All language subtitles for The X Files - 8x19 - Alone.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,703 --> 00:00:24,637 It's freezing out there. 2 00:00:24,705 --> 00:00:26,935 MAN: You weren't gone long. 3 00:00:30,444 --> 00:00:33,345 Did you do what I asked? 4 00:00:33,413 --> 00:00:34,971 Yes. 5 00:00:35,048 --> 00:00:37,846 It's important, Gary. 6 00:00:37,918 --> 00:00:40,113 Promise me you did it. 7 00:00:40,354 --> 00:00:41,378 You're sick, Dad. 8 00:00:41,455 --> 00:00:43,047 You should be in a hospital 9 00:00:43,123 --> 00:00:45,921 not stuck out here in the middle of nowhere. 10 00:00:45,992 --> 00:00:48,620 You don't owe this guy Stites anything. 11 00:00:48,695 --> 00:00:50,720 It's not about owing. 12 00:00:50,797 --> 00:00:52,128 I freeze my butt off 13 00:00:52,332 --> 00:00:55,631 checking and rechecking the locks every night. 14 00:00:55,669 --> 00:00:56,727 For what? 15 00:00:56,803 --> 00:00:59,636 You don't need to know. 16 00:00:59,673 --> 00:01:01,971 Yeah, that's for sure. 17 00:01:02,042 --> 00:01:04,340 I'm going to fiix some dinner. 18 00:01:09,483 --> 00:01:10,609 ( door closes ) 19 00:01:10,684 --> 00:01:14,552 ( monitor beeping soft, slowtones ) 20 00:01:33,140 --> 00:01:34,937 ( windows flapping ) 21 00:01:35,008 --> 00:01:37,568 ( beeping speeds up ) 22 00:01:43,617 --> 00:01:45,676 ( fast, rhythmic beeps ) 23 00:01:45,752 --> 00:01:46,912 ( groans softly ) 24 00:01:49,823 --> 00:01:52,849 ( groaning weakly ) 25 00:01:52,926 --> 00:01:55,918 ( monitor beeping faster ) 26 00:01:58,498 --> 00:02:01,467 ( rapid beeping ) 27 00:02:06,106 --> 00:02:08,040 Oh, Lord. 28 00:02:08,108 --> 00:02:11,077 Gary, you didn't-- 29 00:02:12,212 --> 00:02:13,975 ( microwave beeps ) 30 00:02:16,616 --> 00:02:18,550 Oh, whew. 31 00:02:21,855 --> 00:02:24,449 ( steady tone ) 32 00:02:24,524 --> 00:02:25,718 Oh, God. 33 00:02:30,063 --> 00:02:31,655 Dad? 34 00:02:31,731 --> 00:02:35,690 ( steady tone ) 35 00:02:37,938 --> 00:02:39,166 ( tone stops ) 36 00:03:04,598 --> 00:03:06,793 ( soft rattling ) 37 00:04:25,312 --> 00:04:27,246 DOGGETT : Agent Scully. 38 00:04:32,152 --> 00:04:34,120 Mmm. 39 00:04:34,187 --> 00:04:36,985 Can I take your coat? 40 00:04:37,057 --> 00:04:39,821 I'm not staying, Agent Doggett. 41 00:04:41,895 --> 00:04:45,262 My doctor told me to take my maternity leave. 42 00:04:45,332 --> 00:04:48,563 In fact, she insisted on it. 43 00:04:48,602 --> 00:04:50,229 That's not bad, Agent Scully. 44 00:04:50,303 --> 00:04:52,703 You could use some time for yourself. 45 00:05:01,815 --> 00:05:04,045 What is it? 46 00:05:04,117 --> 00:05:08,747 It's a medallion commemorating the Apollo 11 space flight. 47 00:05:08,822 --> 00:05:13,259 I'd like to give this to you, Agent Doggett. 48 00:05:13,326 --> 00:05:15,886 Thanks. 49 00:05:19,799 --> 00:05:22,063 Because? 50 00:05:22,135 --> 00:05:25,298 Agent Mulder gave it to me a few years back. 51 00:05:25,338 --> 00:05:29,741 It symbolizes teamwork... 52 00:05:29,809 --> 00:05:32,300 partnership. 53 00:05:32,379 --> 00:05:37,407 It means no one gets there alone. 54 00:05:37,651 --> 00:05:41,018 And after this past year and... 55 00:05:41,054 --> 00:05:44,820 everything that we've been through, I just-- 56 00:05:46,893 --> 00:05:50,420 I wouldn't be here without you. 57 00:06:18,091 --> 00:06:20,082 Agent Scully. 58 00:06:20,160 --> 00:06:23,960 This pregnancy leave... 59 00:06:24,030 --> 00:06:25,964 it's just a ""leave,'' right? 60 00:06:26,032 --> 00:06:30,969 I mean...you are coming back eventually? 61 00:07:12,112 --> 00:07:14,171 ( footsteps approaching ) 62 00:07:14,247 --> 00:07:16,408 You're not gone fiive minutes, Agent Scully 63 00:07:16,483 --> 00:07:20,078 and already I'm starting to feel like a stranger in my own off-- 64 00:07:20,153 --> 00:07:21,882 I'm sorry? 65 00:07:21,955 --> 00:07:24,253 Can I help you? 66 00:07:24,290 --> 00:07:26,349 I'm here to help you, actually. 67 00:07:26,426 --> 00:07:27,859 I'm Leyla Harrison. 68 00:07:27,927 --> 00:07:31,727 I've been looking forward to meeting you. 69 00:07:31,798 --> 00:07:33,459 Uh-huh. 70 00:07:33,533 --> 00:07:36,400 I've got a case here, an X-File, I think. 71 00:07:36,469 --> 00:07:38,300 At least the local PD can't explain it. 72 00:07:38,371 --> 00:07:40,305 A murder last night in upstate New York. 73 00:07:40,373 --> 00:07:42,841 I booked us on a flight to Buffalo Niagara. 74 00:07:42,909 --> 00:07:44,137 Here's the crime report. 75 00:07:44,210 --> 00:07:47,338 I'm sorry, Ms. Harrison... 