Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,549 --> 00:00:37,813
[ Clears Throat ]
2
00:00:37,884 --> 00:00:39,852
I'm on the Clay Street platform.
3
00:00:39,886 --> 00:00:40,978
Got a fare jumper.
4
00:00:41,054 --> 00:00:42,919
White male, shaved head, 20s.
5
00:00:42,989 --> 00:00:44,388
Possible 10-13.
6
00:00:57,003 --> 00:01:00,063
[ Brakes Squealing ]
7
00:01:14,454 --> 00:01:17,048
[ Bell Dings ]
8
00:01:20,861 --> 00:01:24,126
Offiicer Philbrick,
all clear.
9
00:02:15,115 --> 00:02:17,083
[ Man Screams ]
10
00:02:17,117 --> 00:02:21,781
[ Electrical Crackling ]
11
00:03:42,869 --> 00:03:47,067
Deputy Chief Karras, Transit Police.
This is Lieutenant Bianco.
12
00:03:47,140 --> 00:03:48,732
- You're Scully and Doggett, right?
- Yes.
13
00:03:48,808 --> 00:03:49,934
Is the assessment team here?
14
00:03:50,010 --> 00:03:51,807
Downstairs,
waiting 45 minutes.
15
00:03:51,878 --> 00:03:53,175
Where the hell have
you two been?
16
00:03:53,213 --> 00:03:54,908
Agent Scully needed
to examine the body...
17
00:03:54,981 --> 00:03:56,005
of the victim fiirst.
18
00:03:56,049 --> 00:03:58,108
Who's missing
the picture here?
19
00:03:58,184 --> 00:04:00,880
I got lots of people
can examine the body.
20
00:04:00,954 --> 00:04:02,717
What I need from
the FBI now...
21
00:04:02,789 --> 00:04:03,653
is a time frame.
22
00:04:03,723 --> 00:04:04,655
A time frame?
23
00:04:04,724 --> 00:04:06,521
One of the main arteries...
24
00:04:06,593 --> 00:04:08,823
of the Boston public transport system
has been closed...
25
00:04:08,895 --> 00:04:10,590
for exactly 11 hours
and 4 minutes.
26
00:04:10,664 --> 00:04:12,928
My phone is ringing
off the hook right now...
27
00:04:12,999 --> 00:04:14,296
with calls
from the press.
28
00:04:14,534 --> 00:04:16,058
I got 100,000
pissed-off commuters...
29
00:04:16,136 --> 00:04:18,832
who were late to work
this morning who are going to be...
30
00:04:18,905 --> 00:04:21,169
even more pissed off
if they can't get home.
31
00:04:21,241 --> 00:04:23,175
And I got one extremely
pissed-off mayor...
32
00:04:23,243 --> 00:04:26,110
paying me to do one thing--
keep the damn trains running.
33
00:04:26,146 --> 00:04:28,171
We appreciate the pressure
that you're under, but--
34
00:04:28,248 --> 00:04:30,773
No. It's you guys
better kick it in the ass.
35
00:04:30,850 --> 00:04:33,284
The afternoon rush
starts in fiive hours.
36
00:04:33,353 --> 00:04:34,786
Do what you've got to do...
37
00:04:34,854 --> 00:04:37,118
but this line is going back
in operation at 4:00 p.m.
38
00:04:37,190 --> 00:04:38,282
I'm afraid
you can't do that.
39
00:04:38,358 --> 00:04:39,586
Oh, yes, I can.
40
00:04:39,659 --> 00:04:40,956
You've got a dead man...
41
00:04:41,061 --> 00:04:44,553
who's got over 1l3 of his body tissue
completely eaten away...
42
00:04:44,631 --> 00:04:46,656
and until we fiigure
out how and why...
43
00:04:46,733 --> 00:04:48,598
that tunnel cannot
be reopened.
44
00:04:48,668 --> 00:04:50,659
We understand
the FBI's need to do...
45
00:04:50,737 --> 00:04:52,295
a thorough investigation,
but as I see it...
46
00:04:52,339 --> 00:04:54,830
the facts of this case
are actually pretty simple.
47
00:04:54,874 --> 00:04:56,364
Simple?
48
00:04:56,610 --> 00:04:58,009
The train briefly lost power...
49
00:04:58,044 --> 00:05:01,241
during which time an assailant
killed a Boston transit cop.
50
00:05:01,314 --> 00:05:02,713
That man is still at large.
51
00:05:02,782 --> 00:05:04,010
An assailant using what?
52
00:05:04,050 --> 00:05:05,642
Acid, lye.
53
00:05:05,719 --> 00:05:08,847
Your examination of the victim
must've told us something.
54
00:05:08,922 --> 00:05:10,321
No, it didn't,
that's the thing.
55
00:05:10,390 --> 00:05:12,950
Until we culture the tissue
and run the proper tests...
56
00:05:13,026 --> 00:05:14,891
we're not going to know
what killed him...
57
00:05:14,961 --> 00:05:16,189
or if it can infect others.
58
00:05:16,262 --> 00:05:18,162
[ Bianco ]
The Centers for Disease Control...
59
00:05:18,231 --> 00:05:20,859
had robotic sniffers
in the tunnel all night.
60
00:05:20,934 --> 00:05:24,028
They found no trace of
biological or chemical agents.
61
00:05:24,104 --> 00:05:25,401
So let's clear this up.
62
00:05:25,639 --> 00:05:27,800
What we're looking
for is a man--
63
00:05:27,874 --> 00:05:28,932
a cop-killer.
64
00:05:30,076 --> 00:05:31,703
Single suspect.
65
00:05:31,778 --> 00:05:33,268
At least that's
your cover story.
66
00:05:34,748 --> 00:05:36,238
That's what you're
telling the press.
67
00:05:36,316 --> 00:05:37,408
[ Karras ]
The question is...
68
00:05:37,651 --> 00:05:39,642
can you get me the killer
or an explanation...
69
00:05:39,719 --> 00:05:40,811
in less than fiive hours?
70
00:05:40,887 --> 00:05:42,081
Because hell or high water...
71
00:05:42,155 --> 00:05:44,123
this subway reopens
at 4:00 p.m. sharp.
72
00:05:44,190 --> 00:05:45,418
Now, let's go.
73
00:05:51,665 --> 00:05:54,361
Steven Melnick...
74
00:05:54,434 --> 00:05:55,628
Transportation Authority's...
75
00:05:55,702 --> 00:05:57,101
chief structural engineer.
76
00:05:57,170 --> 00:05:58,262
He built this tunnel.
77
00:05:58,338 --> 00:06:00,306
[ Melnick ]
I only oversaw construction of it...
78
00:06:00,340 --> 00:06:01,898
four years ago.
79
00:06:01,975 --> 00:06:05,035
But I know every
square inch down there.
80
00:06:05,111 --> 00:06:08,239
Dr. Hellura Lyle,
special pathogens branch, CDC.
81
00:06:08,314 --> 00:06:09,645
We were told you folks said...
82
00:06:09,716 --> 00:06:11,343
that the tunnel was
clear of pathogens.
83
00:06:11,418 --> 00:06:14,046
Well, I guess I'm just here
for the moral support.
84
00:06:16,156 --> 00:06:18,021
We're just covering our bases.
85
00:06:18,058 --> 00:06:20,288
What base are they covering?
86
00:06:20,360 --> 00:06:23,887
[ Karras ]
Agent Scully is a medical doctor...
87
00:06:23,997 --> 00:06:26,465
who they tell me
has a lot of experience...
