All language subtitles for The.Watchers.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,507 --> 00:00:41,375 There's a forest in the west of Ireland... 2 00:00:42,577 --> 00:00:44,378 ...that does not appear on any map. 3 00:00:46,581 --> 00:00:50,250 They say it draws in lost souls, like moths to a flame. 4 00:00:58,158 --> 00:01:00,260 No one can say exactly what lies inside. 5 00:01:03,565 --> 00:01:04,666 For those that wander in... 6 00:01:06,199 --> 00:01:07,735 ...never come back out. 7 00:01:33,393 --> 00:01:35,830 I'm gonna get help, honey. 8 00:01:41,769 --> 00:01:42,704 Sun's moved. 9 00:01:43,671 --> 00:01:45,105 Twenty-two minutes left. 10 00:01:47,609 --> 00:01:49,777 Come on. Follow the light. 11 00:02:06,293 --> 00:02:09,530 No. 12 00:02:28,281 --> 00:02:29,282 Oh, my God. 13 00:02:30,952 --> 00:02:32,285 Oh, my God. 14 00:03:12,960 --> 00:03:13,795 Shit! 15 00:04:35,676 --> 00:04:36,878 That's impossible. 16 00:04:41,414 --> 00:04:42,415 Please! Please! 17 00:04:43,818 --> 00:04:45,753 Oh, my God! 18 00:04:46,954 --> 00:04:49,690 Help! No, no! No, no! 19 00:04:49,724 --> 00:04:52,627 No, no, no, please! Please! 20 00:04:52,660 --> 00:04:55,630 Please! No! 21 00:05:11,813 --> 00:05:13,981 It is a dreary day in Wicklow County 22 00:05:14,015 --> 00:05:16,717 where protestors have gathered to refute the felling 23 00:05:16,751 --> 00:05:19,654 of one of Ireland's largest remaining woodlands. 24 00:05:19,687 --> 00:05:21,856 Over the last century, nearly 70 percent 25 00:05:21,889 --> 00:05:24,357 of Ireland's sacred trees have been cut down, 26 00:05:24,391 --> 00:05:27,528 stirring concerns over ecological impact. 27 00:05:27,562 --> 00:05:30,031 One environmental activist from Trinity College 28 00:05:30,064 --> 00:05:32,465 describes the most pressing concern 29 00:05:32,499 --> 00:05:35,670 as the welfare of the animals within these native forests. 30 00:05:35,703 --> 00:05:37,505 He questions if whole ecosystems-- 31 00:05:38,873 --> 00:05:41,609 The Aquazone Five is the best in the market. 32 00:05:41,642 --> 00:05:44,912 64-liter capacity. Self-cleaning. 33 00:05:44,946 --> 00:05:47,447 Moisture control so you don't get mold. 34 00:05:47,480 --> 00:05:49,784 Even has a high-tech feeding system. 35 00:05:49,817 --> 00:05:51,819 You won't have to lift a finger to keep your critters happy. 36 00:06:02,663 --> 00:06:03,965 Mina. 37 00:06:05,266 --> 00:06:08,636 Sorry. But you know the animals don't like it when you smoke. 38 00:06:08,669 --> 00:06:10,571 Right. My bad. 39 00:06:10,605 --> 00:06:12,106 Can you come inside for a minute? 40 00:06:12,139 --> 00:06:13,774 There's someone I want you to meet. 41 00:06:18,746 --> 00:06:20,047 A golden conure. 42 00:06:20,081 --> 00:06:21,782 Beautiful breed. 43 00:06:21,816 --> 00:06:24,752 Intelligent. Fiercely loyal. 44 00:06:24,785 --> 00:06:26,087 Can he talk? 45 00:06:26,120 --> 00:06:27,454 I don't think so. 46 00:06:28,589 --> 00:06:30,992 Anyways, there's a zoo near Belfast 47 00:06:31,025 --> 00:06:32,627 that wants him within the week. 48 00:06:32,660 --> 00:06:33,995 It's about a day's journey. 49 00:06:35,229 --> 00:06:37,198 Sorry to have to ask right now. 50 00:06:37,231 --> 00:06:38,799 Well, I told you, I'm fine. 51 00:06:39,700 --> 00:06:40,735 I can take him tomorrow. 52 00:06:42,469 --> 00:06:44,772 Might be nice to get away, don't you think? 53 00:06:44,805 --> 00:06:45,973 See the Irish countryside. 54 00:06:46,641 --> 00:06:47,541 Yeah. 55 00:07:19,974 --> 00:07:21,441 My mom died. 56 00:07:22,143 --> 00:07:23,778 Fifteen years ago today. 57 00:07:24,712 --> 00:07:25,813 Did he tell you that? 58 00:07:29,717 --> 00:07:32,887 I'm going out tonight. Try not to die. 59 00:07:36,557 --> 00:07:38,693 I'm going out. Try not to die. 60 00:07:40,061 --> 00:07:42,129 I thought you couldn't talk, you little shit. 61 00:08:22,770 --> 00:08:24,638 You're not from here. 62 00:08:25,339 --> 00:08:26,907 Is it that obvious? 63 00:08:26,941 --> 00:08:29,777 Ah. An American girl in Galway's hard to miss. 64 00:08:30,644 --> 00:08:31,746 What's your name? 65 00:08:33,080 --> 00:08:34,015 It's Caroline. 66 00:08:35,616 --> 00:08:37,051 -Yours? -Collin. 67 00:08:37,952 --> 00:08:39,253 What do you do, Caroline? 68 00:08:41,088 --> 00:08:43,057 -I'm a dancer. -Really? 69 00:08:44,592 --> 00:08:46,060 Ballerina, actually. 70 00:08:46,994 --> 00:08:48,796 No way. That's class. 71 00:08:50,698 --> 00:08:52,900 You visiting for some kind of performance? 72 00:08:54,201 --> 00:08:55,269 Swan Lake. 73 00:08:56,037 --> 00:08:57,772 Caroline the ballerina. 74 00:09:16,891 --> 00:09:18,325 Don't look at me like that. 75 00:09:20,127 --> 00:09:21,929 It's just something I do sometimes, like... 76 00:09:23,097 --> 00:09:24,065 ...playing dress-up. 77 00:09:26,400 --> 00:09:28,369 You wouldn't like me if you knew the real me. 78 00:09:55,162 --> 00:09:56,664 So, what's your story? 79 00:09:58,732 --> 00:10:00,000 What are you running from? 80 00:10:20,121 --> 00:10:22,156 Mina, it's Lucy. Remember me? 81 00:10:24,024 --> 00:10:27,228 So, I guess you decided not to come to Mom's memorial. 82 00:10:28,462 --> 00:10:30,364 It was a beautiful ceremony. 83 00:10:30,397 --> 00:10:32,299 The choir sang "Ave Maria." 84 00:10:33,300 --> 00:10:34,768 There were white flowers all over. 85 00:10:36,804 --> 00:10:38,172 I wasn't sure how the boys would handle it, 86 00:10:38,205 --> 00:10:39,807 but they're big now, 87 00:10:39,840 --> 00:10:41,742 and they're smart, too. 88 00:10:41,775 --> 00:10:43,244 You should see how much they've grown. 89 00:10:45,179 --> 00:10:46,714 Listen, Meens, I know you hate it when I lecture you, 90 00:10:46,747 --> 00:10:48,716 but I'm really worried about you. 91 00:10:50,184 --> 00:10:52,019 I mean, it's been 15 years since she died. 92 00:10:53,120 --> 00:10:55,055 At some point, you just have to let it all go. 93 00:10:56,323 --> 00:10:57,925 Can you please just call me back? 94 00:11:19,813 --> 00:11:22,883 Proceed on this road for 106 kilometers 95 00:11:22,917 --> 00:11:24,251 to reach your destination. 96 00:11:29,957 --> 00:11:31,392 I wasn't sure how the boys would handle it, 97 00:11:31,425 --> 00:11:33,327 but they're big now... 98 00:11:33,360 --> 00:11:34,261 -and they're smart, too. -They're smart, too. 99 00:11:35,796 --> 00:11:37,231 You should see how much they've grown. 100 00:11:39,166 --> 00:11:40,467 Listen Meens, I know you hate it when I lecture you, 101 00:11:40,502 --> 00:11:43,070 but I'm really worried about you. 102 00:11:44,205 --> 00:11:46,006 I mean, it's been 15 years since she died. 103 00:11:47,208 --> 00:11:49,877 At some point, you just have to let it all go. 104 00:12:18,005 --> 00:12:19,173 What is this place? 105 00:12:29,850 --> 00:12:32,152 This goddamn car. Come on. 106 00:12:57,612 --> 00:12:59,480 What happened? 107 00:13:18,966 --> 00:13:20,401 -Try not to die. -Shh! 108 00:14:06,914 --> 00:14:08,248 I think someone lives nearby. 109 00:14:12,186 --> 00:14:14,221 So we're in agreement, then? 110 00:14:14,254 --> 00:14:15,356 We'll walk. 111 00:14:23,030 --> 00:14:24,131 Hello? 112 00:14:27,535 --> 00:14:30,037 My car broke down. I need some help. 113 00:14:33,641 --> 00:14:34,875 Hello? 114 00:14:37,679 --> 00:14:38,646 Hello? 115 00:14:45,953 --> 00:14:47,888 Let's just go back to the car. 116 00:15:09,744 --> 00:15:11,278 Where's the car? 117 00:15:18,285 --> 00:15:19,186 Where is it? 118 00:15:22,690 --> 00:15:23,658 What's happening? 119 00:15:36,103 --> 00:15:37,304 Shit. 120 00:15:48,182 --> 00:15:49,450 I think I'll call you Darwin. 121 00:15:51,051 --> 00:15:52,352 If we're gonna die here together, 122 00:15:52,386 --> 00:15:53,420 you might as well have a name. 123 00:16:40,267 --> 00:16:41,268 Hey! 124 00:16:59,152 --> 00:17:00,087 Hey! 125 00:17:02,456 --> 00:17:03,658 Wait! 126 00:17:03,691 --> 00:17:05,459 Please, I need help! 127 00:17:07,629 --> 00:17:09,029 There's something out there! 128 00:17:10,230 --> 00:17:11,231 Wait! 129 00:17:22,175 --> 00:17:24,478 If you care for your life, you're going to have to run. 130 00:17:26,413 --> 00:17:28,115 Five... 131 00:17:28,148 --> 00:17:29,082 Four... 132 00:17:29,784 --> 00:17:30,718 Three... 