Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,105 --> 00:00:59,629
Marie!
2
00:00:59,706 --> 00:01:01,606
No! Please!
3
00:01:11,685 --> 00:01:13,619
[ Shrieking ]
4
00:01:16,356 --> 00:01:17,414
Oh, God!
5
00:01:17,457 --> 00:01:18,685
[ Crying ]
6
00:02:53,119 --> 00:02:55,087
[ Scully ]
Mulder was dying...
7
00:02:55,121 --> 00:02:56,452
It's all right here.
8
00:02:56,523 --> 00:02:58,650
For a year he was going
to doctors.
9
00:02:58,725 --> 00:03:02,161
There's a clear record
of his decline.
10
00:03:05,499 --> 00:03:07,626
[ Doggett ]
How well did you really know him?
11
00:03:07,701 --> 00:03:08,759
Howfar would Mulder go?
12
00:03:08,835 --> 00:03:11,167
How far would he go for what?
13
00:03:11,238 --> 00:03:13,729
The truth... his truth.
14
00:03:17,043 --> 00:03:21,173
Whatever you and I may
differ on...
15
00:03:21,248 --> 00:03:23,910
I'll fiind him, Agent Scully.
16
00:03:51,244 --> 00:03:54,077
You must be
Special Agent Doggett.
17
00:03:54,114 --> 00:03:55,911
I'm Sheriff Frey.
Just call me Kurt.
18
00:03:55,949 --> 00:03:57,541
I appreciate
the help, Kurt.
19
00:03:57,617 --> 00:03:58,811
Shame to have
you drive
20
00:03:58,885 --> 00:04:00,284
all the way up here
on a Saturday.
21
00:04:00,520 --> 00:04:01,919
Hate to say you're
wasting your time.
22
00:04:01,988 --> 00:04:04,752
Not if you confiirm
what you told me before.
23
00:04:04,824 --> 00:04:07,884
Yes, sir. Agent Mulder
was here, all right...
24
00:04:07,961 --> 00:04:09,223
last spring.
25
00:04:09,296 --> 00:04:12,891
You said on the phone
Agent Mulder was investigating
26
00:04:12,966 --> 00:04:15,264
a missing woman,
Marie Hangemuhl.
27
00:04:15,302 --> 00:04:17,327
Well, she wasn't
exactly missing.
28
00:04:17,571 --> 00:04:19,971
He wasn't exactly
investigating, either.
29
00:04:20,040 --> 00:04:21,940
I'm not following you.
30
00:04:22,008 --> 00:04:23,805
It was a false report.
31
00:04:23,877 --> 00:04:25,674
Marie never even
left the house.
32
00:04:25,745 --> 00:04:28,680
The only reason Agent Mulder
found out about it was
33
00:04:28,715 --> 00:04:31,741
because Marie's sister got
all excited about nothing.
34
00:04:31,818 --> 00:04:35,276
There.
35
00:04:35,355 --> 00:04:36,788
See for yourself.
36
00:04:36,856 --> 00:04:39,086
Say, I've got some hot coffee
and a Danish here
37
00:04:39,159 --> 00:04:40,183
if you're interested.
38
00:04:40,260 --> 00:04:41,693
No, thanks.
39
00:04:41,761 --> 00:04:46,095
You know, if you don't mind me asking,
Agent Doggett
40
00:04:46,166 --> 00:04:48,066
what's your interest?
41
00:04:48,134 --> 00:04:49,761
I mean, I was
actually surprised
42
00:04:49,836 --> 00:04:51,997
that one FBI agent gave
this case a thought.
43
00:04:52,072 --> 00:04:55,371
It's not so much the case
as it is the agent.
44
00:04:55,609 --> 00:04:57,941
Agent Mulder disappeared
last May.
45
00:04:58,011 --> 00:04:59,137
Sorry to hear that.
46
00:04:59,212 --> 00:05:01,271
I still don't see what
that has to do with us.
47
00:05:01,348 --> 00:05:03,111
Did Agent Mulder have
a personal connection here--
48
00:05:03,183 --> 00:05:04,741
something that might not be
in your report?
49
00:05:04,818 --> 00:05:06,149
No, I don't think
50
00:05:06,219 --> 00:05:08,744
he'd ever been to Squamash
before, as far as I know.
51
00:05:08,788 --> 00:05:10,312
I have cell phone records
showing that
52
00:05:10,390 --> 00:05:12,984
Agent Mulder came back here
the week before he disappeared.
53
00:05:13,059 --> 00:05:16,290
What for?
54
00:05:16,363 --> 00:05:20,925
That's what I want to know.
55
00:05:21,001 --> 00:05:22,400
It's my job to fiind him.
56
00:05:22,636 --> 00:05:25,400
[ Knocking On Door ]
57
00:05:28,775 --> 00:05:29,901
Kurt?
58
00:05:29,976 --> 00:05:31,841
Paul, this is Agent Doggett
from the FBI.
59
00:05:31,911 --> 00:05:34,141
He'd like to ask you and Marie
some questions.
60
00:05:41,655 --> 00:05:43,885
Marie, can you come out here
a minute?
61
00:05:50,030 --> 00:05:52,157
This is an FBI agent.
