All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E07.Stradivarius.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,872 --> 00:00:13,583 Hun er død. 2 00:00:13,726 --> 00:00:16,555 Men vi nærmer os. 3 00:00:21,778 --> 00:00:24,825 Hun må ikke slippe væk. 4 00:00:44,300 --> 00:00:46,285 Tag hende! 5 00:01:52,216 --> 00:01:53,652 Forsigtig. 6 00:01:53,696 --> 00:01:55,773 Der er fælder overalt. 7 00:02:30,472 --> 00:02:33,719 Har du ikke ordnet båden siden sidste gang? 8 00:02:46,100 --> 00:02:47,750 God hund. 9 00:02:51,928 --> 00:02:54,556 Hvornår har du sidst spist? 10 00:02:54,931 --> 00:02:56,981 Hunden spiste i går. 11 00:02:59,501 --> 00:03:02,060 Det var ikke hunden. 12 00:03:03,046 --> 00:03:07,589 - Hvor langt er vejen fri? - Indtil rute D. 13 00:03:07,739 --> 00:03:11,157 Vognen står lidt længere væk. 14 00:03:11,550 --> 00:03:13,994 Hvis deres historie holder stik. 15 00:03:16,735 --> 00:03:19,260 Du kan bare sige det. 16 00:03:19,303 --> 00:03:22,045 Hvad får dig til at tro, at jeg vil sige noget? 17 00:03:22,089 --> 00:03:24,385 Du nægter ikke ligefrem. 18 00:03:24,932 --> 00:03:29,026 Jeg er bare glad for, at du ændrede mening omkring dem. 19 00:03:30,967 --> 00:03:33,926 Men du synes, jeg skulle have ladet dem blive i Alexandria. 20 00:03:33,970 --> 00:03:38,583 Du går langt for at undgå det. Taget alt i betragtning. 21 00:03:38,627 --> 00:03:42,794 - I betragtning af hvad? - At du kan lide dem. 22 00:03:43,197 --> 00:03:45,936 Virkelig? Kan jeg det? 23 00:03:46,665 --> 00:03:49,438 Du benægter ikke ligefrem. 24 00:03:53,337 --> 00:03:55,611 Det betyder ikke, at jeg stoler på dem. 25 00:04:08,122 --> 00:04:11,138 Hvad har jeg altid sagt omkring muligheder. 26 00:04:11,181 --> 00:04:15,533 Ikke skal være forsvarsløse herude, fordi du ikke gav dem noget valg. 27 00:04:15,577 --> 00:04:18,446 Det vælger jeg... Hov, vent! 28 00:04:18,581 --> 00:04:20,756 Rolig nu. 29 00:04:20,799 --> 00:04:23,572 Vi følger med lidt endnu. 30 00:04:26,467 --> 00:04:31,034 Når vi finder vognen, tager vi vores ting og går. 31 00:04:31,269 --> 00:04:32,246 Okay? 32 00:04:32,289 --> 00:04:33,899 Nej, det er ikke okay. 33 00:04:33,943 --> 00:04:35,969 Jeg vil have mine knive. 34 00:04:39,470 --> 00:04:43,431 Undskyld for Magna. Hun er lidt opfarende. 35 00:04:43,474 --> 00:04:45,869 Det er bare en af tingene. 36 00:04:46,825 --> 00:04:49,480 Hun har været sådan, siden vi mistede Bernie. 37 00:04:49,780 --> 00:04:51,787 Var han med jer længe? 38 00:04:53,615 --> 00:04:55,522 Længe nok. 39 00:04:56,734 --> 00:04:59,761 Han elskede at pirre Magna. 40 00:05:00,404 --> 00:05:05,701 Han gik i en forfærdelig bluse. 41 00:05:06,721 --> 00:05:11,181 Et grumt, sjalsmønstret udtryk. 42 00:05:11,472 --> 00:05:16,512 Forfærdelig, men Magna fik migræne af at kigge på den. 43 00:05:16,855 --> 00:05:20,903 Han gik med den hver dag i en uge. 44 00:05:22,426 --> 00:05:25,590 Hun accepterede blusen. 45 00:05:25,734 --> 00:05:28,071 Ligesom hun accepterede ham. 46 00:05:28,215 --> 00:05:30,564 Som familie. 47 00:05:33,698 --> 00:05:37,267 - Er Hilltop sikkert? - Ja. 48 00:05:37,311 --> 00:05:39,139 Hvordan er der? 49 00:05:40,227 --> 00:05:42,403 Det er et stykke tid siden, at jeg har været der. 50 00:05:42,446 --> 00:05:44,535 Hvordan ved du så, at der er sikkert? 