Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,703 --> 00:00:24,637
It's freezing out there.
2
00:00:24,705 --> 00:00:26,935
MAN:
You weren't gone long.
3
00:00:30,444 --> 00:00:33,345
Did you do
what I asked?
4
00:00:33,413 --> 00:00:34,971
Yes.
5
00:00:35,048 --> 00:00:37,846
It's important, Gary.
6
00:00:37,918 --> 00:00:40,113
Promise me you did it.
7
00:00:40,354 --> 00:00:41,378
You're sick, Dad.
8
00:00:41,455 --> 00:00:43,047
You should be in a hospital
9
00:00:43,123 --> 00:00:45,921
not stuck out here
in the middle of nowhere.
10
00:00:45,992 --> 00:00:48,620
You don't owe this guy Stites
anything.
11
00:00:48,695 --> 00:00:50,720
It's not about owing.
12
00:00:50,797 --> 00:00:52,128
I freeze my butt off
13
00:00:52,332 --> 00:00:55,631
checking and rechecking
the locks every night.
14
00:00:55,669 --> 00:00:56,727
For what?
15
00:00:56,803 --> 00:00:59,636
You don't need to know.
16
00:00:59,673 --> 00:01:01,971
Yeah, that's for sure.
17
00:01:02,042 --> 00:01:04,340
I'm going to fiix some dinner.
18
00:01:09,483 --> 00:01:10,609
( door closes )
19
00:01:10,684 --> 00:01:14,552
( monitor beeping
soft, slowtones )
20
00:01:33,140 --> 00:01:34,937
( windows flapping )
21
00:01:35,008 --> 00:01:37,568
( beeping speeds up )
22
00:01:43,617 --> 00:01:45,676
( fast, rhythmic beeps )
23
00:01:45,752 --> 00:01:46,912
( groans softly )
24
00:01:49,823 --> 00:01:52,849
( groaning weakly )
25
00:01:52,926 --> 00:01:55,918
( monitor beeping faster )
26
00:01:58,498 --> 00:02:01,467
( rapid beeping )
27
00:02:06,106 --> 00:02:08,040
Oh, Lord.
28
00:02:08,108 --> 00:02:11,077
Gary, you didn't--
29
00:02:12,212 --> 00:02:13,975
( microwave beeps )
30
00:02:16,616 --> 00:02:18,550
Oh, whew.
31
00:02:21,855 --> 00:02:24,449
( steady tone )
32
00:02:24,524 --> 00:02:25,718
Oh, God.
33
00:02:30,063 --> 00:02:31,655
Dad?
34
00:02:31,731 --> 00:02:35,690
( steady tone )
35
00:02:37,938 --> 00:02:39,166
( tone stops )
36
00:03:04,598 --> 00:03:06,793
( soft rattling )
37
00:04:25,312 --> 00:04:27,246
DOGGETT :
Agent Scully.
38
00:04:32,152 --> 00:04:34,120
Mmm.
39
00:04:34,187 --> 00:04:36,985
Can I take your coat?
40
00:04:37,057 --> 00:04:39,821
I'm not staying, Agent Doggett.
41
00:04:41,895 --> 00:04:45,262
My doctor told me
to take my maternity leave.
42
00:04:45,332 --> 00:04:48,563
In fact, she insisted on it.
43
00:04:48,602 --> 00:04:50,229
That's not bad, Agent Scully.
44
00:04:50,303 --> 00:04:52,703
You could use some time
for yourself.
45
00:05:01,815 --> 00:05:04,045
What is it?
46
00:05:04,117 --> 00:05:08,747
It's a medallion commemorating
the Apollo 11 space flight.
47
00:05:08,822 --> 00:05:13,259
I'd like to give this
to you, Agent Doggett.
48
00:05:13,326 --> 00:05:15,886
Thanks.
49
00:05:19,799 --> 00:05:22,063
Because?
50
00:05:22,135 --> 00:05:25,298
Agent Mulder gave it to me
a few years back.
51
00:05:25,338 --> 00:05:29,741
It symbolizes teamwork...
52
00:05:29,809 --> 00:05:32,300
partnership.
53
00:05:32,379 --> 00:05:37,407
It means
no one gets there alone.
54
00:05:37,651 --> 00:05:41,018
And after this past year
and...
55
00:05:41,054 --> 00:05:44,820
everything that we've
been through, I just--
56
00:05:46,893 --> 00:05:50,420
I wouldn't be here without you.
57
00:06:18,091 --> 00:06:20,082
Agent Scully.
58
00:06:20,160 --> 00:06:23,960
This pregnancy leave...
59
00:06:24,030 --> 00:06:25,964
it's just a ""leave,'' right?
60
00:06:26,032 --> 00:06:30,969
I mean...you are coming back
eventually?
61
00:07:12,112 --> 00:07:14,171
( footsteps approaching )
62
00:07:14,247 --> 00:07:16,408
You're not gone fiive minutes,
Agent Scully
63
00:07:16,483 --> 00:07:20,078
and already I'm starting to feel
like a stranger in my own off--
64
00:07:20,153 --> 00:07:21,882
I'm sorry?
65
00:07:21,955 --> 00:07:24,253
Can I help you?
66
00:07:24,290 --> 00:07:26,349
I'm here to help
you, actually.
67
00:07:26,426 --> 00:07:27,859
I'm Leyla Harrison.
68
00:07:27,927 --> 00:07:31,727
I've been looking
forward to meeting you.
69
00:07:31,798 --> 00:07:33,459
Uh-huh.
70
00:07:33,533 --> 00:07:36,400
I've got a case here,
an X-File, I think.
71
00:07:36,469 --> 00:07:38,300
At least the local PD
can't explain it.
72
00:07:38,371 --> 00:07:40,305
A murder last night
in upstate New York.
73
00:07:40,373 --> 00:07:42,841
I booked us on a flight
to Buffalo Niagara.