62
00:05:52,232 --> 00:05:54,723
He wants to ask us
a few questions.
63
00:05:54,801 --> 00:05:56,200
What's this all about?
64
00:05:56,236 --> 00:05:58,727
A colleague of mine, Fox Mulder,
questioned you last spring.
65
00:05:58,805 --> 00:06:00,272
Come on, Kurt.
66
00:06:00,340 --> 00:06:01,932
This again?
67
00:06:02,008 --> 00:06:04,704
Look, this was a personal matter
68
00:06:04,778 --> 00:06:06,405
that's been blown
way out of proportion.
69
00:06:06,646 --> 00:06:08,045
He's not
investigating you, Paul.
70
00:06:08,081 --> 00:06:10,015
He's investigating Agent Mulder.
71
00:06:10,083 --> 00:06:14,417
If you could tell me what you
and Agent Mulder talked about.
72
00:06:16,790 --> 00:06:18,052
You told your sister
73
00:06:18,124 --> 00:06:21,685
you were going to disappear,
Mrs. Hangemuhl. Tonight.
74
00:06:21,761 --> 00:06:23,285
[ Paul ]
I told you already.
75
00:06:23,363 --> 00:06:25,831
We had a fiight, she was going
to leave, not disappear.
76
00:06:25,899 --> 00:06:27,423
I'm talking to your wife.
77
00:06:32,238 --> 00:06:33,865
Mrs. Hangemuhl.
78
00:06:36,409 --> 00:06:38,934
It's what he said.
79
00:06:39,012 --> 00:06:40,912
My sister lives
out of state.
80
00:06:40,980 --> 00:06:46,441
I was going to go...
81
00:06:46,686 --> 00:06:47,983
I didn't want
her to worry.
82
00:06:49,489 --> 00:06:53,186
You told your sister a story,
a story you were afraid of?
83
00:06:53,259 --> 00:06:54,283
This is crazy.
84
00:06:54,360 --> 00:06:55,691
There is no crime here!
85
00:06:55,762 --> 00:06:56,786
I don't think you
86
00:06:56,830 --> 00:06:58,161
were going
anywhere tonight
87
00:06:58,231 --> 00:06:59,391
Mrs. Hangemuhl.
88
00:06:59,466 --> 00:07:01,832
I think someone or something was
coming here.
89
00:07:04,037 --> 00:07:06,198
And I think maybe it still is.
90
00:07:06,272 --> 00:07:07,500
We had a fiight.
91
00:07:07,741 --> 00:07:09,368
We patched things up
92
00:07:09,442 --> 00:07:11,467
and that was the end of it.
93
00:07:11,711 --> 00:07:13,770
The sheriff s report says
94
00:07:13,847 --> 00:07:16,179
thatAgent Mulder
spoke to you
95
00:07:16,216 --> 00:07:18,013
on Saturday, May 6th.
96
00:07:18,084 --> 00:07:20,211
Yeah, I-I guess so.
97
00:07:20,286 --> 00:07:22,254
Did you see Agent Mulder
again that night?
98
00:07:26,926 --> 00:07:30,123
No, he never came back.
99
00:07:30,196 --> 00:07:33,029
According to his cell phone
records, he did.
100
00:07:33,099 --> 00:07:34,396
To this area, anyway.
101
00:07:36,336 --> 00:07:38,327
What's that there?
102
00:07:38,404 --> 00:07:40,770
Is that
a dialysis machine?
103
00:07:40,840 --> 00:07:44,537
My wife suffers from end-stage
renal failure.
104
00:07:44,778 --> 00:07:46,905
She's a very sick woman.
105
00:07:49,015 --> 00:07:51,074
Anything else?
106
00:07:51,151 --> 00:07:54,314
One thing.
107
00:07:54,387 --> 00:07:58,118
This someone or something Agent
Mulder said might be coming?
108
00:07:58,191 --> 00:08:01,183
I just told my sister I was
afraid of the stories.
109
00:08:01,261 --> 00:08:02,956
That's all, I didn't mean...
110
00:08:02,996 --> 00:08:04,759
Let me ask you something,
Agent Doggett.
111
00:08:04,831 --> 00:08:05,957
Was this Mulder guy sick?
112
00:08:05,999 --> 00:08:08,797
Sick in the head,
I mean?
113
00:08:08,868 --> 00:08:10,358
Is that why you're checking
into this?
114
00:08:10,436 --> 00:08:13,872
What stories, Mr. Hangemuhl?
115
00:08:13,940 --> 00:08:15,339
An Indian folk legend
116
00:08:15,375 --> 00:08:18,469
about a creature who lives
out in the woods.
117
00:08:18,545 --> 00:08:21,173
I've heard these stories
since I was a kid.
118
00:08:21,247 --> 00:08:22,509
So your colleague
twisted it
119
00:08:22,582 --> 00:08:25,312
into a theory that she was going
to disappear, all right
120
00:08:25,385 --> 00:08:26,579
'cause this creature was
121
00:08:26,820 --> 00:08:28,082
coming to eat her.
122
00:08:29,489 --> 00:08:30,820
Eat her?
123
00:08:30,890 --> 00:08:32,517
Alive.
