00:25:55,151
James chegou.
492
00:25:55,153 --> 00:25:56,156
James!
493
00:25:56,332 --> 00:25:58,073
James... A bab� dos Patel.
494
00:25:58,206 --> 00:26:00,624
Meu deus, ele � t�o lindo.
� como ver um eclipse.
495
00:26:00,728 --> 00:26:01,998
Nos esbarramos as vezes.
496
00:26:03,992 --> 00:26:05,094
�timo ter not�cia sua.
497
00:26:05,500 --> 00:26:07,561
- Quanto tempo.
- Eu sei! Bastante tempo.
498
00:26:07,648 --> 00:26:09,688
James, conhece as meninas?
Alex e Kim.
499
00:26:09,731 --> 00:26:11,545
J� nos esbarramos nas sa�das,
certo?
500
00:26:11,629 --> 00:26:12,944
- Oi, Alex.
- Oi.
501
00:26:13,622 --> 00:26:14,694
E essa � a Elena.
502
00:26:14,937 --> 00:26:16,484
- Oi.
- Ela est� com os Wards.
503
00:26:16,743 --> 00:26:18,947
Urinei num potinho pra ela,
hoje mais cedo.
504
00:26:19,324 --> 00:26:20,324
Tudo bem.
505
00:26:21,117 --> 00:26:23,654
Acho que preciso do contexto,
ou talvez n�o?
506
00:26:24,026 --> 00:26:25,744
Tory me pediu um toxicol�gico,
507
00:26:25,746 --> 00:26:27,334
e eu n�o estava preparada,
508
00:26:27,336 --> 00:26:29,327
Mas a Ginny salvou o dia.
509
00:26:30,433 --> 00:26:31,911
Solidariedade de bab�s.
510
00:26:32,219 --> 00:26:33,751
Ao xixi fresquinho da Ginny.
511
00:26:36,236 --> 00:26:39,342
Ent�o, James, soube que agora
voc� ensina piano,
512
00:26:39,344 --> 00:26:41,452
al�m de ser
a melhor bab� do mundo.
513
00:26:42,019 --> 00:26:43,716
N�o sabia que era pianista.
514
00:26:44,037 --> 00:26:45,762
Pianista? N�o, sou compositor.
515
00:26:46,155 --> 00:26:47,316
J� conheceu um desses?
516
00:26:47,934 --> 00:26:50,184
Duplamente perigoso.
Ser� que isso existe?
517
00:26:50,591 --> 00:26:53,454
Pessoalmente,
prefiro um triplamente perigoso.
518
00:26:53,456 --> 00:26:55,271
Mas quer saber?
� isso a�, James.
519
00:26:55,273 --> 00:26:58,454
Bem, eu preciso de uma bebida.
Eu pago uma rodada.
520
00:26:58,738 --> 00:27:00,076
James, pode me ajudar?
521
00:27:04,559 --> 00:27:05,559
Ent�o...
522
00:27:05,804 --> 00:27:07,052
Elena, a bab�.
523
00:27:07,497 --> 00:27:08,777
James, a bab� homem.
524
00:27:08,921 --> 00:27:10,557
H� quanto tempo voc� � bab�?
525
00:27:11,606 --> 00:27:12,864
Muitos anos.
526
00:27:16,012 --> 00:27:18,819
Ent�o, Ginny me disse
que voc� conhece a Morgan,
527
00:27:18,821 --> 00:27:20,037
a antiga bab� dos Wards?
528
00:27:22,298 --> 00:27:23,924
Sim, eu conhe�o. Conhecia.
529
00:27:24,620 --> 00:27:27,469
Soube que ela foi embora
bem abruptamente.
530
00:27:27,974 --> 00:27:30,011
Sabe o que houve?
Por que ela foi embora?
531
00:27:32,148 --> 00:27:33,628
N�o, n�o sei n�o.
532
00:27:39,654 --> 00:27:41,754
SCOTT: VOC� EST� GATA
COM ESSA CAMISA
533
00:27:48,884 --> 00:27:50,284
ME ENCONTRE NOS FUNDOS
534
00:27:50,733 --> 00:27:53,645
Quer saber?
Tenho que ir fazer uma coisa,
535
00:27:54,017 --> 00:27:55,864
mas fique bem aqui.
536
00:27:55,866 --> 00:27:57,540
N�o, n�o posso demorar.
537
00:27:57,542 --> 00:28:00,207
N�o, eu vou...
Vou pagar uma rodada.
538
00:28:00,706 --> 00:28:01,786
Serei muito r�pida.
