Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,818 --> 00:00:05,944
[ Electronic Beeping ]
2
00:00:06,019 --> 00:00:08,544
[ Panting ]
3
00:00:10,624 --> 00:00:11,454
[ Gasping ]
4
00:00:11,525 --> 00:00:13,288
You got to breathe, Kath.
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,725
In and out, in and out.
6
00:00:14,761 --> 00:00:15,750
You're panting.
7
00:00:15,829 --> 00:00:17,558
Can't we just go home
8
00:00:17,597 --> 00:00:19,827
and start this all
over again tomorrow?
9
00:00:19,900 --> 00:00:21,925
You're in safe hands now.
10
00:00:22,002 --> 00:00:24,732
[ Loud Groan ]
11
00:00:24,805 --> 00:00:25,999
How are we doing,
Ms. McCready?
12
00:00:26,073 --> 00:00:27,802
I think she's
getting ready.
13
00:00:27,874 --> 00:00:29,569
I'll check on
her dilation.
14
00:00:29,643 --> 00:00:32,043
If she's close, then
we'll call Dr. Lev.
15
00:00:34,114 --> 00:00:35,672
[ Rapid Beeping ]
16
00:00:36,783 --> 00:00:38,683
What is that?
17
00:00:38,752 --> 00:00:39,980
What's that sound?
18
00:00:40,053 --> 00:00:41,042
It's the baby's
heart monitor.
19
00:00:41,121 --> 00:00:42,645
What's happening, Duffy?
20
00:00:42,723 --> 00:00:43,985
Something's happening.
21
00:00:47,327 --> 00:00:48,726
Nurse, get the team in here
22
00:00:48,795 --> 00:00:49,784
for an emergency
C-section.
23
00:00:49,863 --> 00:00:50,830
Why? What's wrong?
24
00:00:50,864 --> 00:00:52,092
Baby's having some trouble
25
00:00:52,332 --> 00:00:53,856
some distress.
26
00:00:53,934 --> 00:00:55,424
We'll take care of it.
27
00:00:55,502 --> 00:00:56,662
We know what to do.
28
00:00:56,737 --> 00:00:58,364
You just lie back now.
29
00:00:58,438 --> 00:01:02,067
Sir, you'll have to scrub
if you're going to be here.
30
00:01:03,076 --> 00:01:04,634
- Duffy?
- It's all right.
31
00:01:04,711 --> 00:01:06,804
I'll be right back.
32
00:01:09,383 --> 00:01:11,146
Don't wait for me.
33
00:01:27,067 --> 00:01:29,365
Please, please, just
don't let anything
34
00:01:29,436 --> 00:01:30,767
happen to my baby.
35
00:01:30,837 --> 00:01:32,361
Just lie back now.
36
00:01:32,406 --> 00:01:33,805
Let us do our work.
37
00:01:39,012 --> 00:01:41,674
I can't...
38
00:01:41,748 --> 00:01:42,908
I can't feel anything.
39
00:01:42,983 --> 00:01:45,577
Something's wrong, isn't it?
40
00:01:45,652 --> 00:01:47,142
[ Man ]
Lie down now, Mrs. McCready.
41
00:01:48,889 --> 00:01:49,913
You better
hit her again.
42
00:01:49,990 --> 00:01:53,084
[ Kath ] Something wrong
with my baby?
43
00:01:53,126 --> 00:01:54,616
Your baby's
44
00:01:54,694 --> 00:01:56,093
just fiine.
45
00:01:59,733 --> 00:02:01,098
Let me see.
What is it?
46
00:02:01,168 --> 00:02:02,863
Is it a boy?
47
00:02:04,738 --> 00:02:07,901
Oh, my God... Oh, my God.
48
00:02:07,974 --> 00:02:09,942
[ Eerie Mewling ]
49
00:02:10,010 --> 00:02:12,410
Oh, my God, what is it?
50
00:02:13,780 --> 00:02:15,805
Duffy.
51
00:02:15,849 --> 00:02:16,907
Put her under.
52
00:02:16,983 --> 00:02:17,915
Duffy.
53
00:04:06,826 --> 00:04:08,521
[ Doggett ]
Agent Scully...
54
00:04:08,595 --> 00:04:09,960
- Hi.
- Hi.
55
00:04:10,030 --> 00:04:11,122
I'm sorry,
Agent Doggett
56
00:04:11,197 --> 00:04:13,324
I didn't realize
that you had an appointment.
57
00:04:13,567 --> 00:04:15,057
This is Duffy Haskell.
58
00:04:15,135 --> 00:04:16,727
He says he knows you
59
00:04:16,803 --> 00:04:17,770
or you know him.
60
00:04:17,837 --> 00:04:19,600
I'm sorry.
I don't remember.
61
00:04:19,673 --> 00:04:22,005
I contacted you
about my wife
62
00:04:22,075 --> 00:04:23,975
about eight years ago
63
00:04:24,044 --> 00:04:27,741
because she was
an alien abductee.
64
00:04:27,814 --> 00:04:29,338
That was before
my time here.
65
00:04:29,583 --> 00:04:32,313
But, uh, is there something
I can help you with?
66
00:04:32,352 --> 00:04:33,683
She's dead.
67
00:04:33,753 --> 00:04:35,948
My wife is dead now.
68
00:04:37,757 --> 00:04:38,746
They killed her.
69
00:04:38,825 --> 00:04:40,190
Kath-- my wife.
70
00:04:40,260 --> 00:04:41,750
[ Doggett ]
I checked the fiiles.
71
00:04:41,828 --> 00:04:45,127
Mr. Haskell wrote several letters
to Agent Mulder
72
00:04:45,165 --> 00:04:48,157
describing his wife's
abduction experiences.
73
00:04:48,234 --> 00:04:49,360
My wife gave birth
74
00:04:49,603 --> 00:04:51,161
to an alien.
75
00:04:52,706 --> 00:04:55,300
I-I thought you said that
your wife was murdered.
76
00:04:55,375 --> 00:04:57,343
That's the reason they did it.
77
00:04:59,813 --> 00:05:00,973
Okay, Mr. Haskell.
78
00:05:01,047 --> 00:05:04,039
Why don't you, uh,
start from the beginning.
79
00:05:10,624 --> 00:05:13,252
Kath was a multiple abductee.
80
00:05:13,326 --> 00:05:15,226
The aliens did these
81
00:05:15,295 --> 00:05:16,819
procedures on her.
82
00:05:16,896 --> 00:05:18,227
Tests and whatnot.
83
00:05:18,298 --> 00:05:21,096
One procedure would
give her cancer
84
00:05:21,167 --> 00:05:23,829
while another one
would cure her.
85
00:05:23,903 --> 00:05:25,200
Stuff like that.
86
00:05:25,271 --> 00:05:27,000
For years, you see.