88
00:06:26,700 --> 00:06:28,167
with equivocal death.
89
00:06:28,234 --> 00:06:29,701
[ Melnick ]
Equivocal?
90
00:06:31,037 --> 00:06:32,766
I mean, you're dead
or you're not, right?
91
00:06:32,839 --> 00:06:34,739
Deaths for which there may be...
92
00:06:34,808 --> 00:06:36,241
many explanations
or for which...
93
00:06:36,309 --> 00:06:38,743
an explanation may be
hard to fiind.
94
00:06:38,812 --> 00:06:41,303
And what about you?
95
00:06:41,381 --> 00:06:44,441
I'm just a good shot.
96
00:06:44,684 --> 00:06:46,811
Well, good.
Now that we're bosom buddies...
97
00:06:46,886 --> 00:06:49,411
let's get this show
on the road.
98
00:06:57,464 --> 00:06:59,022
You need some help
with that?
99
00:06:59,099 --> 00:07:00,225
No.
100
00:07:00,300 --> 00:07:03,861
- You're going in without me.
- What?
101
00:07:03,937 --> 00:07:06,064
I don't know what kind
of games are being played...
102
00:07:06,139 --> 00:07:07,936
but I'm going to be
much more effective...
103
00:07:07,974 --> 00:07:09,703
analyzing the situation
from up here.
104
00:07:11,277 --> 00:07:13,404
Yeah, but I'm just
a tagalong here.
105
00:07:14,848 --> 00:07:15,837
This is your thing.
106
00:07:15,915 --> 00:07:17,382
You've got all
the experience.
107
00:07:17,450 --> 00:07:21,113
You've got capable people
with you, Agent Doggett.
108
00:07:21,187 --> 00:07:24,247
What I need down there
are eyes and ears.
109
00:07:30,964 --> 00:07:32,488
Okay.
110
00:07:34,901 --> 00:07:36,528
I'll be your...
111
00:07:36,770 --> 00:07:38,169
eyes and ears.
112
00:07:38,204 --> 00:07:40,866
Only I wish someone
would tell me...
113
00:07:40,940 --> 00:07:42,339
what the hell it is...
114
00:07:42,408 --> 00:07:44,968
I'm supposed to
be looking for.
115
00:08:12,438 --> 00:08:14,770
Third rail's powering down.
116
00:08:17,177 --> 00:08:20,078
You're clear to enter
the subway floor...
117
00:08:20,146 --> 00:08:22,341
and as long as you stay
on this line...
118
00:08:22,415 --> 00:08:25,179
there should be no risk
of accidental shock...
119
00:08:25,251 --> 00:08:27,549
or electrocution.
120
00:08:27,787 --> 00:08:29,982
You copy that,
Agent Doggett?
121
00:08:30,056 --> 00:08:32,490
Yep, we're on the tunnel floor.
122
00:08:36,162 --> 00:08:40,496
Hope you got yourself a nice
clear picture, Agent Scully.
123
00:08:40,567 --> 00:08:43,468
We got you every step
of the way.
124
00:08:54,614 --> 00:08:57,014
[ Lyle ]
Ooh, it feels like Atlanta in August.
125
00:08:57,050 --> 00:08:58,950
Yeah, it's the middle
of winter.
126
00:08:59,018 --> 00:09:00,815
How come
it's so hot down here?
127
00:09:00,887 --> 00:09:03,014
They shut down ventilation
last night.
128
00:09:03,056 --> 00:09:05,547
Normally you have almost
a million cubic feet...
129
00:09:05,625 --> 00:09:08,287
of fresh air per minute
pushing through here...
130
00:09:08,361 --> 00:09:10,124
but now we're in a sweat box.
131
00:09:10,196 --> 00:09:11,390
[ Lyle ]
Aren't we lucky?
132
00:09:11,464 --> 00:09:13,864
Hot, sticky and
crawling in the dark.
133
00:09:13,933 --> 00:09:15,867
All so every commuter
in Boston...
134
00:09:15,935 --> 00:09:18,062
can get home
to watch Survivor II.
135
00:09:18,104 --> 00:09:20,299
I wonder why they shut down
the ventilation...
136
00:09:20,373 --> 00:09:22,933
if it's a man we're
supposed to be looking for.
137
00:09:22,976 --> 00:09:25,945
You doubt that so much,
Agent Doggett, why bring a gun?
138
00:09:49,936 --> 00:09:52,666
Agent Doggett, you still
reading me down there?
139
00:09:52,872 --> 00:09:54,271
Like a songbird,
Agent Scully.
140
00:09:54,340 --> 00:09:55,671
[ Man Yells ]
141
00:09:57,010 --> 00:09:59,205
My shirt, my neck... get it off!.
142
00:09:59,279 --> 00:10:00,303
What's going on?
143
00:10:00,346 --> 00:10:01,472
[ Melnick ]
Something's burning!
144
00:10:01,514 --> 00:10:02,606
[ Bianco ]
Just hold still.
145
00:10:02,682 --> 00:10:03,614
What just happened?
146
00:10:03,683 --> 00:10:04,615
I don't know.
147
00:10:04,684 --> 00:10:06,083
He's got a burn
on his neck...
148
00:10:06,152 --> 00:10:08,347
silver-dollar sized.
149
00:10:08,388 --> 00:10:10,982
You get seepage
down here?
150
00:10:11,057 --> 00:10:12,490
Yeah, constantly.
151
00:10:12,558 --> 00:10:15,652
This line was tunneled through
landfiill adjacent to the harbor.
152
00:10:15,895 --> 00:10:17,692
It's a part of
the big dig.
153
00:10:17,931 --> 00:10:20,399
There was a puddle
20 yards back.
154
00:10:21,935 --> 00:10:23,334
You hear that, Agent Scully?
155
00:10:23,403 --> 00:10:26,167
Yeah. Ask Dr. Lyle if
she can get a sample.
156
00:10:26,239 --> 00:10:28,707
[ Doggett ]
We need you to get a sample.
157
00:10:28,942 --> 00:10:30,170
[ Lyle ]
I'm on it.
158
00:10:30,243 --> 00:10:31,710
Maybe it's not a man...
159
00:10:31,911 --> 00:10:33,139
we're looking for...
160
00:10:33,212 --> 00:10:34,907
but some sort of toxic leak.
161
00:10:36,015 --> 00:10:37,209
We were told there are...
162
00:10:37,283 --> 00:10:38,682
no contaminants down here.
163
00:10:53,399 --> 00:10:55,162
Tell her I'm sending this.
164
00:10:57,303 --> 00:10:59,294
[ High-pitched Beeping ]
165
00:11:00,707 --> 00:11:02,265
We're transmitting.
166
00:11:03,376 --> 00:11:04,741
[ Doggett ]
You on line, Agent Scully?
167
00:11:04,978 --> 00:11:06,172
Yeah, I got it.
168
00:11:07,513 --> 00:11:09,413
I'm getting a reading.
169
00:11:09,482 --> 00:11:11,450
Sample analysis is showing...
170
00:11:11,517 --> 00:11:14,350
carbon, bromide, boron
and calcium.
171
00:11:16,522 --> 00:11:18,149
It's just seawater.
172
00:11:19,592 --> 00:11:21,287
Let me get on the phone.
173
00:11:21,361 --> 00:11:23,955
Maybe I can get
a molecular analysis.
174
00:11:24,030 --> 00:11:26,225
Four hours, Agent Scully.
