All language subtitles for The X Files - 9x16 - William.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,588 --> 00:00:32,556 [Scratching] 2 00:00:39,864 --> 00:00:42,890 [Scratching Stops] 3 00:00:45,202 --> 00:00:48,035 [Scratching Resumes] 4 00:01:21,105 --> 00:01:24,006 [High-pitched Scratching] 5 00:01:24,108 --> 00:01:25,234 Dad! 6 00:01:25,342 --> 00:01:27,276 Dad! 7 00:01:28,979 --> 00:01:30,173 Tommy? 8 00:01:30,281 --> 00:01:31,339 What is it? 9 00:01:31,449 --> 00:01:33,246 I'm afraid. I heard something. 10 00:01:35,386 --> 00:01:36,853 It's just the wind. 11 00:01:36,954 --> 00:01:39,821 No. I think it's under the bed. 12 00:01:39,924 --> 00:01:41,755 Can you check? 13 00:01:41,859 --> 00:01:44,293 Tommy, there is nothing to be scared of, I promise. 14 00:01:44,395 --> 00:01:47,660 No. There's something under the bed. 15 00:01:47,765 --> 00:01:49,426 You have to check. 16 00:02:11,589 --> 00:02:13,056 All clear. 17 00:02:13,157 --> 00:02:14,488 You sure? 18 00:02:14,592 --> 00:02:16,150 I thought I saw something... 19 00:02:16,260 --> 00:02:18,160 in the mirror. 20 00:02:20,831 --> 00:02:24,562 Tommy, it is just your imagination. 21 00:02:24,668 --> 00:02:28,331 Now, let's try to get some sleep, okay? 22 00:02:38,315 --> 00:02:40,215 [Scratching] 23 00:02:40,317 --> 00:02:43,013 [Scratching Grows Louder] 24 00:02:45,356 --> 00:02:46,914 [Screams] 25 00:02:47,024 --> 00:02:48,150 Dad, help! It's in here! 26 00:02:48,259 --> 00:02:50,056 Help! 27 00:02:50,160 --> 00:02:51,525 Help me! 28 00:02:51,629 --> 00:02:53,824 Help! 29 00:02:53,931 --> 00:02:55,831 Help! Dad! 30 00:02:55,933 --> 00:02:57,423 [Doorknob Rattling] 31 00:02:57,535 --> 00:02:59,196 It's in here! Help! 32 00:02:59,303 --> 00:03:00,668 Help me! 33 00:03:00,771 --> 00:03:03,763 Dad! 34 00:03:03,874 --> 00:03:07,139 Daddy! 35 00:03:07,244 --> 00:03:08,846 Dad! 36 00:03:58,629 --> 00:04:00,859 [Bell Ringing] 37 00:04:03,167 --> 00:04:04,395 [Man] Dr. Scully... 38 00:04:04,501 --> 00:04:05,695 Sorry. After lunch. 39 00:04:05,803 --> 00:04:07,600 All questions answered after lunch. 40 00:04:07,705 --> 00:04:08,763 Thank you. 41 00:04:13,911 --> 00:04:15,310 Agent Scully. 42 00:04:16,580 --> 00:04:19,515 Leyla Harrison. 43 00:04:19,617 --> 00:04:21,482 What a surprise. 44 00:04:21,585 --> 00:04:22,813 Oh, good. 45 00:04:22,920 --> 00:04:25,582 I was afraid I should have maybe called first. 46 00:04:25,689 --> 00:04:27,418 How have you been? 47 00:04:27,524 --> 00:04:30,357 Oh, uh... busy. 48 00:04:30,461 --> 00:04:32,986 And yourself? 49 00:04:33,097 --> 00:04:34,928 I'm back in Accounting now. 50 00:04:35,032 --> 00:04:36,260 Happily, mind you. 51 00:04:36,367 --> 00:04:38,028 No regrets. 52 00:04:38,135 --> 00:04:39,693 Although I did relish my big adventure... 53 00:04:39,803 --> 00:04:41,065 on the X-Files unit last year. 54 00:04:42,973 --> 00:04:45,203 I have about five minutes... 55 00:04:45,309 --> 00:04:47,539 uh, before my next class. 56 00:04:47,645 --> 00:04:49,806 Can we talk while I eat? 57 00:04:49,913 --> 00:04:51,642 Not a problem. 58 00:04:56,920 --> 00:04:58,717 It's an X-File. 59 00:04:58,822 --> 00:05:01,256 I'm sure of it. 60 00:05:05,262 --> 00:05:07,492 - Where did you get this? - It all started when I tracked down... 61 00:05:07,598 --> 00:05:10,624 a mileage discrepancy in the Bureau's vehicle fleet. 62 00:05:10,734 --> 00:05:12,497 It turns out a really nice secretary... 63 00:05:12,603 --> 00:05:14,161 from our Baltimore field office... 64 00:05:14,271 --> 00:05:16,705 had used a Ford Taurus without authorization. 65 00:05:18,442 --> 00:05:20,376 And what does that have to do with... 66 00:05:20,477 --> 00:05:23,002 Well, she was desperate to visit her grandson... 67 00:05:23,113 --> 00:05:24,978 which is why she borrowed the car. 68 00:05:25,082 --> 00:05:27,482 She's the one who told me about this case. 69 00:05:27,584 --> 00:05:28,812 This was her daughter. 70 00:05:30,688 --> 00:05:34,215 And what makes you think this is an X-File? 71 00:05:34,324 --> 00:05:35,985 Well, this dead woman's son... 72 00:05:36,093 --> 00:05:37,390 my friend's grandson... 73 00:05:37,494 --> 00:05:38,722 This is Tommy Conlon. 74 00:05:38,829 --> 00:05:40,319 Tommy is eight years old. 75 00:05:40,431 --> 00:05:42,524 And Tommy told her... 76 00:05:42,633 --> 00:05:45,727 a monster killed his mother. 77 00:05:45,836 --> 00:05:48,304 And his father knows all about it. 78 00:05:51,275 --> 00:05:52,435 I know, I know. 79 00:05:52,543 --> 00:05:54,408 Why take the word of an eight-year-old? 80 00:05:54,511 --> 00:05:55,535 But... 81 00:05:55,646 --> 00:05:57,409 Iook at the autopsy report. 82 00:06:01,118 --> 00:06:04,053 Clearly this woman was murdered, and yet... 83 00:06:04,154 --> 00:06:06,145 And yet the coroner concludes... 84 00:06:06,256 --> 00:06:08,588 that she stabbed herself to death. 85 00:06:10,461 --> 00:06:11,792 Agent Harrison... 86 00:06:11,895 --> 00:06:14,864 I see no reason to disagree with the coroner. 87 00:06:14,965 --> 00:06:16,330 But... 88 00:06:16,433 --> 00:06:20,460 I mean, how could someone stab themselves 16 times? 89 00:06:20,571 --> 00:06:22,004 Look, it is unusual... 