Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,749 --> 00:00:52,916
Scene one,
2
00:00:53,541 --> 00:00:55,416
Yoel, a robust
64 years old,
3
00:00:55,458 --> 00:00:58,374
is floating
with his eyes closed.
4
00:00:58,416 --> 00:01:00,999
The sun has set,
and there's no one on the beach.
5
00:01:01,041 --> 00:01:04,208
He'll get out of the water
and ride his bike home.
6
00:01:05,083 --> 00:01:07,124
This is
the new opening scene.
7
00:01:07,166 --> 00:01:08,874
Did you like it, Dad?
8
00:01:10,041 --> 00:01:11,041
Dad?
9
00:01:11,083 --> 00:01:12,541
I understand your frustration,
10
00:01:12,583 --> 00:01:17,916
I understand that you are
under a lot of stress
11
00:01:17,958 --> 00:01:19,583
and you want to
get out of it.
12
00:01:19,624 --> 00:01:21,291
I understand that you...
13
00:01:21,333 --> 00:01:23,583
You say to yourself
14
00:01:23,624 --> 00:01:27,624
that there are few things
you can do,
15
00:01:28,583 --> 00:01:32,458
but, as you will need to feed
your unborn child,
16
00:01:32,499 --> 00:01:37,666
if you go for it, you'll
bring down the whole structure.
17
00:01:37,708 --> 00:01:41,749
You can't allow yourself to
to do anything,
18
00:01:42,749 --> 00:01:46,833
you start to trust
in the fact that...
19
00:01:46,874 --> 00:01:49,624
You'll end up
in a dead end
20
00:01:49,666 --> 00:01:51,624
for lack of organization.
21
00:01:51,666 --> 00:01:53,166
You don't know how to think.
22
00:01:53,208 --> 00:01:57,499
You don't think about what you have,
what you can do.
23
00:01:57,541 --> 00:02:02,208
You're an adult,
you have a family to support,
24
00:02:02,249 --> 00:02:03,833
and that's what you can do.
25
00:02:03,874 --> 00:02:06,791
-I've thought of everything.
-You haven't thought of anything.
26
00:02:06,833 --> 00:02:09,541
Every suggestion
is childish.
27
00:02:09,583 --> 00:02:12,499
It's not. And I can adapt
the script to your current situation.
28
00:02:12,541 --> 00:02:15,416
Don't answer me, I'm tired.
Don't talk to me.
29
00:02:15,458 --> 00:02:19,416
You tell me you want to be
a Turkish movie director
30
00:02:19,458 --> 00:02:23,624
and based his work
in 1952,
31
00:02:23,666 --> 00:02:29,708
in "Bicycle Thieves"
or "Victims of the Storm",
32
00:02:29,749 --> 00:02:35,166
shows that you are out of
with the world,
33
00:02:35,208 --> 00:02:36,499
in a world of your own.
34
00:02:36,541 --> 00:02:39,333
I just wanted to record
my conversation with you.
35
00:02:39,374 --> 00:02:41,374
I've said several times
that I don't want to.
36
00:02:41,416 --> 00:02:43,208
-You don't have to act.
-I don't want to.
37
00:02:43,249 --> 00:02:45,666
Get a job.
Leave me alone.
38
00:02:45,708 --> 00:02:47,666
-Okay, but...
-Let me...
39
00:02:47,708 --> 00:02:49,666
Turn off the camera.
40
00:02:49,708 --> 00:02:51,624
-Come on.
-All right.
41
00:03:30,999 --> 00:03:32,166
Yoel is on the beach,
42
00:03:32,207 --> 00:03:35,124
he floats in the sea for hours
like he used to in his childhood.
43
00:03:35,166 --> 00:03:36,707
When you open your eyes,
44
00:03:36,749 --> 00:03:39,332
you'll see that it's already dark
and you need to go home.
45
00:04:30,582 --> 00:04:32,916
Because, as prime minister
of Israel,
46
00:04:33,582 --> 00:04:36,457
I feel a great obligation
47
00:04:36,499 --> 00:04:39,916
to talk to you
about a subject
48
00:04:39,957 --> 00:04:42,999
that could threaten
the survival of my country
49
00:04:43,041 --> 00:04:44,749
and the future of my people:
50
00:04:44,791 --> 00:04:47,832
Iran's quest
for nuclear weapons.
51
00:05:03,291 --> 00:05:04,291
Hi, Gideon.
52
00:05:04,332 --> 00:05:05,957
Yoel, I can't say
why,
53
00:05:05,999 --> 00:05:08,624
but you have to take Mom
and the children
54
00:05:08,666 --> 00:05:10,166
and leave Tel Aviv now.
55
00:05:10,207 --> 00:05:11,499
THE DEATH OF CINEMA
AND MY FATHER TOO
56
00:05:11,541 --> 00:05:13,582
You don't even have time to
your clothes.
57
00:05:13,624 --> 00:05:15,499
Did you hear? Yoel?
58
00:05:16,249 --> 00:05:18,207
Did you hear me?
59
00:05:19,749 --> 00:05:21,374
Yoel?
60
00:06:07,582 --> 00:06:09,582
Nina. Ninuchka, wake up.
61
00:06:09,624 --> 00:06:12,541
-What?
-Israel is going to attack Iran today.
62
00:06:12,582 --> 00:06:13,957
I'm asleep.
63
00:06:13,999 --> 00:06:16,999
Gideon warned that Iran
will bomb us soon.
64
00:06:17,041 --> 00:06:18,457
We have to get out of here.
65
00:06:18,499 --> 00:06:20,332
Nobody is going to bomb
anyone.
66
00:06:20,374 --> 00:06:24,124
I went to the Ehrlich house,
it's abandoned, they ran away.
67
00:06:24,166 --> 00:06:25,582
Did you dream it?
68
00:06:25,624 --> 00:06:28,332
This place is going to catch fire.
69
00:06:28,374 --> 00:06:29,707
Stop it.
70
00:06:33,791 --> 00:06:35,416
Hello?
71
00:06:35,457 --> 00:06:37,874
Why are you calling so late?
What happened?
72
00:06:37,916 --> 00:06:40,082
Gideon said
in two hours,
73
00:06:40,124 --> 00:06:42,541
Israeli fighter jets
are going to attack Iran.
74
00:06:42,582 --> 00:06:47,166
Then it's better
we'd all better get out of here,
75
00:06:47,207 --> 00:06:50,249
including you and your son,
and get to Jerusalem quickly.
76
00:06:50,291 --> 00:06:54,166
-Is it serious?
-Assafie, it's okay.
77
00:06:54,207 --> 00:06:57,457
The Edelstein brothers have decided
that there's a war on.
78
00:06:57,499 --> 00:06:59,915
But why Jerusalem?
79
00:06:59,957 --> 00:07:03,415
Because ever since Muhammad
tied his donkey there,
80
00:07:03,457 --> 00:07:04,832
that's a holy city.
81
00:07:04,874 --> 00:07:05,915
Dad, have you gone mad?
82
00:07:05,957 --> 00:07:09,082
-Give it to Mom...
-Then hurry up and get Avivi ready...
83
00:07:09,124 --> 00:07:10,415
Wait, Dad.
84
00:07:10,457 --> 00:07:14,832
-I'll pick you up now.
-But Avivi is with Zohar today.
85
00:07:14,874 --> 00:07:17,915
Then pay for his cab,
you cheapskate.
86
00:07:54,624 --> 00:07:57,499
-Why aren't you answering me?
-I didn't hear you.
87
00:07:57,540 --> 00:07:58,915
Give me some water.
88
00:08:00,290 --> 00:08:03,165
I thought Mom
had convinced you.
89
00:08:03,207 --> 00:08:06,165
Do you really think
that your sick father
90
00:08:06,207 --> 00:08:08,999
would you go up four floors
if it wasn't an emergency?
91
00:08:09,040 --> 00:08:10,499
Gideon doesn't mess around.
92
00:08:10,540 --> 00:08:11,874
Neither do the Iranians
93
00:08:11,915 --> 00:08:14,082
nor the Israel Defense Forces
Forces.
94
00:08:14,124 --> 00:08:17,415
The only clowns here
are you and your mother.
95
00:08:18,749 --> 00:08:21,332
Relax, this stress
is not good for you.
96
00:08:21,374 --> 00:08:24,332
Doctor, pack your bags,
you have other responsibilities,
97
00:08:24,374 --> 00:08:25,790
you have to pick up
your child.
98
00:08:43,790 --> 00:08:46,165
-Are you listening, Dad?
-Yes.
99
00:08:46,207 --> 00:08:49,290
"Israel Film Fund's response
to your grant request.
100
00:08:49,332 --> 00:08:51,207
-Reader: Libi Lat."
-"Lee"...?
101
00:08:51,249 --> 00:08:52,332
"Libi Lat".
102
00:08:52,374 --> 00:08:54,832
She's a screenwriter and director,
but she was a reader.
103
00:08:54,874 --> 00:08:55,874
Right.
104
00:08:55,915 --> 00:08:59,040
Yoel is the protagonist
instead of Nathan.
105
00:08:59,082 --> 00:09:00,082
Right.
106
00:09:00,124 --> 00:09:03,249
"Yoel receives a phone call
from reliable sources
107
00:09:03,290 --> 00:09:04,665
informing him
confidentially
108
00:09:04,707 --> 00:09:06,707
that a war will start
between Iran and Israel.
109
00:09:06,749 --> 00:09:09,040
He decides to flee with his family
to Jerusalem
110
00:09:09,082 --> 00:09:11,082
because of the missiles,
where he's waiting..."
111
00:09:11,124 --> 00:09:12,165
"Missile launch"?
112
00:09:12,207 --> 00:09:15,499
-"Because of the missiles..."
-"Missile launch"?
113
00:09:15,540 --> 00:09:19,040
-What?
-No, never mind.
114
00:09:19,082 --> 00:09:22,707
"Decides to flee Jerusalem
because of the Iranian missiles.
115
00:09:22,749 --> 00:09:26,165
That night becomes
a family trip,
116
00:09:26,207 --> 00:09:29,790
in which the viewer gets to know
the members of this family
117
00:09:29,832 --> 00:09:32,624
and its complex network
of relationships.
118
00:09:32,665 --> 00:09:35,582
All of this is wrapped up in
in the famous Israeli paranoia,
119
00:09:35,624 --> 00:09:37,374
which is sad and funny."
120
00:09:37,415 --> 00:09:38,749
Now for her review.
121
00:09:38,790 --> 00:09:42,624
"This script is good, complete,
with consistent text,
122
00:09:42,665 --> 00:09:44,332
it's cinematic
and funny.
123
00:09:44,374 --> 00:09:45,707
It's written with confidence
124
00:09:45,749 --> 00:09:48,207
and keeps the tension and interest
in the story..."
125
00:09:48,249 --> 00:09:50,457
-"With confidence"?
-Yes, "well written".
126
00:09:50,499 --> 00:09:51,749
Okay, go on.
127
00:09:51,790 --> 00:09:53,915
"...Israeli
in the positive sense of the word.
128
00:09:53,957 --> 00:09:55,540
A specific story
129
00:09:55,582 --> 00:09:59,624
that sums up a national
and personal paranoia equally.
130
00:09:59,665 --> 00:10:03,790
It's a very mature script,
and it was a pleasure to read."
131
00:10:04,707 --> 00:10:06,582
Right...
132
00:10:06,624 --> 00:10:10,249
"There should be an emphasis on the relationship
between Yoel and Assaf..."
133
00:10:10,290 --> 00:10:11,707
Assaf is my name.
134
00:10:14,749 --> 00:10:17,165
"I will be specific
in what I say..."
135
00:10:17,207 --> 00:10:20,040
Are you with me, Dad?
Dad?
136
00:10:46,582 --> 00:10:48,332
-Good night.
-Good night too.
137
00:10:48,373 --> 00:10:50,457
Can you wake her up? It's urgent.
138
00:10:50,498 --> 00:10:51,748
No, I can't.
139
00:10:51,790 --> 00:10:53,082
Yoyo?
140
00:10:53,123 --> 00:10:55,373
What are you doing here?
141
00:10:57,415 --> 00:10:58,873
Yoyo.
142
00:10:58,915 --> 00:11:01,040
We have to run.
143
00:11:02,665 --> 00:11:04,582
Is it the Germans?
144
00:11:04,623 --> 00:11:07,040
It's the Iranians, the Persians.
145
00:11:07,665 --> 00:11:09,707
I understand.
146
00:11:09,748 --> 00:11:11,457
Not there.
147
00:11:11,498 --> 00:11:13,290
You little bitch.
148
00:11:13,332 --> 00:11:15,623
Naughty...
149
00:11:19,332 --> 00:11:21,748
Mom, we don't have time.
We have to go.
150
00:11:21,790 --> 00:11:25,290
-You've already said too much.
-We don't have time.
151
00:11:25,332 --> 00:11:28,082
What about the food?