175
00:11:33,006 --> 00:11:34,769
Take it easy.
176
00:11:36,075 --> 00:11:37,667
Agent Doggett!
177
00:11:40,079 --> 00:11:41,273
What?
178
00:11:43,249 --> 00:11:44,511
What is it?
179
00:11:44,584 --> 00:11:46,552
There's somebody in the tunnel.
180
00:11:54,227 --> 00:11:57,162
All right, let's go fiind him.
181
00:12:09,308 --> 00:12:11,242
Open this line in four hours...
182
00:12:11,310 --> 00:12:13,642
passengers will get more
than just a ride--
183
00:12:13,713 --> 00:12:15,647
they'll get
a steam bath to boot.
184
00:12:15,715 --> 00:12:16,773
What are you doing?
185
00:12:17,016 --> 00:12:18,347
If this guy was
going to shoot me...
186
00:12:18,418 --> 00:12:19,578
he already had his chance.
187
00:12:19,652 --> 00:12:23,281
Besides,
I'm sweating like a pig.
188
00:12:23,322 --> 00:12:26,018
Mr. Melnick,
what's this?
189
00:12:26,092 --> 00:12:27,684
It's a tunnel from
the old system.
190
00:12:27,760 --> 00:12:30,160
Been shut down
for years.
191
00:12:31,697 --> 00:12:33,187
You see this, Agent Scully?
192
00:12:33,266 --> 00:12:36,292
You have this
on your graphic?
193
00:12:36,369 --> 00:12:37,495
Yeah.
194
00:12:37,537 --> 00:12:39,027
It's a fork
in the line.
195
00:12:39,072 --> 00:12:40,369
That line is obsolete.
196
00:12:40,406 --> 00:12:42,169
It's been gutted
and decommissioned.
197
00:12:42,241 --> 00:12:45,335
How far from here to where
the train lost power, Agent Scully?
198
00:12:48,281 --> 00:12:51,307
[ Scully ]
It's about a mile up the main tunnel.
199
00:12:51,384 --> 00:12:54,842
He's going to waste valuable time
going in there.
200
00:13:03,296 --> 00:13:06,060
[ Scully ]
Agent Doggett.
201
00:13:08,167 --> 00:13:09,828
Agent Doggett.
202
00:13:10,069 --> 00:13:12,594
I'm just taking a look.
203
00:13:30,623 --> 00:13:32,420
All right,
let's get out of here.
204
00:13:32,492 --> 00:13:34,619
Mr. Melnick...
205
00:13:34,694 --> 00:13:36,286
what's your call?
206
00:13:36,362 --> 00:13:38,523
You think there's
any good reason...
207
00:13:38,598 --> 00:13:40,259
to pursue this section?
208
00:13:40,333 --> 00:13:41,800
Lots of places to hide in here.
209
00:13:41,834 --> 00:13:42,766
[ Doggett ]
Dr. Lyle?
210
00:13:42,835 --> 00:13:44,826
Agent Doggett, look out!
211
00:13:54,647 --> 00:13:57,207
Agent Doggett, what happened?
212
00:13:57,283 --> 00:13:59,615
Can you hear me?
213
00:13:59,685 --> 00:14:01,846
Yeah.
214
00:14:05,725 --> 00:14:09,161
Nah, give me a minute.
215
00:14:12,365 --> 00:14:14,856
What hit me?
216
00:14:14,901 --> 00:14:17,893
Well, he came at you
like some kind of phantom.
217
00:14:18,137 --> 00:14:20,162
[ Scully ]
What did?
218
00:14:21,607 --> 00:14:23,199
Agent Doggett.
219
00:14:25,411 --> 00:14:28,403
- Would you call that equivocal?
- Agent Scully...
220
00:14:31,184 --> 00:14:34,745
Uh, okay, I see it.
221
00:14:34,820 --> 00:14:37,755
Um, I'm going to need some data.
222
00:14:37,790 --> 00:14:40,190
Agent Scully needs some data.
223
00:14:40,259 --> 00:14:41,624
[ Lyle ]
I'm already on it.
224
00:14:41,661 --> 00:14:43,822
I think this is the guy that
killed Offiicer Philbrick.
225
00:14:43,896 --> 00:14:46,558
[ Lyle ]
I'm transmitting some photos.
226
00:14:46,632 --> 00:14:47,963
[ Doggett ]
Here comes your data...
227
00:14:48,167 --> 00:14:50,692
Agent Scully.
228
00:14:50,770 --> 00:14:53,295
Oh, my God.
229
00:14:59,445 --> 00:15:01,242
Where you going?
230
00:15:01,314 --> 00:15:03,339
I think I just saw something.
231
00:15:03,416 --> 00:15:05,782
- What's the problem?
- There's no problem.
232
00:15:05,851 --> 00:15:10,550
This man fiits the description
called in by my transit cop.
233
00:15:10,623 --> 00:15:11,954
We found what
we were looking for.
234
00:15:12,191 --> 00:15:13,954
Let's get him wrapped up
and go home.
235
00:15:14,193 --> 00:15:15,785
See it?
236
00:15:15,828 --> 00:15:18,353
There's something
on the floor.
237
00:15:34,247 --> 00:15:35,578
[ Doggett ]
Agent Scully...
238
00:15:35,615 --> 00:15:38,277
we got bodies.
239
00:15:38,351 --> 00:15:41,752
Looks like three males.
240
00:15:41,821 --> 00:15:42,947
Agent Scully?
241
00:15:43,022 --> 00:15:45,513
Yeah, I see them.
Can you get any closer?
242
00:15:46,859 --> 00:15:49,453
Smell's a little overpowering.
243
00:15:49,528 --> 00:15:53,328
They've been here for a while.
244
00:15:53,399 --> 00:15:56,766
Looks like someone wrapped them up
and stashed them down here.
245
00:15:56,802 --> 00:15:58,736
Can you get them uncovered?
246
00:16:00,473 --> 00:16:02,498
They look like squatters,
from the way they're dressed.
247
00:16:04,543 --> 00:16:07,910
I'm not sure
I want to touch these.
248
00:16:07,980 --> 00:16:10,642
I see signs
of the same tissue degradation...
249
00:16:10,716 --> 00:16:12,513
we saw in the other victims.
250
00:16:15,421 --> 00:16:18,390
We may have a contagion here
after all.
251
00:16:26,532 --> 00:16:28,523
[ Bianco ]
What did she say?
252
00:16:34,607 --> 00:16:36,700
Dr. Lyle, down here.
253
00:16:36,776 --> 00:16:38,437
Oh.
254
00:16:42,882 --> 00:16:45,077
The CDC may be wrong.
255
00:16:50,022 --> 00:16:51,819
Somebody's over here!
256
00:16:58,964 --> 00:17:00,056
Agent Doggett?
257
00:17:06,539 --> 00:17:09,337
Whatever she saw--
258
00:17:09,408 --> 00:17:10,340
What did you see?
259
00:17:10,409 --> 00:17:12,502
Somebody out here
just took off.
260
00:17:15,881 --> 00:17:16,973
I don't see where.
261
00:17:17,049 --> 00:17:18,812
Look, we're done
down here.
262
00:17:18,884 --> 00:17:19,976
Let's get this show on the road.
263
00:17:20,052 --> 00:17:21,576
Agent Doggett...
264
00:17:21,654 --> 00:17:23,417
Hold it, Lieutenant.
265
00:17:23,489 --> 00:17:25,423
Agent Doggett, if there's
somebody else down there...
