All language subtitles for The.Simpsons.S23E06.The.Book.Job.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PHOENiX_track7_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:06,172 LOS SIMPSON 2 00:00:06,256 --> 00:00:07,257 AUDITORIO DUFF 3 00:00:07,340 --> 00:00:08,633 SENTÁNDOSE ENTRE DINOSAURIOS 4 00:00:11,636 --> 00:00:14,931 Nuestro viaje comienza hace 65 millones de años, 5 00:00:15,348 --> 00:00:18,184 cuando unas criaturas increíbles dieron sus primeros pasos. 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,353 Me encanta ver a los niños 7 00:00:20,437 --> 00:00:22,856 tan entusiasmados viendo a sus dinosaurios favoritos. 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,071 ¡Eso no son dinosaurios! 9 00:00:30,155 --> 00:00:31,489 ¡Los dinosaurios cantan! 10 00:00:32,949 --> 00:00:34,909 ¡Quiero volver a entrar en mami! 11 00:00:39,164 --> 00:00:41,416 ¡He pagado 800 dólares por cinco minutos! 12 00:00:41,499 --> 00:00:44,794 Los dinosaurios dominaron la Tierra durante millones de años 13 00:00:44,878 --> 00:00:47,464 hasta que un meteorito gigante colisionó contra la Tierra 14 00:00:47,547 --> 00:00:49,382 y puso fin a su reinado. 15 00:00:55,221 --> 00:00:56,806 ¡Extintos! 16 00:00:56,890 --> 00:00:59,809 Recuerden, cuiden bien del planeta 17 00:00:59,893 --> 00:01:02,979 o correremos la misma suerte que los dinosaurios. 18 00:01:03,063 --> 00:01:05,607 Niños, ¿habéis aprendido la lección? 19 00:01:05,690 --> 00:01:07,150 ¿Qué lección? 20 00:01:07,233 --> 00:01:08,818 La moraleja es 21 00:01:08,902 --> 00:01:11,946 que, hagamos lo que hagamos, nos exterminará un meteorito, 22 00:01:12,030 --> 00:01:14,407 así que mejor divertirnos y destrozarlo todo. 23 00:01:15,825 --> 00:01:18,286 ¡Eso! ¿Por qué va a pasarlo bien solo el meteorito? 24 00:01:22,707 --> 00:01:24,417 ¿Qué? Tienen razón. 25 00:01:30,006 --> 00:01:31,007 ¡La tienda de regalos! 26 00:01:32,550 --> 00:01:34,803 Podéis elegir un juguete cada uno. 27 00:01:37,222 --> 00:01:39,099 El de Lisa es más grande. No es justo. 28 00:01:39,182 --> 00:01:41,518 - Entonces, me cojo dos pequeños. - No es justo. 29 00:01:41,601 --> 00:01:44,646 - No es grande, ¡es mediano! - ¡No es justo! 30 00:01:44,729 --> 00:01:47,982 Pues yo me llevo cuatro pequeños y Lisa uno mediano y uno pequeño. 31 00:01:48,066 --> 00:01:50,151 ¿Qué? ¿Él cuatro y yo solo dos? 32 00:01:50,235 --> 00:01:52,237 - ¡No es justo! - Vale, ¡se acabó! 33 00:01:52,320 --> 00:01:54,072 ¡No hay juguetes para nadie! 34 00:01:56,991 --> 00:02:00,245 - Bueno, para Maggie, sí. - ¡No es justo! 35 00:02:00,328 --> 00:02:01,746 ¡Ahí te ahogues con caca fósil! 36 00:02:07,168 --> 00:02:08,962 Oye, yo te conozco. 37 00:02:10,421 --> 00:02:12,006 ¡Espera! ¡Vuelve! 38 00:02:12,090 --> 00:02:14,050 Papá, ¡sigue a ese dinosaurio! 39 00:02:14,134 --> 00:02:16,970 He esperado toda mi vida para oír eso. 40 00:02:17,053 --> 00:02:18,054 BAMBALINAS 41 00:02:23,893 --> 00:02:25,937 ¡Cabeza de triceratops marchando! 42 00:02:26,020 --> 00:02:27,188 ¡Placas de estegosaurio 43 00:02:27,272 --> 00:02:30,150 usadas para defenderse y mantener la temperatura marchando! 44 00:02:33,236 --> 00:02:34,863 Estoy cansado. Sigue sin mí. 45 00:02:44,205 --> 00:02:46,207 ¡Eres T. R. Francis, 46 00:02:46,291 --> 00:02:48,209 la escritora de Angelica Button, 47 00:02:48,293 --> 00:02:50,420 mis novelas fantásticas favoritas! 48 00:02:50,503 --> 00:02:52,672 Sí, soy yo, 49 00:02:52,755 --> 00:02:55,675 la creadora de tu querido mundo mágico, 50 00:02:55,758 --> 00:02:59,345 lleno de fantasía y... capítulos. 51 00:02:59,429 --> 00:03:01,264 Bueno, y ahora, márchate. ¡Adiós! 52 00:03:01,347 --> 00:03:03,349 ¿Por qué trabajas de dinosaurio? 