51 00:05:44,579 --> 00:05:47,902 Jeg lovede min datter, at jeg vil få jer sikkert frem. 52 00:05:48,670 --> 00:05:51,063 I må bare stole på mig. 53 00:06:17,786 --> 00:06:21,521 Gider du fortælle ham, at jeg behøver mere plads i haven? 54 00:06:42,724 --> 00:06:46,159 - Jeg er klar om et par timer. - Tak, Oscar. 55 00:06:50,601 --> 00:06:53,892 Vi er oppe på tre nye i denne uge. 56 00:07:16,706 --> 00:07:19,128 Du hører Georgies plader hele tiden. 57 00:07:19,326 --> 00:07:22,360 Det er en god samling. Jeg sætter pris på gaven. 58 00:07:22,633 --> 00:07:24,809 Har Maggie sendt et nyt brev? 59 00:07:25,804 --> 00:07:30,073 Ja, tvillingerne kom med det i morges. Hun har det godt. 60 00:07:30,772 --> 00:07:32,295 Glad. 61 00:07:38,345 --> 00:07:41,755 - Hvad så? - Mange vil tale med dig. 62 00:07:42,087 --> 00:07:45,743 - Jeg smider bare listen her. - Meget sjovt. 63 00:07:45,787 --> 00:07:47,571 Sæt dig. Jeg lytter nu. 64 00:07:48,208 --> 00:07:51,410 Jeg har 20 minutter, før jeg skal være tilbage. 65 00:07:54,796 --> 00:07:57,189 Tammy Rose vil udvide hendes afgrøder, - 66 00:07:57,233 --> 00:07:59,591 - men må se, hvor langt hun kan komme. 67 00:07:59,784 --> 00:08:03,086 Enid skal bruge mere plads til medicinske urter. 68 00:08:03,230 --> 00:08:07,374 Alden behøver grønt lys til endnu et forsyningshold. 69 00:08:07,417 --> 00:08:10,975 Klager over larm fra husvogn 7. 70 00:08:11,339 --> 00:08:13,623 Hvorfor gav du ham en fløjte? 71 00:08:14,035 --> 00:08:17,993 Man giver dem til børn. Jeg tager hånd om det. 72 00:08:18,036 --> 00:08:19,995 Og der er dette. 73 00:08:20,038 --> 00:08:22,911 Tillykke med genvalget som leder. 74 00:08:22,954 --> 00:08:26,958 En sejr er for givet, når ingen andre stiller op. 75 00:08:27,002 --> 00:08:29,134 Du kan lade som om, at du er glad. 76 00:08:29,178 --> 00:08:32,616 - Tak, Tara. - Hvor ser her ud. 77 00:08:32,660 --> 00:08:36,664 - Tag Maggies kontor. - Det har jeg ikke brug for. 78 00:08:36,707 --> 00:08:40,653 - For dette er midlertidigt? - Jeg kigger på marken til Tammy. 79 00:08:41,756 --> 00:08:45,803 Nu? Jeg har en hel liste. 80 00:08:45,847 --> 00:08:49,024 Du kan spørge igen, når jeg kommer tilbage. 81 00:08:49,391 --> 00:08:51,104 Seriøst? 82 00:09:24,364 --> 00:09:26,628 Vil du bare efterlade ham? 83 00:09:26,888 --> 00:09:29,397 Ja, det holder dyrene væk. 84 00:09:29,804 --> 00:09:33,168 Du har været herude længere end du ville. 85 00:09:33,285 --> 00:09:36,373 Jeg kan godt lide det. Her er stille. 86 00:09:41,424 --> 00:09:43,705 Hvordan har Kongen det? 87 00:09:43,948 --> 00:09:46,749 Han har svært ved at give slip. 88 00:09:47,517 --> 00:09:50,050 Jeg følger Henry til Hilltop. 89 00:09:50,208 --> 00:09:52,989 Han vil gerne være smed. 90 00:09:54,263 --> 00:09:58,570 Tak for dit besøg. Du lader til at have det godt. 91 00:10:02,519 --> 00:10:04,907 Vil du fortælle mig, hvorfor du virkelig er kommet? 92 00:10:07,537 --> 00:10:09,989 Du skal komme med os. 93 00:10:10,888 --> 00:10:14,409 Jeg kan ikke blive ved Hilltop, da vi har problemer i Kingdom. 94 00:10:14,727 --> 00:10:17,112 Jeg ville have det meget bedre, hvis du var der. 95 00:10:17,155 --> 00:10:20,580 - Og lege babysitter? - Sådan er det ikke. 96 00:10:21,159 --> 00:10:22,639 Hvordan så? 97 00:10:22,683 --> 00:10:25,903 Henry er en idealist, nøjagtigt som Ezekiel. 