76 00:07:47,413 --> 00:07:48,937 who are you? 77 00:07:49,015 --> 00:07:51,449 Oh, gosh. 78 00:07:51,518 --> 00:07:53,247 They didn't tell you? 79 00:07:55,388 --> 00:07:57,856 This is... so embarrassing. 80 00:07:57,924 --> 00:08:03,123 Uh, I'm... I'm your new partner. 81 00:08:35,595 --> 00:08:38,530 I asked that the body be sent to D.C. 82 00:08:38,598 --> 00:08:40,395 It was found in the woods 83 00:08:40,466 --> 00:08:42,491 about 50 yards beyond the house. 84 00:08:42,569 --> 00:08:44,434 Maybe we should begin there. 85 00:08:44,504 --> 00:08:48,065 Let's begin inside the house. 86 00:08:48,141 --> 00:08:50,336 Okay, then. 87 00:08:57,984 --> 00:09:00,179 The deceased is Arlen Sacks, aged 72 88 00:09:00,253 --> 00:09:01,845 caretaker for the estate 89 00:09:01,921 --> 00:09:03,912 on which this house is situated. 90 00:09:03,990 --> 00:09:06,288 There were no signs of physical trauma 91 00:09:06,359 --> 00:09:07,826 but local PD suspect homicide 92 00:09:07,861 --> 00:09:09,294 due to the dumping of the body. 93 00:09:09,362 --> 00:09:11,887 Mr. Sacks was confiined to a wheelchair 94 00:09:11,965 --> 00:09:13,159 the last few months 95 00:09:13,199 --> 00:09:15,531 cared for since then by his son, Gary 96 00:09:15,568 --> 00:09:17,297 who's their chief suspect. 97 00:09:17,370 --> 00:09:18,962 Why? 98 00:09:19,038 --> 00:09:22,997 Um... oh, because he's missing, too. 99 00:09:23,076 --> 00:09:26,068 If he killed this man without leaving a mark 100 00:09:26,145 --> 00:09:28,010 that would suggest premeditation 101 00:09:28,047 --> 00:09:29,947 an attempt to disguise the murder. 102 00:09:30,016 --> 00:09:33,144 But that doesn't fiit with dumping the body in the woods 103 00:09:33,219 --> 00:09:34,311 or fleeing the scene 104 00:09:34,387 --> 00:09:36,355 both of which indicate panic, haste. 105 00:09:38,157 --> 00:09:39,522 That is great. 106 00:09:39,592 --> 00:09:43,028 What was that last part again, about the premeditation? 107 00:09:45,331 --> 00:09:47,196 What is that? 108 00:09:47,267 --> 00:09:49,360 Slime? 109 00:09:49,435 --> 00:09:53,337 There's a small streak of it on the floor over there, too. 110 00:09:53,406 --> 00:09:57,308 So, it's not someone; it's something. 111 00:09:57,377 --> 00:10:01,905 God, this really is an X-File, isn't it? 112 00:10:04,150 --> 00:10:06,084 Congratulations. 113 00:10:13,293 --> 00:10:15,488 I gave the slime to the Buffalo PD. 114 00:10:15,561 --> 00:10:18,291 I told them we wanted to see the results right away. 115 00:10:18,331 --> 00:10:21,300 How much fiield experience you have, Agent Harrison? 116 00:10:21,334 --> 00:10:25,361 Um, actually, this is my fiirst time in the fiield. 117 00:10:25,438 --> 00:10:26,530 Let me guess-- 118 00:10:26,606 --> 00:10:29,131 Deputy Director Kersh handed you this job 119 00:10:29,208 --> 00:10:31,176 fiilling in for Agent Scully. 120 00:10:31,244 --> 00:10:33,212 Yes. Yes, he did. 121 00:10:33,279 --> 00:10:35,713 I don't know how to tell you this, Agent Harrison 122 00:10:35,949 --> 00:10:37,246 but you're being used. 123 00:10:37,317 --> 00:10:39,615 Deputy Director Kersh is no friend to the X-Files. 124 00:10:39,686 --> 00:10:42,678 I don't think you understand something, Agent Doggett. 125 00:10:42,722 --> 00:10:44,587 I begged for this assignment. 126 00:10:44,657 --> 00:10:46,352 You begged for it. 127 00:10:46,426 --> 00:10:48,394 I was in Accounting. 128 00:10:48,428 --> 00:10:51,522 I processed Agents Mulder and Scully's travel expenses. 129 00:10:51,597 --> 00:10:54,293 Then you are qualifiied. 130 00:10:54,367 --> 00:10:56,562 Maybe I'm not 131 00:10:56,636 --> 00:11:00,595 but I know the X-Files, Agent Doggett, inside and out. 132 00:11:00,640 --> 00:11:03,666 Other people don't even want to admit these questions exist 133 00:11:03,743 --> 00:11:05,267 but you face them every day. 134 00:11:05,345 --> 00:11:08,974 I am just so excited to be a part of this. 135 00:11:09,048 --> 00:11:10,447 Aren't you? 136 00:11:26,265 --> 00:11:28,062 Mr. Sack's body was found here 137 00:11:28,134 --> 00:11:30,625 but they found no footprints leading to it. 138 00:11:33,239 --> 00:11:34,331 Oh, my God. 139 00:11:34,407 --> 00:11:35,738 There's more of it. 140 00:11:36,509 --> 00:11:37,737 Looks like it. 141 00:11:37,977 --> 00:11:39,444 You know what that could be? 142 00:11:39,512 --> 00:11:40,479 It could be bile. 143 00:11:44,417 --> 00:11:45,611 Bile? 144 00:11:45,685 --> 00:11:47,175 From a liver-eating mutant. 