87
00:05:27,073 --> 00:05:31,169
And then, this year, they came
right into our bedroom
88
00:05:31,244 --> 00:05:34,645
and implanted an
alien embryo in Kath.
89
00:05:34,714 --> 00:05:40,653
I don't suppose that you have
any medical proof of this.
90
00:05:42,222 --> 00:05:43,917
I have an ultrasound here.
91
00:05:43,990 --> 00:05:45,287
Anyone with a trained eye
92
00:05:45,358 --> 00:05:47,417
can see that is
a bizarre pregnancy.
93
00:05:47,661 --> 00:05:48,958
Especially for a woman
94
00:05:48,995 --> 00:05:51,793
who was never supposed
to be able to conceive.
95
00:05:51,831 --> 00:05:53,321
I doubt you'd ever get
96
00:05:53,400 --> 00:05:55,300
the doctors to cop
to any of that.
97
00:05:55,335 --> 00:05:56,359
What doctors?
98
00:05:56,436 --> 00:05:58,927
We've been through
three sets.
99
00:05:59,005 --> 00:06:00,029
They're all in on it.
100
00:06:00,106 --> 00:06:01,266
They're all in cahoots.
101
00:06:03,810 --> 00:06:05,801
So you're...
102
00:06:05,879 --> 00:06:09,280
saying that it was the doctors
that killed your wife?
103
00:06:09,349 --> 00:06:11,180
And stole the alien baby.
104
00:06:11,217 --> 00:06:13,151
That ultrasound is proof.
105
00:06:13,219 --> 00:06:14,811
Do you, uh...
106
00:06:14,888 --> 00:06:17,686
have all the information
107
00:06:17,724 --> 00:06:18,782
and numbers
108
00:06:18,858 --> 00:06:20,826
and a way that
we can reach Mr. Haskell?
109
00:06:20,894 --> 00:06:22,953
Uh, we'll be in touch.
110
00:06:23,029 --> 00:06:24,394
Thank you.
111
00:06:24,464 --> 00:06:26,864
Thank you very much.
112
00:06:31,805 --> 00:06:33,363
Thank you, Agent Doggett.
113
00:06:33,440 --> 00:06:35,806
I'm sure the rest of my afternoon
114
00:06:35,875 --> 00:06:37,809
can't possibly be so amusing.
115
00:06:37,877 --> 00:06:41,369
I thought you'd fiind it
interesting, actually.
116
00:06:41,448 --> 00:06:42,437
Interesting?
117
00:06:42,682 --> 00:06:45,947
As in preposterous
and outrageous?
118
00:06:46,019 --> 00:06:48,010
Well, unless I'm mistaken
119
00:06:48,088 --> 00:06:50,818
you already knew
that man's story.
120
00:06:52,092 --> 00:06:53,719
The abduction
121
00:06:53,793 --> 00:06:56,853
the tests, a bout with cancer
122
00:06:56,930 --> 00:06:58,727
then a remission.
123
00:06:58,798 --> 00:07:01,767
What exactly are you getting at?
124
00:07:04,037 --> 00:07:06,096
That's your story, Agent Scully.
125
00:07:06,172 --> 00:07:07,969
I'd say right down to a tee.
126
00:07:10,510 --> 00:07:13,502
I mean, except
for the pregnancy.
127
00:07:16,082 --> 00:07:19,449
It's all right there
in the X-Files.
128
00:07:25,892 --> 00:07:28,452
Well, I appreciate
your thoroughness
129
00:07:28,528 --> 00:07:31,258
Agent Doggett,
and your familiarity
130
00:07:31,331 --> 00:07:34,425
with the X-Files cases
in those cabinets
131
00:07:34,501 --> 00:07:39,962
but my personal fiiles
are my personal fiiles.
132
00:07:40,039 --> 00:07:41,370
Okay?
133
00:07:41,407 --> 00:07:44,865
Sure, of course.
134
00:08:07,567 --> 00:08:08,829
There you are.
135
00:08:08,902 --> 00:08:11,097
I've been looking
all over for you.
136
00:08:11,171 --> 00:08:12,934
Hi.
137
00:08:12,972 --> 00:08:14,405
Um, I'm sorry.
138
00:08:14,474 --> 00:08:16,237
I had a doctor's
appointment
139
00:08:16,309 --> 00:08:17,537
and, um, I don't know
140
00:08:17,777 --> 00:08:19,870
I guess time just
got away from me.
141
00:08:19,946 --> 00:08:21,777
Is anything the matter?
142
00:08:21,815 --> 00:08:23,043
Nothing.
143
00:08:23,116 --> 00:08:25,983
No, I just, uh...
I went for a walk.
144
00:08:27,487 --> 00:08:29,387
Then what's wrong?
145
00:08:33,827 --> 00:08:35,488
I'm...
146
00:08:35,528 --> 00:08:37,519
I'm sorry I
haven't told you.
147
00:08:37,564 --> 00:08:39,464
I don't know
why I haven't.
148
00:08:39,532 --> 00:08:43,468
I mean, you were always there
for me during my illness
149
00:08:43,536 --> 00:08:45,026
but, um...
150
00:08:46,472 --> 00:08:49,873
Don't make me guess.
151
00:08:51,544 --> 00:08:55,810
I was left unable to conceive
152
00:08:55,882 --> 00:08:58,316
with whatever test
that they did on me.
153
00:09:00,386 --> 00:09:05,016
And I am not
ready to accept
154
00:09:05,091 --> 00:09:07,423
that I will never
have children.
155
00:09:09,996 --> 00:09:12,055
[ Elevator Door Dings ]
156
00:09:14,534 --> 00:09:17,264
Scully, there's, um,
there's something
157
00:09:17,337 --> 00:09:19,271
I haven't told you either
158
00:09:19,305 --> 00:09:21,296
and I hope you forgive me
159
00:09:21,374 --> 00:09:22,602
and understand why
160
00:09:22,842 --> 00:09:24,366
I would have kept it from you.
161
00:09:24,444 --> 00:09:26,241
What?
162
00:09:26,312 --> 00:09:28,644
During my investigation
into your illness
163
00:09:28,882 --> 00:09:29,906
I found out
164
00:09:29,983 --> 00:09:33,578
the reason why
you were left barren.
165
00:09:33,653 --> 00:09:36,486
Your ova were taken from you
166
00:09:36,556 --> 00:09:38,615
and stored in
a government lab.
167
00:09:38,658 --> 00:09:40,956
What?
168
00:09:40,994 --> 00:09:42,461
You found them?
169
00:09:42,528 --> 00:09:45,395
I-I took them directly
to a specialist
170
00:09:45,465 --> 00:09:48,195
who would tell me
if they were okay.
171
00:09:50,236 --> 00:09:51,260
I don't believe this.
172
00:09:51,337 --> 00:09:53,202
Scully, you were
deathly ill, and I...