266
00:17:25,491 --> 00:17:26,685
you're going to need
to fiind them.
267
00:17:26,759 --> 00:17:28,021
What are you
doing, Agent Scully?
268
00:17:28,094 --> 00:17:29,322
Get those people out.
269
00:17:29,428 --> 00:17:30,952
""Those people''
just found three dead bodies...
270
00:17:30,996 --> 00:17:32,793
and I want to know
what happened to them.
271
00:17:32,865 --> 00:17:33,854
Look, they are in...
272
00:17:33,933 --> 00:17:35,798
an obsolete,
decommissioned tunnel.
273
00:17:35,835 --> 00:17:37,803
I'll get a crew
down in there tonight...
274
00:17:37,837 --> 00:17:38,804
after rush hour.
275
00:17:38,838 --> 00:17:39,930
You don't understand.
276
00:17:40,005 --> 00:17:41,973
They could be infected
and contagious.
277
00:17:42,041 --> 00:17:44,441
With what? Seawater?
278
00:17:44,510 --> 00:17:46,876
You are being
irrational here.
279
00:17:46,946 --> 00:17:48,971
The CDC says there are...
280
00:17:49,048 --> 00:17:50,140
no contaminants.
281
00:17:50,383 --> 00:17:51,850
I'm going to take
their word on it.
282
00:17:51,917 --> 00:17:55,011
Then who are those dead men
and how did they die?
283
00:17:55,054 --> 00:17:56,681
Probably tunnel rats.
284
00:17:56,756 --> 00:17:59,725
Squatters attacked by the same man
who killed my transit cop.
285
00:17:59,792 --> 00:18:01,123
Then take a look at the man...
286
00:18:01,360 --> 00:18:03,760
who fiits the description
of your killer, okay?
287
00:18:03,829 --> 00:18:05,626
Just look at his injuries.
288
00:18:05,698 --> 00:18:06,790
He died the same way.
289
00:18:06,866 --> 00:18:08,697
There is something down there...
290
00:18:08,768 --> 00:18:11,430
and I am not going
to risk bringing it up here...
291
00:18:11,504 --> 00:18:13,165
before I fiigure out what it is!
292
00:18:13,406 --> 00:18:14,896
Agent Scully...
293
00:18:14,974 --> 00:18:15,906
Yeah?
294
00:18:15,975 --> 00:18:17,442
What do you want us to do?
295
00:18:17,510 --> 00:18:21,810
I want you to leave those bodies
where you found them...
296
00:18:21,881 --> 00:18:25,874
and go after whoever it is
who's in that tunnel.
297
00:18:28,053 --> 00:18:31,887
We need to know whether he is
causing this...
298
00:18:31,957 --> 00:18:34,585
or if he's infected himself.
299
00:18:34,660 --> 00:18:37,925
Either way,
he may kill more people.
300
00:18:37,997 --> 00:18:40,522
I'm sure Dr. Lyle will agree.
301
00:18:41,801 --> 00:18:44,395
All right,
we just got our order.
302
00:18:45,805 --> 00:18:48,569
We're going to continue on.
303
00:18:48,641 --> 00:18:49,573
Says who?
304
00:18:49,642 --> 00:18:52,509
Says the boss.
305
00:19:08,661 --> 00:19:11,926
Agent Doggett.
306
00:19:11,997 --> 00:19:15,489
This agent you work with deals
with weird stuff, right?
307
00:19:15,568 --> 00:19:17,593
She works on something
called the X-Files--
308
00:19:17,670 --> 00:19:19,968
FBI cases dealing
with unexplained phenomena.
309
00:19:20,039 --> 00:19:21,028
You know her at all?
310
00:19:21,106 --> 00:19:22,198
Yeah, I know her.
311
00:19:22,241 --> 00:19:24,937
We've worked together
for a short time.
312
00:19:25,010 --> 00:19:27,069
I wonder why
she sent you down here...
313
00:19:27,146 --> 00:19:28,841
instead of coming herself.
314
00:19:28,914 --> 00:19:32,145
It's the right call.
315
00:19:32,218 --> 00:19:34,584
You got a problem,
Lieutenant?
316
00:19:34,653 --> 00:19:35,915
Yeah.
317
00:19:35,988 --> 00:19:38,616
A problem when somebody
I don't know keeps me down here...
318
00:19:38,691 --> 00:19:40,249
in the dark looking
for jack squat...
319
00:19:40,459 --> 00:19:42,051
when we've already
found our man.
320
00:19:42,127 --> 00:19:43,890
It's a question of contagion.
321
00:19:43,963 --> 00:19:46,796
It's a question
of who's in charge.
322
00:19:49,034 --> 00:19:50,934
Agent Doggett?
323
00:19:50,970 --> 00:19:52,096
Yeah.
324
00:19:52,171 --> 00:19:53,934
You all right down there?
325
00:19:54,006 --> 00:19:56,770
Fine.
326
00:19:56,842 --> 00:19:59,743
What do you got for us?
327
00:19:59,812 --> 00:20:01,473
You're about 50 yards
from the spot...
328
00:20:01,547 --> 00:20:02,605
where the train stopped.
329
00:20:05,484 --> 00:20:06,644
What am I looking for?
330
00:20:06,719 --> 00:20:10,815
I don't know.
331
00:20:13,526 --> 00:20:15,858
Anything.
332
00:20:28,073 --> 00:20:29,005
Get it off me.
333
00:20:29,074 --> 00:20:30,268
Get it off me!
334
00:20:30,509 --> 00:20:31,976
What is it?
335
00:20:32,044 --> 00:20:34,137
I don't know, but it burns!
336
00:20:34,213 --> 00:20:36,078
Just hold still.
Let us see it.
337
00:20:36,148 --> 00:20:36,876
It burns!
338
00:20:36,916 --> 00:20:37,940
What is it?
339
00:20:38,017 --> 00:20:39,746
What's happening?
340
00:20:39,818 --> 00:20:41,547
Agent Doggett?!
341
00:20:41,620 --> 00:20:43,588
I can't tell what it is.
342
00:20:43,622 --> 00:20:45,886
[ Screaming ]
343
00:20:45,925 --> 00:20:48,325
[ Doggett ]
Agent Scully, talk to me.
344
00:20:48,561 --> 00:20:52,190
Yeah, um,
get some fresh water on it!
345
00:20:52,264 --> 00:20:54,323
Give me water here!
346
00:20:54,567 --> 00:20:57,035
[ Screaming Continues ]
347
00:20:59,104 --> 00:21:01,629
What the hell was that?
348
00:21:01,707 --> 00:21:04,107
I don't know, and I don't like it
that you don't know.
349
00:21:04,143 --> 00:21:05,269
Agent Scully, talk to me!
350
00:21:05,344 --> 00:21:07,608
I don't know what to say.
351
00:21:07,680 --> 00:21:09,773
I, mean, i-it's something
attacking the dermis.
352
00:21:09,815 --> 00:21:11,749
Attacking? It ate his arm off!.
353
00:21:11,817 --> 00:21:13,216
I hate to say this,
Agent Doggett...
354
00:21:13,285 --> 00:21:16,049
but it looks like it could be some kind
of biochemical weapon.
355
00:21:16,121 --> 00:21:17,645
Great.
356
00:21:17,723 --> 00:21:18,655
What?
357
00:21:18,691 --> 00:21:19,783
What did she say?
358
00:21:19,858 --> 00:21:21,325
She said a lot of people might...