90 00:06:22,106 --> 00:06:24,097 but I have seen it before. 91 00:06:24,208 --> 00:06:26,005 Tommy's father took the boy... 92 00:06:26,110 --> 00:06:28,408 to some mountaintop in Pennsylvania... 93 00:06:28,512 --> 00:06:30,139 in the middle of nowhere. 94 00:06:30,247 --> 00:06:32,238 Took him away from his friends... 95 00:06:32,349 --> 00:06:33,748 his family. 96 00:06:33,851 --> 00:06:35,512 They don't even have a phone. 97 00:06:35,619 --> 00:06:36,950 Tommy's own grandmother... 98 00:06:37,054 --> 00:06:38,954 isn't allowed to see him anymore. 99 00:06:40,357 --> 00:06:42,018 I'm sorry, Agent Harrison... 100 00:06:42,126 --> 00:06:44,617 but unless you have other evidence... 101 00:06:44,728 --> 00:06:45,922 Wait, wait. 102 00:06:46,029 --> 00:06:49,590 Tommy said that the same monster that killed his mother... 103 00:06:49,700 --> 00:06:51,292 killed Spanky, his pet cat. 104 00:06:56,406 --> 00:07:00,103 Uh, unless you bring me Spanky, there's nothing I can do. 105 00:07:00,210 --> 00:07:01,643 [Bell Ringing] 106 00:07:08,786 --> 00:07:10,310 Apple and tuna salad? 107 00:07:19,396 --> 00:07:20,954 [Phone Ringing] 108 00:07:24,868 --> 00:07:27,336 [Ringing Continues] 109 00:07:30,607 --> 00:07:31,665 Hello. 110 00:07:31,775 --> 00:07:33,174 Dana, it's Monica Reyes. 111 00:07:33,277 --> 00:07:35,108 Did I catch you at a bad time? 112 00:07:35,212 --> 00:07:37,203 I was just putting the baby down. 113 00:07:37,314 --> 00:07:38,338 What is it? 114 00:07:38,448 --> 00:07:39,472 I wanted to get your opinion... 115 00:07:39,583 --> 00:07:40,481 on an autopsy finding. 116 00:07:40,584 --> 00:07:42,279 It's pretty unusual. 117 00:07:42,386 --> 00:07:45,583 A woman who stabbed herself 16 times. 118 00:07:45,689 --> 00:07:46,951 Last name Conlon? 119 00:07:47,057 --> 00:07:50,686 I assume you've been talking to Leyla Harrison? 120 00:07:51,962 --> 00:07:53,054 Yeah. 121 00:07:53,163 --> 00:07:54,391 The three of us are headed... 122 00:07:54,498 --> 00:07:55,692 to Pennsylvania, in fact. 123 00:07:55,799 --> 00:07:58,290 It sounds like you're familiar with the case. 124 00:08:00,838 --> 00:08:03,033 What do you mean, "There is no case"? 125 00:08:06,176 --> 00:08:08,610 Oh, right. Thanks. 126 00:08:11,815 --> 00:08:12,804 Why didn't you tell us... 127 00:08:12,916 --> 00:08:14,508 you'd already gone to Agent Scully? 128 00:08:14,618 --> 00:08:17,587 I didn't know that's who you were going to call. 129 00:08:17,688 --> 00:08:19,019 That's not the point, Leyla. 130 00:08:19,122 --> 00:08:20,111 You misled us. 131 00:08:30,300 --> 00:08:33,394 Agent Doggett, we're almost there. 132 00:08:33,503 --> 00:08:35,767 "How'd you spend your Friday night, John?" 133 00:08:35,873 --> 00:08:37,033 Running around like an idiot. 134 00:08:37,140 --> 00:08:38,129 Agent Doggett. 135 00:08:38,242 --> 00:08:39,971 Both of you... 136 00:08:40,077 --> 00:08:43,069 got in this car believing a little boy may be in danger. 137 00:08:43,180 --> 00:08:44,579 What's changed since then? 138 00:08:44,681 --> 00:08:47,548 Even if this isn't an X-File... 139 00:08:47,651 --> 00:08:48,777 which it is... 140 00:08:48,886 --> 00:08:50,410 what will it hurt to keep going? 141 00:08:53,090 --> 00:08:55,058 [Exasperated Sigh] 142 00:08:55,158 --> 00:08:58,355 If Agent Mulder were here, he'd keep going. 143 00:09:10,274 --> 00:09:12,504 [Shoveling] 144 00:09:23,120 --> 00:09:24,815 [Panting] 145 00:09:24,922 --> 00:09:28,187 [Car Approaching] 146 00:09:55,252 --> 00:09:56,947 Jeffrey Conlon? 147 00:09:57,054 --> 00:09:58,521 Yeah. 148 00:09:58,622 --> 00:09:59,589 Can I help you? 149 00:09:59,690 --> 00:10:01,123 Hi. I'm Agent Monica Reyes. 150 00:10:01,224 --> 00:10:04,091 This is AgentJohn Doggett and Agent Harrison. 151 00:10:04,194 --> 00:10:05,286 We're with the F.B.I. 152 00:10:05,395 --> 00:10:07,295 F.B.I. Really? 153 00:10:09,199 --> 00:10:11,463 We're here at the request of Dorothy... your mother-in-law. 154 00:10:11,568 --> 00:10:14,002 She's worried about her grandson. 155 00:10:15,706 --> 00:10:17,037 Tommy is fine. 156 00:10:17,140 --> 00:10:20,007 I told Dorothy over and over. 157 00:10:20,110 --> 00:10:22,135 There's really nothing more to say. 158 00:10:22,245 --> 00:10:26,011 Is that blood on your hand, Mr. Conlon? 159 00:10:26,917 --> 00:10:29,545 Yeah, I cut myself. 160 00:10:29,653 --> 00:10:30,517 On what? 161 00:10:30,620 --> 00:10:33,054 A piece of broken glass. 162 00:10:34,624 --> 00:10:36,023 Sir, can we speak with your son? 163 00:10:36,126 --> 00:10:38,060 He's asleep. 164 00:10:38,161 --> 00:10:40,061 [Doggett] It's not even 7:00. 165 00:10:40,163 --> 00:10:42,188 It's kind of early for bedtime, isn't it? 166 00:10:42,299 --> 00:10:43,527 Not for Tommy. 167 00:10:43,633 --> 00:10:45,157 And I'd appreciate it if you'd... 168 00:10:45,268 --> 00:10:46,292 keep your voice down. 169 00:10:46,403 --> 00:10:48,564 Look, I'm going to be straight with you. 170 00:10:48,672 --> 00:10:50,037 We drove a long way. 171 00:10:50,140 --> 00:10:52,870 [Reyes] Agent Doggett is very stubborn. 172 00:10:52,976 --> 00:10:54,603 I don't think you'll get him to leave... 