53 00:03:03,433 --> 00:03:04,893 ¿Y por qué huías de mí? 54 00:03:04,976 --> 00:03:06,519 ¿Y cómo consiguió Angelica la varita 55 00:03:06,603 --> 00:03:09,272 si el barón Mortimor quemó el bosque de varitas y...? 56 00:03:09,355 --> 00:03:12,567 Pareces una niña lista, así que te contaré la verdad. 57 00:03:12,650 --> 00:03:14,652 T. R. Francis no existe. 58 00:03:14,736 --> 00:03:17,071 Pues claro que sí. 59 00:03:17,155 --> 00:03:19,866 Todos saben que la idea se te ocurrió 60 00:03:19,949 --> 00:03:23,912 tras una explosión en una fábrica que te derribó de un autobús de dos pisos. 61 00:03:23,995 --> 00:03:25,914 ¿Quién iba a inventarse eso? 62 00:03:25,997 --> 00:03:29,292 Solo soy una actriz que pusieron en la contraportada. 63 00:03:29,375 --> 00:03:33,129 Esa biografía tan inspiradora es pura ficción. 64 00:03:33,213 --> 00:03:34,923 Siento desilusionarte, 65 00:03:35,006 --> 00:03:38,968 pero los libros que tanto os gustan se conciben en salas de juntas. 66 00:03:39,052 --> 00:03:41,512 Los argumentos se basan en estudios de mercado 67 00:03:41,596 --> 00:03:43,514 y las páginas se escriben 68 00:03:43,598 --> 00:03:47,894 en salas llenas de filólogos empastillados desesperados por trabajar. 69 00:03:49,771 --> 00:03:51,898 Las editoriales se forran 70 00:03:51,981 --> 00:03:56,319 y los niños confiados compran diez libros anuales de su autor favorito. 71 00:03:57,820 --> 00:04:01,491 ¡Todo lo que creía sobre literatura juvenil es mentira! 72 00:04:03,826 --> 00:04:07,288 No es ilegal dormir en una cabeza de tiranosaurio. 73 00:04:07,372 --> 00:04:09,165 Está usted dentro de un alosaurio. 74 00:04:09,249 --> 00:04:11,542 ¡Exijo hablar con mi paleontólogo! 75 00:04:17,757 --> 00:04:19,092 ¿Me adelantas la paga? 76 00:04:19,175 --> 00:04:21,094 Necesito permisos de emisiones de carbono 77 00:04:21,177 --> 00:04:24,013 para quemar todos mis libros de Angelica Button. 78 00:04:24,097 --> 00:04:28,309 Cariño, siento que la escritora resultara ser un dinosaurio, 79 00:04:28,393 --> 00:04:30,353 pero te gustaron cuando los leíste. 80 00:04:30,436 --> 00:04:31,479 ¿Qué más da? 81 00:04:31,562 --> 00:04:35,900 ¿A ti no te importa que Betty Crocker sea una invención de los años 20? 82 00:04:35,984 --> 00:04:39,696 Sé que estás dolida, pero no lo pagues conmigo. 83 00:04:40,405 --> 00:04:42,532 ¿Puedes creer que engañan a los lectores 84 00:04:42,615 --> 00:04:44,575 para ganar un millón de dólares? 85 00:04:44,659 --> 00:04:46,286 ¿Un millón de dólares? 86 00:04:46,369 --> 00:04:50,123 Todos los libros de literatura juvenil los han escrito cinco idiotas 87 00:04:50,206 --> 00:04:52,000 que se aprovechan de los niños. 88 00:04:52,583 --> 00:04:53,876 ¡Conozco a cinco idiotas! 89 00:04:53,960 --> 00:04:58,089 Cobran sus cheques y se van de rositas todo el rato. 90 00:04:58,172 --> 00:04:59,507 El delito perfecto. 91 00:04:59,590 --> 00:05:01,634 Si no te importa traicionar la confianza 92 00:05:01,718 --> 00:05:03,511 de mentes jóvenes y vulnerables. 93 00:05:03,594 --> 00:05:06,180 ¿Conque el delito perfecto? 94 00:05:06,848 --> 00:05:10,268 EL GOLPE LITERARIO 95 00:05:10,351 --> 00:05:11,602 RECREATIVOS RUIDOLANDIA 96 00:05:11,686 --> 00:05:13,730 DISPARA A LA FRUTA 97 00:05:14,564 --> 00:05:15,565 JUGADOR 2 AÑADIDO 98 00:05:15,648 --> 00:05:17,525 No me interesa el trabajo. 99 00:05:17,608 --> 00:05:20,111 Un millón de dólares han cambiado mentes más idiotas. 100 00:05:20,194 --> 00:05:21,738 Me gusta el ritmo, toca la melodía. 101 00:05:21,821 --> 00:05:24,282 - Vamos a por los niños que leen. - ¿Ratas de biblioteca? 102 00:05:24,365 --> 00:05:26,326 Suena jugoso, pero ¿cuál es el plan? 103 00:05:26,409 --> 00:05:28,161 Reunir a un equipo de escritores. 104 00:05:28,244 --> 00:05:29,996 - ¿Para adolescentes? - Para adolescentes. 105 00:05:30,079 --> 00:05:31,706 Pero este Babar necesita un Zefir. 