74
00:07:42,909 --> 00:07:44,137
Here's the crime report.
75
00:07:44,210 --> 00:07:47,338
I'm sorry, Ms. Harrison...
76
00:07:47,413 --> 00:07:48,937
who are you?
77
00:07:49,015 --> 00:07:51,449
Oh, gosh.
78
00:07:51,518 --> 00:07:53,247
They didn't tell you?
79
00:07:55,388 --> 00:07:57,856
This is... so embarrassing.
80
00:07:57,924 --> 00:08:03,123
Uh, I'm... I'm
your new partner.
81
00:08:35,595 --> 00:08:38,530
I asked that the body
be sent to D.C.
82
00:08:38,598 --> 00:08:40,395
It was found
in the woods
83
00:08:40,466 --> 00:08:42,491
about 50 yards
beyond the house.
84
00:08:42,569 --> 00:08:44,434
Maybe we should
begin there.
85
00:08:44,504 --> 00:08:48,065
Let's begin
inside the house.
86
00:08:48,141 --> 00:08:50,336
Okay, then.
87
00:08:57,984 --> 00:09:00,179
The deceased is
Arlen Sacks, aged 72
88
00:09:00,253 --> 00:09:01,845
caretaker for the estate
89
00:09:01,921 --> 00:09:03,912
on which this house
is situated.
90
00:09:03,990 --> 00:09:06,288
There were no signs
of physical trauma
91
00:09:06,359 --> 00:09:07,826
but local PD
suspect homicide
92
00:09:07,861 --> 00:09:09,294
due to the dumping
of the body.
93
00:09:09,362 --> 00:09:11,887
Mr. Sacks was confiined
to a wheelchair
94
00:09:11,965 --> 00:09:13,159
the last few months
95
00:09:13,199 --> 00:09:15,531
cared for since then
by his son, Gary
96
00:09:15,568 --> 00:09:17,297
who's their
chief suspect.
97
00:09:17,370 --> 00:09:18,962
Why?
98
00:09:19,038 --> 00:09:22,997
Um... oh, because
he's missing, too.
99
00:09:23,076 --> 00:09:26,068
If he killed this man
without leaving a mark
100
00:09:26,145 --> 00:09:28,010
that would suggest premeditation
101
00:09:28,047 --> 00:09:29,947
an attempt
to disguise the murder.
102
00:09:30,016 --> 00:09:33,144
But that doesn't fiit with
dumping the body in the woods
103
00:09:33,219 --> 00:09:34,311
or fleeing the scene
104
00:09:34,387 --> 00:09:36,355
both of which
indicate panic, haste.
105
00:09:38,157 --> 00:09:39,522
That is great.
106
00:09:39,592 --> 00:09:43,028
What was that last part again,
about the premeditation?
107
00:09:45,331 --> 00:09:47,196
What is that?
108
00:09:47,267 --> 00:09:49,360
Slime?
109
00:09:49,435 --> 00:09:53,337
There's a small streak of it
on the floor over there, too.
110
00:09:53,406 --> 00:09:57,308
So, it's not someone;
it's something.
111
00:09:57,377 --> 00:10:01,905
God, this really is an X-File,
isn't it?
112
00:10:04,150 --> 00:10:06,084
Congratulations.
113
00:10:13,293 --> 00:10:15,488
I gave the slime
to the Buffalo PD.
114
00:10:15,561 --> 00:10:18,291
I told them we wanted to see
the results right away.
115
00:10:18,331 --> 00:10:21,300
How much fiield experience
you have, Agent Harrison?
116
00:10:21,334 --> 00:10:25,361
Um, actually, this is
my fiirst time in the fiield.
117
00:10:25,438 --> 00:10:26,530
Let me guess--
118
00:10:26,606 --> 00:10:29,131
Deputy Director Kersh
handed you this job
119
00:10:29,208 --> 00:10:31,176
fiilling in for Agent Scully.
120
00:10:31,244 --> 00:10:33,212
Yes. Yes, he did.
121
00:10:33,279 --> 00:10:35,713
I don't know how to tell
you this, Agent Harrison
122
00:10:35,949 --> 00:10:37,246
but you're being used.
123
00:10:37,317 --> 00:10:39,615
Deputy Director Kersh is
no friend to the X-Files.
124
00:10:39,686 --> 00:10:42,678
I don't think you understand
something, Agent Doggett.
125
00:10:42,722 --> 00:10:44,587
I begged for this assignment.
126
00:10:44,657 --> 00:10:46,352
You begged for it.
127
00:10:46,426 --> 00:10:48,394
I was in Accounting.
128
00:10:48,428 --> 00:10:51,522
I processed Agents Mulder
and Scully's travel expenses.
129
00:10:51,597 --> 00:10:54,293
Then you are qualifiied.
130
00:10:54,367 --> 00:10:56,562
Maybe I'm not
131
00:10:56,636 --> 00:11:00,595
but I know the X-Files,
Agent Doggett, inside and out.
132
00:11:00,640 --> 00:11:03,666
Other people don't even want
to admit these questions exist
133
00:11:03,743 --> 00:11:05,267
but you face them every day.
134
00:11:05,345 --> 00:11:08,974
I am just so excited
to be a part of this.
135
00:11:09,048 --> 00:11:10,447
Aren't you?
136
00:11:26,265 --> 00:11:28,062
Mr. Sack's body was found here
137
00:11:28,134 --> 00:11:30,625
but they found no
footprints leading to it.
138
00:11:33,239 --> 00:11:34,331
Oh, my God.
139
00:11:34,407 --> 00:11:35,738
There's more of it.
140
00:11:36,509 --> 00:11:37,737
Looks like it.
141
00:11:37,977 --> 00:11:39,444
You know what
that could be?
142
00:11:39,512 --> 00:11:40,479
It could be bile.
143
00:11:44,417 --> 00:11:45,611
Bile?