173 00:10:54,711 --> 00:10:55,700 until we see your son. 174 00:10:55,812 --> 00:10:58,007 [Boy] Dad? 175 00:11:01,151 --> 00:11:02,675 Tommy, go back inside, please. 176 00:11:02,786 --> 00:11:04,845 I heard something. 177 00:11:04,955 --> 00:11:06,422 I got afraid. 178 00:11:09,226 --> 00:11:11,194 [Reyes] Hi, Tommy. 179 00:11:11,294 --> 00:11:12,318 I'm Monica. 180 00:11:12,429 --> 00:11:13,521 This is John, and this is Leyla. 181 00:11:13,630 --> 00:11:15,757 I'm friends with your grandmom. 182 00:11:15,866 --> 00:11:18,266 She wanted us to come see how you were doing. 183 00:11:18,368 --> 00:11:19,926 Tommy, it's too cold out here. 184 00:11:20,037 --> 00:11:22,096 Go back inside the house, please. 185 00:11:22,205 --> 00:11:23,433 Do you remember... 186 00:11:23,540 --> 00:11:25,132 what you said to your grandmom? 187 00:11:25,242 --> 00:11:26,971 Something about your mother. 188 00:11:27,077 --> 00:11:28,408 Do you remember? 189 00:11:32,215 --> 00:11:34,080 Monsters. 190 00:11:35,385 --> 00:11:38,354 You said there were monsters, right? 191 00:11:41,091 --> 00:11:43,423 No such thing as monsters. 192 00:11:48,498 --> 00:11:50,363 Tell Dorothy this is exactly why... 193 00:11:50,467 --> 00:11:52,492 she's not allowed to visit anymore. 194 00:11:54,337 --> 00:11:56,737 Now, good night. 195 00:12:01,211 --> 00:12:02,974 Come on. 196 00:12:07,951 --> 00:12:09,282 [Door Closes] 197 00:12:11,254 --> 00:12:12,585 I apologize. 198 00:12:12,689 --> 00:12:14,748 I let my imagination run wild... 199 00:12:14,858 --> 00:12:17,224 and I ruined both your evenings. 200 00:12:17,327 --> 00:12:20,524 Thank you in advance for not yelling at me. 201 00:12:20,630 --> 00:12:22,996 Something's going on here. 202 00:12:23,100 --> 00:12:24,192 Wait... 203 00:12:24,301 --> 00:12:25,825 There is? 204 00:12:25,936 --> 00:12:28,871 That little boy only said what his father wanted him to say. 205 00:12:28,972 --> 00:12:31,600 Did you notice the dirt on that guy's hands and knees? 206 00:12:31,708 --> 00:12:33,539 He's been digging. 207 00:12:33,643 --> 00:12:34,575 This time of the year... 208 00:12:34,678 --> 00:12:36,168 he sure as hell ain't gardening. 209 00:12:36,279 --> 00:12:38,770 I say we find a judge... 210 00:12:38,882 --> 00:12:40,440 get a warrant... 211 00:12:40,550 --> 00:12:42,279 search the place. 212 00:12:42,385 --> 00:12:43,784 [Sighs] 213 00:12:47,624 --> 00:12:49,387 Dad? 214 00:12:52,095 --> 00:12:55,462 The monsters aren't going to let those people leave... 215 00:12:55,565 --> 00:12:57,294 are they? 216 00:12:57,400 --> 00:12:59,493 They're leaving, Tommy. 217 00:12:59,603 --> 00:13:02,834 They're leaving right now. 218 00:13:02,939 --> 00:13:05,407 It's too late. 219 00:13:09,379 --> 00:13:11,347 [Engine Sputtering] 220 00:13:11,448 --> 00:13:12,779 What the hell? 221 00:13:16,153 --> 00:13:17,347 [Reyes Shrieks] 222 00:13:36,339 --> 00:13:37,966 Oh, God. 223 00:13:38,074 --> 00:13:41,737 A possum, maybe? 224 00:13:41,845 --> 00:13:44,006 That doesn't make any sense. 225 00:13:44,114 --> 00:13:47,208 How'd it get from here into the vents? 226 00:13:51,221 --> 00:13:54,384 [Knocking] 227 00:13:54,491 --> 00:13:56,425 [Loud Pounding] 228 00:14:06,169 --> 00:14:07,158 Who is it? 229 00:14:07,270 --> 00:14:08,294 It's Gabe Rotter. 230 00:14:08,405 --> 00:14:10,635 I have the thing you've been waiting for. 231 00:14:10,740 --> 00:14:12,207 Who? 232 00:14:12,309 --> 00:14:15,369 Gabe... Rotter. 233 00:14:15,478 --> 00:14:18,811 I'm a friend of Leyla Harrison. 234 00:14:23,220 --> 00:14:25,552 Do you know what time it is? 235 00:14:25,655 --> 00:14:28,283 Hey, I just do as I'm told. 236 00:14:28,391 --> 00:14:29,688 Enjoy. 237 00:14:29,793 --> 00:14:31,283 Whoa. 238 00:14:31,394 --> 00:14:32,725 What the hell is that? 239 00:14:32,829 --> 00:14:34,228 A dead cat. 240 00:14:34,331 --> 00:14:35,889 Come again? 241 00:14:35,999 --> 00:14:37,159 Yeah, his name's Spanky. 242 00:14:37,267 --> 00:14:39,394 Leyla said you're helping her out on a case... 243 00:14:39,502 --> 00:14:42,027 and you needed it ASAP, so... 244 00:14:42,138 --> 00:14:45,630 Hey, you're welcome. 245 00:14:45,742 --> 00:14:48,711 I am going to be exceptionally polite. 246 00:14:48,812 --> 00:14:50,279 Leave. 247 00:14:50,380 --> 00:14:51,404 Now. 248 00:14:51,514 --> 00:14:53,880 Leave now and take that with you. 249 00:14:53,984 --> 00:14:55,008 Do you have any idea what... 250 00:14:55,118 --> 00:14:55,982 I went through to get this thing? 251 00:14:56,086 --> 00:14:57,383 I snuck onto the property... 252 00:14:57,487 --> 00:14:59,648 where your perp there used to live... 253 00:14:59,756 --> 00:15:01,553 and I dug up the whole thing looking for it. 254 00:15:01,658 --> 00:15:02,955 I don't care. 255 00:15:03,059 --> 00:15:04,754 Leave! 256 00:15:04,861 --> 00:15:05,987 Now! Please! 257 00:15:06,096 --> 00:15:08,155 Uh-uh. Leyla said she'd go out with me... 258 00:15:08,265 --> 00:15:11,393 only if I got you the cat, and damn it, I got it. 259 00:15:11,501 --> 00:15:13,059 Oh, God... 260 00:15:24,881 --> 00:15:26,815 You calling the cops on me? 261 00:15:26,916 --> 00:15:28,679 If only. 262 00:15:28,785 --> 00:15:30,912 God help me... 263 00:15:31,021 --> 00:15:34,650 but Agent Harrison might be on to something after all. 264 00:15:42,666 --> 00:15:43,894 Any luck? 265 00:15:44,000 --> 00:15:45,865 Our engine's completely shot. 266 00:15:45,969 --> 00:15:47,231 His truck won't start... 