124
00:08:35,395 --> 00:08:37,522
Like I said,
Agent Doggett
125
00:08:37,564 --> 00:08:39,361
I hate to waste
your Saturday.
126
00:08:41,968 --> 00:08:43,936
The Hangemuhls own
a gun, Kurt?
127
00:08:44,003 --> 00:08:45,595
No, I don't think so. Why?
128
00:08:45,839 --> 00:08:47,272
I saw three holes
plastered over
129
00:08:47,340 --> 00:08:48,602
in their living room wall.
130
00:08:50,944 --> 00:08:51,603
Gunshots?
131
00:08:51,845 --> 00:08:53,107
Possibly.
132
00:08:53,179 --> 00:08:55,204
You want to go back
and ask'em?
133
00:08:57,250 --> 00:08:58,512
No.
134
00:10:46,326 --> 00:10:49,022
Kurt, they told me
you were out here.
135
00:10:49,095 --> 00:10:50,926
I just can't believe it.
136
00:10:50,997 --> 00:10:53,727
Is it true?
137
00:10:53,967 --> 00:10:55,935
That's what
I'm here to fiind out.
138
00:11:16,089 --> 00:11:20,185
Were you aware Mulder carried
a second weapon, a Walther PPK?
139
00:11:20,259 --> 00:11:21,624
Yeah, in an
ankle holster.
140
00:11:21,694 --> 00:11:23,628
I found it hidden
under his sink.
141
00:11:23,696 --> 00:11:25,561
The clip was three rounds shy.
142
00:11:27,100 --> 00:11:28,124
What's this about?
143
00:11:28,201 --> 00:11:30,066
Three shots
were fiired in a house
144
00:11:30,103 --> 00:11:32,401
where Mulder investigated
a case last May.
145
00:11:32,472 --> 00:11:34,440
He never fiiled
a report on the case
146
00:11:34,507 --> 00:11:36,236
or the discharge
of his weapon.
147
00:11:36,309 --> 00:11:37,708
Do you know any reason why?
148
00:11:37,777 --> 00:11:40,575
If Mulder did these things,
he would've reported them.
149
00:11:40,613 --> 00:11:43,104
Mulder submitted
case reports, all right
150
00:11:43,182 --> 00:11:45,673
but they indicate
he was here in Washington
151
00:11:45,752 --> 00:11:49,483
on days his cell phone records
prove he was in Pennsylvania.
152
00:11:49,555 --> 00:11:51,750
Are you calling Mulder a liar?
153
00:11:54,093 --> 00:11:56,061
This is the muzzle
of Mulder's pistol.
154
00:11:56,129 --> 00:11:57,323
You see that there?
155
00:12:00,199 --> 00:12:01,131
It's blowback.
156
00:12:01,200 --> 00:12:02,724
Macrospatter
of dried blood
157
00:12:02,802 --> 00:12:04,531
in a semi-circular pattern.
158
00:12:04,604 --> 00:12:07,801
Which indicates Mulder fiired
close-range at something
159
00:12:08,041 --> 00:12:09,065
or someone.
160
00:12:09,142 --> 00:12:10,302
I've heard enough.
161
00:12:11,210 --> 00:12:12,336
Where are you going?
162
00:12:12,412 --> 00:12:13,777
It's where
you're going, Agent Doggett.
163
00:12:14,013 --> 00:12:15,571
You're trying to
build a case that what?
164
00:12:15,648 --> 00:12:18,014
Mulder killed a man and then
made himself disappear?
165
00:12:18,084 --> 00:12:19,278
That's not what happened.
166
00:12:19,352 --> 00:12:21,149
I told you before, he
was abducted. I saw it!
167
00:12:21,220 --> 00:12:23,518
Agent Mulder signed
falsifiied case reports.
168
00:12:23,556 --> 00:12:26,650
Oh, come on,John, this isn't
about Mulder, it's about you!
169
00:12:26,726 --> 00:12:27,818
Your career.
170
00:12:28,027 --> 00:12:30,427
You give the FBI a narrative
171
00:12:30,496 --> 00:12:33,021
for Mulder's disappearance,
you're off the X-Files
172
00:12:33,066 --> 00:12:35,330
and back on the fast-track
to the directorship.
173
00:12:35,401 --> 00:12:37,198
I'm just trying
to fiind the truth.
174
00:12:37,236 --> 00:12:38,669
You want the truth?
AskAgent Scully!
175
00:12:38,738 --> 00:12:39,705
I can't do that.
176
00:12:39,772 --> 00:12:41,034
Why not?
177
00:12:41,074 --> 00:12:44,373
Because she...
178
00:12:44,410 --> 00:12:46,571
She signed those
case reports, too.
179
00:13:03,863 --> 00:13:07,094
You take that story to OPR
180
00:13:07,166 --> 00:13:11,626
the accusation alone
could cost Scully her job.
181
00:13:11,704 --> 00:13:15,640
I'm not taking it to OPR.
182
00:13:15,708 --> 00:13:17,300
I'm taking it to you.
183
00:13:38,397 --> 00:13:42,356
[ Barking ]
184
00:13:44,237 --> 00:13:45,329
Hold back.
185
00:13:53,579 --> 00:13:56,548
We're giving you two minutes
to bring it outside!