359
00:21:21,560 --> 00:21:22,959
be taking cabs home tonight.
360
00:21:28,867 --> 00:21:30,232
What the hell is this thing?!
361
00:21:30,302 --> 00:21:33,567
It might be a terrorist using some kind
of biochemical agent.
362
00:21:33,639 --> 00:21:35,630
Might? What, is she guessing?
363
00:21:35,708 --> 00:21:39,166
Agent Doggett, I pulled up a map
of the subway grid...
364
00:21:39,211 --> 00:21:40,678
where you are now.
365
00:21:40,713 --> 00:21:42,908
I want you to listen to me.
366
00:21:42,982 --> 00:21:45,951
Agent Scully's telling me
the tunnel we're in...
367
00:21:46,018 --> 00:21:47,645
connects to another tunnel
100 yards up.
368
00:21:47,720 --> 00:21:49,187
It's the only place
for another mile...
369
00:21:49,254 --> 00:21:50,585
that this guy could be hiding.
370
00:21:50,656 --> 00:21:52,123
Well, this man ain't
going nowhere.
371
00:21:52,191 --> 00:21:54,216
Then you take care of him.
372
00:21:54,293 --> 00:21:56,887
I'll have a Haz-Mat team come down here
and prep you for quarantine.
373
00:21:56,962 --> 00:22:00,159
- Lieutenant, let's go.
- [ Lyle ] All right, buddy.
374
00:22:00,232 --> 00:22:04,396
We're gonna get you out of here.
Come on. Come on.
375
00:22:04,637 --> 00:22:07,765
I've got you, buddy.
Hang in there.
376
00:22:31,730 --> 00:22:33,391
Dr. Lyle...
377
00:22:33,432 --> 00:22:34,797
Dr. Lyle,
how are you feeling?
378
00:22:34,867 --> 00:22:35,799
Me?
379
00:22:35,868 --> 00:22:36,857
Yeah.
380
00:22:36,935 --> 00:22:38,368
Well, I seem to be okay,
but Melnick...
381
00:22:38,437 --> 00:22:39,961
Melnick is
getting worse.
382
00:22:40,039 --> 00:22:41,836
Well, we got vehicles
on the way.
383
00:22:41,907 --> 00:22:44,774
The CDC doctors have been
informed of your conditions.
384
00:22:44,843 --> 00:22:46,435
So, what are they going
to be treating us for?
385
00:22:46,679 --> 00:22:48,010
How are they going
to treat Melnick?
386
00:22:48,080 --> 00:22:49,741
I'm working on that.
387
00:22:59,358 --> 00:23:01,189
Hey!
388
00:23:03,696 --> 00:23:05,357
What are you doing?!
389
00:23:06,865 --> 00:23:08,992
Hey, where are you
taking them?
390
00:23:09,068 --> 00:23:11,093
Those bodies go to the CDC.
391
00:23:11,170 --> 00:23:12,933
Look, as a federal agent...
392
00:23:13,005 --> 00:23:15,974
I order you to stop
and explain yourself.
393
00:23:16,008 --> 00:23:18,135
Agent Scully,
we are on a deadline here...
394
00:23:18,210 --> 00:23:19,768
which is fast approaching.
395
00:23:19,845 --> 00:23:23,008
These bodies need
immediate examination and diagnosis.
396
00:23:23,082 --> 00:23:24,276
And that is being arranged.
397
00:23:24,349 --> 00:23:26,180
By whom? I already arranged it.
398
00:23:30,489 --> 00:23:33,356
You knew those bodies
were down there, didn't you?
399
00:23:33,392 --> 00:23:35,360
I'd watch yourself,
Agent Scully.
400
00:23:35,394 --> 00:23:37,191
Look at the way they're wrapped.
401
00:23:37,229 --> 00:23:40,824
Somebody sealed them in plastic,
hoping they wouldn't be found.
402
00:23:40,899 --> 00:23:44,357
Look, if I fiind out you sent my partner
and those others down there...
403
00:23:44,403 --> 00:23:45,392
knowing about this--
404
00:23:45,437 --> 00:23:47,803
You are way out of line here.
405
00:23:47,873 --> 00:23:50,068
I want
to see inspection reports.
406
00:23:51,376 --> 00:23:53,742
I want to know who
was down there in that tunnel...
407
00:23:53,812 --> 00:23:54,836
and what they saw.
408
00:23:54,913 --> 00:23:57,404
I'll get you anything you want.
409
00:23:57,483 --> 00:23:58,848
Good.
410
00:23:58,917 --> 00:24:00,885
Now, let's
get these bodies to the CDC...
411
00:24:00,953 --> 00:24:02,750
where they're supposed to go.
412
00:24:20,472 --> 00:24:23,441
What's this here,
Lieutenant?
413
00:24:23,509 --> 00:24:25,909
Abandoned station-- old stop.
414
00:24:28,180 --> 00:24:30,808
Agent Scully...
415
00:24:30,916 --> 00:24:33,316
Agent Scully...
416
00:24:33,385 --> 00:24:35,353
Here we are,
we're pissing away our time...
417
00:24:35,387 --> 00:24:36,911
and she's asleep at the wheel.
418
00:24:36,989 --> 00:24:39,787
Agent Scully...
419
00:24:39,858 --> 00:24:42,088
Come on,
Agent Doggett.
420
00:24:42,161 --> 00:24:43,355
Make a decision.
421
00:24:43,428 --> 00:24:45,123
Let's get out of here.
422
00:24:45,197 --> 00:24:47,131
We got to fiind
whoever it is...
423
00:24:47,199 --> 00:24:49,292
that's still down here,
Lieutenant.
424
00:24:49,368 --> 00:24:51,768
And what if we don't fiind him?
425
00:24:51,837 --> 00:24:53,532
Maybe it'll be us they fiind...
426
00:24:53,772 --> 00:24:56,070
lying facedown
on the floor, dead.
427
00:24:56,141 --> 00:24:59,201
Agent Scully knows
what she's doing.
428
00:24:59,244 --> 00:25:02,372
This is
about saving people's lives.
429
00:25:02,414 --> 00:25:04,143
Well, it looks like...
430
00:25:04,216 --> 00:25:05,410
it's about saving her life.
431
00:25:05,484 --> 00:25:06,917
If she knows what she's doing...
432
00:25:06,985 --> 00:25:10,148
why hasn't she
fiigured it out yet?
433
00:25:10,222 --> 00:25:11,484
Lieutenant...
434
00:25:13,358 --> 00:25:15,383
walk towards me.
435
00:25:15,460 --> 00:25:16,950
What?
436
00:25:19,298 --> 00:25:22,324
What, damn it?
437
00:25:29,942 --> 00:25:32,206
That stuff s on me.
438
00:25:32,277 --> 00:25:34,302
You see that?
It's spreading.
439
00:25:34,379 --> 00:25:37,815
I told you, Agent Doggett--
we should've gotten out.
440
00:25:37,850 --> 00:25:40,250
That's exactly why
we got to stay.
441
00:25:40,319 --> 00:25:41,946
You saw!
442
00:25:42,020 --> 00:25:43,851
You saw what it does.
443
00:25:43,889 --> 00:25:45,356
Yeah, I saw what it did.
444
00:25:45,424 --> 00:25:48,882
But I don't see it
having any other effect on you...
445
00:25:48,927 --> 00:25:50,087
so just calm down.
446
00:25:50,162 --> 00:25:53,029
I'm getting out of here.
447
00:25:53,098 --> 00:25:54,360
I'm leaving.
