All language subtitles for The X Files - 8x14 - This Is Not Happening (1).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,560 --> 00:00:16,324 [ Rumbling ] 2 00:00:22,602 --> 00:00:23,967 [ Man ] Bogey at 12:00. 3 00:00:24,037 --> 00:00:25,061 Whoo! 4 00:00:25,305 --> 00:00:26,772 Gotcha. 5 00:00:30,110 --> 00:00:33,876 I have engagement of unidentifiied flying object 6 00:00:33,947 --> 00:00:36,541 on Fanning Ranch Road westbound 7 00:00:36,616 --> 00:00:38,777 moving like a bat out of hell. 8 00:00:50,497 --> 00:00:54,126 90-degree, low altitude, max-G redirect. 9 00:00:54,334 --> 00:00:56,427 Absolutely impossible. 10 00:01:12,552 --> 00:01:14,144 Uh... 11 00:01:16,690 --> 00:01:18,851 I'm... 12 00:01:24,431 --> 00:01:25,898 Oh, you idiot. 13 00:01:25,966 --> 00:01:27,695 [ Advancing Film ] 14 00:01:30,570 --> 00:01:32,561 Oh, this is not happening. 15 00:01:49,956 --> 00:01:52,584 This is not happening! 16 00:01:54,961 --> 00:01:56,553 Shoot! 17 00:02:04,004 --> 00:02:05,596 Hey! 18 00:02:05,672 --> 00:02:07,105 Hey! 19 00:02:18,452 --> 00:02:19,749 I come in peace. 20 00:02:30,096 --> 00:02:32,826 This is not happening. 21 00:03:23,250 --> 00:03:25,184 [ Door Opening ] 22 00:03:30,757 --> 00:03:32,952 Hi. 23 00:03:33,026 --> 00:03:34,550 Hi. 24 00:03:34,628 --> 00:03:36,619 You said on the phone you'd received 25 00:03:36,696 --> 00:03:37,628 something urgent. 26 00:03:37,697 --> 00:03:38,755 You're right, I did. 27 00:03:38,832 --> 00:03:40,663 And I think it's really important 28 00:03:40,734 --> 00:03:42,827 you got right down here, Agent Scully. 29 00:03:42,903 --> 00:03:43,961 Thanks. 30 00:03:44,037 --> 00:03:47,234 You going to tell me what it is? 31 00:03:47,307 --> 00:03:49,605 I passed it on to A.D. Skinner. 32 00:03:49,676 --> 00:03:51,667 I'd like for him to tell you. 33 00:03:53,680 --> 00:03:55,580 Here they are. 34 00:03:55,649 --> 00:03:57,742 Do you need me to askAgent Scully 35 00:03:57,817 --> 00:03:59,182 about her travel plans? 36 00:03:59,252 --> 00:04:01,686 No. She'll be flying with us. 37 00:04:01,755 --> 00:04:02,517 [ Door Opening ] 38 00:04:07,527 --> 00:04:09,154 What? 39 00:04:09,229 --> 00:04:11,595 What is it? 40 00:04:11,665 --> 00:04:14,532 Let's go into my offiice. 41 00:04:23,977 --> 00:04:25,911 All right, what's going on here? 42 00:04:27,981 --> 00:04:30,711 A report came in last night from Montana. 43 00:04:30,784 --> 00:04:32,547 About a UFO encounter. 44 00:04:34,287 --> 00:04:36,278 What kind of encounter? 45 00:04:36,356 --> 00:04:38,221 A young man chased a bright object 46 00:04:38,291 --> 00:04:39,781 flying low across the sky. 47 00:04:39,859 --> 00:04:41,884 Tracked it all the way to a big fiield 48 00:04:41,962 --> 00:04:43,259 where the UFO disappeared 49 00:04:43,296 --> 00:04:45,321 but where he claimed he saw an alien. 50 00:04:45,565 --> 00:04:48,329 Assistant Director 51 00:04:48,568 --> 00:04:50,661 I've got drawers full of reports 52 00:04:50,737 --> 00:04:52,796 that begin just like that. 53 00:04:52,872 --> 00:04:55,670 Are you going to tell me what's so important about this case? 54 00:04:55,742 --> 00:04:57,869 Young man's named Richie Szalay. 55 00:04:57,944 --> 00:05:00,913 UFO nut from Bellefleur, Oregon. 56 00:05:00,981 --> 00:05:04,109 You and Agent Mulder met him out there last spring. 57 00:05:10,924 --> 00:05:14,655 Are you trying to tell me this has something to do with Mulder? 58 00:05:17,063 --> 00:05:19,054 He's trying to tell you that it might. 59 00:05:23,036 --> 00:05:25,732 [ Skinner ] Richie Szalay didn't fiind an alien last night. 60 00:05:25,805 --> 00:05:27,204 He found a woman. 61 00:05:27,240 --> 00:05:30,403 A woman whose name you will remember-- 62 00:05:30,644 --> 00:05:31,736 Teresa Hoese. 63 00:05:31,811 --> 00:05:34,041 Teresa Hoese was the young mother 64 00:05:34,114 --> 00:05:37,880 who was abducted the night before Agent Mulder was. 65 00:05:37,917 --> 00:05:39,908 And who was returned last night. 66 00:05:42,789 --> 00:05:44,848 [ Scully ] Returned? 67 00:05:47,260 --> 00:05:50,161 Hanging onto life by a thread. 68 00:05:59,139 --> 00:06:00,663 Who, who is Mr. Skinner? 69 00:06:00,740 --> 00:06:01,798 I'm Skinner. You Dr. Desai? 70 00:06:01,875 --> 00:06:02,933 I was told you were coming. 71 00:06:03,009 --> 00:06:04,101 That you flew out here 72 00:06:04,144 --> 00:06:05,736 all the way here from Washington, D.C. 73 00:06:05,812 --> 00:06:07,677 Yeah, we're here to see Teresa Hoese. 74 00:06:07,747 --> 00:06:10,011 I know. I just wish someone would tell me these things 75 00:06:10,083 --> 00:06:11,812 because this woman is in no condition... 