186
00:13:56,582 --> 00:13:58,709
Then we're coming
in to get it!
187
00:14:18,871 --> 00:14:19,929
Where is it?
188
00:14:20,173 --> 00:14:21,868
It's dead.
189
00:14:21,941 --> 00:14:23,636
You know that.
190
00:14:23,709 --> 00:14:25,199
Dead and buried.
191
00:14:25,278 --> 00:14:27,212
It's here.
192
00:14:27,280 --> 00:14:29,145
We've come for it.
193
00:14:29,215 --> 00:14:30,443
You lied to us!
194
00:14:30,483 --> 00:14:33,281
[ Rustling ]
195
00:15:00,379 --> 00:15:02,813
[ Moaning ]
196
00:15:13,359 --> 00:15:14,553
Please, don't!
197
00:15:14,627 --> 00:15:15,855
Don't do this!
198
00:15:17,530 --> 00:15:19,760
Don't do this to him!
199
00:15:47,860 --> 00:15:49,225
Sheriff Frey.
200
00:15:58,304 --> 00:15:59,862
Back again?
201
00:15:59,939 --> 00:16:01,907
This is Assistant
Director Skinner.
202
00:16:01,974 --> 00:16:05,239
We drove up when we couldn't
reach you on the phone.
203
00:16:05,278 --> 00:16:06,711
Yeah, sorry about that.
204
00:16:06,779 --> 00:16:09,407
I went hunting
and turned off my radio.
205
00:16:10,883 --> 00:16:12,043
So.
206
00:16:12,285 --> 00:16:14,048
You fiind something?
207
00:16:14,287 --> 00:16:15,049
You might say that.
208
00:16:15,288 --> 00:16:16,550
You fiiled this
death certifiicate
209
00:16:16,622 --> 00:16:17,782
at the county
seat, Sheriff.
210
00:16:17,823 --> 00:16:19,381
We're hoping you
might be able
211
00:16:19,458 --> 00:16:20,789
to tell us something about it.
212
00:16:22,762 --> 00:16:24,821
Yeah. Yeah, last spring.
213
00:16:24,897 --> 00:16:27,297
An unidentifiied transient.
214
00:16:27,333 --> 00:16:29,927
Local woman found the body
in the woods.
215
00:16:30,002 --> 00:16:31,401
You got no
suspects?
216
00:16:31,470 --> 00:16:32,402
No motive?
217
00:16:32,471 --> 00:16:34,268
No, why?
218
00:16:34,340 --> 00:16:35,773
You get a lot
of shootings around here?
219
00:16:35,841 --> 00:16:37,706
That why you failed
to mention this one, Kurt?
220
00:16:37,777 --> 00:16:39,802
What are you insinuating?
221
00:16:39,845 --> 00:16:43,337
The body was found dumped
outside this woman's cabin
222
00:16:43,382 --> 00:16:44,542
on Sunday, May 7--
223
00:16:44,617 --> 00:16:47,518
the morning after Mulder
saw the Hangemuhls.
224
00:16:47,553 --> 00:16:50,522
Okay, so I didn't make
the connection. So what?
225
00:16:50,556 --> 00:16:53,957
Three rounds were missing
from Mulder's weapon.
226
00:16:56,896 --> 00:17:00,559
So Mulder came back
to town to kill this man
227
00:17:00,633 --> 00:17:02,624
and now the Hangemuhls
are lying about it.
228
00:17:02,702 --> 00:17:03,600
Maybe I am, too.
229
00:17:03,669 --> 00:17:05,432
Pretty much.
230
00:17:05,504 --> 00:17:06,835
This theory is even nuttier
231
00:17:06,906 --> 00:17:08,373
than the one Agent Mulder
232
00:17:08,407 --> 00:17:09,533
came to town with.
233
00:17:09,608 --> 00:17:10,905
Where's the evidence?
234
00:17:10,976 --> 00:17:13,444
Where's the body buried?
235
00:17:41,674 --> 00:17:44,666
You're on pretty shaky ground
here, Agent Doggett.
236
00:17:44,744 --> 00:17:46,871
Something happened
here that night.
237
00:17:46,946 --> 00:17:48,504
But you're forgetting
one thing--
238
00:17:48,547 --> 00:17:49,775
Fox Mulder
wouldn't do this.
239
00:17:49,849 --> 00:17:51,373
Look, somebody
shot this man.
240
00:17:51,450 --> 00:17:52,883
Somebody fiired
Mulder's weapon
241
00:17:52,952 --> 00:17:54,647
and Mulder was
here that night.
242
00:17:54,687 --> 00:17:57,155
And you trying to prove
that Mulder's a murderer
243
00:17:57,390 --> 00:17:58,857
is going to help
you fiind him?
244
00:17:58,924 --> 00:17:59,982
Maybe he's not.
245
00:18:00,059 --> 00:18:01,651
I'm not saying that
he did this. Not yet.
246
00:18:01,727 --> 00:18:02,819
But he was here
for a reason
247
00:18:02,895 --> 00:18:04,123
and then he
disappeared.
248
00:18:04,363 --> 00:18:06,797
Why would these people,
people he'd never met before
249
00:18:06,866 --> 00:18:07,855
try to cover it up?