152
00:11:28,123 --> 00:11:32,082
What food? We have to
get ready to leave.
153
00:11:32,123 --> 00:11:34,248
It's important to eat too.
154
00:11:34,290 --> 00:11:36,998
I want to see you live a day
without food.
155
00:11:37,040 --> 00:11:39,748
In 10 minutes,
everything will be ready, okay?
156
00:11:39,790 --> 00:11:41,498
We don't have 10 minutes.
157
00:11:42,373 --> 00:11:46,748
The Jewish planes
are already in Iran, understand?
158
00:11:46,790 --> 00:11:52,332
-Did you understand?
-I understand that my son is crazy.
159
00:11:53,873 --> 00:11:55,123
Hello.
160
00:11:55,165 --> 00:11:57,498
-Why are you here?
-He didn't answer the phone.
161
00:11:57,540 --> 00:11:59,373
He's just gone to sleep.
162
00:11:59,415 --> 00:12:00,540
You didn't answer.
163
00:12:00,582 --> 00:12:03,457
-So you came here?
-Listen, the Iranians...
164
00:12:03,498 --> 00:12:06,665
-We're attacking the Iranians.
-What?
165
00:12:06,707 --> 00:12:08,957
In 90 minutes,
missiles will start falling here,
166
00:12:08,998 --> 00:12:10,248
and there will be retaliation.
167
00:12:10,290 --> 00:12:13,290
I know it sounds crazy,
but it's happening. War.
168
00:12:13,332 --> 00:12:15,332
So I want
you to wake up Avivi,
169
00:12:15,373 --> 00:12:17,415
and the three of us are going to get out of here.
170
00:12:17,457 --> 00:12:19,748
If it were to happen,
I would know.
171
00:12:19,790 --> 00:12:21,248
It's confidential information.
172
00:12:21,290 --> 00:12:23,540
Gideon called my father
from the embassy in Washington,
173
00:12:23,582 --> 00:12:25,123
is happening,
174
00:12:25,165 --> 00:12:28,165
and I want you to take Avivi
to get us out of here.
175
00:12:28,207 --> 00:12:29,832
You and him
are all I have.
176
00:12:29,873 --> 00:12:32,748
Sorry, I don't like it
177
00:12:32,790 --> 00:12:35,165
that you come here
in the middle of the night,
178
00:12:35,207 --> 00:12:36,790
threatening me with war.
179
00:12:36,832 --> 00:12:40,165
And I don't like
in front of the nursery with balloons.
180
00:12:40,207 --> 00:12:41,207
I don't like it.
181
00:12:41,248 --> 00:12:43,498
You said
that I was arresting you.
182
00:12:43,540 --> 00:12:46,582
Now I'm setting you free,
like a little bird,
183
00:12:46,623 --> 00:12:48,832
You have Tuesdays
and Fridays.
184
00:12:48,873 --> 00:12:51,165
I want you to go
to Jerusalem with me now.
185
00:12:51,207 --> 00:12:53,123
-Why?
-It's sacred to Muslims.
186
00:12:53,165 --> 00:12:54,790
Hold still. You're crazy.
187
00:12:54,832 --> 00:12:56,623
There won't be any missiles,
188
00:12:56,665 --> 00:12:59,748
you don't love me,
and Avivi won't leave this house.
189
00:12:59,790 --> 00:13:02,915
And if anything happens,
we'll go down to the shelter.
190
00:13:02,957 --> 00:13:04,748
But tomorrow
I would pick him up anyway.
191
00:13:04,790 --> 00:13:07,207
Then tomorrow you can play
Noah's Ark with him.
192
00:13:07,248 --> 00:13:08,623
But the war begins today.
193
00:13:08,665 --> 00:13:10,540
You chose Tuesdays.
194
00:13:22,165 --> 00:13:23,165
She's asleep.
195
00:13:28,248 --> 00:13:29,707
Let's go.
196
00:13:30,748 --> 00:13:32,373
Come on, come on.
197
00:13:38,748 --> 00:13:39,748
Dad.
198
00:13:46,540 --> 00:13:48,207
-Do you want water?
-No.
199
00:13:48,248 --> 00:13:51,165
-I'll get you some water.
-No. Come on.
200
00:13:51,207 --> 00:13:54,373
-I'm going to give you a foot.
-No, I got it.
201
00:13:54,415 --> 00:13:55,540
I'll help you.
202
00:13:57,540 --> 00:13:58,706
Okay.
203
00:13:58,748 --> 00:14:00,665
Lift the other foot.
204
00:14:03,831 --> 00:14:05,790
I'll hold you.
205
00:14:47,206 --> 00:14:48,498
Soldiers.
206
00:14:48,540 --> 00:14:50,706
I saw it, Mom, I saw it.
207
00:15:56,790 --> 00:15:58,206
Behind the mountains,
208
00:15:58,248 --> 00:16:00,873
has an air force base,
Wing 2.
209
00:16:02,331 --> 00:16:05,498
They're warming up the engines,
you hear?
210
00:16:06,873 --> 00:16:08,665
No, I didn't.
211
00:16:09,581 --> 00:16:11,581
Couldn't hear it?
212
00:16:13,248 --> 00:16:14,790
Yoel.
213
00:16:14,831 --> 00:16:16,290
She ran away.
214
00:16:17,290 --> 00:16:19,415
Mitzi, Mitzi.
215
00:16:19,456 --> 00:16:20,831
Mitzi.
216
00:16:21,873 --> 00:16:23,040
Mitzi?
217
00:16:35,581 --> 00:16:36,623
Mitzi.
218
00:16:36,665 --> 00:16:37,998
She's there.
219
00:16:38,040 --> 00:16:39,081
Mitzi.
220
00:16:40,290 --> 00:16:43,498
Let's surround it
on both sides.
221
00:17:06,415 --> 00:17:08,331
Naughty.
222
00:17:50,706 --> 00:17:51,873
Dad.
223
00:17:57,248 --> 00:17:58,998
Take this.
224
00:18:02,206 --> 00:18:03,581
Got it.
225
00:18:12,706 --> 00:18:14,748
Cut, cut, stop.
226
00:18:17,414 --> 00:18:19,789
Avivi... Revive...
227
00:18:21,414 --> 00:18:22,414
Mom.
228
00:18:22,456 --> 00:18:23,748
What is it, darling?
229
00:18:24,789 --> 00:18:27,664
Grandpa
isn't feeling well.
230
00:18:27,706 --> 00:18:29,331
Grandpa Yoel?
231
00:18:29,373 --> 00:18:31,956
He was coughing a lot.
232
00:18:31,998 --> 00:18:35,331
And they said it was preventing
filming.
233
00:18:35,373 --> 00:18:39,789
He's only your grandfather in the movie.
He's a fake grandpa.
234
00:18:39,831 --> 00:18:42,123
I know.
235
00:18:42,164 --> 00:18:45,623
But I'm worried
about him.
236
00:18:49,373 --> 00:18:51,956
We're storing everything.
Bring the things here.
237
00:19:15,623 --> 00:19:17,498
Are you going home?
238
00:19:17,539 --> 00:19:20,414
-What about your mother?
-I'm going to get her.
239
00:19:20,456 --> 00:19:24,164
Get Shirley Temple
and his mother and leave.
240
00:19:24,206 --> 00:19:26,414
-You're tired.
-You're fine.
241
00:19:26,456 --> 00:19:27,956
See you later.
242
00:19:36,498 --> 00:19:39,414
-Do you want me to bring something?
-No, Yoel, thank you.
243
00:19:39,456 --> 00:19:40,623
Everything's fine.
244
00:19:42,331 --> 00:19:44,289
Confirmed for next week?
245
00:19:44,331 --> 00:19:45,748
Of course.
246
00:19:46,414 --> 00:19:49,873
I know he has
health problems.
247
00:19:49,914 --> 00:19:51,873
No, it's fine.
248
00:19:51,914 --> 00:19:53,748
-Really?
-Yes, everything's fine.
249
00:19:53,789 --> 00:19:56,498
The agency said
that if they need to postpone,
250
00:19:56,539 --> 00:19:59,164
need to give
48 hours in advance.
251
00:19:59,206 --> 00:20:01,998
I know, but let's not put it off.
252
00:20:02,039 --> 00:20:03,039
Okay.
253
00:20:03,081 --> 00:20:05,206
-Are you all right?
-Yes. Thank you.
254
00:20:05,248 --> 00:20:07,414
-Good night.
-Good night.
255
00:20:11,539 --> 00:20:13,248
-Pepper sauce?
-Yes.
256
00:20:13,289 --> 00:20:15,414
-Yes?
-Yes.
257
00:20:30,414 --> 00:20:31,914
Hello?
258
00:20:31,956 --> 00:20:34,123
Is he home?
Is he all right?
259
00:20:34,164 --> 00:20:36,039
Are you alone?
260
00:20:36,081 --> 00:20:37,331
Hello.
261
00:20:37,373 --> 00:20:40,998
I think you need to find
another actor.
262
00:20:41,039 --> 00:20:42,456
Of course not.
263
00:20:43,206 --> 00:20:45,581
Can't you see he's not well
for that?
264
00:20:45,623 --> 00:20:47,414
He looked tired,
so I stopped,
265
00:20:47,456 --> 00:20:49,539
but I'll continue
next week.
266
00:20:49,581 --> 00:20:52,414
He almost fainted.
He's in pain.
267
00:20:52,456 --> 00:20:54,622
-Where?
-In the stomach.
268
00:20:55,664 --> 00:20:57,164
The chemotherapy?
269
00:20:57,206 --> 00:20:59,456
No, metastasis.
270
00:21:00,247 --> 00:21:04,414
-Why didn't he say anything?
-He doesn't want to disappoint you.
271
00:21:05,164 --> 00:21:08,122
At worst,
we'll stop for a few days
272
00:21:08,164 --> 00:21:09,997
and wait for
everything to stabilize.
273
00:21:10,039 --> 00:21:12,914
It won't stabilize,
it will only get worse.
274
00:21:14,872 --> 00:21:18,622
-I need to think.
-There's nothing to think about.
275
00:21:18,664 --> 00:21:21,539
The metastasis is spreading.
Don't you understand?
276
00:21:21,581 --> 00:21:23,539
It's over. Do you understand that?
277
00:21:23,581 --> 00:21:25,081
The movie is over.
278
00:21:26,539 --> 00:21:28,581
I can't talk now, Mom,
279
00:21:29,581 --> 00:21:31,914
Hillel has just got
the car.
280
00:21:33,289 --> 00:21:36,414
We will help you
pay the costs.
281
00:21:36,456 --> 00:21:38,081
Harm reduction.
282
00:21:39,039 --> 00:21:41,122
Sell that camera.
283
00:21:41,164 --> 00:21:43,414
Let's talk tomorrow,
okay?
284
00:22:08,664 --> 00:22:09,956
How did it go?
285
00:22:14,581 --> 00:22:17,122
Did your father catch the cat?
286
00:22:17,164 --> 00:22:19,164
The stuffed cat.
287
00:22:22,206 --> 00:22:25,331
You'd better shower
before going to bed.
288
00:22:25,372 --> 00:22:26,456
Do I stink?
289
00:22:26,497 --> 00:22:27,581
You are.
290
00:22:27,622 --> 00:22:29,706
A lot.
291
00:22:30,331 --> 00:22:32,497
Don't pass the smell on to me.
292
00:22:33,164 --> 00:22:35,456
-Go take a shower.
-Is it that bad?
293
00:22:35,497 --> 00:22:36,497
You are.
294
00:22:36,539 --> 00:22:37,747
No problem.
295
00:22:37,789 --> 00:22:41,039
We arrive at the Massada ramp,
built by the Assyrian empire
296
00:22:41,081 --> 00:22:43,997
under the command
of the king's general.
297
00:22:44,039 --> 00:22:48,622
Sennacherib was on a mission
of conquest in the east...
298
00:22:48,664 --> 00:22:50,414
in the western part
of his empire.
299
00:22:50,456 --> 00:22:51,581
He came here,
300
00:22:51,622 --> 00:22:55,289
the city walls
are a major obstacle,
301
00:22:55,331 --> 00:22:58,831
are reinforced, very strong,
as you can see,
302
00:22:58,872 --> 00:23:02,622
the end of the hill there, in the distance,
it's a very big place,
303
00:23:02,664 --> 00:23:06,247
the second greatest of Judah,
inside we have a passage...
304
00:23:06,289 --> 00:23:07,831
Hello?
305
00:23:07,872 --> 00:23:09,581
Hello.
306
00:23:09,622 --> 00:23:11,831
Yes, I'm busy.
307
00:23:13,456 --> 00:23:15,539
What happened?
308
00:23:16,581 --> 00:23:18,497
Is everyone there?
309
00:23:19,331 --> 00:23:22,164
Okay, I'll be right there.
310
00:23:22,206 --> 00:23:23,206
I'm off.
