All language subtitles for The.Death.of.Cinema.and.My.Father.Too.2020.720p.WEB.x264-gooz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,749 --> 00:00:52,916 Scene one, 2 00:00:53,541 --> 00:00:55,416 Yoel, a robust 64 years old, 3 00:00:55,458 --> 00:00:58,374 is floating with his eyes closed. 4 00:00:58,416 --> 00:01:00,999 The sun has set, and there's no one on the beach. 5 00:01:01,041 --> 00:01:04,208 He'll get out of the water and ride his bike home. 6 00:01:05,083 --> 00:01:07,124 This is the new opening scene. 7 00:01:07,166 --> 00:01:08,874 Did you like it, Dad? 8 00:01:10,041 --> 00:01:11,041 Dad? 9 00:01:11,083 --> 00:01:12,541 I understand your frustration, 10 00:01:12,583 --> 00:01:17,916 I understand that you are under a lot of stress 11 00:01:17,958 --> 00:01:19,583 and you want to get out of it. 12 00:01:19,624 --> 00:01:21,291 I understand that you... 13 00:01:21,333 --> 00:01:23,583 You say to yourself 14 00:01:23,624 --> 00:01:27,624 that there are few things you can do, 15 00:01:28,583 --> 00:01:32,458 but, as you will need to feed your unborn child, 16 00:01:32,499 --> 00:01:37,666 if you go for it, you'll bring down the whole structure. 17 00:01:37,708 --> 00:01:41,749 You can't allow yourself to to do anything, 18 00:01:42,749 --> 00:01:46,833 you start to trust in the fact that... 19 00:01:46,874 --> 00:01:49,624 You'll end up in a dead end 20 00:01:49,666 --> 00:01:51,624 for lack of organization. 21 00:01:51,666 --> 00:01:53,166 You don't know how to think. 22 00:01:53,208 --> 00:01:57,499 You don't think about what you have, what you can do. 23 00:01:57,541 --> 00:02:02,208 You're an adult, you have a family to support, 24 00:02:02,249 --> 00:02:03,833 and that's what you can do. 25 00:02:03,874 --> 00:02:06,791 -I've thought of everything. -You haven't thought of anything. 26 00:02:06,833 --> 00:02:09,541 Every suggestion is childish. 27 00:02:09,583 --> 00:02:12,499 It's not. And I can adapt the script to your current situation. 28 00:02:12,541 --> 00:02:15,416 Don't answer me, I'm tired. Don't talk to me. 29 00:02:15,458 --> 00:02:19,416 You tell me you want to be a Turkish movie director 30 00:02:19,458 --> 00:02:23,624 and based his work in 1952, 31 00:02:23,666 --> 00:02:29,708 in "Bicycle Thieves" or "Victims of the Storm", 32 00:02:29,749 --> 00:02:35,166 shows that you are out of with the world, 33 00:02:35,208 --> 00:02:36,499 in a world of your own. 34 00:02:36,541 --> 00:02:39,333 I just wanted to record my conversation with you. 35 00:02:39,374 --> 00:02:41,374 I've said several times that I don't want to. 36 00:02:41,416 --> 00:02:43,208 -You don't have to act. -I don't want to. 37 00:02:43,249 --> 00:02:45,666 Get a job. Leave me alone. 38 00:02:45,708 --> 00:02:47,666 -Okay, but... -Let me... 39 00:02:47,708 --> 00:02:49,666 Turn off the camera. 40 00:02:49,708 --> 00:02:51,624 -Come on. -All right. 41 00:03:30,999 --> 00:03:32,166 Yoel is on the beach, 42 00:03:32,207 --> 00:03:35,124 he floats in the sea for hours like he used to in his childhood. 43 00:03:35,166 --> 00:03:36,707 When you open your eyes, 44 00:03:36,749 --> 00:03:39,332 you'll see that it's already dark and you need to go home. 45 00:04:30,582 --> 00:04:32,916 Because, as prime minister of Israel, 46 00:04:33,582 --> 00:04:36,457 I feel a great obligation 47 00:04:36,499 --> 00:04:39,916 to talk to you about a subject 48 00:04:39,957 --> 00:04:42,999 that could threaten the survival of my country 49 00:04:43,041 --> 00:04:44,749 and the future of my people: 50 00:04:44,791 --> 00:04:47,832 Iran's quest for nuclear weapons. 51 00:05:03,291 --> 00:05:04,291 Hi, Gideon. 52 00:05:04,332 --> 00:05:05,957 Yoel, I can't say why, 53 00:05:05,999 --> 00:05:08,624 but you have to take Mom and the children 54 00:05:08,666 --> 00:05:10,166 and leave Tel Aviv now. 55 00:05:10,207 --> 00:05:11,499 THE DEATH OF CINEMA AND MY FATHER TOO 56 00:05:11,541 --> 00:05:13,582 You don't even have time to your clothes. 57 00:05:13,624 --> 00:05:15,499 Did you hear? Yoel? 58 00:05:16,249 --> 00:05:18,207 Did you hear me? 59 00:05:19,749 --> 00:05:21,374 Yoel? 60 00:06:07,582 --> 00:06:09,582 Nina. Ninuchka, wake up. 61 00:06:09,624 --> 00:06:12,541 -What? -Israel is going to attack Iran today. 62 00:06:12,582 --> 00:06:13,957 I'm asleep. 63 00:06:13,999 --> 00:06:16,999 Gideon warned that Iran will bomb us soon. 64 00:06:17,041 --> 00:06:18,457 We have to get out of here. 65 00:06:18,499 --> 00:06:20,332 Nobody is going to bomb anyone. 66 00:06:20,374 --> 00:06:24,124 I went to the Ehrlich house, it's abandoned, they ran away. 67 00:06:24,166 --> 00:06:25,582 Did you dream it? 68 00:06:25,624 --> 00:06:28,332 This place is going to catch fire. 69 00:06:28,374 --> 00:06:29,707 Stop it. 70 00:06:33,791 --> 00:06:35,416 Hello? 71 00:06:35,457 --> 00:06:37,874 Why are you calling so late? What happened? 72 00:06:37,916 --> 00:06:40,082 Gideon said in two hours, 73 00:06:40,124 --> 00:06:42,541 Israeli fighter jets are going to attack Iran. 74 00:06:42,582 --> 00:06:47,166 Then it's better we'd all better get out of here, 75 00:06:47,207 --> 00:06:50,249 including you and your son, and get to Jerusalem quickly. 76 00:06:50,291 --> 00:06:54,166 -Is it serious? -Assafie, it's okay. 77 00:06:54,207 --> 00:06:57,457 The Edelstein brothers have decided that there's a war on. 78 00:06:57,499 --> 00:06:59,915 But why Jerusalem? 79 00:06:59,957 --> 00:07:03,415 Because ever since Muhammad tied his donkey there, 80 00:07:03,457 --> 00:07:04,832 that's a holy city. 81 00:07:04,874 --> 00:07:05,915 Dad, have you gone mad? 82 00:07:05,957 --> 00:07:09,082 -Give it to Mom... -Then hurry up and get Avivi ready... 83 00:07:09,124 --> 00:07:10,415 Wait, Dad. 84 00:07:10,457 --> 00:07:14,832 -I'll pick you up now. -But Avivi is with Zohar today. 85 00:07:14,874 --> 00:07:17,915 Then pay for his cab, you cheapskate. 86 00:07:54,624 --> 00:07:57,499 -Why aren't you answering me? -I didn't hear you. 87 00:07:57,540 --> 00:07:58,915 Give me some water. 88 00:08:00,290 --> 00:08:03,165 I thought Mom had convinced you. 89 00:08:03,207 --> 00:08:06,165 Do you really think that your sick father 90 00:08:06,207 --> 00:08:08,999 would you go up four floors if it wasn't an emergency? 91 00:08:09,040 --> 00:08:10,499 Gideon doesn't mess around. 92 00:08:10,540 --> 00:08:11,874 Neither do the Iranians 93 00:08:11,915 --> 00:08:14,082 nor the Israel Defense Forces Forces. 94 00:08:14,124 --> 00:08:17,415 The only clowns here are you and your mother. 95 00:08:18,749 --> 00:08:21,332 Relax, this stress is not good for you. 96 00:08:21,374 --> 00:08:24,332 Doctor, pack your bags, you have other responsibilities, 97 00:08:24,374 --> 00:08:25,790 you have to pick up your child. 98 00:08:43,790 --> 00:08:46,165 -Are you listening, Dad? -Yes. 99 00:08:46,207 --> 00:08:49,290 "Israel Film Fund's response to your grant request. 100 00:08:49,332 --> 00:08:51,207 -Reader: Libi Lat." -"Lee"...? 101 00:08:51,249 --> 00:08:52,332 "Libi Lat". 102 00:08:52,374 --> 00:08:54,832 She's a screenwriter and director, but she was a reader. 103 00:08:54,874 --> 00:08:55,874 Right. 104 00:08:55,915 --> 00:08:59,040 Yoel is the protagonist instead of Nathan. 105 00:08:59,082 --> 00:09:00,082 Right. 106 00:09:00,124 --> 00:09:03,249 "Yoel receives a phone call from reliable sources 107 00:09:03,290 --> 00:09:04,665 informing him confidentially 108 00:09:04,707 --> 00:09:06,707 that a war will start between Iran and Israel. 109 00:09:06,749 --> 00:09:09,040 He decides to flee with his family to Jerusalem 110 00:09:09,082 --> 00:09:11,082 because of the missiles, where he's waiting..." 111 00:09:11,124 --> 00:09:12,165 "Missile launch"? 112 00:09:12,207 --> 00:09:15,499 -"Because of the missiles..." -"Missile launch"? 113 00:09:15,540 --> 00:09:19,040 -What? -No, never mind. 114 00:09:19,082 --> 00:09:22,707 "Decides to flee Jerusalem because of the Iranian missiles. 115 00:09:22,749 --> 00:09:26,165 That night becomes a family trip, 116 00:09:26,207 --> 00:09:29,790 in which the viewer gets to know the members of this family 117 00:09:29,832 --> 00:09:32,624 and its complex network of relationships. 118 00:09:32,665 --> 00:09:35,582 All of this is wrapped up in in the famous Israeli paranoia, 119 00:09:35,624 --> 00:09:37,374 which is sad and funny." 120 00:09:37,415 --> 00:09:38,749 Now for her review. 121 00:09:38,790 --> 00:09:42,624 "This script is good, complete, with consistent text, 122 00:09:42,665 --> 00:09:44,332 it's cinematic and funny. 123 00:09:44,374 --> 00:09:45,707 It's written with confidence 124 00:09:45,749 --> 00:09:48,207 and keeps the tension and interest in the story..." 125 00:09:48,249 --> 00:09:50,457 -"With confidence"? -Yes, "well written". 126 00:09:50,499 --> 00:09:51,749 Okay, go on. 127 00:09:51,790 --> 00:09:53,915 "...Israeli in the positive sense of the word. 128 00:09:53,957 --> 00:09:55,540 A specific story 129 00:09:55,582 --> 00:09:59,624 that sums up a national and personal paranoia equally. 130 00:09:59,665 --> 00:10:03,790 It's a very mature script, and it was a pleasure to read." 131 00:10:04,707 --> 00:10:06,582 Right... 132 00:10:06,624 --> 00:10:10,249 "There should be an emphasis on the relationship between Yoel and Assaf..." 133 00:10:10,290 --> 00:10:11,707 Assaf is my name. 134 00:10:14,749 --> 00:10:17,165 "I will be specific in what I say..." 135 00:10:17,207 --> 00:10:20,040 Are you with me, Dad? Dad? 136 00:10:46,582 --> 00:10:48,332 -Good night. -Good night too. 137 00:10:48,373 --> 00:10:50,457 Can you wake her up? It's urgent. 138 00:10:50,498 --> 00:10:51,748 No, I can't. 139 00:10:51,790 --> 00:10:53,082 Yoyo? 140 00:10:53,123 --> 00:10:55,373 What are you doing here? 141 00:10:57,415 --> 00:10:58,873 Yoyo. 142 00:10:58,915 --> 00:11:01,040 We have to run. 143 00:11:02,665 --> 00:11:04,582 Is it the Germans? 144 00:11:04,623 --> 00:11:07,040 It's the Iranians, the Persians. 145 00:11:07,665 --> 00:11:09,707 I understand. 146 00:11:09,748 --> 00:11:11,457 Not there. 