145 00:11:47,253 --> 00:11:48,720 Mulder and Scully chased one 146 00:11:48,788 --> 00:11:50,085 into an escalator once. 147 00:11:50,156 --> 00:11:51,646 It died, but, but there was-- 148 00:11:51,724 --> 00:11:54,522 This is not a liver-eating mutant, Agent Harrison. 149 00:11:54,594 --> 00:11:57,188 It could be an alien who shed its skin. 150 00:11:57,263 --> 00:11:59,493 According to Agent Mulder's case reports 151 00:11:59,565 --> 00:12:00,554 they leave behind 152 00:12:00,633 --> 00:12:02,692 a mucous-like residue when they, uh-- 153 00:12:06,506 --> 00:12:08,667 You don't think it's that either. 154 00:12:08,741 --> 00:12:10,800 I'll take a sample of this. 155 00:12:11,044 --> 00:12:13,535 Have it sent to the lab for comparison. 156 00:12:13,579 --> 00:12:15,547 That's good thinking, Agent Harrison. 157 00:12:20,720 --> 00:12:22,381 ( rumbling ) 158 00:12:42,842 --> 00:12:44,309 ( knocking ) 159 00:12:44,377 --> 00:12:45,309 Hey. 160 00:12:45,378 --> 00:12:46,470 Ready to roll? 161 00:12:46,546 --> 00:12:48,104 Yeah. I'lljust get my keys. 162 00:12:50,850 --> 00:12:52,215 Hey. Don't forget this. 163 00:12:52,285 --> 00:12:53,377 Relax the back. 164 00:12:53,453 --> 00:12:54,715 Breathe in, breathe out. 165 00:12:54,787 --> 00:12:56,186 ( forceful panting ) 166 00:12:56,255 --> 00:12:58,655 How do you know all these things, Mulder? 167 00:12:58,691 --> 00:13:00,090 I'm unemployed. 168 00:13:00,159 --> 00:13:02,753 I got a lot of time on my hands. 169 00:13:02,829 --> 00:13:04,091 Oprah. 170 00:13:04,163 --> 00:13:06,063 I watch a lot of Oprah. 171 00:13:06,132 --> 00:13:09,863 Thank you for doing this with me. 172 00:13:10,069 --> 00:13:12,060 What's the matter? 173 00:13:13,739 --> 00:13:16,503 I don't know. I, uh-- 174 00:13:18,444 --> 00:13:20,378 Maybe it's hormones or-- 175 00:13:22,882 --> 00:13:24,474 This is just-- 176 00:13:24,550 --> 00:13:27,519 I'm just feeling so strange about all this. 177 00:13:27,587 --> 00:13:30,715 This having a baby, this? 178 00:13:30,790 --> 00:13:32,758 No... no. 179 00:13:35,261 --> 00:13:37,195 Leaving work, I guess. 180 00:13:37,263 --> 00:13:41,131 I mean, I... I walked out of that offiice today 181 00:13:41,200 --> 00:13:43,191 feeling like a deserter. 182 00:13:43,269 --> 00:13:45,737 You've paid your dues there, Scully. 183 00:13:45,805 --> 00:13:47,363 More than paid them. 184 00:13:49,642 --> 00:13:52,372 You're concerned about Agent Doggett. 185 00:13:57,183 --> 00:14:00,311 You know the entire time that I was down there 186 00:14:00,386 --> 00:14:02,445 I had someone to watch my back. 187 00:14:02,522 --> 00:14:06,424 I'm betting thatAgent Doggett can take care of himself. 188 00:14:06,492 --> 00:14:08,119 He's a big boy. 189 00:14:09,328 --> 00:14:11,728 You've got to worry about the little boy 190 00:14:11,797 --> 00:14:13,788 or little girl. 191 00:14:13,866 --> 00:14:16,130 Boy? 192 00:14:16,202 --> 00:14:17,533 Or girl? 193 00:16:22,662 --> 00:16:23,788 Whoa. 194 00:16:27,033 --> 00:16:29,558 Agent Harrison, what are you doing here? 195 00:16:29,635 --> 00:16:31,535 I followed the tr-- 196 00:16:32,872 --> 00:16:35,864 It's here. 197 00:16:35,941 --> 00:16:37,306 It? 198 00:16:37,376 --> 00:16:39,367 What ""it''? 199 00:16:39,445 --> 00:16:41,310 You're armed, right? 200 00:16:47,620 --> 00:16:49,952 What do you want me to do? 201 00:16:55,728 --> 00:16:57,423 I want you to go outside 202 00:16:57,496 --> 00:17:00,397 and I want you to stand by the front door. 203 00:17:00,466 --> 00:17:04,960 Whatever it is, I'm going to try and flush it out. 204 00:17:08,941 --> 00:17:10,340 Agent Harrison. 205 00:17:12,345 --> 00:17:13,972 Take the safety off. 206 00:17:35,468 --> 00:17:37,402 ( soft rattling ) 207 00:17:50,616 --> 00:17:53,517 ( gunshots ) 208 00:17:58,891 --> 00:17:59,983 Harrison. 209 00:18:02,528 --> 00:18:03,722 Agent Harrison! 210 00:18:35,127 --> 00:18:38,096 ( creaking ) 211 00:19:04,957 --> 00:19:07,221 ( telephone ringing ) 212 00:19:07,460 --> 00:19:08,222 Skinner. 213 00:19:08,461 --> 00:19:09,223 Is it true? 214 00:19:09,462 --> 00:19:10,224 Agent Scully. 215 00:19:10,463 --> 00:19:11,691 I can't reach Agent Doggett 216 00:19:11,764 --> 00:19:13,664 and someone told me he's gone missing. 217 00:19:13,732 --> 00:19:14,858 He was investigating a murder. 218 00:19:14,934 --> 00:19:15,901 He hasn't reported back. 219 00:19:15,968 --> 00:19:17,697 Why wasn't I told? 220 00:19:17,736 --> 00:19:18,896 Agent Scully, don't worry. 