133 00:17:31,786 --> 00:17:32,554 Two... 134 00:17:37,792 --> 00:17:39,561 Who is she? Where did she come from? 135 00:17:39,594 --> 00:17:40,595 The poor bird. 136 00:17:40,628 --> 00:17:42,697 Who would bring a bird into a place like this? 137 00:17:42,730 --> 00:17:45,065 Mind your manners, both of you. 138 00:17:47,401 --> 00:17:49,102 What is happening? What is this place? 139 00:17:49,871 --> 00:17:51,438 We call it the Coop. 140 00:17:53,240 --> 00:17:54,174 Who are you? 141 00:17:54,609 --> 00:17:56,176 My name is Madeline. 142 00:17:56,209 --> 00:17:58,880 The girl is Ciara, and the boy is Daniel. 143 00:17:58,913 --> 00:18:01,181 We're just like you. Lost. 144 00:18:01,683 --> 00:18:02,517 And you? 145 00:18:03,918 --> 00:18:06,153 -What? -Who are you? 146 00:18:07,889 --> 00:18:09,289 Mina. 147 00:18:09,323 --> 00:18:10,123 Pleasure to meet you, Mina. 148 00:18:11,626 --> 00:18:13,493 I don't mean to scare you, but we haven't much time. 149 00:18:14,261 --> 00:18:16,430 It's not wise to keep them waiting. 150 00:18:16,463 --> 00:18:19,466 Ciara, will you stand by Mina? Keep her calm? 151 00:18:19,934 --> 00:18:21,703 They'll be very interested in someone new. 152 00:18:22,770 --> 00:18:24,505 Wait. Wait. 153 00:18:25,172 --> 00:18:26,373 What's happening? 154 00:18:26,406 --> 00:18:27,909 Not to worry. We'll stand together. 155 00:18:27,942 --> 00:18:29,309 Just stay very still. 156 00:18:29,343 --> 00:18:30,745 Everything's gonna be all right. 157 00:18:31,813 --> 00:18:33,380 Places, everyone. 158 00:18:33,413 --> 00:18:35,650 I don't understand. Is someone coming here? 159 00:18:36,551 --> 00:18:38,586 We call them the Watchers. 160 00:18:43,390 --> 00:18:44,826 They're coming. 161 00:18:45,560 --> 00:18:48,462 Mina, I know you must be feeling very afraid, 162 00:18:48,495 --> 00:18:51,198 but I want you to know that you'll be all right. 163 00:18:51,231 --> 00:18:52,834 You will survive this night. 164 00:18:52,867 --> 00:18:55,637 The Watchers cannot come in. They just want to look at you. 165 00:18:55,670 --> 00:18:57,270 They're out there? 166 00:18:57,304 --> 00:18:59,707 Yes, they are. It's a window on the other side. 167 00:19:00,842 --> 00:19:03,645 They come every night just after sunset. 168 00:19:03,678 --> 00:19:05,880 And they watch us until the sun rises again. 169 00:19:06,948 --> 00:19:08,916 It's strange at first, but you'll get used to it in time. 170 00:19:13,286 --> 00:19:14,354 They're here. 171 00:19:16,390 --> 00:19:17,324 Mina. 172 00:19:18,793 --> 00:19:21,294 Mina, take a step forward. 173 00:19:23,564 --> 00:19:25,667 Go ahead. It's all right. 174 00:19:37,277 --> 00:19:38,546 What is that? What are they doing? 175 00:19:39,614 --> 00:19:40,682 Applause. 176 00:19:41,749 --> 00:19:43,383 For you, Mina. 177 00:19:44,451 --> 00:19:46,654 A welcome to the show. 178 00:20:26,894 --> 00:20:28,361 We're leaving, Darwin. 179 00:20:35,036 --> 00:20:36,336 Where're you going? 180 00:20:36,369 --> 00:20:37,337 Home. 181 00:20:38,539 --> 00:20:39,807 You won't make it. 182 00:20:39,841 --> 00:20:40,742 I can't stay here. 183 00:20:41,642 --> 00:20:43,376 I'm sorry. Good luck. 184 00:20:44,846 --> 00:20:45,613 Let her go. 185 00:20:48,983 --> 00:20:50,785 Those people are crazy. 186 00:20:50,818 --> 00:20:51,953 Try not to die. 187 00:20:52,687 --> 00:20:53,487 I'll find the car. 188 00:20:55,355 --> 00:20:59,292 We'll get it to work and we'll be home before you know it. 189 00:21:05,800 --> 00:21:06,901 Mina. 190 00:21:26,788 --> 00:21:28,355 Why did you do that? 191 00:22:28,448 --> 00:22:30,383 You're not the first to have tried getting out. 192 00:22:31,686 --> 00:22:35,455 We've all tried, and failed, at one time or another. 193 00:22:36,489 --> 00:22:37,457 Come with me. 194 00:22:39,060 --> 00:22:41,629 The forest has been known to cause hallucinations. 195 00:22:42,663 --> 00:22:44,899 If you're not careful, it can drive you mad. 196 00:22:46,167 --> 00:22:49,036 While in these woods, we are prey. 197 00:22:50,972 --> 00:22:55,009 But if you open your eyes, you can learn to master this place. 198 00:22:57,011 --> 00:22:58,779 They're landmarks, 199 00:22:58,813 --> 00:23:02,449 positioned all across the forest in a nearly perfect circle. 200 00:23:02,482 --> 00:23:04,819 Each is about a half day's journey from the Coop. 201 00:23:06,087 --> 00:23:07,722 If you stay within the boundary, 202 00:23:07,755 --> 00:23:09,657 there's hope of returning by nightfall. 203 00:23:10,725 --> 00:23:13,794 But if you choose to step over this line... 204 00:23:14,695 --> 00:23:15,630 There's no turning back. 205 00:23:17,832 --> 00:23:18,966 Who built them? 206 00:23:19,700 --> 00:23:21,903 Daniel and Ciara call him "The Professor." 207 00:23:24,939 --> 00:23:26,007 Come along, Mina. 208 00:23:27,108 --> 00:23:28,876 The sun is passing its peak. 209 00:23:32,146 --> 00:23:33,080 Come. 210 00:23:38,686 --> 00:23:40,521 Good evening. 211 00:23:40,554 --> 00:23:43,524 What a show we have for you tonight. 212 00:23:43,557 --> 00:23:47,061 The stranger, Mina, joins us again. 213 00:23:47,094 --> 00:23:49,697 We're all just buzzing to see what she'll do. 214 00:23:49,730 --> 00:23:51,933 Will she eat her dinner? 215 00:23:51,966 --> 00:23:55,169 Or will she refuse her plate like last night? 216 00:23:56,003 --> 00:23:58,172 Will she snore as she sleeps? 217 00:23:59,273 --> 00:24:02,109 And how many times will she get up to piss in the bucket? 218 00:24:03,644 --> 00:24:06,247 Yeah. We're all on the edge of our seats. 219 00:24:09,150 --> 00:24:11,719 Right, then. Let's begin. 220 00:24:15,957 --> 00:24:17,558 What am I supposed to do? 221 00:24:17,992 --> 00:24:20,761 Just be yourself. That's all they want. 222 00:24:25,066 --> 00:24:26,667 They like it when I dance. 223 00:25:13,014 --> 00:25:14,749 Twelve hot strangers, 224 00:25:14,782 --> 00:25:15,850 trapped in a house. 225 00:25:16,917 --> 00:25:19,253 The world will be watching their every move. 226 00:25:19,286 --> 00:25:22,089 Who will find love? Who will make it out? 227 00:25:22,123 --> 00:25:24,058 On this season of Lair of Love. 228 00:25:30,364 --> 00:25:31,599 Hi! 229 00:25:33,134 --> 00:25:34,235 -My name is Georgia. - Georgia. 230 00:25:34,268 --> 00:25:36,270 -Nice to meet you. -Welcome. 231 00:25:46,147 --> 00:25:46,914 Where's the champers, eh? 232 00:25:47,915 --> 00:25:50,117 -My name's Georgia. -Georgia? 233 00:25:50,151 --> 00:25:51,652 Nice to meet you. 234 00:26:00,828 --> 00:26:02,863 Ten hours and two minutes of sunlight. 235 00:26:03,931 --> 00:26:05,599 May we meet again before dark. 236 00:26:09,303 --> 00:26:10,738 You can come with me. 237 00:26:13,007 --> 00:26:14,075 I won't bite. 238 00:26:16,377 --> 00:26:17,711 Prunella vulgaris. 239 00:26:17,745 --> 00:26:18,846 Vulgaris. 240 00:26:18,879 --> 00:26:22,216 I make a paste from them. For pain relief. 241 00:26:24,752 --> 00:26:26,320 Daniel gets splitting headaches. 242 00:26:27,755 --> 00:26:29,957 He's a sweet boy. He just needs someone to take care of him. 243 00:26:31,425 --> 00:26:33,060 It's funny. 244 00:26:33,094 --> 00:26:35,729 John always figured that Danny might fancy me. 245 00:26:35,763 --> 00:26:37,264 Told him he was being silly. 246 00:26:37,298 --> 00:26:39,300 John's my husband, by the way. 247 00:26:39,333 --> 00:26:41,102 We came to the forest together. 248 00:26:41,135 --> 00:26:43,137 He's very handsome. 249 00:26:43,170 --> 00:26:44,705 You'll see when you meet him. 250 00:26:46,006 --> 00:26:48,909 -Where is he? -He left six days ago. 251 00:26:48,943 --> 00:26:50,878 At first I thought he sent you here. 252 00:26:51,779 --> 00:26:52,847 He hasn't come back? 253 00:26:55,082 --> 00:26:56,016 Not yet. 254 00:26:58,886 --> 00:27:00,154 Stachys sylvatica. 255 00:27:01,455 --> 00:27:02,990 Good for inflammation and bleeding. 256 00:27:05,359 --> 00:27:08,129 What do they want from us? The Watchers. 257 00:27:09,463 --> 00:27:10,364 We're not quite sure. 258 00:27:12,366 --> 00:27:13,767 Madeline has a theory 259 00:27:13,801 --> 00:27:15,836 that just seeing one could drive a person mad. 260 00:27:18,906 --> 00:27:20,174 Come on. I want to show you something. 