173
00:09:53,273 --> 00:09:56,936
I couldn't bear to give you
another piece of bad news.
174
00:09:58,311 --> 00:09:59,608
Is that what it was?
175
00:09:59,679 --> 00:10:00,941
It was bad news?
176
00:10:02,382 --> 00:10:06,375
The doctor said that
the ova weren't viable.
177
00:10:11,524 --> 00:10:13,389
I want a second opinion.
178
00:10:22,936 --> 00:10:24,597
[ Elevator Door Dings ]
179
00:10:27,640 --> 00:10:29,301
Agent Scully?
180
00:10:29,375 --> 00:10:30,569
What are you doing?
181
00:10:30,643 --> 00:10:32,008
Um, I don't know.
182
00:10:32,078 --> 00:10:35,138
I guess I just forgot
to push the button.
183
00:10:39,552 --> 00:10:40,917
I wasn't exactly clear
184
00:10:40,954 --> 00:10:43,479
on what you wanted to do
about this guy Haskell.
185
00:10:43,556 --> 00:10:44,955
About his wife's story.
186
00:10:45,024 --> 00:10:47,584
There's nothing to do.
187
00:11:03,476 --> 00:11:06,274
Hello.
188
00:11:06,312 --> 00:11:07,939
Is anybody here?
189
00:11:12,318 --> 00:11:14,013
[ Faint Voices ]
190
00:11:14,087 --> 00:11:15,987
[Woman ] This is my baby.
I have to know...
191
00:11:16,055 --> 00:11:18,080
[ Man ] Ms. Hendershot,
try to stay calm.
192
00:11:18,157 --> 00:11:20,489
I'm doing all I can....
193
00:11:26,299 --> 00:11:29,496
[Voices Grow Louder ]
194
00:11:44,217 --> 00:11:47,118
No, listen to me.
195
00:11:47,186 --> 00:11:48,312
You don't know,
you don't know.
196
00:11:48,388 --> 00:11:49,412
Just try and stay calm.
197
00:11:49,489 --> 00:11:50,456
There are no similarities
198
00:11:50,523 --> 00:11:51,751
between your baby
and the others.
199
00:11:51,991 --> 00:11:53,618
How can you say that?
You don't know that.
200
00:11:53,693 --> 00:11:55,558
Because I know both cases.
201
00:11:55,595 --> 00:11:57,153
Try to keep her
as calm as possible.
202
00:11:57,230 --> 00:11:59,095
I'm going to get
another doctor.
203
00:11:59,165 --> 00:12:01,395
No, no, I'm not
staying here.
204
00:12:02,468 --> 00:12:04,527
I'm not staying here.
205
00:12:37,637 --> 00:12:39,400
[ Man ]
Who are you?
206
00:12:39,472 --> 00:12:41,133
What are you doing here?
207
00:12:41,174 --> 00:12:44,302
I'm, um, I'm here
with my friend.
208
00:12:44,377 --> 00:12:45,776
You're here with
Ms. Hendershot?
209
00:12:45,845 --> 00:12:47,836
Yes.
210
00:12:48,081 --> 00:12:50,379
I'm worried about her.
211
00:12:50,450 --> 00:12:52,145
Ms. Hendershot is fiine.
212
00:12:52,218 --> 00:12:55,051
But you'll have to wait
up front, please.
213
00:12:55,121 --> 00:12:56,611
You can't be back here.
214
00:13:30,323 --> 00:13:31,881
[Woman ]
Parenti Medical Group.
215
00:13:32,125 --> 00:13:34,753
Yes, I want to speak
with Dr. Parenti, please.
216
00:13:34,794 --> 00:13:36,125
This is his service.
217
00:13:36,195 --> 00:13:38,755
I can reach him
if it's an emergency.
218
00:13:38,831 --> 00:13:40,093
Yes, it is.
219
00:13:40,166 --> 00:13:41,895
It's Dana Scully.
220
00:13:53,613 --> 00:13:56,173
[ Man ]
Dana? What's wrong?
221
00:13:58,851 --> 00:14:01,376
I'm afraid.
222
00:14:01,454 --> 00:14:02,580
Tell me what it is.
223
00:14:02,655 --> 00:14:04,748
I want you to look
at something for me.
224
00:14:04,824 --> 00:14:05,813
Right away.
225
00:14:05,858 --> 00:14:07,257
It's an ultrasound.
226
00:14:07,326 --> 00:14:09,726
Well, I'm not in
my offiice right now.
227
00:14:09,795 --> 00:14:11,660
Can you send it over there?
228
00:14:11,731 --> 00:14:14,222
I'll look at it
as soon as possible.
229
00:14:14,300 --> 00:14:16,325
I want you to compare it
to mine.
230
00:14:16,402 --> 00:14:19,394
Dana...
are you going to be okay?
231
00:14:22,341 --> 00:14:24,206
Yes.
232
00:14:24,243 --> 00:14:26,143
Fine, I'm... I'm okay.
233
00:14:26,212 --> 00:14:28,612
All right,
I'll get back to you, Dana.
234
00:14:28,681 --> 00:14:30,546
Thank you.
235
00:15:04,617 --> 00:15:05,879
Ms. Scully?
236
00:15:05,952 --> 00:15:08,318
Got a good report for you.
237
00:15:08,387 --> 00:15:09,820
I've looked at the ova
you've given me
238
00:15:09,889 --> 00:15:11,652
and consulted with some
of my colleagues.
239
00:15:11,691 --> 00:15:14,251
We all feel that with
the proper approach
240
00:15:14,327 --> 00:15:15,692
we might be successful.
241
00:15:15,728 --> 00:15:18,219
Got a good chance
to get you pregnant.
242
00:15:18,297 --> 00:15:19,924
Oh...
243
00:15:22,435 --> 00:15:24,369
It's too good to be true.
244
00:15:24,437 --> 00:15:25,904
I don't want to lay odds
245
00:15:25,972 --> 00:15:28,941
but it's not out of the realm
of possibility if we start soon.
246
00:15:32,211 --> 00:15:33,473
We can start right away?
247
00:15:33,546 --> 00:15:35,013
Well, you need a father,
of course.
248
00:15:35,248 --> 00:15:36,374
I can get you
249
00:15:36,449 --> 00:15:38,508
genetic counseling
on fiinding an anonymous donor
250
00:15:38,584 --> 00:15:39,778
if that's what you want...
251
00:15:39,852 --> 00:15:42,013
unless you already
have someone in mind.
252
00:15:42,255 --> 00:15:44,416
Yeah...
253
00:15:44,490 --> 00:15:46,355
I, uh...
254
00:15:49,228 --> 00:15:51,992
I just have to fiigure out
how to ask him.
255
00:15:53,366 --> 00:15:55,027
Dana?
256
00:15:57,603 --> 00:15:59,730
You want to come on back?
257
00:16:04,844 --> 00:16:06,436
What did you fiind?