221 00:19:18,971 --> 00:19:20,802 I'm heading into the Bureau right now. 222 00:19:20,873 --> 00:19:21,805 No, you're not. 223 00:19:21,874 --> 00:19:23,239 Sir, are you ordering me 224 00:19:23,476 --> 00:19:25,603 not to go looking for Agent Doggett? 225 00:19:25,678 --> 00:19:29,239 I've got every available law-enforcement offiicer out here. 226 00:19:29,482 --> 00:19:31,074 You're on maternity leave now. 227 00:19:31,116 --> 00:19:34,552 Just trust that we're doing everything that we know to do. 228 00:19:34,620 --> 00:19:36,144 I know that you are... 229 00:19:36,222 --> 00:19:39,623 but what if it's not enough? 230 00:21:30,002 --> 00:21:31,731 - I'lljust take this to the lab. - Thank you. 231 00:21:34,239 --> 00:21:36,207 Seems like old times. 232 00:21:36,241 --> 00:21:39,267 You in scrubs, slicing and dicing. 233 00:21:39,345 --> 00:21:41,711 What are you doing here, Mulder? 234 00:21:41,780 --> 00:21:45,113 Actually I-I wandered away from my tour. 235 00:21:47,753 --> 00:21:50,051 A better question is, what are you doing here? 236 00:21:51,223 --> 00:21:53,157 I found something that may prove helpful 237 00:21:53,225 --> 00:21:54,658 in locating Agent Doggett. 238 00:21:54,727 --> 00:21:56,058 This is Arlen Sacks 239 00:21:56,095 --> 00:21:59,394 the murder victim Doggett was investigating. 240 00:21:59,598 --> 00:22:01,691 This old man was not murdered, Mulder. 241 00:22:01,767 --> 00:22:04,895 He died of heart failure, evidently after he was blinded 242 00:22:04,937 --> 00:22:06,928 by a chemical substance of some kind. 243 00:22:07,006 --> 00:22:09,406 The orbits have... 244 00:22:09,642 --> 00:22:13,976 residual traces of a slimy substance... 245 00:22:14,046 --> 00:22:17,709 known as hydrolytic enzymes. 246 00:22:17,783 --> 00:22:18,306 Venom. Produced by reptiles. 247 00:22:18,384 --> 00:22:19,373 How'd you know that? 248 00:22:19,618 --> 00:22:21,279 Before Agent Doggett and his partner 249 00:22:21,320 --> 00:22:24,118 went missing, they sent in samples to be analyzed. 250 00:22:24,156 --> 00:22:26,147 Hydrolytic enzymes. Skinner told me. 251 00:22:26,225 --> 00:22:29,683 I, uh, also found some bacteria in the venom 252 00:22:29,762 --> 00:22:32,322 which I'm going to do a culture on. 253 00:22:32,398 --> 00:22:33,865 Let somebody else do it. 254 00:22:35,934 --> 00:22:38,129 There are other concerns right now. 255 00:22:39,371 --> 00:22:41,339 I know, but this is an X-File, Mulder 256 00:22:41,407 --> 00:22:44,672 and you are out of the Bureau, and now if I go home 257 00:22:44,743 --> 00:22:48,907 where is Skinner going to fiind someone qualifiied to look into this? 258 00:22:48,981 --> 00:22:51,814 I know where he could fiind somebody. 259 00:22:54,053 --> 00:22:55,850 ( clattering ) 260 00:23:10,969 --> 00:23:12,334 ( raspy crunching ) 261 00:23:28,220 --> 00:23:29,778 ( chittering sound) 262 00:24:15,234 --> 00:24:17,759 ( gate opens ) 263 00:24:17,836 --> 00:24:19,428 Agent Doggett? 264 00:24:19,505 --> 00:24:20,529 I'm right here. 265 00:24:23,509 --> 00:24:25,739 Are you all right? 266 00:24:25,811 --> 00:24:28,006 It sprayed my eyes with something. 267 00:24:28,080 --> 00:24:30,173 My vision's all blurry. 268 00:24:30,249 --> 00:24:31,841 Makes two of us. 269 00:24:31,917 --> 00:24:34,750 Three, actually. 270 00:24:52,171 --> 00:24:56,164 HARRISON: I think it's Gary Sacks, the son of the murder victim. 271 00:24:56,241 --> 00:24:58,004 How'd you get down here? 272 00:24:58,076 --> 00:25:00,476 I think it dragged me down here. I'm not sure. 273 00:25:02,881 --> 00:25:04,246 So what do we do now? 274 00:25:04,316 --> 00:25:06,910 I don't know. 275 00:25:06,985 --> 00:25:11,251 Mulder and Scully investigated a case once in Florida. 276 00:25:11,323 --> 00:25:13,314 It involved subterranean men 277 00:25:13,392 --> 00:25:15,087 who took people underground. 278 00:25:15,160 --> 00:25:16,593 This is not a man. 279 00:25:16,829 --> 00:25:19,195 I fell through some kind of trap. 280 00:25:19,264 --> 00:25:21,027 I'm guessing somebody put that there 281 00:25:21,099 --> 00:25:22,930 to provide live meals for this thing. 282 00:25:23,001 --> 00:25:25,333 You're not saying that includes us? 283 00:25:25,404 --> 00:25:28,840 I don't intend to wait around and fiind out. 284 00:25:28,907 --> 00:25:30,499 These tunnels were built by bootleggers 285 00:25:30,576 --> 00:25:31,975 back in Prohibition. 286 00:25:32,044 --> 00:25:35,343 There's got to be one that leads back to the house. 287 00:25:35,414 --> 00:25:37,245 Something up there, I think. 