250
00:18:12,104 --> 00:18:14,402
That's the question, yeah.
251
00:18:30,689 --> 00:18:32,418
Earth is fresh.
252
00:18:32,491 --> 00:18:35,016
Sheriff must've dug it up
this afternoon after I left.
253
00:18:35,094 --> 00:18:36,527
What would he want
with the body?
254
00:18:36,595 --> 00:18:38,529
I don't know that he found it.
255
00:18:43,836 --> 00:18:45,599
Looks like there's
another way out.
256
00:18:45,671 --> 00:18:46,660
Are you telling me
257
00:18:46,739 --> 00:18:48,536
the man inside that
casket did this?
258
00:18:48,607 --> 00:18:50,768
Looks pretty deep.
259
00:18:50,810 --> 00:18:52,675
A man doesn't
get shot three times
260
00:18:52,745 --> 00:18:54,770
and then tunnel out
of his own grave.
261
00:18:54,814 --> 00:18:57,578
The sheriff said this transient
was unidentifiied, right?
262
00:18:58,984 --> 00:19:01,919
That's right.
263
00:19:01,987 --> 00:19:04,922
Then why'd somebody leave
these on top of his grave?
264
00:19:17,436 --> 00:19:20,200
[ Car Approaching ]
265
00:19:22,441 --> 00:19:23,669
[ Car Door Opening ]
266
00:19:29,982 --> 00:19:31,449
We've got to move fast.
267
00:19:31,517 --> 00:19:33,917
She's not ready yet.
268
00:19:33,986 --> 00:19:35,647
Then she better get ready.
269
00:19:53,739 --> 00:19:55,934
I can't do this.
270
00:19:58,010 --> 00:20:00,672
You've got to do this.
271
00:20:00,746 --> 00:20:03,237
We don't have
another choice.
272
00:20:04,183 --> 00:20:05,673
Paul?
273
00:20:07,019 --> 00:20:10,284
Marie.
274
00:20:10,489 --> 00:20:12,616
[ Car Approaching ]
275
00:20:28,741 --> 00:20:31,972
[ Ragged Breathing ]
276
00:21:05,611 --> 00:21:08,273
I'll be waiting for you.
277
00:21:26,098 --> 00:21:27,725
[ Gun Cocking ]
278
00:21:32,671 --> 00:21:34,832
[ Gun Cocking ]
279
00:21:34,907 --> 00:21:36,841
[ Low Growling ]
280
00:22:00,699 --> 00:22:02,030
No!
281
00:22:13,078 --> 00:22:15,239
[ Moans Softly ]
282
00:22:22,788 --> 00:22:24,187
[ Moans ]
283
00:22:24,256 --> 00:22:26,383
[ Screaming ]
284
00:22:28,193 --> 00:22:29,353
[ Screaming ]
285
00:22:29,428 --> 00:22:32,625
Our Father,
who art in heaven...
286
00:22:32,698 --> 00:22:34,962
Hallowed be thy name...
287
00:22:35,000 --> 00:22:36,297
[ Screaming ]
288
00:23:10,135 --> 00:23:11,397
What is it now?
289
00:23:13,138 --> 00:23:14,366
Mind if we
come in?
290
00:23:17,142 --> 00:23:18,404
What do you
think you're doing?
291
00:23:18,477 --> 00:23:19,671
Looking for
the sheriff.
292
00:23:19,745 --> 00:23:22,213
He was here,
wasn't he?
293
00:23:22,281 --> 00:23:23,441
Look, I've had a long day
294
00:23:23,682 --> 00:23:25,411
and I want to go to bed,
so if you don't mind...
295
00:23:25,484 --> 00:23:27,281
Agent Mulder
came back here that night
296
00:23:27,352 --> 00:23:28,751
and shot a man
in this room.
297
00:23:28,787 --> 00:23:30,379
You know why,
and so does your wife.
298
00:23:30,456 --> 00:23:33,254
I want you guys out
of my house, now.
299
00:23:33,292 --> 00:23:34,452
Hey, did you
hear me?!
300
00:23:34,693 --> 00:23:37,253
Mr. Hangemuhl, we'd like
to speak with your wife.
301
00:23:37,296 --> 00:23:38,422
Where is she?
302
00:23:39,732 --> 00:23:42,394
Where is she, Mr. Hangemuhl?
303
00:23:44,236 --> 00:23:46,363
Something happened here
304
00:23:46,438 --> 00:23:48,872
and I'm going
to fiigure out what it is.
305
00:23:50,175 --> 00:23:52,370
Agent Doggett.
306
00:24:01,353 --> 00:24:02,445
Looks like
307
00:24:02,521 --> 00:24:04,819
you missed a spot,
Mr. Hangemuhl.
308
00:24:07,292 --> 00:24:10,125
[ Echoing Screams ]
309
00:24:10,195 --> 00:24:13,130
[ Gagging, Choking ]
310
00:24:13,198 --> 00:24:16,099
[ Screams And Moans ]
311
00:24:23,876 --> 00:24:26,811
[ Groans And Vomiting ]
312
00:25:18,597 --> 00:25:19,996
[Three Gunshots ]
313
00:25:20,032 --> 00:25:22,557
[ Skinner ]
Agent Doggett.