76 00:06:11,885 --> 00:06:13,443 What is her condition? 77 00:06:13,653 --> 00:06:15,120 She's circling the drain. 78 00:06:16,856 --> 00:06:18,687 12 years, I have never seen anything 79 00:06:18,758 --> 00:06:20,282 near this level of mistreatment. 80 00:06:20,360 --> 00:06:22,260 [ Doggett ] Doctor, it's important we see 81 00:06:22,328 --> 00:06:25,092 the victim and talk to her if we can about what happened. 82 00:06:25,165 --> 00:06:27,929 Just promise me, whoever did this 83 00:06:28,001 --> 00:06:32,665 you guys will do everything in your power to catch them. 84 00:06:34,841 --> 00:06:38,470 By rights, this young woman shouldn't even be alive. 85 00:06:44,117 --> 00:06:47,678 The medics said she asked for her baby last night 86 00:06:47,754 --> 00:06:50,382 but she hasn't said a word otherwise. 87 00:06:50,423 --> 00:06:54,291 I suspect it's all she's holding on to. 88 00:06:54,360 --> 00:06:56,726 What's upsetting is... 89 00:06:56,763 --> 00:07:00,164 it's almost like someone was experimenting on her. 90 00:07:02,769 --> 00:07:04,703 [ Skinner ] What exactly 91 00:07:04,771 --> 00:07:06,102 did they do to her? 92 00:07:06,172 --> 00:07:07,332 Inside her cheeks 93 00:07:07,407 --> 00:07:10,399 there's tissue damage in a linear pattern. 94 00:07:10,477 --> 00:07:12,775 Her chest was cut into 95 00:07:12,846 --> 00:07:16,145 and organ tissue in her abdomen's scooped away. 96 00:07:16,216 --> 00:07:19,481 In the X rays I see damage to the soft palate. 97 00:07:19,719 --> 00:07:23,314 In the X rays, did you see, um... 98 00:07:23,389 --> 00:07:25,016 anything else? 99 00:07:25,091 --> 00:07:26,956 Foreign objects. 100 00:07:28,828 --> 00:07:30,159 I'm not sure what you mean. 101 00:07:30,196 --> 00:07:31,493 [ Scully ] Little pieces of metal. 102 00:07:31,731 --> 00:07:33,392 Implants. 103 00:07:33,466 --> 00:07:36,128 No, I didn't. 104 00:07:36,202 --> 00:07:37,760 [ Door Opening ] 105 00:07:37,837 --> 00:07:41,068 There was an Agent Doggett requesting a police report. 106 00:07:48,782 --> 00:07:52,013 You're welcome to stay here and discuss foreign objects 107 00:07:52,085 --> 00:07:54,280 but... 108 00:07:54,354 --> 00:07:57,414 looks like we got a suspect. 109 00:07:57,490 --> 00:07:59,754 [ Man ] U.S. pilots patrolling German airspace... 110 00:07:59,826 --> 00:08:00,986 [ Doggett ] Richie Szalay? 111 00:08:01,060 --> 00:08:02,322 Yeah? 112 00:08:02,395 --> 00:08:04,761 ...describing highly maneuverable balls of light 113 00:08:04,831 --> 00:08:06,992 which they referred to as ""foo fiighters..."" 114 00:08:07,066 --> 00:08:09,227 [ Knocking ] 115 00:08:09,302 --> 00:08:11,065 [Turns Sound Down ] 116 00:08:14,107 --> 00:08:15,870 Richie? 117 00:08:15,942 --> 00:08:17,136 Yeah. 118 00:08:17,210 --> 00:08:18,905 John Doggett. I'm an FBI agent. 119 00:08:18,945 --> 00:08:20,003 This is Agent Scully 120 00:08:20,079 --> 00:08:22,047 Assistant Director Skinner, our boss. 121 00:08:22,115 --> 00:08:23,343 You mind if we come in? 122 00:08:23,416 --> 00:08:25,407 Dude, you're, you're already in. 123 00:08:25,451 --> 00:08:28,420 But, I, I know you. 124 00:08:28,454 --> 00:08:29,580 Do I know you? 125 00:08:29,789 --> 00:08:31,120 You do... Richie. 126 00:08:31,191 --> 00:08:32,215 From Oregon. 127 00:08:32,292 --> 00:08:35,261 We met late last spring, you remember? 128 00:08:35,328 --> 00:08:37,421 [ Skinner ] Richie, if you live in Oregon... 129 00:08:39,232 --> 00:08:42,065 what are you doing in Montana? 130 00:08:42,135 --> 00:08:44,296 My buddy, Gary, right? 131 00:08:44,370 --> 00:08:46,031 He was abducted. 132 00:08:46,105 --> 00:08:48,835 Right before your partner. 133 00:08:48,908 --> 00:08:50,466 I, I came looking for him. 134 00:08:55,181 --> 00:08:57,809 So, you just came out here on a lark? 135 00:08:57,884 --> 00:09:00,182 No. I was following the news. 136 00:09:00,253 --> 00:09:01,481 The news? 137 00:09:01,554 --> 00:09:03,522 All, all that's in the last two weeks. 138 00:09:03,590 --> 00:09:05,421 Yeah, I go on these Internet chat rooms 139 00:09:05,491 --> 00:09:07,356 to talk about sightings and junk. 140 00:09:07,427 --> 00:09:09,861 After Oregon there wasn't a whole lot 141 00:09:09,896 --> 00:09:12,387 but then all of a sudden in Montana... 142 00:09:14,167 --> 00:09:16,567 I, I never... 143 00:09:16,636 --> 00:09:21,096 I, I never thought I'd fiind Mrs. Hoese like that. 144 00:09:21,174 --> 00:09:23,039 Not in a million years. 