144
00:11:45,685 --> 00:11:47,175
From a liver-eating mutant.
145
00:11:47,253 --> 00:11:48,720
Mulder and Scully
chased one
146
00:11:48,788 --> 00:11:50,085
into an escalator once.
147
00:11:50,156 --> 00:11:51,646
It died, but,
but there was--
148
00:11:51,724 --> 00:11:54,522
This is not a liver-eating
mutant, Agent Harrison.
149
00:11:54,594 --> 00:11:57,188
It could be an alien
who shed its skin.
150
00:11:57,263 --> 00:11:59,493
According to Agent
Mulder's case reports
151
00:11:59,565 --> 00:12:00,554
they leave behind
152
00:12:00,633 --> 00:12:02,692
a mucous-like residue
when they, uh--
153
00:12:06,506 --> 00:12:08,667
You don't think
it's that either.
154
00:12:08,741 --> 00:12:10,800
I'll take a
sample of this.
155
00:12:11,044 --> 00:12:13,535
Have it sent to the
lab for comparison.
156
00:12:13,579 --> 00:12:15,547
That's good thinking,
Agent Harrison.
157
00:12:20,720 --> 00:12:22,381
( rumbling )
158
00:12:42,842 --> 00:12:44,309
( knocking )
159
00:12:44,377 --> 00:12:45,309
Hey.
160
00:12:45,378 --> 00:12:46,470
Ready to roll?
161
00:12:46,546 --> 00:12:48,104
Yeah. I'lljust get my keys.
162
00:12:50,850 --> 00:12:52,215
Hey. Don't forget this.
163
00:12:52,285 --> 00:12:53,377
Relax the back.
164
00:12:53,453 --> 00:12:54,715
Breathe in, breathe out.
165
00:12:54,787 --> 00:12:56,186
( forceful panting )
166
00:12:56,255 --> 00:12:58,655
How do you know all
these things, Mulder?
167
00:12:58,691 --> 00:13:00,090
I'm unemployed.
168
00:13:00,159 --> 00:13:02,753
I got a lot of time on my hands.
169
00:13:02,829 --> 00:13:04,091
Oprah.
170
00:13:04,163 --> 00:13:06,063
I watch a lot of Oprah.
171
00:13:06,132 --> 00:13:09,863
Thank you for doing
this with me.
172
00:13:10,069 --> 00:13:12,060
What's the matter?
173
00:13:13,739 --> 00:13:16,503
I don't know. I, uh--
174
00:13:18,444 --> 00:13:20,378
Maybe it's hormones or--
175
00:13:22,882 --> 00:13:24,474
This is just--
176
00:13:24,550 --> 00:13:27,519
I'm just feeling so
strange about all this.
177
00:13:27,587 --> 00:13:30,715
This having a baby, this?
178
00:13:30,790 --> 00:13:32,758
No... no.
179
00:13:35,261 --> 00:13:37,195
Leaving work, I guess.
180
00:13:37,263 --> 00:13:41,131
I mean, I... I walked
out of that offiice today
181
00:13:41,200 --> 00:13:43,191
feeling like a deserter.
182
00:13:43,269 --> 00:13:45,737
You've paid your
dues there, Scully.
183
00:13:45,805 --> 00:13:47,363
More than paid them.
184
00:13:49,642 --> 00:13:52,372
You're concerned about
Agent Doggett.
185
00:13:57,183 --> 00:14:00,311
You know the entire time
that I was down there
186
00:14:00,386 --> 00:14:02,445
I had someone
to watch my back.
187
00:14:02,522 --> 00:14:06,424
I'm betting thatAgent Doggett
can take care of himself.
188
00:14:06,492 --> 00:14:08,119
He's a big boy.
189
00:14:09,328 --> 00:14:11,728
You've got to worry
about the little boy
190
00:14:11,797 --> 00:14:13,788
or little girl.
191
00:14:13,866 --> 00:14:16,130
Boy?
192
00:14:16,202 --> 00:14:17,533
Or girl?
193
00:16:22,662 --> 00:16:23,788
Whoa.
194
00:16:27,033 --> 00:16:29,558
Agent Harrison,
what are you doing here?
195
00:16:29,635 --> 00:16:31,535
I followed the tr--
196
00:16:32,872 --> 00:16:35,864
It's here.
197
00:16:35,941 --> 00:16:37,306
It?
198
00:16:37,376 --> 00:16:39,367
What ""it''?
199
00:16:39,445 --> 00:16:41,310
You're armed, right?
200
00:16:47,620 --> 00:16:49,952
What do you want
me to do?
201
00:16:55,728 --> 00:16:57,423
I want you to go outside
202
00:16:57,496 --> 00:17:00,397
and I want you to stand
by the front door.
203
00:17:00,466 --> 00:17:04,960
Whatever it is, I'm going
to try and flush it out.
204
00:17:08,941 --> 00:17:10,340
Agent Harrison.
205
00:17:12,345 --> 00:17:13,972
Take the safety off.
206
00:17:35,468 --> 00:17:37,402
( soft rattling )
207
00:17:50,616 --> 00:17:53,517
( gunshots )
208
00:17:58,891 --> 00:17:59,983
Harrison.
209
00:18:02,528 --> 00:18:03,722
Agent Harrison!
210
00:18:35,127 --> 00:18:38,096
( creaking )
211
00:19:04,957 --> 00:19:07,221
( telephone ringing )
212
00:19:07,460 --> 00:19:08,222
Skinner.
213
00:19:08,461 --> 00:19:09,223
Is it true?
214
00:19:09,462 --> 00:19:10,224
Agent Scully.
215
00:19:10,463 --> 00:19:11,691
I can't reach Agent Doggett
216
00:19:11,764 --> 00:19:13,664
and someone told me
he's gone missing.
217
00:19:13,732 --> 00:19:14,858
He was investigating a murder.
218
00:19:14,934 --> 00:19:15,901
He hasn't reported back.