314
00:25:25,137 --> 00:25:28,937
Hangemuhl says his wife
must've coughed up the blood.
315
00:25:29,007 --> 00:25:30,975
He insists he didn't harm her.
316
00:25:31,043 --> 00:25:32,476
Of course he says that.
317
00:25:32,544 --> 00:25:34,535
Maybe he didn't.
318
00:25:34,613 --> 00:25:36,308
What are you talking about?
319
00:25:36,381 --> 00:25:37,575
You said it before
320
00:25:37,816 --> 00:25:40,216
Mulder wouldn't do this--
shoot a man in cold blood.
321
00:25:42,354 --> 00:25:46,017
Unless he was trying
to protect Mrs. Hangemuhl.
322
00:25:46,091 --> 00:25:47,388
From who?
323
00:25:47,426 --> 00:25:50,156
From the man that's supposed
to be buried in that coffiin.
324
00:25:54,233 --> 00:25:57,066
The county police found
something you ought to look at.
325
00:25:59,404 --> 00:26:03,101
Mr. Hangemuhl must've just
used water to clean this.
326
00:26:03,175 --> 00:26:04,301
Thank you.
327
00:26:04,376 --> 00:26:06,207
Otherwise...
328
00:26:06,278 --> 00:26:08,109
we might not
have found it.
329
00:26:11,450 --> 00:26:12,849
Look familiar?
330
00:26:15,354 --> 00:26:16,582
We learned
what we could.
331
00:26:16,655 --> 00:26:18,953
This is somewhat short
notice, of course.
332
00:26:19,024 --> 00:26:21,492
[ Frohike ] And a little outside
our area of expertise.
333
00:26:21,560 --> 00:26:23,289
Plus the fact we were sleeping.
334
00:26:23,362 --> 00:26:25,660
You wearing pants, Langly?
335
00:26:25,898 --> 00:26:29,265
Uh...yeah.
336
00:26:29,334 --> 00:26:31,427
We don't have much time.
What did you fiind?
337
00:26:31,503 --> 00:26:32,970
Thought you'd never ask,
big guy.
338
00:26:33,005 --> 00:26:34,495
The pattern you
described to us
339
00:26:34,573 --> 00:26:36,302
is most likely
a medicine wheel.
340
00:26:36,341 --> 00:26:37,535
It's a symbol for healing
341
00:26:37,609 --> 00:26:40,077
usually associated with
North American shaman.
342
00:26:40,145 --> 00:26:42,613
Now, the circle
represents the continuum
343
00:26:42,681 --> 00:26:44,171
between life and death.
344
00:26:44,249 --> 00:26:46,217
The journey is separated
by two roads
345
00:26:46,285 --> 00:26:47,616
one for happiness
346
00:26:47,686 --> 00:26:49,278
one for sorrow.
347
00:26:49,354 --> 00:26:51,322
Lakota Indians teach that
all these elements--
348
00:26:51,390 --> 00:26:52,914
life, death,
sorrow, happiness--
349
00:26:52,991 --> 00:26:54,117
are all one.
350
00:26:54,192 --> 00:26:56,023
But it takes an enlightened mind
to see it.
351
00:26:56,061 --> 00:26:59,189
Why paint it on a door,
or mark it on a grave?
352
00:26:59,264 --> 00:27:00,231
[ Langly ]
Well--
353
00:27:00,299 --> 00:27:01,459
that's the part that takes
354
00:27:01,533 --> 00:27:03,228
some conjecture there,
Agent Dogbird.
355
00:27:03,302 --> 00:27:05,395
We don't know what Mulder
was doing out there.
356
00:27:05,470 --> 00:27:08,439
But legends date back hundreds
of years of a sin-catcher shaman
357
00:27:08,507 --> 00:27:09,906
also known as a soul eater.
358
00:27:09,942 --> 00:27:11,375
A soul eater?
359
00:27:11,443 --> 00:27:13,001
[ Langly ]
They minister to the sick--
360
00:27:13,078 --> 00:27:15,103
legend has it
they consume their illnesses.
361
00:27:15,180 --> 00:27:17,080
The symbol might
be placed on a grave
362
00:27:17,115 --> 00:27:18,173
as a sign of respect.
363
00:27:18,250 --> 00:27:19,512
Or on a door as a summons.
364
00:27:19,584 --> 00:27:20,710
A summons for what?
365
00:27:20,953 --> 00:27:22,318
To indicate a sick person
lives there
366
00:27:22,387 --> 00:27:24,321
someone in need of
the creature's healing gift.
367
00:27:26,124 --> 00:27:28,024
Thanks for your help, boys.
368
00:27:28,093 --> 00:27:30,084
[ Sarcastically ]
Yeah, you're welcome.
369
00:27:33,699 --> 00:27:36,668
Marie Hangemuhl
suffered from a kidney disease.
370
00:27:36,735 --> 00:27:38,202
Agent Doggett?
371
00:27:38,270 --> 00:27:40,465
That wasn't a transient
buried in that grave.
372
00:27:54,720 --> 00:27:56,483
Sorry to disturb you
at this hour, ma'am.
373
00:27:56,521 --> 00:27:58,682
I'm Agent Doggett with the FBI.