147 00:11:11,498 --> 00:11:13,290 You little bitch. 148 00:11:13,332 --> 00:11:15,623 Naughty... 149 00:11:19,332 --> 00:11:21,748 Mom, we don't have time. We have to go. 150 00:11:21,790 --> 00:11:25,290 -You've already said too much. -We don't have time. 151 00:11:25,332 --> 00:11:28,082 What about the food? 152 00:11:28,123 --> 00:11:32,082 What food? We have to get ready to leave. 153 00:11:32,123 --> 00:11:34,248 It's important to eat too. 154 00:11:34,290 --> 00:11:36,998 I want to see you live a day without food. 155 00:11:37,040 --> 00:11:39,748 In 10 minutes, everything will be ready, okay? 156 00:11:39,790 --> 00:11:41,498 We don't have 10 minutes. 157 00:11:42,373 --> 00:11:46,748 The Jewish planes are already in Iran, understand? 158 00:11:46,790 --> 00:11:52,332 -Did you understand? -I understand that my son is crazy. 159 00:11:53,873 --> 00:11:55,123 Hello. 160 00:11:55,165 --> 00:11:57,498 -Why are you here? -He didn't answer the phone. 161 00:11:57,540 --> 00:11:59,373 He's just gone to sleep. 162 00:11:59,415 --> 00:12:00,540 You didn't answer. 163 00:12:00,582 --> 00:12:03,457 -So you came here? -Listen, the Iranians... 164 00:12:03,498 --> 00:12:06,665 -We're attacking the Iranians. -What? 165 00:12:06,707 --> 00:12:08,957 In 90 minutes, missiles will start falling here, 166 00:12:08,998 --> 00:12:10,248 and there will be retaliation. 167 00:12:10,290 --> 00:12:13,290 I know it sounds crazy, but it's happening. War. 168 00:12:13,332 --> 00:12:15,332 So I want you to wake up Avivi, 169 00:12:15,373 --> 00:12:17,415 and the three of us are going to get out of here. 170 00:12:17,457 --> 00:12:19,748 If it were to happen, I would know. 171 00:12:19,790 --> 00:12:21,248 It's confidential information. 172 00:12:21,290 --> 00:12:23,540 Gideon called my father from the embassy in Washington, 173 00:12:23,582 --> 00:12:25,123 is happening, 174 00:12:25,165 --> 00:12:28,165 and I want you to take Avivi to get us out of here. 175 00:12:28,207 --> 00:12:29,832 You and him are all I have. 176 00:12:29,873 --> 00:12:32,748 Sorry, I don't like it 177 00:12:32,790 --> 00:12:35,165 that you come here in the middle of the night, 178 00:12:35,207 --> 00:12:36,790 threatening me with war. 179 00:12:36,832 --> 00:12:40,165 And I don't like in front of the nursery with balloons. 180 00:12:40,207 --> 00:12:41,207 I don't like it. 181 00:12:41,248 --> 00:12:43,498 You said that I was arresting you. 182 00:12:43,540 --> 00:12:46,582 Now I'm setting you free, like a little bird, 183 00:12:46,623 --> 00:12:48,832 You have Tuesdays and Fridays. 184 00:12:48,873 --> 00:12:51,165 I want you to go to Jerusalem with me now. 185 00:12:51,207 --> 00:12:53,123 -Why? -It's sacred to Muslims. 186 00:12:53,165 --> 00:12:54,790 Hold still. You're crazy. 187 00:12:54,832 --> 00:12:56,623 There won't be any missiles, 188 00:12:56,665 --> 00:12:59,748 you don't love me, and Avivi won't leave this house. 189 00:12:59,790 --> 00:13:02,915 And if anything happens, we'll go down to the shelter. 190 00:13:02,957 --> 00:13:04,748 But tomorrow I would pick him up anyway. 191 00:13:04,790 --> 00:13:07,207 Then tomorrow you can play Noah's Ark with him. 192 00:13:07,248 --> 00:13:08,623 But the war begins today. 193 00:13:08,665 --> 00:13:10,540 You chose Tuesdays. 194 00:13:22,165 --> 00:13:23,165 She's asleep. 195 00:13:28,248 --> 00:13:29,707 Let's go. 196 00:13:30,748 --> 00:13:32,373 Come on, come on. 197 00:13:38,748 --> 00:13:39,748 Dad. 198 00:13:46,540 --> 00:13:48,207 -Do you want water? -No. 199 00:13:48,248 --> 00:13:51,165 -I'll get you some water. -No. Come on. 200 00:13:51,207 --> 00:13:54,373 -I'm going to give you a foot. -No, I got it. 201 00:13:54,415 --> 00:13:55,540 I'll help you. 202 00:13:57,540 --> 00:13:58,706 Okay. 203 00:13:58,748 --> 00:14:00,665 Lift the other foot. 204 00:14:03,831 --> 00:14:05,790 I'll hold you. 205 00:14:47,206 --> 00:14:48,498 Soldiers. 206 00:14:48,540 --> 00:14:50,706 I saw it, Mom, I saw it. 207 00:15:56,790 --> 00:15:58,206 Behind the mountains, 208 00:15:58,248 --> 00:16:00,873 has an air force base, Wing 2. 209 00:16:02,331 --> 00:16:05,498 They're warming up the engines, you hear? 210 00:16:06,873 --> 00:16:08,665 No, I didn't. 211 00:16:09,581 --> 00:16:11,581 Couldn't hear it? 212 00:16:13,248 --> 00:16:14,790 Yoel. 213 00:16:14,831 --> 00:16:16,290 She ran away. 214 00:16:17,290 --> 00:16:19,415 Mitzi, Mitzi. 215 00:16:19,456 --> 00:16:20,831 Mitzi. 216 00:16:21,873 --> 00:16:23,040 Mitzi? 217 00:16:35,581 --> 00:16:36,623 Mitzi. 218 00:16:36,665 --> 00:16:37,998 She's there. 219 00:16:38,040 --> 00:16:39,081 Mitzi. 220 00:16:40,290 --> 00:16:43,498 Let's surround it on both sides. 221 00:17:06,415 --> 00:17:08,331 Naughty. 222 00:17:50,706 --> 00:17:51,873 Dad. 223 00:17:57,248 --> 00:17:58,998 Take this. 224 00:18:02,206 --> 00:18:03,581 Got it. 225 00:18:12,706 --> 00:18:14,748 Cut, cut, stop. 226 00:18:17,414 --> 00:18:19,789 Avivi... Revive... 227 00:18:21,414 --> 00:18:22,414 Mom. 228 00:18:22,456 --> 00:18:23,748 What is it, darling? 229 00:18:24,789 --> 00:18:27,664 Grandpa isn't feeling well. 230 00:18:27,706 --> 00:18:29,331 Grandpa Yoel? 231 00:18:29,373 --> 00:18:31,956 He was coughing a lot. 232 00:18:31,998 --> 00:18:35,331 And they said it was preventing filming. 233 00:18:35,373 --> 00:18:39,789 He's only your grandfather in the movie. He's a fake grandpa. 234 00:18:39,831 --> 00:18:42,123 I know. 235 00:18:42,164 --> 00:18:45,623 But I'm worried about him. 236 00:18:49,373 --> 00:18:51,956 We're storing everything. Bring the things here. 237 00:19:15,623 --> 00:19:17,498 Are you going home? 238 00:19:17,539 --> 00:19:20,414 -What about your mother? -I'm going to get her. 239 00:19:20,456 --> 00:19:24,164 Get Shirley Temple and his mother and leave. 240 00:19:24,206 --> 00:19:26,414 -You're tired. -You're fine. 241 00:19:26,456 --> 00:19:27,956 See you later. 242 00:19:36,498 --> 00:19:39,414 -Do you want me to bring something? -No, Yoel, thank you. 243 00:19:39,456 --> 00:19:40,623 Everything's fine. 244 00:19:42,331 --> 00:19:44,289 Confirmed for next week? 245 00:19:44,331 --> 00:19:45,748 Of course. 246 00:19:46,414 --> 00:19:49,873 I know he has health problems. 247 00:19:49,914 --> 00:19:51,873 No, it's fine. 248 00:19:51,914 --> 00:19:53,748 -Really? -Yes, everything's fine. 249 00:19:53,789 --> 00:19:56,498 The agency said that if they need to postpone, 250 00:19:56,539 --> 00:19:59,164 need to give 48 hours in advance. 251 00:19:59,206 --> 00:20:01,998 I know, but let's not put it off. 252 00:20:02,039 --> 00:20:03,039 Okay. 253 00:20:03,081 --> 00:20:05,206 -Are you all right? -Yes. Thank you. 254 00:20:05,248 --> 00:20:07,414 -Good night. -Good night. 255 00:20:11,539 --> 00:20:13,248 -Pepper sauce? -Yes. 256 00:20:13,289 --> 00:20:15,414 -Yes? -Yes. 257 00:20:30,414 --> 00:20:31,914 Hello? 258 00:20:31,956 --> 00:20:34,123 Is he home? Is he all right? 259 00:20:34,164 --> 00:20:36,039 Are you alone? 260 00:20:36,081 --> 00:20:37,331 Hello. 261 00:20:37,373 --> 00:20:40,998 I think you need to find another actor. 262 00:20:41,039 --> 00:20:42,456 Of course not. 263 00:20:43,206 --> 00:20:45,581 Can't you see he's not well for that? 264 00:20:45,623 --> 00:20:47,414 He looked tired, so I stopped, 265 00:20:47,456 --> 00:20:49,539 but I'll continue next week. 266 00:20:49,581 --> 00:20:52,414 He almost fainted. He's in pain. 267 00:20:52,456 --> 00:20:54,622 -Where? -In the stomach. 268 00:20:55,664 --> 00:20:57,164 The chemotherapy? 269 00:20:57,206 --> 00:20:59,456 No, metastasis. 270 00:21:00,247 --> 00:21:04,414 -Why didn't he say anything? -He doesn't want to disappoint you. 271 00:21:05,164 --> 00:21:08,122 At worst, we'll stop for a few days 272 00:21:08,164 --> 00:21:09,997 and wait for everything to stabilize. 273 00:21:10,039 --> 00:21:12,914 It won't stabilize, it will only get worse. 274 00:21:14,872 --> 00:21:18,622 -I need to think. -There's nothing to think about. 275 00:21:18,664 --> 00:21:21,539 The metastasis is spreading. Don't you understand? 276 00:21:21,581 --> 00:21:23,539 It's over. Do you understand that? 277 00:21:23,581 --> 00:21:25,081 The movie is over. 278 00:21:26,539 --> 00:21:28,581 I can't talk now, Mom, 279 00:21:29,581 --> 00:21:31,914 Hillel has just got the car. 280 00:21:33,289 --> 00:21:36,414 We will help you pay the costs. 281 00:21:36,456 --> 00:21:38,081 Harm reduction. 282 00:21:39,039 --> 00:21:41,122 Sell that camera. 283 00:21:41,164 --> 00:21:43,414 Let's talk tomorrow, okay? 284 00:22:08,664 --> 00:22:09,956 How did it go? 285 00:22:14,581 --> 00:22:17,122 Did your father catch the cat? 286 00:22:17,164 --> 00:22:19,164 The stuffed cat. 287 00:22:22,206 --> 00:22:25,331 You'd better shower before going to bed. 288 00:22:25,372 --> 00:22:26,456 Do I stink? 289 00:22:26,497 --> 00:22:27,581 You are. 290 00:22:27,622 --> 00:22:29,706 A lot. 291 00:22:30,331 --> 00:22:32,497 Don't pass the smell on to me. 292 00:22:33,164 --> 00:22:35,456 -Go take a shower. -Is it that bad? 293 00:22:35,497 --> 00:22:36,497 You are. 294 00:22:36,539 --> 00:22:37,747 No problem. 295 00:22:37,789 --> 00:22:41,039 We arrive at the Massada ramp, built by the Assyrian empire 296 00:22:41,081 --> 00:22:43,997 under the command of the king's general. 297 00:22:44,039 --> 00:22:48,622 Sennacherib was on a mission of conquest in the east... 298 00:22:48,664 --> 00:22:50,414 in the western part of his empire. 299 00:22:50,456 --> 00:22:51,581 He came here, 300 00:22:51,622 --> 00:22:55,289 the city walls are a major obstacle, 301 00:22:55,331 --> 00:22:58,831 are reinforced, very strong, as you can see, 302 00:22:58,872 --> 00:23:02,622 the end of the hill there, in the distance, it's a very big place, 303 00:23:02,664 --> 00:23:06,247 the second greatest of Judah, inside we have a passage... 304 00:23:06,289 --> 00:23:07,831 Hello? 305 00:23:07,872 --> 00:23:09,581 Hello. 306 00:23:09,622 --> 00:23:11,831 Yes, I'm busy. 307 00:23:13,456 --> 00:23:15,539 What happened? 