311
00:23:23,247 --> 00:23:25,289
King Hezekiah
kept his reign,
312
00:23:25,331 --> 00:23:26,539
has taken over this area.
313
00:23:26,581 --> 00:23:30,206
About 100 years later,
the Babylonians came...
314
00:23:30,247 --> 00:23:32,872
I'll be out for an hour.
Cover me there.
315
00:23:45,872 --> 00:23:48,289
-Can I let you in?
-Who came?
316
00:23:48,331 --> 00:23:49,331
Everyone.
317
00:23:49,372 --> 00:23:51,747
-Michael too?
-Yes.
318
00:23:51,789 --> 00:23:54,539
Let me in.
Let's get this over with.
319
00:24:00,164 --> 00:24:01,622
Come on in.
320
00:24:06,664 --> 00:24:09,539
-All right, Dad?
-All right.
321
00:24:10,664 --> 00:24:12,706
-Hi, Yoel.
-Hi.
322
00:24:12,747 --> 00:24:15,789
-Can I?
-Only you.
323
00:24:18,747 --> 00:24:20,705
Are you in pain?
You look...
324
00:24:20,747 --> 00:24:23,580
The only thing that bothers me
is my roommate,
325
00:24:23,622 --> 00:24:25,497
who pissed
on the toilet seat.
326
00:24:27,289 --> 00:24:29,705
Sorry for ruining
your movie.
327
00:24:29,747 --> 00:24:31,372
No problem.
328
00:24:31,414 --> 00:24:33,414
-Do you know why?
-Why?
329
00:24:33,455 --> 00:24:36,039
Why didn't you put Michael
in the movie,
330
00:24:36,080 --> 00:24:38,622
so his boss
is angry.
331
00:24:38,664 --> 00:24:42,580
I wrote a new scene
for him. Very good.
332
00:24:42,622 --> 00:24:44,497
Being in the movie
wasn't easy,
333
00:24:44,539 --> 00:24:46,747
my character
was a divorced solo mother.
334
00:24:46,789 --> 00:24:49,372
-Because you only gave me one day.
-Is that why?
335
00:24:49,414 --> 00:24:50,414
Exactly.
336
00:24:50,455 --> 00:24:53,705
Would you like something to eat or drink?
I'll bring your father some tea.
337
00:24:53,747 --> 00:24:55,997
-I don't want to.
-Also not. Thank you.
338
00:24:57,789 --> 00:24:59,497
Michael, I'm not dead yet.
339
00:25:04,580 --> 00:25:05,664
Everything's fine.
340
00:25:40,122 --> 00:25:41,330
Dad.
341
00:25:42,247 --> 00:25:45,747
The script for "The Night Escape"
is no longer relevant.
342
00:25:46,664 --> 00:25:51,330
Imagine a neorealist drama
simple.
343
00:25:52,372 --> 00:25:57,539
You and Mom at home,
dealing with the whole situation.
344
00:25:57,580 --> 00:25:59,455
Hi, Mom.
345
00:26:00,164 --> 00:26:03,039
Your bag, Dani.
346
00:26:03,080 --> 00:26:04,330
Thank you.
347
00:26:04,372 --> 00:26:07,622
I told Dani
a sad story.
348
00:26:07,664 --> 00:26:10,747
-But Dani isn't sad.
-"Dani doesn't get sad"?
349
00:26:10,789 --> 00:26:13,164
-It won't stay.
-Why?
350
00:26:13,205 --> 00:26:16,497
I tell you real stories,
and you talk nonsense.
351
00:26:16,539 --> 00:26:17,830
"Don't be sad"?
352
00:26:17,872 --> 00:26:20,164
Boring? Is it difficult
for him to be sad?
353
00:26:20,205 --> 00:26:22,497
No matter what you say,
he won't stay.
354
00:26:22,539 --> 00:26:24,997
Sorry, that's not true.
355
00:26:25,039 --> 00:26:27,289
You were offended, son.
356
00:26:27,330 --> 00:26:31,497
My son was offended.
357
00:26:55,789 --> 00:26:59,080
One, two, police.
358
00:27:05,539 --> 00:27:11,164
"THE FALLING MAN"
359
00:27:15,872 --> 00:27:19,580
You don't have
new messages.
360
00:27:23,580 --> 00:27:29,580
Happy birthday to me,
Happy Birthday to me
361
00:28:11,913 --> 00:28:15,622
I'm falling.
362
00:28:15,663 --> 00:28:19,205
THE FALLING MAN -
NATAN ROSENBERG
363
00:28:19,247 --> 00:28:21,663
NEIGHBOR - INA ROSENBERG
364
00:28:24,747 --> 00:28:26,413
Put this in the cupboard.
365
00:28:40,330 --> 00:28:42,455
I don't know why
he decided to bake bread today.
366
00:28:42,497 --> 00:28:44,497
What difference does it make?
I decided.
367
00:29:06,955 --> 00:29:09,372
"My friends,
resisting Iran is not easy."
368
00:29:12,663 --> 00:29:16,913
"Resisting dark
and murderous regimes is not easy.
369
00:29:16,955 --> 00:29:21,788
With us today,
the Holocaust survivor..."
370
00:29:22,747 --> 00:29:24,455
It was obvious that he would.
371
00:29:24,497 --> 00:29:27,747
"Nobel Prize winner,
Elie Wiesel."
372
00:29:33,288 --> 00:29:36,747
Now he's looking for his roots.
Help me up.
373
00:29:38,663 --> 00:29:40,330
Just a second.
374
00:29:42,872 --> 00:29:44,205
I'm going to try to pee,
375
00:29:44,247 --> 00:29:46,997
then I'll come back
to have my soup.
376
00:29:50,872 --> 00:29:53,205
-Don't film.
-I'm not filming you.
377
00:29:53,247 --> 00:29:54,247
I told you.
378
00:29:54,288 --> 00:29:56,747
-I'm filming the speech.
-No, you're not.
379
00:29:56,788 --> 00:29:58,080
Give me the tapes.
380
00:29:58,830 --> 00:29:59,872
Can I answer?
381
00:29:59,913 --> 00:30:01,788
You can, but keep it short,
382
00:30:01,830 --> 00:30:05,122
because I said
I'm not feeling well.
383
00:30:05,163 --> 00:30:07,622
I couldn't eat,
understand?
384
00:30:07,663 --> 00:30:09,580
-I didn't want to give you food.
-Right.
385
00:30:09,622 --> 00:30:11,913
-He didn't want to feed me.
-Listen.
386
00:30:11,955 --> 00:30:14,622
Give baby food
for your child.
387
00:30:14,663 --> 00:30:19,663
I want you to know
that I understand your frustrations.
388
00:30:20,747 --> 00:30:25,038
-What do you mean?
-What do you think happened to me?
389
00:30:25,080 --> 00:30:26,247
What about?
390
00:30:26,288 --> 00:30:28,663
I started working
at N. Rosenberg Brushes,
391
00:30:28,705 --> 00:30:32,163
but I'm superior to most
of the people I know
392
00:30:32,205 --> 00:30:35,288
in my ability
to understand things
393
00:30:35,330 --> 00:30:37,080
and their context.
394
00:30:37,122 --> 00:30:40,747
When I was young,
I was mired in debt
395
00:30:40,788 --> 00:30:43,663
that my father threw
on me.
396
00:30:43,705 --> 00:30:45,747
I didn't do that to you.
397
00:30:47,913 --> 00:30:51,788
Until I was 45,
I had to accept that
398
00:30:51,830 --> 00:30:54,455
and find out
how to pay off debts
399
00:30:54,497 --> 00:31:01,038
so I can stay
with my family, right?
400
00:31:01,080 --> 00:31:04,288
But you did it.
401
00:31:04,330 --> 00:31:07,622
And what happened next?
402
00:31:08,247 --> 00:31:13,038
The years go by, Dani,
they never come back.
403
00:31:13,080 --> 00:31:14,788
And as the years go by...
404
00:31:14,830 --> 00:31:16,746
The years go by,
they never come back,
405
00:31:16,788 --> 00:31:18,580
and we need to be vigilant.
406
00:31:30,330 --> 00:31:32,330
Dad, I'm very attentive.
407
00:31:32,371 --> 00:31:34,538
That's why I want to film
our life now,
408
00:31:34,580 --> 00:31:36,163
after he came back
from the hospital.
409
00:31:36,205 --> 00:31:38,538
-Listen... Ina, Ina...
-Stop, Dani.
410
00:31:38,580 --> 00:31:39,580
Can we talk?
411
00:31:39,621 --> 00:31:40,621
No.
412
00:31:40,663 --> 00:31:42,663
-I stopped.
-I'm leaving.
413
00:31:42,705 --> 00:31:44,163
I'm leaving.
414
00:31:44,205 --> 00:31:46,871
-Okay, Dad, I'm going.
-I don't care.
415
00:31:46,913 --> 00:31:48,330
That's not...
416
00:31:48,371 --> 00:31:49,830
Dad, I'm going.
417
00:31:49,871 --> 00:31:52,163
I can't deal with it.
418
00:31:52,205 --> 00:31:54,371
Wait for me upstairs.
419
00:31:54,413 --> 00:31:57,663
I'm going.
Relax, I'm coming.
420
00:32:11,330 --> 00:32:14,496
Yoel
has been discharged from hospital,
421
00:32:14,538 --> 00:32:17,913
and now in the afternoon,
the clouds cover the sun.
422
00:32:17,955 --> 00:32:19,330
When they pass,
423
00:32:19,371 --> 00:32:20,913
a ray of light will touch
Yoel's foot,
424
00:32:20,955 --> 00:32:23,371
he'll wake up
without remembering where he is.
425
00:32:25,621 --> 00:32:28,621
At the same time, Assaf,
still trying to finish the movie,
426
00:32:28,663 --> 00:32:30,496
walks back and forth
in the garden.
427
00:32:40,163 --> 00:32:41,705
Ninuchka.
428
00:33:05,830 --> 00:33:07,830
What have you lost?
a screw?
429
00:33:07,871 --> 00:33:09,205
A filter.
430
00:33:09,246 --> 00:33:11,663
-How much does it cost?
-Very expensive.
431
00:33:11,705 --> 00:33:13,288
How did you get here?
432
00:33:13,330 --> 00:33:16,455
I was doing
a long shot of the house.
433
00:33:18,205 --> 00:33:20,913
-Still, how much does it cost?
-A lot.
434
00:33:20,955 --> 00:33:23,371
-How much?
-A thousand shekels.
435
00:33:23,413 --> 00:33:26,121
Did you throw
two thousand shekels away?
436
00:33:26,163 --> 00:33:29,913
It's here somewhere,
it could have rolled there.
437
00:33:40,246 --> 00:33:42,371
You don't have to
following me.
438
00:33:42,413 --> 00:33:44,496
You don't
to lose filters.
439
00:33:54,246 --> 00:33:55,913
What's that?
440
00:34:04,246 --> 00:34:07,205
So I had
another idea yesterday
441
00:34:07,246 --> 00:34:11,080
for a very good
at the end of the movie.
442
00:34:11,121 --> 00:34:16,663
A few hours on a hill,
you, Dudu and me, and that's it.
443
00:34:17,871 --> 00:34:20,621
-What mountain?
-I don't know. Let's find one.
444
00:34:20,663 --> 00:34:21,663
Where?
445
00:34:21,705 --> 00:34:23,913
I haven't found one yet.
446
00:34:26,663 --> 00:34:28,413
-I see.
-Where?
447
00:34:31,705 --> 00:34:34,830
Two more steps,
now kneel.
448
00:34:34,871 --> 00:34:35,871
Do you want me to fall?
449
00:34:35,913 --> 00:34:37,913
Can't you see it?
Kneel down, it's there.
450
00:34:43,246 --> 00:34:45,163
It means
that piece of glass
451
00:34:45,204 --> 00:34:46,329
costs 2,000 shekel?
452
00:34:46,371 --> 00:34:47,746
That's right.
453
00:34:50,288 --> 00:34:52,871
At least your eyes
are still good.
454
00:34:55,329 --> 00:34:57,579
What do you think of the scene?
455
00:34:57,621 --> 00:35:00,788
I don't know. I'll think about it
after the treatment.
456
00:35:01,538 --> 00:35:04,371
In the meantime, I suggest
that you stay with your wife.
457
00:35:04,413 --> 00:35:05,829
Wait, help me.
458
00:35:09,788 --> 00:35:11,413
Give me the filter.
459
00:35:16,454 --> 00:35:17,913
Come slowly.
460
00:35:36,288 --> 00:35:38,496
-Do you need anything?
-No, thank you.
461
00:35:38,538 --> 00:35:40,621
-Are you sure?
-Yes.
462
00:35:40,663 --> 00:35:43,038
-So bye.
-Bye.
463
00:36:39,538 --> 00:36:43,704
Hello, Tammy,
from Avner Initiatives?