98 00:10:25,947 --> 00:10:30,304 Jeg elsker det. Det er vigtigt, men det kan være farligt. 99 00:10:30,647 --> 00:10:34,705 Nej. Han må lære det selv, ligesom alle andre. 100 00:10:35,389 --> 00:10:37,385 Ligesom vi to gjorde det. 101 00:10:47,795 --> 00:10:49,834 Åh nej. 102 00:10:50,537 --> 00:10:54,472 De har kraftedeme ødelagt det. Se lige engang. 103 00:10:54,671 --> 00:10:57,544 Jeg troede ikke, at det var så slemt. 104 00:10:58,980 --> 00:11:00,816 Er det alt, der er tilbage? 105 00:11:14,952 --> 00:11:17,755 Var det horden, som I stak af fra? 106 00:11:17,999 --> 00:11:21,930 Nej, der må være kommet en større bagefter. 107 00:12:19,843 --> 00:12:23,107 Pis. Pis. 108 00:12:30,680 --> 00:12:33,592 Du bør tage noget af hans med. 109 00:12:33,731 --> 00:12:35,766 Hvorfor dog det? 110 00:12:37,256 --> 00:12:39,204 For at mindes ham. 111 00:12:48,785 --> 00:12:52,609 Mit første instrument som barn. 112 00:12:52,744 --> 00:12:54,922 Min tante gav mig den til fødselsdag. 113 00:12:54,965 --> 00:12:58,490 Jeg havde den en hel uge, før min mor besluttede, - 114 00:12:58,534 --> 00:13:02,494 - for ikke at blive skør, at jeg bedre kunne lide at male. 115 00:13:03,974 --> 00:13:07,096 For at jeg ikke skal blive skør, så gør du ikke. 116 00:13:10,869 --> 00:13:13,970 Den må bare være her... 117 00:13:14,105 --> 00:13:17,777 Han er besat af, at redde musikinstrumenter i nød. 118 00:13:20,861 --> 00:13:22,863 Det fortæller jeg ikke. 119 00:13:22,906 --> 00:13:27,258 Jeg elsker musik, men Connie værdsætter ikke min... 120 00:13:27,302 --> 00:13:30,522 Det er ikke en fetich. 121 00:13:30,727 --> 00:13:33,613 Det er det ikke. Gider du hjælpe mig? 122 00:13:33,917 --> 00:13:35,702 Så er du sød? 123 00:13:35,745 --> 00:13:40,184 - DJ, tag deres våben. - Glem det! Vi tager vores ting. 124 00:13:40,228 --> 00:13:41,533 Nej. 125 00:13:41,577 --> 00:13:46,538 Mine mænd fører ikke fem bevæbnede fremmede ind i Hilltop. 126 00:13:46,582 --> 00:13:49,324 Dine mænd? Hvad med dig? 127 00:13:49,367 --> 00:13:52,806 Jeg skulle se, om I talte sandt. Det gjorde I. 128 00:13:52,849 --> 00:13:54,677 Siddiq og DJ følger jer resten af vejen. 129 00:13:54,721 --> 00:13:59,116 Du har ikke besøgt stedet i lang tid, - 130 00:13:59,160 --> 00:14:02,032 - men nu kommer du ikke med og vi må ikke få våben? 131 00:14:02,076 --> 00:14:06,689 Vil I have jeres våben? Tag dem. Derefter er I på egen hånd. 132 00:14:06,733 --> 00:14:08,125 Michonne... 133 00:14:08,169 --> 00:14:12,782 Vil I eskorteres til Hilltop, med chance for et godt liv? 134 00:14:12,826 --> 00:14:16,363 Så bliver de hos os. 135 00:14:20,529 --> 00:14:22,923 Jeg stemmer for nummer to. 136 00:14:22,966 --> 00:14:26,500 Skal vi bare stole på hende, når hun ikke stoler på os? 137 00:14:27,484 --> 00:14:28,901 Har vi et valg? 138 00:14:29,141 --> 00:14:32,414 Vi er kommet så langt her. 139 00:14:32,902 --> 00:14:34,634 Lad os tage chancen derude. 140 00:14:34,819 --> 00:14:36,817 Nej, valg nummer to. Er du med? 141 00:14:36,965 --> 00:14:39,179 Stop! 142 00:14:39,722 --> 00:14:41,376 Luke har ret. 143 00:14:41,419 --> 00:14:44,218 De vil ikke samle os, for at adskille os igen. 144 00:14:44,553 --> 00:14:46,686 De vil de ikke. 145 00:14:47,991 --> 00:14:51,139 - Er vi fremme i morgen? - Ja. 146 00:14:54,389 --> 00:14:57,779 Jeg ved, du ikke kan lide hendes regler, det kan jeg heller ikke, - 147 00:14:57,985 --> 00:15:02,223 - men vi har klaret os herude med meget mindre. 