All language subtitles for The Interp eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,632 --> 00:01:34,343 Matobo, Africa 2 00:01:57,451 --> 00:01:59,827 She wouldn't tell me her husband's name. 3 00:01:59,912 --> 00:02:01,621 She wouldn't even write it. 4 00:02:01,705 --> 00:02:04,624 She knows not to speak the names of the dead. 5 00:02:05,709 --> 00:02:09,879 Zuwanie's murdered half the town. How could it get any worse? 6 00:02:10,422 --> 00:02:13,382 With Zuwanie, he could murder the other half. 7 00:02:33,570 --> 00:02:34,570 No. 8 00:02:35,531 --> 00:02:37,240 Just us, they said. 9 00:02:38,617 --> 00:02:40,368 Xola is right, Philippe. 10 00:02:41,203 --> 00:02:44,080 You'd have done well, my friend, but just us. 11 00:03:13,443 --> 00:03:15,236 I'll do the talking. 12 00:03:29,668 --> 00:03:31,085 They're Ku. 13 00:03:34,923 --> 00:03:36,507 You want to see the bodies? 14 00:04:37,361 --> 00:04:39,070 Someone's coming. 15 00:04:55,337 --> 00:04:57,880 It's okay. 16 00:05:14,064 --> 00:05:16,440 The Teacher says good day to you. 17 00:06:01,445 --> 00:06:04,613 United Nations was born in a hope 18 00:06:05,157 --> 00:06:06,532 that survived the World War. 19 00:06:13,165 --> 00:06:17,793 We must not allow the peace of the world to be jeopardized. 20 00:06:22,799 --> 00:06:26,969 Not only is this a negation of democracy and its principles, 21 00:06:27,054 --> 00:06:30,306 it constitutes interference in the internal affairs 22 00:06:30,390 --> 00:06:31,682 of sovereign states. 23 00:06:35,979 --> 00:06:40,524 We are presently in the throes of a great transition 24 00:06:40,776 --> 00:06:43,152 in humankind's affairs. 25 00:06:43,361 --> 00:06:46,864 Modern technology is altering our world 26 00:06:46,948 --> 00:06:51,619 in ways that would have been impossible to fathom 27 00:06:51,703 --> 00:06:55,331 when the United Nations Charter was signed. 28 00:06:55,415 --> 00:06:56,582 Could you take your jacket off? 29 00:06:57,751 --> 00:06:58,918 Go ahead. 30 00:07:00,504 --> 00:07:02,171 Ma'am. 31 00:07:02,756 --> 00:07:03,881 What? 32 00:07:06,301 --> 00:07:08,094 Step forward, please. 33 00:07:09,054 --> 00:07:10,179 Oh, man. 34 00:07:11,348 --> 00:07:14,391 Peace, security and freedom 35 00:07:15,018 --> 00:07:19,730 are not finite commodities like land, oil, or gold, 36 00:07:20,690 --> 00:07:24,860 which one state can acquire at another's expense. 37 00:07:34,037 --> 00:07:35,788 Get the GA President into the safe room, 38 00:07:35,872 --> 00:07:37,164 let him know what's going on. 39 00:07:37,249 --> 00:07:38,499 Clear out the tourists. 40 00:07:38,583 --> 00:07:40,209 Get the Prime Minister on his way out. 41 00:07:40,293 --> 00:07:41,335 Then clear everybody else out. 42 00:07:44,047 --> 00:07:48,717 While globalization has benefited portions of the world... 43 00:07:51,596 --> 00:07:55,057 While there are now 191 nations represented, 44 00:07:55,142 --> 00:07:58,227 140 more than there were in 1945, 45 00:07:58,311 --> 00:08:00,396 you'll be required to learn the word "peace" 46 00:08:00,480 --> 00:08:03,149 in the six languages spoken on the General Assembly floor. 47 00:08:03,233 --> 00:08:04,441 Do we get a pin or something? 48 00:08:04,526 --> 00:08:06,652 Excuse me, folks. You need to follow me. 49 00:08:06,736 --> 00:08:10,823 Ladies and gentlemen, we need to take a 15-minute recess now. 50 00:08:10,907 --> 00:08:13,993 We will advise you further at the end of that time. 51 00:08:19,666 --> 00:08:21,667 We can't use the stairs when there's an alert. 52 00:08:21,751 --> 00:08:23,002 Come on, I know a shortcut. 53 00:08:23,086 --> 00:08:24,795 What did you do, design the building? 54 00:08:24,880 --> 00:08:27,381 - I still get lost every other day. - Silvia. 55 00:08:28,592 --> 00:08:30,259 I'll be right back. 56 00:08:34,598 --> 00:08:37,308 - What is that? - Oh, come on, it's my flutes and stuff. 57 00:08:37,392 --> 00:08:38,350 I have a lesson tonight. 58 00:08:38,435 --> 00:08:40,728 Don't make me drag it down just to drag it back up. 59 00:08:40,812 --> 00:08:45,024 I let you do this, I'm gonna get coats and hats and yogi mats and... 60 00:08:57,913 --> 00:09:00,789 I heard a beauty this morning. "Pie in the sky." 61 00:09:00,874 --> 00:09:02,833 Isn't it something like "castles in Spain"? 62 00:09:02,918 --> 00:09:03,876 Exactly. 63 00:09:09,090 --> 00:09:10,507 Stay away from both doors. 64 00:09:10,592 --> 00:09:12,843 We'll unlock when it's all clear, sir. 65 00:09:16,389 --> 00:09:18,432 Delegates' entrance clear. 66 00:09:19,309 --> 00:09:21,227 Delegates' lounge clear. 67 00:09:28,568 --> 00:09:30,402 Visitors' lobby clear. 68 00:09:39,371 --> 00:09:41,413 Protectee is back in America. 69 00:09:43,166 --> 00:09:46,543 Want to wait this out at OZ? We can grab a sandwich. 70 00:09:46,670 --> 00:09:49,588 I've got to get back in to get my stuff later. 71 00:09:49,673 --> 00:09:52,299 Merde, how long is this going to take? 72 00:12:12,190 --> 00:12:15,025 Hey, you got the Kellers. We're out having a good time, 73 00:12:15,110 --> 00:12:16,902 so leave a message. 74 00:12:27,622 --> 00:12:30,416 Hey, you got the Kellers. We're out having a good time, 75 00:12:30,500 --> 00:12:31,834 so leave a message. 76 00:12:56,734 --> 00:13:00,487 Silvia? Rudy thought he had a flute lesson tonight. 77 00:13:01,030 --> 00:13:03,115 Will you call me when you get in? 78 00:13:30,059 --> 00:13:32,352 You know, they make new ones now. 79 00:13:32,437 --> 00:13:33,896 Yeah, I know. 80 00:14:38,836 --> 00:14:39,920 Portuguese. 81 00:14:51,641 --> 00:14:53,850 Mr. President, ladies and gentlemen, 82 00:14:53,935 --> 00:14:57,354 the situation in Matobo has now become critical. 83 00:14:57,522 --> 00:15:02,442 With Ajene Xola in hiding and Kuman-Kuman in exile, 84 00:15:02,527 --> 00:15:06,613 Edmond Zuwanie has few domestic obstacles 85 00:15:06,698 --> 00:15:09,157 to his policy of ethnic cleansing. 