145 00:09:23,076 --> 00:09:25,271 [ Doggett ] Richie, when you found that woman's body 146 00:09:25,345 --> 00:09:27,040 you said you saw somebody with her. 147 00:09:27,113 --> 00:09:28,876 You told the police it was an alien. 148 00:09:28,948 --> 00:09:31,974 You know what a moulage casting is, Richie? 149 00:09:32,051 --> 00:09:33,541 It's what the cops take 150 00:09:33,620 --> 00:09:34,917 when they fiind shoe prints. 151 00:09:34,988 --> 00:09:36,285 They do these plaster castings 152 00:09:36,356 --> 00:09:38,017 and the ones they got from the fiield 153 00:09:38,091 --> 00:09:39,490 that night were from 91l2 Nikes. 154 00:09:42,028 --> 00:09:43,518 You ever hear of an alien in Nikes? 155 00:09:43,596 --> 00:09:45,530 Doesn't mean it wasn't. 156 00:09:45,598 --> 00:09:47,896 Did it ever occur to you that it wasn't an alien 157 00:09:47,967 --> 00:09:49,127 but a man? 158 00:09:49,202 --> 00:09:51,636 Then what about his spaceship? 159 00:10:05,251 --> 00:10:08,914 Agent Doggett? 160 00:10:10,556 --> 00:10:12,649 What was that in there? 161 00:10:12,692 --> 00:10:15,354 That was pressing a witness to get to the truth. 162 00:10:15,428 --> 00:10:19,159 You refuse to believe that anything other than a man 163 00:10:19,198 --> 00:10:20,631 could have done this. 164 00:10:20,700 --> 00:10:24,693 Could have done what we saw to that woman in the hospital. 165 00:10:24,938 --> 00:10:26,530 It's not worth arguing about. 166 00:10:26,606 --> 00:10:28,597 The point here is to fiind Mulder. 167 00:10:28,675 --> 00:10:31,371 And for months, we have been looking for a break 168 00:10:31,444 --> 00:10:33,071 which is what we've got here. 169 00:10:33,146 --> 00:10:34,704 What we've got is hope. 170 00:10:34,948 --> 00:10:37,314 But let's be honest, Agent Scully 171 00:10:37,383 --> 00:10:39,578 about what no one wants to say. 172 00:10:42,255 --> 00:10:48,319 Bad as you want to fiind Mulder, you're afraid to fiind him, too. 173 00:11:28,735 --> 00:11:31,067 [ Gasps ] 174 00:11:31,137 --> 00:11:32,764 [ Knocking ] 175 00:11:40,680 --> 00:11:42,773 What if he's dead? 176 00:11:49,155 --> 00:11:52,784 I'm sorry. 177 00:11:53,026 --> 00:11:55,460 I just had a bad dream. 178 00:11:58,564 --> 00:12:00,623 Let me get some clothes on. 179 00:12:25,258 --> 00:12:29,786 I once had a talk with Mulder about starlight. 180 00:12:30,029 --> 00:12:33,055 How it's billions of years old. 181 00:12:36,135 --> 00:12:37,693 Stars that are now long dead 182 00:12:37,770 --> 00:12:42,332 whose light is still traveling through time. 183 00:12:44,510 --> 00:12:46,273 It won't die, that light. 184 00:12:46,345 --> 00:12:51,715 Maybe that's the only thing that never does. 185 00:12:53,519 --> 00:12:56,181 He said that's where souls reside. 186 00:13:02,628 --> 00:13:04,823 I hope he's right. 187 00:13:16,843 --> 00:13:19,437 If you're trying to prepare yourself 188 00:13:19,512 --> 00:13:20,843 I want you to stop. 189 00:13:20,880 --> 00:13:23,815 Nothing says that we're going 190 00:13:23,850 --> 00:13:27,411 to stumble over him in some fiield. 191 00:13:27,487 --> 00:13:31,719 Nothing says he won't be fiine. 192 00:13:58,618 --> 00:14:00,813 May I help you, sir? 193 00:14:03,923 --> 00:14:06,790 Yes, I want to have a patient transferred. 194 00:14:06,859 --> 00:14:08,258 Teresa Hoese. 195 00:14:08,327 --> 00:14:09,851 To be transferred? 196 00:14:09,929 --> 00:14:11,362 To another facility. 197 00:14:11,430 --> 00:14:14,297 I'd like to get her ready as soon as we can. 198 00:14:14,367 --> 00:14:15,800 Okay. 199 00:14:38,658 --> 00:14:40,922 [ Ringing ] 200 00:14:43,296 --> 00:14:45,457 Yeah? 201 00:14:45,531 --> 00:14:47,396 Hold on. 202 00:14:47,466 --> 00:14:50,299 Who took her? 203 00:14:50,336 --> 00:14:53,271 Well, has anybody talked to the doctor and asked him why? 204 00:14:53,339 --> 00:14:55,773 Or where? 205 00:14:55,841 --> 00:14:57,775 Well, where's Agent Doggett now? 206 00:15:07,753 --> 00:15:09,550 Did you fiind her? 207 00:15:09,622 --> 00:15:10,953 No. 208 00:15:11,190 --> 00:15:12,987 No? I don't understand. 209 00:15:13,226 --> 00:15:14,989 You called us all the way out here. 210 00:15:15,228 --> 00:15:17,196 To get another point of view. 211 00:15:17,263 --> 00:15:18,696 Another point of view? 212 00:15:18,764 --> 00:15:21,733 We have a patient missing, Agent Doggett. 213 00:15:21,767 --> 00:15:23,359 You should just hear her out. 214 00:15:23,436 --> 00:15:25,404 Hear who out? 215 00:15:29,942 --> 00:15:32,934 Her name's Monica Reyes. 