Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,872 --> 00:00:13,583
Hun er død.
2
00:00:13,726 --> 00:00:16,555
Men vi nærmer os.
3
00:00:21,778 --> 00:00:24,825
Hun må ikke slippe væk.
4
00:00:44,300 --> 00:00:46,285
Tag hende!
5
00:01:52,216 --> 00:01:53,652
Forsigtig.
6
00:01:53,696 --> 00:01:55,773
Der er fælder overalt.
7
00:02:30,472 --> 00:02:33,719
Har du ikke ordnet båden
siden sidste gang?
8
00:02:46,100 --> 00:02:47,750
God hund.
9
00:02:51,928 --> 00:02:54,556
Hvornår har du sidst spist?
10
00:02:54,931 --> 00:02:56,981
Hunden spiste i går.
11
00:02:59,501 --> 00:03:02,060
Det var ikke hunden.
12
00:03:03,046 --> 00:03:07,589
- Hvor langt er vejen fri?
- Indtil rute D.
13
00:03:07,739 --> 00:03:11,157
Vognen står lidt længere væk.
14
00:03:11,550 --> 00:03:13,994
Hvis deres historie holder stik.
15
00:03:16,735 --> 00:03:19,260
Du kan bare sige det.
16
00:03:19,303 --> 00:03:22,045
Hvad får dig til at tro,
at jeg vil sige noget?
17
00:03:22,089 --> 00:03:24,385
Du nægter ikke ligefrem.
18
00:03:24,932 --> 00:03:29,026
Jeg er bare glad for,
at du ændrede mening omkring dem.
19
00:03:30,967 --> 00:03:33,926
Men du synes, jeg skulle have
ladet dem blive i Alexandria.
20
00:03:33,970 --> 00:03:38,583
Du går langt for at undgå det.
Taget alt i betragtning.
21
00:03:38,627 --> 00:03:42,794
- I betragtning af hvad?
- At du kan lide dem.
22
00:03:43,197 --> 00:03:45,936
Virkelig? Kan jeg det?
23
00:03:46,665 --> 00:03:49,438
Du benægter ikke ligefrem.
24
00:03:53,337 --> 00:03:55,611
Det betyder ikke, at jeg stoler på dem.
25
00:04:08,122 --> 00:04:11,138
Hvad har jeg altid sagt
omkring muligheder.
26
00:04:11,181 --> 00:04:15,533
Ikke skal være forsvarsløse herude,
fordi du ikke gav dem noget valg.
27
00:04:15,577 --> 00:04:18,446
Det vælger jeg... Hov, vent!
28
00:04:18,581 --> 00:04:20,756
Rolig nu.
29
00:04:20,799 --> 00:04:23,572
Vi følger med lidt endnu.
30
00:04:26,467 --> 00:04:31,034
Når vi finder vognen,
tager vi vores ting og går.
31
00:04:31,269 --> 00:04:32,246
Okay?
32
00:04:32,289 --> 00:04:33,899
Nej, det er ikke okay.
33
00:04:33,943 --> 00:04:35,969
Jeg vil have mine knive.
34
00:04:39,470 --> 00:04:43,431
Undskyld for Magna.
Hun er lidt opfarende.
35
00:04:43,474 --> 00:04:45,869
Det er bare en af tingene.
36
00:04:46,825 --> 00:04:49,480
Hun har været sådan,
siden vi mistede Bernie.
37
00:04:49,780 --> 00:04:51,787
Var han med jer længe?
38
00:04:53,615 --> 00:04:55,522
Længe nok.
39
00:04:56,734 --> 00:04:59,761
Han elskede at pirre Magna.
40
00:05:00,404 --> 00:05:05,701
Han gik i en forfærdelig bluse.
41
00:05:06,721 --> 00:05:11,181
Et grumt, sjalsmønstret udtryk.
42
00:05:11,472 --> 00:05:16,512
Forfærdelig, men Magna fik migræne af
at kigge på den.
43
00:05:16,855 --> 00:05:20,903
Han gik med den hver dag i en uge.
44
00:05:22,426 --> 00:05:25,590
Hun accepterede blusen.
45
00:05:25,734 --> 00:05:28,071
Ligesom hun accepterede ham.
46
00:05:28,215 --> 00:05:30,564
Som familie.
47
00:05:33,698 --> 00:05:37,267
- Er Hilltop sikkert?
- Ja.
48
00:05:37,311 --> 00:05:39,139
Hvordan er der?
49
00:05:40,227 --> 00:05:42,403
Det er et stykke tid siden,
at jeg har været der.
50
00:05:42,446 --> 00:05:44,535
Hvordan ved du så,
at der er sikkert?
51
00:05:44,579 --> 00:05:47,902
Jeg lovede min datter,
at jeg vil få jer sikkert frem.