258
00:16:07,880 --> 00:16:10,007
I looked at this
ultrasound you sent me
259
00:16:10,249 --> 00:16:12,717
and... I don't know
what I'm supposed to be seeing
260
00:16:12,785 --> 00:16:14,343
but it looks fiine to me.
261
00:16:14,420 --> 00:16:16,911
As does your
own ultrasound.
262
00:16:16,989 --> 00:16:19,287
You didn't see
anything strange?
263
00:16:19,325 --> 00:16:20,792
Why do you ask that?
264
00:16:20,860 --> 00:16:24,455
I just want to be sure.
265
00:16:24,497 --> 00:16:27,898
I've had... complications.
266
00:16:27,967 --> 00:16:31,266
It's normal to be worried.
267
00:16:32,772 --> 00:16:35,468
Okay.
268
00:16:35,541 --> 00:16:36,701
Thank you.
269
00:16:39,312 --> 00:16:40,609
Your only concern right now
270
00:16:40,680 --> 00:16:43,046
is when you're going
to tell the FBI.
271
00:16:43,282 --> 00:16:45,682
Can't keep it a secret forever,
Dana.
272
00:16:45,751 --> 00:16:47,480
You're going
to start showing soon.
273
00:16:47,553 --> 00:16:49,350
Right.
274
00:17:02,935 --> 00:17:04,766
About an ultrasound
you left there
275
00:17:04,837 --> 00:17:06,771
this morning.
276
00:17:06,806 --> 00:17:09,639
Dr. Parenti is my doctor.
277
00:17:09,709 --> 00:17:12,542
Come on, Agent Scully.
278
00:17:12,611 --> 00:17:13,600
You don't believe me?
279
00:17:13,679 --> 00:17:14,839
That ultrasound
280
00:17:14,914 --> 00:17:16,905
is the one Duffy Haskell
left here yesterday.
281
00:17:16,949 --> 00:17:18,382
Dr. Parenti is one
282
00:17:18,451 --> 00:17:20,544
of the doctors he consulted with
during the course
283
00:17:20,619 --> 00:17:22,644
of that pregnancy.
284
00:17:25,391 --> 00:17:27,621
Excuse me, Agent Doggett,
but are you investigating me?
285
00:17:27,660 --> 00:17:30,595
No, I was doing a background
check on Mr. and Mrs. Haskell
286
00:17:30,663 --> 00:17:32,528
before I dropped the case,
like you asked
287
00:17:32,598 --> 00:17:33,587
me to do.
288
00:17:33,666 --> 00:17:35,327
No, I didn't ask you
to drop the case.
289
00:17:35,401 --> 00:17:36,800
I said there was nothing
to do.
290
00:17:36,836 --> 00:17:39,737
Well, if there's nothing to do,
then why are you investigating?
291
00:17:39,805 --> 00:17:42,638
You are jumping to conclusions.
292
00:17:42,675 --> 00:17:43,801
No, I'm just trying
293
00:17:43,876 --> 00:17:45,537
to do my job,
only it gets hard to do
294
00:17:45,611 --> 00:17:48,375
if the person you're working
with is keeping secrets
295
00:17:48,447 --> 00:17:49,379
and telling lies.
296
00:17:54,387 --> 00:18:00,986
I am not investigating
these people, Agent Doggett.
297
00:18:01,060 --> 00:18:03,028
Parenti is my doctor.
298
00:18:06,899 --> 00:18:09,060
Is that so strange?
299
00:18:11,637 --> 00:18:14,401
Is there something about him
I don't know?
300
00:18:15,508 --> 00:18:16,532
No.
301
00:18:18,611 --> 00:18:21,171
But Duffy Haskell
is a piece of work.
302
00:18:21,414 --> 00:18:23,075
I'll tell you that much.
303
00:18:23,149 --> 00:18:25,379
What am I being accused of?
304
00:18:25,451 --> 00:18:27,385
What did you call me
in here for?
305
00:18:27,453 --> 00:18:28,681
You were going to help me.
306
00:18:28,754 --> 00:18:29,743
[ Skinner ]
As President
307
00:18:29,822 --> 00:18:31,380
of the Ohio Mutual UFO Network
308
00:18:31,457 --> 00:18:33,721
you sentAgent Mulder a series
of very threatening letters
309
00:18:33,793 --> 00:18:35,954
which he passed on
to me, Mr. Haskell.
310
00:18:36,028 --> 00:18:37,689
Something of a habit
with you, sir.
311
00:18:37,763 --> 00:18:39,424
Writing letters...
threatening letters.
312
00:18:39,465 --> 00:18:40,454
Isn't it?
313
00:18:40,499 --> 00:18:42,194
No one will believe me.
314
00:18:42,435 --> 00:18:44,096
You wrote a letter to a Dr. Lev
315
00:18:44,170 --> 00:18:46,934
saying you would kill him
if he hurt your wife.
316
00:18:47,006 --> 00:18:48,803
Dr. Lev killed my wife.
317
00:18:48,841 --> 00:18:51,071
He stole the alien baby
out of her womb.
318
00:18:53,045 --> 00:18:56,105
Well, I can't fiind
any documentation
319
00:18:56,182 --> 00:18:57,877
that the two of you
320
00:18:57,950 --> 00:18:59,941
were even married,
Mr. Haskell.
321
00:19:00,019 --> 00:19:04,012
Let alone any history
or evidence of foul play.
322
00:19:04,089 --> 00:19:06,649
Dr. Lev is
a serious physician
323
00:19:06,725 --> 00:19:08,090
a leader in the fiield
of birth defects.
324
00:19:08,160 --> 00:19:09,092
His peers
325
00:19:09,161 --> 00:19:12,494
hold him in
the highest regard.
326
00:19:12,531 --> 00:19:14,192
Why would he ever
kill your wife?
327
00:19:14,233 --> 00:19:17,691
That's why I came to you.
328
00:19:17,736 --> 00:19:19,863
Mr. Haskell,
allegations aside
329
00:19:19,905 --> 00:19:21,930
it's a crime
to threaten anyone.
330
00:19:26,779 --> 00:19:28,542
You believe me,
don't you?
331
00:19:28,581 --> 00:19:30,708
[ Skinner ] Mr. Haskell,
we're sorry for your loss
332
00:19:30,783 --> 00:19:33,047
but if you persist
in these threats
333
00:19:33,085 --> 00:19:34,643
and in disseminating
these stories
334
00:19:34,720 --> 00:19:37,154
we're going to have to enter
your name in the federal system
335
00:19:37,223 --> 00:19:40,021
as a dangerous individual.
336
00:19:40,092 --> 00:19:41,787
I'm alone now because of them.
337
00:19:41,861 --> 00:19:44,625
They took everything from me.
338
00:19:47,933 --> 00:19:51,596
And there are other women
out there just like Kath.