288 00:25:37,282 --> 00:25:39,842 Some kind of light. 289 00:25:42,187 --> 00:25:45,384 I can't tell how high up that is. 290 00:26:01,106 --> 00:26:03,540 Mulder, you're not supposed to be out here. 291 00:26:03,609 --> 00:26:05,133 I'm not out here. 292 00:26:05,177 --> 00:26:07,441 What happened to the search? 293 00:26:07,479 --> 00:26:09,379 Police in West Seneca found Doggett's car 294 00:26:09,448 --> 00:26:12,212 parked at a convenience store about a half hour from here. 295 00:26:12,284 --> 00:26:14,013 How'd it get there? 296 00:26:14,086 --> 00:26:17,852 I don't know, but we're redirecting our search. 297 00:26:24,062 --> 00:26:25,222 Where are you going? 298 00:26:25,297 --> 00:26:26,992 I think I'll take a walk in the woods. 299 00:26:27,032 --> 00:26:28,499 We've already had 40 people looking 300 00:26:28,533 --> 00:26:29,591 around out there, Mulder. 301 00:26:29,668 --> 00:26:30,600 What the hell? 302 00:26:30,669 --> 00:26:32,237 I'm out of a job already, right? 303 00:26:32,237 --> 00:26:33,226 I'm out of a job already, right? 304 00:26:33,338 --> 00:26:33,895 ( grunting ) 305 00:27:03,702 --> 00:27:06,193 ( grunting ) 306 00:27:31,430 --> 00:27:33,022 ( grunting ) 307 00:27:42,607 --> 00:27:44,734 ( metallic clinking ) 308 00:27:47,245 --> 00:27:49,611 MAN: Thought all you people left. 309 00:27:52,517 --> 00:27:55,213 You are? 310 00:27:55,287 --> 00:27:57,585 Herman Stites. I own this property. 311 00:27:57,656 --> 00:28:01,956 You're just the man I wanted to speak to, Mr. Stites. 312 00:28:01,994 --> 00:28:04,292 Have you seen anything unusual around here? 313 00:28:04,329 --> 00:28:06,627 Unusual? How? 314 00:28:06,665 --> 00:28:10,624 Dangerous animals... 315 00:28:10,702 --> 00:28:11,964 reptiles. 316 00:28:12,004 --> 00:28:13,130 I'm confused. 317 00:28:13,171 --> 00:28:15,071 I thought the police were looking for a man. 318 00:28:15,140 --> 00:28:17,074 Arlen's son, Gary. 319 00:28:17,142 --> 00:28:19,474 That is what they're looking for. 320 00:28:30,756 --> 00:28:32,519 Agent Doggett? 321 00:28:32,557 --> 00:28:33,785 I'm all right. 322 00:28:40,499 --> 00:28:42,490 MULDER: I don't think Gary Sacks committed 323 00:28:42,567 --> 00:28:43,727 this murder, Mr. Stites. 324 00:28:43,802 --> 00:28:45,292 I think he may be a victim himself. 325 00:28:45,370 --> 00:28:49,033 I didn't catch your name, Agent. 326 00:28:49,107 --> 00:28:53,635 Kersh, Alvin Kersh. 327 00:28:53,712 --> 00:28:56,203 I'm a scientist, Mr. Kersh. 328 00:28:56,281 --> 00:28:57,805 What kind of a scientist are you? 329 00:28:58,050 --> 00:28:58,812 A biologist 330 00:28:59,051 --> 00:29:00,575 so I know something about animals. 331 00:29:00,652 --> 00:29:03,815 They don't generally carry men off into the woods 332 00:29:04,056 --> 00:29:05,250 like poor Mr. Sacks. 333 00:29:05,323 --> 00:29:08,656 I don't think this was an animal. 334 00:29:08,727 --> 00:29:10,160 I think it was a man 335 00:29:10,228 --> 00:29:13,595 using some kind of reptile venom to blind them fiirst. 336 00:29:13,665 --> 00:29:15,565 That would be quite a trick. 337 00:29:15,634 --> 00:29:18,068 You'd really have to know what you were doing. 338 00:29:18,136 --> 00:29:21,299 You'd have to be, say, a scientist. 339 00:29:21,339 --> 00:29:24,467 Are you accusing me of something, Mr. Kersh? 340 00:29:24,543 --> 00:29:30,504 No. I'm just thinking out loud, Mr. Stites. 341 00:29:43,061 --> 00:29:44,619 ( grunting ) 342 00:30:03,215 --> 00:30:05,274 I need a hand. 343 00:30:25,770 --> 00:30:28,204 Agent Doggett, what happened? 344 00:30:28,273 --> 00:30:30,537 I lost my grip 345 00:30:30,609 --> 00:30:33,442 with a little help from the man upstairs. 346 00:30:33,478 --> 00:30:34,467 ( distant clang ) 347 00:30:37,315 --> 00:30:38,304 Hey! 348 00:30:40,152 --> 00:30:41,176 Hey! 349 00:30:41,253 --> 00:30:43,244 Hey! 350 00:30:43,321 --> 00:30:44,253 I'm a federal agent! 351 00:30:51,930 --> 00:30:53,761 I don't understand. 352 00:30:53,832 --> 00:30:57,598 Why would he want to keep us down here? 353 00:30:57,669 --> 00:31:00,934 You wanted to face the unknown, Agent Harrison. 354 00:31:01,173 --> 00:31:02,936 Well, you're facing it now. 355 00:31:03,175 --> 00:31:05,575 But who is he? 356 00:31:05,644 --> 00:31:08,477 Some kind of scientist, I think. 357 00:31:08,547 --> 00:31:11,607 I saw some books and papers on biology 358 00:31:11,683 --> 00:31:12,945 in his library. 359 00:31:13,185 --> 00:31:17,281 It could be some kind of symbiotic relationship 360 00:31:17,355 --> 00:31:19,653 between this man and this creature. 