148 00:15:02,266 --> 00:15:06,402 For et sikkert sted at bo, kan vi holde ud lidt længere. 149 00:15:07,963 --> 00:15:09,443 Okay? 150 00:15:11,841 --> 00:15:15,818 Solen går snart ned. Vi må finde ly. 151 00:15:31,473 --> 00:15:32,862 Regel nummer et. 152 00:15:33,394 --> 00:15:35,273 "Vær altid årvågen". 153 00:15:35,508 --> 00:15:38,650 Faktisk er regel nummer et... 154 00:15:39,361 --> 00:15:40,901 "Husk at kigge op". 155 00:15:49,836 --> 00:15:52,229 Ikke dårligt. 156 00:16:03,772 --> 00:16:05,615 Undskyld... Undskyld. 157 00:16:05,869 --> 00:16:07,428 Er du okay? 158 00:16:16,817 --> 00:16:19,059 Du hørte mig igen. 159 00:16:20,063 --> 00:16:24,196 Du træder stadig hårdt med din venstre fod. 160 00:16:24,740 --> 00:16:28,971 Var der ikke valg i dag? Eller genvalg? 161 00:16:29,440 --> 00:16:31,528 Det er derfor, jeg kommer for sent. 162 00:16:32,182 --> 00:16:35,683 - Det er sværere at komme væk. - Kan Tara ikke tage over? 163 00:16:35,718 --> 00:16:38,380 Hvis hun vidste, at jeg var herude uden vagter - 164 00:16:38,531 --> 00:16:40,800 - vil hun påberåbe pligtforsømmelse. 165 00:16:40,843 --> 00:16:45,179 Hvis Michonne vidste dette, sad jeg i samme båd. 166 00:16:45,587 --> 00:16:49,439 - Hun mener det stadig med aftalen? - Laver du sjov? 167 00:16:49,797 --> 00:16:52,791 Nej, det står ikke til diskussion. 168 00:16:52,960 --> 00:16:56,907 - Ikke efter talen til Rådet. Ligesom med de nye. 169 00:16:57,947 --> 00:17:02,608 Aftalen er vigtig. Ikke kun for Kingdom, men for os alle. 170 00:17:03,126 --> 00:17:05,755 - Vi må være en enhed igen. - Det ved jeg. 171 00:17:07,957 --> 00:17:10,090 Men Michonne... 172 00:17:11,262 --> 00:17:12,982 Hun ved ikke med Maggie. 173 00:17:22,854 --> 00:17:23,810 Der. 174 00:17:26,628 --> 00:17:27,890 Rosita? 175 00:17:27,934 --> 00:17:30,066 Rosita, er du okay? 176 00:17:31,981 --> 00:17:33,548 Hvad er der sket? 177 00:17:33,591 --> 00:17:37,030 - Aaron? - Hvor er Eugene? 178 00:17:37,073 --> 00:17:38,814 Jeg så, at I gik sammen. Hvor er han? 179 00:17:38,858 --> 00:17:42,587 Jeg efterlod ham i laden... 180 00:17:43,123 --> 00:17:44,602 Hvilken lade? 181 00:17:44,646 --> 00:17:47,293 - Aaron... - Jeg efterlod ham. 182 00:17:49,324 --> 00:17:52,534 - Vi må tilbage til Hilltop. - Eugene er herude. 183 00:17:52,872 --> 00:17:54,090 Det bliver snart mørkt. 184 00:17:54,134 --> 00:17:58,054 Vi må håbe, at han er i sikkerhed til i morgen. 185 00:17:59,410 --> 00:18:00,602 Kom så. 186 00:18:15,186 --> 00:18:17,010 Gør din hund altid det? 187 00:18:17,045 --> 00:18:19,795 Han har sine grunde. 188 00:18:29,517 --> 00:18:30,999 Jeg er imponeret. 189 00:18:31,254 --> 00:18:34,174 Det er sødt, at du laver mad til os. 190 00:18:34,217 --> 00:18:36,333 Du er god til det. 191 00:18:36,568 --> 00:18:39,266 Folk på Hilltop kan også lave mad. 192 00:18:48,988 --> 00:18:50,857 Er det derfor, at vi kom her? 193 00:18:51,147 --> 00:18:53,823 For jeg skal bruge en ledsager? 194 00:18:53,986 --> 00:18:56,940 Og det er så ham? Jeg kan tage vare på mig selv. 195 00:18:57,240 --> 00:18:59,587 Jeg har aldrig sagt, du ikke kan. 196 00:18:59,622 --> 00:19:02,376 Om 30 minutter er der mad. 197 00:19:02,419 --> 00:19:05,715 - Godt. Så er der stadig tid. - Til hvad? 198 00:19:40,936 --> 00:19:44,908 Jeg ved, at du tror, jeg stadig lever efter ham. 199 00:19:47,812 --> 00:19:49,481 Gør du? 200 00:19:51,209 --> 00:19:53,900 Jeg har ikke fundet liget. 