339
00:20:16,729 --> 00:20:17,787
[ Phone Ringing ]
340
00:20:17,863 --> 00:20:19,956
Zeus Genetics,
Dr. Lev speaking.
341
00:20:20,032 --> 00:20:21,727
They called me back here
to the FBI
342
00:20:21,800 --> 00:20:23,028
to poke holes in my story.
343
00:20:23,102 --> 00:20:25,036
As we knew they would.
344
00:20:25,104 --> 00:20:27,004
We still risk losing Hendershot.
345
00:20:27,039 --> 00:20:29,166
Then it's time to let her go.
346
00:21:04,977 --> 00:21:07,844
[ Knock On Door ]
347
00:21:10,015 --> 00:21:11,949
- Hi.
- Hi.
348
00:21:11,984 --> 00:21:13,110
Come on in.
349
00:21:15,921 --> 00:21:16,979
Can I take your coat?
350
00:21:17,056 --> 00:21:18,080
No, I can't stay.
351
00:21:18,157 --> 00:21:19,351
I gotta get back
to the offiice
352
00:21:19,592 --> 00:21:23,119
for a while.
353
00:21:23,162 --> 00:21:25,153
Obviously you've
had some time
354
00:21:25,230 --> 00:21:27,061
to think
about my request.
355
00:21:27,132 --> 00:21:28,724
Um, it's...
356
00:21:28,801 --> 00:21:32,862
it's not something that
I get asked to do every day.
357
00:21:32,938 --> 00:21:36,965
Um, but I am absolutely
flattered.
358
00:21:37,042 --> 00:21:38,703
No, honestly.
359
00:21:38,777 --> 00:21:41,837
Okay, if... if you're trying
to politely say ""no,'' it's okay.
360
00:21:41,914 --> 00:21:43,609
I, I understand.
361
00:21:43,682 --> 00:21:45,650
See what's weird is...
362
00:21:45,718 --> 00:21:47,777
this sounds, and this sounds
really weird, I know
363
00:21:47,853 --> 00:21:53,189
but I, I just wouldn't want
this to come between us.
364
00:21:53,225 --> 00:21:55,591
Yeah.
365
00:21:55,661 --> 00:22:00,155
I know...
I, I understand.
366
00:22:00,232 --> 00:22:01,859
I do.
367
00:22:02,601 --> 00:22:04,660
But...
368
00:22:06,105 --> 00:22:07,800
the answer is ""yes.''
369
00:22:30,696 --> 00:22:36,430
Um-- Well, I'll call
Dr. Parenti and...
370
00:22:38,337 --> 00:22:40,134
I assume that he'll
want to meet you
371
00:22:40,172 --> 00:22:43,403
and go through the,
uh, the donor procedure.
372
00:22:43,642 --> 00:22:45,041
At that part, I'm a pro.
373
00:23:08,267 --> 00:23:10,360
[ KnockAt Door ]
374
00:23:17,276 --> 00:23:19,301
My name is
Mary Hendershot.
375
00:23:19,378 --> 00:23:21,812
My baby's in danger.
376
00:23:21,880 --> 00:23:23,745
So is yours.
377
00:23:57,349 --> 00:23:59,408
Can I have some coffee--
black, please?
378
00:23:59,485 --> 00:24:00,850
Sure.
379
00:24:03,055 --> 00:24:04,352
Thanks for coming down here.
380
00:24:04,423 --> 00:24:05,412
Yeah.
381
00:24:11,163 --> 00:24:12,357
You going somewhere?
382
00:24:12,397 --> 00:24:15,093
Yes.
383
00:24:19,004 --> 00:24:20,437
Am I missing something here?
384
00:24:20,506 --> 00:24:21,871
Agent Doggett
385
00:24:21,907 --> 00:24:24,171
as Assistant Director in
Charge of your assignment
386
00:24:24,243 --> 00:24:27,235
Agent Scully has come to me
and asked to take a leave of absence.
387
00:24:27,312 --> 00:24:29,746
Hey, great.
388
00:24:31,483 --> 00:24:33,451
Can I ask why?
389
00:24:33,519 --> 00:24:35,987
No.
390
00:24:40,159 --> 00:24:42,889
So I'm the X-Files now?
391
00:24:42,961 --> 00:24:44,053
Just me?
392
00:24:44,129 --> 00:24:45,756
Agent Scully isn't
quitting the FBI
393
00:24:45,798 --> 00:24:47,766
she's just going away.
394
00:24:55,274 --> 00:24:58,175
Thanks for getting me out of bed
to give me the news.
395
00:25:07,186 --> 00:25:10,280
Drop me a line
if you get a chance.
396
00:25:20,098 --> 00:25:21,827
You gotta tell him, Scully.
397
00:25:21,900 --> 00:25:24,528
I can't.
398
00:25:27,139 --> 00:25:29,369
Agent Doggett?
399
00:25:36,481 --> 00:25:38,381
I want you to understand.
400
00:25:38,417 --> 00:25:41,147
What is it you want me to
understand, Agent Scully?
401
00:25:41,220 --> 00:25:42,847
The secrets or the lies?
402
00:25:42,921 --> 00:25:47,984
I told you... I'm not doing
anything behind your back.
403
00:25:48,060 --> 00:25:51,052
You're supposed to watch
my back, Agent Scully.
404
00:25:52,865 --> 00:25:55,299
If I was putting you at risk
in any way
405
00:25:55,367 --> 00:25:58,336
you can be sure that I
wouldn't let you down.
406
00:26:01,874 --> 00:26:03,501
I hope you know that.
407
00:26:03,575 --> 00:26:07,204
I only know what you tell me.
408
00:26:08,380 --> 00:26:10,314
[ Quiet Sigh ]
409
00:26:16,321 --> 00:26:18,152
I gotta go.
410
00:26:29,468 --> 00:26:32,437
Who's that...
in Agent Scully's car?
411
00:26:32,504 --> 00:26:34,369
That I don't know,
Agent Doggett.
412
00:26:41,880 --> 00:26:43,871
[ Engine Starting ]
413
00:27:00,599 --> 00:27:02,999
You're Scully?
Agent Scully?
414
00:27:03,068 --> 00:27:04,160
Yes, Dana Scully.
415
00:27:04,236 --> 00:27:06,602
This is Ms. Hendershot.
Mary Hendershot.
416
00:27:06,672 --> 00:27:08,037
I'm Dr. Miryum.
417
00:27:08,106 --> 00:27:09,596
These are the best team
of obstetricians
418
00:27:09,675 --> 00:27:11,108
one could hope to assemble.
419
00:27:11,143 --> 00:27:12,508
Now you tell them
what you told me.
420
00:27:12,577 --> 00:27:14,101
Ms. Hendershot believes
421
00:27:14,146 --> 00:27:17,206
that she is carrying a
baby that is not her own.