86 00:15:10,201 --> 00:15:12,077 The Security Council, therefore, 87 00:15:12,161 --> 00:15:14,955 must press for his immediate referral 88 00:15:15,456 --> 00:15:18,208 to the International Criminal Court in The Hague. 89 00:15:23,172 --> 00:15:26,675 Ms. Broome. I'm Jonathan Williams, advisor to Ambassador Harris. 90 00:15:26,759 --> 00:15:28,051 We need you for a few minutes. 91 00:15:31,306 --> 00:15:32,306 Which language? 92 00:15:32,390 --> 00:15:35,601 It's the Matoban Ambassador. He'll be speaking Ku. 93 00:15:35,852 --> 00:15:38,395 - Ku? - You speak the language, don't you? 94 00:15:46,154 --> 00:15:48,280 Let's be clear, Mr. Ambassador. 95 00:15:49,490 --> 00:15:53,535 The United States may not recognize the ICC as a legitimate court, 96 00:15:53,745 --> 00:15:56,538 but we certainly do not condone the methods 97 00:15:56,623 --> 00:15:59,249 President Zuwanie uses against his own people. 98 00:16:03,630 --> 00:16:05,797 Dr. Zuwanie is an educator. 99 00:16:06,549 --> 00:16:10,052 He is our teacher. 100 00:16:12,096 --> 00:16:15,891 But his opponents engage in ever more ferocious acts. 101 00:16:16,309 --> 00:16:21,229 The partisans of both Kuman-Kuman and Ajene Xola have become 102 00:16:22,398 --> 00:16:23,899 terrorists. 103 00:16:27,362 --> 00:16:30,238 The French proposal is a diplomatic headache for both of us. 104 00:16:34,744 --> 00:16:37,454 - Quite a predicament. - It doesn't have to be. 105 00:16:37,580 --> 00:16:39,456 Dr. Zuwanie wouldn't have to appear 106 00:16:39,540 --> 00:16:42,042 before the International Criminal Court 107 00:16:42,126 --> 00:16:43,877 if he were somewhere else. 108 00:16:47,215 --> 00:16:49,216 Do you want him to resign? 109 00:16:49,425 --> 00:16:50,967 Tell him this: 110 00:16:51,594 --> 00:16:53,679 If he goes voluntarily, 111 00:16:54,138 --> 00:16:57,015 we're confident the French proposal will be vetoed. 112 00:16:58,559 --> 00:17:00,602 You can tell him yourself. 113 00:17:02,480 --> 00:17:04,439 He will be here next Friday, 114 00:17:04,524 --> 00:17:08,276 exercising his right to speak before the General Assembly, 115 00:17:08,569 --> 00:17:12,239 where he will announce a new program of democratic reform. 116 00:17:12,407 --> 00:17:14,032 Perhaps then there will be no vote 117 00:17:14,117 --> 00:17:17,494 and the problem of your "predicament" will disappear. 118 00:17:24,085 --> 00:17:25,711 "It will end here. 119 00:17:26,629 --> 00:17:29,715 "The Teacher will never leave this room alive." 120 00:17:30,049 --> 00:17:31,383 That's it. 121 00:17:31,467 --> 00:17:34,136 "The Teacher will never leave this room alive." 122 00:17:34,387 --> 00:17:35,929 Word for word. 123 00:17:36,013 --> 00:17:38,223 And what language did you say? 124 00:17:38,307 --> 00:17:39,307 Ku. 125 00:17:40,268 --> 00:17:42,227 It's a tribal dialect of Matoban, 126 00:17:42,311 --> 00:17:44,980 but it's spoken throughout the south-central African belt. 127 00:17:45,064 --> 00:17:46,523 Did you see anyone? 128 00:17:46,607 --> 00:17:48,900 No. But I think that they saw me. 129 00:17:49,318 --> 00:17:51,903 Why didn't you report this last night? 130 00:17:53,448 --> 00:17:55,907 It didn't mean anything to me at the time. 131 00:17:57,368 --> 00:17:59,202 Rather, I didn't know what it meant. 132 00:17:59,287 --> 00:18:00,829 But now you do. 133 00:18:01,122 --> 00:18:03,039 I heard something today. 134 00:18:04,250 --> 00:18:06,668 I don't know if I can say, if I'm permitted to. 135 00:18:06,753 --> 00:18:08,920 - It was in a closed-session... - You are permitted. 136 00:18:09,005 --> 00:18:12,674 In fact, you're obligated, as you were last night, when you didn't. 137 00:18:15,762 --> 00:18:18,847 I think they were talking about Edmond Zuwanie. 138 00:18:19,599 --> 00:18:22,851 He's planning to come here to address the GA. 139 00:18:24,645 --> 00:18:26,271 Can you see her? 140 00:18:29,025 --> 00:18:30,734 Turn on the light. 141 00:18:38,201 --> 00:18:40,202 Call the Secret Service. 142 00:18:51,214 --> 00:18:53,048 Bet you really missed this. 143 00:18:53,132 --> 00:18:55,467 Welcome back. Ma'am. 144 00:18:55,551 --> 00:18:57,844 Excuse me. Please don't touch the Prime Minister. 145 00:18:59,055 --> 00:19:01,431 I need you to step back, please. 146 00:19:03,476 --> 00:19:04,518 Woods. 147 00:19:09,732 --> 00:19:11,316 You're hearing the demonstrators. 148 00:19:11,400 --> 00:19:14,027 They're here to protest the appearance later this week 149 00:19:14,111 --> 00:19:16,196 by Matoban President Edmond Zuwanie. 150 00:19:16,280 --> 00:19:19,157 Not just his political future, but any future for him 151 00:19:19,242 --> 00:19:21,993 hinges on the outcome of the speech to the General Assembly. 152 00:19:22,078 --> 00:19:24,621 Dr. Zuwanie is accused of genocide, 153 00:19:24,705 --> 00:19:25,997 but he is expected to argue 154 00:19:26,082 --> 00:19:29,209 that his actions were simply a defensive response to terrorism 155 00:19:29,293 --> 00:19:30,710 and not acts of aggression 156 00:19:30,795 --> 00:19:33,755 as some members of the Security Council have charged. 157 00:19:34,257 --> 00:19:36,967 - Secret Service. - Just a moment, please. 158 00:19:37,468 --> 00:19:39,719 We're with Foreign Dignitary Protection. 159 00:19:39,804 --> 00:19:40,887 Hmm. 160 00:19:41,472 --> 00:19:44,599 - It's a branch of the US Government. - Dot. 161 00:19:45,017 --> 00:19:46,351 You're not in the United States. 162 00:19:46,435 --> 00:19:49,104 This is international territory. Wait for an escort. 163 00:19:49,188 --> 00:19:51,022 Zuwanie lands at 0845. 164 00:19:51,107 --> 00:19:52,899 State Department says no meet-and-greet, 165 00:19:52,984 --> 00:19:54,776 no shopping, no Lion King. 166 00:19:54,861 --> 00:19:59,072 He leaves your podium, his plane has two hours to clear US airspace. 167 00:19:59,532 --> 00:20:01,533 Unless, of course, the UN cancels the visit 168 00:20:01,617 --> 00:20:04,327 and Tobin and I can get back to the really important work 169 00:20:04,412 --> 00:20:05,829 that we were doing this morning. 