201 00:19:55,733 --> 00:19:57,560 Overhovedet ikke. 202 00:19:59,128 --> 00:20:02,771 Efter et stykke tid, var det lettere at blive herude. 203 00:20:05,961 --> 00:20:08,058 Du må give slip. 204 00:20:12,837 --> 00:20:15,134 Sådan. Det var bedre. 205 00:20:21,368 --> 00:20:24,058 Kom. Maden er klar. 206 00:20:47,785 --> 00:20:50,816 Hvor har du fået det ar? 207 00:20:57,012 --> 00:21:00,359 Hvor er hunden? Hans mad bliver kold. 208 00:21:00,504 --> 00:21:01,564 Hund! 209 00:21:11,940 --> 00:21:13,028 Hund! 210 00:22:34,544 --> 00:22:38,295 Læg den. Vend dig langsomt om. 211 00:22:39,636 --> 00:22:41,116 Det kan jeg ikke. 212 00:22:41,431 --> 00:22:44,601 Læg den! 213 00:22:44,778 --> 00:22:46,058 Du forstår ikke... 214 00:22:46,252 --> 00:22:48,064 Nej! 215 00:22:57,480 --> 00:23:00,048 Hvad fanden foregår der? 216 00:23:29,337 --> 00:23:30,746 Daryl? 217 00:23:41,706 --> 00:23:43,500 Følger du efter mig? 218 00:23:44,135 --> 00:23:45,948 Hvad laver du herude? 219 00:23:46,137 --> 00:23:49,689 Sluk. Gå tilbage til lejren. 220 00:24:06,973 --> 00:24:08,116 Satans. 221 00:24:08,159 --> 00:24:09,723 Hvad er der galt? 222 00:24:21,716 --> 00:24:23,168 Vent her. 223 00:24:27,744 --> 00:24:30,704 Kom her. Jeg har dig. 224 00:24:44,587 --> 00:24:46,459 - Daryl! - Bliv der! 225 00:25:32,935 --> 00:25:35,282 Vær forsigtig. 226 00:25:36,425 --> 00:25:37,736 Har du den? 227 00:25:38,579 --> 00:25:40,029 Det er bare en skramme. 228 00:25:42,210 --> 00:25:46,736 - Jeg sagde, du skulle vente. - Det var så lidt. 229 00:26:03,971 --> 00:26:06,891 Hvordan har hun det? Noget nyt? 230 00:26:07,235 --> 00:26:10,408 Hun sover stadig. Hun er bare dehydreret. 231 00:26:11,152 --> 00:26:13,510 Enid har styr på hende. 232 00:26:15,852 --> 00:26:18,377 Det var underligt... 233 00:26:18,420 --> 00:26:21,141 At se hende efter så lang tid. 234 00:26:21,684 --> 00:26:23,695 Det samme med Aaron. 235 00:26:24,339 --> 00:26:27,168 Hvad lavede I derude? 236 00:26:28,517 --> 00:26:30,232 Jeg har trænet ham. 237 00:26:30,476 --> 00:26:34,128 Talt med ham. Holdt kommunikationen ved lige. 238 00:26:35,271 --> 00:26:39,067 - Sørget for, de forbliver i live. - For at undgå at være her? 239 00:26:39,310 --> 00:26:43,880 For at få Alexandria med på aftalen. 240 00:26:45,360 --> 00:26:47,018 Det vil de ikke. 241 00:26:47,362 --> 00:26:50,931 Det kan jeg ikke acceptere. Det burde du heller ikke gøre. 242 00:26:50,974 --> 00:26:54,460 Alle begynder at lægge mærke til, hvor tit du er væk. 243 00:26:54,495 --> 00:26:57,041 Aftalen er vigtig, men vi har brug for dig her. 244 00:26:57,285 --> 00:27:00,140 - Hvorfor? - De gjorde dig til leder. 245 00:27:00,383 --> 00:27:04,271 - Måske var det forkert. - Jesus... 246 00:27:05,946 --> 00:27:09,968 Du gav Maggie et løfte, men du valgte det selv. 247 00:27:10,729 --> 00:27:16,173 Det er ikke midlertidigt. Hun er her ikke. 248 00:27:16,217 --> 00:27:20,287 Dine folk regner med dig. Det samme gør Maggie. 249 00:27:20,830 --> 00:27:22,963 Jeg regner med dig. 250 00:27:25,182 --> 00:27:29,360 Jeg tager ud i morgen og leder efter Eugene. 