106 00:05:31,789 --> 00:05:32,999 - ¿Un Zefir? - Tú eres el Zefir. 107 00:05:33,082 --> 00:05:34,584 Espero que no acabe como lo de Kansas. 108 00:05:34,667 --> 00:05:36,919 No acabará como lo de Kansas. 109 00:05:38,087 --> 00:05:40,423 NUEVO RÉCORD ESCRIBE TU NOMBRE: ME APUNTO 110 00:05:41,799 --> 00:05:44,010 EL EQUIPO 111 00:05:45,011 --> 00:05:47,347 Venga, Skinner, nadie sabe tanto de niños. 112 00:05:47,430 --> 00:05:49,390 Ha leído sus notas, registrado sus taquillas... 113 00:05:49,474 --> 00:05:50,600 Sabe cómo piensan. 114 00:05:50,683 --> 00:05:51,976 No, gracias, caballeros. 115 00:05:52,060 --> 00:05:55,480 Llevo una vida tranquila y quiero que siga igual. 116 00:05:55,563 --> 00:05:57,815 ¡Tus amigos están mirando mis pololos! 117 00:05:57,899 --> 00:05:59,108 ¡Lávalos otra vez! 118 00:06:01,319 --> 00:06:04,655 Con su parte de la pasta, podría comprarse su propio piso. 119 00:06:05,490 --> 00:06:08,159 Podría poner mis imanes en la nevera. 120 00:06:08,493 --> 00:06:09,494 Me apunto. 121 00:06:10,828 --> 00:06:13,956 Venga, guapa, no podemos hacerlo sin ti. 122 00:06:14,040 --> 00:06:15,500 ¿Qué me dices? 123 00:06:16,667 --> 00:06:18,252 Te necesitamos, Bouvier. 124 00:06:18,336 --> 00:06:20,797 Has leído fantasía como para asfixiar a un hipogrifo. 125 00:06:21,964 --> 00:06:23,299 Es cierto. 126 00:06:23,383 --> 00:06:25,802 Hablo con fluidez todos los idiomas imaginarios 127 00:06:25,885 --> 00:06:27,637 desde el dothraki hasta el pársel. 128 00:06:28,221 --> 00:06:30,640 Me apunto. 129 00:06:32,141 --> 00:06:34,644 No me uniría a vuestro descabellado plan 130 00:06:34,727 --> 00:06:37,480 ni por todas las novias almohada de Kioto. 131 00:06:37,563 --> 00:06:39,649 No hemos venido por ti, sino por Lenny. 132 00:06:39,732 --> 00:06:42,276 Lo siento, acabo de adoptar a un mono capuchino 133 00:06:42,360 --> 00:06:44,862 y no puedo dejarlo solo en la fase de vinculación. 134 00:06:46,155 --> 00:06:47,615 ¡Esperad! ¡Quiero participar! 135 00:06:47,698 --> 00:06:49,575 ¿Necesitáis un experto en cajas fuertes? 136 00:06:49,659 --> 00:06:50,701 ¿Un conductor? 137 00:06:50,785 --> 00:06:53,037 El golpe consiste en escribir una novela infantil. 138 00:06:53,121 --> 00:06:54,789 Bueno, no es por presumir, 139 00:06:54,872 --> 00:06:58,668 pero he publicado cinco libros infantiles de éxito modesto. 140 00:06:58,751 --> 00:07:00,294 HAY UN ARCOÍRIS EN MI SÓTANO 141 00:07:01,087 --> 00:07:03,172 Ya solo nos falta el informático. 142 00:07:03,798 --> 00:07:06,050 - ¿Tienes ordenador? - Sí. 143 00:07:06,134 --> 00:07:07,427 - Te apuntas. - ¿A qué? 144 00:07:07,510 --> 00:07:09,846 He repasado el golpe desde todos los ángulos, 145 00:07:09,929 --> 00:07:12,723 pero tengo la sensación de que nos falta algo. 146 00:07:13,349 --> 00:07:15,059 Relájate. 147 00:07:15,143 --> 00:07:18,980 Con el equipo que hemos reunido, el libro volará de las estanterías 148 00:07:19,063 --> 00:07:23,276 y nosotros tomaremos unos mai tais en la playa de Shelbyville. 149 00:07:23,359 --> 00:07:25,611 ¿Vais a escribir un libro? 150 00:07:25,695 --> 00:07:28,197 La única razón por la que alguien lo haría sería... 151 00:07:29,115 --> 00:07:30,116 ¡por dinero! 152 00:07:30,199 --> 00:07:33,453 Como si nadie lo hiciera por eso. No he visto que tu novio, 153 00:07:33,536 --> 00:07:35,455 William Shakespeare, se saltara comidas. 154 00:07:35,913 --> 00:07:37,165 ¡Os lo demostraré! 155 00:07:37,248 --> 00:07:39,000 ¡Voy a escribir un libro! 156 00:07:39,083 --> 00:07:41,836 Una historia personal que llegue a mis lectores. 157 00:07:41,919 --> 00:07:44,589 ¿Vas a ser todo el equipo? ¿Cómo vas a hacerlo? 158 00:07:49,469 --> 00:07:51,387 Así lo hacen los escritores de verdad. 