52
00:05:48,670 --> 00:05:51,063
I må bare stole på mig.
53
00:06:17,786 --> 00:06:21,521
Gider du fortælle ham,
at jeg behøver mere plads i haven?
54
00:06:42,724 --> 00:06:46,159
- Jeg er klar om et par timer.
- Tak, Oscar.
55
00:06:50,601 --> 00:06:53,892
Vi er oppe på tre nye i denne uge.
56
00:07:16,706 --> 00:07:19,128
Du hører Georgies plader hele tiden.
57
00:07:19,326 --> 00:07:22,360
Det er en god samling.
Jeg sætter pris på gaven.
58
00:07:22,633 --> 00:07:24,809
Har Maggie sendt et nyt brev?
59
00:07:25,804 --> 00:07:30,073
Ja, tvillingerne kom med det i morges.
Hun har det godt.
60
00:07:30,772 --> 00:07:32,295
Glad.
61
00:07:38,345 --> 00:07:41,755
- Hvad så?
- Mange vil tale med dig.
62
00:07:42,087 --> 00:07:45,743
- Jeg smider bare listen her.
- Meget sjovt.
63
00:07:45,787 --> 00:07:47,571
Sæt dig.
Jeg lytter nu.
64
00:07:48,208 --> 00:07:51,410
Jeg har 20 minutter,
før jeg skal være tilbage.
65
00:07:54,796 --> 00:07:57,189
Tammy Rose vil udvide hendes afgrøder, -
66
00:07:57,233 --> 00:07:59,591
- men må se,
hvor langt hun kan komme.
67
00:07:59,784 --> 00:08:03,086
Enid skal bruge mere plads
til medicinske urter.
68
00:08:03,230 --> 00:08:07,374
Alden behøver grønt lys til endnu
et forsyningshold.
69
00:08:07,417 --> 00:08:10,975
Klager over larm fra husvogn 7.
70
00:08:11,339 --> 00:08:13,623
Hvorfor gav du ham en fløjte?
71
00:08:14,035 --> 00:08:17,993
Man giver dem til børn.
Jeg tager hånd om det.
72
00:08:18,036 --> 00:08:19,995
Og der er dette.
73
00:08:20,038 --> 00:08:22,911
Tillykke med genvalget som leder.
74
00:08:22,954 --> 00:08:26,958
En sejr er for givet,
når ingen andre stiller op.
75
00:08:27,002 --> 00:08:29,134
Du kan lade som om,
at du er glad.
76
00:08:29,178 --> 00:08:32,616
- Tak, Tara.
- Hvor ser her ud.
77
00:08:32,660 --> 00:08:36,664
- Tag Maggies kontor.
- Det har jeg ikke brug for.
78
00:08:36,707 --> 00:08:40,653
- For dette er midlertidigt?
- Jeg kigger på marken til Tammy.
79
00:08:41,756 --> 00:08:45,803
Nu? Jeg har en hel liste.
80
00:08:45,847 --> 00:08:49,024
Du kan spørge igen,
når jeg kommer tilbage.
81
00:08:49,391 --> 00:08:51,104
Seriøst?
82
00:09:24,364 --> 00:09:26,628
Vil du bare efterlade ham?
83
00:09:26,888 --> 00:09:29,397
Ja, det holder dyrene væk.
84
00:09:29,804 --> 00:09:33,168
Du har været herude længere
end du ville.
85
00:09:33,285 --> 00:09:36,373
Jeg kan godt lide det.
Her er stille.
86
00:09:41,424 --> 00:09:43,705
Hvordan har Kongen det?
87
00:09:43,948 --> 00:09:46,749
Han har svært ved at give slip.
88
00:09:47,517 --> 00:09:50,050
Jeg følger Henry til Hilltop.
89
00:09:50,208 --> 00:09:52,989
Han vil gerne være smed.
90
00:09:54,263 --> 00:09:58,570
Tak for dit besøg.
Du lader til at have det godt.
91
00:10:02,519 --> 00:10:04,907
Vil du fortælle mig,
hvorfor du virkelig er kommet?
92
00:10:07,537 --> 00:10:09,989
Du skal komme med os.
93
00:10:10,888 --> 00:10:14,409
Jeg kan ikke blive ved Hilltop,
da vi har problemer i Kingdom.
94
00:10:14,727 --> 00:10:17,112
Jeg ville have det meget bedre,
hvis du var der.
95
00:10:17,155 --> 00:10:20,580
- Og lege babysitter?
- Sådan er det ikke.
96
00:10:21,159 --> 00:10:22,639
Hvordan så?
97
00:10:22,683 --> 00:10:25,903
Henry er en idealist,
nøjagtigt som Ezekiel.
98
00:10:25,947 --> 00:10:30,304
Jeg elsker det. Det er vigtigt,
men det kan være farligt.