219
00:19:15,968 --> 00:19:17,697
Why wasn't I told?
220
00:19:17,736 --> 00:19:18,896
Agent Scully, don't worry.
221
00:19:18,971 --> 00:19:20,802
I'm heading
into the Bureau right now.
222
00:19:20,873 --> 00:19:21,805
No, you're not.
223
00:19:21,874 --> 00:19:23,239
Sir, are you ordering me
224
00:19:23,476 --> 00:19:25,603
not to go looking
for Agent Doggett?
225
00:19:25,678 --> 00:19:29,239
I've got every available
law-enforcement offiicer out here.
226
00:19:29,482 --> 00:19:31,074
You're on maternity leave now.
227
00:19:31,116 --> 00:19:34,552
Just trust that we're doing
everything that we know to do.
228
00:19:34,620 --> 00:19:36,144
I know that you are...
229
00:19:36,222 --> 00:19:39,623
but what if it's not enough?
230
00:21:30,002 --> 00:21:31,731
- I'lljust take this to the lab.
- Thank you.
231
00:21:34,239 --> 00:21:36,207
Seems like old times.
232
00:21:36,241 --> 00:21:39,267
You in scrubs,
slicing and dicing.
233
00:21:39,345 --> 00:21:41,711
What are you doing here, Mulder?
234
00:21:41,780 --> 00:21:45,113
Actually I-I wandered
away from my tour.
235
00:21:47,753 --> 00:21:50,051
A better question is,
what are you doing here?
236
00:21:51,223 --> 00:21:53,157
I found something
that may prove helpful
237
00:21:53,225 --> 00:21:54,658
in locating Agent Doggett.
238
00:21:54,727 --> 00:21:56,058
This is Arlen Sacks
239
00:21:56,095 --> 00:21:59,394
the murder victim
Doggett was investigating.
240
00:21:59,598 --> 00:22:01,691
This old man was not
murdered, Mulder.
241
00:22:01,767 --> 00:22:04,895
He died of heart failure,
evidently after he was blinded
242
00:22:04,937 --> 00:22:06,928
by a chemical substance
of some kind.
243
00:22:07,006 --> 00:22:09,406
The orbits have...
244
00:22:09,642 --> 00:22:13,976
residual traces
of a slimy substance...
245
00:22:14,046 --> 00:22:17,709
known as hydrolytic enzymes.
246
00:22:17,783 --> 00:22:18,306
Venom. Produced by reptiles.
247
00:22:18,384 --> 00:22:19,373
How'd you know that?
248
00:22:19,618 --> 00:22:21,279
Before Agent Doggett
and his partner
249
00:22:21,320 --> 00:22:24,118
went missing, they sent
in samples to be analyzed.
250
00:22:24,156 --> 00:22:26,147
Hydrolytic enzymes.
Skinner told me.
251
00:22:26,225 --> 00:22:29,683
I, uh, also found some bacteria
in the venom
252
00:22:29,762 --> 00:22:32,322
which I'm going to do
a culture on.
253
00:22:32,398 --> 00:22:33,865
Let somebody else do it.
254
00:22:35,934 --> 00:22:38,129
There are other
concerns right now.
255
00:22:39,371 --> 00:22:41,339
I know, but this is
an X-File, Mulder
256
00:22:41,407 --> 00:22:44,672
and you are out of the Bureau,
and now if I go home
257
00:22:44,743 --> 00:22:48,907
where is Skinner going to fiind
someone qualifiied to look into this?
258
00:22:48,981 --> 00:22:51,814
I know where he
could fiind somebody.
259
00:22:54,053 --> 00:22:55,850
( clattering )
260
00:23:10,969 --> 00:23:12,334
( raspy crunching )
261
00:23:28,220 --> 00:23:29,778
( chittering sound)
262
00:24:15,234 --> 00:24:17,759
( gate opens )
263
00:24:17,836 --> 00:24:19,428
Agent Doggett?
264
00:24:19,505 --> 00:24:20,529
I'm right here.
265
00:24:23,509 --> 00:24:25,739
Are you all right?
266
00:24:25,811 --> 00:24:28,006
It sprayed my eyes
with something.
267
00:24:28,080 --> 00:24:30,173
My vision's all blurry.
268
00:24:30,249 --> 00:24:31,841
Makes two of us.
269
00:24:31,917 --> 00:24:34,750
Three, actually.
270
00:24:52,171 --> 00:24:56,164
HARRISON: I think it's Gary Sacks,
the son of the murder victim.
271
00:24:56,241 --> 00:24:58,004
How'd you get down here?
272
00:24:58,076 --> 00:25:00,476
I think it dragged me down here.
I'm not sure.
273
00:25:02,881 --> 00:25:04,246
So what do
we do now?
274
00:25:04,316 --> 00:25:06,910
I don't know.
275
00:25:06,985 --> 00:25:11,251
Mulder and Scully investigated
a case once in Florida.
276
00:25:11,323 --> 00:25:13,314
It involved subterranean men
277
00:25:13,392 --> 00:25:15,087
who took people underground.
278
00:25:15,160 --> 00:25:16,593
This is not a man.
279
00:25:16,829 --> 00:25:19,195
I fell through
some kind of trap.
280
00:25:19,264 --> 00:25:21,027
I'm guessing
somebody put that there
281
00:25:21,099 --> 00:25:22,930
to provide live meals
for this thing.
282
00:25:23,001 --> 00:25:25,333
You're not saying
that includes us?
283
00:25:25,404 --> 00:25:28,840
I don't intend to wait around
and fiind out.
284
00:25:28,907 --> 00:25:30,499
These tunnels were built
by bootleggers
285
00:25:30,576 --> 00:25:31,975
back in Prohibition.
286
00:25:32,044 --> 00:25:35,343
There's got to be one
that leads back to the house.
287
00:25:35,414 --> 00:25:37,245
Something up there,
I think.