422
00:27:17,282 --> 00:27:22,083
That, by whatever means,
at 40 weeks
423
00:27:22,154 --> 00:27:25,419
she is about to give birth
to something inhuman.
424
00:27:25,490 --> 00:27:26,957
Does she have
medical records?
425
00:27:26,992 --> 00:27:28,687
I can't trust my doctors.
426
00:27:28,927 --> 00:27:31,657
She believes, and with
possible good reason
427
00:27:31,730 --> 00:27:34,460
that her life may be in danger.
428
00:27:34,533 --> 00:27:38,526
That women just like her have
been murdered in childbirth.
429
00:27:38,603 --> 00:27:40,662
Why? Because it sounds insane.
430
00:27:40,739 --> 00:27:42,969
These doctors killed
a friend of mine
431
00:27:43,041 --> 00:27:44,406
because she was on to them.
432
00:27:44,476 --> 00:27:46,000
Because she saw too much.
433
00:27:46,044 --> 00:27:50,071
You should know that I'm not
just here as an FBI agent.
434
00:27:50,148 --> 00:27:51,979
Agent Scully is an MD.
435
00:27:52,050 --> 00:27:54,746
So what is it
she's carrying?
436
00:27:54,987 --> 00:27:56,284
That's why we've come to you.
437
00:27:56,355 --> 00:27:57,481
All right.
438
00:27:57,556 --> 00:27:59,615
Let's get Ms. Hendershot
prepped and ready.
439
00:27:59,691 --> 00:28:01,022
For what?
440
00:28:01,059 --> 00:28:03,220
You're going to have this baby,
Ms. Hendershot.
441
00:28:03,295 --> 00:28:05,354
Our big concern right now
is you have it safely.
442
00:28:05,397 --> 00:28:06,523
Whatever it is in you
443
00:28:06,598 --> 00:28:08,463
we'll know in a few hours
from now
444
00:28:08,533 --> 00:28:10,228
if we induce labor
immediately.
445
00:28:19,511 --> 00:28:21,445
How did this woman fiind you?
446
00:28:21,513 --> 00:28:24,209
A man named Haskell
led her to me.
447
00:28:24,282 --> 00:28:27,251
His pregnant wife
is now dead.
448
00:28:28,320 --> 00:28:31,118
Dr. Miryum...
449
00:28:31,189 --> 00:28:35,319
she's not the only woman
whose life is in danger.
450
00:28:41,600 --> 00:28:43,795
Agent Farah.
451
00:28:44,002 --> 00:28:45,469
I didn't see you
in here,John.
452
00:28:45,537 --> 00:28:47,232
What are you doing
in the dark?
453
00:28:47,305 --> 00:28:48,465
I'm in the dark
454
00:28:48,507 --> 00:28:51,101
pretty much most of my time
on the X-Files,Joe.
455
00:28:51,176 --> 00:28:54,668
Got a little something
you may want to shine a light on.
456
00:28:58,083 --> 00:29:01,314
You had me run this guy
Duffy Haskell's prints, right?
457
00:29:01,386 --> 00:29:04,287
I hate to say
that case is closed now,Joe.
458
00:29:04,356 --> 00:29:07,120
From what I found,
it's been closed since 1970.
459
00:29:07,192 --> 00:29:10,059
When David Haskell,
same prints, was buried
460
00:29:10,128 --> 00:29:11,425
in a Virginia cemetery--
461
00:29:11,496 --> 00:29:14,192
USMC Honor Guard ceremony.
462
00:29:14,232 --> 00:29:15,665
You're kidding.
463
00:29:15,734 --> 00:29:16,758
I kid you not.
464
00:29:16,835 --> 00:29:20,032
Looks like you got
yourself a real spook.
465
00:29:21,239 --> 00:29:23,207
Or a snake in the grass.
466
00:29:28,747 --> 00:29:30,715
How long will this take?
467
00:29:30,782 --> 00:29:34,650
Probably somewhere between
four and 12 hours.
468
00:29:34,719 --> 00:29:39,520
All my life I wanted children.
469
00:29:39,591 --> 00:29:42,424
But I'm afraid
of what's growing in me.
470
00:29:42,461 --> 00:29:44,088
That it even happened.
471
00:29:45,797 --> 00:29:47,731
You mean getting pregnant?
472
00:29:47,799 --> 00:29:52,429
I had a boyfriend.
473
00:29:52,504 --> 00:29:55,632
When I looked at the dates,
there was no way.
474
00:29:59,511 --> 00:30:03,641
Now I'm sure
it was an abduction.
475
00:30:03,715 --> 00:30:06,684
I'm sure of what's inside of me.
476
00:30:08,854 --> 00:30:11,254
Agent Scully...
477
00:30:11,323 --> 00:30:12,813
we're all set for you.
478
00:30:29,674 --> 00:30:30,766
You ready for this?
479
00:30:30,842 --> 00:30:31,831
Yeah.
480
00:30:31,910 --> 00:30:34,504
At your stage,
the fetus is still only
481
00:30:34,579 --> 00:30:36,479
about eight centimeters,
but we should still
482
00:30:36,548 --> 00:30:39,415
be able to get a pretty clear
picture of its development.
483
00:30:42,854 --> 00:30:45,322
There it is.
484
00:30:45,390 --> 00:30:47,255
You see it?
485
00:30:47,325 --> 00:30:48,314
Yeah.
486
00:30:48,393 --> 00:30:53,330
I see two legs,
two arms and hands.
487
00:30:53,398 --> 00:30:57,334
I see what would appear to be
a healthy baby at 14 weeks.
488
00:30:57,402 --> 00:31:00,667
Are you sure?
489
00:31:00,739 --> 00:31:03,469
The picture doesn't lie,
Agent Scully.
490
00:31:03,542 --> 00:31:06,272
Hard to tell, but...
491
00:31:06,344 --> 00:31:08,335
would you like to know the sex?
492
00:31:08,413 --> 00:31:11,814
I just want to be certain
that it's okay.
493
00:31:11,883 --> 00:31:13,407
We could do an amnio.
494
00:31:13,485 --> 00:31:14,952
It's a little early,
but we could do it
495
00:31:15,153 --> 00:31:16,279
if that's what you want.
496
00:31:38,944 --> 00:31:39,911
Knowle...
497
00:31:39,978 --> 00:31:41,673
can I talk to you?
498
00:31:41,746 --> 00:31:43,338
John, what are you
doing here?
499
00:31:43,415 --> 00:31:45,610
Your assistant said you were
going to get right back to me
500
00:31:45,650 --> 00:31:47,174
about this David Haskell
fiingerprint.
501
00:31:47,252 --> 00:31:48,651
I've got a day job,John.
502
00:31:48,687 --> 00:31:50,678
The government gets suspicious
if I work at too fast a pace.
503
00:31:50,755 --> 00:31:52,689
I can't wait, Knowle.