99
00:10:30,647 --> 00:10:34,705
Nej. Han må lære det selv,
ligesom alle andre.
100
00:10:35,389 --> 00:10:37,385
Ligesom vi to gjorde det.
101
00:10:47,795 --> 00:10:49,834
Åh nej.
102
00:10:50,537 --> 00:10:54,472
De har kraftedeme ødelagt det.
Se lige engang.
103
00:10:54,671 --> 00:10:57,544
Jeg troede ikke,
at det var så slemt.
104
00:10:58,980 --> 00:11:00,816
Er det alt, der er tilbage?
105
00:11:14,952 --> 00:11:17,755
Var det horden,
som I stak af fra?
106
00:11:17,999 --> 00:11:21,930
Nej, der må være kommet
en større bagefter.
107
00:12:19,843 --> 00:12:23,107
Pis. Pis.
108
00:12:30,680 --> 00:12:33,592
Du bør tage noget af hans med.
109
00:12:33,731 --> 00:12:35,766
Hvorfor dog det?
110
00:12:37,256 --> 00:12:39,204
For at mindes ham.
111
00:12:48,785 --> 00:12:52,609
Mit første instrument som barn.
112
00:12:52,744 --> 00:12:54,922
Min tante gav mig den til fødselsdag.
113
00:12:54,965 --> 00:12:58,490
Jeg havde den en hel uge,
før min mor besluttede, -
114
00:12:58,534 --> 00:13:02,494
- for ikke at blive skør,
at jeg bedre kunne lide at male.
115
00:13:03,974 --> 00:13:07,096
For at jeg ikke skal blive skør,
så gør du ikke.
116
00:13:10,869 --> 00:13:13,970
Den må bare være her...
117
00:13:14,105 --> 00:13:17,777
Han er besat af,
at redde musikinstrumenter i nød.
118
00:13:20,861 --> 00:13:22,863
Det fortæller jeg ikke.
119
00:13:22,906 --> 00:13:27,258
Jeg elsker musik,
men Connie værdsætter ikke min...
120
00:13:27,302 --> 00:13:30,522
Det er ikke en fetich.
121
00:13:30,727 --> 00:13:33,613
Det er det ikke.
Gider du hjælpe mig?
122
00:13:33,917 --> 00:13:35,702
Så er du sød?
123
00:13:35,745 --> 00:13:40,184
- DJ, tag deres våben.
- Glem det! Vi tager vores ting.
124
00:13:40,228 --> 00:13:41,533
Nej.
125
00:13:41,577 --> 00:13:46,538
Mine mænd fører ikke fem bevæbnede
fremmede ind i Hilltop.
126
00:13:46,582 --> 00:13:49,324
Dine mænd? Hvad med dig?
127
00:13:49,367 --> 00:13:52,806
Jeg skulle se, om I talte sandt.
Det gjorde I.
128
00:13:52,849 --> 00:13:54,677
Siddiq og DJ følger jer
resten af vejen.
129
00:13:54,721 --> 00:13:59,116
Du har ikke besøgt stedet
i lang tid, -
130
00:13:59,160 --> 00:14:02,032
- men nu kommer du ikke med
og vi må ikke få våben?
131
00:14:02,076 --> 00:14:06,689
Vil I have jeres våben? Tag dem.
Derefter er I på egen hånd.
132
00:14:06,733 --> 00:14:08,125
Michonne...
133
00:14:08,169 --> 00:14:12,782
Vil I eskorteres til Hilltop,
med chance for et godt liv?
134
00:14:12,826 --> 00:14:16,363
Så bliver de hos os.
135
00:14:20,529 --> 00:14:22,923
Jeg stemmer for nummer to.
136
00:14:22,966 --> 00:14:26,500
Skal vi bare stole på hende,
når hun ikke stoler på os?
137
00:14:27,484 --> 00:14:28,901
Har vi et valg?
138
00:14:29,141 --> 00:14:32,414
Vi er kommet så langt her.
139
00:14:32,902 --> 00:14:34,634
Lad os tage chancen derude.
140
00:14:34,819 --> 00:14:36,817
Nej, valg nummer to.
Er du med?
141
00:14:36,965 --> 00:14:39,179
Stop!
142
00:14:39,722 --> 00:14:41,376
Luke har ret.
143
00:14:41,419 --> 00:14:44,218
De vil ikke samle os,
for at adskille os igen.
144
00:14:44,553 --> 00:14:46,686
De vil de ikke.
145
00:14:47,991 --> 00:14:51,139
- Er vi fremme i morgen?
- Ja.
146
00:14:54,389 --> 00:14:57,779
Jeg ved, du ikke kan lide hendes regler,
det kan jeg heller ikke, -
147
00:14:57,985 --> 00:15:02,223
- men vi har klaret os herude
med meget mindre.