261 00:27:21,242 --> 00:27:22,409 We'll keep this between us, okay? 262 00:27:23,844 --> 00:27:25,779 We're not supposed to go close to the burrows. 263 00:27:30,117 --> 00:27:31,719 They're all over the forest. 264 00:27:33,154 --> 00:27:35,256 Connected underground like a system of tunnels. 265 00:27:37,024 --> 00:27:39,160 It's where the Watchers go during the daylight hours. 266 00:27:42,263 --> 00:27:45,166 Sometimes I like to come out here and remind myself... 267 00:27:45,966 --> 00:27:47,668 ...that as long as the sun's out, 268 00:27:48,869 --> 00:27:50,237 there's nothing to be afraid of. 269 00:27:53,407 --> 00:27:56,310 Ciara, how long have you been here? 270 00:27:58,946 --> 00:27:59,813 I don't know. 271 00:28:00,681 --> 00:28:02,183 It's hard to keep track of the days. 272 00:28:02,216 --> 00:28:03,717 But not long. 273 00:28:03,751 --> 00:28:05,319 John and I were the last to arrive. 274 00:28:05,352 --> 00:28:06,720 Before you, that is. 275 00:28:08,122 --> 00:28:10,024 So if I had to guess, I'd say... 276 00:28:11,825 --> 00:28:13,027 ...nearly five months. 277 00:28:21,001 --> 00:28:22,236 Mina? 278 00:28:22,903 --> 00:28:25,072 You should know, there are a few rules. 279 00:28:28,042 --> 00:28:30,477 Do not turn your back to the mirror. 280 00:28:31,045 --> 00:28:33,781 Do not open the door after dark. 281 00:28:34,148 --> 00:28:36,518 Do not go near the burrows. 282 00:28:36,551 --> 00:28:39,019 Always stay in the light. 283 00:28:39,053 --> 00:28:40,421 It's important to remember 284 00:28:40,454 --> 00:28:42,089 that we are in their territory. 285 00:28:43,991 --> 00:28:46,894 The Watchers allow us to live because we follow their rules. 286 00:28:50,231 --> 00:28:52,967 "Lips with two girls you fancy most." 287 00:28:55,803 --> 00:28:56,870 Okay... 288 00:28:58,540 --> 00:29:00,941 -God, they're going for it. -I'm shocked! 289 00:29:00,975 --> 00:29:04,144 Like, Chloe's just like, so peng. 290 00:29:04,178 --> 00:29:05,513 Like, when we was locking lips, 291 00:29:05,547 --> 00:29:08,449 it felt like the universe is just colliding. 292 00:29:08,482 --> 00:29:09,917 It felt right, you know what I mean? 293 00:29:11,051 --> 00:29:13,787 And I bet she's just, like, killer in the bedroom. 294 00:29:13,821 --> 00:29:15,256 Like, she's just got that look about her, 295 00:29:15,289 --> 00:29:18,259 that kind of like, feral almost, look. 296 00:29:18,292 --> 00:29:21,028 And I think I could match that toe to toe, so... 297 00:29:56,997 --> 00:29:59,166 "Who is the most annoying boy in the Lair?" 298 00:30:05,540 --> 00:30:06,807 Sorry, babe. 299 00:30:07,975 --> 00:30:09,076 Oh, Georgia! 300 00:30:11,278 --> 00:30:12,379 Georgia! 301 00:30:12,413 --> 00:30:13,847 You know I love you. 302 00:31:33,160 --> 00:31:35,229 Hold still, Mina. 303 00:31:35,262 --> 00:31:37,164 Hold still. 304 00:31:37,197 --> 00:31:39,333 Just let them see you. 305 00:31:44,672 --> 00:31:47,307 Ever since John left, I've been hunting on my own. 306 00:31:48,475 --> 00:31:49,943 We all have a role to play. 307 00:31:50,978 --> 00:31:52,212 We work together to survive. 308 00:31:55,983 --> 00:31:58,720 Madeline used to teach at some university. 309 00:31:58,753 --> 00:32:00,522 That's why she thinks she knows everything. 310 00:32:03,157 --> 00:32:05,058 I know she can be a bit intense, but... 311 00:32:06,160 --> 00:32:07,695 she's been here a lot longer than any of us. 312 00:32:25,613 --> 00:32:27,347 How long have you been here, Daniel? 313 00:32:28,415 --> 00:32:30,117 Eight months, three days. 314 00:32:31,586 --> 00:32:33,220 Eight months, and you've never seen one? 315 00:32:34,254 --> 00:32:35,557 You've never seen a Watcher? 316 00:32:36,290 --> 00:32:37,458 Of course not. 317 00:32:38,760 --> 00:32:40,595 No one sees a Watcher and survives. 318 00:32:42,095 --> 00:32:43,330 Did Madeline tell you that? 319 00:32:46,568 --> 00:32:47,669 You don't believe her? 320 00:32:48,368 --> 00:32:49,303 No. 321 00:32:51,138 --> 00:32:52,540 I don't think you do, either. 322 00:32:57,679 --> 00:32:58,613 Mina. 323 00:33:00,147 --> 00:33:02,717 Mina. This is a bad idea. 324 00:33:04,051 --> 00:33:06,119 This is a really bad idea. 325 00:33:06,153 --> 00:33:08,222 Wait! It's against the rules! 326 00:33:09,323 --> 00:33:10,491 You can go back to the Coop. 327 00:33:12,059 --> 00:33:13,994 Tell Madeline you lost me in the woods. 328 00:33:15,530 --> 00:33:17,097 Go on living by her rules. 329 00:33:20,501 --> 00:33:22,302 But don't you want to know what they are? 330 00:33:52,734 --> 00:33:53,701 What do you see? 331 00:33:54,468 --> 00:33:55,637 Nothing yet. 332 00:34:27,835 --> 00:34:29,837 Don't step out of the sunlight, Mina. 333 00:34:29,871 --> 00:34:33,340 Seriously, stay in the light. 334 00:35:55,890 --> 00:35:56,624 You got it? 335 00:35:57,391 --> 00:35:58,291 Got it. 336 00:36:29,824 --> 00:36:31,258 Daniel. 337 00:36:37,832 --> 00:36:38,933 Daniel! 338 00:36:48,943 --> 00:36:50,945 Ainriochtán. 339 00:36:50,978 --> 00:36:51,746 Daniel! 340 00:36:56,316 --> 00:36:58,586 Tell me again where you found all this? 341 00:36:58,619 --> 00:37:01,455 Out by Danny's spot, stashed under a big rock. 342 00:37:03,423 --> 00:37:05,459 You said there was no chance we could make it out by sunset. 343 00:37:05,492 --> 00:37:06,493 Not on foot. 344 00:37:07,327 --> 00:37:08,629 This changes everything, doesn't it? 345 00:37:10,631 --> 00:37:11,699 Perhaps. 346 00:37:11,733 --> 00:37:13,366 Hey guys, come in here. 347 00:37:17,672 --> 00:37:19,239 You saw something today, didn't you? 348 00:37:20,842 --> 00:37:22,342 Something that scared you. 349 00:37:24,779 --> 00:37:25,680 No. 350 00:37:27,014 --> 00:37:28,015 What was it? 351 00:37:29,784 --> 00:37:30,818 What did you see? 352 00:37:32,954 --> 00:37:33,988 Nothing. 353 00:37:35,422 --> 00:37:36,557 Honestly. 354 00:37:40,027 --> 00:37:41,863 The electronics break down out there, 355 00:37:42,395 --> 00:37:43,497 somehow they work in here. 356 00:37:44,732 --> 00:37:46,701 The Professor must have created some sort of power source. 357 00:37:48,035 --> 00:37:49,804 My best guess is it's underneath us. 358 00:37:55,676 --> 00:37:56,944 That's fantastic, Daniel. 359 00:37:57,845 --> 00:37:59,046 Surveillance. 360 00:38:00,548 --> 00:38:02,482 I figure if we put it outside tonight... 361 00:38:03,885 --> 00:38:05,318 We'll be able to see the Watchers. 362 00:38:26,574 --> 00:38:28,475 Where are they? They should be here by now. 363 00:38:29,911 --> 00:38:32,046 They'll come. They always come. 364 00:38:33,548 --> 00:38:36,851 Just act as if everything is normal, all right? 365 00:38:48,029 --> 00:38:49,496 Did anyone hear that? 366 00:38:50,731 --> 00:38:51,666 Sounded like... 367 00:38:59,439 --> 00:39:00,575 There's someone at the door. 368 00:39:01,542 --> 00:39:03,578 No one move a muscle. 369 00:39:06,080 --> 00:39:07,815 Someone's out there. 370 00:39:07,849 --> 00:39:09,784 Impossible. 371 00:39:09,817 --> 00:39:11,886 No one can survive the forest after sunset. 372 00:39:11,919 --> 00:39:12,987 This is a trick. 373 00:39:16,190 --> 00:39:18,059 Mina, I know you're lying 374 00:39:18,092 --> 00:39:20,393 about where you found that bike. 375 00:39:20,427 --> 00:39:21,963 I need you to be honest with me. 376 00:39:22,864 --> 00:39:24,397 Did you break the rules? 377 00:39:27,902 --> 00:39:29,503 Oh, my God. 378 00:39:30,671 --> 00:39:31,606 Wait. 379 00:39:34,976 --> 00:39:37,945 John? Is that you? 380 00:39:44,051 --> 00:39:46,754 Yes, honey. Please open the door. 381 00:39:46,787 --> 00:39:48,789 He's back. John's back. 382 00:39:50,758 --> 00:39:52,026 You're smarter than this, Ciara. 383 00:39:53,628 --> 00:39:55,763 -Ciara. -I told you he'd come back. 384 00:39:55,796 --> 00:39:57,899 They're coming, honey. 385 00:39:57,932 --> 00:39:59,934 -You need to let me inside. -John, I'm opening the doo-- 386 00:40:01,468 --> 00:40:03,838 We do not open the door after sunset. 387 00:40:03,871 --> 00:40:05,706 No matter what. That is the rule. 388 00:40:05,740 --> 00:40:09,644 The rules don't matter anymore, my husband is outside. 