539
00:28:09,338 --> 00:28:10,367
Ei, devagar.
540
00:28:10,953 --> 00:28:12,957
O que faz aqui?
Como sabia onde estou?
541
00:28:13,442 --> 00:28:14,631
Sou detetive, querida.
542
00:28:15,100 --> 00:28:17,630
- Eu estava no meio de algo.
- Certo, sim.
543
00:28:17,911 --> 00:28:19,132
Beber com a bab�.
544
00:28:20,246 --> 00:28:21,346
Voc� n�o entende, n�?
545
00:28:21,348 --> 00:28:22,998
Tenho um plano.
Voc� entende isso?
546
00:28:23,054 --> 00:28:24,364
- Voc� tem um plano?
- Sim.
547
00:28:24,366 --> 00:28:26,081
Essa ideia foi minha, sabe.
548
00:28:26,730 --> 00:28:29,601
Eu fa�o a minha parte, Scott,
e se voc� estragar tudo...
549
00:28:29,739 --> 00:28:31,352
- Est� bem.
- Te juro...
550
00:28:31,354 --> 00:28:33,758
S� n�o gosto de me sentir
exclu�do, est� bem?
551
00:28:35,601 --> 00:28:36,610
N�o confia em mim?
552
00:28:37,479 --> 00:28:38,629
Voc� n�o confia em mim?
553
00:28:48,040 --> 00:28:49,040
V� embora.
554
00:28:50,482 --> 00:28:51,507
- Vai!
- Certo.
555
00:28:52,214 --> 00:28:53,214
Tchau.
556
00:28:58,946 --> 00:29:00,046
Est� tudo bem?
557
00:29:00,194 --> 00:29:02,119
Sim. Tudo bem. S�...
558
00:29:02,841 --> 00:29:03,976
Melhor voltarmos.
559
00:29:03,978 --> 00:29:05,735
Devemos ter perdido
cinco drinques.
560
00:29:07,689 --> 00:29:08,729
Isso � bom.
561
00:29:10,282 --> 00:29:12,403
- Aonde o James foi?
- Ele acabou de sair.
562
00:29:12,624 --> 00:29:14,083
Disse que surgiu uma coisa.
563
00:29:14,445 --> 00:29:16,832
Sim, ele correu daqui
o mais r�pido poss�vel.
564
00:29:24,938 --> 00:29:27,123
- Isso foi t�o divertido!
- Eu sei.
565
00:29:27,200 --> 00:29:29,301
Faz muito tempo
que n�o vou a um bar.
566
00:29:29,475 --> 00:29:31,904
Mesmo?! O que voc� faz,
em vez disso?
567
00:29:33,291 --> 00:29:36,088
Cuido do Jasper
e depois vou para a cama.
568
00:29:36,554 --> 00:29:39,927
Certo, esse � o seu trabalho,
mas qual � o seu lance?
569
00:29:41,050 --> 00:29:42,050
Meu lance?
570
00:29:44,023 --> 00:29:45,703
Tipo, a paix�o da minha vida?
571
00:29:46,170 --> 00:29:47,198
Voc� � uma atriz?
572
00:29:47,363 --> 00:29:48,699
Uma bailarina?
573
00:29:48,753 --> 00:29:50,424
Fabricante de casti�al?
574
00:29:50,810 --> 00:29:52,559
Voc� � bab�
s� pra pagar as contas?
575
00:29:52,561 --> 00:29:53,888
Onde esteve? Aonde vai?
576
00:29:55,539 --> 00:29:57,076
Desculpe, eu sou intrometida.
577
00:29:58,665 --> 00:30:00,594
Sinceramente, eu sou s�...
578
00:30:01,188 --> 00:30:03,188
Uma garota comum
da Pensilv�nia,
579
00:30:03,786 --> 00:30:05,625
que � uma bab�
pra guardar dinheiro,
580
00:30:05,876 --> 00:30:07,876
voltar para a faculdade
e me formar.
581
00:30:08,421 --> 00:30:10,548
Certo, isso obviamente
n�o � verdade.
582
00:30:11,607 --> 00:30:12,834
Isso de ser comum.
583
00:30:13,143 --> 00:30:14,458
Eu te acho fascinante.
584
00:30:14,956 --> 00:30:16,256
Eu vejo pela sua aura.
585
00:30:17,326 --> 00:30:19,283
Fala s�rio, voc� acredita
nessas coisas?
586
00:30:19,402 --> 00:30:21,269
Claro! Todo mundo tem uma aura.