374
00:27:58,757 --> 00:28:00,122
May I come in?
375
00:28:16,375 --> 00:28:18,275
The sheriff s
report last May
376
00:28:18,343 --> 00:28:20,538
said you found a body
in the woods out here.
377
00:28:25,317 --> 00:28:27,308
Look, the people of this town
378
00:28:27,386 --> 00:28:30,014
are keeping a secret
about that body--
379
00:28:30,088 --> 00:28:31,146
about who it is.
380
00:28:32,257 --> 00:28:33,554
There was an FBI agent
381
00:28:33,625 --> 00:28:35,320
who came here
because he believed
382
00:28:35,394 --> 00:28:37,453
that it was some kind of
a ""soul eater.''
383
00:28:37,529 --> 00:28:40,123
Maybe it is.
384
00:28:40,198 --> 00:28:43,031
You believe it, too.
385
00:28:43,101 --> 00:28:45,535
You put those stones
on top of his grave.
386
00:28:45,604 --> 00:28:48,630
The things you're asking about--
387
00:28:48,707 --> 00:28:52,541
they've been this way
for hundreds of years.
388
00:28:52,611 --> 00:28:55,580
You can't change them.
389
00:28:55,647 --> 00:28:57,581
A colleague of mine came here
390
00:28:57,649 --> 00:29:00,311
to try and kill this thing
last spring.
391
00:29:00,385 --> 00:29:02,046
I believe he was trying
392
00:29:02,120 --> 00:29:04,315
to protect a woman
named Marie Hangemuhl.
393
00:29:06,391 --> 00:29:08,655
I need your help.
394
00:29:11,196 --> 00:29:13,130
You've got it all backward.
395
00:29:14,199 --> 00:29:15,826
[Thumping ]
396
00:30:52,764 --> 00:30:55,324
I'm going to get you
out of here.
397
00:31:36,208 --> 00:31:38,574
Agent Doggett.
398
00:31:41,713 --> 00:31:43,203
How is she?
399
00:31:43,281 --> 00:31:46,182
She feels fiine,
you believe that?
400
00:31:48,320 --> 00:31:50,880
The doctor says
Mrs. Hangemuhl's kidneys
401
00:31:50,922 --> 00:31:53,550
have spontaneously healed.
402
00:31:53,625 --> 00:31:54,922
She's a healthy woman.
403
00:32:00,999 --> 00:32:02,830
Explain that.
404
00:32:02,901 --> 00:32:05,461
You're going to
have to explain it.
405
00:32:05,537 --> 00:32:07,937
The sheriff s waiting
to take your statement.
406
00:32:07,973 --> 00:32:10,840
The sheriff knows.
He's known all along.
407
00:32:10,909 --> 00:32:12,274
So's her husband.
408
00:32:12,344 --> 00:32:13,538
Known what?
409
00:32:13,612 --> 00:32:17,241
That this soul eater
took her to cure her.
410
00:32:17,315 --> 00:32:21,445
I thought Mulder shot this man
to protect Marie Hangemuhl.
411
00:32:23,455 --> 00:32:25,548
But it wasn't her
he was trying to protect.
412
00:32:30,395 --> 00:32:32,226
Where are you going?
413
00:32:32,297 --> 00:32:33,764
Something happened here.
414
00:32:33,832 --> 00:32:35,322
It just wasn't what we thought.
415
00:33:06,431 --> 00:33:10,527
To understand
what this thing is
416
00:33:10,602 --> 00:33:13,730
you have to understand
what it can do--
417
00:33:13,772 --> 00:33:17,401
its gift.
418
00:33:17,442 --> 00:33:20,502
People hate it
because they need it.
419
00:33:22,080 --> 00:33:27,712
It looks the way it does
because of their sickness.
420
00:33:32,357 --> 00:33:34,951
You care for this man.
421
00:33:35,026 --> 00:33:37,426
Someone always has.
422
00:33:37,495 --> 00:33:40,055
Because you believe it?
423
00:33:40,298 --> 00:33:42,926
That it can
cure people's sickness?
424
00:33:43,001 --> 00:33:44,628
Not cure.
425
00:33:44,703 --> 00:33:46,796
Consume.
426
00:33:49,507 --> 00:33:52,374
Mulder came to see you
last year.
427
00:33:52,444 --> 00:33:54,878
Not to save Marie Hangemuhl.
428
00:33:54,946 --> 00:33:57,380
To save himself.
429
00:34:12,731 --> 00:34:16,929
Mulder was dying,
but he kept it a secret.
430
00:34:17,001 --> 00:34:20,368
He had an undiagnosed
brain disease.
431
00:34:20,405 --> 00:34:23,897
He was a sick man,
desperate to fiind a cure.
432
00:34:23,975 --> 00:34:25,533
They all are.
433
00:34:35,687 --> 00:34:37,086
[ Gasping ]
434
00:34:41,760 --> 00:34:43,921
Mulder didn't do it.
435
00:34:54,172 --> 00:34:56,766
Agent Mulder
436
00:34:56,841 --> 00:34:59,708
saw how it suffered.
437
00:34:59,778 --> 00:35:02,872
He saw it in its eyes.