389 00:40:09,677 --> 00:40:13,581 Darling, I don't mean to scare you, but I'm hurt. 390 00:40:13,614 --> 00:40:15,016 Pretty bad. Please. 391 00:40:15,049 --> 00:40:17,652 The Watchers are playing with us, baiting us. 392 00:40:17,685 --> 00:40:19,020 -No, I-- -This is a trick. 393 00:40:19,053 --> 00:40:20,922 No, I know my husband's voice. It's him. 394 00:40:20,955 --> 00:40:22,223 Even if it's not John, 395 00:40:22,256 --> 00:40:23,591 if there's someone out there we should help them. 396 00:40:23,624 --> 00:40:24,959 We do not open the door for anyone. 397 00:40:27,128 --> 00:40:28,596 Mina? 398 00:40:29,130 --> 00:40:30,932 John, just wait one second, honey. 399 00:40:30,965 --> 00:40:33,067 Tell me what you did. Tell me where you went. 400 00:40:34,068 --> 00:40:36,170 I went down into a burrow. 401 00:40:36,203 --> 00:40:37,538 My God. 402 00:40:37,571 --> 00:40:39,607 She wasn't alone. I helped her. 403 00:40:39,640 --> 00:40:41,542 Daniel acts on impulse. 404 00:40:41,575 --> 00:40:43,978 You knew he would follow you. You used him. 405 00:40:44,011 --> 00:40:45,146 You don't know me. 406 00:40:45,179 --> 00:40:47,248 I see you, Mina. 407 00:40:47,281 --> 00:40:49,850 You are angry, and you are selfish. 408 00:40:49,884 --> 00:40:51,686 You behave like a child. 409 00:40:51,719 --> 00:40:54,121 I'm not supposed to be here, and I'm not staying here. 410 00:40:54,155 --> 00:40:55,189 Do you get that? 411 00:40:56,123 --> 00:40:57,490 I'm the one that's getting out. 412 00:40:57,525 --> 00:40:59,193 Shut up. Everyone just shut up. 413 00:40:59,226 --> 00:41:02,196 My husband is outside, and I'm opening the door. 414 00:41:02,229 --> 00:41:03,731 Stop, wait. 415 00:41:04,765 --> 00:41:06,667 Wait just one second. 416 00:41:06,701 --> 00:41:08,970 Ask him something only he would know. 417 00:41:09,003 --> 00:41:11,105 Darling, please. 418 00:41:11,138 --> 00:41:12,640 Why? 419 00:41:12,673 --> 00:41:13,908 Now's not the time to stop trusting me. Do it. 420 00:41:20,915 --> 00:41:22,049 John? 421 00:41:23,818 --> 00:41:25,152 I'm so sorry, honey. 422 00:41:27,054 --> 00:41:29,056 What book am I reading? 423 00:41:33,060 --> 00:41:34,028 John? 424 00:41:36,630 --> 00:41:37,698 Book? 425 00:41:40,234 --> 00:41:41,501 I don't know. 426 00:41:42,903 --> 00:41:47,174 Yes, you do. You do, baby. 427 00:41:47,208 --> 00:41:50,611 We bought it at that beautiful bookshop in Dublin. 428 00:41:52,246 --> 00:41:53,714 You knew I'd love it. 429 00:41:53,748 --> 00:41:55,616 You told me it reminded you of me. 430 00:41:56,283 --> 00:41:58,019 Hold me, please. 431 00:41:58,052 --> 00:42:00,521 Just let me inside so I can touch you. 432 00:42:01,956 --> 00:42:03,624 There's something wrong with him. 433 00:42:03,657 --> 00:42:07,094 Ciara, the Watchers do not spare human life. 434 00:42:07,128 --> 00:42:08,295 You don't know that. 435 00:42:08,329 --> 00:42:09,697 They're out there with him, Ciara. 436 00:42:09,730 --> 00:42:10,765 The Watchers are out there. 437 00:42:10,798 --> 00:42:12,767 They come here every night, Ciara. 438 00:42:12,800 --> 00:42:13,934 Every night. 439 00:42:13,968 --> 00:42:15,836 Why would tonight be an exception? 440 00:42:15,870 --> 00:42:16,971 I can hear them. 441 00:42:18,739 --> 00:42:19,540 They're coming. 442 00:42:22,943 --> 00:42:24,979 John, there's a camera by your feet. 443 00:42:25,012 --> 00:42:26,113 Ciara. 444 00:42:26,147 --> 00:42:27,581 I need you to pick it up, 445 00:42:27,615 --> 00:42:29,784 I need you to bring it to your face, 446 00:42:29,817 --> 00:42:31,886 so the others can see that it's you and that you're alone. 447 00:42:33,187 --> 00:42:34,922 And then I can open the door, and you can come inside. 448 00:42:34,955 --> 00:42:35,956 Ciara! 449 00:42:49,804 --> 00:42:50,771 Help me-- 450 00:42:51,238 --> 00:42:52,673 John? 451 00:42:52,706 --> 00:42:54,075 -John, come back! -Ciara. 452 00:42:55,276 --> 00:42:57,978 Let my husband go! 453 00:42:58,012 --> 00:42:58,979 Johnny... 454 00:42:59,780 --> 00:43:01,248 I'm so sorry. 455 00:43:07,855 --> 00:43:08,789 They're coming. Places. 456 00:43:20,835 --> 00:43:23,037 What are they doing? 457 00:43:23,070 --> 00:43:24,205 They're trying to get in. 458 00:43:26,407 --> 00:43:28,175 If the glass breaks, this is over for us. 459 00:43:28,209 --> 00:43:29,210 Do you understand what I'm saying? 460 00:43:31,879 --> 00:43:32,980 Get behind me. 461 00:44:00,207 --> 00:44:01,242 We'll find another way out. 462 00:44:05,146 --> 00:44:06,947 Are you done breaking the rules? 463 00:45:04,772 --> 00:45:06,340 Mina! Lucy! 464 00:45:10,477 --> 00:45:15,082 Mina, isn't it the most beautiful day? 465 00:45:15,115 --> 00:45:15,983 Yes, Mother. 466 00:45:16,951 --> 00:45:17,918 Where's your sister? 467 00:45:20,387 --> 00:45:21,855 I'm here. 468 00:45:21,889 --> 00:45:22,756 Come, girls. 469 00:45:23,891 --> 00:45:26,160 I'm feeling like a drive. 470 00:45:32,032 --> 00:45:34,201 Mina, please roll your window up. 471 00:45:34,235 --> 00:45:35,436 My hair will get all messy. 472 00:45:39,173 --> 00:45:41,208 I don't understand why you can't just follow the rules. 473 00:45:45,279 --> 00:45:47,114 Are you trying to make me upset? I asked you once. 474 00:45:47,147 --> 00:45:50,084 Are you trying to make me upset? I asked you once. 475 00:45:50,117 --> 00:45:52,052 You drive me crazy, do you know that? 476 00:45:52,086 --> 00:45:53,787 You drive me crazy, do you know that? 477 00:45:53,821 --> 00:45:55,022 Enough! 478 00:45:57,024 --> 00:45:58,325 I hate you, I hate you! 479 00:45:58,359 --> 00:46:00,060 What are you doing? Are you insane? 480 00:46:00,094 --> 00:46:01,161 What's going on? 481 00:46:16,477 --> 00:46:17,911 Winter came, 482 00:46:17,945 --> 00:46:19,980 and the forest was playing with our minds. 483 00:46:21,583 --> 00:46:23,884 Escape no longer seemed like an option. 484 00:46:25,919 --> 00:46:28,088 The days were shorter, the cold was brutal. 485 00:46:31,125 --> 00:46:32,926 We were all beginning to crack. 486 00:46:47,308 --> 00:46:49,310 Hurry up, Daniel. The daylight's fading. 487 00:46:49,343 --> 00:46:51,245 I'm going as fast as I can. 488 00:46:51,278 --> 00:46:53,981 You've become clumsy and you've become weak. 489 00:46:54,014 --> 00:46:55,916 We'll all starve if you don't catch something soon. 490 00:46:55,949 --> 00:46:56,884 Okay. 491 00:46:58,118 --> 00:46:59,219 -Daniel! -Okay! 492 00:47:07,961 --> 00:47:08,896 Hurry up. 493 00:47:17,104 --> 00:47:18,172 Are you all right? 494 00:47:19,406 --> 00:47:21,075 Have you eaten anything today? 495 00:47:22,644 --> 00:47:25,379 Danny and Madeline were going at each other again. 496 00:47:25,412 --> 00:47:27,281 I can't stand the sound of them fighting. 497 00:47:29,684 --> 00:47:35,356 The couple who we have decided to send home... 498 00:47:36,457 --> 00:47:38,025 ...is Dom and Tanya. 499 00:47:40,160 --> 00:47:41,529 Oh, my God. 500 00:47:41,563 --> 00:47:45,299 Courtney, no, my head is turned and screwed, I'm sorry. 501 00:47:46,066 --> 00:47:48,536 It's never easy to see someone go. 502 00:47:48,570 --> 00:47:50,971 But as much as this sucks... 503 00:47:51,606 --> 00:47:52,873 ...I've shed my tears. 504 00:47:54,408 --> 00:47:57,211 You know how it is, the show must go on. 505 00:47:57,244 --> 00:47:58,312 -We love you guys. -So much. 506 00:47:58,345 --> 00:47:59,480 -We love you. -Love you. 507 00:47:59,514 --> 00:48:00,948 -Love you. -I'm sorry, guys. 508 00:48:07,287 --> 00:48:08,255 Ciara! 509 00:48:10,090 --> 00:48:11,091 Ciara! 510 00:48:13,060 --> 00:48:14,294 Ciara, where are you? 511 00:48:15,229 --> 00:48:16,363 Ciara! 512 00:48:21,268 --> 00:48:24,304 It's almost sunset, Ciara. What are you doing? 513 00:48:28,108 --> 00:48:29,410 He was there that night. 514 00:48:30,745 --> 00:48:32,614 Centimeters from me. 515 00:48:34,616 --> 00:48:36,183 But I can feel it now. 516 00:48:37,117 --> 00:48:39,052 I know that he's gone. 517 00:48:41,121 --> 00:48:42,322 You're not thinking straight. 518 00:48:42,356 --> 00:48:43,390 None of us are. 519 00:48:43,424 --> 00:48:45,092 I should be with him, shouldn't I? 520 00:48:46,160 --> 00:48:48,362 -If they dragged him down there. -Don't be silly. 