148
00:15:02,266 --> 00:15:06,402
For et sikkert sted at bo,
kan vi holde ud lidt længere.
149
00:15:07,963 --> 00:15:09,443
Okay?
150
00:15:11,841 --> 00:15:15,818
Solen går snart ned.
Vi må finde ly.
151
00:15:31,473 --> 00:15:32,862
Regel nummer et.
152
00:15:33,394 --> 00:15:35,273
"Vær altid årvågen".
153
00:15:35,508 --> 00:15:38,650
Faktisk er regel nummer et...
154
00:15:39,361 --> 00:15:40,901
"Husk at kigge op".
155
00:15:49,836 --> 00:15:52,229
Ikke dårligt.
156
00:16:03,772 --> 00:16:05,615
Undskyld... Undskyld.
157
00:16:05,869 --> 00:16:07,428
Er du okay?
158
00:16:16,817 --> 00:16:19,059
Du hørte mig igen.
159
00:16:20,063 --> 00:16:24,196
Du træder stadig hårdt
med din venstre fod.
160
00:16:24,740 --> 00:16:28,971
Var der ikke valg i dag?
Eller genvalg?
161
00:16:29,440 --> 00:16:31,528
Det er derfor, jeg kommer for sent.
162
00:16:32,182 --> 00:16:35,683
- Det er sværere at komme væk.
- Kan Tara ikke tage over?
163
00:16:35,718 --> 00:16:38,380
Hvis hun vidste,
at jeg var herude uden vagter -
164
00:16:38,531 --> 00:16:40,800
- vil hun påberåbe pligtforsømmelse.
165
00:16:40,843 --> 00:16:45,179
Hvis Michonne vidste dette,
sad jeg i samme båd.
166
00:16:45,587 --> 00:16:49,439
- Hun mener det stadig med aftalen?
- Laver du sjov?
167
00:16:49,797 --> 00:16:52,791
Nej, det står ikke til diskussion.
168
00:16:52,960 --> 00:16:56,907
- Ikke efter talen til Rådet.
Ligesom med de nye.
169
00:16:57,947 --> 00:17:02,608
Aftalen er vigtig. Ikke kun
for Kingdom, men for os alle.
170
00:17:03,126 --> 00:17:05,755
- Vi må være en enhed igen.
- Det ved jeg.
171
00:17:07,957 --> 00:17:10,090
Men Michonne...
172
00:17:11,262 --> 00:17:12,982
Hun ved ikke med Maggie.
173
00:17:22,854 --> 00:17:23,810
Der.
174
00:17:26,628 --> 00:17:27,890
Rosita?
175
00:17:27,934 --> 00:17:30,066
Rosita, er du okay?
176
00:17:31,981 --> 00:17:33,548
Hvad er der sket?
177
00:17:33,591 --> 00:17:37,030
- Aaron?
- Hvor er Eugene?
178
00:17:37,073 --> 00:17:38,814
Jeg så, at I gik sammen.
Hvor er han?
179
00:17:38,858 --> 00:17:42,587
Jeg efterlod ham i laden...
180
00:17:43,123 --> 00:17:44,602
Hvilken lade?
181
00:17:44,646 --> 00:17:47,293
- Aaron...
- Jeg efterlod ham.
182
00:17:49,324 --> 00:17:52,534
- Vi må tilbage til Hilltop.
- Eugene er herude.
183
00:17:52,872 --> 00:17:54,090
Det bliver snart mørkt.
184
00:17:54,134 --> 00:17:58,054
Vi må håbe,
at han er i sikkerhed til i morgen.
185
00:17:59,410 --> 00:18:00,602
Kom så.
186
00:18:15,186 --> 00:18:17,010
Gør din hund altid det?
187
00:18:17,045 --> 00:18:19,795
Han har sine grunde.
188
00:18:29,517 --> 00:18:30,999
Jeg er imponeret.
189
00:18:31,254 --> 00:18:34,174
Det er sødt, at du laver mad til os.
190
00:18:34,217 --> 00:18:36,333
Du er god til det.
191
00:18:36,568 --> 00:18:39,266
Folk på Hilltop kan også lave mad.
192
00:18:48,988 --> 00:18:50,857
Er det derfor, at vi kom her?
193
00:18:51,147 --> 00:18:53,823
For jeg skal bruge en ledsager?
194
00:18:53,986 --> 00:18:56,940
Og det er så ham?
Jeg kan tage vare på mig selv.
195
00:18:57,240 --> 00:18:59,587
Jeg har aldrig sagt, du ikke kan.
196
00:18:59,622 --> 00:19:02,376
Om 30 minutter er der mad.
197
00:19:02,419 --> 00:19:05,715
- Godt. Så er der stadig tid.