159 00:07:51,471 --> 00:07:54,474 Escribiré 2000 palabras y luego descansaré 160 00:07:54,557 --> 00:07:55,892 aunque esté en racha. 161 00:07:55,975 --> 00:07:57,602 Hay que establecer un ritmo. 162 00:07:57,685 --> 00:07:58,853 Capítulo uno. 163 00:07:58,936 --> 00:08:01,981 Espera, no puedo empezar sin música para inspirarme. 164 00:08:02,064 --> 00:08:04,358 ¿Qué hace Bach al lado de Muddy Waters? 165 00:08:04,442 --> 00:08:07,528 Ese es el problema, tengo que ordenar los CD. 166 00:08:10,406 --> 00:08:11,616 Ya está. Listo. 167 00:08:11,699 --> 00:08:14,535 Cuando gane dos partidas más de Boggle en línea 168 00:08:14,619 --> 00:08:16,120 podré empezar a escribir. 169 00:08:16,621 --> 00:08:19,165 Pata, tapa, papá, 170 00:08:19,248 --> 00:08:20,875 ata, apta, tata... 171 00:08:21,626 --> 00:08:22,627 ¡Patata! 172 00:08:22,710 --> 00:08:25,713 LA PREPARACIÓN 173 00:08:25,796 --> 00:08:28,216 Hemos hojeado un montón de novelas para adolescentes. 174 00:08:28,299 --> 00:08:29,300 ¿Qué tienen en común? 175 00:08:29,383 --> 00:08:30,885 Los héroes son huérfanos. 176 00:08:30,968 --> 00:08:31,969 DEP 177 00:08:32,053 --> 00:08:34,180 Se ambientan en sitios con los que se identifican, 178 00:08:34,263 --> 00:08:36,015 por ejemplo, un colegio, 179 00:08:36,098 --> 00:08:37,808 pero, en realidad, es mágico. 180 00:08:37,892 --> 00:08:42,146 Y el protagonista siempre descubre que tiene poderes sobrenaturales. 181 00:08:42,230 --> 00:08:48,236 Pues nuestro libro irá sobre un huérfano que va a un colegio mágico 182 00:08:48,319 --> 00:08:51,280 y descubre que es un vampiro. 183 00:08:52,615 --> 00:08:55,159 ¿Vampiros? ¿Como estos? 184 00:08:55,243 --> 00:08:56,702 ¿O esos? 185 00:08:56,786 --> 00:08:58,120 ¿O esos otros? 186 00:09:00,540 --> 00:09:01,666 ¡Cuántos vampiros! 187 00:09:01,749 --> 00:09:03,751 Todos con sus capas y sus medallas 188 00:09:03,834 --> 00:09:05,586 que nadie sabe cómo han ganado. 189 00:09:05,670 --> 00:09:08,214 El golpe se desmorona. Cada uno irá a un aeropuerto 190 00:09:08,297 --> 00:09:10,383 y nos reuniremos en Río con nuevos rostros. 191 00:09:11,384 --> 00:09:12,885 RODEO DEL SALVAJE OESTE 192 00:09:12,969 --> 00:09:14,637 Nadie va a ninguna parte. 193 00:09:14,720 --> 00:09:17,723 Vale, el género de los vampiros está muy visto. 194 00:09:17,807 --> 00:09:20,851 Solo hay que buscar otro monstruo para que sea nuestro héroe. 195 00:09:22,395 --> 00:09:24,146 - ¡Un trol! - ¡No soy un trol! 196 00:09:24,230 --> 00:09:26,148 Mi sangre es roja, como la vuestra. 197 00:09:27,066 --> 00:09:29,735 Al principio sale verde, pero luego es roja. 198 00:09:29,819 --> 00:09:31,320 ¡Un trol! ¡Eso es! 199 00:09:31,404 --> 00:09:33,364 La novela irá sobre un trol huérfano. 200 00:09:33,447 --> 00:09:35,408 Los troles viven debajo de puentes... 201 00:09:35,491 --> 00:09:38,744 El colegio debería estar bajo un puente: ¡el puente de Brooklyn! 202 00:09:38,828 --> 00:09:41,747 Los niños guais serán elfos, las animadoras, hadas 203 00:09:41,831 --> 00:09:43,207 y los porreros... 204 00:09:43,958 --> 00:09:45,167 ¡gárgolas! 205 00:09:45,251 --> 00:09:49,672 Y practican un complicado deporte sin pies ni cabeza llamado campoenigma. 206 00:09:49,755 --> 00:09:52,133 - Sí, qué bueno. - Ya lo tenemos. 207 00:09:52,216 --> 00:09:54,302 ¡Vamos a ser ricos! 208 00:09:54,385 --> 00:09:57,305 Perdonen, ¿están planeando coescribir 209 00:09:57,388 --> 00:10:00,141 una serie de novelas fantásticas de éxito para niños? 210 00:10:00,224 --> 00:10:01,267 Muy bien, Stonehenge, 211 00:10:01,350 --> 00:10:04,270 ¡a ver qué tal cotilleas sin garganta! 212 00:10:04,353 --> 00:10:06,480 ¡No lo mates! ¡Es Neil Gaiman! 213 00:10:06,564 --> 00:10:08,107 Me da igual que sea el escritor 214 00:10:08,190 --> 00:10:11,152 de Sandman: preludios y nocturnos. 