267 00:15:47,337 --> 00:15:49,805 even though I can't find one damn thing wrong with it. 268 00:15:49,906 --> 00:15:51,874 Looks like we're here for the night. 269 00:15:51,975 --> 00:15:53,966 I'd better get Tommy back to sleep. 270 00:15:58,548 --> 00:16:00,641 Phones that won't work, cars that won't start. 271 00:16:02,285 --> 00:16:05,277 It reminds me of a case Mulder and Scully investigated. 272 00:16:05,388 --> 00:16:07,288 A teenager who was struck by lightning... 273 00:16:07,390 --> 00:16:09,324 his body affected the electrical workings... 274 00:16:09,426 --> 00:16:11,553 of everything around him. 275 00:16:11,661 --> 00:16:13,526 I don't think that's what we're dealing with here, Leyla. 276 00:16:13,630 --> 00:16:15,825 Agent Mulder wasted no time closing that case. 277 00:16:15,932 --> 00:16:18,696 I just try to think like him. 278 00:16:18,802 --> 00:16:20,497 What would Agents Mulder and Scully do... 279 00:16:20,603 --> 00:16:22,070 if they were in this situation? 280 00:16:22,172 --> 00:16:25,300 Agents Mulder and Scully aren't in this situation. 281 00:16:25,408 --> 00:16:27,035 Agents Doggett and Reyes are. 282 00:16:27,143 --> 00:16:30,135 I don't know about Agent Reyes... 283 00:16:30,246 --> 00:16:33,010 but Agent Doggett's going to sit his tired ass down. 284 00:16:33,116 --> 00:16:35,175 What kind of a course of action is that? 285 00:16:35,285 --> 00:16:37,185 I think Agent Doggett is saying that... 286 00:16:37,287 --> 00:16:40,222 right now, we're in the best possible place. 287 00:16:40,323 --> 00:16:41,517 Exactly. Bottom line... 288 00:16:41,624 --> 00:16:43,251 we're all concerned for this boy's safety. 289 00:16:43,360 --> 00:16:46,352 As long as we're here, nothing's going to happen... 290 00:16:46,463 --> 00:16:47,555 to him, right? 291 00:16:47,664 --> 00:16:49,222 [Tommy] Help! It's in here! Daddy! 292 00:16:53,703 --> 00:16:55,136 Help! Help me! 293 00:16:55,238 --> 00:16:57,331 Dad! Dad! 294 00:16:58,708 --> 00:16:59,402 Hey! 295 00:16:59,509 --> 00:17:00,999 No, don't do it! 296 00:17:05,648 --> 00:17:06,740 John. 297 00:17:45,255 --> 00:17:47,416 [Sighs] 298 00:17:51,661 --> 00:17:53,925 How's he doing? 299 00:17:55,565 --> 00:17:57,590 He's a hell of a lot calmer... 300 00:17:57,700 --> 00:17:59,099 than I'd be. 301 00:17:59,202 --> 00:18:01,636 I checked the place top to bottom. 302 00:18:01,738 --> 00:18:04,434 Whatever the hell those things were, they're gone. 303 00:18:04,541 --> 00:18:06,702 I have no idea where they went. 304 00:18:16,453 --> 00:18:18,250 That's really good, Tommy. 305 00:18:19,823 --> 00:18:21,051 Is that you? 306 00:18:24,227 --> 00:18:25,558 Who's that? 307 00:18:25,662 --> 00:18:26,651 That's her. 308 00:18:29,466 --> 00:18:32,230 Tommy, tellJohn what you told me... 309 00:18:32,335 --> 00:18:35,702 about what we saw in your room tonight. 310 00:18:38,541 --> 00:18:41,271 Those are the monsters that hurt my mommy. 311 00:18:46,749 --> 00:18:50,879 But my dad says I'm not supposed to talk about it. 312 00:19:03,299 --> 00:19:04,561 This is my house. 313 00:19:04,667 --> 00:19:06,191 Why do I have to sit here? 314 00:19:06,302 --> 00:19:07,462 Tell me what we're dealing with. 315 00:19:08,805 --> 00:19:09,897 I don't... 316 00:19:10,006 --> 00:19:11,200 Don't tell me you don't know... 317 00:19:11,307 --> 00:19:13,537 because you're not going to like what happens next. 318 00:19:13,643 --> 00:19:16,339 These things were in the room with your son and you knew it. 319 00:19:16,446 --> 00:19:18,744 You held the door shut, you son of a bitch. 320 00:19:18,848 --> 00:19:20,076 Want to see something? 321 00:19:20,183 --> 00:19:21,445 Look at that. 322 00:19:21,551 --> 00:19:23,917 Look at that. 323 00:19:24,020 --> 00:19:27,080 That's what they did to me. 324 00:19:27,190 --> 00:19:29,385 They almost killed me one time before. 325 00:19:29,492 --> 00:19:30,686 They? 326 00:19:30,793 --> 00:19:32,693 What are they? Some kind of animal? What? 327 00:19:32,795 --> 00:19:35,127 All I know is that... 328 00:19:35,231 --> 00:19:36,755 they won't leave us alone... 329 00:19:36,866 --> 00:19:39,198 and I'm dealing with this the best way I can. 330 00:19:41,638 --> 00:19:43,469 Now it's too late. 331 00:19:43,573 --> 00:19:45,040 How's that? 332 00:19:46,409 --> 00:19:49,207 They mean to kill every one of you... 333 00:19:49,312 --> 00:19:52,247 and there's nothing you can do to stop it. 334 00:19:52,348 --> 00:19:54,248 Oh, come on. 335 00:19:54,350 --> 00:19:55,681 You saw what happens. 336 00:19:55,785 --> 00:19:57,650 You think you've killed one... 337 00:19:57,754 --> 00:20:00,917 and then it becomes two. 338 00:20:01,024 --> 00:20:03,754 I don't think Mr. Conlon is telling us the whole truth. 339 00:20:04,928 --> 00:20:06,225 No kidding. 340 00:20:06,329 --> 00:20:07,762 I mean, I think you can kill them... 341 00:20:07,864 --> 00:20:10,355 because I don't know what else he would have been burying... 