521 00:48:50,632 --> 00:48:52,266 I don't think I'm being silly. 522 00:48:56,538 --> 00:48:57,337 Daniel. 523 00:48:59,039 --> 00:49:00,407 He was hunting with Madeline. 524 00:49:00,441 --> 00:49:02,242 I shouldn't have left them alone. 525 00:49:02,276 --> 00:49:03,243 Daniel! 526 00:49:04,344 --> 00:49:05,513 What are you doing? 527 00:49:06,514 --> 00:49:08,282 The boy has lost his mind. 528 00:49:08,716 --> 00:49:09,617 Untie me, Daniel. 529 00:49:11,485 --> 00:49:12,953 Our rules now. 530 00:49:14,221 --> 00:49:15,623 Wait, Danny. 531 00:49:15,657 --> 00:49:17,692 Just talk to me. Wait! 532 00:49:20,027 --> 00:49:23,397 I told you once that this forest brings out the worst in us all. 533 00:49:24,632 --> 00:49:27,201 We need to get back to the Coop, now. 534 00:49:32,574 --> 00:49:35,743 Danny. Daniel! 535 00:49:35,777 --> 00:49:38,278 Daniel, don't do this. Please. 536 00:49:38,312 --> 00:49:39,179 Oh, my God. 537 00:49:40,147 --> 00:49:41,448 Open the door, Daniel. 538 00:49:41,482 --> 00:49:42,650 -Danny. -No. 539 00:49:42,684 --> 00:49:44,351 Open the door, Daniel! 540 00:49:44,384 --> 00:49:46,588 We do not open the door for anyone, no matter what. 541 00:49:49,591 --> 00:49:51,325 The sun is going down, Daniel. 542 00:49:51,358 --> 00:49:52,560 You should have left her out there, Mina. 543 00:49:52,594 --> 00:49:53,561 Let's go. 544 00:49:55,295 --> 00:49:57,164 We should talk to him. He's just trying to scare us. 545 00:49:57,197 --> 00:49:58,398 Do not underestimate his anger. 546 00:49:59,166 --> 00:50:00,300 -Danny. -Hmm? 547 00:50:00,334 --> 00:50:01,401 Why did you do that? 548 00:50:02,504 --> 00:50:04,104 Something had to change. 549 00:50:05,640 --> 00:50:08,342 Come on, Ciara. The Watchers will be here soon. 550 00:50:16,416 --> 00:50:19,086 Look. 551 00:50:20,788 --> 00:50:21,756 It's rotting. 552 00:50:23,558 --> 00:50:25,392 Let's hope it's enough to mask our scent. 553 00:50:28,563 --> 00:50:32,165 The rule is, "Everyone inside by sunset. 554 00:50:32,199 --> 00:50:34,401 All of us, in the light." 555 00:50:38,873 --> 00:50:40,474 Where are they? 556 00:50:40,508 --> 00:50:42,175 They'll come, they always come. 557 00:52:31,753 --> 00:52:33,286 Don't move, it will be okay. 558 00:52:38,358 --> 00:52:41,228 They're not here! They're not in here with us! 559 00:52:51,839 --> 00:52:54,876 They're looking for us. 560 00:52:55,777 --> 00:52:56,778 Let's go. 561 00:52:58,980 --> 00:53:00,380 Daniel! 562 00:53:00,414 --> 00:53:01,716 Danny! 563 00:53:01,749 --> 00:53:03,250 Open the door, Daniel. 564 00:53:04,351 --> 00:53:05,720 Danny, please! 565 00:53:05,753 --> 00:53:08,288 We don't have much time. Do you understand? 566 00:53:09,389 --> 00:53:11,559 -Daniel! -Daniel, please listen to me. 567 00:53:11,592 --> 00:53:12,593 I know that you're angry. 568 00:53:15,395 --> 00:53:16,964 Did I ever tell you about my sister? 569 00:53:18,633 --> 00:53:19,867 Her name is Lucy. 570 00:53:20,935 --> 00:53:22,570 She tries calling. 571 00:53:23,805 --> 00:53:25,840 Our mom died when we were young. 572 00:53:27,274 --> 00:53:30,545 I've never told anyone, but it was my fault. 573 00:53:33,346 --> 00:53:35,583 I don't think I'm a good person, Daniel. 574 00:53:35,616 --> 00:53:36,517 But you are. 575 00:53:37,952 --> 00:53:39,987 And you don't know what a thing like this will do to you. 576 00:53:40,021 --> 00:53:41,789 It'll haunt you for the rest of your life. 577 00:53:43,825 --> 00:53:46,527 Please, Danny, I don't want to die. 578 00:53:49,564 --> 00:53:50,363 Please. 579 00:54:01,709 --> 00:54:02,877 How stupid can you be? 580 00:54:02,910 --> 00:54:03,978 Stay away from me. 581 00:54:04,011 --> 00:54:05,513 I should've killed you months ago. 582 00:54:05,546 --> 00:54:06,814 Come on, leave him alone. 583 00:54:07,749 --> 00:54:08,850 They're coming! 584 00:54:08,883 --> 00:54:09,751 We've broken too many rules. 585 00:54:10,651 --> 00:54:12,019 In front of the mirror now, everybody. 586 00:54:15,056 --> 00:54:18,926 I told you I'd never lie to you and I haven't, not really. 587 00:54:18,960 --> 00:54:21,963 But there are some truths that I had hoped to protect you from. 588 00:54:23,564 --> 00:54:25,365 I taught history on the outside. 589 00:54:26,399 --> 00:54:28,435 Folklore, mythology, that kind of thing. 590 00:54:29,804 --> 00:54:33,273 Unlike the rest of you, I came here because I wanted to. 591 00:54:34,041 --> 00:54:36,343 I knew what was inside. 592 00:54:36,376 --> 00:54:38,913 It was only the night I saw one for the first time 593 00:54:38,946 --> 00:54:42,482 that I knew how grave the danger of this place. 594 00:54:42,917 --> 00:54:43,985 You've seen one? 595 00:54:45,620 --> 00:54:47,655 I hunted on my own in those days. 596 00:54:49,724 --> 00:54:51,759 The sun was setting as I rushed back to the Coop. 597 00:54:52,894 --> 00:54:54,427 I cut it too close. 598 00:54:55,395 --> 00:54:56,496 Then I heard something. 599 00:54:58,666 --> 00:55:03,070 When I pushed through the trees, well... 600 00:55:04,705 --> 00:55:06,406 I thought I'd finally lost my mind. 601 00:55:08,709 --> 00:55:10,545 What was it? What did you see? 602 00:55:11,478 --> 00:55:12,479 I saw... 603 00:55:13,614 --> 00:55:14,649 ...myself. 604 00:55:20,655 --> 00:55:21,823 Not a perfect replica. 605 00:55:23,791 --> 00:55:25,893 Everything was sort of... off. 606 00:55:27,061 --> 00:55:29,931 And it was longer, leaner. 607 00:55:32,066 --> 00:55:33,835 That's not possible. 608 00:55:33,868 --> 00:55:37,004 The Watchers are a very ancient species, 609 00:55:37,038 --> 00:55:39,372 the things of legend and lore. 610 00:55:39,406 --> 00:55:41,075 They go by many names... 611 00:55:41,843 --> 00:55:43,678 Changelings. 612 00:55:43,711 --> 00:55:44,879 The Winged People. 613 00:55:45,880 --> 00:55:47,114 Fairies. 614 00:55:48,583 --> 00:55:49,784 Fairies? 615 00:55:49,817 --> 00:55:52,419 Yes. This is why they watch us. 616 00:55:53,486 --> 00:55:55,056 They're studying us 617 00:55:55,089 --> 00:55:56,691 so that they can become us. 618 00:55:57,658 --> 00:55:59,994 We are their playthings, their muses. 619 00:56:00,828 --> 00:56:02,964 And that is why they will never let us leave. 620 00:56:05,766 --> 00:56:06,701 John? 621 00:56:07,902 --> 00:56:09,469 I'm so sorry, honey. 622 00:56:11,038 --> 00:56:12,405 What book am I reading? 623 00:56:12,439 --> 00:56:13,975 Is that one of them? 624 00:56:14,008 --> 00:56:15,142 Tricky beasts, aren't they? 625 00:56:16,777 --> 00:56:19,513 Nightmares. We all get them here. 626 00:56:19,547 --> 00:56:20,715 Come sleep by us. 627 00:56:20,748 --> 00:56:22,717 Good evening. 628 00:56:22,750 --> 00:56:24,619 What a show we have for you tonight. 629 00:56:24,652 --> 00:56:26,988 Yeah. We're all on the edge of our seats. 630 00:56:32,793 --> 00:56:33,861 Daniel. 631 00:56:34,595 --> 00:56:36,097 Daniel. 632 00:56:36,130 --> 00:56:37,397 Daniel! 633 00:56:37,999 --> 00:56:39,033 They're going to get in. 634 00:56:44,205 --> 00:56:45,539 The door isn't going to hold. 635 00:56:45,573 --> 00:56:46,774 Try not to die. 636 00:56:46,807 --> 00:56:48,142 Like, she's just got that look about her, 637 00:56:48,175 --> 00:56:50,544 that kind of like, feral almost, look. 638 00:56:50,578 --> 00:56:51,679 What's that? 639 00:56:56,684 --> 00:56:57,551 Oh, my God. 640 00:57:00,487 --> 00:57:01,122 Be careful! 641 00:57:03,724 --> 00:57:04,592 There's something underneath. 642 00:57:04,625 --> 00:57:06,093 Has anyone seen this before? 643 00:57:06,127 --> 00:57:07,128 No! 644 00:57:07,161 --> 00:57:08,562 What do we do? 645 00:57:10,731 --> 00:57:11,699 Oh, my God. 646 00:57:11,732 --> 00:57:13,000 They're going to break the glass. 647 00:57:13,968 --> 00:57:15,002 If you care for your life, 648 00:57:15,036 --> 00:57:15,970 you're going to have to run. 649 00:57:18,773 --> 00:57:19,874 I'm not supposed to be here. 650 00:57:19,907 --> 00:57:21,208 I'm the one that's getting out. 651 00:57:32,987 --> 00:57:33,788 It's a door! 652 00:57:34,956 --> 00:57:36,924 -Open it. -Wait! Wait! 653 00:57:48,135 --> 00:57:49,236 I'm going down. 654 00:57:52,773 --> 00:57:53,908 Hand me my bird. 655 00:58:44,792 --> 00:58:47,228 This was underneath us the entire time! 656 00:58:47,261 --> 00:58:48,763 Look at all of this food! 657 00:58:49,764 --> 00:58:52,066 We can live like this for years. No more hunting. 