251 00:27:29,404 --> 00:27:33,495 Du må blive her, og holde sammen på det hele. 252 00:28:03,743 --> 00:28:05,488 Her. 253 00:28:06,833 --> 00:28:10,537 Brug den. Det er godt mod infektioner. 254 00:28:12,012 --> 00:28:14,971 Hej, hund. 255 00:28:18,801 --> 00:28:22,284 Hunden undersøger fælderne og giver lyd, hvis der er vandrere. 256 00:28:25,460 --> 00:28:29,072 Han er dog aldrig blevet fanget. 257 00:28:30,639 --> 00:28:34,852 Men... Tak for hjælpen. 258 00:28:35,296 --> 00:28:38,299 Ikke noget problem. 259 00:28:39,474 --> 00:28:41,995 Tak, fordi du reddede mig. 260 00:28:44,479 --> 00:28:46,787 Og at du ikke sagde noget til min mor. 261 00:28:52,835 --> 00:28:56,317 Kom så, hund. 262 00:28:58,493 --> 00:29:01,349 Fælderne er ikke til dyr. 263 00:29:02,192 --> 00:29:06,463 Det er ikke en værdig død. Langsom og smertefuld. 264 00:29:08,851 --> 00:29:12,463 Jeg vil bare holde vandrerne væk. 265 00:29:13,307 --> 00:29:16,250 Men det ser ud til at komme flere og flere. 266 00:29:21,995 --> 00:29:26,652 Min mor siger, du er hendes bedste ven. 267 00:29:26,695 --> 00:29:31,936 En der altid har støttet hende, uanset hvad. 268 00:29:34,529 --> 00:29:37,272 Hun savner dig. 269 00:29:38,315 --> 00:29:40,601 Hun er bekymret for dig. 270 00:29:41,144 --> 00:29:43,930 Det kan du godt se, ikke? 271 00:29:45,366 --> 00:29:48,674 Hun ved, hvor jeg er. 272 00:29:49,517 --> 00:29:53,074 - Hun ved, hvordan hun finder mig. - Det burde hun ikke skulle. 273 00:29:56,551 --> 00:29:58,993 Er det, hvad du ønsker? 274 00:29:59,336 --> 00:30:01,952 At se dig over skulderen hele tiden? 275 00:30:03,297 --> 00:30:06,387 Det handler ikke kun om mig. 276 00:30:11,435 --> 00:30:16,876 Det her er utroligt. 277 00:30:18,573 --> 00:30:20,914 Hør her... 278 00:30:22,724 --> 00:30:25,711 Ved du, hvad dette er? 279 00:30:26,254 --> 00:30:30,995 - En original Stradivarius... - ... fra 1725. 280 00:30:32,839 --> 00:30:37,066 Han fandt den udenfor Philadelphia, før det blev overtaget. 281 00:30:37,348 --> 00:30:41,335 - I et børneværelse. - Som om den ville være savnet. 282 00:30:42,907 --> 00:30:48,254 Så du har rejst med en samling af musikinstrumenter hele tiden? 283 00:30:50,779 --> 00:30:54,831 - Hvorfor? - Det er kunst. 284 00:30:55,175 --> 00:30:58,744 - Nu går det løs igen. - For lang tid siden, - 285 00:30:58,787 --> 00:31:01,572 - har historikere og arkæologer undret sig - 286 00:31:01,616 --> 00:31:04,972 - hvordan menneskeheden overlevede neandertalerne. 287 00:31:05,315 --> 00:31:09,755 Hvordan besejrede vi dem, når de var større, - 288 00:31:09,798 --> 00:31:15,151 - klogere og hurtigere? De havde bedre våben end os. 289 00:31:15,195 --> 00:31:18,351 Hvorfor er vi her stadig, men ikke dem? 290 00:31:21,048 --> 00:31:24,987 - Og så fandt de en grotte. - Okay? 291 00:31:25,031 --> 00:31:30,981 I den grotte, fandt de en 40,000 år gammel fløjte. 292 00:31:32,125 --> 00:31:36,129 - En fløjte? - Ja, en fløjte. 293 00:31:36,172 --> 00:31:42,613 Og så indså de, at de ikke besejrede neandertalerne. 294 00:31:42,657 --> 00:31:46,705 Ikke som vi mener at besejre. 295 00:31:46,748 --> 00:31:48,998 De stod sammen om et modsvar. 296 00:31:49,142 --> 00:31:54,425 De sad rundt om et bål. De delte historier og musik. 297 00:31:54,469 --> 00:31:58,529 Og malerier. De skabte et fælles fodslag. 