215 00:10:11,235 --> 00:10:12,987 ¡A nosotros nadie nos espía! 216 00:10:13,571 --> 00:10:16,073 Quizás alguien con mi experiencia 217 00:10:16,157 --> 00:10:18,951 sería una valiosa incorporación a vuestro equipo. 218 00:10:19,035 --> 00:10:23,331 ¿El rey de las novelas fantásticas en nuestro equipo? 219 00:10:23,414 --> 00:10:24,790 Vale, estás dentro. 220 00:10:24,874 --> 00:10:27,460 Nos traerás la comida. Y quita el acento británico. 221 00:10:27,543 --> 00:10:29,879 Hamburguesas, patatas fritas. 222 00:10:29,962 --> 00:10:31,464 Yo me encargo, colega. 223 00:10:33,049 --> 00:10:34,550 Sentada en una cafetería. 224 00:10:34,634 --> 00:10:37,053 Ahora sí que me siento como una escritora. 225 00:10:38,471 --> 00:10:41,807 Voy a conectarme al wifi por si necesito documentarme. 226 00:10:42,183 --> 00:10:44,518 Pero, si voy a usar su wifi gratis, 227 00:10:44,602 --> 00:10:46,020 debería consumir algo. 228 00:10:46,771 --> 00:10:48,314 ¡Me encanta ser escritora! 229 00:10:49,899 --> 00:10:51,942 CAPÍTULO 1 230 00:11:23,808 --> 00:11:26,602 "Entonces, Lucinda colocó el quinto fragmento 231 00:11:26,686 --> 00:11:29,939 en la vidriera en la que, de pronto, se leía claramente: 232 00:11:30,022 --> 00:11:32,316 'Vuestros padres están vivos'. 233 00:11:32,400 --> 00:11:35,611 Gregor se giró hacia su hermana gemela y los dos comprendieron 234 00:11:35,695 --> 00:11:38,531 que su viaje no había hecho más que empezar. 235 00:11:38,614 --> 00:11:39,699 Fin". 236 00:11:42,076 --> 00:11:45,496 Es bueno. Es digno de la selección del Lector semanal. 237 00:11:45,579 --> 00:11:48,833 Espero que hayamos metido suficiente retrofuturismo, sea lo que sea. 238 00:11:48,916 --> 00:11:51,627 ¿Quién quiere ver el boceto de la portada? 239 00:11:53,295 --> 00:11:54,797 LOS GEMELOS TROL DE LA ACADEMIA BAJOPUENTE 240 00:11:54,880 --> 00:11:58,175 "Los gemelos trol de la academia Bajopuente". 241 00:11:58,259 --> 00:12:00,594 Estoy muy orgulloso de nosotros. 242 00:12:00,678 --> 00:12:02,346 Pero si tú no has escrito nada. 243 00:12:02,430 --> 00:12:04,932 Ese atún no se ha "ensalado" solo. 244 00:12:07,893 --> 00:12:08,936 ¡Ya lo tengo! 245 00:12:09,019 --> 00:12:12,773 Una sirena se enamora de un chico humano. 246 00:12:12,857 --> 00:12:14,316 ¡Soy un genio! 247 00:12:14,400 --> 00:12:16,235 LA SIRENITA 248 00:12:16,318 --> 00:12:18,696 ¡Escribir es lo más difícil del mundo! 249 00:12:21,115 --> 00:12:23,242 Espero que no te importe que imprimamos aquí. 250 00:12:23,325 --> 00:12:26,579 Sí, solo tu bandeja de salida con soporte profesional 251 00:12:26,662 --> 00:12:28,622 puede aguantar el peso del manuscrito. 252 00:12:28,706 --> 00:12:30,666 Corrijo. Del manuscrito acabado. 253 00:12:30,750 --> 00:12:32,001 ¡Yuju! 254 00:12:32,501 --> 00:12:35,087 LOS ANUNCIOS 255 00:12:39,675 --> 00:12:41,719 EL ASALTO 256 00:12:41,802 --> 00:12:43,804 FERIA DEL LIBRO DE SPRINGFIELD 257 00:12:49,435 --> 00:12:50,895 TODAS LAS ENTRADAS DISPONIBLES 258 00:12:50,978 --> 00:12:51,979 LITERAJOVEN S. A. 259 00:12:52,062 --> 00:12:54,398 ¿Troles en un instituto mágico bajo el puente de Brooklyn? 260 00:12:54,482 --> 00:12:55,566 Interesante. 261 00:12:58,235 --> 00:12:59,320 Es muy bueno. 262 00:12:59,403 --> 00:13:01,489 Lo sabemos, lo hemos escrito. 263 00:13:01,572 --> 00:13:03,991 Yo forré los menús y los metí en una carpeta. 264 00:13:04,074 --> 00:13:06,410 Pero hay un problema. ¿Y su autor falso? 265 00:13:06,494 --> 00:13:08,746 - ¿Autor falso? - ¡Autor falso! 266 00:13:08,829 --> 00:13:11,290 Si no tienen un autor con una biografía inspiradora, 267 00:13:11,373 --> 00:13:12,625 no tienen novela. 268 00:13:12,708 --> 00:13:15,544 ¿Dónde está su Franklin W. Dixon? ¿O su T. R. Francis? 269 00:13:15,628 --> 00:13:17,755 ¿Dónde está su Stephen King? 270 00:13:20,299 --> 00:13:22,384 ¡Estúpidos, estúpidos! 