658 00:58:54,835 --> 00:58:56,704 It looks like someone was studying them. 659 00:58:57,972 --> 00:58:59,640 I guess you didn't know everything, Madeline. 660 00:59:13,654 --> 00:59:14,722 Can you get a signal? 661 00:59:15,623 --> 00:59:16,690 I don't think so. 662 00:59:32,740 --> 00:59:34,175 Professor Rory Kilmartin. 663 00:59:35,643 --> 00:59:37,845 24th of September, 2009. 664 00:59:37,878 --> 00:59:39,880 It's him. The Professor. 665 00:59:40,815 --> 00:59:42,049 Today marks the beginning 666 00:59:42,083 --> 00:59:44,585 of my greatest, most singular achievement. 667 00:59:45,653 --> 00:59:47,354 My impenetrable fortress, 668 00:59:47,388 --> 00:59:50,091 here in the center of their habitat. 669 00:59:51,659 --> 00:59:54,028 I call it, "Wonderland." 670 00:59:56,297 --> 00:59:58,365 They come and see me every night as I thought they would. 671 00:59:59,834 --> 01:00:02,236 They just stand there at the glass, watching. 672 01:00:02,269 --> 01:00:03,304 Completely still. 673 01:00:05,106 --> 01:00:06,774 It's almost as if they can't help themselves. 674 01:00:08,175 --> 01:00:10,044 They are fascinated with me. 675 01:00:19,253 --> 01:00:20,321 0900. 676 01:00:22,356 --> 01:00:24,125 Last night was the worst night yet. 677 01:00:26,093 --> 01:00:27,728 They are mastering me. 678 01:00:30,197 --> 01:00:32,133 At first, they made sizeable mistakes. 679 01:00:32,166 --> 01:00:33,834 They got the proportions of my eyes wrong. 680 01:00:35,302 --> 01:00:36,937 They miscounted the number of my fingers. 681 01:00:38,239 --> 01:00:40,407 But the Watchers are fast learners now. 682 01:00:43,444 --> 01:00:45,312 I think I might have to treat the glass. 683 01:00:52,419 --> 01:00:54,455 For years, my colleagues mocked me 684 01:00:54,488 --> 01:00:57,158 as I meticulously planned the creation of Wonderland. 685 01:00:58,859 --> 01:01:01,162 Machines wouldn't work until I had a generator. 686 01:01:01,195 --> 01:01:02,997 So, I had to rely on manual labor. 687 01:01:04,031 --> 01:01:05,399 Thirteen a day. 688 01:01:05,432 --> 01:01:07,201 No more, no less. That was the rule. 689 01:01:08,736 --> 01:01:10,471 Men from neighboring towns and villages. 690 01:01:10,505 --> 01:01:13,174 Men with no money, no family. 691 01:01:15,109 --> 01:01:16,410 And the end of each day, 692 01:01:16,443 --> 01:01:18,946 I urged them to eat supper outside as I... 693 01:01:20,814 --> 01:01:22,816 ...quietly slipped into the bunker, 694 01:01:22,850 --> 01:01:23,951 sealed the hatch, 695 01:01:25,319 --> 01:01:27,421 waited for their screams to subside. 696 01:01:29,256 --> 01:01:31,892 This place was built on the blood of innocent people. 697 01:01:34,495 --> 01:01:37,798 All in the pursuit of knowledge, I suppose. 698 01:01:38,966 --> 01:01:40,034 Oh, my God. 699 01:01:45,239 --> 01:01:48,809 One of them appeared to me today in the form of a child. 700 01:01:49,910 --> 01:01:51,946 A little girl with red hair. 701 01:01:53,447 --> 01:01:56,050 This creature was different from the others. 702 01:01:56,784 --> 01:01:58,485 It was traveling on its own. 703 01:01:58,520 --> 01:02:02,056 It seemed curious, innocent even. 704 01:02:03,991 --> 01:02:07,228 Imagine if you could access all that perverted power. 705 01:02:07,261 --> 01:02:09,263 The power of duplication. 706 01:02:10,431 --> 01:02:12,266 Imagine what one could do. 707 01:02:14,368 --> 01:02:15,970 One could even cheat death. 708 01:02:17,539 --> 01:02:19,039 "Cheat death"? What does he mean? 709 01:02:19,073 --> 01:02:20,274 He's crazy. 710 01:02:23,110 --> 01:02:25,879 Unbelievable. 711 01:02:27,481 --> 01:02:29,083 I've done the impossible. 712 01:02:47,935 --> 01:02:49,203 I'm not going to hurt you. 713 01:03:00,314 --> 01:03:02,182 Sh-sh-shhh. 714 01:03:03,183 --> 01:03:04,218 It's all right. 715 01:03:07,321 --> 01:03:08,389 It's all right. 716 01:03:11,025 --> 01:03:13,193 You and I are going to be great friends. 717 01:03:15,362 --> 01:03:17,264 My God, you're magnificent. 718 01:03:26,273 --> 01:03:27,841 What do they call you? 719 01:03:40,522 --> 01:03:41,955 Come on. 720 01:03:42,990 --> 01:03:44,425 We don't have to watch this. 721 01:04:03,911 --> 01:04:05,112 Three-hundred days here. 722 01:04:06,280 --> 01:04:07,615 I used to think of myself... 723 01:04:08,949 --> 01:04:10,050 ...as some kind of visionary. 724 01:04:11,385 --> 01:04:13,921 But now, when I catch sight of myself in the mirror upstairs, 725 01:04:13,954 --> 01:04:15,889 I'm repulsed at what I see. 726 01:04:17,124 --> 01:04:18,459 I've been stripped of all humanity. 727 01:04:19,927 --> 01:04:21,395 The creature I have grown so fond of 728 01:04:21,428 --> 01:04:23,097 is waiting for me upstairs. 729 01:04:24,932 --> 01:04:27,134 One bullet through the heart should do the trick. 730 01:04:27,167 --> 01:04:28,402 Then one for myself. 731 01:04:30,705 --> 01:04:33,040 The boat should be where I left it, shouldn't it? 732 01:04:33,575 --> 01:04:37,077 On the river, past 134, 733 01:04:37,111 --> 01:04:38,613 where the birds leave the woods. 734 01:04:40,280 --> 01:04:42,883 I know now that it was never meant for me. 735 01:04:44,184 --> 01:04:45,653 If you found your way here, 736 01:04:47,020 --> 01:04:48,255 get to the boat. 737 01:04:49,423 --> 01:04:50,224 Follow the birds. 738 01:04:52,226 --> 01:04:55,462 Go to my office at the university 739 01:04:55,496 --> 01:04:57,532 and destroy everything you find. 740 01:04:58,298 --> 01:05:01,402 Some things are meant to be left in the past. 741 01:05:03,337 --> 01:05:04,938 As for me... 742 01:05:07,709 --> 01:05:09,544 ...there is someone I should go and see. 743 01:05:53,253 --> 01:05:55,222 We'll leave tomorrow. 744 01:06:02,362 --> 01:06:03,163 What are you doing? 745 01:06:04,398 --> 01:06:06,233 Well, if this is our last night here... 746 01:06:07,569 --> 01:06:11,104 ...we are going to dance. 747 01:06:12,139 --> 01:06:13,006 We're not. 748 01:06:27,321 --> 01:06:28,255 Come on. 749 01:06:29,456 --> 01:06:30,558 Come on! 750 01:06:32,594 --> 01:06:34,194 You're so lame. 751 01:06:34,529 --> 01:06:35,329 Come on. 752 01:06:43,136 --> 01:06:45,372 No, I don't want to dance. 753 01:06:45,405 --> 01:06:46,273 You're good. 754 01:06:46,306 --> 01:06:47,642 Yeah. 755 01:06:59,654 --> 01:07:01,021 Daddy was a drunk. 756 01:07:03,357 --> 01:07:04,526 Did you know that? 757 01:07:07,695 --> 01:07:09,396 He shattered my nose twice. 758 01:07:11,365 --> 01:07:12,767 Broke a couple of ribs. 759 01:07:15,302 --> 01:07:17,639 He usually passed out cold on the couch. 760 01:07:19,439 --> 01:07:20,808 So one night I left. 761 01:07:21,643 --> 01:07:24,211 I took the keys to his bike and left. 762 01:07:26,614 --> 01:07:28,516 I thought that if I stayed... 763 01:07:31,451 --> 01:07:32,754 ...I think I would have killed him. 764 01:07:37,424 --> 01:07:38,425 Daniel. 765 01:07:38,458 --> 01:07:39,594 Hey, hey. 766 01:07:40,628 --> 01:07:42,730 Hey, if we get out of here, 767 01:07:44,398 --> 01:07:45,800 then you can come and stay with me. 768 01:07:47,367 --> 01:07:48,235 Okay? 769 01:08:22,770 --> 01:08:24,104 Everyone ready? 770 01:08:25,807 --> 01:08:27,140 It's time to go. 771 01:08:47,394 --> 01:08:49,631 The forest will do everything in its power 772 01:08:49,664 --> 01:08:50,798 to keep us inside. 773 01:08:51,933 --> 01:08:53,735 To distract us from our path. 774 01:08:54,869 --> 01:08:57,672 Remember what is real and what is not. 775 01:08:58,806 --> 01:09:00,273 We move together as one. 776 01:09:14,454 --> 01:09:15,422 This is it. 777 01:09:17,592 --> 01:09:18,826 No turning back. 778 01:09:23,531 --> 01:09:25,465 Come on, Darwin. 779 01:09:25,499 --> 01:09:26,768 We'll follow your lead. 780 01:09:55,563 --> 01:09:57,598 There's something there. Up ahead. 781 01:10:01,035 --> 01:10:02,369 What is that? 782 01:10:02,804 --> 01:10:03,805 Unbelievable. 783 01:10:05,305 --> 01:10:07,542 This must be where the fairies were imprisoned. 