448
00:25:56,969 --> 00:25:58,527
[ Cocks Pistol ]
449
00:26:10,482 --> 00:26:12,609
You'd do it, wouldn't you?
450
00:26:12,885 --> 00:26:14,944
Not because I want to.
451
00:26:15,020 --> 00:26:17,989
But you're pushing pretty hard.
452
00:26:20,459 --> 00:26:22,984
So put your weapon down,
Lieutenant, right now.
453
00:26:35,073 --> 00:26:37,064
Now, we're going
to get out of here...
454
00:26:37,142 --> 00:26:39,269
but we're going
to wait for the okay.
455
00:26:45,884 --> 00:26:47,181
Agent Doggett?
456
00:26:47,252 --> 00:26:50,619
Agent Doggett, can you--
457
00:26:50,689 --> 00:26:52,680
Agent Doggett?
458
00:26:52,925 --> 00:26:56,361
Come in, Agent Doggett.
459
00:26:56,428 --> 00:26:59,056
Agent Doggett!
460
00:26:59,131 --> 00:27:00,496
Come in, damn it!
461
00:27:01,533 --> 00:27:04,934
[ Crash ]
462
00:27:05,037 --> 00:27:06,698
Is this a bad time?
463
00:27:06,905 --> 00:27:09,169
Excuse me?
464
00:27:09,207 --> 00:27:13,371
I don't know, I'm looking for
an FBI agent Dana Scully.
465
00:27:13,445 --> 00:27:15,140
Do you know where
I can fiind him?
466
00:27:15,213 --> 00:27:16,612
No...yes...
I mean, I'm-I'm she.
467
00:27:16,682 --> 00:27:17,671
Can I help you?
468
00:27:17,916 --> 00:27:19,247
Yes. I'm Dr. Kai Bowe.
469
00:27:19,318 --> 00:27:21,252
I was sent a scribbled note...
470
00:27:21,286 --> 00:27:23,254
and a saltwater sample
for analysis.
471
00:27:23,288 --> 00:27:25,620
I'm a marine biologist
from BU.
472
00:27:25,691 --> 00:27:27,249
I'm sorry.
473
00:27:27,326 --> 00:27:29,021
Yes, Dr. Bowe, please.
474
00:27:29,094 --> 00:27:32,154
Um... did you get an analysis?
475
00:27:32,230 --> 00:27:34,528
Well, yes, I have something
to show you, that's for sure.
476
00:27:34,599 --> 00:27:38,968
I'm going to assume
you're in a hurry.
477
00:27:39,037 --> 00:27:40,698
[ Unzips Briefcase ]
478
00:27:42,574 --> 00:27:46,271
This is an image taken
from a stereo microscope...
479
00:27:46,311 --> 00:27:48,108
of what's called a medusa.
480
00:27:48,146 --> 00:27:50,410
Your saltwater sample
was rather deceiving.
481
00:27:50,482 --> 00:27:53,042
Its components are exactly
as you'd expect...
482
00:27:53,118 --> 00:27:54,517
except for higher
levels of calcium.
483
00:27:54,586 --> 00:27:56,611
This creature is
primarily that.
484
00:27:56,688 --> 00:27:57,985
Calcium?
485
00:27:58,056 --> 00:27:59,580
Yes, it's what powers...
486
00:27:59,658 --> 00:28:02,718
its movement and gives it
bioluminescence.
487
00:28:02,961 --> 00:28:06,158
So you're saying that
this is a sea creature?
488
00:28:06,198 --> 00:28:09,634
Which is why
the CDC missed it.
489
00:28:09,701 --> 00:28:11,168
Well, it's hard to fiind.
490
00:28:11,203 --> 00:28:13,728
I daresay I'm not even
sure if it's of the sea...
491
00:28:13,972 --> 00:28:18,534
but... wherever it's from,
it... it's quite incredible.
492
00:28:18,610 --> 00:28:21,511
It's killing people.
493
00:28:21,546 --> 00:28:23,639
How?
494
00:28:23,715 --> 00:28:25,012
I don't know.
495
00:28:25,083 --> 00:28:27,176
There is seawater
in that subway tunnel...
496
00:28:27,252 --> 00:28:29,220
and it's eating
people's flesh off.
497
00:28:29,254 --> 00:28:31,347
It's producing
some kind of a reaction...
498
00:28:31,390 --> 00:28:33,085
that looks almost electrical.
499
00:28:33,158 --> 00:28:35,991
On contact?
500
00:28:36,061 --> 00:28:37,790
No. Something triggers it.
501
00:28:38,030 --> 00:28:40,362
Have you been in the tunnel?
502
00:28:40,432 --> 00:28:41,729
No, I have not.
503
00:28:41,800 --> 00:28:46,533
But my partner is down there,
and I fear the worst.
504
00:28:50,175 --> 00:28:53,804
[ Bianco ]
Hey, hey... anybody out there?
505
00:28:54,046 --> 00:28:56,071
[ Pounding ]
506
00:28:59,351 --> 00:29:01,012
Somebody!
507
00:29:01,086 --> 00:29:04,681
Anybody hear me?!
508
00:29:04,756 --> 00:29:06,747
Anybody?!
509
00:29:47,766 --> 00:29:49,700
[ Scully ]
Agent Doggett?
510
00:29:49,768 --> 00:29:52,362
Agent Doggett,
can you hear me?
511
00:29:53,238 --> 00:29:55,604
Agent Doggett?
512
00:29:55,674 --> 00:29:56,868
Yeah.
513
00:29:59,444 --> 00:30:00,809
I'm here.
514
00:30:00,879 --> 00:30:02,847
I hear you.
515
00:30:05,350 --> 00:30:06,783
Oh, you had me.
516
00:30:06,852 --> 00:30:10,549
I, uh...
I started fearing the worst.
517
00:30:12,591 --> 00:30:15,082
No, I... I got blindsided by...
518
00:30:17,295 --> 00:30:19,593
I don't see Lieutenant Bianco.
519
00:30:19,664 --> 00:30:22,224
He's infected with something.
520
00:30:22,300 --> 00:30:24,530
I saw it glowing on his skin.
521
00:30:26,304 --> 00:30:28,772
And what's your condition,
Agent Doggett?
522
00:30:37,149 --> 00:30:40,118
I'm going to assume
it's not good.
523
00:30:44,289 --> 00:30:46,416
I'm going to send
a quarantine unit down...
524
00:30:46,491 --> 00:30:48,356
to get you, Agent Doggett, okay?
525
00:30:48,393 --> 00:30:50,520
I want you
to stay right where you are.
526
00:30:50,595 --> 00:30:52,563
I appreciate it, Agent Scully...
527
00:30:52,631 --> 00:30:54,531
but I can't do that.
528
00:30:54,599 --> 00:30:58,228
If we're going
to stop the spread of this thing...
529
00:30:58,303 --> 00:31:00,703
I got to stop Lieutenant Bianco.
530
00:31:03,208 --> 00:31:06,268
Dr. Bowe, I need you
to get on the phone with the CDC.
531
00:31:06,344 --> 00:31:07,902
Tell them everything
we know.
532
00:31:08,146 --> 00:31:10,671
We have to learn
as quickly as possible...
533
00:31:10,749 --> 00:31:12,239
what sets this thing off.
534
00:31:13,385 --> 00:31:15,512
Look...
535
00:31:15,587 --> 00:31:17,282
I need you to blockade...
536
00:31:17,355 --> 00:31:18,879
any and every exit
from the system.