308 00:23:16,581 --> 00:23:18,497 Is everyone there? 309 00:23:19,331 --> 00:23:22,164 Okay, I'll be right there. 310 00:23:22,206 --> 00:23:23,206 I'm off. 311 00:23:23,247 --> 00:23:25,289 King Hezekiah kept his reign, 312 00:23:25,331 --> 00:23:26,539 has taken over this area. 313 00:23:26,581 --> 00:23:30,206 About 100 years later, the Babylonians came... 314 00:23:30,247 --> 00:23:32,872 I'll be out for an hour. Cover me there. 315 00:23:45,872 --> 00:23:48,289 -Can I let you in? -Who came? 316 00:23:48,331 --> 00:23:49,331 Everyone. 317 00:23:49,372 --> 00:23:51,747 -Michael too? -Yes. 318 00:23:51,789 --> 00:23:54,539 Let me in. Let's get this over with. 319 00:24:00,164 --> 00:24:01,622 Come on in. 320 00:24:06,664 --> 00:24:09,539 -All right, Dad? -All right. 321 00:24:10,664 --> 00:24:12,706 -Hi, Yoel. -Hi. 322 00:24:12,747 --> 00:24:15,789 -Can I? -Only you. 323 00:24:18,747 --> 00:24:20,705 Are you in pain? You look... 324 00:24:20,747 --> 00:24:23,580 The only thing that bothers me is my roommate, 325 00:24:23,622 --> 00:24:25,497 who pissed on the toilet seat. 326 00:24:27,289 --> 00:24:29,705 Sorry for ruining your movie. 327 00:24:29,747 --> 00:24:31,372 No problem. 328 00:24:31,414 --> 00:24:33,414 -Do you know why? -Why? 329 00:24:33,455 --> 00:24:36,039 Why didn't you put Michael in the movie, 330 00:24:36,080 --> 00:24:38,622 so his boss is angry. 331 00:24:38,664 --> 00:24:42,580 I wrote a new scene for him. Very good. 332 00:24:42,622 --> 00:24:44,497 Being in the movie wasn't easy, 333 00:24:44,539 --> 00:24:46,747 my character was a divorced solo mother. 334 00:24:46,789 --> 00:24:49,372 -Because you only gave me one day. -Is that why? 335 00:24:49,414 --> 00:24:50,414 Exactly. 336 00:24:50,455 --> 00:24:53,705 Would you like something to eat or drink? I'll bring your father some tea. 337 00:24:53,747 --> 00:24:55,997 -I don't want to. -Also not. Thank you. 338 00:24:57,789 --> 00:24:59,497 Michael, I'm not dead yet. 339 00:25:04,580 --> 00:25:05,664 Everything's fine. 340 00:25:40,122 --> 00:25:41,330 Dad. 341 00:25:42,247 --> 00:25:45,747 The script for "The Night Escape" is no longer relevant. 342 00:25:46,664 --> 00:25:51,330 Imagine a neorealist drama simple. 343 00:25:52,372 --> 00:25:57,539 You and Mom at home, dealing with the whole situation. 344 00:25:57,580 --> 00:25:59,455 Hi, Mom. 345 00:26:00,164 --> 00:26:03,039 Your bag, Dani. 346 00:26:03,080 --> 00:26:04,330 Thank you. 347 00:26:04,372 --> 00:26:07,622 I told Dani a sad story. 348 00:26:07,664 --> 00:26:10,747 -But Dani isn't sad. -"Dani doesn't get sad"? 349 00:26:10,789 --> 00:26:13,164 -It won't stay. -Why? 350 00:26:13,205 --> 00:26:16,497 I tell you real stories, and you talk nonsense. 351 00:26:16,539 --> 00:26:17,830 "Don't be sad"? 352 00:26:17,872 --> 00:26:20,164 Boring? Is it difficult for him to be sad? 353 00:26:20,205 --> 00:26:22,497 No matter what you say, he won't stay. 354 00:26:22,539 --> 00:26:24,997 Sorry, that's not true. 355 00:26:25,039 --> 00:26:27,289 You were offended, son. 356 00:26:27,330 --> 00:26:31,497 My son was offended. 357 00:26:55,789 --> 00:26:59,080 One, two, police. 358 00:27:05,539 --> 00:27:11,164 "THE FALLING MAN" 359 00:27:15,872 --> 00:27:19,580 You don't have new messages. 360 00:27:23,580 --> 00:27:29,580 Happy birthday to me, Happy Birthday to me 361 00:28:11,913 --> 00:28:15,622 I'm falling. 362 00:28:15,663 --> 00:28:19,205 THE FALLING MAN - NATAN ROSENBERG 363 00:28:19,247 --> 00:28:21,663 NEIGHBOR - INA ROSENBERG 364 00:28:24,747 --> 00:28:26,413 Put this in the cupboard. 365 00:28:40,330 --> 00:28:42,455 I don't know why he decided to bake bread today. 366 00:28:42,497 --> 00:28:44,497 What difference does it make? I decided. 367 00:29:06,955 --> 00:29:09,372 "My friends, resisting Iran is not easy." 368 00:29:12,663 --> 00:29:16,913 "Resisting dark and murderous regimes is not easy. 369 00:29:16,955 --> 00:29:21,788 With us today, the Holocaust survivor..." 370 00:29:22,747 --> 00:29:24,455 It was obvious that he would. 371 00:29:24,497 --> 00:29:27,747 "Nobel Prize winner, Elie Wiesel." 372 00:29:33,288 --> 00:29:36,747 Now he's looking for his roots. Help me up. 373 00:29:38,663 --> 00:29:40,330 Just a second. 374 00:29:42,872 --> 00:29:44,205 I'm going to try to pee, 375 00:29:44,247 --> 00:29:46,997 then I'll come back to have my soup. 376 00:29:50,872 --> 00:29:53,205 -Don't film. -I'm not filming you. 377 00:29:53,247 --> 00:29:54,247 I told you. 378 00:29:54,288 --> 00:29:56,747 -I'm filming the speech. -No, you're not. 379 00:29:56,788 --> 00:29:58,080 Give me the tapes. 380 00:29:58,830 --> 00:29:59,872 Can I answer? 381 00:29:59,913 --> 00:30:01,788 You can, but keep it short, 382 00:30:01,830 --> 00:30:05,122 because I said I'm not feeling well. 383 00:30:05,163 --> 00:30:07,622 I couldn't eat, understand? 384 00:30:07,663 --> 00:30:09,580 -I didn't want to give you food. -Right. 385 00:30:09,622 --> 00:30:11,913 -He didn't want to feed me. -Listen. 386 00:30:11,955 --> 00:30:14,622 Give baby food for your child. 387 00:30:14,663 --> 00:30:19,663 I want you to know that I understand your frustrations. 388 00:30:20,747 --> 00:30:25,038 -What do you mean? -What do you think happened to me? 389 00:30:25,080 --> 00:30:26,247 What about? 390 00:30:26,288 --> 00:30:28,663 I started working at N. Rosenberg Brushes, 391 00:30:28,705 --> 00:30:32,163 but I'm superior to most of the people I know 392 00:30:32,205 --> 00:30:35,288 in my ability to understand things 393 00:30:35,330 --> 00:30:37,080 and their context. 394 00:30:37,122 --> 00:30:40,747 When I was young, I was mired in debt 395 00:30:40,788 --> 00:30:43,663 that my father threw on me. 396 00:30:43,705 --> 00:30:45,747 I didn't do that to you. 397 00:30:47,913 --> 00:30:51,788 Until I was 45, I had to accept that 398 00:30:51,830 --> 00:30:54,455 and find out how to pay off debts 399 00:30:54,497 --> 00:31:01,038 so I can stay with my family, right? 400 00:31:01,080 --> 00:31:04,288 But you did it. 401 00:31:04,330 --> 00:31:07,622 And what happened next? 402 00:31:08,247 --> 00:31:13,038 The years go by, Dani, they never come back. 403 00:31:13,080 --> 00:31:14,788 And as the years go by... 404 00:31:14,830 --> 00:31:16,746 The years go by, they never come back, 405 00:31:16,788 --> 00:31:18,580 and we need to be vigilant. 406 00:31:30,330 --> 00:31:32,330 Dad, I'm very attentive. 407 00:31:32,371 --> 00:31:34,538 That's why I want to film our life now, 408 00:31:34,580 --> 00:31:36,163 after he came back from the hospital. 409 00:31:36,205 --> 00:31:38,538 -Listen... Ina, Ina... -Stop, Dani. 410 00:31:38,580 --> 00:31:39,580 Can we talk? 411 00:31:39,621 --> 00:31:40,621 No. 412 00:31:40,663 --> 00:31:42,663 -I stopped. -I'm leaving. 413 00:31:42,705 --> 00:31:44,163 I'm leaving. 414 00:31:44,205 --> 00:31:46,871 -Okay, Dad, I'm going. -I don't care. 415 00:31:46,913 --> 00:31:48,330 That's not... 416 00:31:48,371 --> 00:31:49,830 Dad, I'm going. 417 00:31:49,871 --> 00:31:52,163 I can't deal with it. 418 00:31:52,205 --> 00:31:54,371 Wait for me upstairs. 419 00:31:54,413 --> 00:31:57,663 I'm going. Relax, I'm coming. 420 00:32:11,330 --> 00:32:14,496 Yoel has been discharged from hospital, 421 00:32:14,538 --> 00:32:17,913 and now in the afternoon, the clouds cover the sun. 422 00:32:17,955 --> 00:32:19,330 When they pass, 423 00:32:19,371 --> 00:32:20,913 a ray of light will touch Yoel's foot, 424 00:32:20,955 --> 00:32:23,371 he'll wake up without remembering where he is. 425 00:32:25,621 --> 00:32:28,621 At the same time, Assaf, still trying to finish the movie, 426 00:32:28,663 --> 00:32:30,496 walks back and forth in the garden. 427 00:32:40,163 --> 00:32:41,705 Ninuchka. 428 00:33:05,830 --> 00:33:07,830 What have you lost? a screw? 429 00:33:07,871 --> 00:33:09,205 A filter. 430 00:33:09,246 --> 00:33:11,663 -How much does it cost? -Very expensive. 431 00:33:11,705 --> 00:33:13,288 How did you get here? 432 00:33:13,330 --> 00:33:16,455 I was doing a long shot of the house. 433 00:33:18,205 --> 00:33:20,913 -Still, how much does it cost? -A lot. 434 00:33:20,955 --> 00:33:23,371 -How much? -A thousand shekels. 435 00:33:23,413 --> 00:33:26,121 Did you throw two thousand shekels away? 436 00:33:26,163 --> 00:33:29,913 It's here somewhere, it could have rolled there. 437 00:33:40,246 --> 00:33:42,371 You don't have to following me. 438 00:33:42,413 --> 00:33:44,496 You don't to lose filters. 439 00:33:54,246 --> 00:33:55,913 What's that? 440 00:34:04,246 --> 00:34:07,205 So I had another idea yesterday 441 00:34:07,246 --> 00:34:11,080 for a very good at the end of the movie. 442 00:34:11,121 --> 00:34:16,663 A few hours on a hill, you, Dudu and me, and that's it. 443 00:34:17,871 --> 00:34:20,621 -What mountain? -I don't know. Let's find one. 444 00:34:20,663 --> 00:34:21,663 Where? 445 00:34:21,705 --> 00:34:23,913 I haven't found one yet. 446 00:34:26,663 --> 00:34:28,413 -I see. -Where? 447 00:34:31,705 --> 00:34:34,830 Two more steps, now kneel. 448 00:34:34,871 --> 00:34:35,871 Do you want me to fall? 449 00:34:35,913 --> 00:34:37,913 Can't you see it? Kneel down, it's there. 450 00:34:43,246 --> 00:34:45,163 It means that piece of glass 451 00:34:45,204 --> 00:34:46,329 costs 2,000 shekel? 452 00:34:46,371 --> 00:34:47,746 That's right. 453 00:34:50,288 --> 00:34:52,871 At least your eyes are still good. 454 00:34:55,329 --> 00:34:57,579 What do you think of the scene? 455 00:34:57,621 --> 00:35:00,788 I don't know. I'll think about it after the treatment. 456 00:35:01,538 --> 00:35:04,371 In the meantime, I suggest that you stay with your wife. 457 00:35:04,413 --> 00:35:05,829 Wait, help me. 458 00:35:09,788 --> 00:35:11,413 Give me the filter. 459 00:35:16,454 --> 00:35:17,913 Come slowly. 460 00:35:36,288 --> 00:35:38,496 -Do you need anything? -No, thank you. 461 00:35:38,538 --> 00:35:40,621 -Are you sure? -Yes. 462 00:35:40,663 --> 00:35:43,038 -So bye. -Bye. 463 00:36:39,538 --> 00:36:43,704 Hello, Tammy, from Avner Initiatives? 