342 00:20:10,466 --> 00:20:12,400 when we showed up tonight. 343 00:20:33,957 --> 00:20:35,982 You got to be freaking kidding me. 344 00:20:36,092 --> 00:20:38,424 I can't believe you're cutting up a dead cat... 345 00:20:38,528 --> 00:20:39,688 on your kitchen table. 346 00:20:39,796 --> 00:20:41,525 Will you keep your voice down, please? 347 00:20:41,631 --> 00:20:42,962 You're going to wake my baby. 348 00:20:44,267 --> 00:20:47,896 This... This just isn't right. 349 00:20:48,004 --> 00:20:52,304 Can you clue me in here as to why the cat's so important? 350 00:20:52,408 --> 00:20:54,638 Because it would seem that poor Spanky here... 351 00:20:54,744 --> 00:20:58,305 may have chewed a hole in his own stomach. 352 00:20:58,414 --> 00:21:00,314 Which you'll admit... 353 00:21:00,416 --> 00:21:02,850 is unusual behavior. 354 00:21:02,952 --> 00:21:06,149 You mean... 355 00:21:06,255 --> 00:21:07,779 he killed himself. 356 00:21:07,890 --> 00:21:09,414 Just like his owner, Mrs. Conlon... 357 00:21:09,525 --> 00:21:10,958 stabbed herself with a knife. 358 00:21:11,060 --> 00:21:13,620 The wounds are in the same place... 359 00:21:13,730 --> 00:21:15,630 and if we figure out why... 360 00:21:15,732 --> 00:21:18,633 well, then, you'll have something really good... 361 00:21:18,735 --> 00:21:22,466 to share with your good friend Leyla Harrison, won't you? 362 00:21:22,572 --> 00:21:24,369 True that. 363 00:21:24,474 --> 00:21:26,874 [Phone Rings] 364 00:21:26,976 --> 00:21:30,104 Can you hold the ribs open while I grab that, please? 365 00:21:30,213 --> 00:21:31,612 Just... now. 366 00:21:34,384 --> 00:21:35,851 Thank you. 367 00:21:37,787 --> 00:21:38,947 Agent Scully. 368 00:21:39,055 --> 00:21:40,613 Yeah, ma'am, this is SheriffJack Coogan. 369 00:21:40,723 --> 00:21:42,213 I got a message to call this number. 370 00:21:42,325 --> 00:21:43,553 Hi, Sheriff. 371 00:21:43,660 --> 00:21:45,560 Thanks for getting back to me. I appreciate it. 372 00:21:45,695 --> 00:21:47,026 I'm an F.B.I. Agent... 373 00:21:47,130 --> 00:21:49,860 and I've been trying to reach three of my colleagues... 374 00:21:49,966 --> 00:21:51,433 that are up in your area. 375 00:21:51,534 --> 00:21:53,161 Were they on some kind of case? 376 00:21:53,269 --> 00:21:55,362 Well, they're looking into some concerns... 377 00:21:55,471 --> 00:21:57,564 expressed by the grandmother of a child. 378 00:21:57,674 --> 00:22:00,438 The family name is Conlon, and I have an address... 379 00:22:00,543 --> 00:22:02,909 No need. 380 00:22:03,012 --> 00:22:05,537 I was back up there a couple of weeks ago. 381 00:22:05,648 --> 00:22:09,175 Got into a kind of a shouting match with the father. 382 00:22:09,285 --> 00:22:10,479 Over what? 383 00:22:10,586 --> 00:22:13,680 The grandmother asked me to look in on the boy. 384 00:22:13,790 --> 00:22:17,453 Father told me to get the hell off his property. 385 00:22:17,560 --> 00:22:19,551 Boy seemed fine, so I did. 386 00:22:19,662 --> 00:22:23,257 Well, as I say, Sheriff, I need to contact my colleagues. 387 00:22:23,366 --> 00:22:25,300 I'm happy to take a drive up there... 388 00:22:25,401 --> 00:22:27,266 but can't promise much tonight. 389 00:22:27,370 --> 00:22:31,204 The roads are icing up as we speak. 390 00:22:31,307 --> 00:22:32,934 Won't be easy getting in. 391 00:22:33,042 --> 00:22:36,239 Look, Sheriff, they may be in danger. 392 00:22:36,345 --> 00:22:39,212 Could you please find a way? 393 00:22:47,356 --> 00:22:48,880 [Crunching Noise] 394 00:22:55,198 --> 00:22:56,495 Ow! 395 00:22:58,868 --> 00:22:59,698 Oh, my God. 396 00:23:01,104 --> 00:23:03,129 It's no monster, Agent Harrison. 397 00:23:03,239 --> 00:23:04,797 Dead or alive. 398 00:23:08,678 --> 00:23:10,407 You want to explain this, Mr. Conlon? 399 00:23:10,513 --> 00:23:12,572 It's just a mirror from my son's room. 400 00:23:14,250 --> 00:23:15,649 Why'd you bury it? 401 00:23:15,752 --> 00:23:17,982 'Cause he was afraid of it. 402 00:23:21,457 --> 00:23:24,358 I want you to get Tommy bundled up in warm clothes. 403 00:23:24,460 --> 00:23:26,951 I want you to pack anything you think he might need. 404 00:23:27,063 --> 00:23:28,257 Why? 405 00:23:28,364 --> 00:23:30,889 'Cause I don't believe one damn thing you've told me... 406 00:23:31,000 --> 00:23:32,297 except that we're in danger... 407 00:23:32,401 --> 00:23:35,131 and we're walking out of here, all five of us. 408 00:23:38,040 --> 00:23:40,065 I know what you're thinking. 409 00:23:41,410 --> 00:23:42,843 Black magic. 410 00:23:45,148 --> 00:23:48,777 Mirrors are powerful symbols in conjuring in the dark arts. 411 00:23:48,885 --> 00:23:50,147 That's what this is. 412 00:23:50,253 --> 00:23:51,379 Right? 413 00:23:51,487 --> 00:23:54,513 [Dryly] Uh-huh. 414 00:23:59,061 --> 00:24:01,222 We passed a sheriff's station maybe six miles... 415 00:24:01,330 --> 00:24:02,661 down the mountain. 416 00:24:02,765 --> 00:24:04,995 It'll be a hike, but we can make it. 417 00:24:05,101 --> 00:24:06,693 Dad, the sheriff... 418 00:24:06,803 --> 00:24:08,100 No. Tommy... 419 00:24:09,972 --> 00:24:11,564 Don't worry about the sheriff. 420 00:24:11,674 --> 00:24:13,039 He's going to help us. 421 00:24:17,580 --> 00:24:18,740 What's up, Tommy? 