- Til hvad?
198
00:19:40,936 --> 00:19:44,908
Jeg ved, at du tror,
jeg stadig lever efter ham.
199
00:19:47,812 --> 00:19:49,481
Gør du?
200
00:19:51,209 --> 00:19:53,900
Jeg har ikke fundet liget.
201
00:19:55,733 --> 00:19:57,560
Overhovedet ikke.
202
00:19:59,128 --> 00:20:02,771
Efter et stykke tid,
var det lettere at blive herude.
203
00:20:05,961 --> 00:20:08,058
Du må give slip.
204
00:20:12,837 --> 00:20:15,134
Sådan. Det var bedre.
205
00:20:21,368 --> 00:20:24,058
Kom. Maden er klar.
206
00:20:47,785 --> 00:20:50,816
Hvor har du fået det ar?
207
00:20:57,012 --> 00:21:00,359
Hvor er hunden?
Hans mad bliver kold.
208
00:21:00,504 --> 00:21:01,564
Hund!
209
00:21:11,940 --> 00:21:13,028
Hund!
210
00:22:34,544 --> 00:22:38,295
Læg den.
Vend dig langsomt om.
211
00:22:39,636 --> 00:22:41,116
Det kan jeg ikke.
212
00:22:41,431 --> 00:22:44,601
Læg den!
213
00:22:44,778 --> 00:22:46,058
Du forstår ikke...
214
00:22:46,252 --> 00:22:48,064
Nej!
215
00:22:57,480 --> 00:23:00,048
Hvad fanden foregår der?
216
00:23:29,337 --> 00:23:30,746
Daryl?
217
00:23:41,706 --> 00:23:43,500
Følger du efter mig?
218
00:23:44,135 --> 00:23:45,948
Hvad laver du herude?
219
00:23:46,137 --> 00:23:49,689
Sluk. Gå tilbage til lejren.
220
00:24:06,973 --> 00:24:08,116
Satans.
221
00:24:08,159 --> 00:24:09,723
Hvad er der galt?
222
00:24:21,716 --> 00:24:23,168
Vent her.
223
00:24:27,744 --> 00:24:30,704
Kom her. Jeg har dig.
224
00:24:44,587 --> 00:24:46,459
- Daryl!
- Bliv der!
225
00:25:32,935 --> 00:25:35,282
Vær forsigtig.
226
00:25:36,425 --> 00:25:37,736
Har du den?
227
00:25:38,579 --> 00:25:40,029
Det er bare en skramme.
228
00:25:42,210 --> 00:25:46,736
- Jeg sagde, du skulle vente.
- Det var så lidt.
229
00:26:03,971 --> 00:26:06,891
Hvordan har hun det?
Noget nyt?
230
00:26:07,235 --> 00:26:10,408
Hun sover stadig.
Hun er bare dehydreret.
231
00:26:11,152 --> 00:26:13,510
Enid har styr på hende.
232
00:26:15,852 --> 00:26:18,377
Det var underligt...
233
00:26:18,420 --> 00:26:21,141
At se hende efter så lang tid.
234
00:26:21,684 --> 00:26:23,695
Det samme med Aaron.
235
00:26:24,339 --> 00:26:27,168
Hvad lavede I derude?
236
00:26:28,517 --> 00:26:30,232
Jeg har trænet ham.
237
00:26:30,476 --> 00:26:34,128
Talt med ham.
Holdt kommunikationen ved lige.
238
00:26:35,271 --> 00:26:39,067
- Sørget for, de forbliver i live.
- For at undgå at være her?
239
00:26:39,310 --> 00:26:43,880
For at få Alexandria med på aftalen.
240
00:26:45,360 --> 00:26:47,018
Det vil de ikke.
241
00:26:47,362 --> 00:26:50,931
Det kan jeg ikke acceptere.
Det burde du heller ikke gøre.
242
00:26:50,974 --> 00:26:54,460
Alle begynder at lægge mærke til,
hvor tit du er væk.
243
00:26:54,495 --> 00:26:57,041
Aftalen er vigtig,
men vi har brug for dig her.
244
00:26:57,285 --> 00:27:00,140
- Hvorfor?
- De gjorde dig til leder.
245
00:27:00,383 --> 00:27:04,271
- Måske var det forkert.
- Jesus...
246
00:27:05,946 --> 00:27:09,968
Du gav Maggie et løfte,
men du valgte det selv.
247
00:27:10,729 --> 00:27:16,173
Det er ikke midlertidigt.
Hun er her ikke.
248
00:27:16,217 --> 00:27:20,287
Dine folk regner med dig.
Det samme gør Maggie.
249
00:27:20,830 --> 00:27:22,963
Jeg regner med dig.