361 00:31:19,724 --> 00:31:20,748 Mulder and Scully-- 362 00:31:20,825 --> 00:31:21,849 Mulder and Scully 363 00:31:21,927 --> 00:31:24,191 aren't here, Agent Harrison, we are. 364 00:31:24,262 --> 00:31:28,392 And wild speculation isn't going to help us fiind a way out. 365 00:31:28,433 --> 00:31:32,392 You think I'm pretty foolish, don't you? 366 00:31:34,773 --> 00:31:38,607 I appreciate your enthusiasm, but you want to take leaps 367 00:31:38,677 --> 00:31:41,168 that aren't supported by the facts. 368 00:31:41,246 --> 00:31:45,307 What I want you to do is 369 00:31:45,383 --> 00:31:47,180 stay with that guy right there 370 00:31:47,252 --> 00:31:48,981 while I look for another way out. 371 00:31:49,221 --> 00:31:51,246 If this thing comes near you... 372 00:31:51,323 --> 00:31:54,417 I want you to shoot. 373 00:32:04,970 --> 00:32:06,494 Agent Doggett. 374 00:32:10,008 --> 00:32:11,532 He's gone. 375 00:32:12,944 --> 00:32:14,741 What do you mean he's gone? 376 00:32:16,715 --> 00:32:17,739 I don't know. 377 00:32:17,816 --> 00:32:19,716 It must have taken him. 378 00:32:35,667 --> 00:32:37,225 ( phone ringing ) 379 00:32:40,372 --> 00:32:41,339 Mulder. 380 00:32:41,406 --> 00:32:42,668 Mulder, what are you doing? 381 00:32:42,741 --> 00:32:45,369 I'm spitting sunflower shells on Herman Stites's driveway. 382 00:32:45,443 --> 00:32:46,774 What are you doing, Scully? 383 00:32:46,811 --> 00:32:49,439 I just got off the phone with Skinner 384 00:32:49,514 --> 00:32:50,674 who is furious. 385 00:32:50,749 --> 00:32:52,478 This man Stites just called him saying that 386 00:32:52,550 --> 00:32:54,814 you've been impersonating Deputy Director Kersh 387 00:32:54,886 --> 00:32:56,820 and making baseless accusations. 388 00:32:56,888 --> 00:32:58,014 What's he mad about 389 00:32:58,256 --> 00:33:00,918 me impersonating Kersh or me harassing Stites? 390 00:33:00,992 --> 00:33:03,961 Mulder, the victim had reptile venom in his eyes. 391 00:33:03,995 --> 00:33:05,257 Are you now saying 392 00:33:05,330 --> 00:33:07,423 that it was a man who did this? 393 00:33:07,499 --> 00:33:08,932 What are you saying it is, Scully? 394 00:33:09,000 --> 00:33:10,865 I know this may be hard to believe 395 00:33:10,935 --> 00:33:11,993 coming from me 396 00:33:12,070 --> 00:33:14,004 but some kind of reptile attack is 397 00:33:14,072 --> 00:33:18,008 the only explanation consistent with the scientifiic evidence. 398 00:33:18,076 --> 00:33:20,544 I don't think it's a monster that we're dealing with here. 399 00:33:20,612 --> 00:33:21,636 I think it is a man. 400 00:33:21,680 --> 00:33:22,942 And why do you say that? 401 00:33:23,014 --> 00:33:24,481 You regifted. 402 00:33:24,516 --> 00:33:25,881 I'm sorry? 403 00:33:25,950 --> 00:33:27,941 My Apollo medallion. 404 00:33:28,019 --> 00:33:30,078 You found it? 405 00:33:30,322 --> 00:33:33,450 Yeah. I found it on the grass on Stites's estate. 406 00:33:33,525 --> 00:33:35,891 Doggett must be around here somewhere. 407 00:33:35,927 --> 00:33:37,895 ( door opens ) 408 00:33:37,929 --> 00:33:39,362 Agent Scully? 409 00:33:39,397 --> 00:33:40,659 I got to go. 410 00:33:46,838 --> 00:33:48,305 What am I looking at? 411 00:33:48,373 --> 00:33:49,601 As you asked 412 00:33:49,674 --> 00:33:52,643 we cultured the bacteria from the hydrolytic enzymes 413 00:33:52,711 --> 00:33:55,373 that were sprayed into the old man's eyes. 414 00:33:55,447 --> 00:33:57,039 Looks like they're breaking down the tissue. 415 00:33:57,115 --> 00:33:58,605 That's exactly what they're doing. 416 00:33:58,683 --> 00:34:01,481 The venom blinds its victim, then the bacteria excretes 417 00:34:01,553 --> 00:34:04,454 protease and collagenase throughout the victim's body. 418 00:34:04,522 --> 00:34:05,955 Digestive enzymes. 419 00:34:06,024 --> 00:34:09,721 Muscle, bone, all of it is slowly liquefiied 420 00:34:09,794 --> 00:34:11,022 for easy digestion 421 00:34:11,096 --> 00:34:14,395 while the victim's skin is made hard and brittle 422 00:34:14,466 --> 00:34:15,899 forming a sack or shell 423 00:34:15,967 --> 00:34:17,867 from which the reptile can drink. 424 00:34:17,936 --> 00:34:19,801 So the reptile sprays its victim 425 00:34:19,871 --> 00:34:21,862 and then all it has to do is wait. 426 00:34:21,940 --> 00:34:24,738 There are precedents for this sort of thing in nature. 