587
00:30:25,698 --> 00:30:27,659
Sabe, estou feliz
que James tenha vindo.
588
00:30:28,905 --> 00:30:29,912
E voc� estava certa.
589
00:30:30,292 --> 00:30:31,805
Voc� estava certa. Ele �...
590
00:30:32,168 --> 00:30:33,172
Bonito?
591
00:30:33,408 --> 00:30:34,528
- Sim.
- Sim.
592
00:30:37,260 --> 00:30:38,621
Mas acho que assustei ele.
593
00:30:38,635 --> 00:30:40,620
Perguntei a ele
sobre a Morgan e ele...
594
00:30:43,733 --> 00:30:47,174
Lembra de algo da Morgan,
quando ela estava em Greybourne?
595
00:30:47,631 --> 00:30:49,573
Sinceramente,
ela mal falou comigo.
596
00:30:49,963 --> 00:30:52,695
No come�o eu pensei:
"Certo, qual � o seu problema?"
597
00:30:53,304 --> 00:30:54,976
Mas era s� a personalidade dela.
598
00:30:55,887 --> 00:30:57,187
Por que est� t�o curiosa?
599
00:30:58,690 --> 00:31:00,315
Bem, ela foi demitida,
600
00:31:00,768 --> 00:31:02,068
depois desapareceu,
601
00:31:02,788 --> 00:31:04,188
e eu peguei o trabalho dela.
602
00:31:05,596 --> 00:31:07,076
Ser� que devo me preocupar?
603
00:31:07,981 --> 00:31:09,001
Claro que n�o.
604
00:31:09,871 --> 00:31:10,871
Voc� tem a mim.
605
00:31:11,398 --> 00:31:12,557
- � mesmo?
- Sim.
606
00:31:12,586 --> 00:31:14,611
- �?
- Sim, sim.
607
00:31:14,961 --> 00:31:15,981
Fique comigo.
608
00:31:20,232 --> 00:31:22,776
Est� trabalhando dobrado?
Voc� deve estar exausto.
609
00:31:23,062 --> 00:31:24,664
V�o contratar algu�m novo,
certo?
610
00:31:24,914 --> 00:31:25,914
Tomara que sim.
611
00:31:26,152 --> 00:31:28,531
Cecil, pode olhar minha chave?
Est� prendendo.
612
00:31:28,631 --> 00:31:30,139
- Vou verificar.
- Obrigada.
613
00:31:30,718 --> 00:31:33,039
Onde eu coloquei
a lima de metal?
614
00:31:33,692 --> 00:31:34,692
Deixa eu ver.
615
00:31:37,890 --> 00:31:39,752
Nunca ponho as coisas
no lugar certo.
616
00:31:39,754 --> 00:31:42,448
- Eu posso voltar depois.
- N�o, n�o, n�o.
617
00:31:43,015 --> 00:31:45,062
Muito obrigada. Voc� � o melhor.
618
00:31:45,208 --> 00:31:48,064
O prazer � meu.
Alguma outra chave com problema?
619
00:31:48,191 --> 00:31:49,191
S�...
620
00:31:53,565 --> 00:31:55,365
Certo. Isso deve resolver.
621
00:32:03,669 --> 00:32:05,349
Amigos! Boa noite.
622
00:32:06,661 --> 00:32:08,546
Cecil, minha comida chegou?
623
00:32:08,548 --> 00:32:09,548
Aqui est�.
624
00:32:09,942 --> 00:32:10,942
Obrigado, cara.
625
00:32:14,223 --> 00:32:16,802
Obrigada pelo baseado
que voc� deixou pra mim.
626
00:32:16,804 --> 00:32:19,094
Mas voc� fuma algo mais forte
do que o meu,
627
00:32:19,096 --> 00:32:20,446
porque aquilo mexeu comigo.
628
00:32:21,014 --> 00:32:22,014
Que baseado?
629
00:32:22,273 --> 00:32:24,224
O que voc� me deixou,
com fita vermelha?
630
00:32:24,624 --> 00:32:25,724
N�o deixei um baseado.
631
00:32:26,501 --> 00:32:27,501
O qu�?
632
00:32:30,097 --> 00:32:31,097
Voc� vem?
633
00:32:31,566 --> 00:32:34,370
Poxa, esqueci que iria
na Duane Reade rapidinho.
634
00:32:34,504 --> 00:32:36,440
- Volto em um minuto.
- Tudo bem.
635
00:33:13,195 --> 00:33:14,295
Sem chave.