464 00:36:43,746 --> 00:36:45,079 This is Yoel Edelstein, 465 00:36:45,121 --> 00:36:47,163 of your reform project disgraced 466 00:36:47,204 --> 00:36:49,204 on the Street of the Six-Day War. 467 00:36:49,246 --> 00:36:52,079 I know that the call is being recorded. 468 00:36:52,704 --> 00:36:54,704 Then please record it. 469 00:36:54,746 --> 00:36:58,121 I know that the building was built on public land, 470 00:36:58,163 --> 00:37:02,079 but the tenants have a 999-year lease 471 00:37:03,746 --> 00:37:05,579 and, according to according to Ottoman law, 472 00:37:05,621 --> 00:37:07,621 that you know that still applies, 473 00:37:07,663 --> 00:37:11,371 if the building is not built on a catacomb, 474 00:37:11,413 --> 00:37:16,413 you will have to wait patiently until 2964. 475 00:37:16,454 --> 00:37:18,871 And Blutinger won't help. 476 00:37:19,829 --> 00:37:22,704 Didn't you hear me? I don't care about the elevator. 477 00:37:22,746 --> 00:37:26,163 Because if they make two more floors, 478 00:37:26,204 --> 00:37:28,163 the building will fall down. 479 00:37:28,204 --> 00:37:33,704 But first Avner Initiatives goes bankrupt 480 00:37:33,746 --> 00:37:35,704 because it's a crap company. 481 00:37:37,579 --> 00:37:38,579 Bye. 482 00:37:43,621 --> 00:37:45,496 Everything is fine 483 00:37:45,538 --> 00:37:49,538 Everything you do is right, Mom 484 00:37:49,579 --> 00:37:51,746 Everything is fine 485 00:37:51,788 --> 00:37:54,038 Everything is fine 486 00:37:54,913 --> 00:38:01,913 Everything you do is right, Mom 487 00:38:12,704 --> 00:38:15,162 Everything is fine 488 00:38:15,204 --> 00:38:19,246 Everything you do 489 00:38:19,287 --> 00:38:22,996 That's right, Mom 490 00:38:27,579 --> 00:38:29,996 Dad, stop moving, we're looking for focus. 491 00:38:30,037 --> 00:38:31,912 Make me look good. 492 00:38:34,246 --> 00:38:35,621 Do I look good? 493 00:38:35,662 --> 00:38:37,454 -The most beautiful. -Wonderful. 494 00:38:37,496 --> 00:38:39,579 -Is the sound ready? -Yoel, say something. 495 00:38:39,621 --> 00:38:42,996 He has a house in New Orleans 496 00:38:43,037 --> 00:38:46,121 which is called Rising Sun 497 00:38:47,829 --> 00:38:51,162 and it's the misfortune of a poor boy 498 00:38:51,204 --> 00:38:55,454 and God, the Lord knows that I am 499 00:39:00,621 --> 00:39:02,704 Put it down, please. 500 00:39:18,579 --> 00:39:21,079 But the treatment should help, right? 501 00:39:21,121 --> 00:39:23,829 It's to relieve the pain, nothing more. 502 00:39:23,871 --> 00:39:26,454 And whenever he a little still 503 00:39:26,496 --> 00:39:29,829 you can hear him panting. 504 00:39:32,204 --> 00:39:35,662 What if you scenes that already exist? 505 00:39:35,704 --> 00:39:38,996 I can't, I filmed everything in order, 506 00:39:39,037 --> 00:39:41,162 I have no end and no middle. 507 00:39:41,204 --> 00:39:43,912 I set up a part, but it didn't work. 508 00:39:46,746 --> 00:39:47,912 Nadine. 509 00:39:52,704 --> 00:39:56,662 Are you all right? This is my good friend, Assaf. 510 00:39:56,704 --> 00:39:57,787 Hello. 511 00:39:57,829 --> 00:39:59,954 -It's a pleasure. -Assaf, this is Nadine. 512 00:39:59,996 --> 00:40:01,412 She's a jazz drummer, 513 00:40:01,454 --> 00:40:03,912 came to do a residency for six months. 514 00:40:04,912 --> 00:40:07,662 Assaf is also a director. 515 00:40:07,704 --> 00:40:10,037 He's filming a very interesting 516 00:40:10,079 --> 00:40:12,287 with his family as protagonists. 517 00:40:12,329 --> 00:40:15,412 And your father is a famous actor in Israel? 518 00:40:15,454 --> 00:40:18,121 No, my father is not an actor, 519 00:40:18,162 --> 00:40:21,704 I filmed him in a few movies, but in short films... 520 00:40:21,746 --> 00:40:23,121 Short films. 521 00:40:23,162 --> 00:40:24,662 Thank you. 522 00:40:26,621 --> 00:40:27,954 Thank you. 523 00:40:28,579 --> 00:40:30,954 Nadine, this is the friend I told you about. 524 00:40:30,996 --> 00:40:33,746 From film school? Your only friend? 525 00:40:33,787 --> 00:40:38,079 É. His father has cancer and it's getting worse. 526 00:40:38,746 --> 00:40:40,412 There won't be a movie. 527 00:40:42,787 --> 00:40:44,079 -Assaf. -What's up? 528 00:40:44,121 --> 00:40:45,121 What's up? 529 00:40:45,162 --> 00:40:47,162 -Everything. -Sit down. 530 00:40:47,204 --> 00:40:48,496 Come here. 531 00:40:48,537 --> 00:40:51,037 Can I take this chair? 532 00:40:51,079 --> 00:40:54,204 I heard you hired the Arab girl, Luna. 533 00:40:54,246 --> 00:40:57,412 -Life is like that. -But she's a great actress. 534 00:40:57,454 --> 00:40:59,662 Don't eat that, Primo. 535 00:40:59,704 --> 00:41:04,996 I'll meet her on Tuesday. 536 00:41:05,037 --> 00:41:08,204 Maybe they want her to make "Topsy-Turvy". 537 00:41:08,246 --> 00:41:09,662 What's the problem? 538 00:41:09,704 --> 00:41:11,704 -It's my father. -What? 539 00:41:11,746 --> 00:41:12,746 Dad. 540 00:41:13,579 --> 00:41:14,621 Dad. 541 00:41:15,454 --> 00:41:16,829 Dad. 542 00:41:17,829 --> 00:41:19,037 Dad. 543 00:41:19,704 --> 00:41:20,996 Dad. 544 00:41:22,412 --> 00:41:23,412 Dad. 545 00:41:24,621 --> 00:41:26,704 Hold on. 546 00:41:41,120 --> 00:41:44,745 The well-equipped kitchen. 547 00:41:46,912 --> 00:41:48,745 Grandma... 548 00:41:50,037 --> 00:41:52,537 He's making a cake. 549 00:41:52,579 --> 00:41:56,120 Let's focus on her actions. 550 00:41:56,162 --> 00:41:57,912 The cake... 551 00:41:58,787 --> 00:42:00,620 That's Dana. 552 00:42:01,412 --> 00:42:02,704 Dana. 553 00:42:02,745 --> 00:42:06,912 -Hello, Dana? -Hello, Dani? 554 00:42:10,870 --> 00:42:12,454 Dana. 555 00:42:13,245 --> 00:42:14,870 Dana and Grandma. 556 00:42:17,287 --> 00:42:18,912 Excuse me. 557 00:42:20,162 --> 00:42:23,079 Now we're in the kitchen. 558 00:42:28,745 --> 00:42:31,454 It looks like Grandma is working very hard. 559 00:42:35,245 --> 00:42:38,579 The cake. Dana near Grandma. 560 00:42:43,204 --> 00:42:44,454 Come on, children. 561 00:43:07,745 --> 00:43:13,329 My father is looking at nothing, 562 00:43:13,370 --> 00:43:16,412 he doesn't know where he is. 563 00:43:16,454 --> 00:43:19,329 -Your father? -Yes. 564 00:43:19,370 --> 00:43:23,912 This is how someone looks when you don't know where you are. 565 00:43:23,954 --> 00:43:25,995 But that's my father, Grandma. 566 00:43:28,245 --> 00:43:30,620 That's my father in the photo. 567 00:43:30,662 --> 00:43:34,287 -It's my father, Nathan... -Yes. 568 00:43:34,329 --> 00:43:38,954 And you, me, 569 00:43:38,995 --> 00:43:42,495 my mother and my brother. 570 00:43:44,245 --> 00:43:48,662 -Yes, I recognize him. -It's your son, Nathan. 571 00:43:48,704 --> 00:43:51,412 -Do you remember him? -Yes. 572 00:43:51,454 --> 00:43:53,370 It's your son, Nathan. 573 00:43:53,412 --> 00:43:55,787 -Him? -É. 574 00:43:57,162 --> 00:43:59,329 Yes, he has... 575 00:44:10,245 --> 00:44:11,662 What's wrong with him? 576 00:44:11,704 --> 00:44:16,537 There's something on his face. 577 00:44:16,579 --> 00:44:17,579 What? 578 00:44:17,620 --> 00:44:20,704 This makes you recognizable right away. 579 00:44:23,245 --> 00:44:26,579 Who is this old woman? 580 00:44:26,620 --> 00:44:27,704 What old woman? 581 00:44:30,412 --> 00:44:31,537 Her? 582 00:44:31,579 --> 00:44:32,912 Grandma, it's you. 583 00:44:32,954 --> 00:44:35,120 At my wedding. She looked so beautiful! 584 00:44:35,162 --> 00:44:38,954 And close to you, your son, Miki, from Boston. 585 00:44:40,787 --> 00:44:41,787 Here? 586 00:44:41,829 --> 00:44:44,495 This is Miki taking you to the Chuppah. 587 00:44:44,537 --> 00:44:48,412 -Is this Miki taking me? -É. 588 00:44:49,662 --> 00:44:51,454 I have no idea. 589 00:44:51,495 --> 00:44:52,912 Of what? 590 00:44:52,954 --> 00:44:55,370 I have no idea. 591 00:44:55,412 --> 00:44:59,787 You can't tell me "This is Miki", 592 00:44:59,829 --> 00:45:04,079 and I say "Yes, I remember him". 593 00:45:11,537 --> 00:45:13,370 -Hello? -Hi, Dad. 594 00:45:13,412 --> 00:45:14,620 Hello. 595 00:45:14,662 --> 00:45:17,578 I'm not going to ask how you are, I know you're in pain. 596 00:45:18,370 --> 00:45:20,703 Exactly. 597 00:45:21,328 --> 00:45:24,370 -How are you? -Good. I'm listening to Mitzi. 598 00:45:24,412 --> 00:45:27,162 Yes, she wants food. I'm not going to feed her. 599 00:45:27,203 --> 00:45:30,578 Cool. I'll show you the wedding video. 600 00:45:31,370 --> 00:45:36,828 Look, Dani... I'm not having a good day. 601 00:45:36,870 --> 00:45:39,828 -Ok. -Let's do it another day. 602 00:45:39,870 --> 00:45:40,995 I'll come by tomorrow. 603 00:45:43,162 --> 00:45:46,412 Tomorrow I have chemotherapy. 604 00:45:46,453 --> 00:45:48,953 I'm fine. You'd better go tomorrow. 605 00:45:49,745 --> 00:45:53,578 É. We'll arrange it when I'm better, okay? 606 00:45:53,620 --> 00:45:55,370 Okay, Dad. Sorry, Dad. 607 00:45:55,412 --> 00:45:57,328 We'll talk tomorrow. 608 00:45:57,370 --> 00:46:00,745 -All right. -Bye. 609 00:46:05,870 --> 00:46:07,578 Can you hear it? 610 00:46:10,537 --> 00:46:12,745 No, I don't hear anything. 611 00:46:13,870 --> 00:46:17,287 Today I put on some music, and he danced. 612 00:46:17,328 --> 00:46:18,912 Really? 613 00:46:33,578 --> 00:46:34,787 Hello? 614 00:46:35,912 --> 00:46:36,953 So what? 615 00:46:36,995 --> 00:46:38,828 I didn't know I was in Israel. 616 00:46:40,120 --> 00:46:41,620 I'm making progress, 617 00:46:41,662 --> 00:46:43,870 I've already written some scenes for my mother, 618 00:46:43,912 --> 00:46:46,662 a sub-story with her at home and also traveling, 619 00:46:46,703 --> 00:46:47,870 so I'm going to film it. 620 00:46:47,912 --> 00:46:50,037 And when my father is better, 621 00:46:50,078 --> 00:46:51,745 I'm going to film it again. 622 00:46:52,495 --> 00:46:54,370 I think it will be the same time. 623 00:46:54,412 --> 00:46:56,537 He has never been so dedicated, 624 00:46:56,578 --> 00:46:59,995 he's going through so much, and I'm going to film it. 625 00:47:00,037 --> 00:47:01,162 Just a moment. 626 00:47:01,203 --> 00:47:03,995 -It's Yoav. -Wait. -I want to tell him something. 