784 01:10:09,010 --> 01:10:11,913 It is said that they once lived among us as gods, 785 01:10:11,946 --> 01:10:14,448 the bridge between nature and man. 786 01:10:14,481 --> 01:10:17,018 But over time, the power of the changelings 787 01:10:17,051 --> 01:10:18,853 began to frighten us. 788 01:10:18,886 --> 01:10:21,388 Human and Fey were at war. 789 01:10:22,857 --> 01:10:27,662 They were banished to a tomb deep underground, 790 01:10:28,930 --> 01:10:32,033 sealed in by a great door 791 01:10:32,066 --> 01:10:35,603 that prevented them from ever returning the way they came in. 792 01:10:39,040 --> 01:10:42,375 For centuries, they clawed towards the surface 793 01:10:42,409 --> 01:10:45,847 only to discover they had lost their wings, their magic, 794 01:10:45,880 --> 01:10:47,548 and could never leave this forest. 795 01:10:48,348 --> 01:10:49,016 We need to keep moving. 796 01:11:07,367 --> 01:11:08,636 It's so cold. 797 01:11:10,370 --> 01:11:12,006 We'll make it. Stay with us. 798 01:11:12,907 --> 01:11:14,008 Stay with us. 799 01:11:15,543 --> 01:11:17,477 Hey, Lucy, you're going too fast. 800 01:11:21,082 --> 01:11:22,717 It's getting dark, Madeline. 801 01:11:22,750 --> 01:11:23,651 We still have time. 802 01:11:30,423 --> 01:11:32,827 -We'll never make it in this. -We have to. 803 01:11:32,860 --> 01:11:34,929 Stay close, everyone. Stay close. 804 01:11:37,430 --> 01:11:38,298 Keep moving. 805 01:11:39,667 --> 01:11:41,769 We'll be there any minute, I can feel it. 806 01:11:43,403 --> 01:11:44,505 Any minute. 807 01:11:54,816 --> 01:11:56,617 We need to run. Let's go. 808 01:12:02,389 --> 01:12:03,691 Keep moving! 809 01:12:06,861 --> 01:12:07,795 Don't look back. 810 01:12:09,764 --> 01:12:10,531 We're almost there. 811 01:12:14,802 --> 01:12:16,436 We're almost there. 812 01:12:17,104 --> 01:12:18,806 -Danny, hurry up! -Don't stop! 813 01:12:24,078 --> 01:12:25,713 Oh, there it is. 814 01:12:31,586 --> 01:12:32,954 We're out. 815 01:12:32,987 --> 01:12:36,524 We actually made it out. We made it out! 816 01:12:39,492 --> 01:12:40,728 There's the boat. 817 01:12:42,495 --> 01:12:43,598 Go! Go. 818 01:12:46,734 --> 01:12:47,802 Daniel! 819 01:12:50,137 --> 01:12:51,072 Wait! 820 01:12:53,174 --> 01:12:54,141 Hey! 821 01:12:55,176 --> 01:12:55,943 Daniel. 822 01:13:08,155 --> 01:13:10,057 -I can't get the chain. -Coming. 823 01:13:13,828 --> 01:13:15,596 Wait, where-- where's Daniel? 824 01:13:26,707 --> 01:13:28,042 John. 825 01:13:29,243 --> 01:13:31,579 John, Ciara's worried. 826 01:13:32,013 --> 01:13:34,548 Daniel, it's not John! 827 01:13:34,582 --> 01:13:36,017 -Ciara's gonna be so happy. -It's not him! 828 01:13:36,050 --> 01:13:39,053 Daniel, please, take me with you. 829 01:13:39,086 --> 01:13:41,522 -Oh, my God, he can't hear us. -I'm going to get him! 830 01:13:41,555 --> 01:13:42,790 We don't have time. 831 01:13:44,258 --> 01:13:46,761 Daniel! Run! It's not John! 832 01:13:46,794 --> 01:13:48,195 Come on, John, get up. 833 01:13:48,229 --> 01:13:49,931 Daniel! 834 01:13:51,666 --> 01:13:54,735 -Get in the boat! -Daniel, run! Daniel! 835 01:13:54,769 --> 01:13:55,603 Daniel! 836 01:14:03,911 --> 01:14:06,047 We'll wait as long as we can. Get in the boat. 837 01:14:10,985 --> 01:14:12,586 Look away. Look away. 838 01:14:15,556 --> 01:14:16,090 Daniel! 839 01:14:33,975 --> 01:14:34,842 Can they swim? 840 01:14:35,776 --> 01:14:37,745 They cannot leave the forest. 841 01:14:37,778 --> 01:14:39,981 -Are you sure? -I'm sure. 842 01:15:24,358 --> 01:15:25,526 Wake up. 843 01:15:26,260 --> 01:15:27,528 Wake up. 844 01:15:49,150 --> 01:15:50,217 Are you ladies all right? 845 01:15:52,353 --> 01:15:53,888 Where is this bus going? 846 01:15:54,388 --> 01:15:56,557 This bus goes all the way to Galway. 847 01:15:58,125 --> 01:15:59,827 Can you take us there? 848 01:16:30,825 --> 01:16:31,725 Excuse me, sir. 849 01:16:33,894 --> 01:16:35,029 Could you turn that up? 850 01:16:50,111 --> 01:16:51,946 I'll go to the university tomorrow, 851 01:16:51,979 --> 01:16:54,148 and I'll do as Kilmartin asked, and... 852 01:16:55,716 --> 01:16:57,151 ...we can just put this all behind us. 853 01:16:59,720 --> 01:17:00,654 Okay. 854 01:17:04,258 --> 01:17:05,159 Okay. 855 01:17:06,127 --> 01:17:07,027 Okay. 856 01:18:14,295 --> 01:18:15,229 Lucy. 857 01:18:17,998 --> 01:18:19,099 What happened? 858 01:18:23,404 --> 01:18:25,139 What's wrong with Mom? 859 01:18:31,445 --> 01:18:33,280 Mina, why did you do that? 860 01:18:35,482 --> 01:18:37,851 Mommy. Mommy, please. 861 01:18:48,495 --> 01:18:50,464 So, normally, they would have vacated the office. 862 01:18:51,298 --> 01:18:53,234 Given it to a class or something. 863 01:18:53,267 --> 01:18:55,836 But a group of students started a fund 864 01:18:55,869 --> 01:18:57,304 to keep your uncle's research as it was. 865 01:19:04,478 --> 01:19:07,114 They say he really believed it all. 866 01:19:07,147 --> 01:19:08,249 He did. 867 01:19:11,385 --> 01:19:12,453 Oh, there he is. 868 01:19:13,988 --> 01:19:15,956 Old Uncle Rory. 869 01:19:17,191 --> 01:19:18,926 I'll be outside if you need anything. 870 01:20:11,412 --> 01:20:13,414 Article 14, 871 01:20:13,447 --> 01:20:16,350 a scroll from the university archives. 872 01:20:16,383 --> 01:20:19,053 A detailed account of the time before the war. 873 01:20:19,987 --> 01:20:23,457 A time before the Fey were wingless, feral beasts. 874 01:20:25,560 --> 01:20:29,463 Life with the fairies was a golden era in the age of man. 875 01:20:29,496 --> 01:20:33,568 They lived among us as guardians, friends, even mates. 876 01:20:35,002 --> 01:20:36,638 Those half-blooded children, 877 01:20:36,671 --> 01:20:40,074 born of both man and fairy, changed everything. 878 01:20:41,509 --> 01:20:44,579 They were particularly skilled in the art of transformation. 879 01:20:44,612 --> 01:20:46,914 Even replicating those that had passed on. 880 01:20:48,550 --> 01:20:51,586 But when the humans cursed and banished the fairies, 881 01:20:51,619 --> 01:20:54,154 what became of the halflings? 882 01:20:54,188 --> 01:20:56,990 History has deemed their bloodline extinct. 883 01:20:57,024 --> 01:20:58,859 But it is yet to be proven. 884 01:21:01,261 --> 01:21:04,532 With their power, think of what we could create. 885 01:21:05,466 --> 01:21:07,034 Who we could bring back. 886 01:21:08,570 --> 01:21:11,405 I leave for the forest one week from today. 887 01:22:25,613 --> 01:22:28,215 Yeah, I think this is it. Thank you. 888 01:22:43,197 --> 01:22:44,164 Hi. 889 01:22:44,198 --> 01:22:45,132 Hi. 890 01:22:47,267 --> 01:22:48,435 I have to show you something. 891 01:22:50,538 --> 01:22:51,438 Okay. 892 01:22:53,474 --> 01:22:56,611 Kilmartin's office was left completely as it was. 893 01:22:56,644 --> 01:22:58,111 Totally untouched. 894 01:22:59,413 --> 01:23:05,018 There were a lot of papers about the Coop, Watchers, the forest. 895 01:23:06,153 --> 01:23:07,488 I took as much of it as I could. 896 01:23:09,490 --> 01:23:11,158 And I found these. 897 01:23:34,381 --> 01:23:35,650 I don't understand, that's... 898 01:23:36,551 --> 01:23:37,451 Madeline. 899 01:23:40,187 --> 01:23:41,656 I asked the front desk, and... 900 01:23:43,257 --> 01:23:45,593 ...Rory Kilmartin was married to a woman. 901 01:23:46,528 --> 01:23:47,595 Her name was Madeline. 902 01:23:49,463 --> 01:23:52,199 She would have told us if she was his wife. 903 01:23:54,301 --> 01:23:55,603 There's one more thing. 904 01:24:03,310 --> 01:24:04,712 What is this? 905 01:24:04,746 --> 01:24:06,046 It's an obituary. 906 01:24:07,749 --> 01:24:12,085 Madeline Kilmartin, the woman in the photos... 907 01:24:14,187 --> 01:24:15,188 She died. 908 01:24:16,390 --> 01:24:19,092 In 2001, from lung cancer. 909 01:24:19,794 --> 01:24:20,695 No. 910 01:24:21,863 --> 01:24:24,164 He had one of them down there in the bunker with him. 911 01:24:24,197 --> 01:24:25,432 Maybe there was a reason. 912 01:24:25,465 --> 01:24:26,801 It's impossible. 