170 00:20:05,913 --> 00:20:09,708 That's up to the GA President. We just present a threat assessment. 171 00:20:10,126 --> 00:20:12,627 - Why's he coming in the first place? - To make a speech. 172 00:20:12,712 --> 00:20:15,839 He's trying to avoid the International Criminal Court. 173 00:20:15,923 --> 00:20:18,508 The Security Council's debating whether to bring charges 174 00:20:18,593 --> 00:20:20,635 of ethnic cleansing against him in the ICC. 175 00:20:20,720 --> 00:20:22,012 So he'll come, 176 00:20:22,096 --> 00:20:24,681 talk about free elections and democratic reform, 177 00:20:24,765 --> 00:20:27,183 and pray that that appeases everyone. 178 00:20:27,268 --> 00:20:30,353 So the stakes are high for him. He's not gonna cancel. 179 00:20:31,981 --> 00:20:34,190 Tell me about the interpreter. 180 00:20:37,320 --> 00:20:40,363 Born here, but spent most of her life in Africa and Europe. 181 00:20:40,448 --> 00:20:43,116 Studied music in Johannesburg 182 00:20:43,200 --> 00:20:46,578 and linguistics at the Sorbonne and various countries in Europe. 183 00:20:46,662 --> 00:20:47,954 Parents? 184 00:20:48,289 --> 00:20:50,665 British mother, white African father. 185 00:20:50,750 --> 00:20:52,751 Moved here five years ago. 186 00:20:52,835 --> 00:20:55,921 Interview couldn't have taken long. She's just what they look for. 187 00:20:56,005 --> 00:20:57,047 She is the UN. 188 00:20:57,131 --> 00:20:58,632 Can she cook? 189 00:20:59,216 --> 00:21:02,427 What else do we know since the initial clearance? 190 00:21:03,179 --> 00:21:05,847 Is she married? Does she have a child? 191 00:21:06,807 --> 00:21:10,852 Does she belong to any clubs? Is she registered to vote? 192 00:21:12,021 --> 00:21:14,272 Democrat? Republican? 193 00:21:15,358 --> 00:21:17,192 What religion is she? 194 00:21:20,029 --> 00:21:21,363 Who is she? 195 00:21:36,921 --> 00:21:40,131 "Secret Service Dignitary Protection Squad." 196 00:21:41,050 --> 00:21:43,969 We're responsible for visiting heads of state. 197 00:21:44,053 --> 00:21:46,429 I don't recall seeing you around. 198 00:21:47,139 --> 00:21:49,808 They hire us for our forgettable faces. 199 00:21:53,437 --> 00:21:55,063 Is she on guard? 200 00:21:55,564 --> 00:21:56,564 Yes, ma'am. 201 00:21:56,649 --> 00:22:00,527 "Ma'am." Why is it you guys who carry guns sound like cowboys? 202 00:22:04,865 --> 00:22:07,534 I don't concentrate on faces in my job. 203 00:22:07,910 --> 00:22:09,953 But you listen to voices. 204 00:22:10,913 --> 00:22:12,706 Could you identify the voice you heard 205 00:22:12,790 --> 00:22:14,416 if you heard it again? 206 00:22:14,500 --> 00:22:18,128 Well, I'd say yes, if... It was almost a whisper. 207 00:22:19,630 --> 00:22:22,132 Whispers disguise the quality of a voice. 208 00:22:23,926 --> 00:22:26,052 You, I imagine, study faces. 209 00:22:32,977 --> 00:22:35,687 - I'm not really a dignitary. - I know. 210 00:22:41,277 --> 00:22:44,195 How'd you happen to be up there after hours? 211 00:22:44,822 --> 00:22:45,947 We had an evacuation. 212 00:22:46,032 --> 00:22:48,033 I left my things in the sound booth, I had to go back for them. 213 00:22:48,117 --> 00:22:49,075 Mmm-hmm. 214 00:22:49,160 --> 00:22:53,163 At that moment, a couple of guys were discussing an assassination 215 00:22:53,247 --> 00:22:56,541 in a language you and maybe eight other people understand 216 00:22:56,625 --> 00:22:58,460 in a room full of microphones. 217 00:22:58,544 --> 00:23:00,670 Do you think I'm making it up? 218 00:23:01,922 --> 00:23:04,758 Why would I report a threat I didn't hear? 219 00:23:05,134 --> 00:23:06,217 People do. 220 00:23:06,302 --> 00:23:08,553 - I don't. - Some people like attention. 221 00:23:08,637 --> 00:23:09,888 I don't. 222 00:23:12,475 --> 00:23:14,225 Maybe you don't want Zuwanie at the UN. 223 00:23:14,310 --> 00:23:16,102 I didn't make it up. 224 00:23:16,270 --> 00:23:17,937 How do you feel about him? 225 00:23:18,022 --> 00:23:19,856 I don't care for him. 226 00:23:20,191 --> 00:23:21,858 Wouldn't mind if he were dead? 227 00:23:21,942 --> 00:23:23,485 I wouldn't mind if he were gone. 228 00:23:23,569 --> 00:23:25,153 - Same thing. - No, it isn't. 229 00:23:25,237 --> 00:23:27,363 If I said "gone" for "dead," I'd be out of a job. 230 00:23:27,448 --> 00:23:30,075 If "dead" and "gone" were the same, there'd be no UN. 231 00:23:30,159 --> 00:23:32,368 Your profession is playing with words, Ms. Broome. 232 00:23:32,453 --> 00:23:33,745 I don't play with words. 233 00:23:33,829 --> 00:23:35,747 - You're doing it right now. - No. You are. 234 00:23:35,831 --> 00:23:38,083 If I wanted him dead, I wouldn't have reported it. 235 00:23:38,167 --> 00:23:39,459 I'd sit back and let it happen. 236 00:23:39,543 --> 00:23:41,836 It's not what I want. That's not why I'm here. 237 00:23:41,921 --> 00:23:43,922 - Here? - Here. Working at the UN 238 00:23:44,006 --> 00:23:47,717 instead of standing on a road somewhere with a machine gun. 239 00:23:47,802 --> 00:23:49,302 Because you believe in diplomacy? 240 00:23:49,386 --> 00:23:53,389 Because I believe in this place and what it tries to accomplish. 241 00:23:54,183 --> 00:23:56,059 You've had a tough year, lady. 242 00:23:56,143 --> 00:23:59,104 Listen. 243 00:24:00,481 --> 00:24:01,523 I'm scared. 244 00:24:01,607 --> 00:24:04,442 And my protector is someone who doesn't believe me. 245 00:24:05,778 --> 00:24:07,445 You don't look scared. 246 00:24:08,572 --> 00:24:11,032 People handle fear in different ways, Mr. Keller. 247 00:24:11,117 --> 00:24:12,867 It turns people into stand-up comedians. 248 00:24:12,952 --> 00:24:14,994 You don't know me at all. 249 00:24:17,373 --> 00:24:20,416 Maybe I should talk to someone else about assigning someone 250 00:24:20,501 --> 00:24:22,335 to look after me, who's suited to the job. 251 00:24:22,419 --> 00:24:24,629 My job is not to look after you. 252 00:24:24,713 --> 00:24:26,756 It's to look after the man who's been threatened. 