636
00:33:35,044 --> 00:33:36,844
O que voc� est� fazendo
aqui embaixo?
637
00:33:41,046 --> 00:33:42,679
Isso � uma cena de crime, sabe?
638
00:33:44,332 --> 00:33:45,332
Sim.
639
00:33:46,889 --> 00:33:48,684
Foi bem aqui que encontrei ele.
640
00:33:49,913 --> 00:33:51,393
Ainda n�o consigo acreditar.
641
00:33:52,738 --> 00:33:55,038
Eu estou um caco,
desde aquela noite.
642
00:33:58,668 --> 00:34:01,808
S� senti que precisava vir aqui
para prestar condol�ncias.
643
00:34:03,114 --> 00:34:05,074
Mesmo assim,
n�o devia estar aqui.
644
00:34:10,978 --> 00:34:11,978
Claro.
645
00:34:12,838 --> 00:34:14,742
Ningu�m deveria estar aqui.
646
00:34:17,180 --> 00:34:18,860
Hector era nosso amigo.
647
00:34:19,658 --> 00:34:20,663
Est�vamos s�...
648
00:34:20,895 --> 00:34:23,535
recolhendo os pertences dele
pra devolver a fam�lia.
649
00:34:25,412 --> 00:34:27,838
Deve ser melhor
voc� n�o descer aqui de novo.
650
00:34:30,014 --> 00:34:31,314
Para sua seguran�a.
651
00:34:33,998 --> 00:34:34,998
Concordo.
652
00:34:35,972 --> 00:34:37,652
E eu n�o vi voc�s dois.
653
00:34:39,486 --> 00:34:40,486
Juntos.
654
00:35:15,828 --> 00:35:18,295
Estou ouvindo coisas,
estou vendo coisas.
655
00:35:18,955 --> 00:35:20,120
Sabe aquele baseado
656
00:35:20,292 --> 00:35:22,292
que me deu os sonhos estranhos?
657
00:35:23,321 --> 00:35:24,701
Acho que a Tory p�s l�
658
00:35:24,703 --> 00:35:26,312
para me emboscar
no toxicol�gico.
659
00:35:26,482 --> 00:35:27,640
Por que ela faria isso?
660
00:35:28,111 --> 00:35:30,415
Porque ela � uma psicopata,
ela � louca,
661
00:35:30,417 --> 00:35:31,923
porque essa gente � louca?
662
00:35:34,908 --> 00:35:37,624
Acho que ser rico
n�o � isso tudo que parece ser.
663
00:35:38,632 --> 00:35:39,634
Me�a suas palavras.
664
00:35:40,234 --> 00:35:41,234
Estou falando s�rio.
665
00:35:41,982 --> 00:35:44,082
Ningu�m est�
completamente feliz,
666
00:35:44,478 --> 00:35:46,934
e eles t�m tudo.
Eles deviam estar felic�ssimos.
667
00:35:47,235 --> 00:35:49,150
Eles s� n�o sabem aproveitar.
668
00:35:50,471 --> 00:35:52,348
S� queria que voc� soubesse mais
669
00:35:52,350 --> 00:35:54,053
sobre onde a pedra
est� escondida.
670
00:35:54,845 --> 00:35:56,445
Estou procurando em corredores
671
00:35:56,447 --> 00:35:58,851
e bisbilhotando em despensas.
672
00:35:58,853 --> 00:36:02,040
Quem vai esconder uma pedra
preciosa e inestim�vel
673
00:36:02,042 --> 00:36:04,290
- numa despensa, Scott?
- Eu n�o sei.
674
00:36:04,292 --> 00:36:06,296
S� sei que est�
em algum lugar do pr�dio.
675
00:36:07,920 --> 00:36:10,741
Ent�o � realmente
uma agulha no palheiro.
676
00:36:11,281 --> 00:36:12,488
Ele n�o disse mais nada?
677
00:36:13,024 --> 00:36:14,345
- Quem?
- Seu informante,
678
00:36:14,347 --> 00:36:16,696
- o cara que te falou do rubi.
- Certo. N�o.
679
00:36:17,060 --> 00:36:18,966
Ele n�o disse nada.
Ele era meio doido.
680
00:36:19,398 --> 00:36:20,421
Ele era doido?
681
00:36:21,230 --> 00:36:22,547
Talvez ele n�o saiba.
682
00:36:23,195 --> 00:36:25,386
- Talvez ele tenha inventado.
- N�o. N�o.
683
00:36:26,753 --> 00:36:27,753
Como voc� sabe?