216 00:15:33,012 --> 00:15:35,003 I worked a case with her once. 217 00:15:35,248 --> 00:15:36,010 She's FBI? 218 00:15:36,249 --> 00:15:37,216 Yeah. 219 00:15:37,283 --> 00:15:38,375 She's got some expertise 220 00:15:38,451 --> 00:15:40,248 I thought we might take advantage of. 221 00:15:40,286 --> 00:15:42,345 Expertise in what? 222 00:15:42,421 --> 00:15:44,389 She's got her master's in religious studies. 223 00:15:44,457 --> 00:15:46,254 Her specialization is ritualistic crime. 224 00:15:46,325 --> 00:15:47,724 Ritualistic crime? 225 00:15:49,395 --> 00:15:51,488 Are we working the same case here? 226 00:15:56,402 --> 00:15:58,427 Agent Reyes. 227 00:16:01,641 --> 00:16:04,439 Assistant Director Skinner, Agent Scully... 228 00:16:04,510 --> 00:16:05,841 Monica Reyes. 229 00:16:08,014 --> 00:16:09,413 Hi. 230 00:16:13,853 --> 00:16:15,912 Beautiful country out here. 231 00:16:21,894 --> 00:16:24,988 I know it's not very FBI of me, but I'm really trying to quit. 232 00:16:25,064 --> 00:16:28,864 So, Agent Doggett's been taking me through the case. 233 00:16:28,934 --> 00:16:30,595 Interesting. 234 00:16:30,670 --> 00:16:31,932 Interesting? 235 00:16:32,004 --> 00:16:33,335 What do you think happened? 236 00:16:33,406 --> 00:16:36,739 Isn't that what you're here to tell us? 237 00:16:36,776 --> 00:16:38,038 Oh, I have my own thoughts. 238 00:16:38,077 --> 00:16:39,669 It's just, what we think happened 239 00:16:39,745 --> 00:16:42,509 and what actually happened aren't always the same thing 240 00:16:42,581 --> 00:16:44,549 but not altogether insignifiicant, either. 241 00:16:44,583 --> 00:16:47,017 I'm sorry, this feels like therapy. 242 00:16:47,086 --> 00:16:48,644 What happened being different 243 00:16:48,721 --> 00:16:50,586 from what we want to have happened. 244 00:16:50,623 --> 00:16:52,591 What who wants to have happened? 245 00:16:52,625 --> 00:16:55,560 Well, I'm told this case involves you. 246 00:16:58,064 --> 00:17:00,555 It may involve someone close to me. 247 00:17:00,633 --> 00:17:02,498 Can we stick to the facts, please? 248 00:17:02,568 --> 00:17:03,865 Well, it's pretty clear 249 00:17:03,936 --> 00:17:06,097 that the woman who was found out here 250 00:17:06,305 --> 00:17:08,102 did not inflict her own injuries. 251 00:17:08,307 --> 00:17:10,434 That she was dropped here by someone 252 00:17:10,476 --> 00:17:13,934 and whoever it was cared about her enough not to kill her. 253 00:17:13,979 --> 00:17:15,412 Did you happen to know 254 00:17:15,481 --> 00:17:17,608 the peculiar nature of her injuries? 255 00:17:17,683 --> 00:17:20,550 Yes. They were peculiar, but not altogether different 256 00:17:20,619 --> 00:17:22,814 from your typical cult ritualistic abuse. 257 00:17:22,855 --> 00:17:24,379 Agent Reyes, we're dealing 258 00:17:24,457 --> 00:17:26,448 with abductions here... 259 00:17:26,525 --> 00:17:28,425 not by any cult. 260 00:17:28,494 --> 00:17:29,722 Okay. Good. 261 00:17:29,795 --> 00:17:31,729 I mean, if it's not. 262 00:17:31,797 --> 00:17:34,527 But you think that it is. 263 00:17:34,600 --> 00:17:37,763 Well, I go on what I know, of course 264 00:17:37,837 --> 00:17:40,863 but I try to stay, you know, open. 265 00:17:40,940 --> 00:17:43,067 So, what do you think happened? 266 00:17:43,142 --> 00:17:45,542 Well, I'm told thatAgent Mulder 267 00:17:45,611 --> 00:17:47,875 and the other people who were taken were true believers. 268 00:17:47,947 --> 00:17:50,711 People 100% convinced in the abduction phenomenon. 269 00:17:50,750 --> 00:17:53,412 If this is about these people staging their own abductions... 270 00:17:53,486 --> 00:17:55,886 No, it's about people coming together. 271 00:17:55,955 --> 00:17:57,513 Like minds as a group. 272 00:17:57,590 --> 00:17:59,717 So you're basically saying that 273 00:17:59,792 --> 00:18:02,989 Agent Mulder has joined some sort of UFO cult. 274 00:18:03,062 --> 00:18:05,963 Call it a group. 275 00:18:06,031 --> 00:18:07,055 For what? 276 00:18:07,099 --> 00:18:08,691 Well, we've all heard the news stories 277 00:18:08,768 --> 00:18:10,599 about transport to a mother ship 278 00:18:10,636 --> 00:18:12,501 the idea of a giant mother wheel. 279 00:18:12,571 --> 00:18:15,438 The whole Heaven's Gate thing. 280 00:18:15,508 --> 00:18:17,499 I see. 281 00:18:17,576 --> 00:18:19,066 It'd make sense. 282 00:18:19,145 --> 00:18:20,942 The leader of the cult leaves 283 00:18:21,013 --> 00:18:22,776 this woman out here to die. 284 00:18:22,815 --> 00:18:24,146 Learning she's still alive 285 00:18:24,383 --> 00:18:26,374 he comes back to kidnap her again for fear of exposure. 