464
00:36:43,746 --> 00:36:45,079
This is Yoel Edelstein,
465
00:36:45,121 --> 00:36:47,163
of your reform project
disgraced
466
00:36:47,204 --> 00:36:49,204
on the Street
of the Six-Day War.
467
00:36:49,246 --> 00:36:52,079
I know that the call
is being recorded.
468
00:36:52,704 --> 00:36:54,704
Then please record it.
469
00:36:54,746 --> 00:36:58,121
I know that the building was built
on public land,
470
00:36:58,163 --> 00:37:02,079
but the tenants have
a 999-year lease
471
00:37:03,746 --> 00:37:05,579
and, according to
according to Ottoman law,
472
00:37:05,621 --> 00:37:07,621
that you know
that still applies,
473
00:37:07,663 --> 00:37:11,371
if the building is not built
on a catacomb,
474
00:37:11,413 --> 00:37:16,413
you will have to wait
patiently until 2964.
475
00:37:16,454 --> 00:37:18,871
And Blutinger won't help.
476
00:37:19,829 --> 00:37:22,704
Didn't you hear me?
I don't care about the elevator.
477
00:37:22,746 --> 00:37:26,163
Because if they make
two more floors,
478
00:37:26,204 --> 00:37:28,163
the building will fall down.
479
00:37:28,204 --> 00:37:33,704
But first Avner Initiatives
goes bankrupt
480
00:37:33,746 --> 00:37:35,704
because it's
a crap company.
481
00:37:37,579 --> 00:37:38,579
Bye.
482
00:37:43,621 --> 00:37:45,496
Everything is fine
483
00:37:45,538 --> 00:37:49,538
Everything you do
is right, Mom
484
00:37:49,579 --> 00:37:51,746
Everything is fine
485
00:37:51,788 --> 00:37:54,038
Everything is fine
486
00:37:54,913 --> 00:38:01,913
Everything you do
is right, Mom
487
00:38:12,704 --> 00:38:15,162
Everything is fine
488
00:38:15,204 --> 00:38:19,246
Everything you do
489
00:38:19,287 --> 00:38:22,996
That's right, Mom
490
00:38:27,579 --> 00:38:29,996
Dad, stop moving,
we're looking for focus.
491
00:38:30,037 --> 00:38:31,912
Make me look good.
492
00:38:34,246 --> 00:38:35,621
Do I look good?
493
00:38:35,662 --> 00:38:37,454
-The most beautiful.
-Wonderful.
494
00:38:37,496 --> 00:38:39,579
-Is the sound ready?
-Yoel, say something.
495
00:38:39,621 --> 00:38:42,996
He has a house in New Orleans
496
00:38:43,037 --> 00:38:46,121
which is called Rising Sun
497
00:38:47,829 --> 00:38:51,162
and it's the misfortune
of a poor boy
498
00:38:51,204 --> 00:38:55,454
and God,
the Lord knows that I am
499
00:39:00,621 --> 00:39:02,704
Put it down, please.
500
00:39:18,579 --> 00:39:21,079
But the treatment
should help, right?
501
00:39:21,121 --> 00:39:23,829
It's to relieve the pain,
nothing more.
502
00:39:23,871 --> 00:39:26,454
And whenever he
a little still
503
00:39:26,496 --> 00:39:29,829
you can hear him panting.
504
00:39:32,204 --> 00:39:35,662
What if you
scenes that already exist?
505
00:39:35,704 --> 00:39:38,996
I can't,
I filmed everything in order,
506
00:39:39,037 --> 00:39:41,162
I have no end and no middle.
507
00:39:41,204 --> 00:39:43,912
I set up a part,
but it didn't work.
508
00:39:46,746 --> 00:39:47,912
Nadine.
509
00:39:52,704 --> 00:39:56,662
Are you all right?
This is my good friend, Assaf.
510
00:39:56,704 --> 00:39:57,787
Hello.
511
00:39:57,829 --> 00:39:59,954
-It's a pleasure.
-Assaf, this is Nadine.
512
00:39:59,996 --> 00:40:01,412
She's a jazz drummer,
513
00:40:01,454 --> 00:40:03,912
came to do a residency
for six months.
514
00:40:04,912 --> 00:40:07,662
Assaf is also a director.
515
00:40:07,704 --> 00:40:10,037
He's filming a
very interesting
516
00:40:10,079 --> 00:40:12,287
with his family
as protagonists.
517
00:40:12,329 --> 00:40:15,412
And your father
is a famous actor in Israel?
518
00:40:15,454 --> 00:40:18,121
No, my father is not an actor,
519
00:40:18,162 --> 00:40:21,704
I filmed him in a few movies,
but in short films...
520
00:40:21,746 --> 00:40:23,121
Short films.
521
00:40:23,162 --> 00:40:24,662
Thank you.
522
00:40:26,621 --> 00:40:27,954
Thank you.
523
00:40:28,579 --> 00:40:30,954
Nadine, this is the friend
I told you about.
524
00:40:30,996 --> 00:40:33,746
From film school?
Your only friend?
525
00:40:33,787 --> 00:40:38,079
É. His father has cancer
and it's getting worse.
526
00:40:38,746 --> 00:40:40,412
There won't be a movie.
527
00:40:42,787 --> 00:40:44,079
-Assaf.
-What's up?
528
00:40:44,121 --> 00:40:45,121
What's up?
529
00:40:45,162 --> 00:40:47,162
-Everything.
-Sit down.
530
00:40:47,204 --> 00:40:48,496
Come here.
531
00:40:48,537 --> 00:40:51,037
Can I take this chair?
532
00:40:51,079 --> 00:40:54,204
I heard you hired
the Arab girl, Luna.
533
00:40:54,246 --> 00:40:57,412
-Life is like that.
-But she's a great actress.
534
00:40:57,454 --> 00:40:59,662
Don't eat that, Primo.
535
00:40:59,704 --> 00:41:04,996
I'll meet her on Tuesday.
536
00:41:05,037 --> 00:41:08,204
Maybe they want her
to make "Topsy-Turvy".
537
00:41:08,246 --> 00:41:09,662
What's the problem?
538
00:41:09,704 --> 00:41:11,704
-It's my father.
-What?
539
00:41:11,746 --> 00:41:12,746
Dad.
540
00:41:13,579 --> 00:41:14,621
Dad.
541
00:41:15,454 --> 00:41:16,829
Dad.
542
00:41:17,829 --> 00:41:19,037
Dad.
543
00:41:19,704 --> 00:41:20,996
Dad.
544
00:41:22,412 --> 00:41:23,412
Dad.
545
00:41:24,621 --> 00:41:26,704
Hold on.
546
00:41:41,120 --> 00:41:44,745
The well-equipped kitchen.
547
00:41:46,912 --> 00:41:48,745
Grandma...
548
00:41:50,037 --> 00:41:52,537
He's making a cake.
549
00:41:52,579 --> 00:41:56,120
Let's focus on
her actions.
550
00:41:56,162 --> 00:41:57,912
The cake...
551
00:41:58,787 --> 00:42:00,620
That's Dana.
552
00:42:01,412 --> 00:42:02,704
Dana.
553
00:42:02,745 --> 00:42:06,912
-Hello, Dana?
-Hello, Dani?
554
00:42:10,870 --> 00:42:12,454
Dana.
555
00:42:13,245 --> 00:42:14,870
Dana and Grandma.
556
00:42:17,287 --> 00:42:18,912
Excuse me.
557
00:42:20,162 --> 00:42:23,079
Now we're in the kitchen.
558
00:42:28,745 --> 00:42:31,454
It looks like Grandma
is working very hard.
559
00:42:35,245 --> 00:42:38,579
The cake. Dana near Grandma.
560
00:42:43,204 --> 00:42:44,454
Come on, children.
561
00:43:07,745 --> 00:43:13,329
My father is looking
at nothing,
562
00:43:13,370 --> 00:43:16,412
he doesn't know where he is.
563
00:43:16,454 --> 00:43:19,329
-Your father?
-Yes.
564
00:43:19,370 --> 00:43:23,912
This is how someone looks
when you don't know where you are.
565
00:43:23,954 --> 00:43:25,995
But that's my father, Grandma.
566
00:43:28,245 --> 00:43:30,620
That's my father in the photo.
567
00:43:30,662 --> 00:43:34,287
-It's my father, Nathan...
-Yes.
568
00:43:34,329 --> 00:43:38,954
And you, me,
569
00:43:38,995 --> 00:43:42,495
my mother and my brother.
570
00:43:44,245 --> 00:43:48,662
-Yes, I recognize him.
-It's your son, Nathan.
571
00:43:48,704 --> 00:43:51,412
-Do you remember him?
-Yes.
572
00:43:51,454 --> 00:43:53,370
It's your son, Nathan.
573
00:43:53,412 --> 00:43:55,787
-Him?
-É.
574
00:43:57,162 --> 00:43:59,329
Yes, he has...
575
00:44:10,245 --> 00:44:11,662
What's wrong with him?
576
00:44:11,704 --> 00:44:16,537
There's something
on his face.
577
00:44:16,579 --> 00:44:17,579
What?
578
00:44:17,620 --> 00:44:20,704
This makes you recognizable
right away.
579
00:44:23,245 --> 00:44:26,579
Who is this old woman?
580
00:44:26,620 --> 00:44:27,704
What old woman?
581
00:44:30,412 --> 00:44:31,537
Her?
582
00:44:31,579 --> 00:44:32,912
Grandma, it's you.
583
00:44:32,954 --> 00:44:35,120
At my wedding.
She looked so beautiful!
584
00:44:35,162 --> 00:44:38,954
And close to you,
your son, Miki, from Boston.
585
00:44:40,787 --> 00:44:41,787
Here?
586
00:44:41,829 --> 00:44:44,495
This is Miki taking you
to the Chuppah.
587
00:44:44,537 --> 00:44:48,412
-Is this Miki taking me?
-É.
588
00:44:49,662 --> 00:44:51,454
I have no idea.
589
00:44:51,495 --> 00:44:52,912
Of what?
590
00:44:52,954 --> 00:44:55,370
I have no idea.
591
00:44:55,412 --> 00:44:59,787
You can't tell me
"This is Miki",
592
00:44:59,829 --> 00:45:04,079
and I say
"Yes, I remember him".
593
00:45:11,537 --> 00:45:13,370
-Hello?
-Hi, Dad.
594
00:45:13,412 --> 00:45:14,620
Hello.
595
00:45:14,662 --> 00:45:17,578
I'm not going to ask how you are,
I know you're in pain.
596
00:45:18,370 --> 00:45:20,703
Exactly.
597
00:45:21,328 --> 00:45:24,370
-How are you?
-Good. I'm listening to Mitzi.
598
00:45:24,412 --> 00:45:27,162
Yes, she wants food.
I'm not going to feed her.
599
00:45:27,203 --> 00:45:30,578
Cool. I'll show you
the wedding video.
600
00:45:31,370 --> 00:45:36,828
Look, Dani...
I'm not having a good day.
601
00:45:36,870 --> 00:45:39,828
-Ok.
-Let's do it another day.
602
00:45:39,870 --> 00:45:40,995
I'll come by tomorrow.
603
00:45:43,162 --> 00:45:46,412
Tomorrow I have
chemotherapy.
604
00:45:46,453 --> 00:45:48,953
I'm fine.
You'd better go tomorrow.
605
00:45:49,745 --> 00:45:53,578
É. We'll arrange it
when I'm better, okay?
606
00:45:53,620 --> 00:45:55,370
Okay, Dad. Sorry, Dad.
607
00:45:55,412 --> 00:45:57,328
We'll talk tomorrow.
608
00:45:57,370 --> 00:46:00,745
-All right.
-Bye.
609
00:46:05,870 --> 00:46:07,578
Can you hear it?
610
00:46:10,537 --> 00:46:12,745
No, I don't hear anything.
611
00:46:13,870 --> 00:46:17,287
Today I put on some music,
and he danced.
612
00:46:17,328 --> 00:46:18,912
Really?
613
00:46:33,578 --> 00:46:34,787
Hello?
614
00:46:35,912 --> 00:46:36,953
So what?
615
00:46:36,995 --> 00:46:38,828
I didn't know
I was in Israel.
616
00:46:40,120 --> 00:46:41,620
I'm making progress,
617
00:46:41,662 --> 00:46:43,870
I've already written some scenes
for my mother,
618
00:46:43,912 --> 00:46:46,662
a sub-story with her at home
and also traveling,
619
00:46:46,703 --> 00:46:47,870
so I'm going to film it.
620
00:46:47,912 --> 00:46:50,037
And when my father
is better,
621
00:46:50,078 --> 00:46:51,745
I'm going to film it again.
622
00:46:52,495 --> 00:46:54,370
I think it will be
the same time.
623
00:46:54,412 --> 00:46:56,537
He has never been
so dedicated,
624
00:46:56,578 --> 00:46:59,995
he's going through so much,
and I'm going to film it.
625
00:47:00,037 --> 00:47:01,162
Just a moment.