253 00:24:26,841 --> 00:24:28,716 If there was a threat. 254 00:24:30,219 --> 00:24:33,721 My job, as it concerns you, is to investigate you. 255 00:24:35,099 --> 00:24:38,726 So you're not here to offer me any protection whatsoever? 256 00:24:38,894 --> 00:24:40,270 No, ma'am. 257 00:24:47,444 --> 00:24:49,737 And we were getting along so well. 258 00:24:49,905 --> 00:24:51,739 So, what do you think? 259 00:24:51,866 --> 00:24:53,366 She's a liar. 260 00:25:05,296 --> 00:25:06,838 Agent Keller? Morning. 261 00:25:06,922 --> 00:25:09,924 Special Agent Lewis, FBI. This is Agent King. 262 00:25:11,760 --> 00:25:13,136 We're on loan. 263 00:25:13,220 --> 00:25:14,846 Which means they have to be returned 264 00:25:14,930 --> 00:25:17,390 in the same condition, or we don't get our money back. 265 00:25:17,474 --> 00:25:18,725 Keller. 266 00:25:18,809 --> 00:25:20,518 - Excuse me. - Woods. 267 00:25:25,608 --> 00:25:28,818 - You sure you're ready to come back? - I'm better working. 268 00:25:31,614 --> 00:25:34,532 - We got a credible threat? - We should assume so. 269 00:25:34,617 --> 00:25:35,825 Because I got to tell you, 270 00:25:35,910 --> 00:25:38,119 as popular as we are in the world these days, 271 00:25:38,204 --> 00:25:40,872 the last thing we can afford is to have a foreign leader 272 00:25:40,956 --> 00:25:42,373 get popped on our soil. 273 00:25:42,458 --> 00:25:45,376 And particularly a guy like this that we don't like. 274 00:25:45,628 --> 00:25:46,836 So, State wants you to know: 275 00:25:46,921 --> 00:25:48,546 NSA, CIA, FBI, 276 00:25:48,631 --> 00:25:51,174 whatever you need to keep this maniac's heart beating 277 00:25:51,258 --> 00:25:54,677 till he makes his speech and gets the hell out, it's yours. 278 00:26:04,313 --> 00:26:05,480 Woods. 279 00:26:08,234 --> 00:26:09,901 Zuwanie's head of security has arrived. 280 00:26:09,985 --> 00:26:11,569 He wants a meeting right away. 281 00:26:11,654 --> 00:26:14,572 He's gotta wait a couple hours, when we get back from Washington. 282 00:26:14,657 --> 00:26:15,949 Guess what? He's white. 283 00:26:16,033 --> 00:26:18,993 - Evidently he was a Dutch mercenary. - He still has to wait. 284 00:26:19,078 --> 00:26:22,455 It's hard to remember that Edmond Zuwanie was once a good man. 285 00:26:22,539 --> 00:26:24,707 That's not unusual for these guys. 286 00:26:24,792 --> 00:26:26,918 They begin as liberators and 20 minutes later, 287 00:26:27,002 --> 00:26:29,837 they're as corrupt as the tyrants they overthrow. 288 00:26:29,964 --> 00:26:31,256 He liberated the country 289 00:26:31,340 --> 00:26:33,758 from one of the most corrupt governments on earth. 290 00:26:33,842 --> 00:26:36,511 Gave the people hope, and he was a hero. 291 00:26:36,845 --> 00:26:39,347 They need another name for what he is now. 292 00:26:39,932 --> 00:26:41,516 The man likes his gun. 293 00:26:41,600 --> 00:26:43,184 He'll have it with him at the UN. 294 00:26:43,269 --> 00:26:45,979 He knows they won't be putting him through a metal detector. 295 00:26:46,063 --> 00:26:47,313 Who are his enemies? 296 00:26:47,398 --> 00:26:50,525 Aside from the thousands of victims' relatives? 297 00:26:51,485 --> 00:26:52,860 These two. 298 00:26:53,529 --> 00:26:55,863 Both his opponents, both want his job. 299 00:26:55,948 --> 00:26:58,199 On the right, Ajene Xola. 300 00:26:58,784 --> 00:27:02,537 Son of a doctor. Paris educated. Pacifist to begin with. 301 00:27:03,205 --> 00:27:04,289 Aren't they all? 302 00:27:04,373 --> 00:27:05,873 Well, he managed longer than most. 303 00:27:05,958 --> 00:27:06,958 And the other? 304 00:27:07,042 --> 00:27:10,003 The one with the two names who's constantly in the Post. 305 00:27:10,087 --> 00:27:12,630 One name, twice: Kuman-Kuman. 306 00:27:13,048 --> 00:27:15,633 And he's been yelling about Zuwanie being a madman 307 00:27:15,718 --> 00:27:17,885 and the UN not doing enough about it. 308 00:27:18,220 --> 00:27:19,929 Now he's in exile in Brooklyn. 309 00:27:20,014 --> 00:27:21,472 A socialist and a capitalist, 310 00:27:21,557 --> 00:27:23,891 both gaining significant strength with the people, 311 00:27:23,976 --> 00:27:27,061 both with the motivation to see Zuwanie gone. 312 00:27:27,813 --> 00:27:29,939 - Gone? - Dead. 313 00:27:30,566 --> 00:27:32,275 But not just dead. 314 00:27:33,068 --> 00:27:35,903 Dead in front of the delegates of 191 countries 315 00:27:35,988 --> 00:27:37,864 and every news service with a camera. 316 00:27:37,948 --> 00:27:39,532 Dead in front of the world. 317 00:27:39,616 --> 00:27:42,827 Nobody needs to be that dead. My opinion? 318 00:27:42,911 --> 00:27:45,246 We're wasting tax dollars staying late. 319 00:27:46,749 --> 00:27:48,124 It's a con. 320 00:27:51,879 --> 00:27:53,379 This is the interpreter? 321 00:27:53,464 --> 00:27:55,256 I need everything CIA has on her. 322 00:28:08,020 --> 00:28:09,187 You know what to do. 323 00:28:10,397 --> 00:28:11,439 Philippe - 324 00:28:11,523 --> 00:28:13,441 It's the only number I have... 325 00:28:13,609 --> 00:28:15,193 I need to talk to you. 326 00:28:15,277 --> 00:28:17,070 Are you still... 327 00:28:17,446 --> 00:28:19,030 ...out of the country? 328 00:28:19,531 --> 00:28:21,157 Can you call me? 329 00:28:21,950 --> 00:28:23,993 I need to ask you something... 330 00:28:24,286 --> 00:28:26,037 No - better not call me... 331 00:28:26,455 --> 00:28:28,581 I'll try to call you later. 332 00:28:32,586 --> 00:28:35,213 So what do we make of this interpreter? 333 00:28:35,631 --> 00:28:37,465 Is she making it up? 334 00:28:37,841 --> 00:28:39,842 Is she imagining things? 