286 00:18:26,452 --> 00:18:28,613 It'd make sense, too 287 00:18:28,687 --> 00:18:31,588 that if we fiind this guy, maybe we fiind Mulder. 288 00:18:31,657 --> 00:18:34,125 Are you asking me to believe this? 289 00:18:34,193 --> 00:18:36,991 [ Reyes ] No. That's not what I said. 290 00:18:37,062 --> 00:18:40,793 I don't think he left her to die. 291 00:18:40,866 --> 00:18:41,958 I don't think she's dead. 292 00:18:42,034 --> 00:18:43,934 Based on what? 293 00:18:44,003 --> 00:18:47,996 Nothing, really. 294 00:18:48,073 --> 00:18:50,633 It's just a feeling. 295 00:18:59,452 --> 00:19:00,919 What are you walking away for? 296 00:19:00,986 --> 00:19:02,510 It makes some kind of sense. 297 00:19:02,555 --> 00:19:04,716 I'm glad you agree with her, Agent Doggett 298 00:19:04,790 --> 00:19:07,554 because I'm not even sure that she agrees with you. 299 00:19:07,593 --> 00:19:09,925 Nor has she made any sense for me of how the doctor 300 00:19:09,995 --> 00:19:12,623 who removed Teresa Hoese from the hospital last night 301 00:19:12,698 --> 00:19:15,496 seems, by all accounts to have been in two places at once. 302 00:19:15,568 --> 00:19:18,867 I know where you're going with this, Agent Scully 303 00:19:18,938 --> 00:19:21,566 but if you're going to tell me this is 304 00:19:21,640 --> 00:19:23,505 another alien bounty hunter 305 00:19:23,576 --> 00:19:26,136 this is where we part company. 306 00:19:26,212 --> 00:19:28,112 Enjoy your new company. 307 00:19:47,666 --> 00:19:49,190 How is she? 308 00:19:51,604 --> 00:19:54,937 We were almost too late. 309 00:20:42,154 --> 00:20:43,678 Oh, hi. 310 00:20:46,625 --> 00:20:48,957 I thought you'd be out combing the hills 311 00:20:48,994 --> 00:20:50,052 with Agent Doggett. 312 00:20:50,129 --> 00:20:51,994 I'm on my way out to see him. 313 00:20:52,064 --> 00:20:55,591 I just wanted to see fiilm on this woman's injuries-- 314 00:20:55,668 --> 00:20:56,600 Teresa Hoese. 315 00:21:02,741 --> 00:21:05,266 Is there something you're looking for, Agent Reyes 316 00:21:05,344 --> 00:21:07,312 in particular? 317 00:21:07,546 --> 00:21:09,343 Implants, or signs of them. 318 00:21:09,548 --> 00:21:12,711 Implants? 319 00:21:12,785 --> 00:21:13,809 I don't understand. 320 00:21:13,852 --> 00:21:16,650 Metallic implants placed in the body 321 00:21:16,722 --> 00:21:18,952 oftentimes in the nasal cavity. 322 00:21:19,024 --> 00:21:20,355 Sometimes made of bone or cartilage 323 00:21:20,593 --> 00:21:22,220 making detection a little more diffiicult. 324 00:21:22,294 --> 00:21:24,728 Yeah, I'm well aware of how they work. 325 00:21:24,797 --> 00:21:27,698 You said you didn't understand. 326 00:21:27,733 --> 00:21:29,257 I don't understand your interest 327 00:21:29,335 --> 00:21:32,327 in what is commonly considered evidence of alien abduction 328 00:21:32,571 --> 00:21:34,198 as a disbeliever in that phenomena. 329 00:21:34,239 --> 00:21:36,207 I'm not a disbeliever. 330 00:21:37,343 --> 00:21:40,676 Excuse me. I, I, uh, I'm very confused. 331 00:21:40,746 --> 00:21:42,008 I know what I heard 332 00:21:42,081 --> 00:21:45,209 and I heard you say that ""What we're dealing with here is 333 00:21:45,284 --> 00:21:47,081 nothing more than a UFO cult."" 334 00:21:47,119 --> 00:21:48,609 There's the confusion. 335 00:21:48,687 --> 00:21:49,949 I still believe that 336 00:21:50,022 --> 00:21:53,287 but it doesn't mean I don't believe in the phenomena. 337 00:21:53,359 --> 00:21:56,726 You believe in extraterrestrials? 338 00:21:56,795 --> 00:21:59,662 [ Chuckles ] 339 00:21:59,732 --> 00:22:01,927 Let's just say I don't not believe. 340 00:22:01,967 --> 00:22:03,935 As I said, I try to stay open. 341 00:22:10,009 --> 00:22:12,307 What is it you specialize in again? 342 00:22:12,378 --> 00:22:14,107 Ritualistic crime? 343 00:22:14,179 --> 00:22:15,908 Right. Satanic ritual abuse. 344 00:22:15,981 --> 00:22:17,812 Or, I should say claims of it. 345 00:22:17,850 --> 00:22:19,841 We never found any hard evidence. 346 00:22:19,918 --> 00:22:21,977 We should talk sometime. 347 00:22:22,021 --> 00:22:24,683 Not that I don't believe in it. 348 00:22:24,757 --> 00:22:27,351 I was something of a black sheep 349 00:22:27,426 --> 00:22:29,724 in the fiield offiice in New Orleans 350 00:22:29,795 --> 00:22:31,763 because of my beliefs. 351 00:22:31,830 --> 00:22:34,196 And what beliefs are those? 352 00:22:34,266 --> 00:22:38,032 I just have certain spiritual notions. 353 00:22:38,103 --> 00:22:42,665 I believe there are energies in the universe. 