913 01:24:26,834 --> 01:24:29,571 We heard him kill it, didn't we? 914 01:24:29,604 --> 01:24:32,239 He knew what they could do, that they could change form. 915 01:24:33,808 --> 01:24:36,410 Maybe he thought that he could bring his wife back. 916 01:24:37,679 --> 01:24:38,813 That he could make a new Madeline. 917 01:24:40,247 --> 01:24:42,316 But they can't walk in the sunlight. 918 01:24:42,349 --> 01:24:43,851 Well, she must be different from the others. 919 01:24:46,754 --> 01:24:48,488 She's one of them, Ciara. 920 01:24:50,792 --> 01:24:52,660 Madeline is a Watcher. 921 01:25:01,168 --> 01:25:02,269 Where is she? 922 01:25:02,302 --> 01:25:03,671 Shouldn't she be here by now? 923 01:25:04,438 --> 01:25:05,506 She'll come. 924 01:25:06,507 --> 01:25:07,742 They always come. 925 01:25:09,844 --> 01:25:12,112 We brought a monster out here, Ciara. 926 01:25:13,514 --> 01:25:14,749 We have to send her back. 927 01:25:43,845 --> 01:25:45,212 It's so quiet. 928 01:26:01,763 --> 01:26:03,163 Who is that? 929 01:26:19,614 --> 01:26:20,715 You're not Ciara. 930 01:26:27,354 --> 01:26:28,790 I haven't gotten it quite right. 931 01:26:29,991 --> 01:26:30,958 But I will in time. 932 01:26:33,628 --> 01:26:34,829 Are you here to kill us? 933 01:26:35,495 --> 01:26:36,931 I'm here to become you. 934 01:26:40,267 --> 01:26:41,736 Madeline. 935 01:26:43,037 --> 01:26:44,739 -Mina? -Run, Ciara! 936 01:26:49,376 --> 01:26:50,410 Honey. 937 01:26:57,952 --> 01:26:59,554 We were like gods once. 938 01:27:00,521 --> 01:27:01,823 It is because of humans 939 01:27:01,856 --> 01:27:04,025 that we were smothered under dirt for centuries. 940 01:27:04,058 --> 01:27:07,260 Choking, breaking, 941 01:27:07,294 --> 01:27:09,664 forced to claw through the earth like bugs. 942 01:27:12,466 --> 01:27:14,501 You are no different, Mina. 943 01:27:14,535 --> 01:27:18,305 You are controlled by your hatred, your jealousy. 944 01:27:18,338 --> 01:27:20,708 You cannot be trusted now that you know my secret. 945 01:27:20,742 --> 01:27:22,643 I won't tell anyone, I promise. 946 01:27:23,443 --> 01:27:25,479 I would never hurt you, Madeline. 947 01:27:25,513 --> 01:27:27,648 Humans have made me promises before. 948 01:27:27,682 --> 01:27:30,651 You took care of us. You protected us. 949 01:27:31,719 --> 01:27:33,386 We were like a family in the Coop. 950 01:27:33,988 --> 01:27:35,489 You were my pets. 951 01:27:36,090 --> 01:27:37,925 I was studying you up close. 952 01:27:37,959 --> 01:27:39,560 That's not true. 953 01:27:39,594 --> 01:27:40,661 I know you, Madeline. 954 01:27:40,695 --> 01:27:42,429 I'm grateful to you, Mina. 955 01:27:42,462 --> 01:27:43,965 Without you, I would have been trapped 956 01:27:43,998 --> 01:27:46,333 in that forest for an eternity. 957 01:27:46,366 --> 01:27:47,702 A prisoner just like the rest of youse. 958 01:27:55,643 --> 01:27:57,545 All my life I dreamed of making it 959 01:27:57,578 --> 01:27:59,781 to the world beyond the woods. 960 01:28:00,982 --> 01:28:02,850 You have no idea 961 01:28:02,884 --> 01:28:04,786 how much the others made me suffer. 962 01:28:06,954 --> 01:28:10,992 Ainriochtán was the name they gave me at my birth. 963 01:28:12,126 --> 01:28:14,028 The Strange One. 964 01:28:14,061 --> 01:28:15,696 The Daywalker. 965 01:28:16,496 --> 01:28:18,032 The Deformity. 966 01:28:19,934 --> 01:28:22,603 When the Professor came to the forest, 967 01:28:22,637 --> 01:28:24,872 I thought things might finally change. 968 01:28:26,774 --> 01:28:28,776 He promised he would show me the way out. 969 01:28:29,911 --> 01:28:31,712 Then the bastard tried to shoot me. 970 01:28:32,613 --> 01:28:35,049 I had no choice but to kill him. 971 01:28:35,082 --> 01:28:37,118 I will not be betrayed again, Mina. 972 01:28:44,659 --> 01:28:45,726 Ciara! 973 01:29:17,859 --> 01:29:19,492 You can't run anymore, Mina. 974 01:29:25,032 --> 01:29:26,567 Let's end this as equals. 975 01:29:56,230 --> 01:29:58,465 I am Ainriochtán. 976 01:29:59,567 --> 01:30:00,701 The Daywalker. 977 01:30:01,836 --> 01:30:03,137 The one to make it out. 978 01:30:04,772 --> 01:30:06,807 I will walk amongst the humans in your body. 979 01:30:07,875 --> 01:30:09,543 No one will notice the difference. 980 01:30:10,845 --> 01:30:12,613 I can take away all your suffering. 981 01:30:17,551 --> 01:30:19,553 You don't have to do this. 982 01:30:19,587 --> 01:30:20,487 Look at yourself, Mina. 983 01:30:21,622 --> 01:30:24,025 You abandoned your sister. 984 01:30:24,058 --> 01:30:25,458 You killed your own mother. 985 01:30:26,694 --> 01:30:28,729 Are you really worth saving? 986 01:30:35,903 --> 01:30:37,872 Kilmartin never told you, did he? 987 01:30:38,973 --> 01:30:39,840 What? 988 01:30:40,975 --> 01:30:42,944 He never told you why you can walk in the daylight. 989 01:30:44,011 --> 01:30:46,047 Why you could leave the forest when the others couldn't. 990 01:30:47,682 --> 01:30:49,517 What are you talking about? 991 01:30:51,252 --> 01:30:54,255 There was a recording at the university. 992 01:30:54,288 --> 01:30:55,790 I think I understand it now. 993 01:30:57,024 --> 01:30:59,527 Our kinds used to live as one. 994 01:30:59,560 --> 01:31:01,996 Some even fell in love and had children. 995 01:31:03,531 --> 01:31:04,732 Kilmartin called them halflings. 996 01:31:06,634 --> 01:31:09,670 I think the reason that you can walk in the daylight 997 01:31:09,704 --> 01:31:12,773 is because you're not just a Watcher, Madeline. 998 01:31:12,807 --> 01:31:14,075 You're also part human. 999 01:31:15,910 --> 01:31:17,011 I don't believe you. 1000 01:31:17,044 --> 01:31:18,913 You must have felt it. 1001 01:31:18,946 --> 01:31:20,681 That you never really belonged. 1002 01:31:22,650 --> 01:31:27,054 You know what it is to be human, don't you? 1003 01:31:27,088 --> 01:31:29,090 It's jealousy and hatred. 1004 01:31:30,257 --> 01:31:33,194 But it's also love and forgiveness. 1005 01:31:33,227 --> 01:31:34,228 Mina, stop it. 1006 01:31:36,664 --> 01:31:38,232 I know what it's like to believe you're a monster. 1007 01:31:40,001 --> 01:31:43,771 I know what it's like to feel that half of you is evil. 1008 01:31:47,341 --> 01:31:50,878 It can turn you into something that you don't recognize. 1009 01:31:53,080 --> 01:31:57,018 You don't know me. 1010 01:31:57,051 --> 01:31:59,520 I think there are others like you out there. 1011 01:32:00,921 --> 01:32:02,256 What if you could find them? 1012 01:32:06,293 --> 01:32:08,029 We don't have to be alone anymore. 1013 01:32:40,895 --> 01:32:42,797 I hope you're right, Mina. 1014 01:32:57,044 --> 01:32:58,045 Ciara. 1015 01:32:58,079 --> 01:32:59,780 Ciara, wake up. 1016 01:32:59,814 --> 01:33:01,782 Please. Ciara. 1017 01:33:07,788 --> 01:33:09,657 I... I heard John's voice. 1018 01:33:11,025 --> 01:33:13,294 I know. I'm here. 1019 01:33:27,374 --> 01:33:29,176 Feels like a dream... 1020 01:33:31,011 --> 01:33:33,214 ...those days we spent in the forest. 1021 01:33:36,383 --> 01:33:40,955 I think Madeline still hangs around, watching me. 1022 01:33:43,457 --> 01:33:45,159 She takes different forms. 1023 01:33:47,795 --> 01:33:49,964 A little girl sometimes. 1024 01:33:51,432 --> 01:33:53,067 I see her in crowds. 1025 01:33:55,703 --> 01:33:58,105 Someone where something's just a little off. 1026 01:34:00,207 --> 01:34:02,710 Sometimes I think I'm going crazy. 1027 01:34:02,743 --> 01:34:04,311 Knowing there are others like her out there. 1028 01:34:05,980 --> 01:34:08,215 I just hope she finds what's she looking for. 1029 01:34:10,217 --> 01:34:12,119 Well, it's over now, Meens. 1030 01:34:13,921 --> 01:34:15,256 You went through something traumatic, 1031 01:34:15,289 --> 01:34:17,258 it's normal to still be afraid. 1032 01:34:19,260 --> 01:34:20,694 But you're safe now. 1033 01:34:21,762 --> 01:34:22,930 I know. 1034 01:34:22,963 --> 01:34:23,964 You're right. 1035 01:34:25,499 --> 01:34:27,935 I'm so glad you're here, Lucy. 1036 01:34:31,906 --> 01:34:33,107 What is this? 1037 01:34:34,408 --> 01:34:36,377 Can you show Auntie Mina? 1038 01:34:39,813 --> 01:34:41,081 What is this? 1039 01:34:41,115 --> 01:34:42,249 It's a picture of you and Darwin. 1040 01:34:44,852 --> 01:34:47,922 I love it. It's perfect.72968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.