288
00:25:37,282 --> 00:25:39,842
Some kind of light.
289
00:25:42,187 --> 00:25:45,384
I can't tell how high
up that is.
290
00:26:01,106 --> 00:26:03,540
Mulder, you're not supposed
to be out here.
291
00:26:03,609 --> 00:26:05,133
I'm not out here.
292
00:26:05,177 --> 00:26:07,441
What happened
to the search?
293
00:26:07,479 --> 00:26:09,379
Police in West Seneca
found Doggett's car
294
00:26:09,448 --> 00:26:12,212
parked at a convenience store
about a half hour from here.
295
00:26:12,284 --> 00:26:14,013
How'd it get there?
296
00:26:14,086 --> 00:26:17,852
I don't know, but we're
redirecting our search.
297
00:26:24,062 --> 00:26:25,222
Where are you going?
298
00:26:25,297 --> 00:26:26,992
I think I'll take
a walk in the woods.
299
00:26:27,032 --> 00:26:28,499
We've already had
40 people looking
300
00:26:28,533 --> 00:26:29,591
around out
there, Mulder.
301
00:26:29,668 --> 00:26:30,600
What the hell?
302
00:26:30,669 --> 00:26:32,237
I'm out of a job
already, right?
303
00:26:32,237 --> 00:26:33,226
I'm out of a job
already, right?
304
00:26:33,338 --> 00:26:33,895
( grunting )
305
00:27:03,702 --> 00:27:06,193
( grunting )
306
00:27:31,430 --> 00:27:33,022
( grunting )
307
00:27:42,607 --> 00:27:44,734
( metallic clinking )
308
00:27:47,245 --> 00:27:49,611
MAN:
Thought all you people left.
309
00:27:52,517 --> 00:27:55,213
You are?
310
00:27:55,287 --> 00:27:57,585
Herman Stites.
I own this property.
311
00:27:57,656 --> 00:28:01,956
You're just the man I wanted
to speak to, Mr. Stites.
312
00:28:01,994 --> 00:28:04,292
Have you seen anything
unusual around here?
313
00:28:04,329 --> 00:28:06,627
Unusual? How?
314
00:28:06,665 --> 00:28:10,624
Dangerous animals...
315
00:28:10,702 --> 00:28:11,964
reptiles.
316
00:28:12,004 --> 00:28:13,130
I'm confused.
317
00:28:13,171 --> 00:28:15,071
I thought the police
were looking for a man.
318
00:28:15,140 --> 00:28:17,074
Arlen's son, Gary.
319
00:28:17,142 --> 00:28:19,474
That is what
they're looking for.
320
00:28:30,756 --> 00:28:32,519
Agent Doggett?
321
00:28:32,557 --> 00:28:33,785
I'm all right.
322
00:28:40,499 --> 00:28:42,490
MULDER:
I don't think Gary Sacks committed
323
00:28:42,567 --> 00:28:43,727
this murder, Mr. Stites.
324
00:28:43,802 --> 00:28:45,292
I think he may be
a victim himself.
325
00:28:45,370 --> 00:28:49,033
I didn't catch
your name, Agent.
326
00:28:49,107 --> 00:28:53,635
Kersh, Alvin Kersh.
327
00:28:53,712 --> 00:28:56,203
I'm a scientist,
Mr. Kersh.
328
00:28:56,281 --> 00:28:57,805
What kind of a scientist
are you?
329
00:28:58,050 --> 00:28:58,812
A biologist
330
00:28:59,051 --> 00:29:00,575
so I know something
about animals.
331
00:29:00,652 --> 00:29:03,815
They don't generally
carry men off into the woods
332
00:29:04,056 --> 00:29:05,250
like poor Mr. Sacks.
333
00:29:05,323 --> 00:29:08,656
I don't think this was
an animal.
334
00:29:08,727 --> 00:29:10,160
I think it was a man
335
00:29:10,228 --> 00:29:13,595
using some kind of reptile venom
to blind them fiirst.
336
00:29:13,665 --> 00:29:15,565
That would be
quite a trick.
337
00:29:15,634 --> 00:29:18,068
You'd really have
to know what you were doing.
338
00:29:18,136 --> 00:29:21,299
You'd have to be,
say, a scientist.
339
00:29:21,339 --> 00:29:24,467
Are you accusing me
of something, Mr. Kersh?
340
00:29:24,543 --> 00:29:30,504
No. I'm just thinking
out loud, Mr. Stites.
341
00:29:43,061 --> 00:29:44,619
( grunting )
342
00:30:03,215 --> 00:30:05,274
I need a hand.
343
00:30:25,770 --> 00:30:28,204
Agent Doggett, what happened?
344
00:30:28,273 --> 00:30:30,537
I lost my grip
345
00:30:30,609 --> 00:30:33,442
with a little help
from the man upstairs.
346
00:30:33,478 --> 00:30:34,467
( distant clang )
347
00:30:37,315 --> 00:30:38,304
Hey!
348
00:30:40,152 --> 00:30:41,176
Hey!
349
00:30:41,253 --> 00:30:43,244
Hey!
350
00:30:43,321 --> 00:30:44,253
I'm a federal agent!
351
00:30:51,930 --> 00:30:53,761
I don't understand.
352
00:30:53,832 --> 00:30:57,598
Why would he want
to keep us down here?
353
00:30:57,669 --> 00:31:00,934
You wanted to face the unknown,
Agent Harrison.
354
00:31:01,173 --> 00:31:02,936
Well, you're facing it now.
355
00:31:03,175 --> 00:31:05,575
But who is he?
356
00:31:05,644 --> 00:31:08,477
Some kind of scientist,
I think.
357
00:31:08,547 --> 00:31:11,607
I saw some books
and papers on biology
358
00:31:11,683 --> 00:31:12,945
in his library.
359
00:31:13,185 --> 00:31:17,281
It could be some kind
of symbiotic relationship
360
00:31:17,355 --> 00:31:19,653
between this man
and this creature.