684
00:36:28,285 --> 00:36:29,374
Simplesmente sei.
685
00:36:29,977 --> 00:36:30,982
Est� bem?
686
00:36:33,003 --> 00:36:34,003
Certo.
687
00:36:40,481 --> 00:36:41,484
O qu�?
688
00:36:43,874 --> 00:36:45,191
N�o. N�o, n�o � nada.
689
00:36:45,193 --> 00:36:47,636
- J� tem problemas o suficiente.
- N�o fa�a isso.
690
00:36:51,357 --> 00:36:53,246
- � desagrad�vel.
- O qu�?
691
00:36:54,937 --> 00:36:55,937
A sua m�e.
692
00:36:58,740 --> 00:37:00,240
Ganhar� liberdade condicional.
693
00:37:01,415 --> 00:37:02,415
Como?!
694
00:37:02,844 --> 00:37:04,264
- Ela tem 8 anos.
- Eu sei.
695
00:37:04,266 --> 00:37:05,867
Eles saem por diversos motivos.
696
00:37:05,869 --> 00:37:07,742
Bom comportamento,
pris�o superlotada.
697
00:37:08,407 --> 00:37:09,740
Foi um crime n�o violento.
698
00:37:15,865 --> 00:37:18,185
Falei para essas pessoas
que ela estava morta.
699
00:37:18,484 --> 00:37:19,484
Eu sei.
700
00:37:21,493 --> 00:37:22,673
Eu vou passar mal.
701
00:37:23,313 --> 00:37:24,313
Eu sei.
702
00:37:24,906 --> 00:37:25,906
Eu sinto muito.
703
00:37:28,744 --> 00:37:29,750
Mas olha...
704
00:37:30,227 --> 00:37:31,227
Escuta.
705
00:37:32,249 --> 00:37:33,534
Mas at� ela sair,
706
00:37:33,736 --> 00:37:36,550
eu e voc� estaremos relaxando
em alguma ilha por a�,
707
00:37:36,729 --> 00:37:38,052
e ela nunca ir� nos achar,
708
00:37:38,896 --> 00:37:39,896
est� bem?
709
00:37:44,332 --> 00:37:45,412
Vai ficar tudo bem.
710
00:37:47,873 --> 00:37:48,873
Est� tudo bem.
711
00:38:05,238 --> 00:38:06,238
Dr. Ayres.
712
00:38:06,705 --> 00:38:07,705
Elena.
713
00:38:08,069 --> 00:38:09,074
Tudo bem?
714
00:38:09,109 --> 00:38:10,114
Acomodou-se bem?
715
00:38:10,310 --> 00:38:11,990
Dick, segura o elevador.
716
00:38:12,983 --> 00:38:14,083
Oi, Sra. Ayres.
717
00:38:15,947 --> 00:38:18,769
Estava perguntando a Elena
como est� a adapta��o.
718
00:38:19,615 --> 00:38:21,754
Suas filhas fizeram eu me sentir
bem-vinda.
719
00:38:22,658 --> 00:38:23,918
Fico feliz em ouvir isso.
720
00:38:24,518 --> 00:38:25,921
Jante conosco um dia desses.
721
00:38:25,923 --> 00:38:26,930
N�o �, querida?
722
00:38:28,466 --> 00:38:30,964
Tory faz as reservas
mais formid�veis.
723
00:38:38,387 --> 00:38:40,382
Te vi correndo no parque,
um dia desses.
724
00:38:40,384 --> 00:38:42,734
Tamb�m corro.
Talvez eu me junte a voc�.
725
00:38:44,104 --> 00:38:45,104
Talvez n�o.
726
00:38:46,187 --> 00:38:47,187
Atrevida.
727
00:38:47,630 --> 00:38:49,784
Cuidado. Tory n�o gosta
desse comportamento.
728
00:38:50,432 --> 00:38:52,635
Voc� lembra do que me disse
na outra noite?
729
00:38:53,440 --> 00:38:54,450
Porque eu lembro.
730
00:38:54,452 --> 00:38:56,056
E a Tory, com certeza, n�o gosta
731
00:38:56,074 --> 00:38:57,130
de tal comportamento.
732
00:38:57,280 --> 00:38:58,280
Dick!
733
00:38:58,640 --> 00:38:59,640
O carro est� aqui.
734
00:38:59,838 --> 00:39:00,838
Estou indo.
735
00:39:01,771 --> 00:39:04,377
Espero que voc� tenha mais sorte
que a �ltima bab�.