335 00:28:40,219 --> 00:28:41,886 I'm looking for Mr. Lud. 336 00:28:42,346 --> 00:28:45,556 - Is she pretty? - I brought a copy of her UN file. 337 00:28:45,641 --> 00:28:48,810 Dr. Zuwanie is not going to cancel his speech, you know. 338 00:28:48,936 --> 00:28:52,647 That's up to the GA President, but you might want to think about it. 339 00:28:52,815 --> 00:28:55,274 Ms. Broome has a Matoban passport. 340 00:28:55,651 --> 00:28:57,944 - Excuse me? - She was born here, 341 00:28:58,153 --> 00:29:01,197 she was raised there, so she has dual citizenship. 342 00:29:01,281 --> 00:29:02,740 Are you serious? 343 00:29:05,035 --> 00:29:06,619 Black or white? 344 00:29:07,454 --> 00:29:08,830 No, thank you. 345 00:29:09,415 --> 00:29:11,332 Is she black or white? 346 00:29:13,001 --> 00:29:14,210 White. 347 00:29:14,670 --> 00:29:17,046 Did you give her a polygraph test? 348 00:29:17,214 --> 00:29:18,506 Not yet, no. 349 00:29:18,841 --> 00:29:20,633 Well, shouldn't you? 350 00:29:48,829 --> 00:29:50,079 Hi, Ma. 351 00:29:51,915 --> 00:29:54,709 Back off, you're too close. Way too close. 352 00:29:55,085 --> 00:29:57,086 What, are you on a date? 353 00:31:23,674 --> 00:31:26,467 Hey, you got the Kellers. We're out having a good time, 354 00:31:26,552 --> 00:31:28,344 so leave a message. 355 00:31:29,805 --> 00:31:31,347 Hey, you there? 356 00:31:33,475 --> 00:31:35,351 Maybe I made a mistake. 357 00:31:36,144 --> 00:31:37,520 You there? 358 00:31:38,689 --> 00:31:39,814 Shit. 359 00:31:41,108 --> 00:31:43,192 I told him I want to come back 360 00:31:43,610 --> 00:31:45,736 and he's gonna drop me off at the airport now 361 00:31:45,821 --> 00:31:47,822 and I was wondering... 362 00:31:48,115 --> 00:31:50,575 Anyway, you don't have to meet me. 363 00:31:53,078 --> 00:31:54,829 Unless you want to. 364 00:31:56,331 --> 00:31:58,916 I hope you haven't changed the locks. 365 00:32:50,719 --> 00:32:52,637 They're ready for you. 366 00:32:53,096 --> 00:32:54,889 I'll be right there. 367 00:33:05,567 --> 00:33:07,401 I'll be right there. 368 00:33:11,239 --> 00:33:12,657 Ms. Broome. 369 00:33:15,035 --> 00:33:17,912 - Can I get you anything? - How about a hood? 370 00:33:19,373 --> 00:33:20,748 Let's split that one. 371 00:33:20,832 --> 00:33:22,792 When do I know the results? 372 00:33:22,876 --> 00:33:24,251 Right away. 373 00:33:24,419 --> 00:33:27,046 You know when you're lying, don't you? 374 00:33:35,555 --> 00:33:38,099 Look straight ahead. Feet flat on the floor. 375 00:33:38,684 --> 00:33:43,479 Is your name Silvia Broome? Ms. Broome? 376 00:33:43,730 --> 00:33:46,774 I found out something from our domestic intel. 377 00:33:47,109 --> 00:33:49,944 All this may have begun with a tragic accident. 378 00:33:50,112 --> 00:33:51,237 What do you mean? 379 00:33:51,321 --> 00:33:53,948 Her parents had a farm in the Mukwa Mountains. 380 00:33:54,074 --> 00:33:56,701 This area became infested with rebels in the '80s 381 00:33:56,785 --> 00:33:59,537 and Dr. Zuwanie was forced to mine the roads. 382 00:33:59,663 --> 00:34:02,832 Her parents were bringing her younger sister home from school. 383 00:34:02,916 --> 00:34:04,667 Land Rover hit a mine. 384 00:34:04,960 --> 00:34:07,294 - And they were killed? - All of them. 385 00:34:08,714 --> 00:34:11,340 - How old was she? - 12, 13. 386 00:34:12,342 --> 00:34:15,845 - Are you now in New York? - Yes. 387 00:34:15,929 --> 00:34:17,388 Something like that, 388 00:34:17,472 --> 00:34:20,433 even years later, could incite all kinds of ideas. 389 00:34:20,517 --> 00:34:23,352 Did you overhear a threat against the life of Edmond Zuwanie? 390 00:34:23,437 --> 00:34:24,437 Yes. 391 00:34:24,521 --> 00:34:28,149 She has every reason to want Dr. Zuwanie tried at the ICC. 392 00:34:28,316 --> 00:34:30,776 Did you hear someone speaking in the General Assembly? 393 00:34:33,655 --> 00:34:35,406 I'll be right back. 394 00:34:38,577 --> 00:34:40,327 - Oh, no, come on. - Okay. 395 00:34:40,495 --> 00:34:42,747 The control questions show stress 396 00:34:42,831 --> 00:34:44,582 and the key questions show stress, 397 00:34:44,666 --> 00:34:46,584 as well as the baseline questions. 398 00:34:47,753 --> 00:34:49,712 Maybe we should just read her palm. 399 00:34:52,174 --> 00:34:53,424 How did I do? 400 00:34:56,928 --> 00:35:00,181 Nils Lud, Dr. Zuwanie's head of security. 401 00:35:02,851 --> 00:35:06,270 I thought since you were in a question-answering mood, 402 00:35:06,354 --> 00:35:07,980 I might ask one or two. 403 00:35:09,274 --> 00:35:12,485 Might I ask where you stand now politically, Ms. Broome? 404 00:35:13,320 --> 00:35:15,112 I'm for peace and quiet, Mr. Lud. 405 00:35:15,197 --> 00:35:17,698 It's why I came to the UN. Quiet diplomacy. 406 00:35:19,201 --> 00:35:21,827 But, with respect, you only interpret. 407 00:35:23,497 --> 00:35:26,791 Countries have gone to war because they misinterpreted one another. 408 00:35:26,875 --> 00:35:31,128 I would say she's clearly under stress but not necessarily lying. 409 00:35:33,882 --> 00:35:35,090 Congratulations. 410 00:35:35,175 --> 00:35:37,426 I'm told what you heard was a whisper. 411 00:35:39,638 --> 00:35:40,721 Yes. 412 00:35:40,931 --> 00:35:44,642 Is it possible that you could identify it if you heard it again? 413 00:35:46,269 --> 00:35:47,728 It might be. 414 00:35:48,563 --> 00:35:50,606 Tell me, do you have a brother? 415 00:35:55,862 --> 00:35:57,196 I hope it's all right. 416 00:35:57,280 --> 00:36:00,533 I took this opportunity to ask Ms. Broome a few questions. 417 00:36:01,743 --> 00:36:03,369 You're free to go. 418 00:36:03,578 --> 00:36:06,038 Agent Scott will drive you back to the UN. 419 00:36:09,209 --> 00:36:12,586 Would you drive Ms. Broome back to the UN, please? Thank you. 420 00:36:13,088 --> 00:36:16,090 - Does this mean the test... - The test was inconclusive. 421 00:36:17,092 --> 00:36:19,343 But I'd rather make the mistake of believing her 422 00:36:19,427 --> 00:36:21,220 than the bigger one of not. 423 00:36:21,596 --> 00:36:24,181 The next time you want to question an American citizen 424 00:36:24,266 --> 00:36:26,475 in the offices of United States Secret Service, 425 00:36:26,560 --> 00:36:28,269 you ask permission. 