438
00:35:02,947 --> 00:35:06,849
I knew what needed
to be done.
439
00:35:08,553 --> 00:35:11,044
I just couldn't bring
myself to do it.
440
00:35:15,527 --> 00:35:17,688
Mulder killed it.
441
00:35:17,762 --> 00:35:20,731
He couldn't bear
to add to its pain.
442
00:35:20,799 --> 00:35:23,962
So he came back
here that night
443
00:35:24,035 --> 00:35:26,503
to take its pain away.
444
00:35:40,118 --> 00:35:42,484
They buried it.
445
00:35:42,554 --> 00:35:45,022
It wanted to die.
446
00:35:45,089 --> 00:35:49,526
It still does, but it can't.
447
00:35:49,594 --> 00:35:51,061
All these months
448
00:35:51,129 --> 00:35:53,996
I've kept it here
in secret.
449
00:35:54,065 --> 00:35:57,967
But now that they
know it's back
450
00:35:58,002 --> 00:36:00,664
it'll keep suffering.
451
00:36:44,616 --> 00:36:47,710
[Whimpering Softly ]
452
00:37:31,863 --> 00:37:33,558
Sheriff, as
a federal offiicer
453
00:37:33,631 --> 00:37:35,326
I'm asking you
and your men
454
00:37:35,567 --> 00:37:36,727
to get out of my way.
455
00:37:36,801 --> 00:37:39,326
You can't take it,
Agent Doggett.
456
00:37:39,571 --> 00:37:40,833
It belongs to us.
457
00:37:40,872 --> 00:37:41,998
This is a man.
458
00:37:42,040 --> 00:37:44,531
He doesn't belong
to anybody.
459
00:37:44,609 --> 00:37:46,304
We have sick people.
460
00:37:46,544 --> 00:37:49,342
Sick people who need
what it has.
461
00:37:53,818 --> 00:37:55,615
We're taking it.
462
00:37:55,687 --> 00:37:57,678
You're free to go.
463
00:37:57,755 --> 00:38:00,053
No, sir.
464
00:38:00,091 --> 00:38:03,549
I'm driving
this man out of here.
465
00:38:11,970 --> 00:38:13,665
[ Gunshot ]
466
00:38:13,738 --> 00:38:15,933
[Woman Screams ]
467
00:38:37,195 --> 00:38:38,594
[ Man ]
Sheriff.
468
00:38:55,747 --> 00:38:57,942
It'll come back.
469
00:38:58,016 --> 00:39:00,109
It always does.
470
00:41:04,142 --> 00:41:07,134
[Woman ]
All these years
471
00:41:07,211 --> 00:41:10,044
we didn't know
what it could do.
472
00:41:13,484 --> 00:41:16,214
It took your death.
473
00:41:17,321 --> 00:41:19,152
You freed it.
474
00:41:46,217 --> 00:41:48,378
A.D. Skinner,
you're here late.
475
00:41:48,452 --> 00:41:50,113
So are you.
476
00:41:50,188 --> 00:41:52,019
I wanted to fiinish
my case report
477
00:41:52,089 --> 00:41:54,557
before Agent Scully
comes in tomorrow morning.
478
00:41:54,792 --> 00:41:56,316
Have you?
479
00:41:59,163 --> 00:42:01,324
I don't even know
where to begin
480
00:42:01,399 --> 00:42:02,889
or how to explain it.
481
00:42:07,805 --> 00:42:08,794
Only thing I do know is
482
00:42:08,873 --> 00:42:10,306
is I'm no closer
to fiinding Mulder now
483
00:42:10,374 --> 00:42:11,841
than when I started
this thing.
484
00:42:11,909 --> 00:42:14,537
You got inside of his head,
Agent Doggett.
485
00:42:14,612 --> 00:42:17,274
You understood why Mulder
did something
486
00:42:17,348 --> 00:42:20,317
I wouldn't have thought
him capable of doing.
487
00:42:22,954 --> 00:42:24,979
You want some free advice?
488
00:42:25,056 --> 00:42:26,523
Don't write that report.
489
00:42:28,926 --> 00:42:31,486
You turn that in
490
00:42:31,562 --> 00:42:35,054
you open up a world
of trouble for Agent Scully.
491
00:42:35,099 --> 00:42:36,361
And yourself.
492
00:42:36,434 --> 00:42:38,299
She didn't know anything
about this, sir.
493
00:42:38,369 --> 00:42:39,597
Of that I'm certain.
494
00:42:39,837 --> 00:42:42,863
How many months
will be lost proving that?
495
00:42:42,940 --> 00:42:45,465
How much damage done
to her good name?
496
00:42:45,543 --> 00:42:48,205
And Mulder's?
497
00:42:48,279 --> 00:42:50,304
And to yours?
498
00:42:50,381 --> 00:42:51,973
For what?
499
00:42:52,049 --> 00:42:53,641
The truth.
500
00:43:02,126 --> 00:43:03,388
You and I both know
501
00:43:03,461 --> 00:43:06,294
what happened
out there, Agent Doggett.
502
00:43:09,500 --> 00:43:11,297
No one else needs to.
503
00:44:28,145 --> 00:44:29,947
[ Child ]
I made this.
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.