537
00:31:18,957 --> 00:31:21,391
You've got a possible
outbreak situation here.
538
00:31:21,426 --> 00:31:22,825
No, no. That's
not going to happen.
539
00:31:22,894 --> 00:31:24,384
No, you listen to me.
540
00:31:24,462 --> 00:31:27,158
Your lieutenant is infected
and at large in the system...
541
00:31:27,232 --> 00:31:28,597
and he is looking
for a way out.
542
00:31:28,667 --> 00:31:30,157
I hear you.
543
00:31:30,235 --> 00:31:31,930
It's just that
there are already...
544
00:31:32,170 --> 00:31:34,331
passengers waiting
on the platform.
545
00:31:44,749 --> 00:31:46,512
Agent Doggett...
546
00:31:46,585 --> 00:31:48,644
we've got a new wrinkle.
547
00:31:48,720 --> 00:31:50,688
Don't tell me.
548
00:31:52,257 --> 00:31:53,519
We're running out of time.
549
00:31:53,592 --> 00:31:54,650
It's 20 to 4:00.
550
00:31:54,726 --> 00:31:56,626
I'm moving as fast as I can.
551
00:31:56,695 --> 00:31:58,754
Agent Doggett,
you shouldn't be moving at all.
552
00:31:58,830 --> 00:31:59,854
In 20 minutes...
553
00:31:59,931 --> 00:32:02,491
I'll be taking a long bath
at the hotel.
554
00:32:02,567 --> 00:32:04,626
Right now,
I got to fiind this guy.
555
00:32:04,669 --> 00:32:06,603
This organism
that's on your skin--
556
00:32:06,671 --> 00:32:09,196
something triggers it,
and I don't know what.
557
00:32:09,274 --> 00:32:10,798
It could be body temperature.
558
00:32:10,842 --> 00:32:12,241
It could be heart rate.
559
00:32:12,310 --> 00:32:14,244
It could be from standing still,
too, right?
560
00:32:14,312 --> 00:32:16,803
Maybe the only thing keeping me
from sparking up right now...
561
00:32:16,848 --> 00:32:18,247
is that I'm moving.
562
00:32:18,316 --> 00:32:21,911
Yeah, I guess you're right.
563
00:32:21,987 --> 00:32:24,751
I'm getting out of this thing,
Agent Scully.
564
00:32:24,823 --> 00:32:28,657
Just make sure Karras
holds those trains till I fiind Bianco.
565
00:32:32,030 --> 00:32:35,261
He's got passengers waiting
at the next station.
566
00:32:35,367 --> 00:32:37,835
You tell that son of a bitch
he's got to clear the system.
567
00:32:37,902 --> 00:32:38,698
He's--
568
00:32:38,770 --> 00:32:41,261
Wait. I see something.
569
00:32:51,383 --> 00:32:52,873
Lieutenant...
570
00:32:52,951 --> 00:32:55,419
He's hurt.
571
00:33:05,730 --> 00:33:07,527
You see this, Dr. Bowe?
572
00:33:10,635 --> 00:33:12,728
You see this, Mr. Karras?
573
00:33:21,946 --> 00:33:23,914
You're on with the CDC?
574
00:33:23,982 --> 00:33:26,883
I need anything
they can give me...
575
00:33:26,951 --> 00:33:29,078
about what sets
this organism off--
576
00:33:29,287 --> 00:33:31,278
an idea, a notion,
a wild guess.
577
00:33:33,858 --> 00:33:35,792
Agent Scully...
578
00:33:35,860 --> 00:33:37,350
what do you want me to do?
579
00:33:37,429 --> 00:33:39,021
Get out of there...
580
00:33:39,097 --> 00:33:40,655
Agent Doggett.
581
00:33:41,833 --> 00:33:43,733
What about this man?
582
00:33:43,802 --> 00:33:46,066
I'm going to send a Haz-Mat team
down for him...
583
00:33:46,304 --> 00:33:47,532
but from what I've seen...
584
00:33:47,572 --> 00:33:49,563
the reaction's progressive.
585
00:33:49,607 --> 00:33:50,835
Please, Agent Doggett...
586
00:33:50,909 --> 00:33:52,740
don't leave me.
587
00:33:58,383 --> 00:34:01,477
I hope
you're enjoying the ride.
588
00:34:04,789 --> 00:34:06,780
You see this,
Agent Scully?
589
00:34:09,461 --> 00:34:10,655
Yeah.
590
00:34:10,729 --> 00:34:12,458
Who else is down there?
591
00:34:12,530 --> 00:34:14,589
We don't know.
592
00:34:14,666 --> 00:34:15,963
You, there!
593
00:34:16,034 --> 00:34:18,400
Stop!
594
00:34:18,470 --> 00:34:20,665
Federal agent! I'm armed!
595
00:34:40,091 --> 00:34:42,525
Agent Scully, believe this?
596
00:34:46,398 --> 00:34:47,626
[ Doggett ]
Who are you?
597
00:34:47,699 --> 00:34:48,893
What's your name?
598
00:34:48,967 --> 00:34:50,662
What are you
doing down here?
599
00:34:50,735 --> 00:34:53,135
What's he pointing at?
600
00:34:54,706 --> 00:34:56,674
I don't know.
601
00:34:56,708 --> 00:34:58,699
Is he infected?
602
00:34:58,777 --> 00:35:00,506
Agent Doggett,
turn the light away.
603
00:35:01,713 --> 00:35:03,840
Nothing.
604
00:35:03,915 --> 00:35:05,382
He's unaffected.
605
00:35:07,585 --> 00:35:10,110
How's that?
606
00:35:10,188 --> 00:35:12,748
I think I just fiigured it out.
607
00:35:12,824 --> 00:35:15,554
I might know what triggers this.
608
00:35:16,694 --> 00:35:17,956
What is it?
609
00:35:18,029 --> 00:35:19,394
Sweat.
610
00:35:19,464 --> 00:35:22,592
Perspiration is a conductor
for calcium ions...
611
00:35:22,667 --> 00:35:25,659
promoting
a chemical-electrical reaction.
612
00:35:25,737 --> 00:35:27,102
Electricity?
613
00:35:27,138 --> 00:35:28,503
That's right.
614
00:35:28,573 --> 00:35:30,006
And since the boy's sweat glands...
615
00:35:30,074 --> 00:35:31,132
aren't fully developed...
616
00:35:31,209 --> 00:35:32,870
then he wouldn't
be as conductive.
617
00:35:32,944 --> 00:35:35,037
Just my luck.
618
00:35:36,181 --> 00:35:38,649
Agent Doggett, where's he going?
619
00:35:38,716 --> 00:35:40,081
I don't know...
620
00:35:40,151 --> 00:35:42,142
but he wants me to follow him.
621
00:35:58,703 --> 00:36:01,467
Agent Scully, I don't know
if you can see this.
622
00:36:01,539 --> 00:36:04,599
I think I found the source
of the contagion.
623
00:36:06,945 --> 00:36:09,470
It looks like a big leak
in the ceiling...
624
00:36:09,547 --> 00:36:10,878
is crumbling the walls...
625
00:36:10,949 --> 00:36:13,247
flooding into the system.
626
00:36:13,485 --> 00:36:16,079
It must have seeped in
from the bay.
627
00:36:16,154 --> 00:36:19,646
Hey, where you going?
628
00:36:19,724 --> 00:36:21,157
You see this?
629
00:36:21,226 --> 00:36:24,195
The kid's walking
right through this stuff.