361
00:31:19,724 --> 00:31:20,748
Mulder and Scully--
362
00:31:20,825 --> 00:31:21,849
Mulder and Scully
363
00:31:21,927 --> 00:31:24,191
aren't here, Agent Harrison,
we are.
364
00:31:24,262 --> 00:31:28,392
And wild speculation isn't going
to help us fiind a way out.
365
00:31:28,433 --> 00:31:32,392
You think I'm pretty foolish,
don't you?
366
00:31:34,773 --> 00:31:38,607
I appreciate your enthusiasm,
but you want to take leaps
367
00:31:38,677 --> 00:31:41,168
that aren't supported
by the facts.
368
00:31:41,246 --> 00:31:45,307
What I want
you to do is
369
00:31:45,383 --> 00:31:47,180
stay with that guy right there
370
00:31:47,252 --> 00:31:48,981
while I look
for another way out.
371
00:31:49,221 --> 00:31:51,246
If this thing
comes near you...
372
00:31:51,323 --> 00:31:54,417
I want you to shoot.
373
00:32:04,970 --> 00:32:06,494
Agent Doggett.
374
00:32:10,008 --> 00:32:11,532
He's gone.
375
00:32:12,944 --> 00:32:14,741
What do you mean he's gone?
376
00:32:16,715 --> 00:32:17,739
I don't know.
377
00:32:17,816 --> 00:32:19,716
It must have taken him.
378
00:32:35,667 --> 00:32:37,225
( phone ringing )
379
00:32:40,372 --> 00:32:41,339
Mulder.
380
00:32:41,406 --> 00:32:42,668
Mulder, what are you doing?
381
00:32:42,741 --> 00:32:45,369
I'm spitting sunflower shells
on Herman Stites's driveway.
382
00:32:45,443 --> 00:32:46,774
What are you doing, Scully?
383
00:32:46,811 --> 00:32:49,439
I just got off
the phone with Skinner
384
00:32:49,514 --> 00:32:50,674
who is furious.
385
00:32:50,749 --> 00:32:52,478
This man Stites just called him
saying that
386
00:32:52,550 --> 00:32:54,814
you've been impersonating
Deputy Director Kersh
387
00:32:54,886 --> 00:32:56,820
and making baseless accusations.
388
00:32:56,888 --> 00:32:58,014
What's he mad about
389
00:32:58,256 --> 00:33:00,918
me impersonating Kersh
or me harassing Stites?
390
00:33:00,992 --> 00:33:03,961
Mulder, the victim had
reptile venom in his eyes.
391
00:33:03,995 --> 00:33:05,257
Are you now saying
392
00:33:05,330 --> 00:33:07,423
that it was a man who did this?
393
00:33:07,499 --> 00:33:08,932
What are you saying it is,
Scully?
394
00:33:09,000 --> 00:33:10,865
I know this may be hard
to believe
395
00:33:10,935 --> 00:33:11,993
coming from me
396
00:33:12,070 --> 00:33:14,004
but some kind
of reptile attack is
397
00:33:14,072 --> 00:33:18,008
the only explanation consistent
with the scientifiic evidence.
398
00:33:18,076 --> 00:33:20,544
I don't think it's a monster
that we're dealing with here.
399
00:33:20,612 --> 00:33:21,636
I think it is a man.
400
00:33:21,680 --> 00:33:22,942
And why do you say that?
401
00:33:23,014 --> 00:33:24,481
You regifted.
402
00:33:24,516 --> 00:33:25,881
I'm sorry?
403
00:33:25,950 --> 00:33:27,941
My Apollo medallion.
404
00:33:28,019 --> 00:33:30,078
You found it?
405
00:33:30,322 --> 00:33:33,450
Yeah. I found it on the grass
on Stites's estate.
406
00:33:33,525 --> 00:33:35,891
Doggett must be
around here somewhere.
407
00:33:35,927 --> 00:33:37,895
( door opens )
408
00:33:37,929 --> 00:33:39,362
Agent Scully?
409
00:33:39,397 --> 00:33:40,659
I got to go.
410
00:33:46,838 --> 00:33:48,305
What am I looking at?
411
00:33:48,373 --> 00:33:49,601
As you asked
412
00:33:49,674 --> 00:33:52,643
we cultured the bacteria
from the hydrolytic enzymes
413
00:33:52,711 --> 00:33:55,373
that were sprayed
into the old man's eyes.
414
00:33:55,447 --> 00:33:57,039
Looks like they're
breaking down the tissue.
415
00:33:57,115 --> 00:33:58,605
That's exactly
what they're doing.
416
00:33:58,683 --> 00:34:01,481
The venom blinds its victim,
then the bacteria excretes
417
00:34:01,553 --> 00:34:04,454
protease and collagenase
throughout the victim's body.
418
00:34:04,522 --> 00:34:05,955
Digestive enzymes.
419
00:34:06,024 --> 00:34:09,721
Muscle, bone,
all of it is slowly liquefiied
420
00:34:09,794 --> 00:34:11,022
for easy digestion
421
00:34:11,096 --> 00:34:14,395
while the victim's skin
is made hard and brittle
422
00:34:14,466 --> 00:34:15,899
forming a sack or shell
423
00:34:15,967 --> 00:34:17,867
from which the
reptile can drink.
424
00:34:17,936 --> 00:34:19,801
So the reptile sprays
its victim
425
00:34:19,871 --> 00:34:21,862
and then all it has
to do is wait.
426
00:34:21,940 --> 00:34:24,738
There are precedents
for this sort of thing in nature.
427
00:34:24,809 --> 00:34:30,805
Yeah, but there are no species
that can do all of this.
428
00:34:30,882 --> 00:34:32,509
At least not yet.
429
00:34:32,584 --> 00:34:34,518
What do you mean?
430
00:34:45,930 --> 00:34:49,127
Talk about the blind
leading the blind.