627 00:47:04,037 --> 00:47:06,120 -Yoav? -Hey, Zohar. What's up? 628 00:47:06,162 --> 00:47:08,912 -I'm fine. And you? -Also. 629 00:47:08,953 --> 00:47:10,745 Look... 630 00:47:10,787 --> 00:47:12,578 -Give me the phone... -It's Saturday. 631 00:47:12,620 --> 00:47:14,453 -I can't stand it. -It's Saturday. 632 00:47:14,495 --> 00:47:16,078 -E... -Zohar. 633 00:47:16,120 --> 00:47:18,745 Wait. Assaf and I are lying down, 634 00:47:18,787 --> 00:47:22,328 and he's listening to his son in my belly, 635 00:47:22,370 --> 00:47:25,162 then it's not time to talk. 636 00:47:25,203 --> 00:47:27,495 -It's okay... -What do you mean, "okay"? 637 00:47:27,537 --> 00:47:29,745 -Zohar, give me the phone. -No. 638 00:47:29,787 --> 00:47:32,162 I won't give it to you. 639 00:47:32,203 --> 00:47:36,495 I don't want to give you the phone, you abuser. 640 00:47:36,537 --> 00:47:39,620 -Zohar, give me the phone. -I said no. 641 00:47:39,662 --> 00:47:41,578 Assaf, can we talk later? 642 00:47:41,620 --> 00:47:44,078 Don't let him hang up. Zohar, give me the phone. 643 00:47:44,120 --> 00:47:47,162 The movie is very important to me as well. 644 00:47:47,203 --> 00:47:49,287 It's everything to me. 645 00:47:49,328 --> 00:47:52,412 And you should understand that more than anyone else. 646 00:47:54,912 --> 00:47:57,412 Do you pay attention to what you say? 647 00:47:57,453 --> 00:48:00,828 Presto. The living come first, then the dead, 648 00:48:00,870 --> 00:48:02,620 and those about to be born. 649 00:48:02,662 --> 00:48:05,495 I'm making a movie about my father, 650 00:48:05,537 --> 00:48:07,370 the baby will be born later, 651 00:48:07,412 --> 00:48:10,245 so let's base our schedule on that. 652 00:48:10,287 --> 00:48:11,953 What do you think? 653 00:48:11,995 --> 00:48:16,495 I think I was born 35 years ago, in case you hadn't noticed. 654 00:48:16,537 --> 00:48:18,245 What does that mean? 655 00:48:18,287 --> 00:48:20,953 It means, you idiot, 656 00:48:20,995 --> 00:48:24,537 that if you carry on like this, I'll leave, I swear. 657 00:48:24,578 --> 00:48:26,828 Then go. Do you think I care? 658 00:48:26,870 --> 00:48:28,120 You know what? I'm going. 659 00:48:28,162 --> 00:48:29,745 Yoav, I'm on my way. 660 00:48:29,787 --> 00:48:33,370 Go. Go to your your parents' house. 661 00:48:33,412 --> 00:48:36,870 My father is dying. Don't you see, Zohar? 662 00:48:36,911 --> 00:48:39,286 Too bad he didn't teach you anything 663 00:48:39,328 --> 00:48:41,411 before I die... 664 00:48:41,453 --> 00:48:43,411 I'm sick of it. 665 00:48:43,453 --> 00:48:46,036 -I'm leaving. -Full of what? 666 00:48:46,078 --> 00:48:47,995 The baby? 667 00:48:48,036 --> 00:48:50,120 -I didn't say that. -That's what I heard. 668 00:48:50,161 --> 00:48:53,495 -That's not what I said. -But that's what I heard 669 00:49:53,786 --> 00:49:55,620 -Hey, Yoel. -Hi. 670 00:49:59,578 --> 00:50:00,745 Thank you. 671 00:50:04,786 --> 00:50:07,703 -Are you ready? -Yes. 672 00:50:07,745 --> 00:50:09,453 -Mom? -Yes. 673 00:50:09,495 --> 00:50:11,578 Right. Action. 674 00:50:12,578 --> 00:50:13,995 Siren. 675 00:50:17,286 --> 00:50:18,536 No. 676 00:50:18,578 --> 00:50:20,453 Cut, cut. 677 00:50:21,328 --> 00:50:22,370 I cut it. 678 00:50:22,411 --> 00:50:26,120 Mom, it's too dramatic. 679 00:50:26,161 --> 00:50:29,703 And I can see you're not asleep, your pupils are moving. 680 00:50:29,745 --> 00:50:31,703 They're like that, Assafie. 681 00:50:31,745 --> 00:50:34,245 That's fine. The details don't appear. 682 00:50:34,286 --> 00:50:36,120 Isn't it forced? 683 00:50:36,161 --> 00:50:38,536 -We can try again. -Okay. 684 00:50:39,203 --> 00:50:40,661 Let's do another take, 685 00:50:40,703 --> 00:50:45,203 this time, be more relaxed, open your eyes, that's all. 686 00:50:45,245 --> 00:50:46,411 -Are you all right? -Are you all right? 687 00:50:46,453 --> 00:50:48,036 -We're getting there. -Let's go. 688 00:50:49,036 --> 00:50:50,661 Ready? 689 00:50:50,703 --> 00:50:53,786 -Open up a bit more. -No problem. 690 00:50:54,411 --> 00:50:57,245 -That's it. -E... 691 00:50:57,286 --> 00:50:58,661 Action. 692 00:50:59,370 --> 00:51:00,578 Siren. 693 00:51:31,578 --> 00:51:33,870 Blutinger, don't give me any stories. 694 00:51:33,911 --> 00:51:38,536 Engineer, architect... Cut it out, Blutinger. 695 00:51:38,578 --> 00:51:43,078 No, I'm going to ask the questions here. 696 00:51:43,120 --> 00:51:44,578 Then answer me: 697 00:51:44,620 --> 00:51:48,453 you signed the document, yes or no? 698 00:51:49,620 --> 00:51:52,703 Thank you, Mr. Blutinger. Thank you very much. 699 00:51:54,828 --> 00:51:57,328 -Want coffee? -Make it. 700 00:51:58,245 --> 00:52:00,786 Listen. I have another idea. 701 00:52:00,828 --> 00:52:04,620 I thought of that when you mentioned about the prime minister. 702 00:52:06,036 --> 00:52:09,328 Imagine that you have known him for years 703 00:52:09,369 --> 00:52:12,578 and that you were colleagues in the army. 704 00:52:13,578 --> 00:52:17,494 He knows you're ill and decides to come and visit you. 705 00:52:17,536 --> 00:52:19,369 And you're at home, 706 00:52:19,411 --> 00:52:22,953 thinking about the next war with Iran. 707 00:52:22,994 --> 00:52:25,703 And he realizes that he will only save his family next time 708 00:52:25,744 --> 00:52:28,369 to prevent war from happening. 709 00:52:28,411 --> 00:52:29,828 So I kill him? 710 00:52:29,869 --> 00:52:31,453 Exactly. 711 00:52:31,494 --> 00:52:32,994 So you tell him: 712 00:52:33,036 --> 00:52:37,369 "Remember Oxford? We used to get high..." 713 00:52:37,411 --> 00:52:38,953 But what did I study? 714 00:52:38,994 --> 00:52:41,536 -What difference does it make? -It makes a difference to me. 715 00:52:41,578 --> 00:52:43,411 Astrophysics. 716 00:52:44,703 --> 00:52:45,744 No. 717 00:52:47,411 --> 00:52:50,536 -History of the Middle East. -Okay. 718 00:52:50,578 --> 00:52:51,994 The most important thing 719 00:52:52,036 --> 00:52:54,869 is that you imply that you have a joint 720 00:52:54,911 --> 00:52:57,911 for you to smoke like in the old days. 721 00:52:57,953 --> 00:53:01,661 So I say to him: "Mr. Prime Minister, 722 00:53:01,703 --> 00:53:07,494 remember how much fun we used to have at parties at Rachel's house?" 723 00:53:07,536 --> 00:53:10,494 Then he understands and tells his bodyguards: 724 00:53:10,536 --> 00:53:12,411 "Please get out of here. 725 00:53:12,453 --> 00:53:14,744 We have to deal a delicate matter." 726 00:53:14,786 --> 00:53:15,786 They leave, 727 00:53:15,828 --> 00:53:18,286 but two bodyguards have to stay close, 728 00:53:18,328 --> 00:53:21,078 then one leaves, and the other stays in the room. 729 00:53:21,119 --> 00:53:23,869 You smoke, you get a little high, 730 00:53:23,911 --> 00:53:26,411 tell a few jokes, until you tell him: 731 00:53:26,453 --> 00:53:29,369 "Sorry, 732 00:53:29,411 --> 00:53:32,578 I need to urinate, my prostate isn't what it used to be." 733 00:53:32,619 --> 00:53:34,078 -Stand up. -Wait. 734 00:53:34,119 --> 00:53:35,453 Stand up. 735 00:53:35,494 --> 00:53:37,869 You go to the bathroom. 736 00:53:37,911 --> 00:53:39,411 -Are you all right? -Yes. 737 00:53:39,453 --> 00:53:40,578 But don't forget 738 00:53:40,619 --> 00:53:43,411 that the bodyguard is still in the room. 739 00:53:43,453 --> 00:53:46,369 Right. So I say: 740 00:53:46,411 --> 00:53:49,953 "Hey, bodyguard, why are you so tense? 741 00:53:49,994 --> 00:53:54,286 The Prime Minister and I have been friends for 30 years. Relax. 742 00:53:54,328 --> 00:53:55,328 It's all right." 743 00:53:55,369 --> 00:53:58,661 You roll him up like you did with Blutinger 744 00:53:58,703 --> 00:54:01,328 and enter here. 745 00:54:01,369 --> 00:54:05,411 What you need for the job is here in the bathroom. 746 00:54:05,453 --> 00:54:06,911 -Is it a surprise? -É. 747 00:54:06,953 --> 00:54:07,994 What? 748 00:54:08,036 --> 00:54:11,536 Look, Dad. What movie does that look like? 749 00:54:11,578 --> 00:54:14,453 -"The Godfather". -Exactly. 750 00:54:14,494 --> 00:54:19,411 I hid a gun in the toilet. 751 00:54:20,578 --> 00:54:23,203 I take the lid off, put my hand inside... 752 00:54:23,244 --> 00:54:24,744 What's that? 753 00:54:27,369 --> 00:54:29,994 You don't have a gun. Your mother got rid of it. 754 00:54:30,036 --> 00:54:33,119 What? But she left you a note. 755 00:54:33,161 --> 00:54:34,494 She writes: 756 00:54:34,536 --> 00:54:38,453 "No surprises, Yoel, at least until you're dead. 757 00:54:38,494 --> 00:54:39,786 Love, Nina." 758 00:54:39,828 --> 00:54:40,828 Shit. 759 00:54:40,869 --> 00:54:43,036 The prime minister is waiting. 760 00:54:43,078 --> 00:54:45,828 -He'll end up getting suspicious. -What do I do now? 761 00:54:45,869 --> 00:54:47,203 Nina's cake. 762 00:54:47,244 --> 00:54:49,619 That's right. He's got the munchies. 763 00:54:49,661 --> 00:54:52,078 -Yes, I'll go to the fridge. -That's it. 764 00:54:52,119 --> 00:54:53,494 I take the cake... 765 00:54:55,578 --> 00:54:58,244 I'm looking for the knife. 766 00:54:58,286 --> 00:55:00,411 "Yoel, do you need any help?" 767 00:55:00,453 --> 00:55:03,494 "No, Mr. Prime Minister, I'll take care of it, thank you." 768 00:55:03,536 --> 00:55:05,494 "I haven't eaten all day." 769 00:55:05,536 --> 00:55:06,953 He's busy with... 770 00:55:06,994 --> 00:55:08,328 -Don't peek. -Okay. 771 00:55:08,369 --> 00:55:12,328 He's busy reading secret messages. 772 00:55:12,369 --> 00:55:15,703 -"The head of the GSS wrote..." -I approach. 773 00:55:15,744 --> 00:55:18,369 And I stabbed him in the back. 774 00:55:18,411 --> 00:55:21,661 I take him by surprise and stab him in the stomach. 775 00:55:21,703 --> 00:55:24,994 You hold me and I fall. 776 00:55:25,036 --> 00:55:28,911 -Then the bodyguards come in... -And they shoot me. 777 00:55:28,953 --> 00:55:34,327 But no, Dad, like a panther, you escape the bullets... 