354 00:22:42,741 --> 00:22:44,436 It might sound kind of cosmic 355 00:22:44,677 --> 00:22:46,736 but I think I'm sensitive to them. 356 00:22:46,812 --> 00:22:49,076 I mean, I get these feelings. 357 00:22:51,050 --> 00:22:54,042 And do you have any feelings aboutAgent Mulder? 358 00:22:54,086 --> 00:22:57,112 I don't know Agent Mulder. 359 00:22:57,189 --> 00:22:59,157 And I don't have any feelings about him. 360 00:23:01,093 --> 00:23:04,290 But I am feeling your fear. 361 00:23:04,363 --> 00:23:08,060 And fear's not going to help you fiind him or anyone else. 362 00:23:08,133 --> 00:23:12,399 Maybe you can try and stay open, too. 363 00:23:49,274 --> 00:23:52,141 [ Engine Sputtering ] 364 00:24:09,528 --> 00:24:11,462 No frickin' way. 365 00:25:03,849 --> 00:25:06,181 One, two, three, up. 366 00:25:24,236 --> 00:25:26,898 Stop there! 367 00:25:28,006 --> 00:25:29,906 I'm a federal agent! 368 00:26:15,921 --> 00:26:19,550 Examination of victim Gary Edward Cory 369 00:26:19,625 --> 00:26:26,554 reveals cuts and abrasions from ligature or binding devices 370 00:26:26,632 --> 00:26:31,126 accompanied by distal and proximal bruising 371 00:26:31,203 --> 00:26:37,574 radiating in a symmetrical pattern around the ankles 372 00:26:37,643 --> 00:26:40,168 the wrists... 373 00:26:42,481 --> 00:26:45,473 and the face. 374 00:26:58,530 --> 00:27:01,590 Oh, my God, Gary. 375 00:27:01,667 --> 00:27:03,601 You can go now, Richie. 376 00:27:05,103 --> 00:27:07,298 They just need you to sign a form. 377 00:27:27,326 --> 00:27:28,691 Dana... 378 00:27:32,331 --> 00:27:33,696 I'm okay. 379 00:27:36,735 --> 00:27:40,227 There's work to do here. 380 00:27:49,715 --> 00:27:52,684 You're hurting for her, I know. 381 00:27:55,620 --> 00:27:57,417 Agent Scully. 382 00:28:04,329 --> 00:28:06,991 I don't know how she's doing it in there. 383 00:28:09,601 --> 00:28:11,660 With everything she's feeling. 384 00:28:14,339 --> 00:28:16,967 What she's afraid of. 385 00:28:18,610 --> 00:28:20,976 You know all too well. 386 00:28:28,353 --> 00:28:31,618 Let's leave the past in the past. 387 00:28:34,226 --> 00:28:36,421 It was your fear, too. 388 00:28:37,763 --> 00:28:41,164 Those three days we looked for your son. 389 00:28:41,233 --> 00:28:42,632 The fear of fiinding 390 00:28:42,701 --> 00:28:44,498 what we did. 391 00:28:44,569 --> 00:28:46,537 I understand. 392 00:28:46,605 --> 00:28:49,096 That's why you're 393 00:28:49,174 --> 00:28:51,438 so determined to fiind Mulder alive. 394 00:28:53,678 --> 00:28:55,737 It's why I can't stand here 395 00:28:55,814 --> 00:28:59,750 and listen to all this mumbo jumbo about spaceships. 396 00:28:59,818 --> 00:29:02,048 I saw what I saw,John. 397 00:29:02,120 --> 00:29:04,554 I'm not going to lie to you. 398 00:29:06,691 --> 00:29:09,717 But whatever it was, it led to this. 399 00:29:09,795 --> 00:29:11,763 It's the man I saw in the fiield. 400 00:29:11,830 --> 00:29:13,422 He goes by the name Absalom. 401 00:29:13,498 --> 00:29:14,692 A religious zealot 402 00:29:14,766 --> 00:29:17,098 who escaped a shoot-out in Idaho. 403 00:29:17,169 --> 00:29:19,330 where he was the nominal leader of a doomsday cult 404 00:29:19,371 --> 00:29:21,362 who believed aliens would take over the world 405 00:29:21,440 --> 00:29:23,101 at the millennium. 406 00:29:23,175 --> 00:29:25,609 Disgraced when they didn't, he fled 407 00:29:25,677 --> 00:29:28,669 and tried a more ecumenical scam: 408 00:29:28,713 --> 00:29:30,613 credit card fraud. 409 00:29:30,682 --> 00:29:32,843 I ran the plate on the pickup truck. 410 00:29:33,051 --> 00:29:36,179 It's registered to a farm about an hour from here. 411 00:30:15,227 --> 00:30:16,785 Get everyone inside. 412 00:30:16,828 --> 00:30:18,728 What? 413 00:30:18,797 --> 00:30:20,458 What is it? 414 00:30:26,238 --> 00:30:28,866 They're coming. 415 00:30:29,107 --> 00:30:31,166 Who? 416 00:30:31,243 --> 00:30:32,608 Who's coming? 417 00:30:38,383 --> 00:30:40,874 You can't let them fiind him. 418 00:30:43,788 --> 00:30:45,483 Federal agents! 419 00:30:45,557 --> 00:30:46,819 Nobody move! 420 00:30:46,892 --> 00:30:50,885 [Yelling And Screaming ] 421 00:30:55,600 --> 00:30:57,500 Hands on your heads! 422 00:30:57,569 --> 00:30:59,127 FBI! Please remain calm! 423 00:30:59,204 --> 00:31:01,832 We have a warrant to search the premises. 424 00:31:01,907 --> 00:31:03,499 You are surrounded by law offiicers 425 00:31:03,575 --> 00:31:05,873 who are armed, and prepared to shoot, if necessary. 426 00:31:13,852 --> 00:31:15,911 Stop there! 