426 00:36:29,813 --> 00:36:31,021 Hey, Silvia. 427 00:36:31,106 --> 00:36:34,316 - Oh, don't worry, I'm not leaving... - You do something naughty? 428 00:36:35,068 --> 00:36:37,528 A couple of FBls were asking me about you. 429 00:36:38,113 --> 00:36:40,364 If you often work later than everybody. 430 00:36:40,448 --> 00:36:43,117 Do you bring things in after hours? Like that. 431 00:36:44,786 --> 00:36:46,203 What did you tell them? 432 00:36:46,288 --> 00:36:49,039 I said, from a sound engineer's point of view, 433 00:36:50,125 --> 00:36:51,166 you're perfect. 434 00:36:51,501 --> 00:36:53,836 I need somebody on the guy with two names. 435 00:36:55,005 --> 00:36:57,756 Actually it's one name twice. Kuman-Kuman. 436 00:36:57,841 --> 00:37:00,050 Are you volunteering orjust correcting me? 437 00:37:00,135 --> 00:37:02,720 - I'm from Brooklyn. - You got him. You and... 438 00:37:02,804 --> 00:37:05,180 I was on him when he first came here from Matobo. 439 00:37:05,265 --> 00:37:07,057 Okay, you got him again, you and Mo. 440 00:37:07,142 --> 00:37:09,894 I thought she had perfect pitch and all that shit. 441 00:37:09,978 --> 00:37:13,647 She says whispers don't have a recognizable pitch. NSA agrees. 442 00:37:13,732 --> 00:37:16,692 - They say it's very difficult. - They don't know that. 443 00:37:17,193 --> 00:37:20,487 - They say they do. - No, not NSA. 444 00:37:20,697 --> 00:37:22,531 Whoever she heard. 445 00:37:22,866 --> 00:37:26,160 So why don't you let them keep thinking that she can ID it? 446 00:37:27,037 --> 00:37:28,913 What are you asking me to do, Jay? 447 00:37:28,997 --> 00:37:31,415 I don't want any harm to come to her. 448 00:37:31,499 --> 00:37:34,043 You ought to get a place where you can keep an eye on her. 449 00:37:34,127 --> 00:37:37,171 But we got three days. She's the only link to these guys. 450 00:37:37,547 --> 00:37:39,298 Are we using her as bait? 451 00:37:42,802 --> 00:37:44,094 Just make the calls, Dot. 452 00:37:44,179 --> 00:37:46,597 I'm sending you an e-mail with an attachment. 453 00:37:46,681 --> 00:37:48,682 Can you print it front and back? 454 00:37:48,934 --> 00:37:51,352 I've asked INS for the list of everyone 455 00:37:51,436 --> 00:37:53,062 who's come in the last six months. 456 00:37:53,146 --> 00:37:55,397 Zimbabwe, Botswana, Matobo. 457 00:37:55,482 --> 00:37:57,399 I'm gonna do voice samples on everyone. 458 00:37:57,484 --> 00:38:00,110 When she hears the voice again, she can identify it. 459 00:38:00,195 --> 00:38:02,279 I'm gonna have her listen to all the samples. 460 00:38:02,364 --> 00:38:03,948 But she said it was a whisper. 461 00:38:04,032 --> 00:38:06,200 Well, now she thinks she can do it. 462 00:38:07,577 --> 00:38:08,994 Photo there yet? 463 00:38:09,079 --> 00:38:11,497 It's printing. Let me put you on speaker. 464 00:38:15,126 --> 00:38:17,211 That's an anti-Zuwanie rally. 465 00:38:17,295 --> 00:38:19,463 The man speaking is Ajene Xola. 466 00:38:20,882 --> 00:38:22,591 Look at the crowd. 467 00:38:25,345 --> 00:38:26,845 Look closely. 468 00:39:07,804 --> 00:39:09,179 Any leads? 469 00:39:12,267 --> 00:39:13,600 Maybe one. 470 00:39:15,603 --> 00:39:17,396 Come on down to Mexico. 471 00:39:28,366 --> 00:39:29,783 Is that you? 472 00:39:35,790 --> 00:39:37,708 Can you tell me what somebody like you, 473 00:39:37,792 --> 00:39:41,503 who uses the word "diplomacy" like she's chastising me, 474 00:39:41,588 --> 00:39:44,548 - is doing at a rebel rally? - A peace rally. 475 00:39:46,051 --> 00:39:48,719 - I don't want to do this again. - That's exactly what it is. 476 00:39:48,803 --> 00:39:50,804 What I'm doing is listening. 477 00:39:51,389 --> 00:39:53,474 After that, after you listen? 478 00:39:53,767 --> 00:39:55,225 You're asking the wrong question. 479 00:39:55,310 --> 00:39:57,436 I'm asking you what you don't want to answer. 480 00:39:57,520 --> 00:39:59,188 Why would somebody take a picture 481 00:39:59,272 --> 00:40:02,066 and type the names of everyone in it on the back? 482 00:40:02,275 --> 00:40:04,943 This is a death list. 483 00:40:07,113 --> 00:40:08,864 The question you should be asking is, 484 00:40:08,948 --> 00:40:10,991 "Who gave me this, and why?" 485 00:40:16,456 --> 00:40:19,416 - What are you not telling me? - What are you accusing me of? 486 00:40:19,501 --> 00:40:23,337 How do you feel about Zuwanie? Never mind "I don't care for him." 487 00:40:24,339 --> 00:40:26,006 I feel disappointment. 488 00:40:27,008 --> 00:40:28,675 That's a lover's word. 489 00:40:31,971 --> 00:40:33,972 What about rage? 490 00:40:35,391 --> 00:40:38,936 Of all the people I've looked into since this thing started, 491 00:40:39,020 --> 00:40:42,606 the one with the darkest Zuwanie history is you. 492 00:40:45,276 --> 00:40:46,985 It was his land mines that killed... 493 00:40:49,739 --> 00:40:51,657 We don't name the dead. 494 00:40:55,578 --> 00:40:57,621 Everyone who loses somebody wants revenge 495 00:40:57,705 --> 00:41:00,582 on someone, on God if they can't find anyone else. 496 00:41:03,002 --> 00:41:04,586 And in Africa... 497 00:41:05,672 --> 00:41:08,257 In Matobo, the Ku believe that the only way 498 00:41:09,384 --> 00:41:11,718 to end grief is to save a life. 499 00:41:14,430 --> 00:41:16,890 If someone is murdered, 500 00:41:17,392 --> 00:41:20,477 a year of mourning ends with a ritual 501 00:41:20,562 --> 00:41:22,896 that we call "the drowning man trial." 502 00:41:23,606 --> 00:41:25,691 There's an all-night party beside a river. 503 00:41:25,775 --> 00:41:28,485 At dawn, the killer is put in a boat. 504 00:41:28,570 --> 00:41:30,320 He's taken out in the water and dropped. 505 00:41:30,405 --> 00:41:32,531 He's bound, so that he can't swim. 506 00:41:34,450 --> 00:41:36,493 The family of the dead then has to make a choice. 