778 00:55:34,369 --> 00:55:37,119 -No, no, no... -And run away. 779 00:55:37,161 --> 00:55:39,827 No. One comes from here... No, from here. 780 00:55:39,869 --> 00:55:41,452 And they shoot me. Boom! 781 00:55:41,494 --> 00:55:44,077 Then two more come in and shoot me... 782 00:55:49,202 --> 00:55:52,452 Then I fall and die. 783 00:55:52,494 --> 00:55:55,661 That's it. The end. 784 00:56:08,536 --> 00:56:12,369 A MOVIE BY DANI ROSENBERG 785 00:56:13,369 --> 00:56:15,827 WITH NATAN ROSENBERG 786 00:56:15,869 --> 00:56:21,077 "MR. A'S MATINEE" 787 00:56:41,536 --> 00:56:44,494 I was thinking about Igal Naor. 788 00:56:44,536 --> 00:56:47,494 You know Igal Naor, don't you, Gili? 789 00:56:47,536 --> 00:56:49,786 A great actor. 790 00:56:49,827 --> 00:56:52,536 -A big guy, a bit fat. -Not so fat. 791 00:56:52,577 --> 00:56:53,661 Igal Naor? 792 00:56:53,702 --> 00:56:57,452 So I could be thinking someone else. 793 00:56:57,494 --> 00:57:01,161 Igal Naor, Mom, you know him. He's a Hollywood and theater actor. 794 00:57:01,202 --> 00:57:03,119 He played of Saddam Hussein. 795 00:57:03,161 --> 00:57:05,161 Oh yes, I know who it is... 796 00:57:05,202 --> 00:57:07,577 -What do you think? -It could be good. 797 00:57:08,244 --> 00:57:10,494 -Could you play my father? -Yes. 798 00:57:11,286 --> 00:57:14,911 I know who it is. I mistook him for someone else. 799 00:57:15,661 --> 00:57:18,077 Maybe I'll let my father choose the cast. 800 00:57:21,744 --> 00:57:23,327 Who will play you? 801 00:57:23,369 --> 00:57:25,536 I don't know, I'll find someone... 802 00:57:25,577 --> 00:57:26,744 It's serious. 803 00:57:29,744 --> 00:57:31,202 Who will play Gili? 804 00:57:31,244 --> 00:57:34,077 I've changed a lot... It's not what you read. 805 00:57:34,119 --> 00:57:35,452 The script was criticized 806 00:57:35,494 --> 00:57:37,619 for not being dramatic enough, 807 00:57:37,661 --> 00:57:41,327 so I decided to make you a reborn Jew. 808 00:57:41,369 --> 00:57:42,661 Okay. 809 00:57:54,744 --> 00:57:56,369 Star of David. 810 00:58:04,911 --> 00:58:06,744 Iron Dome. 811 00:58:10,286 --> 00:58:11,702 Darling. 812 00:58:11,744 --> 00:58:13,994 I'm going, I'm going. 813 00:58:43,327 --> 00:58:46,119 -Hi, Mom. -Hi. 814 00:58:46,161 --> 00:58:47,244 What's up? 815 00:58:47,286 --> 00:58:49,577 -More or less. -What? 816 00:58:49,619 --> 00:58:51,911 Your father looks terrible. 817 00:58:55,411 --> 00:58:58,161 What did the X-ray show? 818 00:58:58,202 --> 00:59:01,577 Bad news. The tumor is spreading. 819 00:59:01,619 --> 00:59:03,369 What tumor? In the liver? 820 00:59:03,410 --> 00:59:08,494 There's a fluid in the stomach cavity. 821 00:59:09,410 --> 00:59:12,577 -But there is hope in chemo... -Yes. 822 00:59:12,619 --> 00:59:15,452 It's the only thing that can help. 823 00:59:15,494 --> 00:59:18,369 Yesterday he felt better than the day before, 824 00:59:18,410 --> 00:59:20,744 but today it's terrible. 825 00:59:39,369 --> 00:59:41,952 -There's a snail here. -A snail? A snail? 826 00:59:41,994 --> 00:59:45,494 Don't throw it away. 827 00:59:45,535 --> 00:59:46,660 Snail. 828 00:59:46,702 --> 00:59:48,785 -Put him down. -What? 829 00:59:48,827 --> 00:59:49,994 Put it on the floor. 830 00:59:59,577 --> 01:00:01,452 We're such idiots... 831 01:00:01,494 --> 01:00:04,577 Bringing your father chrysanthemum from the street. 832 01:00:04,619 --> 01:00:06,410 Wow, what a beautiful shot! 833 01:00:06,452 --> 01:00:09,869 -What do you mean? -You look beautiful. 834 01:00:11,160 --> 01:00:14,577 Let's have some time alone after the hospital? 835 01:00:14,619 --> 01:00:16,702 What do you mean? 836 01:00:18,160 --> 01:00:19,869 Yes, we'll have time. 837 01:00:20,910 --> 01:00:23,327 It's beautiful, isn't it? 838 01:00:34,785 --> 01:00:35,910 "Listen, 839 01:00:37,494 --> 01:00:43,077 their story is where we were deported. 840 01:00:47,910 --> 01:00:50,785 And that doesn't mean that we have our own territory. 841 01:00:50,827 --> 01:00:54,160 On the contrary, their homeland, their family, their home, their speech 842 01:00:54,202 --> 01:00:57,077 trap us in closed spaces. 843 01:00:57,119 --> 01:00:59,452 Their property is our exile, 844 01:00:59,494 --> 01:01:02,327 the fences, the death of our love. 845 01:01:02,369 --> 01:01:06,702 Their words, our gag." 846 01:01:07,410 --> 01:01:08,744 Cool. 847 01:01:10,327 --> 01:01:13,077 Why did you think it was "cool"? Did you understand it? 848 01:01:13,744 --> 01:01:15,869 I get it. It's a powerful text. 849 01:01:19,744 --> 01:01:22,327 I'm sorry, Tylenolie, your father is an idiot, 850 01:01:22,369 --> 01:01:26,702 he says he understands, but he doesn't understand anything. 851 01:01:26,744 --> 01:01:28,160 What was I supposed to understand? 852 01:01:28,202 --> 01:01:31,660 I've had enough of your looks. 853 01:01:35,452 --> 01:01:39,744 And a couple who get married young and go on a trip at dawn 854 01:01:39,785 --> 01:01:42,660 not interesting enough as a story? 855 01:01:42,702 --> 01:01:44,535 How many times do you have to talk about it? 856 01:01:44,577 --> 01:01:47,494 You said you only had two free hours. 857 01:01:47,535 --> 01:01:49,994 Because I don't want to to be part of your story. 858 01:01:50,035 --> 01:01:52,244 -You don't know how to write to me. -And you do? 859 01:01:52,285 --> 01:01:53,744 Better than you, yes. 860 01:01:53,785 --> 01:01:56,077 Right, Lena Dunham, what would you write? 861 01:01:56,119 --> 01:01:58,035 -What an idiot! -What would you write? 862 01:01:58,077 --> 01:02:01,410 Write down what I say. 863 01:02:01,452 --> 01:02:04,327 Okay? It's going to be the best scene of the movie. 864 01:02:04,369 --> 01:02:05,744 Right, I'm recording. 865 01:02:05,785 --> 01:02:08,244 I understand that it's a new technique. 866 01:02:08,285 --> 01:02:11,494 -Command. -Press "record". 867 01:02:11,535 --> 01:02:15,035 Inside, during the day, outside, whatever. Right? 868 01:02:18,202 --> 01:02:22,077 Private gynecological. 869 01:02:22,702 --> 01:02:25,535 Women are waiting service. 870 01:02:25,577 --> 01:02:27,910 Some are waiting for nuchal transluscence, 871 01:02:27,952 --> 01:02:29,535 others, complete ultrasound. 872 01:02:29,577 --> 01:02:32,327 She's going to take a test to show... 873 01:02:32,368 --> 01:02:33,827 We see them waiting. 874 01:02:33,868 --> 01:02:36,368 A woman is standing waiting for her husband. 875 01:02:37,285 --> 01:02:40,410 She's going for a test to show 876 01:02:40,452 --> 01:02:43,993 if the fetus has Down's syndrome. 877 01:02:44,035 --> 01:02:47,618 She looks at her cell phone 878 01:02:47,660 --> 01:02:51,577 and sees that her husband is late. 879 01:02:51,618 --> 01:02:54,952 She calls him, but his cell phone is off. 880 01:02:54,993 --> 01:02:58,577 The doctor leaves the office 881 01:02:58,618 --> 01:03:02,493 and says: "Mrs. Edelstein, come in." 882 01:03:02,535 --> 01:03:04,452 The woman says to the doctor: 883 01:03:05,160 --> 01:03:07,868 "My husband will be here soon. Can you wait? 884 01:03:07,910 --> 01:03:09,827 I'm afraid to go alone." 885 01:03:12,285 --> 01:03:15,118 The doctor says she can, and they wait. 886 01:03:15,160 --> 01:03:17,827 She calls again, 887 01:03:17,868 --> 01:03:20,618 but gives up after the fifth time 888 01:03:20,660 --> 01:03:23,952 because she's embarrassed that he doesn't answer. 889 01:03:25,243 --> 01:03:32,077 The woman accepts her fate and enters the office. 890 01:03:34,160 --> 01:03:36,702 The scene doesn't end there. 891 01:03:36,743 --> 01:03:42,702 In the corridor, waiting to see the doctor, 892 01:03:42,743 --> 01:03:46,743 a frightening thought occurs to him, 893 01:03:48,243 --> 01:03:50,993 that maybe it's not so bad to find out 894 01:03:51,035 --> 01:03:53,368 that the baby has Down's syndrome, 895 01:03:53,410 --> 01:03:58,535 because it could be to escape from her husband 896 01:03:58,577 --> 01:04:01,577 who forgot his appointment. 897 01:04:01,618 --> 01:04:06,535 And that thought moves her so much, 898 01:04:06,577 --> 01:04:11,743 and then she starts to think the opposite, 899 01:04:11,785 --> 01:04:14,827 to hell with him, 900 01:04:15,660 --> 01:04:19,493 that it's better for the baby not to have Down's syndrome, 901 01:04:19,535 --> 01:04:22,827 she hopes that he doesn't have Down's syndrome, 902 01:04:22,868 --> 01:04:27,368 that he is well and healthy because she wants the fetus, 903 01:04:27,410 --> 01:04:29,952 but she doesn't want that stupid man 904 01:04:29,993 --> 01:04:31,618 who forgot his appointment. 905 01:08:00,243 --> 01:08:02,618 -Stefan. -All right, Yoel? 906 01:08:02,660 --> 01:08:04,910 Can you give me a lift? 907 01:08:10,368 --> 01:08:12,951 -Good days and bad days. -Don't tell me! 908 01:09:41,159 --> 01:09:46,534 Is that a camera? Is it filming us? 909 01:09:46,576 --> 01:09:48,159 Dude, are you filming us? 910 01:09:48,201 --> 01:09:51,284 I'm doing general shots by Kfar Blum. 911 01:09:51,326 --> 01:09:53,201 What for? 912 01:09:53,243 --> 01:09:56,868 I'm directing a promotional movie 913 01:09:56,909 --> 01:09:58,784 about the kibbutz. 914 01:09:58,826 --> 01:10:01,451 -Fuck the kibbutz! -I don't want them to see us. 915 01:10:01,493 --> 01:10:03,409 I just need for this kibbutz to see me. 916 01:10:03,451 --> 01:10:05,576 And I can cut that out in the edit, 917 01:10:05,618 --> 01:10:09,326 I've been filming for hours families, children... 918 01:10:09,368 --> 01:10:12,409 -Don't film. -Filming children? 919 01:10:12,451 --> 01:10:14,284 No... Children, women... 920 01:10:14,326 --> 01:10:17,159 Anyone swimming in the river. 921 01:10:17,201 --> 01:10:18,576 Not us. 922 01:10:18,618 --> 01:10:20,576 Why not? It's a great shot. 923 01:10:20,618 --> 01:10:22,118 The light is all around you. 924 01:10:32,784 --> 01:10:34,951 How are you, Dad? 925 01:10:34,993 --> 01:10:37,493 I'll be fine, Assaf. 926 01:10:38,659 --> 01:10:41,576 Can you tell me how you're feeling? 927 01:10:41,618 --> 01:10:43,659 You look... 928 01:10:43,701 --> 01:10:45,493 Give me a break, will you? 929 01:10:47,784 --> 01:10:50,618 Assaf, how much are they paying you for the movie? 