427 00:34:24,809 --> 00:34:30,805 Yeah, but there are no species that can do all of this. 428 00:34:30,882 --> 00:34:32,509 At least not yet. 429 00:34:32,584 --> 00:34:34,518 What do you mean? 430 00:34:45,930 --> 00:34:49,127 Talk about the blind leading the blind. 431 00:34:49,367 --> 00:34:52,393 I owe you an apology, Agent Doggett. 432 00:34:52,470 --> 00:34:54,563 You're doing fiine, Agent Harrison. 433 00:34:54,639 --> 00:34:55,867 Hang tough. 434 00:34:55,907 --> 00:34:57,033 You were right. 435 00:34:57,108 --> 00:34:58,666 I'm not qualifiied. 436 00:35:01,613 --> 00:35:05,447 We're going to fiind a way out of here, Agent Harrison. 437 00:35:05,517 --> 00:35:07,178 I don't think I am. 438 00:35:09,921 --> 00:35:13,584 Why, what is it? 439 00:35:13,658 --> 00:35:15,592 Whatever happened to Sacks-- 440 00:35:15,660 --> 00:35:17,628 I think it's happening to me. 441 00:35:17,662 --> 00:35:19,789 I'm completely blind now. 442 00:35:22,066 --> 00:35:24,000 ( moist, squishy noises ) 443 00:35:29,774 --> 00:35:32,709 ( gunshots ) 444 00:35:41,186 --> 00:35:43,984 Oh, God, Agent Doggett! 445 00:35:50,695 --> 00:35:53,163 I think it's Gary Sacks. 446 00:36:00,104 --> 00:36:03,562 ( ringing ) 447 00:36:03,641 --> 00:36:04,835 Mulder. 448 00:36:04,876 --> 00:36:08,039 You were right about Herman Stites, Mulder. 449 00:36:08,112 --> 00:36:09,636 What'd you fiind? 450 00:36:09,714 --> 00:36:11,875 Stites is a crypto-biologist 451 00:36:11,916 --> 00:36:13,884 specializing in reptile genetics. 452 00:36:13,918 --> 00:36:15,442 Listen to this: 453 00:36:15,520 --> 00:36:18,080 It says here that he published a monograph last year 454 00:36:18,156 --> 00:36:19,680 claiming to be on the verge 455 00:36:19,757 --> 00:36:22,726 of creating a new species of reptile. 456 00:36:22,794 --> 00:36:24,489 You don't think he succeeded, do you? 457 00:36:24,562 --> 00:36:25,790 I don't know. 458 00:36:25,864 --> 00:36:28,094 He dropped out of sight and never published a follow-up. 459 00:36:28,166 --> 00:36:32,466 But, Mulder, the bacteria inside this venom-- 460 00:36:32,537 --> 00:36:35,267 if Stites is genetically altering reptile breeds 461 00:36:35,473 --> 00:36:38,499 it may explain the peculiar properties. 462 00:36:41,513 --> 00:36:43,606 Mulder, are you listening to me? 463 00:36:46,251 --> 00:36:47,616 Mulder? 464 00:36:49,587 --> 00:36:51,714 Mulder? 465 00:36:51,789 --> 00:36:55,156 I think Mr. Stites might have a lot more than that to explain. 466 00:36:59,831 --> 00:37:03,130 Mulder? Mulder? 467 00:37:35,967 --> 00:37:38,333 Mr. Stites! 468 00:37:38,570 --> 00:37:40,128 Mr. Stites, open up! 469 00:37:40,204 --> 00:37:42,764 Mr. Stites, open the door! 470 00:37:42,840 --> 00:37:46,241 ( pounding ) 471 00:37:46,311 --> 00:37:47,903 Mr. Stites! 472 00:38:05,997 --> 00:38:07,897 Mr. Stites! 473 00:38:13,671 --> 00:38:15,138 ( pounding continues ) 474 00:38:18,743 --> 00:38:19,937 Mr. Stites! 475 00:38:26,351 --> 00:38:27,875 ( dialing ) 476 00:38:30,622 --> 00:38:31,589 What do you want? 477 00:38:34,759 --> 00:38:37,091 Where is it, Mr. Stites? 478 00:38:37,161 --> 00:38:38,958 This thing you're protecting-- 479 00:38:39,030 --> 00:38:40,361 this creature of yours? 480 00:38:40,598 --> 00:38:42,065 I don't think you meant for it to 481 00:38:42,133 --> 00:38:43,327 but it got out last night 482 00:38:43,401 --> 00:38:45,266 and attacked the caretaker and his son 483 00:38:45,303 --> 00:38:47,100 and then it attacked my colleagues. 484 00:38:48,906 --> 00:38:50,601 Now, I can have 50 men in here 485 00:38:50,642 --> 00:38:52,610 to comb this place within the hour. 486 00:38:54,312 --> 00:38:57,110 Where are they, Mr. Stites? 487 00:38:59,150 --> 00:39:00,242 ( gasps ) 488 00:39:00,318 --> 00:39:02,013 It's all right. 489 00:39:02,086 --> 00:39:03,644 It's just me. 490 00:39:06,024 --> 00:39:08,117 Doesn't make any damn sense. 491 00:39:08,192 --> 00:39:10,820 There's no exit except that door. 492 00:39:10,895 --> 00:39:12,920 Maybe it does. 493 00:39:12,997 --> 00:39:14,123 ( pounding ) 494 00:39:14,198 --> 00:39:15,392 MULDER: Agent Doggett? 495 00:39:15,633 --> 00:39:16,827 Right here! 496 00:39:20,071 --> 00:39:21,265 It's all right, Agent Doggett. 497 00:39:21,339 --> 00:39:22,863 We're going to get you out of here. 498 00:39:23,975 --> 00:39:25,067 Who's that with you? 499 00:39:25,143 --> 00:39:27,008 It's the man that lives here. 500 00:39:27,045 --> 00:39:28,774 He's been protecting this thing. 