250
00:27:25,182 --> 00:27:29,360
Jeg tager ud i morgen
og leder efter Eugene.
251
00:27:29,404 --> 00:27:33,495
Du må blive her,
og holde sammen på det hele.
252
00:28:03,743 --> 00:28:05,488
Her.
253
00:28:06,833 --> 00:28:10,537
Brug den.
Det er godt mod infektioner.
254
00:28:12,012 --> 00:28:14,971
Hej, hund.
255
00:28:18,801 --> 00:28:22,284
Hunden undersøger fælderne
og giver lyd, hvis der er vandrere.
256
00:28:25,460 --> 00:28:29,072
Han er dog aldrig blevet fanget.
257
00:28:30,639 --> 00:28:34,852
Men... Tak for hjælpen.
258
00:28:35,296 --> 00:28:38,299
Ikke noget problem.
259
00:28:39,474 --> 00:28:41,995
Tak, fordi du reddede mig.
260
00:28:44,479 --> 00:28:46,787
Og at du ikke sagde noget til min mor.
261
00:28:52,835 --> 00:28:56,317
Kom så, hund.
262
00:28:58,493 --> 00:29:01,349
Fælderne er ikke til dyr.
263
00:29:02,192 --> 00:29:06,463
Det er ikke en værdig død.
Langsom og smertefuld.
264
00:29:08,851 --> 00:29:12,463
Jeg vil bare holde vandrerne væk.
265
00:29:13,307 --> 00:29:16,250
Men det ser ud til
at komme flere og flere.
266
00:29:21,995 --> 00:29:26,652
Min mor siger, du er hendes bedste ven.
267
00:29:26,695 --> 00:29:31,936
En der altid har støttet hende,
uanset hvad.
268
00:29:34,529 --> 00:29:37,272
Hun savner dig.
269
00:29:38,315 --> 00:29:40,601
Hun er bekymret for dig.
270
00:29:41,144 --> 00:29:43,930
Det kan du godt se, ikke?
271
00:29:45,366 --> 00:29:48,674
Hun ved, hvor jeg er.
272
00:29:49,517 --> 00:29:53,074
- Hun ved, hvordan hun finder mig.
- Det burde hun ikke skulle.
273
00:29:56,551 --> 00:29:58,993
Er det, hvad du ønsker?
274
00:29:59,336 --> 00:30:01,952
At se dig over skulderen hele tiden?
275
00:30:03,297 --> 00:30:06,387
Det handler ikke kun om mig.
276
00:30:11,435 --> 00:30:16,876
Det her er utroligt.
277
00:30:18,573 --> 00:30:20,914
Hør her...
278
00:30:22,724 --> 00:30:25,711
Ved du, hvad dette er?
279
00:30:26,254 --> 00:30:30,995
- En original Stradivarius...
- ... fra 1725.
280
00:30:32,839 --> 00:30:37,066
Han fandt den udenfor Philadelphia,
før det blev overtaget.
281
00:30:37,348 --> 00:30:41,335
- I et børneværelse.
- Som om den ville være savnet.
282
00:30:42,907 --> 00:30:48,254
Så du har rejst med en samling af
musikinstrumenter hele tiden?
283
00:30:50,779 --> 00:30:54,831
- Hvorfor?
- Det er kunst.
284
00:30:55,175 --> 00:30:58,744
- Nu går det løs igen.
- For lang tid siden, -
285
00:30:58,787 --> 00:31:01,572
- har historikere og arkæologer
undret sig -
286
00:31:01,616 --> 00:31:04,972
- hvordan menneskeheden
overlevede neandertalerne.
287
00:31:05,315 --> 00:31:09,755
Hvordan besejrede vi dem,
når de var større, -
288
00:31:09,798 --> 00:31:15,151
- klogere og hurtigere?
De havde bedre våben end os.
289
00:31:15,195 --> 00:31:18,351
Hvorfor er vi her stadig, men ikke dem?
290
00:31:21,048 --> 00:31:24,987
- Og så fandt de en grotte.
- Okay?
291
00:31:25,031 --> 00:31:30,981
I den grotte, fandt de en
40,000 år gammel fløjte.
292
00:31:32,125 --> 00:31:36,129
- En fløjte?
- Ja, en fløjte.
293
00:31:36,172 --> 00:31:42,613
Og så indså de,
at de ikke besejrede neandertalerne.
294
00:31:42,657 --> 00:31:46,705
Ikke som vi mener at besejre.
295
00:31:46,748 --> 00:31:48,998
De stod sammen om et modsvar.
296
00:31:49,142 --> 00:31:54,425
De sad rundt om et bål.
De delte historier og musik.
297
00:31:54,469 --> 00:31:58,529
Og malerier.
De skabte et fælles fodslag.
298
00:31:58,673 --> 00:32:02,263
Så byggede de flere samfund
og voksede sig større.