930 01:10:51,326 --> 01:10:54,284 I had never won so much... 931 01:10:54,326 --> 01:10:56,826 They gave me a hotel room. 932 01:10:56,868 --> 01:10:57,868 Great. 933 01:11:00,076 --> 01:11:01,784 What are you filming? 934 01:11:01,826 --> 01:11:05,076 A promotional film about Kfar Blum. 935 01:11:07,201 --> 01:11:09,076 Cool. Good luck. 936 01:11:30,201 --> 01:11:32,909 FATHER 937 01:11:32,951 --> 01:11:35,701 Another opinion, we can try another country, 938 01:11:35,743 --> 01:11:38,243 we meet people... 939 01:11:38,284 --> 01:11:41,159 You've never looked like this, you look very... 940 01:11:41,201 --> 01:11:42,784 All right, Assaf. 941 01:11:42,826 --> 01:11:45,659 Tell me something you really feel, 942 01:11:45,701 --> 01:11:48,243 you seem to be... 943 01:11:48,284 --> 01:11:51,784 -Tell me how you feel, Dad... -Forget about it. 944 01:12:22,409 --> 01:12:23,826 -Hello. -Hi. 945 01:12:23,868 --> 01:12:25,951 Nice to meet you, Yiftach. 946 01:12:26,868 --> 01:12:29,159 You must be the... 947 01:12:29,201 --> 01:12:31,326 Oh, no... I'm the client's brother. 948 01:12:31,368 --> 01:12:34,576 -The client is in the shower, come in. -Thank you very much. 949 01:12:41,909 --> 01:12:45,076 -Do you want some water? -Yes. Thank you. 950 01:13:02,576 --> 01:13:04,451 Thank you. 951 01:13:12,617 --> 01:13:13,742 That is... 952 01:13:13,784 --> 01:13:15,534 Here you can read 953 01:13:15,576 --> 01:13:19,992 about the services we offer. 954 01:13:20,034 --> 01:13:23,742 -All right. -The process. 955 01:13:24,617 --> 01:13:28,326 -Right. -Here you can see... 956 01:13:28,367 --> 01:13:29,576 Is it Freud? 957 01:13:29,617 --> 01:13:33,492 Freud, Albert Einstein, Paul Newman, Amy Winehouse. 958 01:13:33,534 --> 01:13:35,451 The one who sings... 959 01:13:35,492 --> 01:13:36,826 No, no, no 960 01:13:36,867 --> 01:13:37,867 Exactly. 961 01:13:50,909 --> 01:13:54,451 Our father continues... 962 01:13:55,201 --> 01:13:57,576 Our father continues... 963 01:13:57,617 --> 01:13:59,409 Our father continues... 964 01:13:59,451 --> 01:14:02,326 Our father continues... 965 01:14:03,242 --> 01:14:06,451 It's a pleasure, Yiftach Sharvit, from Autumn Leaves. 966 01:14:06,492 --> 01:14:09,284 Where do I sign and how much is it? 967 01:14:09,326 --> 01:14:12,284 Let me introduce you to our service, we have many options. 968 01:14:12,326 --> 01:14:15,534 No need, I read it on the website, I understood everything. 969 01:14:15,576 --> 01:14:18,992 I know, but before you sign the document, by law... 970 01:14:19,034 --> 01:14:22,951 Look, Gideon, it's like in the US, you're afraid of being sued. 971 01:14:22,992 --> 01:14:25,367 Maybe we should sit down... 972 01:14:29,617 --> 01:14:31,617 After you die, 973 01:14:31,659 --> 01:14:34,284 your eldest son will call our agents, 974 01:14:34,326 --> 01:14:37,117 we'll send an ambulance, 975 01:14:37,159 --> 01:14:39,117 the process will take two days, 976 01:14:39,159 --> 01:14:41,409 there we will contact the eldest son 977 01:14:41,451 --> 01:14:43,367 to collect the ballot box. 978 01:14:43,409 --> 01:14:46,576 -Unless you want the ring. -The ring? 979 01:14:46,617 --> 01:14:48,492 Yes, we also offer storage 980 01:14:48,534 --> 01:14:50,659 a little bit of ash in a diamond 981 01:14:50,701 --> 01:14:51,992 and put on a ring 982 01:14:52,034 --> 01:14:55,326 if the widow or a relative wants to use it. 983 01:14:55,367 --> 01:14:58,576 We call it the "Ring of Eternity". 984 01:14:58,617 --> 01:15:02,576 That's in addition to the ballot box, and for an additional fee, of course. 985 01:15:03,451 --> 01:15:06,951 Ninuchka, do you want me in a ring? 986 01:15:06,992 --> 01:15:08,826 Not at all. 987 01:15:08,867 --> 01:15:12,034 -We don't want to. -Right. 988 01:15:12,076 --> 01:15:14,409 We just need your signature here. 989 01:15:15,284 --> 01:15:16,909 That's it, 990 01:15:18,326 --> 01:15:21,659 and you can find our range of urns here. 991 01:15:21,701 --> 01:15:23,617 This one is... 992 01:15:28,576 --> 01:15:30,326 Nina, are you all right? 993 01:15:32,451 --> 01:15:35,826 -Nina? -I'm fine. 994 01:15:35,867 --> 01:15:38,992 Stay down. Gideon, get some water and coffee. 995 01:15:43,284 --> 01:15:45,742 -What about a pillow? -Get out, Eichmann. 996 01:15:45,784 --> 01:15:47,076 It's getting in the way. 997 01:16:15,576 --> 01:16:19,117 -It's a pleasure. -Ina. Nice to meet you. 998 01:16:19,159 --> 01:16:21,117 -You must be... -His son. 999 01:16:21,159 --> 01:16:22,409 -It looks like it. -Is that so? 1000 01:16:22,451 --> 01:16:24,909 And you're his wife? It's a pleasure. 1001 01:16:26,242 --> 01:16:29,200 Dr. Daniel told me the whole story, 1002 01:16:29,242 --> 01:16:32,325 I just wanted to know why you're here today. 1003 01:16:33,659 --> 01:16:35,575 I was feeling very bad. 1004 01:16:37,284 --> 01:16:38,992 What did you feel? 1005 01:16:40,284 --> 01:16:42,742 I couldn't drink or eat. 1006 01:16:43,450 --> 01:16:45,450 I was in pain, 1007 01:16:45,492 --> 01:16:49,617 and the pain wouldn't let me sleep. 1008 01:16:49,659 --> 01:16:52,367 Where does it hurt? 1009 01:16:52,409 --> 01:16:54,617 It's hard to say. 1010 01:16:54,659 --> 01:16:59,742 It started with stomach pain, that's where it's centered. 1011 01:17:00,784 --> 01:17:01,784 Right. 1012 01:17:01,825 --> 01:17:04,659 He couldn't walk. He came in a wheelchair. 1013 01:17:04,700 --> 01:17:07,742 I can't walk because I can't stand up. 1014 01:17:10,284 --> 01:17:11,617 Got it. 1015 01:17:11,659 --> 01:17:16,075 You saw Dr. Mishaeli. What did he say? 1016 01:17:16,909 --> 01:17:19,492 Dr. Mishaeli... 1017 01:17:19,534 --> 01:17:22,617 Today I had appointment, 1018 01:17:22,659 --> 01:17:24,950 and I said I'll stop. 1019 01:17:24,992 --> 01:17:26,784 You said you're going to stop treatment? 1020 01:17:26,825 --> 01:17:28,575 I got tired. 1021 01:17:28,617 --> 01:17:30,575 I'm tired of this game. 1022 01:17:32,575 --> 01:17:35,784 That's why I want to make sure that you understand... 1023 01:17:37,284 --> 01:17:39,575 I made that decision a year ago. 1024 01:17:39,617 --> 01:17:42,284 What did you decide a year ago? 1025 01:17:42,325 --> 01:17:44,575 That I don't want to suffer. 1026 01:17:48,159 --> 01:17:49,575 Okay. 1027 01:17:49,617 --> 01:17:51,492 Right. 1028 01:17:51,534 --> 01:17:52,742 The decision is yours. 1029 01:17:52,784 --> 01:17:54,825 No one can decide for you, 1030 01:17:54,867 --> 01:17:58,159 we are here to offer guidance and help... 1031 01:17:58,200 --> 01:18:00,492 Right. I understand. 1032 01:18:30,909 --> 01:18:32,659 I shouldn't... 1033 01:18:33,409 --> 01:18:35,784 It shouldn't be like that. 1034 01:18:35,825 --> 01:18:37,284 Please, Nina. 1035 01:18:37,325 --> 01:18:40,575 -We're going to have a grandchild. -Don't do that. 1036 01:18:41,742 --> 01:18:44,409 Isn't it nice to have a grandchild? 1037 01:18:45,242 --> 01:18:46,700 Who won't meet you? 1038 01:18:48,325 --> 01:18:49,700 Who won't have a grandfather? 1039 01:18:57,742 --> 01:19:00,742 We are following the crossfire 1040 01:19:00,784 --> 01:19:03,909 between the Iranian and the Israel Defense Forces. 1041 01:21:02,408 --> 01:21:04,033 Hello? 1042 01:21:04,075 --> 01:21:05,283 Hello. 1043 01:21:05,325 --> 01:21:07,742 We've just arrived from the hospital. 1044 01:21:10,617 --> 01:21:12,408 We're going up. 1045 01:21:12,450 --> 01:21:15,075 I'll get back to you. Bye. 1046 01:21:16,575 --> 01:21:18,908 Turn on the light. 1047 01:21:28,158 --> 01:21:29,867 Yoel, how are you feeling? 1048 01:21:29,908 --> 01:21:32,908 Well, Mrs. Blutinger. 1049 01:21:33,533 --> 01:21:36,950 Let's sign the appeal. 1050 01:21:36,992 --> 01:21:38,700 Considering this. 1051 01:21:39,492 --> 01:21:41,325 How nice... 1052 01:21:44,408 --> 01:21:46,242 -All the best. -Thank you. 1053 01:21:46,283 --> 01:21:48,158 -Open the door. -Are you all right? 1054 01:21:48,200 --> 01:21:49,950 It's all right. Come on. 1055 01:22:37,450 --> 01:22:39,533 No, it's not good, it doesn't fit. 1056 01:22:39,575 --> 01:22:40,783 It's very big. 1057 01:22:41,617 --> 01:22:44,450 It's too fast. Hold on. Hold it. 1058 01:22:44,492 --> 01:22:49,908 It's too chaotic. Too big. 1059 01:22:49,950 --> 01:22:54,575 Do we need something more refined, more delicate? 1060 01:22:54,617 --> 01:22:58,700 -Think of a man... -Perhaps in C minor? 1061 01:23:00,325 --> 01:23:03,783 Think of someone walking through the rain slowly... 1062 01:23:04,575 --> 01:23:06,617 It's no bigger. 1063 01:24:00,616 --> 01:24:02,533 Did you like the song? 1064 01:24:02,575 --> 01:24:05,575 It's my wedding klezmer, they charged cheaply. 1065 01:24:05,616 --> 01:24:07,200 I couldn't care less. 1066 01:24:07,241 --> 01:24:10,325 I told him to stop filming and sell the camera. 1067 01:24:11,866 --> 01:24:14,450 The story is perfect so far, isn't it? 1068 01:24:14,491 --> 01:24:18,658 Look, I understand your frustration, you want to finish the movie, 1069 01:24:18,700 --> 01:24:20,783 but he's about to to become a father, 1070 01:24:20,825 --> 01:24:26,241 and your priority should be what's best for the baby. 1071 01:24:26,283 --> 01:24:28,241 Dad, I thought about it. 1072 01:24:28,283 --> 01:24:31,866 You haven't thought of anything, your speeches are childish. 1073 01:24:31,908 --> 01:24:33,575 Look, Dad... 1074 01:24:33,616 --> 01:24:36,741 I have an idea for a great scene, 1075 01:24:36,783 --> 01:24:38,491 happens at the end of the trip, 1076 01:24:38,533 --> 01:24:40,866 when we know there will be no war, 1077 01:24:40,908 --> 01:24:43,075 you climb a hill, 1078 01:24:43,908 --> 01:24:47,741 and Gideon tries to convince him to return home. 1079 01:24:47,783 --> 01:24:51,241 Assaf, people go to the movies to see actors, 1080 01:24:51,283 --> 01:24:52,533 not your father 1081 01:24:52,575 --> 01:24:55,533 in a story 1082 01:24:55,575 --> 01:24:57,658 that has nothing to do with me. 1083 01:24:57,700 --> 01:24:58,866 Look, Dad, 1084 01:24:59,491 --> 01:25:02,950 if you don't like the script, we can change it. 1085 01:25:02,991 --> 01:25:05,950 -Assafie, it's late. -I'm not going anywhere. 