298 00:31:58,673 --> 00:32:02,263 Så byggede de flere samfund og voksede sig større. 299 00:32:02,653 --> 00:32:06,202 Imens de voksede sig større, trak neandertalerne sig tilbage. 300 00:32:06,805 --> 00:32:09,184 Efter noget tid, uddøde de. 301 00:32:09,728 --> 00:32:11,704 Så dette... 302 00:32:11,947 --> 00:32:16,125 Det er det eneste, der skiller os fra dyrene. 303 00:32:16,169 --> 00:32:18,989 Uanset hvad, så bringer det os sammen. 304 00:32:19,433 --> 00:32:23,524 Og hvis vi prøver at genopbygge noget, kan man ikke ignorere det. 305 00:32:26,266 --> 00:32:30,244 Efter alt, du har set og gjort, - 306 00:32:30,487 --> 00:32:33,935 - tror du så stadig på, at der ikke skal mere til? 307 00:32:34,578 --> 00:32:39,836 Ja, vi skal nok overleve. 308 00:32:40,280 --> 00:32:43,834 Finde fælles fodslag. 309 00:32:44,850 --> 00:32:49,202 Det er noget af det, der gør os stærke. 310 00:33:00,039 --> 00:33:03,978 Jeg når nok Alexandria, før du når Hilltop. 311 00:33:04,521 --> 00:33:08,047 Så har du brug for forsyninger, så tag dem. 312 00:33:08,090 --> 00:33:10,310 Jeg vil hellere have selskab. 313 00:33:10,353 --> 00:33:15,885 Så kom med os, det er det mindste, efter du dræbte violinen. 314 00:33:19,053 --> 00:33:23,540 Det er bedst sådan. Det ved du godt. 315 00:33:23,584 --> 00:33:26,770 Du skal ikke være bekymret for Maggie. 316 00:33:27,414 --> 00:33:30,591 Jeg kan ikke tage chancen, for hvad hun vil gøre. 317 00:33:30,634 --> 00:33:33,851 Michonne, Maggie er væk. 318 00:33:34,595 --> 00:33:39,295 Hun tog Hershel med sig. Jesus styrer Hilltop nu. 319 00:33:42,951 --> 00:33:45,909 Hvor er hun? Og hvor ved du det fra? 320 00:33:46,010 --> 00:33:47,141 Michonne? 321 00:33:48,248 --> 00:33:51,177 - Hvad er der? - Vandrere, afsted. 322 00:33:51,220 --> 00:33:54,333 Tag jeres ting. 323 00:33:56,912 --> 00:33:58,911 DJ skal give os vores våben. 324 00:34:00,654 --> 00:34:02,479 Hvordan skal vi kæmpe? 325 00:34:02,523 --> 00:34:07,494 - Michonne! - Vi skal bruge vores våben! 326 00:34:20,849 --> 00:34:22,203 Michonne! 327 00:34:30,812 --> 00:34:32,748 DJ! Våben! 328 00:34:52,747 --> 00:34:55,054 - Pokkers. - Vi må dele os. 329 00:34:55,397 --> 00:34:59,232 Luke, du er med Siddiq og DJ. Resten følger efter hende. 330 00:35:17,206 --> 00:35:18,904 Forsvind! 331 00:35:56,158 --> 00:36:00,093 - Det var flokken, der angreb dine folk. - Hvordan ved du det? 332 00:36:07,726 --> 00:36:09,316 Du godeste. 333 00:36:42,552 --> 00:36:45,947 Michonne! Kom så! 334 00:36:45,991 --> 00:36:48,998 Vi skal afsted. 335 00:37:18,197 --> 00:37:19,656 Hej. 336 00:37:21,565 --> 00:37:26,327 - Hvordan sov du? - Godt. 337 00:37:26,770 --> 00:37:30,132 - Hvad med dig? - Rigtig godt. 338 00:37:33,990 --> 00:37:37,187 - Godt. - Vi tager afsted om 10 minutter. 339 00:38:02,067 --> 00:38:05,795 Jeg ved, hvordan det er, at være bekymret for sin familie. 340 00:38:07,898 --> 00:38:10,632 At bære byrden, at skulle beskytte dem. 341 00:38:11,076 --> 00:38:13,861 At føle skyld, når de lider. 342 00:38:13,904 --> 00:38:17,408 Hun klarer den. Det gør vi alle. 343 00:38:17,952 --> 00:38:20,346 Det er man nødt til. 344 00:38:21,738 --> 00:38:23,497 Det kender jeg alt til. 345 00:38:23,740 --> 00:38:27,644 Jeg ønsker bare et hjem. Hvor vi er sikre. 346 00:38:28,136 --> 00:38:30,165 Det får I. 347 00:38:31,009 --> 00:38:33,712 Jeg rider ikke længere. 