299
00:32:02,653 --> 00:32:06,202
Imens de voksede sig større,
trak neandertalerne sig tilbage.
300
00:32:06,805 --> 00:32:09,184
Efter noget tid, uddøde de.
301
00:32:09,728 --> 00:32:11,704
Så dette...
302
00:32:11,947 --> 00:32:16,125
Det er det eneste,
der skiller os fra dyrene.
303
00:32:16,169 --> 00:32:18,989
Uanset hvad, så bringer det os sammen.
304
00:32:19,433 --> 00:32:23,524
Og hvis vi prøver at genopbygge noget,
kan man ikke ignorere det.
305
00:32:26,266 --> 00:32:30,244
Efter alt, du har set og gjort, -
306
00:32:30,487 --> 00:32:33,935
- tror du så stadig på,
at der ikke skal mere til?
307
00:32:34,578 --> 00:32:39,836
Ja, vi skal nok overleve.
308
00:32:40,280 --> 00:32:43,834
Finde fælles fodslag.
309
00:32:44,850 --> 00:32:49,202
Det er noget af det, der gør os stærke.
310
00:33:00,039 --> 00:33:03,978
Jeg når nok Alexandria,
før du når Hilltop.
311
00:33:04,521 --> 00:33:08,047
Så har du brug for forsyninger,
så tag dem.
312
00:33:08,090 --> 00:33:10,310
Jeg vil hellere have selskab.
313
00:33:10,353 --> 00:33:15,885
Så kom med os, det er det mindste,
efter du dræbte violinen.
314
00:33:19,053 --> 00:33:23,540
Det er bedst sådan.
Det ved du godt.
315
00:33:23,584 --> 00:33:26,770
Du skal ikke være bekymret for Maggie.
316
00:33:27,414 --> 00:33:30,591
Jeg kan ikke tage chancen,
for hvad hun vil gøre.
317
00:33:30,634 --> 00:33:33,851
Michonne, Maggie er væk.
318
00:33:34,595 --> 00:33:39,295
Hun tog Hershel med sig.
Jesus styrer Hilltop nu.
319
00:33:42,951 --> 00:33:45,909
Hvor er hun?
Og hvor ved du det fra?
320
00:33:46,010 --> 00:33:47,141
Michonne?
321
00:33:48,248 --> 00:33:51,177
- Hvad er der?
- Vandrere, afsted.
322
00:33:51,220 --> 00:33:54,333
Tag jeres ting.
323
00:33:56,912 --> 00:33:58,911
DJ skal give os vores våben.
324
00:34:00,654 --> 00:34:02,479
Hvordan skal vi kæmpe?
325
00:34:02,523 --> 00:34:07,494
- Michonne!
- Vi skal bruge vores våben!
326
00:34:20,849 --> 00:34:22,203
Michonne!
327
00:34:30,812 --> 00:34:32,748
DJ! Våben!
328
00:34:52,747 --> 00:34:55,054
- Pokkers.
- Vi må dele os.
329
00:34:55,397 --> 00:34:59,232
Luke, du er med Siddiq og DJ.
Resten følger efter hende.
330
00:35:17,206 --> 00:35:18,904
Forsvind!
331
00:35:56,158 --> 00:36:00,093
- Det var flokken, der angreb dine folk.
- Hvordan ved du det?
332
00:36:07,726 --> 00:36:09,316
Du godeste.
333
00:36:42,552 --> 00:36:45,947
Michonne! Kom så!
334
00:36:45,991 --> 00:36:48,998
Vi skal afsted.
335
00:37:18,197 --> 00:37:19,656
Hej.
336
00:37:21,565 --> 00:37:26,327
- Hvordan sov du?
- Godt.
337
00:37:26,770 --> 00:37:30,132
- Hvad med dig?
- Rigtig godt.
338
00:37:33,990 --> 00:37:37,187
- Godt.
- Vi tager afsted om 10 minutter.
339
00:38:02,067 --> 00:38:05,795
Jeg ved, hvordan det er,
at være bekymret for sin familie.
340
00:38:07,898 --> 00:38:10,632
At bære byrden,
at skulle beskytte dem.
341
00:38:11,076 --> 00:38:13,861
At føle skyld, når de lider.
342
00:38:13,904 --> 00:38:17,408
Hun klarer den.
Det gør vi alle.
343
00:38:17,952 --> 00:38:20,346
Det er man nødt til.
344
00:38:21,738 --> 00:38:23,497
Det kender jeg alt til.
345
00:38:23,740 --> 00:38:27,644
Jeg ønsker bare et hjem.
Hvor vi er sikre.
346
00:38:28,136 --> 00:38:30,165
Det får I.
347
00:38:31,009 --> 00:38:33,712
Jeg rider ikke længere.