271 00:13:22,468 --> 00:13:24,178 ¡Se nos olvidó el autor falso! 272 00:13:24,261 --> 00:13:27,097 Eso era cosa de Gaiman. ¡Lo meteremos en ácido! 273 00:13:27,181 --> 00:13:28,516 Vale, tranquilos. 274 00:13:28,599 --> 00:13:32,061 Solo hay que buscar a un memo que finja ser el autor del libro. 275 00:13:32,144 --> 00:13:35,022 ¡Vamos a patear la feria y a buscar a un aspirante a escritor! 276 00:13:37,399 --> 00:13:41,445 LA TAPADERA 277 00:13:41,904 --> 00:13:44,281 Venir a la feria del libro ha sido una gran idea. 278 00:13:44,365 --> 00:13:47,201 No puedes escribir si no conoces a la competencia. 279 00:13:49,954 --> 00:13:51,831 SIENTA, QUIETO, AMA CONOZCAN AL AUTOR: RUFUS 280 00:13:51,914 --> 00:13:53,958 ¿Un perro ha escrito un superventas? 281 00:13:55,292 --> 00:13:57,294 ¡Lo único que he hecho ha sido procrastinar! 282 00:13:58,462 --> 00:13:59,630 ¿A quién quiero engañar? 283 00:13:59,713 --> 00:14:02,341 Nunca habrá un libro con mi nombre en la portada. 284 00:14:02,424 --> 00:14:05,845 O tu nombre podría aparecer en un libro en diez minutos. 285 00:14:05,928 --> 00:14:07,429 ¿Tengo que escribir algo? 286 00:14:07,513 --> 00:14:09,139 - No. - Me apunto. 287 00:14:09,682 --> 00:14:13,102 EL GOLPE 288 00:14:14,395 --> 00:14:15,646 Una preadolescente prodigio. 289 00:14:15,729 --> 00:14:18,148 Tiene gancho. ¿Cuál es tu biografía falsa? 290 00:14:19,650 --> 00:14:21,527 Me crie en un circo ambulante. 291 00:14:21,610 --> 00:14:24,738 Mi madre era presentadora y mi padre, barbero del león. 292 00:14:24,822 --> 00:14:28,450 Escribí mi primera novela con pintalabios de payaso en un cubo de palomitas. 293 00:14:28,534 --> 00:14:31,704 Se publicó en "Los mejores cuarenta menores de cuatro" de The New Yorker. 294 00:14:31,787 --> 00:14:33,080 Para el carro. 295 00:14:33,163 --> 00:14:36,000 ¿Está por aquí R. L. Stine? Acabas de darme pesadillas. 296 00:14:36,917 --> 00:14:37,918 Muy buena, jefe. 297 00:14:38,002 --> 00:14:39,336 Enhorabuena, 298 00:14:39,420 --> 00:14:42,256 acaban de vender su novela por un millón de dólares. 299 00:14:42,339 --> 00:14:43,924 EL EQUIPO UN FLIPANTE MILLÓN 300 00:14:44,008 --> 00:14:46,093 EL DÍA DEL COBRO 301 00:14:48,596 --> 00:14:52,349 ¡Por Los gemelos trol de la academia Bajopuente! 302 00:14:53,601 --> 00:14:56,312 ¿Estamos en paz por lo de Kansas? 303 00:14:56,395 --> 00:14:58,272 Totalmente en paz, papá. 304 00:14:59,273 --> 00:15:00,733 ¿Qué me ha pasado? 305 00:15:00,816 --> 00:15:04,695 En un momento vulnerable, me he convertido en lo que más odiaba: 306 00:15:04,778 --> 00:15:06,572 un fraude literario. 307 00:15:06,655 --> 00:15:09,950 Pero Lis, cuando salga el libro, te adorarán. 308 00:15:10,034 --> 00:15:11,285 Y no solo Milhouses. 309 00:15:11,368 --> 00:15:15,706 Te harán caso los Jacksons, los Xanders e incluso los Aidens. 310 00:15:15,789 --> 00:15:17,708 Siempre he querido un Aiden. 311 00:15:19,209 --> 00:15:21,128 ¡Aquí está la versión preliminar! 312 00:15:23,964 --> 00:15:27,968 ¿"Los gemelos vampiros del instituto Transilvania"? 313 00:15:28,052 --> 00:15:29,678 ¿Dónde están los troles? 314 00:15:31,263 --> 00:15:32,932 Ahora son vampiros, 315 00:15:33,015 --> 00:15:35,059 el puente de Brooklyn es un castillo 316 00:15:35,142 --> 00:15:37,186 y el campoenigma es sangrebol. 317 00:15:37,269 --> 00:15:39,563 ¡Es flojo y penoso! 318 00:15:40,147 --> 00:15:42,107 ¿Cómo han podido cambiarlo? 319 00:15:42,191 --> 00:15:44,109 Si hubieran hecho la Capilla Sixtina, 320 00:15:44,193 --> 00:15:45,861 solo habría vampiros 321 00:15:45,945 --> 00:15:49,239 en vez de ser el mural privado con tíos en bolas del papa. 322 00:15:49,323 --> 00:15:51,283 Hicimos un estudio de mercado 323 00:15:51,367 --> 00:15:53,410 y lo de los troles no cuajaba. 