348 00:38:37,145 --> 00:38:40,257 Jeg burde have fortalt om Maggie noget før. 349 00:38:40,801 --> 00:38:43,491 - Beklager. - Hvor er hun? 350 00:38:43,934 --> 00:38:47,521 Med Georgie. Langt væk. 351 00:38:47,764 --> 00:38:51,717 Hun hjælper med et nyt samfund. Andet ved jeg ikke. 352 00:38:53,161 --> 00:38:56,512 Jeg ville have sagt det før, men lovede at lade være. 353 00:38:56,856 --> 00:38:59,385 Så jeg sagde intet. 354 00:38:59,428 --> 00:39:02,902 Det betyder, du kan tage med til Hilltop. 355 00:39:03,345 --> 00:39:06,775 - Det burde du. - Nej. 356 00:39:07,219 --> 00:39:12,094 De har brug for mig derhjemme. Jeg lovede Judith det. 357 00:39:13,138 --> 00:39:15,980 Hvad med Carl? 358 00:39:16,924 --> 00:39:19,593 Hvad med dit løfte til ham? 359 00:39:20,536 --> 00:39:23,187 Så simpelt er det ikke. 360 00:39:35,290 --> 00:39:38,641 De spyd. Er I fra Hilltop? 361 00:39:38,685 --> 00:39:40,774 Ja. Hvad med dig? 362 00:39:40,917 --> 00:39:43,882 - Alexandria. - Der er vi på vej hen. 363 00:39:44,125 --> 00:39:45,709 Vi har en besked. 364 00:39:45,953 --> 00:39:49,552 Vi har en af jeres. Rosita Espinosa. 365 00:39:49,696 --> 00:39:52,177 Hun er skadet. 366 00:39:57,530 --> 00:40:00,711 Sig til dem, at Michonne og de andre er på vej. 367 00:40:01,055 --> 00:40:03,212 Sig til dem, vi kommer i god tro. 368 00:40:15,848 --> 00:40:18,791 Connie? Hvad er der? 369 00:40:19,734 --> 00:40:24,600 - Kom. - Vent. 370 00:40:24,644 --> 00:40:29,039 - Kan du se noget? - Hvad er det? 371 00:40:34,523 --> 00:40:36,225 Hun siger, der ikke er noget. 372 00:40:43,088 --> 00:40:44,402 Kom så. 373 00:41:03,683 --> 00:41:07,252 - Enid er her stadig, ikke? - Det tror jeg. Hvorfor? 374 00:41:07,295 --> 00:41:12,005 Mon hun kan genkende mig? Jeg er vokset en del. 375 00:41:12,648 --> 00:41:14,023 Større. 376 00:41:15,768 --> 00:41:19,373 - Du er sød. - Nej, jeg er ikke. 377 00:41:19,916 --> 00:41:22,755 Medmindre Enid kan lide det. 378 00:41:28,316 --> 00:41:30,601 Sikke en overraskelse. 379 00:41:31,145 --> 00:41:34,705 - Hvad laver I dog her? - Henry. 380 00:41:35,149 --> 00:41:40,202 - Han er interesseret i at smede. - Det kan jeg måske hjælpe med. 381 00:41:40,546 --> 00:41:44,158 Synes jeg hørte en motorcykel. Godt at se dig. 382 00:41:44,702 --> 00:41:47,161 Hvad laver du her? Er der sket noget? 383 00:41:48,771 --> 00:41:51,635 Vi fandt Rosita i går. 384 00:41:52,079 --> 00:41:56,083 - Hun er kommet slemt til skade. - Er hun her? 385 00:41:56,226 --> 00:41:59,152 Eugene er væk. 386 00:41:59,695 --> 00:42:03,530 Vi er på vej ud for at lede. Vi kunne bruge en god spejder. 387 00:42:03,873 --> 00:42:06,441 Ja, selvfølgelig. 388 00:42:06,885 --> 00:42:10,271 - Afsted. - Jeg tager med. 389 00:42:10,315 --> 00:42:14,057 Nej, lad os få dig på plads. 390 00:42:22,979 --> 00:42:26,548 Jeg kender området. Jeg ved, hvor vi skal lede. 391 00:42:26,892 --> 00:42:28,463 Jeg burde tage med. 392 00:42:32,511 --> 00:42:36,950 Nogen skal jo styre stedet, så jeg bliver her. 393 00:42:37,393 --> 00:42:39,561 Men næste gang, jeg hører en klage... 394 00:42:39,605 --> 00:42:42,564 Jeg tager mig af det. Det lover jeg. 395 00:42:45,000 --> 00:42:46,015 Hund! 396 00:43:19,693 --> 00:43:24,518 Oversat af UNiTY28814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.