348
00:38:37,145 --> 00:38:40,257
Jeg burde have fortalt
om Maggie noget før.
349
00:38:40,801 --> 00:38:43,491
- Beklager.
- Hvor er hun?
350
00:38:43,934 --> 00:38:47,521
Med Georgie. Langt væk.
351
00:38:47,764 --> 00:38:51,717
Hun hjælper med et nyt samfund.
Andet ved jeg ikke.
352
00:38:53,161 --> 00:38:56,512
Jeg ville have sagt det før,
men lovede at lade være.
353
00:38:56,856 --> 00:38:59,385
Så jeg sagde intet.
354
00:38:59,428 --> 00:39:02,902
Det betyder,
du kan tage med til Hilltop.
355
00:39:03,345 --> 00:39:06,775
- Det burde du.
- Nej.
356
00:39:07,219 --> 00:39:12,094
De har brug for mig derhjemme.
Jeg lovede Judith det.
357
00:39:13,138 --> 00:39:15,980
Hvad med Carl?
358
00:39:16,924 --> 00:39:19,593
Hvad med dit løfte til ham?
359
00:39:20,536 --> 00:39:23,187
Så simpelt er det ikke.
360
00:39:35,290 --> 00:39:38,641
De spyd.
Er I fra Hilltop?
361
00:39:38,685 --> 00:39:40,774
Ja. Hvad med dig?
362
00:39:40,917 --> 00:39:43,882
- Alexandria.
- Der er vi på vej hen.
363
00:39:44,125 --> 00:39:45,709
Vi har en besked.
364
00:39:45,953 --> 00:39:49,552
Vi har en af jeres.
Rosita Espinosa.
365
00:39:49,696 --> 00:39:52,177
Hun er skadet.
366
00:39:57,530 --> 00:40:00,711
Sig til dem, at Michonne
og de andre er på vej.
367
00:40:01,055 --> 00:40:03,212
Sig til dem, vi kommer i god tro.
368
00:40:15,848 --> 00:40:18,791
Connie? Hvad er der?
369
00:40:19,734 --> 00:40:24,600
- Kom.
- Vent.
370
00:40:24,644 --> 00:40:29,039
- Kan du se noget?
- Hvad er det?
371
00:40:34,523 --> 00:40:36,225
Hun siger, der ikke er noget.
372
00:40:43,088 --> 00:40:44,402
Kom så.
373
00:41:03,683 --> 00:41:07,252
- Enid er her stadig, ikke?
- Det tror jeg. Hvorfor?
374
00:41:07,295 --> 00:41:12,005
Mon hun kan genkende mig?
Jeg er vokset en del.
375
00:41:12,648 --> 00:41:14,023
Større.
376
00:41:15,768 --> 00:41:19,373
- Du er sød.
- Nej, jeg er ikke.
377
00:41:19,916 --> 00:41:22,755
Medmindre Enid kan lide det.
378
00:41:28,316 --> 00:41:30,601
Sikke en overraskelse.
379
00:41:31,145 --> 00:41:34,705
- Hvad laver I dog her?
- Henry.
380
00:41:35,149 --> 00:41:40,202
- Han er interesseret i at smede.
- Det kan jeg måske hjælpe med.
381
00:41:40,546 --> 00:41:44,158
Synes jeg hørte en motorcykel.
Godt at se dig.
382
00:41:44,702 --> 00:41:47,161
Hvad laver du her?
Er der sket noget?
383
00:41:48,771 --> 00:41:51,635
Vi fandt Rosita i går.
384
00:41:52,079 --> 00:41:56,083
- Hun er kommet slemt til skade.
- Er hun her?
385
00:41:56,226 --> 00:41:59,152
Eugene er væk.
386
00:41:59,695 --> 00:42:03,530
Vi er på vej ud for at lede.
Vi kunne bruge en god spejder.
387
00:42:03,873 --> 00:42:06,441
Ja, selvfølgelig.
388
00:42:06,885 --> 00:42:10,271
- Afsted.
- Jeg tager med.
389
00:42:10,315 --> 00:42:14,057
Nej, lad os få dig på plads.
390
00:42:22,979 --> 00:42:26,548
Jeg kender området.
Jeg ved, hvor vi skal lede.
391
00:42:26,892 --> 00:42:28,463
Jeg burde tage med.
392
00:42:32,511 --> 00:42:36,950
Nogen skal jo styre stedet,
så jeg bliver her.
393
00:42:37,393 --> 00:42:39,561
Men næste gang, jeg hører en klage...
394
00:42:39,605 --> 00:42:42,564
Jeg tager mig af det.
Det lover jeg.
395
00:42:45,000 --> 00:42:46,015
Hund!
396
00:43:19,693 --> 00:43:24,518
Oversat af UNiTY28814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.