736
00:39:13,264 --> 00:39:14,264
Sim?
737
00:39:14,713 --> 00:39:16,113
Preciso perguntar uma coisa.
738
00:39:19,275 --> 00:39:22,354
Eu deveria receber essa pergunta
telepaticamente?
739
00:39:23,816 --> 00:39:26,737
Achei que fosse me falar
para entrar, como da �ltima vez.
740
00:39:26,907 --> 00:39:27,908
Minha querida,
741
00:39:27,910 --> 00:39:29,262
tenho neg�cios a terminar,
742
00:39:29,264 --> 00:39:30,924
e algu�m para encontrar. Fala.
743
00:39:32,717 --> 00:39:34,654
Estava pesquisando
sobre o Matthew,
744
00:39:34,655 --> 00:39:35,671
como voc� pediu,
745
00:39:36,109 --> 00:39:37,702
e soube que o Matthew
746
00:39:37,704 --> 00:39:40,555
pode ter se envolvido com
a ex-bab� do Jasper, a Morgan.
747
00:39:41,580 --> 00:39:42,781
Ela desapareceu
748
00:39:42,926 --> 00:39:44,879
e ningu�m sabe nada sobre ela.
749
00:39:45,414 --> 00:39:46,414
Voc� sabe?
750
00:39:47,042 --> 00:39:48,667
Nem sei se lembro dela.
751
00:39:48,902 --> 00:39:50,504
Tem sido uma porta girat�ria l�,
752
00:39:50,506 --> 00:39:52,413
ent�o � dif�cil diferenciar
as pessoas.
753
00:39:52,913 --> 00:39:53,993
Voc� disse Morgan?
754
00:39:58,868 --> 00:40:00,148
Procurando alguma coisa?
755
00:40:01,471 --> 00:40:03,169
S� estou admirando
756
00:40:03,561 --> 00:40:04,669
suas fotos de fam�lia.
757
00:40:05,944 --> 00:40:06,944
Sim.
758
00:40:07,333 --> 00:40:08,333
Quem s�o aqueles?
759
00:40:08,786 --> 00:40:09,806
Naquela foto.
760
00:40:10,523 --> 00:40:11,530
Minha fam�lia.
761
00:40:11,700 --> 00:40:12,900
Aquela sou eu beb�.
762
00:40:18,591 --> 00:40:19,824
E quem � aquela mulher
763
00:40:20,379 --> 00:40:21,379
na direita?
764
00:40:22,324 --> 00:40:23,973
A bab�. Jocelyn.
765
00:40:24,786 --> 00:40:25,794
N�o lembro dela,
766
00:40:25,796 --> 00:40:27,403
ela morreu quando eu era beb�.
767
00:40:54,114 --> 00:40:55,714
JOCELYN, BAB�, GREYBOURNE
768
00:40:56,364 --> 00:40:58,364
THE GREYBOURNE: HIST�RICO MORTAL
769
00:41:01,114 --> 00:41:03,454
POSTAGENS RECENTES:
SIMPLES ERRO OU SUIC�DIO?
770
00:41:13,425 --> 00:41:16,554
BAB� DO GREYBOURNE
SALTA PARA A MORTE
771
00:41:17,253 --> 00:41:18,258
Se eu fosse voc�,
772
00:41:18,791 --> 00:41:20,196
penduraria umas cortinas.
773
00:41:21,202 --> 00:41:23,054
Neste quarto entra muito sol
de manh�.
774
00:41:27,423 --> 00:41:30,523
SER� ESSE RUBI UMA PEDRA
DE CRACK COM SANGUE DE BAB�?
775
00:41:30,525 --> 00:41:32,425
MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.
776
00:41:32,426 --> 00:41:35,526
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
777
00:41:35,528 --> 00:41:38,628
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN |
778
00:41:38,629 --> 00:41:40,629
www.facebook.com/loschulosteam
779
00:41:40,630 --> 00:41:42,630
www.instagram.com/loschulosteam
780
00:41:42,631 --> 00:41:44,631
www.youtube.com/loschulosteam
781
00:41:44,632 --> 00:41:46,632
www.twitter.com/loschulosteam
782
00:41:46,633 --> 00:41:48,633
www.spotify.com/loschulosteam
783
00:41:48,634 --> 00:41:50,634
www.tiktok.com/loschulosteam
784
00:41:50,635 --> 00:41:52,635
www.pinterest.com/loschulosteam
785
00:41:52,636 --> 00:41:54,636
story.snapchat.com/loschulosteam
54528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.