422 00:24:18,848 --> 00:24:20,145 What's the matter? 423 00:24:22,785 --> 00:24:24,685 [Knocking] 424 00:24:26,189 --> 00:24:27,622 Stay here. 425 00:24:46,843 --> 00:24:48,936 Man, you're a sight for sore eyes. 426 00:24:49,045 --> 00:24:50,945 John Doggett. 427 00:24:54,250 --> 00:24:56,013 I'm the sheriff. 428 00:24:56,118 --> 00:24:57,415 Who called you? 429 00:24:57,520 --> 00:24:58,782 Perfect timing. 430 00:24:58,888 --> 00:25:00,048 We were just leaving, Sheriff. 431 00:25:00,156 --> 00:25:01,282 We need a ride. 432 00:25:01,390 --> 00:25:03,756 Sorry, you can't leave. 433 00:25:04,961 --> 00:25:06,258 What do you mean? 434 00:25:06,362 --> 00:25:07,852 You can't go anywhere. 435 00:25:07,964 --> 00:25:09,226 It's too cold. 436 00:25:09,332 --> 00:25:10,890 It's not him. 437 00:25:11,000 --> 00:25:12,433 What? 438 00:25:13,336 --> 00:25:13,734 Gun! 439 00:25:14,971 --> 00:25:16,268 [Grunting] 440 00:25:17,673 --> 00:25:18,833 Let him go! 441 00:25:24,847 --> 00:25:26,439 [Squishing Noise] 442 00:25:28,351 --> 00:25:29,249 Oh. 443 00:25:52,608 --> 00:25:56,408 So, this is Johnny Fabulous, huh? 444 00:25:59,615 --> 00:26:01,082 [Chuckles] 445 00:26:01,183 --> 00:26:05,882 Oh..."Mulder's so smart. Mulder's so dreamy." 446 00:26:05,988 --> 00:26:08,252 That's all Leyla ever talks about. 447 00:26:08,357 --> 00:26:11,121 Mulder and Scully, Scully and Mulder, blah, blah, blah. 448 00:26:13,429 --> 00:26:15,021 [Sighs] 449 00:26:15,131 --> 00:26:16,758 This sheriff, Jack Coogan... 450 00:26:16,866 --> 00:26:19,426 I'm just getting his answering machine. 451 00:26:21,437 --> 00:26:22,995 Hey, you're really worried. 452 00:26:23,105 --> 00:26:25,130 I thought you didn't find anything. 453 00:26:25,241 --> 00:26:27,709 You told me there wasn't anything inside that cat. 454 00:26:27,810 --> 00:26:29,141 No, there wasn't. 455 00:26:29,245 --> 00:26:31,270 But it certainly seems like there should have been. 456 00:26:31,380 --> 00:26:33,109 What does that mean? 457 00:26:33,215 --> 00:26:35,547 Well, the pattern of bite marks. 458 00:26:35,651 --> 00:26:38,415 I mean, it seems to me that the cat was trying... 459 00:26:38,521 --> 00:26:41,149 to get at something in its stomach... 460 00:26:41,257 --> 00:26:43,919 to chew something out. 461 00:26:44,026 --> 00:26:46,494 Something. What? 462 00:26:46,595 --> 00:26:47,687 I don't know. 463 00:26:47,797 --> 00:26:49,765 I mean, there wasn't any sign of it... 464 00:26:49,865 --> 00:26:52,834 but it obviously caused a great deal of pain. 465 00:26:52,935 --> 00:26:55,165 And I'm thinking maybe it goes the same... 466 00:26:55,271 --> 00:26:57,501 for the woman who tried to stab herself. 467 00:26:57,606 --> 00:27:01,736 I mean, what if that was a frantic attempt... 468 00:27:01,844 --> 00:27:03,709 to... to cut something out. 469 00:27:03,813 --> 00:27:04,802 Wait a minute. 470 00:27:04,914 --> 00:27:07,041 Is Leyla in danger up there? 471 00:27:07,149 --> 00:27:11,347 All I know is we're wasting our time talking about this. 472 00:27:11,454 --> 00:27:12,853 Who are you calling now? 473 00:27:12,955 --> 00:27:15,287 My mom. 474 00:27:15,391 --> 00:27:18,121 I'm going to beg her to baby-sit. 475 00:27:24,133 --> 00:27:25,191 Got anything? 476 00:27:25,301 --> 00:27:26,199 Yeah. 477 00:27:26,302 --> 00:27:29,066 A salad spoon no one's ever going to use again. 478 00:27:29,171 --> 00:27:30,798 And the sheriff here? 479 00:27:30,906 --> 00:27:32,999 Do not ask me to explain it... 480 00:27:33,109 --> 00:27:36,545 but he's got absolutely no internal organs. 481 00:27:36,645 --> 00:27:40,012 He's like, he's like a big bag. 482 00:27:40,116 --> 00:27:41,913 You know what else? 483 00:27:42,018 --> 00:27:43,144 This isn't blood. 484 00:27:43,252 --> 00:27:45,812 Whatever it is, I bet it's the same crap... 485 00:27:45,921 --> 00:27:48,048 that's all over the inside of our car. 486 00:27:53,229 --> 00:27:54,958 I've been thinking. 487 00:27:56,899 --> 00:28:00,426 You know, I hate to sound like Agent Harrison... 488 00:28:00,536 --> 00:28:03,528 but Mulder and Scully had a case like this... 489 00:28:03,639 --> 00:28:05,539 that I remember where they were trapped... 490 00:28:05,641 --> 00:28:07,472 underground with these mushroom spores... 491 00:28:07,576 --> 00:28:10,067 that caused hallucinations. 492 00:28:10,179 --> 00:28:11,806 Never mind. 493 00:28:11,914 --> 00:28:14,405 I don't know what to say, either. 494 00:28:14,517 --> 00:28:17,850 Maybe Mulder and Scully would see something... 495 00:28:17,953 --> 00:28:18,977 that we don't. 496 00:28:19,088 --> 00:28:21,147 How? 497 00:28:21,257 --> 00:28:24,988 Nothing here makes any sense. 498 00:28:25,094 --> 00:28:27,722 Unless that's the very thing that we need to see. 499 00:28:49,485 --> 00:28:51,248 Agent Harrison, you want to take Tommy up to his room? 500 00:28:51,353 --> 00:28:53,583 Sure. 501 00:28:53,689 --> 00:28:54,621 Come on, Tommy. 502 00:29:02,932 --> 00:29:04,524 What's the matter? 503 00:29:04,633 --> 00:29:06,157 You like Leyla, don't you? 504 00:29:06,268 --> 00:29:08,600 Can you stay with me instead? 