507 00:41:36,578 --> 00:41:40,414 They can let him drown, or they can swim out and save him. 508 00:41:42,750 --> 00:41:47,337 The Ku believe that if the family lets the killer drown, 509 00:41:47,422 --> 00:41:48,422 they'll have justice 510 00:41:48,506 --> 00:41:51,133 but spend the rest of their lives in mourning. 511 00:41:53,803 --> 00:41:56,096 But if they save him, if they admit 512 00:41:56,389 --> 00:41:58,599 that life isn't always just, 513 00:42:01,477 --> 00:42:03,896 that very act can take away their sorrow. 514 00:42:07,775 --> 00:42:10,402 Vengeance is a lazy form of grief. 515 00:42:23,291 --> 00:42:24,958 Why do you look away? 516 00:42:28,129 --> 00:42:31,965 There are some things I don't like to talk about and you call it lying. 517 00:42:33,134 --> 00:42:35,052 But not when you do it. 518 00:42:37,388 --> 00:42:39,598 I'm not the one under investigation. 519 00:42:47,398 --> 00:42:49,441 That was a long time ago. 520 00:43:30,191 --> 00:43:31,942 - FBI. - Intel. 521 00:43:32,026 --> 00:43:33,151 TTF. 522 00:43:33,236 --> 00:43:34,945 - Sniper team. - Sniper team. 523 00:43:35,029 --> 00:43:36,780 Secret Service. 524 00:43:36,864 --> 00:43:39,658 This is Nils Lud, head of Dr. Zuwanie's security. 525 00:43:40,952 --> 00:43:42,744 Shall we take a walk? 526 00:43:55,258 --> 00:43:57,884 How close can a vehicle get over here on the south end? 527 00:43:57,969 --> 00:43:59,970 Not close enough with the barriers. 528 00:44:00,054 --> 00:44:02,055 No garage under the GA. 529 00:44:02,140 --> 00:44:04,516 Dogs sweep every night. It's not a bomb. 530 00:44:05,727 --> 00:44:07,602 Has to be a rifle. 531 00:44:07,729 --> 00:44:09,062 From where? 532 00:44:10,440 --> 00:44:12,691 How does he get a rifle in here? 533 00:44:20,116 --> 00:44:21,616 Could be from up close. 534 00:44:21,701 --> 00:44:23,160 Who gets that close? 535 00:44:23,244 --> 00:44:25,203 One of Zuwanie's bodyguards. 536 00:44:25,955 --> 00:44:27,456 It's a good thought, 537 00:44:27,540 --> 00:44:30,292 but we'd much prefer to kill him back home alone than here 538 00:44:30,376 --> 00:44:31,585 with you gentleman watching. 539 00:44:31,669 --> 00:44:33,086 It's already here. 540 00:44:35,840 --> 00:44:38,842 If these guys know what they're doing, the weapon is already here. 541 00:44:59,739 --> 00:45:00,989 Hello? 542 00:45:02,992 --> 00:45:05,452 Hello, Philippe? Hello? 543 00:45:26,724 --> 00:45:29,976 No prints on the door and negative for latex dust. 544 00:45:30,812 --> 00:45:32,813 - Nothing on the door? - Nothing. 545 00:45:34,982 --> 00:45:36,400 No forced entry. 546 00:45:36,484 --> 00:45:38,026 Did Doug not see him? 547 00:45:38,111 --> 00:45:41,488 No, he missed it. Some lady across the street called 911, saw the guy. 548 00:45:41,572 --> 00:45:44,491 Hey, go easy on him, okay? He feels terrible. 549 00:45:46,202 --> 00:45:47,661 On the roof. 550 00:45:47,787 --> 00:45:51,081 He must have gone over the roof to get to the next building. 551 00:45:52,667 --> 00:45:55,544 I couldn't see the fire escape, it's on the other side. 552 00:45:55,628 --> 00:45:57,212 Give me that. 553 00:45:57,463 --> 00:45:59,423 You mean you screwed up? 554 00:46:01,175 --> 00:46:03,009 I mean I screwed up. 555 00:46:04,011 --> 00:46:05,512 So did I. 556 00:46:06,639 --> 00:46:09,349 I need Polaroids of that, inside and out. 557 00:46:12,687 --> 00:46:14,146 You okay? 558 00:46:14,230 --> 00:46:15,397 Great. 559 00:46:15,523 --> 00:46:17,441 Who else has a key to this apartment? 560 00:46:17,525 --> 00:46:18,692 No one. 561 00:46:18,776 --> 00:46:20,861 You don't keep a spare outside somewhere? 562 00:46:20,945 --> 00:46:21,987 No. 563 00:46:22,071 --> 00:46:24,114 - No one else has a key... - Nobody. 564 00:46:24,365 --> 00:46:26,825 - The door wasn't forced. - They can't pick locks? 565 00:46:26,909 --> 00:46:29,035 They can. We can tell. They didn't. 566 00:46:30,037 --> 00:46:31,663 Where do you keep your key? 567 00:46:31,747 --> 00:46:32,914 In my purse. 568 00:46:32,999 --> 00:46:34,916 And it hasn't been out of your sight all day? 569 00:46:35,001 --> 00:46:36,001 No. 570 00:46:39,881 --> 00:46:40,881 Yes. 571 00:46:42,633 --> 00:46:44,134 In my locker. 572 00:46:44,969 --> 00:46:46,178 Dot, 573 00:46:46,262 --> 00:46:49,848 wake up Roy, have him dust her locker and those on either side. 574 00:46:51,726 --> 00:46:54,019 So, you're just having a quiet evening 575 00:46:54,103 --> 00:46:57,522 and some gentleman in a mask waves to you from your fire escape. 576 00:46:57,607 --> 00:46:59,524 That's about it, yeah. 577 00:47:05,656 --> 00:47:07,032 - Dot. - Yeah. 578 00:47:08,743 --> 00:47:11,286 Is there anything special about this mask? 579 00:47:12,413 --> 00:47:14,080 I'll be honest with you. 580 00:47:14,165 --> 00:47:16,625 I don't know how honest I can be with you. 581 00:47:18,794 --> 00:47:20,795 My brother gave it to me. 582 00:47:23,090 --> 00:47:26,051 I still have a brother there who I'm close to, Simon. 583 00:47:26,969 --> 00:47:30,013 We've lost touch for a while, but 584 00:47:32,266 --> 00:47:33,600 we're close. 585 00:47:33,809 --> 00:47:36,478 Is he standing on the road somewhere with a machine gun, 586 00:47:36,562 --> 00:47:38,647 or is he into diplomacy, too? 587 00:47:39,815 --> 00:47:41,858 He's more into lists. 588 00:47:43,444 --> 00:47:45,695 Farm kids will do anything to amuse themselves. 589 00:47:45,780 --> 00:47:47,447 Mostly, you fight. 590 00:47:48,407 --> 00:47:49,950 I read. 591 00:47:50,076 --> 00:47:51,785 My brother kept lists. 592 00:47:51,869 --> 00:47:54,371 Weird lists in ratty notebooks. 593 00:47:54,705 --> 00:47:57,541 The times and dates that Mom used the "F" word. 594 00:47:57,625 --> 00:48:01,503 Countries with advantageous male-to-female ratios. 595 00:48:01,587 --> 00:48:03,296 Odd animal facts. 