626
00:47:01,203 --> 00:47:03,995
-It's Yoav. -Wait.
-I want to tell him something.
627
00:47:04,037 --> 00:47:06,120
-Yoav?
-Hey, Zohar. What's up?
628
00:47:06,162 --> 00:47:08,912
-I'm fine. And you?
-Also.
629
00:47:08,953 --> 00:47:10,745
Look...
630
00:47:10,787 --> 00:47:12,578
-Give me the phone...
-It's Saturday.
631
00:47:12,620 --> 00:47:14,453
-I can't stand it.
-It's Saturday.
632
00:47:14,495 --> 00:47:16,078
-E...
-Zohar.
633
00:47:16,120 --> 00:47:18,745
Wait. Assaf and I
are lying down,
634
00:47:18,787 --> 00:47:22,328
and he's listening to his son
in my belly,
635
00:47:22,370 --> 00:47:25,162
then it's not time
to talk.
636
00:47:25,203 --> 00:47:27,495
-It's okay...
-What do you mean, "okay"?
637
00:47:27,537 --> 00:47:29,745
-Zohar, give me the phone.
-No.
638
00:47:29,787 --> 00:47:32,162
I won't give it to you.
639
00:47:32,203 --> 00:47:36,495
I don't want to give you the phone,
you abuser.
640
00:47:36,537 --> 00:47:39,620
-Zohar, give me the phone.
-I said no.
641
00:47:39,662 --> 00:47:41,578
Assaf, can we talk
later?
642
00:47:41,620 --> 00:47:44,078
Don't let him hang up.
Zohar, give me the phone.
643
00:47:44,120 --> 00:47:47,162
The movie is very important
to me as well.
644
00:47:47,203 --> 00:47:49,287
It's everything to me.
645
00:47:49,328 --> 00:47:52,412
And you should understand that
more than anyone else.
646
00:47:54,912 --> 00:47:57,412
Do you pay attention
to what you say?
647
00:47:57,453 --> 00:48:00,828
Presto. The living come first,
then the dead,
648
00:48:00,870 --> 00:48:02,620
and those about to be born.
649
00:48:02,662 --> 00:48:05,495
I'm making a movie
about my father,
650
00:48:05,537 --> 00:48:07,370
the baby will be born later,
651
00:48:07,412 --> 00:48:10,245
so let's base
our schedule on that.
652
00:48:10,287 --> 00:48:11,953
What do you think?
653
00:48:11,995 --> 00:48:16,495
I think I was born 35 years ago,
in case you hadn't noticed.
654
00:48:16,537 --> 00:48:18,245
What does that mean?
655
00:48:18,287 --> 00:48:20,953
It means, you idiot,
656
00:48:20,995 --> 00:48:24,537
that if you carry on like this,
I'll leave, I swear.
657
00:48:24,578 --> 00:48:26,828
Then go.
Do you think I care?
658
00:48:26,870 --> 00:48:28,120
You know what? I'm going.
659
00:48:28,162 --> 00:48:29,745
Yoav, I'm on my way.
660
00:48:29,787 --> 00:48:33,370
Go. Go to your
your parents' house.
661
00:48:33,412 --> 00:48:36,870
My father is dying.
Don't you see, Zohar?
662
00:48:36,911 --> 00:48:39,286
Too bad he
didn't teach you anything
663
00:48:39,328 --> 00:48:41,411
before I die...
664
00:48:41,453 --> 00:48:43,411
I'm sick of it.
665
00:48:43,453 --> 00:48:46,036
-I'm leaving.
-Full of what?
666
00:48:46,078 --> 00:48:47,995
The baby?
667
00:48:48,036 --> 00:48:50,120
-I didn't say that.
-That's what I heard.
668
00:48:50,161 --> 00:48:53,495
-That's not what I said.
-But that's what I heard
669
00:49:53,786 --> 00:49:55,620
-Hey, Yoel.
-Hi.
670
00:49:59,578 --> 00:50:00,745
Thank you.
671
00:50:04,786 --> 00:50:07,703
-Are you ready?
-Yes.
672
00:50:07,745 --> 00:50:09,453
-Mom?
-Yes.
673
00:50:09,495 --> 00:50:11,578
Right. Action.
674
00:50:12,578 --> 00:50:13,995
Siren.
675
00:50:17,286 --> 00:50:18,536
No.
676
00:50:18,578 --> 00:50:20,453
Cut, cut.
677
00:50:21,328 --> 00:50:22,370
I cut it.
678
00:50:22,411 --> 00:50:26,120
Mom, it's too dramatic.
679
00:50:26,161 --> 00:50:29,703
And I can see you're not asleep,
your pupils are moving.
680
00:50:29,745 --> 00:50:31,703
They're like that, Assafie.
681
00:50:31,745 --> 00:50:34,245
That's fine.
The details don't appear.
682
00:50:34,286 --> 00:50:36,120
Isn't it forced?
683
00:50:36,161 --> 00:50:38,536
-We can try again.
-Okay.
684
00:50:39,203 --> 00:50:40,661
Let's do another take,
685
00:50:40,703 --> 00:50:45,203
this time, be more relaxed,
open your eyes, that's all.
686
00:50:45,245 --> 00:50:46,411
-Are you all right?
-Are you all right?
687
00:50:46,453 --> 00:50:48,036
-We're getting there.
-Let's go.
688
00:50:49,036 --> 00:50:50,661
Ready?
689
00:50:50,703 --> 00:50:53,786
-Open up a bit more.
-No problem.
690
00:50:54,411 --> 00:50:57,245
-That's it.
-E...
691
00:50:57,286 --> 00:50:58,661
Action.
692
00:50:59,370 --> 00:51:00,578
Siren.
693
00:51:31,578 --> 00:51:33,870
Blutinger,
don't give me any stories.
694
00:51:33,911 --> 00:51:38,536
Engineer, architect...
Cut it out, Blutinger.
695
00:51:38,578 --> 00:51:43,078
No, I'm going to ask
the questions here.
696
00:51:43,120 --> 00:51:44,578
Then answer me:
697
00:51:44,620 --> 00:51:48,453
you signed the document,
yes or no?
698
00:51:49,620 --> 00:51:52,703
Thank you, Mr. Blutinger.
Thank you very much.
699
00:51:54,828 --> 00:51:57,328
-Want coffee?
-Make it.
700
00:51:58,245 --> 00:52:00,786
Listen. I have another idea.
701
00:52:00,828 --> 00:52:04,620
I thought of that when you mentioned
about the prime minister.
702
00:52:06,036 --> 00:52:09,328
Imagine that you
have known him for years
703
00:52:09,369 --> 00:52:12,578
and that you were colleagues
in the army.
704
00:52:13,578 --> 00:52:17,494
He knows you're ill
and decides to come and visit you.
705
00:52:17,536 --> 00:52:19,369
And you're at home,
706
00:52:19,411 --> 00:52:22,953
thinking about the next war
with Iran.
707
00:52:22,994 --> 00:52:25,703
And he realizes that he will only save
his family next time
708
00:52:25,744 --> 00:52:28,369
to prevent
war from happening.
709
00:52:28,411 --> 00:52:29,828
So I kill him?
710
00:52:29,869 --> 00:52:31,453
Exactly.
711
00:52:31,494 --> 00:52:32,994
So you tell him:
712
00:52:33,036 --> 00:52:37,369
"Remember Oxford?
We used to get high..."
713
00:52:37,411 --> 00:52:38,953
But what did I study?
714
00:52:38,994 --> 00:52:41,536
-What difference does it make?
-It makes a difference to me.
715
00:52:41,578 --> 00:52:43,411
Astrophysics.
716
00:52:44,703 --> 00:52:45,744
No.
717
00:52:47,411 --> 00:52:50,536
-History of the Middle East.
-Okay.
718
00:52:50,578 --> 00:52:51,994
The most important thing
719
00:52:52,036 --> 00:52:54,869
is that you imply
that you have a joint
720
00:52:54,911 --> 00:52:57,911
for you to smoke
like in the old days.
721
00:52:57,953 --> 00:53:01,661
So I say to him:
"Mr. Prime Minister,
722
00:53:01,703 --> 00:53:07,494
remember how much fun we used to have
at parties at Rachel's house?"
723
00:53:07,536 --> 00:53:10,494
Then he understands
and tells his bodyguards:
724
00:53:10,536 --> 00:53:12,411
"Please get out of here.
725
00:53:12,453 --> 00:53:14,744
We have to deal
a delicate matter."
726
00:53:14,786 --> 00:53:15,786
They leave,
727
00:53:15,828 --> 00:53:18,286
but two bodyguards
have to stay close,
728
00:53:18,328 --> 00:53:21,078
then one leaves,
and the other stays in the room.
729
00:53:21,119 --> 00:53:23,869
You smoke,
you get a little high,
730
00:53:23,911 --> 00:53:26,411
tell a few jokes,
until you tell him:
731
00:53:26,453 --> 00:53:29,369
"Sorry,
732
00:53:29,411 --> 00:53:32,578
I need to urinate, my prostate
isn't what it used to be."
733
00:53:32,619 --> 00:53:34,078
-Stand up.
-Wait.
734
00:53:34,119 --> 00:53:35,453
Stand up.
735
00:53:35,494 --> 00:53:37,869
You go to the bathroom.
736
00:53:37,911 --> 00:53:39,411
-Are you all right?
-Yes.
737
00:53:39,453 --> 00:53:40,578
But don't forget
738
00:53:40,619 --> 00:53:43,411
that the bodyguard
is still in the room.
739
00:53:43,453 --> 00:53:46,369
Right. So I say:
740
00:53:46,411 --> 00:53:49,953
"Hey, bodyguard,
why are you so tense?
741
00:53:49,994 --> 00:53:54,286
The Prime Minister and I
have been friends for 30 years. Relax.
742
00:53:54,328 --> 00:53:55,328
It's all right."
743
00:53:55,369 --> 00:53:58,661
You roll him up
like you did with Blutinger
744
00:53:58,703 --> 00:54:01,328
and enter here.
745
00:54:01,369 --> 00:54:05,411
What you need for the job
is here in the bathroom.
746
00:54:05,453 --> 00:54:06,911
-Is it a surprise?
-É.
747
00:54:06,953 --> 00:54:07,994
What?
748
00:54:08,036 --> 00:54:11,536
Look, Dad.
What movie does that look like?
749
00:54:11,578 --> 00:54:14,453
-"The Godfather".
-Exactly.
750
00:54:14,494 --> 00:54:19,411
I hid a gun
in the toilet.
751
00:54:20,578 --> 00:54:23,203
I take the lid off,
put my hand inside...
752
00:54:23,244 --> 00:54:24,744
What's that?
753
00:54:27,369 --> 00:54:29,994
You don't have a gun.
Your mother got rid of it.
754
00:54:30,036 --> 00:54:33,119
What? But she left you
a note.
755
00:54:33,161 --> 00:54:34,494
She writes:
756
00:54:34,536 --> 00:54:38,453
"No surprises, Yoel,
at least until you're dead.
757
00:54:38,494 --> 00:54:39,786
Love, Nina."
758
00:54:39,828 --> 00:54:40,828
Shit.
759
00:54:40,869 --> 00:54:43,036
The prime minister
is waiting.
760
00:54:43,078 --> 00:54:45,828
-He'll end up getting suspicious.
-What do I do now?
761
00:54:45,869 --> 00:54:47,203
Nina's cake.
762
00:54:47,244 --> 00:54:49,619
That's right. He's got the munchies.
763
00:54:49,661 --> 00:54:52,078
-Yes, I'll go to the fridge.
-That's it.
764
00:54:52,119 --> 00:54:53,494
I take the cake...
765
00:54:55,578 --> 00:54:58,244
I'm looking for the
knife.
766
00:54:58,286 --> 00:55:00,411
"Yoel, do you need any help?"
767
00:55:00,453 --> 00:55:03,494
"No, Mr. Prime Minister,
I'll take care of it, thank you."
768
00:55:03,536 --> 00:55:05,494
"I haven't eaten all day."
769
00:55:05,536 --> 00:55:06,953
He's busy with...
770
00:55:06,994 --> 00:55:08,328
-Don't peek.
-Okay.
771
00:55:08,369 --> 00:55:12,328
He's busy
reading secret messages.
772
00:55:12,369 --> 00:55:15,703
-"The head of the GSS wrote..."
-I approach.
773
00:55:15,744 --> 00:55:18,369
And I stabbed him in the back.
774
00:55:18,411 --> 00:55:21,661
I take him by surprise
and stab him in the stomach.
775
00:55:21,703 --> 00:55:24,994
You hold me and I fall.
776
00:55:25,036 --> 00:55:28,911
-Then the bodyguards come in...
-And they shoot me.
777
00:55:28,953 --> 00:55:34,327
But no, Dad, like a panther,
you escape the bullets...
778
00:55:34,369 --> 00:55:37,119
-No, no, no...