504
00:31:52,757 --> 00:31:53,689
It can't wait.
505
00:31:53,758 --> 00:31:55,658
Is it the same guy, or not?
506
00:31:58,697 --> 00:32:00,665
How about we take a walk?
507
00:32:03,301 --> 00:32:05,701
How'd you hook up
with this guy, anyway?
508
00:32:05,770 --> 00:32:08,671
The man was in my
offiice, Knowle.
509
00:32:08,740 --> 00:32:10,935
Military records show
he died in 1970.
510
00:32:11,009 --> 00:32:12,567
What the hell's the story?
511
00:32:12,644 --> 00:32:14,509
Possible he's intelligence.
512
00:32:14,579 --> 00:32:16,342
Doing what?
Working for who?
513
00:32:16,381 --> 00:32:17,871
What did he say he wanted?
514
00:32:17,949 --> 00:32:20,509
He wanted us to investigate
the murder of his wife.
515
00:32:20,552 --> 00:32:22,315
He claims she was
an alien abductee.
516
00:32:23,588 --> 00:32:27,615
Look... I don't
buy this crap
517
00:32:27,692 --> 00:32:28,716
but if the guy's CIA
518
00:32:28,793 --> 00:32:30,727
he wasn't just in my
offiice killing time.
519
00:32:30,795 --> 00:32:35,027
Why go to the trouble at all?
520
00:32:35,267 --> 00:32:37,292
All I can think is that
there must be documentation
521
00:32:37,369 --> 00:32:39,269
in our fiiles of a conspiracy
to hide the truth.
522
00:32:39,337 --> 00:32:42,238
About what,
extraterrestrials?
523
00:32:43,942 --> 00:32:45,432
Look, it's not my work.
524
00:32:45,477 --> 00:32:48,344
It's the woman I work with--
an Agent Scully.
525
00:32:48,413 --> 00:32:51,473
John, there's no conspiracy.
526
00:32:51,549 --> 00:32:54,541
You and I go back a long time.
527
00:32:54,619 --> 00:32:56,416
You know I'll do anything
I can for you.
528
00:32:56,454 --> 00:32:57,819
Just give me
a little more time
529
00:32:57,889 --> 00:32:59,789
to fiind out
who this Haskell guy is, okay?
530
00:32:59,858 --> 00:33:01,792
By the end of the day.
531
00:33:16,808 --> 00:33:18,537
I know I don't have to tell you
532
00:33:18,610 --> 00:33:21,477
but you need to take it easy now
after the procedure.
533
00:33:21,546 --> 00:33:24,071
The baby's at risk if the membrane
were to rupture, all right?
534
00:33:24,316 --> 00:33:25,943
Yeah. I just want to know.
535
00:33:26,017 --> 00:33:28,986
I'm anxious about the results.
536
00:33:29,054 --> 00:33:30,578
We're hoping Mrs. Hendershot
537
00:33:30,655 --> 00:33:32,520
will deliver in
the next few hours.
538
00:33:32,590 --> 00:33:34,558
You're our next priority.
539
00:34:18,570 --> 00:34:21,801
Ms. Hendershot...
you have to get up.
540
00:34:23,742 --> 00:34:25,710
I have to get you out of here.
541
00:34:32,684 --> 00:34:34,914
[ Elevator Dings ]
542
00:34:40,792 --> 00:34:42,589
Agent Doggett, what is it?
543
00:34:42,660 --> 00:34:44,457
Scully-- do you know
where she is?
544
00:34:44,496 --> 00:34:45,758
How to alert her
right away?
545
00:34:45,830 --> 00:34:47,491
- To what?
- I think she's been misled.
546
00:34:47,565 --> 00:34:48,998
We all have
by this man Haskell.
547
00:34:49,067 --> 00:34:50,932
You think or you know?
548
00:34:51,002 --> 00:34:52,526
I can't get
a straight answer on that
549
00:34:52,604 --> 00:34:53,730
which leads me
to believe that
550
00:34:53,805 --> 00:34:55,033
this was a setup
from the start--
551
00:34:55,106 --> 00:34:57,631
that this guy Haskell
came to us with his story
552
00:34:57,709 --> 00:34:58,676
to getAgent Scully
553
00:34:58,710 --> 00:35:00,473
to go wherever she's gone.
554
00:35:03,181 --> 00:35:05,706
I can tell you that she's in
a safe place, Agent Doggett.
555
00:35:05,750 --> 00:35:06,739
A hospital.
556
00:35:06,818 --> 00:35:07,614
What hospital?
557
00:35:09,821 --> 00:35:11,516
Look, this involves doctors.
558
00:35:11,589 --> 00:35:14,023
Doctors who may have
killed pregnant women.
559
00:35:14,058 --> 00:35:15,423
Now, a hospital could be
560
00:35:15,493 --> 00:35:17,427
the worst place
in the world for her.
561
00:35:17,495 --> 00:35:18,621
Tell me where Scully is.
562
00:35:18,696 --> 00:35:21,688
Walden-Freedman Army Hospital.
563
00:35:21,766 --> 00:35:23,097
Get on the phone
to security there.
564
00:35:23,168 --> 00:35:24,658
Tell them everything
I told you.
565
00:35:25,770 --> 00:35:27,465
[ Ringing ]
566
00:35:27,539 --> 00:35:29,666
Security...
567
00:35:36,781 --> 00:35:38,476
Can you do this?
568
00:35:45,123 --> 00:35:47,114
We've got
two patients missing.
569
00:35:53,665 --> 00:35:54,893
I need you to follow us.
570
00:35:54,966 --> 00:35:58,026
I'm a friend of John Doggett's.
571
00:36:11,816 --> 00:36:12,783
Who are you?
572
00:36:12,851 --> 00:36:13,818
That's not important.
573
00:36:13,852 --> 00:36:14,841
Get in the car.
574
00:36:14,886 --> 00:36:16,683
We're going to get you out.
575
00:36:16,721 --> 00:36:17,847
Go.
576
00:36:25,864 --> 00:36:27,627
This woman could give birth
at any minute.
577
00:36:27,699 --> 00:36:28,666
I hope you realize that.
578
00:36:28,733 --> 00:36:29,791
You're in good hands.
579
00:36:29,868 --> 00:36:31,096
These men are experienced
fiield medics.
580
00:36:31,169 --> 00:36:32,136
Where are you taking us?
581
00:36:32,203 --> 00:36:33,500
We're going to get you to
582
00:36:33,571 --> 00:36:35,698
the closest hospital where
we can make sure this kid
583
00:36:35,740 --> 00:36:36,900
is born safe.
584
00:36:36,975 --> 00:36:38,704
Oh.
585
00:36:38,776 --> 00:36:39,834
Are you going to make it?
586
00:36:39,911 --> 00:36:40,878
Yeah, I just...
587
00:36:40,945 --> 00:36:42,572
just had a procedure.