431
00:34:49,367 --> 00:34:52,393
I owe you an apology,
Agent Doggett.
432
00:34:52,470 --> 00:34:54,563
You're doing fiine,
Agent Harrison.
433
00:34:54,639 --> 00:34:55,867
Hang tough.
434
00:34:55,907 --> 00:34:57,033
You were right.
435
00:34:57,108 --> 00:34:58,666
I'm not qualifiied.
436
00:35:01,613 --> 00:35:05,447
We're going to fiind a way
out of here, Agent Harrison.
437
00:35:05,517 --> 00:35:07,178
I don't think I am.
438
00:35:09,921 --> 00:35:13,584
Why, what is it?
439
00:35:13,658 --> 00:35:15,592
Whatever happened to Sacks--
440
00:35:15,660 --> 00:35:17,628
I think it's happening to me.
441
00:35:17,662 --> 00:35:19,789
I'm completely blind now.
442
00:35:22,066 --> 00:35:24,000
( moist, squishy noises )
443
00:35:29,774 --> 00:35:32,709
( gunshots )
444
00:35:41,186 --> 00:35:43,984
Oh, God,
Agent Doggett!
445
00:35:50,695 --> 00:35:53,163
I think it's Gary Sacks.
446
00:36:00,104 --> 00:36:03,562
( ringing )
447
00:36:03,641 --> 00:36:04,835
Mulder.
448
00:36:04,876 --> 00:36:08,039
You were right
about Herman Stites, Mulder.
449
00:36:08,112 --> 00:36:09,636
What'd you fiind?
450
00:36:09,714 --> 00:36:11,875
Stites is a crypto-biologist
451
00:36:11,916 --> 00:36:13,884
specializing
in reptile genetics.
452
00:36:13,918 --> 00:36:15,442
Listen to this:
453
00:36:15,520 --> 00:36:18,080
It says here that he published
a monograph last year
454
00:36:18,156 --> 00:36:19,680
claiming to be on the verge
455
00:36:19,757 --> 00:36:22,726
of creating
a new species of reptile.
456
00:36:22,794 --> 00:36:24,489
You don't think
he succeeded, do you?
457
00:36:24,562 --> 00:36:25,790
I don't know.
458
00:36:25,864 --> 00:36:28,094
He dropped out of sight
and never published a follow-up.
459
00:36:28,166 --> 00:36:32,466
But, Mulder,
the bacteria inside this venom--
460
00:36:32,537 --> 00:36:35,267
if Stites is genetically
altering reptile breeds
461
00:36:35,473 --> 00:36:38,499
it may explain
the peculiar properties.
462
00:36:41,513 --> 00:36:43,606
Mulder, are you listening to me?
463
00:36:46,251 --> 00:36:47,616
Mulder?
464
00:36:49,587 --> 00:36:51,714
Mulder?
465
00:36:51,789 --> 00:36:55,156
I think Mr. Stites might have
a lot more than that to explain.
466
00:36:59,831 --> 00:37:03,130
Mulder? Mulder?
467
00:37:35,967 --> 00:37:38,333
Mr. Stites!
468
00:37:38,570 --> 00:37:40,128
Mr. Stites, open up!
469
00:37:40,204 --> 00:37:42,764
Mr. Stites,
open the door!
470
00:37:42,840 --> 00:37:46,241
( pounding )
471
00:37:46,311 --> 00:37:47,903
Mr. Stites!
472
00:38:05,997 --> 00:38:07,897
Mr. Stites!
473
00:38:13,671 --> 00:38:15,138
( pounding continues )
474
00:38:18,743 --> 00:38:19,937
Mr. Stites!
475
00:38:26,351 --> 00:38:27,875
( dialing )
476
00:38:30,622 --> 00:38:31,589
What do you want?
477
00:38:34,759 --> 00:38:37,091
Where is it,
Mr. Stites?
478
00:38:37,161 --> 00:38:38,958
This thing
you're protecting--
479
00:38:39,030 --> 00:38:40,361
this creature of yours?
480
00:38:40,598 --> 00:38:42,065
I don't think
you meant for it to
481
00:38:42,133 --> 00:38:43,327
but it got out last night
482
00:38:43,401 --> 00:38:45,266
and attacked
the caretaker and his son
483
00:38:45,303 --> 00:38:47,100
and then
it attacked my colleagues.
484
00:38:48,906 --> 00:38:50,601
Now, I can have
50 men in here
485
00:38:50,642 --> 00:38:52,610
to comb this place
within the hour.
486
00:38:54,312 --> 00:38:57,110
Where are they, Mr. Stites?
487
00:38:59,150 --> 00:39:00,242
( gasps )
488
00:39:00,318 --> 00:39:02,013
It's all right.
489
00:39:02,086 --> 00:39:03,644
It's just me.
490
00:39:06,024 --> 00:39:08,117
Doesn't make any damn sense.
491
00:39:08,192 --> 00:39:10,820
There's no exit
except that door.
492
00:39:10,895 --> 00:39:12,920
Maybe it does.
493
00:39:12,997 --> 00:39:14,123
( pounding )
494
00:39:14,198 --> 00:39:15,392
MULDER:
Agent Doggett?
495
00:39:15,633 --> 00:39:16,827
Right here!
496
00:39:20,071 --> 00:39:21,265
It's all right,
Agent Doggett.
497
00:39:21,339 --> 00:39:22,863
We're going to
get you out of here.
498
00:39:23,975 --> 00:39:25,067
Who's that with you?
499
00:39:25,143 --> 00:39:27,008
It's the man
that lives here.
500
00:39:27,045 --> 00:39:28,774
He's been protecting this thing.
501
00:39:28,846 --> 00:39:30,040
He's kept us down here.
502
00:39:30,081 --> 00:39:31,412
- Agent Doggett, I know--
- It's him.
503
00:39:31,649 --> 00:39:34,209
He's not protecting it.