-And run away.
779
00:55:37,161 --> 00:55:39,827
No. One comes from here...
No, from here.
780
00:55:39,869 --> 00:55:41,452
And they shoot me. Boom!
781
00:55:41,494 --> 00:55:44,077
Then two more come in
and shoot me...
782
00:55:49,202 --> 00:55:52,452
Then I fall and die.
783
00:55:52,494 --> 00:55:55,661
That's it. The end.
784
00:56:08,536 --> 00:56:12,369
A MOVIE BY DANI ROSENBERG
785
00:56:13,369 --> 00:56:15,827
WITH NATAN ROSENBERG
786
00:56:15,869 --> 00:56:21,077
"MR. A'S MATINEE"
787
00:56:41,536 --> 00:56:44,494
I was thinking
about Igal Naor.
788
00:56:44,536 --> 00:56:47,494
You know Igal Naor,
don't you, Gili?
789
00:56:47,536 --> 00:56:49,786
A great actor.
790
00:56:49,827 --> 00:56:52,536
-A big guy, a bit fat.
-Not so fat.
791
00:56:52,577 --> 00:56:53,661
Igal Naor?
792
00:56:53,702 --> 00:56:57,452
So I could be thinking
someone else.
793
00:56:57,494 --> 00:57:01,161
Igal Naor, Mom, you know him.
He's a Hollywood and theater actor.
794
00:57:01,202 --> 00:57:03,119
He played
of Saddam Hussein.
795
00:57:03,161 --> 00:57:05,161
Oh yes, I know who it is...
796
00:57:05,202 --> 00:57:07,577
-What do you think?
-It could be good.
797
00:57:08,244 --> 00:57:10,494
-Could you play my father?
-Yes.
798
00:57:11,286 --> 00:57:14,911
I know who it is.
I mistook him for someone else.
799
00:57:15,661 --> 00:57:18,077
Maybe I'll let my father
choose the cast.
800
00:57:21,744 --> 00:57:23,327
Who will play you?
801
00:57:23,369 --> 00:57:25,536
I don't know,
I'll find someone...
802
00:57:25,577 --> 00:57:26,744
It's serious.
803
00:57:29,744 --> 00:57:31,202
Who will play Gili?
804
00:57:31,244 --> 00:57:34,077
I've changed a lot...
It's not what you read.
805
00:57:34,119 --> 00:57:35,452
The script was criticized
806
00:57:35,494 --> 00:57:37,619
for not being dramatic
enough,
807
00:57:37,661 --> 00:57:41,327
so I decided to make you
a reborn Jew.
808
00:57:41,369 --> 00:57:42,661
Okay.
809
00:57:54,744 --> 00:57:56,369
Star of David.
810
00:58:04,911 --> 00:58:06,744
Iron Dome.
811
00:58:10,286 --> 00:58:11,702
Darling.
812
00:58:11,744 --> 00:58:13,994
I'm going, I'm going.
813
00:58:43,327 --> 00:58:46,119
-Hi, Mom.
-Hi.
814
00:58:46,161 --> 00:58:47,244
What's up?
815
00:58:47,286 --> 00:58:49,577
-More or less.
-What?
816
00:58:49,619 --> 00:58:51,911
Your father looks terrible.
817
00:58:55,411 --> 00:58:58,161
What did the X-ray show?
818
00:58:58,202 --> 00:59:01,577
Bad news.
The tumor is spreading.
819
00:59:01,619 --> 00:59:03,369
What tumor? In the liver?
820
00:59:03,410 --> 00:59:08,494
There's a fluid
in the stomach cavity.
821
00:59:09,410 --> 00:59:12,577
-But there is hope in chemo...
-Yes.
822
00:59:12,619 --> 00:59:15,452
It's the only thing
that can help.
823
00:59:15,494 --> 00:59:18,369
Yesterday he felt better
than the day before,
824
00:59:18,410 --> 00:59:20,744
but today it's terrible.
825
00:59:39,369 --> 00:59:41,952
-There's a snail here.
-A snail? A snail?
826
00:59:41,994 --> 00:59:45,494
Don't throw it away.
827
00:59:45,535 --> 00:59:46,660
Snail.
828
00:59:46,702 --> 00:59:48,785
-Put him down.
-What?
829
00:59:48,827 --> 00:59:49,994
Put it on the floor.
830
00:59:59,577 --> 01:00:01,452
We're such idiots...
831
01:00:01,494 --> 01:00:04,577
Bringing your father
chrysanthemum from the street.
832
01:00:04,619 --> 01:00:06,410
Wow, what a beautiful shot!
833
01:00:06,452 --> 01:00:09,869
-What do you mean?
-You look beautiful.
834
01:00:11,160 --> 01:00:14,577
Let's have some time alone
after the hospital?
835
01:00:14,619 --> 01:00:16,702
What do you mean?
836
01:00:18,160 --> 01:00:19,869
Yes, we'll have time.
837
01:00:20,910 --> 01:00:23,327
It's beautiful, isn't it?
838
01:00:34,785 --> 01:00:35,910
"Listen,
839
01:00:37,494 --> 01:00:43,077
their story
is where we were deported.
840
01:00:47,910 --> 01:00:50,785
And that doesn't mean that we have
our own territory.
841
01:00:50,827 --> 01:00:54,160
On the contrary, their homeland,
their family, their home, their speech
842
01:00:54,202 --> 01:00:57,077
trap us
in closed spaces.
843
01:00:57,119 --> 01:00:59,452
Their property
is our exile,
844
01:00:59,494 --> 01:01:02,327
the fences,
the death of our love.
845
01:01:02,369 --> 01:01:06,702
Their words,
our gag."
846
01:01:07,410 --> 01:01:08,744
Cool.
847
01:01:10,327 --> 01:01:13,077
Why did you think it was "cool"?
Did you understand it?
848
01:01:13,744 --> 01:01:15,869
I get it.
It's a powerful text.
849
01:01:19,744 --> 01:01:22,327
I'm sorry, Tylenolie,
your father is an idiot,
850
01:01:22,369 --> 01:01:26,702
he says he understands,
but he doesn't understand anything.
851
01:01:26,744 --> 01:01:28,160
What was I supposed to understand?
852
01:01:28,202 --> 01:01:31,660
I've had enough
of your looks.
853
01:01:35,452 --> 01:01:39,744
And a couple who get married young
and go on a trip at dawn
854
01:01:39,785 --> 01:01:42,660
not interesting enough
as a story?
855
01:01:42,702 --> 01:01:44,535
How many times
do you have to talk about it?
856
01:01:44,577 --> 01:01:47,494
You said you only had
two free hours.
857
01:01:47,535 --> 01:01:49,994
Because I don't want to
to be part of your story.
858
01:01:50,035 --> 01:01:52,244
-You don't know how to write to me.
-And you do?
859
01:01:52,285 --> 01:01:53,744
Better than you, yes.
860
01:01:53,785 --> 01:01:56,077
Right, Lena Dunham,
what would you write?
861
01:01:56,119 --> 01:01:58,035
-What an idiot!
-What would you write?
862
01:01:58,077 --> 01:02:01,410
Write down what I say.
863
01:02:01,452 --> 01:02:04,327
Okay? It's going to be the best scene
of the movie.
864
01:02:04,369 --> 01:02:05,744
Right, I'm recording.
865
01:02:05,785 --> 01:02:08,244
I understand that it's
a new technique.
866
01:02:08,285 --> 01:02:11,494
-Command.
-Press "record".
867
01:02:11,535 --> 01:02:15,035
Inside, during the day, outside,
whatever. Right?
868
01:02:18,202 --> 01:02:22,077
Private
gynecological.
869
01:02:22,702 --> 01:02:25,535
Women are waiting
service.
870
01:02:25,577 --> 01:02:27,910
Some are waiting for
nuchal transluscence,
871
01:02:27,952 --> 01:02:29,535
others, complete ultrasound.
872
01:02:29,577 --> 01:02:32,327
She's going to take a test
to show...
873
01:02:32,368 --> 01:02:33,827
We see them waiting.
874
01:02:33,868 --> 01:02:36,368
A woman is standing
waiting for her husband.
875
01:02:37,285 --> 01:02:40,410
She's going for a test
to show
876
01:02:40,452 --> 01:02:43,993
if the fetus has
Down's syndrome.
877
01:02:44,035 --> 01:02:47,618
She looks at her cell phone
878
01:02:47,660 --> 01:02:51,577
and sees that her husband
is late.
879
01:02:51,618 --> 01:02:54,952
She calls him,
but his cell phone is off.
880
01:02:54,993 --> 01:02:58,577
The doctor leaves the office
881
01:02:58,618 --> 01:03:02,493
and says:
"Mrs. Edelstein, come in."
882
01:03:02,535 --> 01:03:04,452
The woman says to the doctor:
883
01:03:05,160 --> 01:03:07,868
"My husband will be here soon.
Can you wait?
884
01:03:07,910 --> 01:03:09,827
I'm afraid
to go alone."
885
01:03:12,285 --> 01:03:15,118
The doctor says she can,
and they wait.
886
01:03:15,160 --> 01:03:17,827
She calls again,
887
01:03:17,868 --> 01:03:20,618
but gives up
after the fifth time
888
01:03:20,660 --> 01:03:23,952
because she's embarrassed
that he doesn't answer.
889
01:03:25,243 --> 01:03:32,077
The woman accepts her fate
and enters the office.
890
01:03:34,160 --> 01:03:36,702
The scene doesn't end there.
891
01:03:36,743 --> 01:03:42,702
In the corridor,
waiting to see the doctor,
892
01:03:42,743 --> 01:03:46,743
a frightening thought
occurs to him,
893
01:03:48,243 --> 01:03:50,993
that maybe it's not
so bad to find out
894
01:03:51,035 --> 01:03:53,368
that the baby
has Down's syndrome,
895
01:03:53,410 --> 01:03:58,535
because it could be
to escape from her husband
896
01:03:58,577 --> 01:04:01,577
who forgot his appointment.
897
01:04:01,618 --> 01:04:06,535
And that thought
moves her so much,
898
01:04:06,577 --> 01:04:11,743
and then she starts to think
the opposite,
899
01:04:11,785 --> 01:04:14,827
to hell with him,
900
01:04:15,660 --> 01:04:19,493
that it's better for the baby not to have
Down's syndrome,
901
01:04:19,535 --> 01:04:22,827
she hopes
that he doesn't have Down's syndrome,
902
01:04:22,868 --> 01:04:27,368
that he is well and healthy
because she wants the fetus,
903
01:04:27,410 --> 01:04:29,952
but she doesn't want
that stupid man
904
01:04:29,993 --> 01:04:31,618
who forgot his appointment.
905
01:08:00,243 --> 01:08:02,618
-Stefan.
-All right, Yoel?
906
01:08:02,660 --> 01:08:04,910
Can you give me a lift?
907
01:08:10,368 --> 01:08:12,951
-Good days and bad days.
-Don't tell me!
908
01:09:41,159 --> 01:09:46,534
Is that a camera?
Is it filming us?
909
01:09:46,576 --> 01:09:48,159
Dude, are you filming us?
910
01:09:48,201 --> 01:09:51,284
I'm doing general shots
by Kfar Blum.
911
01:09:51,326 --> 01:09:53,201
What for?
912
01:09:53,243 --> 01:09:56,868
I'm directing
a promotional movie
913
01:09:56,909 --> 01:09:58,784
about the kibbutz.
914
01:09:58,826 --> 01:10:01,451
-Fuck the kibbutz!
-I don't want them to see us.
915
01:10:01,493 --> 01:10:03,409
I just need
for this kibbutz to see me.
916
01:10:03,451 --> 01:10:05,576
And I can cut that out
in the edit,
917
01:10:05,618 --> 01:10:09,326
I've been filming for hours
families, children...
918
01:10:09,368 --> 01:10:12,409
-Don't film.
-Filming children?
919
01:10:12,451 --> 01:10:14,284
No... Children, women...
920
01:10:14,326 --> 01:10:17,159
Anyone
swimming in the river.
921
01:10:17,201 --> 01:10:18,576
Not us.
922
01:10:18,618 --> 01:10:20,576
Why not?
It's a great shot.
923
01:10:20,618 --> 01:10:22,118
The light is all around you.
924
01:10:32,784 --> 01:10:34,951
How are you, Dad?
925
01:10:34,993 --> 01:10:37,493
I'll be fine, Assaf.
926
01:10:38,659 --> 01:10:41,576
Can you tell me
how you're feeling?
927
01:10:41,618 --> 01:10:43,659
You look...
928
01:10:43,701 --> 01:10:45,493
Give me a break, will you?
929
01:10:47,784 --> 01:10:50,618
Assaf, how much are they paying you
for the movie?
930
01:10:51,326 --> 01:10:54,284
I had never won
so much...
931
01:10:54,326 --> 01:10:56,826
They gave me
a hotel room.