630
00:36:25,697 --> 00:36:28,598
Yeah. I'm...
I'm checking my graphic here.
631
00:36:28,666 --> 00:36:31,499
It... it looks like he's trying
to lead you through...
632
00:36:31,569 --> 00:36:33,469
to a tunnel on the main system.
633
00:36:33,538 --> 00:36:35,733
And, if what I'm looking at
is accurate...
634
00:36:35,807 --> 00:36:37,707
it would put you about 400 yards...
635
00:36:37,775 --> 00:36:39,106
from an access point.
636
00:36:39,143 --> 00:36:41,134
I mean, if I could
put a Haz-Mat team together...
637
00:36:41,212 --> 00:36:43,737
we might be able to have you out
in about 15 minutes.
638
00:36:51,055 --> 00:36:53,114
Come on, Lieutenant.
639
00:37:10,742 --> 00:37:13,677
We're in through
to the main system, Agent Scully...
640
00:37:13,745 --> 00:37:15,736
and we got big,
big problems here.
641
00:37:15,813 --> 00:37:16,973
Yes, we do.
642
00:37:17,048 --> 00:37:18,709
You see this flooding?
643
00:37:18,783 --> 00:37:20,182
No. It's worse than that.
644
00:37:20,251 --> 00:37:21,843
I think this moron Karras...
645
00:37:21,920 --> 00:37:23,854
has started
the trains rolling.
646
00:37:30,828 --> 00:37:33,160
[Train Whistle Blowing ]
647
00:37:41,039 --> 00:37:43,974
[Whistle Blowing ]
648
00:37:55,720 --> 00:37:57,210
Agent Doggett...
649
00:37:57,288 --> 00:37:58,721
what are you doing?
650
00:38:00,658 --> 00:38:02,353
Agent Doggett...
651
00:38:02,594 --> 00:38:05,358
Get off the tracks,
Agent Doggett.
652
00:38:05,597 --> 00:38:06,962
Get out of there!
653
00:38:07,031 --> 00:38:08,692
We got people on the train.
654
00:38:08,766 --> 00:38:11,257
They could get infected.
655
00:38:12,770 --> 00:38:15,000
Get out of there, Agent Doggett!
656
00:38:15,073 --> 00:38:16,870
Let me have this.
Give it to me!
657
00:38:16,941 --> 00:38:21,002
Give it to me!
I got an idea, Agent Scully.
658
00:38:34,092 --> 00:38:36,026
[ Scully ]
Agent Doggett?
659
00:38:36,094 --> 00:38:38,858
Talk to me, Agent Doggett.
660
00:38:38,930 --> 00:38:40,659
[ Electrical Crackling ]
661
00:38:40,732 --> 00:38:42,290
Agent Doggett?
662
00:38:42,333 --> 00:38:44,028
Are you there?
663
00:38:44,102 --> 00:38:46,002
Can you hear me?
664
00:38:46,037 --> 00:38:48,028
Yeah.
665
00:38:48,106 --> 00:38:49,801
Yeah, I'm here.
666
00:38:49,841 --> 00:38:51,604
Thank God.
667
00:38:51,676 --> 00:38:55,407
Uh... I lost you on the visual.
668
00:39:01,185 --> 00:39:03,244
Okay...
669
00:39:03,321 --> 00:39:05,755
Okay, I've got you.
670
00:39:05,823 --> 00:39:07,313
You're back.
671
00:39:38,790 --> 00:39:41,691
Are you okay?
672
00:39:44,796 --> 00:39:47,196
I can only hope,
Agent Scully.
673
00:40:05,683 --> 00:40:07,310
[ Clicking ]
674
00:40:13,858 --> 00:40:15,917
Nurse!
675
00:40:18,229 --> 00:40:20,060
Nurse!
676
00:40:23,434 --> 00:40:24,992
Where do you think you're going?
677
00:40:25,069 --> 00:40:28,004
Find the nurse.
678
00:40:28,072 --> 00:40:31,064
She said she was going
to talk to the doctor...
679
00:40:31,142 --> 00:40:32,700
about me going home.
680
00:40:32,777 --> 00:40:35,041
I could be dying in here
for all she knows.
681
00:40:35,079 --> 00:40:38,014
Well, you're not...
Agent Doggett.
682
00:40:38,082 --> 00:40:39,913
Your skin and body...
683
00:40:39,951 --> 00:40:42,920
have been rid
of the organism.
684
00:40:42,954 --> 00:40:45,218
Simple alcohol bath
cleaned you right up.
685
00:40:45,289 --> 00:40:47,314
I was just down
talking to the nurse...
686
00:40:47,391 --> 00:40:50,087
and I told her I'd
come and give you the news.
687
00:40:50,128 --> 00:40:53,154
Well, can I get out of here?
688
00:40:53,231 --> 00:40:54,926
Yes.
689
00:41:03,274 --> 00:41:04,866
What about the others?
690
00:41:04,942 --> 00:41:08,309
Well, the kid
is with social services...
691
00:41:08,346 --> 00:41:13,545
and plastic surgeons are working
on Melnick and Bianco...
692
00:41:13,785 --> 00:41:16,777
and Dr. Lyle
has been discharged.
693
00:41:16,854 --> 00:41:20,346
You know,
I'd like to think...
694
00:41:20,424 --> 00:41:22,255
that this was over...
695
00:41:22,326 --> 00:41:24,226
but there's going
to be hell to pay...
696
00:41:24,295 --> 00:41:25,922
for these guys.
697
00:41:25,997 --> 00:41:29,489
No. It's over,
Agent Doggett.
698
00:41:29,534 --> 00:41:31,195
Excuse me?
699
00:41:31,269 --> 00:41:35,137
This guy Karras put a train
back on the tracks.
700
00:41:35,206 --> 00:41:37,936
He recklessly
endangered people's lives.
701
00:41:38,009 --> 00:41:39,874
But there is no proof
of that.
702
00:41:39,911 --> 00:41:44,041
What do you mean,
there's no proof?
703
00:41:46,150 --> 00:41:47,549
What I'm saying...
704
00:41:47,585 --> 00:41:51,521
is that the organism
is no longer extant.
705
00:41:51,589 --> 00:41:53,284
It's destroyed.
706
00:41:53,357 --> 00:41:55,120
By what?
707
00:41:55,193 --> 00:41:57,821
I'm guessing by
the electrical charge...
708
00:41:57,895 --> 00:41:59,294
that you set off.
709
00:42:07,438 --> 00:42:09,372
We have victims.
710
00:42:09,440 --> 00:42:10,930
Dead bodies.
711
00:42:10,975 --> 00:42:14,206
Infected by a pathogen
of unknown etiology.
712
00:42:16,147 --> 00:42:18,513
Look, Agent Doggett...
713
00:42:18,583 --> 00:42:22,417
not a criminal charge
is going to stick.
714
00:42:25,556 --> 00:42:29,287
These guys were
just doing their job--
715
00:42:29,360 --> 00:42:32,090
keeping the trains running.
716
00:42:38,269 --> 00:42:40,897
But they've got you to thank.
717
00:42:43,307 --> 00:42:47,403
And not just
for saving their butts.
718
00:42:47,478 --> 00:42:49,969
No. You fiigured it out.
719
00:42:52,216 --> 00:42:54,377
I was just your eyes and ears.
720
00:42:57,054 --> 00:42:59,318
Agent Scully...
721
00:43:05,596 --> 00:43:07,530
Let's go home.
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.