505 00:29:14,777 --> 00:29:15,937 Sure. 506 00:29:16,045 --> 00:29:17,376 Come on. 507 00:29:28,791 --> 00:29:30,725 I'm just a cop, Mr. Conlon. 508 00:29:30,826 --> 00:29:33,260 Maybe I don't have the imagination to connect... 509 00:29:33,362 --> 00:29:35,523 all the pieces of this insanity together. 510 00:29:35,631 --> 00:29:37,895 You said that wasn't exactly the sheriff in there... 511 00:29:38,000 --> 00:29:39,524 and I want to know what you meant. 512 00:29:39,635 --> 00:29:42,331 In fact, you tried to warn us... 513 00:29:42,438 --> 00:29:44,030 that bag of goo wasn't the sheriff. 514 00:29:44,140 --> 00:29:45,334 You were trying to help us. 515 00:29:45,441 --> 00:29:49,434 Yeah, so why not help us now? 516 00:29:49,545 --> 00:29:51,809 Tell us what you know, Mr. Conlon... 517 00:29:51,914 --> 00:29:53,313 for Tommy's sake. 518 00:29:53,415 --> 00:29:55,406 [Doggett] Your son, Tommy... 519 00:29:55,518 --> 00:29:57,179 you move him up here in the middle of nowhere... 520 00:29:57,286 --> 00:29:59,083 and you lock him in the room with those things. 521 00:29:59,188 --> 00:30:01,622 Now, if you're just trying to get rid of him... 522 00:30:01,724 --> 00:30:02,816 is that all this is? 523 00:30:02,925 --> 00:30:04,017 I love my son. 524 00:30:04,126 --> 00:30:06,390 I love my son, you bastard. 525 00:30:06,495 --> 00:30:07,962 Well, you locked him in the room with those things. 526 00:30:08,063 --> 00:30:11,521 Because I knew they wouldn't hurt him. 527 00:30:13,035 --> 00:30:14,366 Now, why is that? 528 00:30:14,470 --> 00:30:15,869 They hurt you... 529 00:30:15,971 --> 00:30:18,030 they certainly hurt your wife. 530 00:30:18,140 --> 00:30:20,005 Why didn't they hurt Tommy? 531 00:30:31,387 --> 00:30:32,854 I made this. 532 00:30:36,559 --> 00:30:38,049 You drew all these? 533 00:30:56,879 --> 00:30:58,039 This one's you. 534 00:31:04,687 --> 00:31:07,178 Why would you draw this, Tommy? 535 00:31:07,289 --> 00:31:12,420 Why would you imagine such awful things? 536 00:31:12,528 --> 00:31:13,961 Because I'm afraid. 537 00:31:29,712 --> 00:31:31,236 Sheriff Coogan? 538 00:31:34,984 --> 00:31:36,349 Sheriff? 539 00:31:38,621 --> 00:31:39,588 Are you Agent Scully? 540 00:31:39,688 --> 00:31:41,747 Yeah. 541 00:31:41,857 --> 00:31:43,415 I, uh, I still can't contact my partners. 542 00:31:43,525 --> 00:31:44,685 Were you able to get up there? 543 00:31:44,793 --> 00:31:46,283 I just got back from trying. 544 00:31:46,395 --> 00:31:49,762 The roads at that elevation are way too dangerous right now. 545 00:31:49,865 --> 00:31:51,992 Well, Sheriff, there are three F.B.I. Agents... 546 00:31:52,101 --> 00:31:53,568 who may be in grave danger. 547 00:31:53,669 --> 00:31:56,365 That's my girlfriend up there, Hoss. 548 00:31:56,472 --> 00:32:02,502 This is the only road up to that mountain. 549 00:32:02,611 --> 00:32:05,808 We've got ice leading all the way up to the peak. 550 00:32:05,914 --> 00:32:07,245 Well, we have to get up there. 551 00:32:07,349 --> 00:32:08,907 I mean, there must be a way. 552 00:32:09,018 --> 00:32:10,076 I'm sorry. 553 00:32:10,185 --> 00:32:11,948 Helicopter, snowplow or pack mule... 554 00:32:12,054 --> 00:32:14,488 Unfortunately, I'm fresh out of all three. 555 00:32:20,829 --> 00:32:23,229 [Harrison] What ifTommy were at the center of this somehow? 556 00:32:23,332 --> 00:32:27,029 The monsters... 557 00:32:27,136 --> 00:32:30,299 the sheriff. 558 00:32:30,406 --> 00:32:32,874 Agent Doggett? 559 00:32:37,613 --> 00:32:40,207 Where the hell is the body? 560 00:32:41,617 --> 00:32:42,709 [Grunting] 561 00:32:42,818 --> 00:32:44,877 Monica, what happened? 562 00:32:44,987 --> 00:32:45,885 The boy! 563 00:32:45,988 --> 00:32:49,048 [Groaning] 564 00:32:51,894 --> 00:32:54,260 The boy, it's all him. 565 00:32:54,363 --> 00:32:55,728 [Groaning] 566 00:32:58,801 --> 00:32:59,995 Oh, my God. 567 00:33:07,309 --> 00:33:08,435 Is your son doing this? 568 00:33:08,544 --> 00:33:09,704 I told you. 569 00:33:09,812 --> 00:33:11,973 I told you to leave. 570 00:33:12,081 --> 00:33:13,776 If this is your son, make him stop. 571 00:33:13,882 --> 00:33:14,712 I can't. 572 00:33:14,817 --> 00:33:17,047 You don't think I've tried? 573 00:33:17,152 --> 00:33:19,916 I can't stop him from... from imagining things. 574 00:33:20,022 --> 00:33:22,513 I can't stop him from being afraid. 575 00:33:22,624 --> 00:33:23,648 He's just a little boy! 576 00:33:23,759 --> 00:33:25,056 He doesn't mean to do these things. 577 00:33:25,160 --> 00:33:27,424 The hell he doesn't! 578 00:33:27,529 --> 00:33:28,461 [Groaning] 579 00:33:28,564 --> 00:33:31,397 If you won't stop him, I will. 580 00:33:37,539 --> 00:33:39,598 Tommy? 581 00:33:43,545 --> 00:33:44,603 Stay right there. 582 00:34:00,429 --> 00:34:02,021 [Grunts] 583 00:34:19,348 --> 00:34:21,282 [Scratching Sound] 584 00:34:30,592 --> 00:34:32,617 [Gasping] 585 00:34:32,728 --> 00:34:34,491 [Yelling, Grunting] 586 00:34:38,467 --> 00:34:42,836 [Reyes Screaming] 587 00:34:46,942 --> 00:34:48,432 Please! Please! 