588
00:36:42,647 --> 00:36:44,945
I shouldn't even be on my feet.
589
00:36:45,016 --> 00:36:47,041
[ Sirens Blaring ]
590
00:36:47,118 --> 00:36:48,551
Who the hell is this?
591
00:36:50,555 --> 00:36:52,079
Get off this road, now.
592
00:36:56,160 --> 00:36:57,991
Oh!!
593
00:36:58,062 --> 00:36:59,586
Mrs. Hendershot?
594
00:37:14,012 --> 00:37:16,207
[ Panting ]
595
00:37:16,281 --> 00:37:18,112
I think it's coming.
596
00:37:18,182 --> 00:37:19,945
We have to stop this car.
597
00:37:20,018 --> 00:37:20,985
Not until it's safe.
598
00:37:23,922 --> 00:37:25,014
If you don't stop this car
599
00:37:25,089 --> 00:37:26,647
you could be
endangering her life.
600
00:37:28,927 --> 00:37:30,792
Stop the car.
601
00:37:44,676 --> 00:37:45,973
Just relax, ma'am.
602
00:37:47,312 --> 00:37:48,939
What are you doing?
603
00:37:49,013 --> 00:37:50,310
Making sure
you don't hurt yourself.
604
00:37:50,548 --> 00:37:51,708
I'm fiine.
605
00:37:51,749 --> 00:37:52,841
Let go of me.
606
00:37:52,917 --> 00:37:54,544
It's for your own good.
607
00:37:54,586 --> 00:37:56,850
Who are you?
608
00:37:58,590 --> 00:38:01,559
Ms. Hendershot...
609
00:38:01,593 --> 00:38:03,322
[ Screaming ]
610
00:38:03,561 --> 00:38:05,552
Mary!
611
00:38:05,630 --> 00:38:07,996
Agent Scully...
612
00:38:08,066 --> 00:38:10,193
We're going to have
to sedate you.
613
00:38:11,636 --> 00:38:13,069
No!
614
00:38:19,010 --> 00:38:20,978
Get in the car.
615
00:38:21,012 --> 00:38:22,240
Hey!
616
00:38:27,619 --> 00:38:29,382
[ Hendershot's Screams Echoing ]
617
00:38:31,923 --> 00:38:35,290
[ Eerie Mewling ]
618
00:38:42,333 --> 00:38:44,631
[ Echoing Beeping ]
619
00:38:48,106 --> 00:38:50,370
[ Steady Beeping ]
620
00:39:08,926 --> 00:39:10,826
Agent Doggett?
621
00:39:10,895 --> 00:39:13,056
Agent Scully.
622
00:39:13,131 --> 00:39:14,962
What are you doing here?
623
00:39:15,033 --> 00:39:16,796
What am I doing
back in this place?
624
00:39:16,834 --> 00:39:17,892
Lie down, Agent Scully.
625
00:39:17,969 --> 00:39:19,630
You're not taking
any more chances.
626
00:39:19,704 --> 00:39:21,763
What happened to me?
627
00:39:21,839 --> 00:39:23,306
You're okay.
628
00:39:23,374 --> 00:39:25,137
You're fiine.
629
00:39:26,811 --> 00:39:28,108
And your baby's fiine.
630
00:39:31,349 --> 00:39:33,977
But you're very, very lucky.
631
00:39:34,052 --> 00:39:37,317
What about Ms. Hendershot?
632
00:39:37,388 --> 00:39:39,049
She's resting fiine, too.
633
00:39:39,123 --> 00:39:40,454
What about her baby?
634
00:39:40,692 --> 00:39:43,024
Six pounds, eight ounces.
635
00:39:43,061 --> 00:39:44,153
A boy.
636
00:39:44,228 --> 00:39:45,195
Oh, my God.
637
00:39:45,263 --> 00:39:46,753
They switched it.
638
00:39:46,831 --> 00:39:50,289
Agent Doggett,
they switched it on her.
639
00:39:50,368 --> 00:39:52,768
It's over, Agent Scully.
640
00:39:52,837 --> 00:39:53,997
No, it's not.
641
00:39:54,072 --> 00:39:55,733
We can prove this.
642
00:39:55,807 --> 00:39:58,002
We can't prove anything.
643
00:40:00,111 --> 00:40:01,908
They say you overreacted
to everything.
644
00:40:01,979 --> 00:40:03,139
They say you overreacted
645
00:40:03,214 --> 00:40:05,409
to fears you had about
Ms. Hendershot's pregnancy
646
00:40:05,483 --> 00:40:07,212
to the fears you had
about your own.
647
00:40:07,285 --> 00:40:12,086
They showed me a tape
of another woman's womb.
648
00:40:12,123 --> 00:40:15,251
They say it's your baby
just taped onto an old cassette.
649
00:40:15,326 --> 00:40:16,884
Well, then who were those men?
650
00:40:18,830 --> 00:40:21,298
They acted off information
that came from me.
651
00:40:21,365 --> 00:40:25,392
They say they
saved your life.
652
00:40:27,371 --> 00:40:30,306
How can I question that,
standing here?
653
00:40:33,878 --> 00:40:36,142
It was all planned.
654
00:40:36,214 --> 00:40:39,809
You know that.
655
00:40:39,884 --> 00:40:43,945
From the moment that man
walked into our offiice.
656
00:40:44,021 --> 00:40:46,888
We were used to get at
Ms. Hendershot's baby.
657
00:40:46,958 --> 00:40:49,426
And now we are being used
to cover it up.
658
00:40:53,197 --> 00:40:55,392
Oh, my God.
659
00:40:59,403 --> 00:41:01,166
At least you're okay.
660
00:41:04,909 --> 00:41:07,844
Why didn't you tell me?
661
00:41:10,248 --> 00:41:12,409
I was afraid.
662
00:41:14,886 --> 00:41:18,117
Afraid that they'd
use it against me
663
00:41:18,189 --> 00:41:19,850
to take me off the X-Files
664
00:41:19,924 --> 00:41:22,415
so that I couldn't
fiind Mulder.
665
00:41:30,935 --> 00:41:35,804
I told you I'd help you.
666
00:41:35,873 --> 00:41:38,273
I said we'd fiind him.
667
00:42:06,237 --> 00:42:08,228
Scully?
668
00:42:11,442 --> 00:42:12,431
I must have dozed off.
669
00:42:12,510 --> 00:42:14,501
I was waiting for you
to get back.
670
00:42:22,587 --> 00:42:24,145
It didn't take, did it?
671
00:42:26,457 --> 00:42:29,051
I guess it was
too much to hope for.
672
00:42:35,833 --> 00:42:39,132
It was my last chance.
673
00:43:00,191 --> 00:43:03,160
Never give up on a miracle.
674
00:44:07,358 --> 00:44:10,161
[ Child ]
I made this.
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.