501 00:39:28,846 --> 00:39:30,040 He's kept us down here. 502 00:39:30,081 --> 00:39:31,412 - Agent Doggett, I know-- - It's him. 503 00:39:31,649 --> 00:39:34,209 He's not protecting it. 504 00:39:34,285 --> 00:39:36,651 He is it. 505 00:39:47,098 --> 00:39:48,656 Agent Mulder? 506 00:40:00,278 --> 00:40:02,246 Agent Doggett, I don't have a weapon. 507 00:40:02,313 --> 00:40:03,780 I'm coming to get yours. 508 00:40:07,151 --> 00:40:09,176 No, I'm not. 509 00:40:09,253 --> 00:40:11,221 Mulder, I can't see. 510 00:40:12,757 --> 00:40:13,781 Mulder, where is it? 511 00:40:13,858 --> 00:40:15,223 It's right above you. 512 00:40:19,464 --> 00:40:20,488 It's coming this way. 513 00:40:22,900 --> 00:40:24,333 Where, Mulder? I can't see! 514 00:40:24,402 --> 00:40:25,232 Aim down. 515 00:40:28,039 --> 00:40:29,131 Aim at the sound of my voice. 516 00:40:29,207 --> 00:40:30,196 No, I'll shoot you! 517 00:40:30,241 --> 00:40:31,071 You're not going to shoot me. 518 00:40:31,142 --> 00:40:31,801 I can't see! 519 00:40:31,876 --> 00:40:32,968 Aim at the sound of my voice. 520 00:40:33,044 --> 00:40:34,011 Where is it? 521 00:40:34,045 --> 00:40:35,740 Aim at me! 522 00:40:35,813 --> 00:40:36,507 Fire when I tell you to fiire. 523 00:40:36,714 --> 00:40:36,975 No! 524 00:40:37,048 --> 00:40:38,015 Fire! 525 00:40:38,049 --> 00:40:38,413 ( gunfiire ) 526 00:40:42,987 --> 00:40:44,921 Agent Mulder? 527 00:40:46,724 --> 00:40:48,487 Agent Mulder? 528 00:40:51,262 --> 00:40:53,787 I'm right here. 529 00:40:53,865 --> 00:40:56,425 I'm right here, Agent Doggett. 530 00:41:37,241 --> 00:41:38,538 SCULLY: Agent Doggett? 531 00:41:40,244 --> 00:41:41,438 Is this it? 532 00:41:41,512 --> 00:41:44,140 - No. - No. 533 00:41:44,215 --> 00:41:45,580 We just came by 534 00:41:45,817 --> 00:41:47,182 to visit Agent Harrison. 535 00:41:47,218 --> 00:41:48,776 How is she? 536 00:41:48,853 --> 00:41:52,050 She's on the same antivenin treatment I got. 537 00:41:52,123 --> 00:41:53,988 Her eyesight's pretty much back. 538 00:41:54,058 --> 00:41:56,322 Doctors say she's going to be fiine, physically. 539 00:41:56,394 --> 00:41:59,329 Skinner said she won't be returning to the X-Files. 540 00:41:59,397 --> 00:42:00,864 That was her choice. 541 00:42:00,898 --> 00:42:03,196 Just going to be me for a while. 542 00:42:07,138 --> 00:42:10,073 I want to return something to you 543 00:42:10,107 --> 00:42:13,099 that I think you deserve to keep. 544 00:42:13,144 --> 00:42:14,611 I appreciate the gesture 545 00:42:14,846 --> 00:42:16,837 but if it's all the same to you 546 00:42:16,914 --> 00:42:20,406 there's someone else who should have it. 547 00:42:23,287 --> 00:42:24,276 No way. 548 00:42:27,024 --> 00:42:28,252 This means-- 549 00:42:28,292 --> 00:42:32,388 I can't tell you what this means to me. 550 00:42:38,336 --> 00:42:40,201 Can I ask you something? 551 00:42:42,173 --> 00:42:43,936 Sure. 552 00:42:44,008 --> 00:42:47,535 When you went to Antarctica 553 00:42:47,612 --> 00:42:51,946 to save Agent Scully from being taken by that spaceship 554 00:42:52,016 --> 00:42:55,076 and you ran out of gas in your Snow-Cat-- 555 00:42:55,152 --> 00:42:56,642 how did you get back? 556 00:42:58,923 --> 00:43:01,949 Um, well, fiirst of all 557 00:43:02,026 --> 00:43:05,189 it was never actually proven that it was a spaceship. 558 00:43:05,263 --> 00:43:06,287 It wasn't? 559 00:43:06,364 --> 00:43:10,994 No, what happened was that 560 00:43:11,068 --> 00:43:14,868 we fell off of something that rose out of the ice. 561 00:43:14,906 --> 00:43:16,897 And what do you think that was? 562 00:43:16,974 --> 00:43:18,202 Well, I don't know what it was 563 00:43:18,276 --> 00:43:20,141 but we didn't actually see a spaceship. 564 00:43:20,211 --> 00:43:22,145 I can't believe you're saying it's not a spaceship. 565 00:43:22,213 --> 00:43:23,373 It could have been a spaceship. 566 00:43:23,414 --> 00:43:24,540 Of course it was a spaceship. 567 00:43:24,615 --> 00:43:26,048 We don't know that it-- 568 00:43:26,083 --> 00:43:27,641 But you don't have a picture of it or anything. 569 00:43:27,885 --> 00:43:29,352 You know it was a spaceship. You saw it. 570 00:43:29,420 --> 00:43:31,251 No, no, remember, I was unconscious. 571 00:43:31,289 --> 00:43:32,256 And when I woke up 572 00:43:32,290 --> 00:43:33,348 there was no spaceship. 573 00:43:33,424 --> 00:43:36,393 Mulder, no, no, no. 574 00:43:36,460 --> 00:43:38,052 And you were frozen. 575 00:43:38,129 --> 00:43:40,063 And remember, I hugged you 576 00:43:40,131 --> 00:43:42,099 until you were not frozen anymore-- 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.