588 00:34:48,544 --> 00:34:50,842 You have to get it out! 589 00:34:50,946 --> 00:34:52,538 Get it out of me! 590 00:34:52,648 --> 00:34:54,548 Agent Reyes, hold on. 591 00:34:54,650 --> 00:34:56,140 Please, hold on. 592 00:34:56,251 --> 00:34:57,479 [Screaming] 593 00:34:57,586 --> 00:35:00,384 Mr. Conlon, help us. 594 00:35:04,793 --> 00:35:06,021 [Gasps] 595 00:35:10,165 --> 00:35:11,860 Oh, my God! 596 00:35:11,967 --> 00:35:13,867 [Reyes] Please! 597 00:35:37,025 --> 00:35:38,117 [Gasps] 598 00:35:38,227 --> 00:35:39,285 Listen to me... 599 00:35:39,394 --> 00:35:41,294 and listen good. 600 00:35:41,396 --> 00:35:42,385 These things... 601 00:35:42,498 --> 00:35:43,863 These things aren't happening. 602 00:35:43,966 --> 00:35:45,058 What? 603 00:35:45,167 --> 00:35:46,634 How the hell could they be? 604 00:35:46,735 --> 00:35:48,726 It's like I've been saying all along. 605 00:35:48,837 --> 00:35:49,804 It's not possible. 606 00:35:49,905 --> 00:35:52,169 No, this is all real. 607 00:35:52,274 --> 00:35:53,741 My wife is dead. 608 00:35:53,842 --> 00:35:57,073 She believed it was real and she stabbed herself. 609 00:35:57,179 --> 00:35:58,942 But because I couldn't believe it... 610 00:35:59,047 --> 00:36:00,571 not really... 611 00:36:00,682 --> 00:36:02,240 it couldn't hurt me. 612 00:36:05,187 --> 00:36:07,212 Now, come on. 613 00:36:07,322 --> 00:36:09,552 You're going to help me. 614 00:36:12,928 --> 00:36:14,088 Dad? 615 00:36:15,531 --> 00:36:17,590 Dad! 616 00:36:17,699 --> 00:36:20,395 Dad, get in here! 617 00:36:20,502 --> 00:36:23,437 [Footsteps] 618 00:36:32,514 --> 00:36:35,039 [Reyes Groaning] 619 00:36:48,130 --> 00:36:49,927 [Conlon] Wait. 620 00:36:51,833 --> 00:36:53,061 Wait a minute. 621 00:36:53,168 --> 00:36:54,567 Where are you going? 622 00:36:56,071 --> 00:36:57,299 You wait here. 623 00:37:06,081 --> 00:37:07,605 What are you doing? 624 00:37:09,084 --> 00:37:10,483 What are you doing? 625 00:37:10,586 --> 00:37:11,985 You're a smart boy, Tommy. 626 00:37:12,087 --> 00:37:13,782 What's it look like I'm doing? 627 00:37:13,889 --> 00:37:15,288 No way. 628 00:37:16,792 --> 00:37:18,487 If I don't stop you... 629 00:37:18,594 --> 00:37:19,993 my friends are going to die. 630 00:37:20,095 --> 00:37:22,063 You think I'm going to let that happen? 631 00:37:22,164 --> 00:37:24,758 You won't do it. 632 00:37:24,866 --> 00:37:26,128 You're lying. 633 00:37:26,234 --> 00:37:28,031 You'd get burned, too. 634 00:37:28,136 --> 00:37:30,263 You're just trying to scare me. 635 00:37:33,642 --> 00:37:35,075 Scared yet? 636 00:38:14,349 --> 00:38:17,512 [Sighs] 637 00:38:21,757 --> 00:38:24,351 Oh, thank God. 638 00:38:24,493 --> 00:38:26,051 Agent Harrison? 639 00:38:26,161 --> 00:38:28,686 Monica, are you all right? 640 00:38:30,298 --> 00:38:33,199 Where's John? 641 00:38:48,483 --> 00:38:49,814 Ow! 642 00:38:49,918 --> 00:38:52,682 Ow. 643 00:38:52,788 --> 00:38:54,722 Tommy. 644 00:38:54,823 --> 00:38:56,518 He's breathing. Passed out. 645 00:39:07,035 --> 00:39:09,435 I'm a medical doctor. 646 00:39:12,874 --> 00:39:14,102 You're all right? 647 00:39:30,058 --> 00:39:31,753 Water. 648 00:39:31,860 --> 00:39:33,760 You filled it with water. 649 00:39:35,731 --> 00:39:37,961 That's not what Tommy believed. 650 00:39:52,380 --> 00:39:54,575 "I want to believe." 651 00:39:54,683 --> 00:39:56,310 Huh. 652 00:39:56,418 --> 00:39:59,216 So, this is where the magic happened, huh? 653 00:39:59,321 --> 00:40:02,017 It still happens. 654 00:40:06,228 --> 00:40:08,355 I'm happy it's in good hands. 655 00:40:09,498 --> 00:40:10,988 Hey. 656 00:40:12,134 --> 00:40:14,034 Speak of the devil. 657 00:40:14,136 --> 00:40:15,160 That so? 658 00:40:15,270 --> 00:40:16,430 Leyla keeps... 659 00:40:16,538 --> 00:40:19,268 going on and on about how you saved the day. 660 00:40:19,374 --> 00:40:21,968 I really do have to commend you, Agent Doggett. 661 00:40:22,077 --> 00:40:23,271 You solved this case. 662 00:40:23,378 --> 00:40:25,710 If it weren't for you... 663 00:40:27,349 --> 00:40:29,579 I don't even like to think what would have happened. 664 00:40:29,684 --> 00:40:32,380 I have to say, it's clear to me now... 665 00:40:32,487 --> 00:40:34,387 that you were better-equipped for this challenge... 666 00:40:34,489 --> 00:40:36,013 than even Agent Mulder would have been. 667 00:40:38,393 --> 00:40:40,759 I mean, your lack of imagination saved our lives. 668 00:40:41,897 --> 00:40:43,524 Gee, thanks. 669 00:40:43,632 --> 00:40:45,623 That didn't come out right. 670 00:40:45,734 --> 00:40:46,860 Did it? 671 00:40:49,237 --> 00:40:51,296 So, any news on the boy? 672 00:40:51,406 --> 00:40:53,431 We just got back from the psych center. 673 00:40:53,542 --> 00:40:55,908 Their doctors don't quite know what to make of him. 674 00:40:56,011 --> 00:40:58,377 I think it goes without saying. 675 00:40:58,480 --> 00:41:00,004 However, they have come up... 676 00:41:00,115 --> 00:41:01,673 with a stopgap treatment. 677 00:41:01,783 --> 00:41:04,115 [Scully] What's that? 678 00:41:04,219 --> 00:41:06,585 [Doggett] A way to stifle his imagination. 679 00:41:19,668 --> 00:41:22,728 [Various Television Sets Playing] 680 00:41:22,838 --> 00:41:25,636 [Television Sets Blaring] 681 00:42:24,299 --> 00:42:27,029 [Child] I made this.! 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.