324 00:15:53,494 --> 00:15:54,703 Ni lo más mínimo. 325 00:15:54,787 --> 00:15:56,830 Así que hicimos cambios. No se sientan mal. 326 00:15:56,914 --> 00:15:58,415 Antes de meterle mano, Crepúsculo 327 00:15:58,499 --> 00:16:00,584 iba sobre una chica y un gólem, 328 00:16:00,668 --> 00:16:04,088 pero los adolescentes no se gastan la paga en cosas hebreas. 329 00:16:04,171 --> 00:16:06,215 ¡Pero los troles eran lo mejor! 330 00:16:06,298 --> 00:16:08,759 ¿Los personajes siguen diciendo "troli" en vez de chachi? 331 00:16:08,842 --> 00:16:11,178 - No. - ¡Pues eso no es nada troli! 332 00:16:11,261 --> 00:16:13,889 Si no quieren que les cambien el texto, escriban un guion. 333 00:16:13,973 --> 00:16:15,975 El libro es nuestro. ¿Por qué no se van a llorar 334 00:16:16,058 --> 00:16:17,643 con su cheque de un millón? 335 00:16:18,978 --> 00:16:20,896 ¿Cómo han podido hacerle eso al libro? 336 00:16:20,980 --> 00:16:23,774 Era la visión personal de siete personas. 337 00:16:23,857 --> 00:16:26,193 - ¡No puede ser! - Lo que sentís se llama 338 00:16:26,276 --> 00:16:27,611 orgullo de autor. 339 00:16:27,695 --> 00:16:29,905 Pensabais que solo os importaba el dinero, 340 00:16:29,989 --> 00:16:32,866 pero os importaba más lo que creasteis juntos. 341 00:16:34,118 --> 00:16:35,869 El tipo británico tiene razón. 342 00:16:35,953 --> 00:16:39,957 Nuestra historia es más importante que el dinero. 343 00:16:40,040 --> 00:16:43,419 Iba a comprarme el piso de al lado para llenarlo de muñecas, 344 00:16:43,502 --> 00:16:45,212 pero ahora suena ridículo. 345 00:16:45,295 --> 00:16:47,631 No pueden hacernos esto. ¡Tenemos que pelear! 346 00:16:47,715 --> 00:16:49,550 - ¡Sí, a por ellos! - Tiene razón. 347 00:16:49,633 --> 00:16:50,634 Hay que luchar... 348 00:16:51,051 --> 00:16:53,971 Regla número uno: no enamorarse nunca del libro. 349 00:16:54,054 --> 00:16:56,223 Si rompemos el acuerdo, perdemos la pasta. 350 00:16:56,306 --> 00:16:59,893 Bart, ¿recuerdas la guerra de mil años entre los troles y los ogros? 351 00:16:59,977 --> 00:17:02,354 - Sí. - Ahora es un concurso de baile 352 00:17:02,438 --> 00:17:04,064 en la fiesta vampírica de fin de curso. 353 00:17:07,526 --> 00:17:09,153 Recuperemos nuestro libro. 354 00:17:12,239 --> 00:17:14,158 LITERAJOVEN S. A. SEDE MUNDIAL 355 00:17:17,244 --> 00:17:20,247 EL GOLPE DE VERDAD 356 00:17:21,165 --> 00:17:22,791 En este edificio hay un ordenador 357 00:17:22,875 --> 00:17:24,918 con su versión cutre de nuestra obra maestra. 358 00:17:25,002 --> 00:17:26,378 Se imprime a medianoche. 359 00:17:26,462 --> 00:17:28,338 Si lo cambiamos por el original, 360 00:17:28,422 --> 00:17:31,216 imprimirán el que no es: el nuestro. 361 00:17:31,300 --> 00:17:33,635 Y antes de que los editores puedan hacer nada, 362 00:17:33,719 --> 00:17:36,221 Los gemelos trol de la academia Bajopuente 363 00:17:36,305 --> 00:17:38,557 estará en todas las librerías de EE. UU. 364 00:17:38,640 --> 00:17:40,559 ¡Es la final del campoenigma! 365 00:17:40,642 --> 00:17:42,686 ¡Esta noche beberemos del cáliz wazzle! 366 00:17:42,770 --> 00:17:44,563 Hola, soy el repartidor de pizza. 367 00:17:44,646 --> 00:17:47,149 - No hemos pedido pizza. - No, claro que no. 368 00:17:47,232 --> 00:17:50,110 El sitio donde trabajo reparte pizzas a todo el mundo 369 00:17:50,194 --> 00:17:53,739 y les da a los clientes la opción de aceptar o rechazar la entrega. 370 00:17:53,822 --> 00:17:55,783 Es una estrategia comercial malísima. 371 00:17:55,866 --> 00:17:58,494 - No, es muy buena. - De acuerdo. 372 00:17:58,577 --> 00:18:00,579 - ¿Dónde está la pizza? - ¿Pizza? 373 00:18:26,313 --> 00:18:30,025 El ordenador central está aquí. Solo tenemos que cargar el archivo y... 374 00:18:34,071 --> 00:18:36,365 - Buenas noches, caballeros. - Kansas. 