504
00:39:34,285 --> 00:39:36,651
He is it.
505
00:39:47,098 --> 00:39:48,656
Agent Mulder?
506
00:40:00,278 --> 00:40:02,246
Agent Doggett,
I don't have a weapon.
507
00:40:02,313 --> 00:40:03,780
I'm coming to get yours.
508
00:40:07,151 --> 00:40:09,176
No, I'm not.
509
00:40:09,253 --> 00:40:11,221
Mulder, I can't see.
510
00:40:12,757 --> 00:40:13,781
Mulder, where is it?
511
00:40:13,858 --> 00:40:15,223
It's right above you.
512
00:40:19,464 --> 00:40:20,488
It's coming this way.
513
00:40:22,900 --> 00:40:24,333
Where, Mulder? I can't see!
514
00:40:24,402 --> 00:40:25,232
Aim down.
515
00:40:28,039 --> 00:40:29,131
Aim at the sound of my voice.
516
00:40:29,207 --> 00:40:30,196
No, I'll shoot you!
517
00:40:30,241 --> 00:40:31,071
You're not going to shoot me.
518
00:40:31,142 --> 00:40:31,801
I can't see!
519
00:40:31,876 --> 00:40:32,968
Aim at the sound of my voice.
520
00:40:33,044 --> 00:40:34,011
Where is it?
521
00:40:34,045 --> 00:40:35,740
Aim at me!
522
00:40:35,813 --> 00:40:36,507
Fire when I tell you to fiire.
523
00:40:36,714 --> 00:40:36,975
No!
524
00:40:37,048 --> 00:40:38,015
Fire!
525
00:40:38,049 --> 00:40:38,413
( gunfiire )
526
00:40:42,987 --> 00:40:44,921
Agent Mulder?
527
00:40:46,724 --> 00:40:48,487
Agent Mulder?
528
00:40:51,262 --> 00:40:53,787
I'm right here.
529
00:40:53,865 --> 00:40:56,425
I'm right here,
Agent Doggett.
530
00:41:37,241 --> 00:41:38,538
SCULLY:
Agent Doggett?
531
00:41:40,244 --> 00:41:41,438
Is this it?
532
00:41:41,512 --> 00:41:44,140
- No.
- No.
533
00:41:44,215 --> 00:41:45,580
We just came by
534
00:41:45,817 --> 00:41:47,182
to visit
Agent Harrison.
535
00:41:47,218 --> 00:41:48,776
How is she?
536
00:41:48,853 --> 00:41:52,050
She's on the same
antivenin treatment I got.
537
00:41:52,123 --> 00:41:53,988
Her eyesight's
pretty much back.
538
00:41:54,058 --> 00:41:56,322
Doctors say she's going
to be fiine, physically.
539
00:41:56,394 --> 00:41:59,329
Skinner said she won't
be returning to the X-Files.
540
00:41:59,397 --> 00:42:00,864
That was her choice.
541
00:42:00,898 --> 00:42:03,196
Just going to be
me for a while.
542
00:42:07,138 --> 00:42:10,073
I want to return something
to you
543
00:42:10,107 --> 00:42:13,099
that I think you deserve
to keep.
544
00:42:13,144 --> 00:42:14,611
I appreciate the gesture
545
00:42:14,846 --> 00:42:16,837
but if it's all
the same to you
546
00:42:16,914 --> 00:42:20,406
there's someone else
who should have it.
547
00:42:23,287 --> 00:42:24,276
No way.
548
00:42:27,024 --> 00:42:28,252
This means--
549
00:42:28,292 --> 00:42:32,388
I can't tell you
what this means to me.
550
00:42:38,336 --> 00:42:40,201
Can I ask you something?
551
00:42:42,173 --> 00:42:43,936
Sure.
552
00:42:44,008 --> 00:42:47,535
When you went to Antarctica
553
00:42:47,612 --> 00:42:51,946
to save Agent Scully from
being taken by that spaceship
554
00:42:52,016 --> 00:42:55,076
and you ran out of gas
in your Snow-Cat--
555
00:42:55,152 --> 00:42:56,642
how did you get back?
556
00:42:58,923 --> 00:43:01,949
Um, well, fiirst of all
557
00:43:02,026 --> 00:43:05,189
it was never actually proven
that it was a spaceship.
558
00:43:05,263 --> 00:43:06,287
It wasn't?
559
00:43:06,364 --> 00:43:10,994
No, what happened was that
560
00:43:11,068 --> 00:43:14,868
we fell off of something
that rose out of the ice.
561
00:43:14,906 --> 00:43:16,897
And what do you
think that was?
562
00:43:16,974 --> 00:43:18,202
Well, I don't know
what it was
563
00:43:18,276 --> 00:43:20,141
but we didn't actually
see a spaceship.
564
00:43:20,211 --> 00:43:22,145
I can't believe you're saying
it's not a spaceship.
565
00:43:22,213 --> 00:43:23,373
It could have
been a spaceship.
566
00:43:23,414 --> 00:43:24,540
Of course it
was a spaceship.
567
00:43:24,615 --> 00:43:26,048
We don't know that it--
568
00:43:26,083 --> 00:43:27,641
But you don't have
a picture of it or anything.
569
00:43:27,885 --> 00:43:29,352
You know it was a spaceship.
You saw it.
570
00:43:29,420 --> 00:43:31,251
No, no, remember,
I was unconscious.
571
00:43:31,289 --> 00:43:32,256
And when I woke up
572
00:43:32,290 --> 00:43:33,348
there was no spaceship.
573
00:43:33,424 --> 00:43:36,393
Mulder, no, no, no.
574
00:43:36,460 --> 00:43:38,052
And you were frozen.
575
00:43:38,129 --> 00:43:40,063
And remember,
I hugged you
576
00:43:40,131 --> 00:43:42,099
until you were not
frozen anymore--
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
39131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.