427 00:31:16,154 --> 00:31:17,951 Hands on your head. 428 00:31:19,291 --> 00:31:21,282 Turn around so I can see you. 429 00:31:23,361 --> 00:31:25,226 Move! Move! 430 00:31:25,297 --> 00:31:26,389 Go on! Move! Move! 431 00:31:26,464 --> 00:31:29,297 On the ground now! 432 00:31:29,334 --> 00:31:30,733 FBI! Don't move! 433 00:31:33,872 --> 00:31:35,669 Please don't panic. 434 00:31:35,740 --> 00:31:38,334 You are in no danger if you stay calm 435 00:31:38,410 --> 00:31:40,344 and where we can see you. 436 00:32:02,734 --> 00:32:05,498 Teresa. 437 00:32:05,570 --> 00:32:07,333 Agent Scully... 438 00:32:11,209 --> 00:32:14,508 You better get A.D. Skinner in to see this. 439 00:32:14,579 --> 00:32:16,604 And Agent Doggett. 440 00:32:24,856 --> 00:32:28,622 I said I can't explain why it happens. 441 00:32:28,693 --> 00:32:30,752 Or how. 442 00:32:30,829 --> 00:32:32,387 Only where. 443 00:32:32,464 --> 00:32:36,798 I got 46... 444 00:32:36,835 --> 00:32:39,633 of your followers rounded up out there 445 00:32:39,704 --> 00:32:41,638 at your compound. 446 00:32:41,706 --> 00:32:44,231 You make me go to them for a straight answer 447 00:32:44,309 --> 00:32:46,539 it's only going to make it worse for you. 448 00:32:46,611 --> 00:32:48,670 How many times can I tell you? 449 00:32:48,747 --> 00:32:50,806 Night's early. 450 00:32:50,882 --> 00:32:52,850 Coffee's hot. 451 00:32:52,884 --> 00:32:58,948 The ships come in, drop the abductees 452 00:32:59,024 --> 00:33:00,651 all messed up. 453 00:33:00,692 --> 00:33:02,660 I go and get them 454 00:33:02,694 --> 00:33:04,787 so I can help them. 455 00:33:04,863 --> 00:33:08,026 Just like you helped Teresa Hoese 456 00:33:08,266 --> 00:33:10,826 when you left her for dead? 457 00:33:10,902 --> 00:33:13,894 Agent Doggett. 458 00:33:18,610 --> 00:33:25,413 You, uh...you say that these abductees are returned 459 00:33:25,483 --> 00:33:28,714 with severe injuries. 460 00:33:28,753 --> 00:33:30,880 But that doesn't fiit the pattern 461 00:33:30,955 --> 00:33:32,946 of any alien abduction model. 462 00:33:33,024 --> 00:33:35,618 That's what I'm trying to explain. 463 00:33:35,694 --> 00:33:38,993 I predicted there would be an alien invasion 464 00:33:39,064 --> 00:33:40,861 at the millennium. 465 00:33:40,932 --> 00:33:42,729 I was right 466 00:33:42,801 --> 00:33:43,927 it turns out. 467 00:33:43,968 --> 00:33:45,936 'Cause that's when 468 00:33:45,970 --> 00:33:47,801 this all started. 469 00:33:47,872 --> 00:33:50,500 Sir... 470 00:33:50,575 --> 00:33:53,339 given the criminal charges against you 471 00:33:53,411 --> 00:33:56,073 you couldn't be a less credible witness 472 00:33:56,314 --> 00:33:59,044 so stop trying to validate your theories 473 00:33:59,117 --> 00:34:01,847 and just give us the truth. 474 00:34:01,920 --> 00:34:05,651 I'm telling you the truth. 475 00:34:05,690 --> 00:34:08,124 I only want to help these people. 476 00:34:08,360 --> 00:34:12,797 So these video cameras that you have 477 00:34:12,864 --> 00:34:15,697 around your compound-- how do they help? 478 00:34:15,767 --> 00:34:17,598 Abductees... 479 00:34:17,669 --> 00:34:20,035 live in fear of being taken again. 480 00:34:20,071 --> 00:34:23,131 The cameras give them a sense of security. 481 00:34:23,375 --> 00:34:25,343 Or makes them afraid to leave. 482 00:34:25,377 --> 00:34:29,404 Do you have videotape 483 00:34:29,481 --> 00:34:33,713 of how you happened to heal Teresa Hoese? 484 00:34:36,621 --> 00:34:37,986 No. 485 00:34:48,032 --> 00:34:50,830 I asked you to give me the truth. 486 00:34:56,641 --> 00:35:00,042 Do you have videotape of this man? 487 00:35:23,935 --> 00:35:26,460 He's hiding something. 488 00:35:26,538 --> 00:35:28,472 Yeah, that's for sure. 489 00:35:49,194 --> 00:35:50,718 Agent Scully? 490 00:35:55,467 --> 00:35:56,627 What? 491 00:36:03,575 --> 00:36:04,940 What is it? 492 00:36:10,715 --> 00:36:12,205 I saw him. 493 00:36:19,724 --> 00:36:21,954 I saw something. 494 00:36:33,037 --> 00:36:34,868 [ Reyes ] I reviewed these tapes from the compound. 495 00:36:34,906 --> 00:36:37,136 There are some things here I want you all to see. 496 00:36:55,260 --> 00:36:57,228 [ Skinner ] They've got a body in there. 497 00:36:57,262 --> 00:36:58,229 Who is it? 498 00:36:58,263 --> 00:37:00,060 You can't tell from this angle. 499 00:37:00,098 --> 00:37:01,929 Well, then where's another angle? 500 00:37:02,000 --> 00:37:05,060 This is the only angle I could fiind. 501 00:37:07,005 --> 00:37:09,769 [ Scully ] Wait a minute. Stop it. 502 00:37:14,646 --> 00:37:16,705 That man. 503 00:37:16,781 --> 00:37:19,181 I know that man. 504 00:37:19,250 --> 00:37:21,775 Good, because here he is again. 