1086 01:25:05,991 --> 01:25:08,741 Nina, get this man away from me. 1087 01:25:10,158 --> 01:25:13,033 Why don't you listen to me? 1088 01:25:13,075 --> 01:25:16,408 I don't want to hear it. I've had enough of you. 1089 01:25:16,450 --> 01:25:17,866 Enough. 1090 01:25:17,908 --> 01:25:19,158 Just listen to me. 1091 01:25:19,200 --> 01:25:23,700 I don't want to hear it, don't you understand? It's over. 1092 01:25:23,741 --> 01:25:25,116 No, I don't understand. 1093 01:25:25,158 --> 01:25:27,658 My liver is falling to pieces, understand? 1094 01:25:27,700 --> 01:25:30,408 Wow, what a surprise! 1095 01:25:30,450 --> 01:25:34,741 That's why I'm making the movie, don't you understand? 1096 01:25:34,783 --> 01:25:36,741 That's enough, Assaf. I'm taking you home. 1097 01:25:36,783 --> 01:25:38,616 What will it help with? 1098 01:25:40,741 --> 01:25:41,866 For him to fall here, 1099 01:25:41,908 --> 01:25:44,575 and you call me to tell me that he's dead? 1100 01:25:44,616 --> 01:25:45,658 That's enough. 1101 01:25:45,700 --> 01:25:48,658 Time is passing. Our time is passing. 1102 01:25:49,575 --> 01:25:52,575 And I want to film to have the recording... 1103 01:25:52,616 --> 01:25:54,658 What recording? From where? 1104 01:25:54,700 --> 01:25:56,241 You're filming on DVDs, 1105 01:25:56,283 --> 01:25:58,408 which will be obsolete in two years. 1106 01:25:58,450 --> 01:25:59,908 "Recording". 1107 01:26:00,741 --> 01:26:03,283 They've stopped doing that. Don't you know? 1108 01:26:03,325 --> 01:26:05,491 The last factory that produced them 1109 01:26:05,533 --> 01:26:07,741 was destroyed in the Japanese earthquake. 1110 01:26:09,741 --> 01:26:11,575 What was his name? 1111 01:26:13,450 --> 01:26:15,075 Honsho. 1112 01:28:33,241 --> 01:28:36,949 Okay, let's do it. 1113 01:28:37,574 --> 01:28:40,158 -One plug and that's it. -All right. 1114 01:28:40,199 --> 01:28:43,533 -We just have to be precise. -I just don't understand... 1115 01:28:44,616 --> 01:28:45,658 What... 1116 01:28:47,241 --> 01:28:51,366 What does Gideon want from me now? Why am I talking to him? 1117 01:28:51,408 --> 01:28:56,074 You're trying to call to Gideon, 1118 01:28:56,783 --> 01:28:58,324 but there's no signal, 1119 01:28:58,366 --> 01:29:01,366 that's why you're on this hill. 1120 01:29:01,408 --> 01:29:02,408 Got it. 1121 01:29:02,449 --> 01:29:06,074 Remember this... Dad, wait. 1122 01:29:07,699 --> 01:29:14,241 This is after he told him that the Iranians won't attack, 1123 01:29:14,283 --> 01:29:16,033 that no one will bomb us. 1124 01:29:16,074 --> 01:29:18,408 And that you... 1125 01:29:19,741 --> 01:29:22,449 He took us on this trip for nothing. 1126 01:29:23,449 --> 01:29:25,616 And where's your mother and everyone else? 1127 01:29:25,658 --> 01:29:29,658 My mother... My mother will wait downstairs. 1128 01:29:29,699 --> 01:29:33,324 I'll film it next time from your angle. 1129 01:29:33,366 --> 01:29:34,658 Got it. 1130 01:29:36,408 --> 01:29:39,283 I think this is a good place. It's quite high up. 1131 01:29:39,324 --> 01:29:43,741 You wanted a silhouette at dawn, and here it is. 1132 01:29:43,783 --> 01:29:46,574 Go find the team and get ready. 1133 01:29:47,366 --> 01:29:49,116 But be warned. 1134 01:29:49,158 --> 01:29:52,866 I'm going to shout "action", and you start. 1135 01:30:19,366 --> 01:30:21,199 Are we ready to shoot? 1136 01:30:21,241 --> 01:30:23,407 We need two more minutes. 1137 01:30:23,449 --> 01:30:25,532 At any time. 1138 01:30:25,574 --> 01:30:27,782 Ask him to wait. 1139 01:30:28,657 --> 01:30:33,782 -Dad. Dad, wait a minute. -He's starting. 1140 01:30:33,824 --> 01:30:35,282 All right, start rolling. 1141 01:30:35,324 --> 01:30:37,324 -The memory card is full. -Father. 1142 01:30:38,574 --> 01:30:41,449 Dad. Stop. 1143 01:30:41,491 --> 01:30:42,991 Now I'm listening. 1144 01:30:47,324 --> 01:30:50,407 We're all here, safe. 1145 01:30:50,449 --> 01:30:52,032 Yes, your mother too. 1146 01:30:52,866 --> 01:30:55,616 They're sleeping in the car downstairs. 1147 01:30:56,574 --> 01:31:01,074 According to Waze, we are in Jordan. 1148 01:31:01,907 --> 01:31:04,074 Gideon, don't try to control me. 1149 01:31:04,116 --> 01:31:05,116 Don't do that, 1150 01:31:05,157 --> 01:31:07,824 no one will control me as long as I live. 1151 01:31:23,657 --> 01:31:26,907 It's so beautiful here, Gideon! Sorry. Bye. Bye, Gideon. 1152 01:31:48,741 --> 01:31:51,074 -I won't make it through the night. -What? 1153 01:31:51,116 --> 01:31:53,241 I don't think I'll make it through tonight. 1154 01:31:53,282 --> 01:31:54,574 Don't say that. 1155 01:31:54,616 --> 01:31:56,741 -Why, Dani? -What? 1156 01:31:57,449 --> 01:31:59,366 Why not say that? 1157 01:31:59,407 --> 01:32:00,991 Because it will pass. 1158 01:32:01,032 --> 01:32:02,949 -What? -It'll pass tonight. 1159 01:32:03,741 --> 01:32:05,657 I wanted to tell you one thing. 1160 01:32:05,699 --> 01:32:07,449 What? 1161 01:32:07,491 --> 01:32:10,741 -I spoke to Roni last night. -E? 1162 01:32:10,782 --> 01:32:12,824 And she likes the name "Yonatan". 1163 01:32:14,532 --> 01:32:15,824 Wonderful. 1164 01:32:15,866 --> 01:32:18,491 That's your name too, 1165 01:32:18,532 --> 01:32:22,116 and you can say that there are Natans in the Rosenberg family 1166 01:32:22,157 --> 01:32:23,199 for generations. 1167 01:32:23,241 --> 01:32:24,241 Why? 1168 01:32:24,282 --> 01:32:26,366 -Your grandfather's name was Nathan. -Right. 1169 01:32:26,407 --> 01:32:27,449 And from what I remember, 1170 01:32:27,491 --> 01:32:29,532 his grandfather was also called Nathan. 1171 01:32:29,574 --> 01:32:31,699 That's good. Good, good. 1172 01:32:31,741 --> 01:32:33,241 You can't do anything, Dani. 1173 01:32:33,282 --> 01:32:35,907 I want to be with you. Don't tell me what to do. 1174 01:32:52,616 --> 01:32:54,574 -It's hard for me. -For me too. 1175 01:32:54,616 --> 01:32:56,032 But I want to be with you. 1176 01:32:56,074 --> 01:32:57,949 -I know. -So...? 1177 01:33:13,532 --> 01:33:14,574 Do you feel pain? 1178 01:33:14,616 --> 01:33:16,574 Do you want me to ask the doctor more morphine? 1179 01:33:16,616 --> 01:33:18,907 No, Dani, it's not really pain. 1180 01:33:21,241 --> 01:33:23,741 What are you feeling? 1181 01:33:24,366 --> 01:33:25,616 -What? -What's that? 1182 01:33:25,657 --> 01:33:27,407 How can you describe it? 1183 01:33:43,866 --> 01:33:45,907 I don't know. 1184 01:34:31,699 --> 01:34:34,449 -Hi. Good morning. -Good morning, Lida. It's Dani. 1185 01:34:35,449 --> 01:34:37,615 I have some bad news. 1186 01:34:37,657 --> 01:34:40,824 My father died yesterday. 1187 01:34:40,865 --> 01:34:42,324 -What? -É. 1188 01:34:45,740 --> 01:34:47,532 É. 1189 01:34:49,490 --> 01:34:52,907 -I'm sorry. -Thank you. 1190 01:34:56,157 --> 01:35:00,074 He was sick and didn't want to tell you. 1191 01:35:02,324 --> 01:35:03,657 I didn't know. 1192 01:35:03,699 --> 01:35:06,449 He didn't want you to worry. 1193 01:35:09,740 --> 01:35:12,115 -Please don't tell... -What are we going to do? 1194 01:35:12,157 --> 01:35:14,949 Don't tell Grandma anything for the time being. 1195 01:35:14,990 --> 01:35:17,907 No, no, Bina... It's for me. 1196 01:35:18,824 --> 01:35:26,532 That's why my father didn't want to meet her. 1197 01:35:26,574 --> 01:35:34,615 He didn't want her to feel any sudden changes, you know? 1198 01:35:37,449 --> 01:35:40,990 And he asked my mother and me to find her 1199 01:35:41,032 --> 01:35:45,740 because he didn't want to find her. 1200 01:35:55,282 --> 01:35:57,032 She woke up and said: 1201 01:35:57,074 --> 01:36:03,365 "I saw my son, I spoke to him just now." 1202 01:36:03,407 --> 01:36:05,199 Yes... 1203 01:36:09,199 --> 01:36:14,615 So I think it's best if she doesn't know so as not to make her sad. 1204 01:36:14,657 --> 01:36:16,490 We don't want to make you sad. 1205 01:36:26,574 --> 01:36:29,324 Sorry to break the news to you, Read. 1206 01:36:29,365 --> 01:36:32,532 I'm sorry. 1207 01:37:55,323 --> 01:37:57,698 Yoel's ashes were scattered in Promontory 1208 01:37:57,740 --> 01:37:58,740 as he asked. 1209 01:37:59,448 --> 01:38:01,240 Two months later, Zohar had the baby. 1210 01:38:01,282 --> 01:38:03,365 Two years later, she and Assaf separated. 1211 01:38:04,865 --> 01:38:06,823 Assaf continued working on the movie. 1212 01:38:06,865 --> 01:38:09,032 He looked for someone to replace his father 1213 01:38:09,073 --> 01:38:11,032 and, when he found he started filming again. 1214 01:38:12,198 --> 01:38:14,698 No, take it to the kitchen. 1215 01:38:14,740 --> 01:38:17,740 We don't need that. I want this corner empty. 1216 01:38:17,782 --> 01:38:21,157 -Shall we wait for him? -No, the light is fine. 1217 01:38:21,198 --> 01:38:22,323 It's good. 1218 01:38:22,365 --> 01:38:24,407 Where's the actor? 1219 01:38:24,448 --> 01:38:26,740 -Did anyone call him? -I did. 1220 01:38:26,782 --> 01:38:28,490 What's taking taking so long? 1221 01:38:28,532 --> 01:38:30,782 Apart from that, are we ready? 1222 01:38:30,823 --> 01:38:32,615 -Hello? Hello? -Ready? 1223 01:38:32,657 --> 01:38:35,532 Hello? It's Assaf. What's up? 1224 01:38:36,407 --> 01:38:39,407 -Remember we're filming today? -Can I get some water? 1225 01:38:39,448 --> 01:38:40,865 Don't tell me! 1226 01:38:40,907 --> 01:38:42,907 So where are you? 1227 01:38:45,240 --> 01:38:47,532 -Say what you see from the window. -Be careful. 1228 01:38:47,573 --> 01:38:48,782 Do you see a park? 1229 01:38:48,823 --> 01:38:51,157 We're near a large park. 1230 01:38:51,198 --> 01:38:55,073 -Right. Is it on your right? -Good. 1231 01:38:55,115 --> 01:38:57,657 He'll be there in 5 minutes. 1232 01:38:58,323 --> 01:39:01,073 Right. Right. 1233 01:39:01,907 --> 01:39:04,865 Right, good. 1234 01:39:04,907 --> 01:39:08,407 If you get lost, call me. 1235 01:39:17,490 --> 01:39:19,823 Excuse me, we have to close the door. 1236 01:39:31,907 --> 01:39:34,948 TO YONATAN, MY SON 1237 01:39:38,407 --> 01:39:41,407 Translation: Paula Silva 1238 01:39:41,448 --> 01:39:44,448 Subtitles: 4ESTAÇÕES 81261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.