932
01:10:56,868 --> 01:10:57,868
Great.
933
01:11:00,076 --> 01:11:01,784
What are you filming?
934
01:11:01,826 --> 01:11:05,076
A promotional film
about Kfar Blum.
935
01:11:07,201 --> 01:11:09,076
Cool. Good luck.
936
01:11:30,201 --> 01:11:32,909
FATHER
937
01:11:32,951 --> 01:11:35,701
Another opinion,
we can try another country,
938
01:11:35,743 --> 01:11:38,243
we meet people...
939
01:11:38,284 --> 01:11:41,159
You've never looked like this,
you look very...
940
01:11:41,201 --> 01:11:42,784
All right, Assaf.
941
01:11:42,826 --> 01:11:45,659
Tell me something
you really feel,
942
01:11:45,701 --> 01:11:48,243
you seem to be...
943
01:11:48,284 --> 01:11:51,784
-Tell me how you feel, Dad...
-Forget about it.
944
01:12:22,409 --> 01:12:23,826
-Hello.
-Hi.
945
01:12:23,868 --> 01:12:25,951
Nice to meet you,
Yiftach.
946
01:12:26,868 --> 01:12:29,159
You must be the...
947
01:12:29,201 --> 01:12:31,326
Oh, no... I'm
the client's brother.
948
01:12:31,368 --> 01:12:34,576
-The client is in the shower, come in.
-Thank you very much.
949
01:12:41,909 --> 01:12:45,076
-Do you want some water?
-Yes. Thank you.
950
01:13:02,576 --> 01:13:04,451
Thank you.
951
01:13:12,617 --> 01:13:13,742
That is...
952
01:13:13,784 --> 01:13:15,534
Here you can read
953
01:13:15,576 --> 01:13:19,992
about the services
we offer.
954
01:13:20,034 --> 01:13:23,742
-All right.
-The process.
955
01:13:24,617 --> 01:13:28,326
-Right.
-Here you can see...
956
01:13:28,367 --> 01:13:29,576
Is it Freud?
957
01:13:29,617 --> 01:13:33,492
Freud, Albert Einstein,
Paul Newman, Amy Winehouse.
958
01:13:33,534 --> 01:13:35,451
The one who sings...
959
01:13:35,492 --> 01:13:36,826
No, no, no
960
01:13:36,867 --> 01:13:37,867
Exactly.
961
01:13:50,909 --> 01:13:54,451
Our father continues...
962
01:13:55,201 --> 01:13:57,576
Our father continues...
963
01:13:57,617 --> 01:13:59,409
Our father continues...
964
01:13:59,451 --> 01:14:02,326
Our father continues...
965
01:14:03,242 --> 01:14:06,451
It's a pleasure, Yiftach Sharvit,
from Autumn Leaves.
966
01:14:06,492 --> 01:14:09,284
Where do I sign and how much is it?
967
01:14:09,326 --> 01:14:12,284
Let me introduce you to our service,
we have many options.
968
01:14:12,326 --> 01:14:15,534
No need, I read it on the website,
I understood everything.
969
01:14:15,576 --> 01:14:18,992
I know, but before you
sign the document, by law...
970
01:14:19,034 --> 01:14:22,951
Look, Gideon, it's like in the US,
you're afraid of being sued.
971
01:14:22,992 --> 01:14:25,367
Maybe we should sit down...
972
01:14:29,617 --> 01:14:31,617
After you die,
973
01:14:31,659 --> 01:14:34,284
your eldest son
will call our agents,
974
01:14:34,326 --> 01:14:37,117
we'll send
an ambulance,
975
01:14:37,159 --> 01:14:39,117
the process will take
two days,
976
01:14:39,159 --> 01:14:41,409
there we will contact
the eldest son
977
01:14:41,451 --> 01:14:43,367
to collect the ballot box.
978
01:14:43,409 --> 01:14:46,576
-Unless you want the ring.
-The ring?
979
01:14:46,617 --> 01:14:48,492
Yes,
we also offer storage
980
01:14:48,534 --> 01:14:50,659
a little bit of ash
in a diamond
981
01:14:50,701 --> 01:14:51,992
and put on a ring
982
01:14:52,034 --> 01:14:55,326
if the widow or a relative
wants to use it.
983
01:14:55,367 --> 01:14:58,576
We call it
the "Ring of Eternity".
984
01:14:58,617 --> 01:15:02,576
That's in addition to the ballot box,
and for an additional fee, of course.
985
01:15:03,451 --> 01:15:06,951
Ninuchka, do you want me
in a ring?
986
01:15:06,992 --> 01:15:08,826
Not at all.
987
01:15:08,867 --> 01:15:12,034
-We don't want to.
-Right.
988
01:15:12,076 --> 01:15:14,409
We just need
your signature here.
989
01:15:15,284 --> 01:15:16,909
That's it,
990
01:15:18,326 --> 01:15:21,659
and you can find
our range of urns here.
991
01:15:21,701 --> 01:15:23,617
This one is...
992
01:15:28,576 --> 01:15:30,326
Nina, are you all right?
993
01:15:32,451 --> 01:15:35,826
-Nina?
-I'm fine.
994
01:15:35,867 --> 01:15:38,992
Stay down.
Gideon, get some water and coffee.
995
01:15:43,284 --> 01:15:45,742
-What about a pillow?
-Get out, Eichmann.
996
01:15:45,784 --> 01:15:47,076
It's getting in the way.
997
01:16:15,576 --> 01:16:19,117
-It's a pleasure.
-Ina. Nice to meet you.
998
01:16:19,159 --> 01:16:21,117
-You must be...
-His son.
999
01:16:21,159 --> 01:16:22,409
-It looks like it.
-Is that so?
1000
01:16:22,451 --> 01:16:24,909
And you're his wife?
It's a pleasure.
1001
01:16:26,242 --> 01:16:29,200
Dr. Daniel told me
the whole story,
1002
01:16:29,242 --> 01:16:32,325
I just wanted to know
why you're here today.
1003
01:16:33,659 --> 01:16:35,575
I was feeling
very bad.
1004
01:16:37,284 --> 01:16:38,992
What did you feel?
1005
01:16:40,284 --> 01:16:42,742
I couldn't drink
or eat.
1006
01:16:43,450 --> 01:16:45,450
I was in pain,
1007
01:16:45,492 --> 01:16:49,617
and the pain
wouldn't let me sleep.
1008
01:16:49,659 --> 01:16:52,367
Where does it hurt?
1009
01:16:52,409 --> 01:16:54,617
It's hard to say.
1010
01:16:54,659 --> 01:16:59,742
It started with stomach pain,
that's where it's centered.
1011
01:17:00,784 --> 01:17:01,784
Right.
1012
01:17:01,825 --> 01:17:04,659
He couldn't walk.
He came in a wheelchair.
1013
01:17:04,700 --> 01:17:07,742
I can't walk
because I can't stand up.
1014
01:17:10,284 --> 01:17:11,617
Got it.
1015
01:17:11,659 --> 01:17:16,075
You saw Dr. Mishaeli.
What did he say?
1016
01:17:16,909 --> 01:17:19,492
Dr. Mishaeli...
1017
01:17:19,534 --> 01:17:22,617
Today I had
appointment,
1018
01:17:22,659 --> 01:17:24,950
and I said I'll stop.
1019
01:17:24,992 --> 01:17:26,784
You said you're going to stop
treatment?
1020
01:17:26,825 --> 01:17:28,575
I got tired.
1021
01:17:28,617 --> 01:17:30,575
I'm tired of this game.
1022
01:17:32,575 --> 01:17:35,784
That's why I want to make sure
that you understand...
1023
01:17:37,284 --> 01:17:39,575
I made that decision
a year ago.
1024
01:17:39,617 --> 01:17:42,284
What did you decide a year ago?
1025
01:17:42,325 --> 01:17:44,575
That I don't want to suffer.
1026
01:17:48,159 --> 01:17:49,575
Okay.
1027
01:17:49,617 --> 01:17:51,492
Right.
1028
01:17:51,534 --> 01:17:52,742
The decision is yours.
1029
01:17:52,784 --> 01:17:54,825
No one can decide
for you,
1030
01:17:54,867 --> 01:17:58,159
we are here to offer
guidance and help...
1031
01:17:58,200 --> 01:18:00,492
Right. I understand.
1032
01:18:30,909 --> 01:18:32,659
I shouldn't...
1033
01:18:33,409 --> 01:18:35,784
It shouldn't be like that.
1034
01:18:35,825 --> 01:18:37,284
Please, Nina.
1035
01:18:37,325 --> 01:18:40,575
-We're going to have a grandchild.
-Don't do that.
1036
01:18:41,742 --> 01:18:44,409
Isn't it nice to have a grandchild?
1037
01:18:45,242 --> 01:18:46,700
Who won't meet you?
1038
01:18:48,325 --> 01:18:49,700
Who won't have a grandfather?
1039
01:18:57,742 --> 01:19:00,742
We are following
the crossfire
1040
01:19:00,784 --> 01:19:03,909
between the Iranian
and the Israel Defense Forces.
1041
01:21:02,408 --> 01:21:04,033
Hello?
1042
01:21:04,075 --> 01:21:05,283
Hello.
1043
01:21:05,325 --> 01:21:07,742
We've just arrived
from the hospital.
1044
01:21:10,617 --> 01:21:12,408
We're going up.
1045
01:21:12,450 --> 01:21:15,075
I'll get back to you. Bye.
1046
01:21:16,575 --> 01:21:18,908
Turn on the light.
1047
01:21:28,158 --> 01:21:29,867
Yoel, how are you feeling?
1048
01:21:29,908 --> 01:21:32,908
Well, Mrs. Blutinger.
1049
01:21:33,533 --> 01:21:36,950
Let's sign the appeal.
1050
01:21:36,992 --> 01:21:38,700
Considering this.
1051
01:21:39,492 --> 01:21:41,325
How nice...
1052
01:21:44,408 --> 01:21:46,242
-All the best.
-Thank you.
1053
01:21:46,283 --> 01:21:48,158
-Open the door.
-Are you all right?
1054
01:21:48,200 --> 01:21:49,950
It's all right. Come on.
1055
01:22:37,450 --> 01:22:39,533
No, it's not good,
it doesn't fit.
1056
01:22:39,575 --> 01:22:40,783
It's very big.
1057
01:22:41,617 --> 01:22:44,450
It's too fast.
Hold on. Hold it.
1058
01:22:44,492 --> 01:22:49,908
It's too chaotic.
Too big.
1059
01:22:49,950 --> 01:22:54,575
Do we need something
more refined, more delicate?
1060
01:22:54,617 --> 01:22:58,700
-Think of a man...
-Perhaps in C minor?
1061
01:23:00,325 --> 01:23:03,783
Think of someone walking
through the rain slowly...
1062
01:23:04,575 --> 01:23:06,617
It's no bigger.
1063
01:24:00,616 --> 01:24:02,533
Did you like the song?
1064
01:24:02,575 --> 01:24:05,575
It's my wedding klezmer,
they charged cheaply.
1065
01:24:05,616 --> 01:24:07,200
I couldn't care less.
1066
01:24:07,241 --> 01:24:10,325
I told him to stop filming
and sell the camera.
1067
01:24:11,866 --> 01:24:14,450
The story is perfect
so far, isn't it?
1068
01:24:14,491 --> 01:24:18,658
Look, I understand your frustration,
you want to finish the movie,
1069
01:24:18,700 --> 01:24:20,783
but he's about to
to become a father,
1070
01:24:20,825 --> 01:24:26,241
and your priority should be
what's best for the baby.
1071
01:24:26,283 --> 01:24:28,241
Dad, I thought about it.
1072
01:24:28,283 --> 01:24:31,866
You haven't thought of anything,
your speeches are childish.
1073
01:24:31,908 --> 01:24:33,575
Look, Dad...
1074
01:24:33,616 --> 01:24:36,741
I have an idea
for a great scene,
1075
01:24:36,783 --> 01:24:38,491
happens at the end of the trip,
1076
01:24:38,533 --> 01:24:40,866
when we know
there will be no war,
1077
01:24:40,908 --> 01:24:43,075
you climb a hill,
1078
01:24:43,908 --> 01:24:47,741
and Gideon tries to convince him
to return home.
1079
01:24:47,783 --> 01:24:51,241
Assaf, people go to the movies
to see actors,
1080
01:24:51,283 --> 01:24:52,533
not your father
1081
01:24:52,575 --> 01:24:55,533
in a
story
1082
01:24:55,575 --> 01:24:57,658
that has
nothing to do with me.
1083
01:24:57,700 --> 01:24:58,866
Look, Dad,
1084
01:24:59,491 --> 01:25:02,950
if you don't like the script,
we can change it.
1085
01:25:02,991 --> 01:25:05,950
-Assafie, it's late.
-I'm not going anywhere.
1086
01:25:05,991 --> 01:25:08,741
Nina, get this man
away from me.