505 00:37:21,819 --> 00:37:23,787 [ Film Advances ] 506 00:37:25,690 --> 00:37:27,885 Who is he? 507 00:37:27,959 --> 00:37:29,688 [ Scully ] His name is Jeremiah Smith. 508 00:37:29,761 --> 00:37:31,729 Agent Mulder knew him. He believed that 509 00:37:31,796 --> 00:37:33,764 he had the ability to heal people. 510 00:37:33,831 --> 00:37:35,958 What do you mean, ""heal people""? 511 00:37:36,034 --> 00:37:38,525 Like he did Teresa Hoese. 512 00:37:42,874 --> 00:37:44,774 Well, whoever he is 513 00:37:44,842 --> 00:37:46,867 take a look at this. 514 00:37:55,253 --> 00:37:56,618 What the helljust happened? 515 00:37:56,688 --> 00:37:58,246 That's what I'd like to know. 516 00:38:15,840 --> 00:38:16,772 Wow. 517 00:38:16,841 --> 00:38:18,138 That's stillJeremiah Smith. 518 00:38:18,209 --> 00:38:19,608 [ Doggett ] The hell it was. 519 00:38:19,677 --> 00:38:22,043 That's me, and I never even went in that building. 520 00:38:22,113 --> 00:38:23,637 [ Scully ] Exactly. 521 00:38:23,715 --> 00:38:26,115 We have to get back out there. 522 00:38:31,823 --> 00:38:32,812 [ Man ] Halt. 523 00:38:32,890 --> 00:38:34,721 Identify yourself. 524 00:38:34,792 --> 00:38:36,692 We're looking for someone. 525 00:38:36,761 --> 00:38:39,355 A man who may be one of the detainees. 526 00:38:43,067 --> 00:38:46,264 We need some bodies out here to help search the woods. 527 00:38:53,044 --> 00:38:54,341 FBI. 528 00:38:54,379 --> 00:38:56,006 Where is he? 529 00:38:56,080 --> 00:38:57,342 Jeremiah Smith. 530 00:38:57,382 --> 00:38:59,407 Look, I know he's here. 531 00:39:01,386 --> 00:39:02,853 Jeremiah Smith. 532 00:39:02,887 --> 00:39:05,014 I need to speak with him. 533 00:39:05,089 --> 00:39:07,057 [ Panting ] 534 00:39:07,091 --> 00:39:09,889 You-- in the back. 535 00:39:09,961 --> 00:39:11,121 Step out. 536 00:39:23,408 --> 00:39:25,069 Come with me. 537 00:39:35,219 --> 00:39:36,777 Take a seat. 538 00:39:41,459 --> 00:39:43,757 Are you Jeremiah Smith? 539 00:39:43,795 --> 00:39:46,355 No, I... 540 00:39:46,431 --> 00:39:48,695 Did you heal these people? 541 00:39:50,902 --> 00:39:53,370 No. 542 00:39:53,438 --> 00:39:55,235 Did you heal Teresa Hoese? 543 00:39:57,375 --> 00:40:01,209 Look, I know who you are. 544 00:40:03,848 --> 00:40:06,373 [ Knocking ] 545 00:40:06,451 --> 00:40:07,975 Agent Scully. 546 00:40:15,760 --> 00:40:17,125 [ Door Opening ] 547 00:40:18,863 --> 00:40:20,797 I'll be right outside. 548 00:40:26,504 --> 00:40:29,064 You're going to expose me. 549 00:40:29,107 --> 00:40:32,508 You're putting people in danger-- 550 00:40:32,744 --> 00:40:36,373 abductees all over the country. 551 00:40:36,414 --> 00:40:38,177 I save them. 552 00:40:38,249 --> 00:40:40,809 I'm the only one. 553 00:40:42,286 --> 00:40:44,083 Where's Mulder? 554 00:40:44,122 --> 00:40:46,022 You came crashing in here. 555 00:40:46,090 --> 00:40:48,251 I was trying to help him, too. 556 00:40:48,326 --> 00:40:50,521 Where is Mulder? 557 00:40:50,762 --> 00:40:52,992 [ Gasps And Door Opens ] 558 00:40:53,064 --> 00:40:55,464 You'd better come with us. 559 00:40:58,736 --> 00:41:01,534 [ Gasping ] 560 00:41:01,773 --> 00:41:04,970 You must protect me. 561 00:41:15,486 --> 00:41:17,454 What is it? 562 00:41:21,359 --> 00:41:23,156 It's Mulder. 563 00:41:32,904 --> 00:41:34,531 [ Person Running ] 564 00:41:34,772 --> 00:41:36,069 [ Scully ] Where is he? 565 00:41:36,140 --> 00:41:37,869 [ Rapid Breathing ] 566 00:41:37,942 --> 00:41:39,000 Agent Scully, he's over there. 567 00:41:39,076 --> 00:41:40,134 How bad is he? How bad is he? 568 00:41:40,211 --> 00:41:42,076 How bad is he hurt? 569 00:41:47,385 --> 00:41:50,047 No. 570 00:41:50,087 --> 00:41:53,147 No. 571 00:41:53,224 --> 00:41:55,419 No. 572 00:41:55,493 --> 00:41:56,425 No. 573 00:41:56,494 --> 00:41:57,518 He needs help. 574 00:41:57,595 --> 00:41:58,584 It's too late. 575 00:41:58,830 --> 00:41:59,854 He needs help! 576 00:42:02,166 --> 00:42:03,963 Agent Scully. 577 00:42:19,116 --> 00:42:21,050 [ Panting ] 578 00:42:58,189 --> 00:43:00,180 [ People Yelling And Screaming ] 579 00:43:00,258 --> 00:43:02,192 [ Building Shaking ] 580 00:43:16,173 --> 00:43:18,232 [ Glass Shattering ] 581 00:43:24,148 --> 00:43:25,445 Jeremiah. 582 00:43:36,694 --> 00:43:37,661 No. 583 00:43:37,695 --> 00:43:40,528 This is not happening! 584 00:43:42,600 --> 00:43:45,262 No! 585 00:44:30,681 --> 00:44:33,517 [ Child ] I made this! 586 00:44:33,517 --> 00:44:35,508 [ Child ] I made this! 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.