375 00:18:37,282 --> 00:18:38,367 Kansas. 376 00:18:38,450 --> 00:18:42,079 Pensaban que podían desarruinar su libro. 377 00:18:42,162 --> 00:18:44,414 Si les consuela, no tenían ninguna posibilidad. 378 00:18:44,498 --> 00:18:45,624 ¡Yuju! ¡Genial! 379 00:18:45,707 --> 00:18:48,877 Un miembro de su banda me dio el soplo del golpe. 380 00:18:48,961 --> 00:18:50,295 ¿Un traidor? 381 00:18:52,297 --> 00:18:54,383 Habrá sido el duque de la mermelada. 382 00:18:55,676 --> 00:18:57,427 No, chicos, he sido yo. 383 00:18:58,428 --> 00:18:59,429 ¡No puede ser! 384 00:18:59,513 --> 00:19:01,974 - Siempre es una mujer. - ¿Por qué? 385 00:19:02,057 --> 00:19:04,852 Porque la niña quiere que su sueño se haga realidad. 386 00:19:06,520 --> 00:19:08,772 ¡Mi nombre sale en un libro! 387 00:19:08,856 --> 00:19:11,608 Y van a dejarme que escriba la secuela. 388 00:19:11,692 --> 00:19:14,778 Un plazo ajustado es el empujón que necesito para centrarme 389 00:19:14,862 --> 00:19:16,947 y ponerme a escribir seriamente. 390 00:19:17,030 --> 00:19:20,576 Introduciré la contraseña para autorizar la publicación. 391 00:19:21,034 --> 00:19:23,412 Mi tema favorito para los calendarios de pared. 392 00:19:23,495 --> 00:19:24,705 CONTRASEÑA DE AUTORIZACIÓN 393 00:19:24,788 --> 00:19:26,957 Lisa, ¿haces los honores? 394 00:19:28,292 --> 00:19:29,459 Lo siento. 395 00:19:32,713 --> 00:19:33,714 PUBLICAR 396 00:19:37,301 --> 00:19:38,677 Por cierto, 397 00:19:38,760 --> 00:19:41,930 el audiolibro solo está disponible abreviado. 398 00:19:42,014 --> 00:19:43,140 ¡Abreviado! 399 00:19:46,226 --> 00:19:49,563 Bueno, habremos perdido, pero hemos hecho reír al malo. 400 00:19:49,646 --> 00:19:50,772 Algo es algo. 401 00:19:51,231 --> 00:19:54,067 LITERAJOVEN S. A. "BUENAS NOCHES, CABALLEROS" 402 00:19:55,068 --> 00:19:56,570 ¡Nuestro libro! ¡El de verdad! 403 00:19:56,653 --> 00:19:58,614 - ¡Sí! - Maravillosas palabras. 404 00:19:58,697 --> 00:20:00,490 No me deis las gracias. 405 00:20:00,574 --> 00:20:02,534 No dirías eso 406 00:20:02,618 --> 00:20:05,329 si no tuviéramos que dártelas. 407 00:20:05,412 --> 00:20:07,998 Nunca habríais podido imprimir vuestra versión 408 00:20:08,081 --> 00:20:09,958 sin la contraseña del editor. 409 00:20:11,126 --> 00:20:13,128 Así que fingí traicionaros 410 00:20:13,212 --> 00:20:15,005 y, cuando escribió la contraseña, 411 00:20:15,088 --> 00:20:16,965 cambié en secreto las memorias USB. 412 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 ¿Cambiaste las memorias USB? 413 00:20:20,677 --> 00:20:23,847 Saqué la idea de todas las películas que existen. 414 00:20:33,857 --> 00:20:37,361 Y lo mejor de todo es que mi cara sigue en la contraportada. 415 00:20:39,321 --> 00:20:40,322 ¡Gaiman! 416 00:20:42,908 --> 00:20:45,244 PLAYA DE SHELBYVILLE 417 00:20:46,161 --> 00:20:47,162 Pobre Lisa. 418 00:20:47,246 --> 00:20:49,248 ¿Nunca se le ocurrió que podría haber 419 00:20:49,331 --> 00:20:51,583 tres memorias USB? 420 00:20:51,667 --> 00:20:55,212 He vuelto a hacerme hueco en las listas de superventas. 421 00:20:55,754 --> 00:20:58,131 Y lo mejor de todo 422 00:20:58,215 --> 00:21:00,175 es que ni siquiera sé leer. 423 00:21:00,592 --> 00:21:03,595 EL FIN 424 00:21:14,773 --> 00:21:18,193 Gaiman, he esperado mucho tiempo para hacer esto. 425 00:21:21,697 --> 00:21:23,991 Enhorabuena, compañero. Lo logramos. 426 00:21:25,450 --> 00:21:27,995 Neil, ¿por qué has mirado cómo bebía el mío 427 00:21:28,078 --> 00:21:30,455 - y tú no has bebido el tuyo? - Muy sencillo, Moe. 428 00:21:30,539 --> 00:21:33,125 No me gusta el sabor del veneno. 429 00:21:34,668 --> 00:21:35,794 Mierda. 430 00:21:49,558 --> 00:21:51,560 Subtítulos: Paula Carrasco 32701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.