1087
01:25:10,158 --> 01:25:13,033
Why don't you listen to me?
1088
01:25:13,075 --> 01:25:16,408
I don't want to hear it.
I've had enough of you.
1089
01:25:16,450 --> 01:25:17,866
Enough.
1090
01:25:17,908 --> 01:25:19,158
Just listen to me.
1091
01:25:19,200 --> 01:25:23,700
I don't want to hear it, don't you understand?
It's over.
1092
01:25:23,741 --> 01:25:25,116
No, I don't understand.
1093
01:25:25,158 --> 01:25:27,658
My liver is falling
to pieces, understand?
1094
01:25:27,700 --> 01:25:30,408
Wow, what a surprise!
1095
01:25:30,450 --> 01:25:34,741
That's why I'm making
the movie, don't you understand?
1096
01:25:34,783 --> 01:25:36,741
That's enough, Assaf.
I'm taking you home.
1097
01:25:36,783 --> 01:25:38,616
What will it help with?
1098
01:25:40,741 --> 01:25:41,866
For him to fall here,
1099
01:25:41,908 --> 01:25:44,575
and you call me to tell me
that he's dead?
1100
01:25:44,616 --> 01:25:45,658
That's enough.
1101
01:25:45,700 --> 01:25:48,658
Time is passing.
Our time is passing.
1102
01:25:49,575 --> 01:25:52,575
And I want to film
to have the recording...
1103
01:25:52,616 --> 01:25:54,658
What recording? From where?
1104
01:25:54,700 --> 01:25:56,241
You're filming on DVDs,
1105
01:25:56,283 --> 01:25:58,408
which will be obsolete
in two years.
1106
01:25:58,450 --> 01:25:59,908
"Recording".
1107
01:26:00,741 --> 01:26:03,283
They've stopped doing that.
Don't you know?
1108
01:26:03,325 --> 01:26:05,491
The last factory
that produced them
1109
01:26:05,533 --> 01:26:07,741
was destroyed
in the Japanese earthquake.
1110
01:26:09,741 --> 01:26:11,575
What was his name?
1111
01:26:13,450 --> 01:26:15,075
Honsho.
1112
01:28:33,241 --> 01:28:36,949
Okay, let's do it.
1113
01:28:37,574 --> 01:28:40,158
-One plug and that's it.
-All right.
1114
01:28:40,199 --> 01:28:43,533
-We just have to be precise.
-I just don't understand...
1115
01:28:44,616 --> 01:28:45,658
What...
1116
01:28:47,241 --> 01:28:51,366
What does Gideon want from me now?
Why am I talking to him?
1117
01:28:51,408 --> 01:28:56,074
You're trying to call
to Gideon,
1118
01:28:56,783 --> 01:28:58,324
but there's no signal,
1119
01:28:58,366 --> 01:29:01,366
that's why you're
on this hill.
1120
01:29:01,408 --> 01:29:02,408
Got it.
1121
01:29:02,449 --> 01:29:06,074
Remember this...
Dad, wait.
1122
01:29:07,699 --> 01:29:14,241
This is after he told him
that the Iranians won't attack,
1123
01:29:14,283 --> 01:29:16,033
that no one will
bomb us.
1124
01:29:16,074 --> 01:29:18,408
And that you...
1125
01:29:19,741 --> 01:29:22,449
He took us on this trip
for nothing.
1126
01:29:23,449 --> 01:29:25,616
And where's your mother and everyone else?
1127
01:29:25,658 --> 01:29:29,658
My mother... My mother
will wait downstairs.
1128
01:29:29,699 --> 01:29:33,324
I'll film it next time
from your angle.
1129
01:29:33,366 --> 01:29:34,658
Got it.
1130
01:29:36,408 --> 01:29:39,283
I think this is a good place.
It's quite high up.
1131
01:29:39,324 --> 01:29:43,741
You wanted a silhouette
at dawn, and here it is.
1132
01:29:43,783 --> 01:29:46,574
Go find the team
and get ready.
1133
01:29:47,366 --> 01:29:49,116
But be warned.
1134
01:29:49,158 --> 01:29:52,866
I'm going to shout "action",
and you start.
1135
01:30:19,366 --> 01:30:21,199
Are we ready to shoot?
1136
01:30:21,241 --> 01:30:23,407
We need
two more minutes.
1137
01:30:23,449 --> 01:30:25,532
At any time.
1138
01:30:25,574 --> 01:30:27,782
Ask him to wait.
1139
01:30:28,657 --> 01:30:33,782
-Dad. Dad, wait a minute.
-He's starting.
1140
01:30:33,824 --> 01:30:35,282
All right, start rolling.
1141
01:30:35,324 --> 01:30:37,324
-The memory card is full.
-Father.
1142
01:30:38,574 --> 01:30:41,449
Dad. Stop.
1143
01:30:41,491 --> 01:30:42,991
Now I'm listening.
1144
01:30:47,324 --> 01:30:50,407
We're all here, safe.
1145
01:30:50,449 --> 01:30:52,032
Yes, your mother too.
1146
01:30:52,866 --> 01:30:55,616
They're sleeping in the car
downstairs.
1147
01:30:56,574 --> 01:31:01,074
According to Waze,
we are in Jordan.
1148
01:31:01,907 --> 01:31:04,074
Gideon,
don't try to control me.
1149
01:31:04,116 --> 01:31:05,116
Don't do that,
1150
01:31:05,157 --> 01:31:07,824
no one will control me
as long as I live.
1151
01:31:23,657 --> 01:31:26,907
It's so beautiful here, Gideon!
Sorry. Bye. Bye, Gideon.
1152
01:31:48,741 --> 01:31:51,074
-I won't make it through the night.
-What?
1153
01:31:51,116 --> 01:31:53,241
I don't think I'll make it through
tonight.
1154
01:31:53,282 --> 01:31:54,574
Don't say that.
1155
01:31:54,616 --> 01:31:56,741
-Why, Dani?
-What?
1156
01:31:57,449 --> 01:31:59,366
Why not say that?
1157
01:31:59,407 --> 01:32:00,991
Because it will pass.
1158
01:32:01,032 --> 01:32:02,949
-What?
-It'll pass tonight.
1159
01:32:03,741 --> 01:32:05,657
I wanted to tell you
one thing.
1160
01:32:05,699 --> 01:32:07,449
What?
1161
01:32:07,491 --> 01:32:10,741
-I spoke to Roni last night.
-E?
1162
01:32:10,782 --> 01:32:12,824
And she likes
the name "Yonatan".
1163
01:32:14,532 --> 01:32:15,824
Wonderful.
1164
01:32:15,866 --> 01:32:18,491
That's your name too,
1165
01:32:18,532 --> 01:32:22,116
and you can say that there are Natans
in the Rosenberg family
1166
01:32:22,157 --> 01:32:23,199
for generations.
1167
01:32:23,241 --> 01:32:24,241
Why?
1168
01:32:24,282 --> 01:32:26,366
-Your grandfather's name was Nathan.
-Right.
1169
01:32:26,407 --> 01:32:27,449
And from what I remember,
1170
01:32:27,491 --> 01:32:29,532
his grandfather
was also called Nathan.
1171
01:32:29,574 --> 01:32:31,699
That's good. Good, good.
1172
01:32:31,741 --> 01:32:33,241
You can't do anything, Dani.
1173
01:32:33,282 --> 01:32:35,907
I want to be with you.
Don't tell me what to do.
1174
01:32:52,616 --> 01:32:54,574
-It's hard for me.
-For me too.
1175
01:32:54,616 --> 01:32:56,032
But I want to be with you.
1176
01:32:56,074 --> 01:32:57,949
-I know.
-So...?
1177
01:33:13,532 --> 01:33:14,574
Do you feel pain?
1178
01:33:14,616 --> 01:33:16,574
Do you want me to ask the doctor
more morphine?
1179
01:33:16,616 --> 01:33:18,907
No, Dani, it's not really pain.
1180
01:33:21,241 --> 01:33:23,741
What are you feeling?
1181
01:33:24,366 --> 01:33:25,616
-What?
-What's that?
1182
01:33:25,657 --> 01:33:27,407
How can you describe it?
1183
01:33:43,866 --> 01:33:45,907
I don't know.
1184
01:34:31,699 --> 01:34:34,449
-Hi. Good morning.
-Good morning, Lida. It's Dani.
1185
01:34:35,449 --> 01:34:37,615
I have some bad news.
1186
01:34:37,657 --> 01:34:40,824
My father died yesterday.
1187
01:34:40,865 --> 01:34:42,324
-What?
-É.
1188
01:34:45,740 --> 01:34:47,532
É.
1189
01:34:49,490 --> 01:34:52,907
-I'm sorry.
-Thank you.
1190
01:34:56,157 --> 01:35:00,074
He was sick
and didn't want to tell you.
1191
01:35:02,324 --> 01:35:03,657
I didn't know.
1192
01:35:03,699 --> 01:35:06,449
He didn't want
you to worry.
1193
01:35:09,740 --> 01:35:12,115
-Please don't tell...
-What are we going to do?
1194
01:35:12,157 --> 01:35:14,949
Don't tell Grandma anything
for the time being.
1195
01:35:14,990 --> 01:35:17,907
No, no, Bina... It's for me.
1196
01:35:18,824 --> 01:35:26,532
That's why my father
didn't want to meet her.
1197
01:35:26,574 --> 01:35:34,615
He didn't want her to feel
any sudden changes, you know?
1198
01:35:37,449 --> 01:35:40,990
And he asked my mother and me
to find her
1199
01:35:41,032 --> 01:35:45,740
because he didn't want to
find her.
1200
01:35:55,282 --> 01:35:57,032
She woke up and said:
1201
01:35:57,074 --> 01:36:03,365
"I saw my son,
I spoke to him just now."
1202
01:36:03,407 --> 01:36:05,199
Yes...
1203
01:36:09,199 --> 01:36:14,615
So I think it's best if she doesn't know
so as not to make her sad.
1204
01:36:14,657 --> 01:36:16,490
We don't want to
make you sad.
1205
01:36:26,574 --> 01:36:29,324
Sorry to break the news to you,
Read.
1206
01:36:29,365 --> 01:36:32,532
I'm sorry.
1207
01:37:55,323 --> 01:37:57,698
Yoel's ashes were
scattered in Promontory
1208
01:37:57,740 --> 01:37:58,740
as he asked.
1209
01:37:59,448 --> 01:38:01,240
Two months later,
Zohar had the baby.
1210
01:38:01,282 --> 01:38:03,365
Two years later,
she and Assaf separated.
1211
01:38:04,865 --> 01:38:06,823
Assaf continued working
on the movie.
1212
01:38:06,865 --> 01:38:09,032
He looked for someone
to replace his father
1213
01:38:09,073 --> 01:38:11,032
and, when he found
he started filming again.
1214
01:38:12,198 --> 01:38:14,698
No, take it to the kitchen.
1215
01:38:14,740 --> 01:38:17,740
We don't need that.
I want this corner empty.
1216
01:38:17,782 --> 01:38:21,157
-Shall we wait for him?
-No, the light is fine.
1217
01:38:21,198 --> 01:38:22,323
It's good.
1218
01:38:22,365 --> 01:38:24,407
Where's the actor?
1219
01:38:24,448 --> 01:38:26,740
-Did anyone call him?
-I did.
1220
01:38:26,782 --> 01:38:28,490
What's taking
taking so long?
1221
01:38:28,532 --> 01:38:30,782
Apart from that, are we ready?
1222
01:38:30,823 --> 01:38:32,615
-Hello? Hello?
-Ready?
1223
01:38:32,657 --> 01:38:35,532
Hello? It's Assaf. What's up?
1224
01:38:36,407 --> 01:38:39,407
-Remember we're filming today?
-Can I get some water?
1225
01:38:39,448 --> 01:38:40,865
Don't tell me!
1226
01:38:40,907 --> 01:38:42,907
So where are you?
1227
01:38:45,240 --> 01:38:47,532
-Say what you see from the window.
-Be careful.
1228
01:38:47,573 --> 01:38:48,782
Do you see a park?
1229
01:38:48,823 --> 01:38:51,157
We're near
a large park.
1230
01:38:51,198 --> 01:38:55,073
-Right. Is it on your right?
-Good.
1231
01:38:55,115 --> 01:38:57,657
He'll be there in 5 minutes.
1232
01:38:58,323 --> 01:39:01,073
Right. Right.
1233
01:39:01,907 --> 01:39:04,865
Right, good.
1234
01:39:04,907 --> 01:39:08,407
If you get lost, call me.
1235
01:39:17,490 --> 01:39:19,823
Excuse me,
we have to close the door.
1236
01:39:31,907 --> 01:39:34,948
TO YONATAN, MY SON
1237
01:39:38,407 --> 01:39:41,407
Translation:
Paula Silva
1238
01:39:41,448 --> 01:39:44,448
Subtitles:
4ESTAÇÕES
81261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.