596 00:48:04,048 --> 00:48:07,717 Did you know the leading cause of death for beavers is falling trees? 597 00:48:07,802 --> 00:48:08,885 Yes. 598 00:48:09,845 --> 00:48:11,304 You did not. 599 00:48:13,724 --> 00:48:16,226 He had a whole notebook for words that he liked: 600 00:48:16,310 --> 00:48:19,604 Hypotenuse, doodad, bodacious. 601 00:48:21,482 --> 00:48:23,650 Could he be involved in this? 602 00:48:30,157 --> 00:48:32,576 We're stuck, aren't we? You and I. 603 00:48:34,161 --> 00:48:36,329 We're kepela. 604 00:48:37,290 --> 00:48:40,125 It means "standing on opposite sides of the river." 605 00:48:44,505 --> 00:48:47,340 You gotta give me a reason to get to the other side. 606 00:49:06,611 --> 00:49:07,611 What were you doing? 607 00:49:08,779 --> 00:49:10,196 Maybe she saw me... 608 00:49:10,281 --> 00:49:11,948 I know she heard us... 609 00:49:12,074 --> 00:49:13,908 I just wanted to scare her... shut her up. 610 00:49:13,993 --> 00:49:15,285 I was careful... I wore gloves. 611 00:49:16,329 --> 00:49:17,621 Over your head? 612 00:49:17,705 --> 00:49:19,205 They found hair!! 613 00:49:31,552 --> 00:49:33,178 Just wait a sec. 614 00:49:42,521 --> 00:49:43,647 Okay. 615 00:49:52,823 --> 00:49:55,075 There's a blue-and-white outside. 616 00:49:55,159 --> 00:49:57,327 NYPD will keep an eye on you till morning. 617 00:49:59,413 --> 00:50:00,664 And then? 618 00:50:03,918 --> 00:50:05,752 We'll figure something out. 619 00:50:07,129 --> 00:50:08,463 Thank you. 620 00:50:26,524 --> 00:50:29,776 My wife was killed two weeks ago. 621 00:50:35,282 --> 00:50:36,783 She'd left me. 622 00:50:39,829 --> 00:50:42,622 She'd left me before, but she'd always come back. 623 00:50:44,250 --> 00:50:48,378 She was going to come back this time, she said. 624 00:50:55,386 --> 00:50:57,011 She was a dancer. 625 00:51:00,975 --> 00:51:03,059 The guy was a dancer, too. 626 00:51:04,520 --> 00:51:05,687 Eddie. 627 00:51:08,065 --> 00:51:09,566 Great dancer. 628 00:51:10,985 --> 00:51:12,485 Lousy driver. 629 00:51:14,864 --> 00:51:17,574 The only way he knew how to stop a car 630 00:51:17,658 --> 00:51:20,869 was to slam it into a bridge abutment in Santa Fe. 631 00:51:24,039 --> 00:51:26,791 So there was no taking her back this time. 632 00:51:30,379 --> 00:51:31,755 Thing is, 633 00:51:32,715 --> 00:51:34,340 if he had lived 634 00:51:35,176 --> 00:51:37,010 and I had a choice, 635 00:51:39,722 --> 00:51:42,223 I think I would have let him drown. 636 00:51:46,353 --> 00:51:49,439 I might have even held his head under the water. 637 00:51:56,781 --> 00:51:58,823 Not a very Ku thing to do. 638 00:52:08,876 --> 00:52:13,129 If you need anything, you can call the precinct orjust go downstairs. 639 00:52:21,680 --> 00:52:23,640 This is my cell number. 640 00:52:26,894 --> 00:52:28,686 It's the same card. 641 00:52:33,859 --> 00:52:35,235 Good night. 642 00:52:38,948 --> 00:52:40,323 Lock this. 643 00:52:42,409 --> 00:52:43,618 It's a remodel. 644 00:52:43,702 --> 00:52:45,578 Owners are in the middle of a divorce. 645 00:52:45,663 --> 00:52:47,247 We got lucky. 646 00:52:51,377 --> 00:52:54,546 We got a clear view, front door's just 50 seconds away. 647 00:52:54,630 --> 00:52:56,339 Me and Mo will take the first shift. 648 00:52:56,423 --> 00:52:58,383 Who's babysitting Kuman, Lewis and Clark? 649 00:52:58,467 --> 00:53:01,010 Lewis and King. He'll be in bed in an hour. 650 00:53:01,095 --> 00:53:04,264 FBI's right, guy does the same routine every day. 651 00:53:06,100 --> 00:53:08,309 Somebody call me if she gets another trick-or-treater. 652 00:53:08,394 --> 00:53:10,603 I'm going to call it a night. 653 00:53:11,689 --> 00:53:13,565 Sweet dreams, partner. 654 00:53:16,861 --> 00:53:20,488 Belief that the individual needs of people 655 00:53:20,573 --> 00:53:23,199 are paramount to its purpose, and with it 656 00:53:23,284 --> 00:53:26,786 goes the assumption that human rights are fundamental 657 00:53:26,912 --> 00:53:30,206 to human prosperity and development. 658 00:53:30,416 --> 00:53:32,417 They cannot be separated. 659 00:53:32,543 --> 00:53:34,878 They can only be said to exist... 660 00:53:34,962 --> 00:53:37,046 You got one shot. You sever the brainstem, 661 00:53:37,131 --> 00:53:39,632 creating flaccid paralysis. You drop your perpetrator 662 00:53:39,717 --> 00:53:41,217 without reflex action. 663 00:53:41,302 --> 00:53:44,053 He can't activate a detonator. Thank you. 664 00:53:45,723 --> 00:53:48,433 If you have to issue a verbal warning, 665 00:53:48,517 --> 00:53:51,227 you get very close before you do so. 666 00:53:51,312 --> 00:53:53,980 No, there won't be time for a second one. 667 00:53:54,106 --> 00:53:57,692 Whatever the weapon is, we have to consider this a suicide bomber. 668 00:53:57,776 --> 00:53:59,903 There's no profile for a suicide bomber. 669 00:53:59,987 --> 00:54:03,031 This could be nine or 90, male or female, 670 00:54:03,115 --> 00:54:04,866 a Ph.D. Or a dropout. 671 00:54:04,950 --> 00:54:08,411 The only thing they have in common is that they are not afraid to die. 672 00:54:08,495 --> 00:54:11,873 Which means this is either a fanatic for a cause 673 00:54:12,041 --> 00:54:13,917 or someone who has nothing to live for. 674 00:54:14,001 --> 00:54:15,335 We'll run two teams. 675 00:54:15,419 --> 00:54:18,922 DDO calls the decoy exit 30 seconds before the intersection, 676 00:54:19,214 --> 00:54:22,175 NYPD snipers from these two buildings here, 677 00:54:22,843 --> 00:54:24,761 our guys sniper the bridge. 678 00:54:24,845 --> 00:54:26,137 Her locker was clean. 679 00:54:26,221 --> 00:54:28,431 The ones on either side were covered with prints. 680 00:54:28,515 --> 00:54:30,099 Someone wiped hers down. 681 00:54:30,184 --> 00:54:32,769 We're looking at a janitor or a maintenance worker. 682 00:54:32,853 --> 00:54:34,312 Or another interpreter. 683 00:54:48,160 --> 00:54:51,371 So, where are we? When do we do this voice line-up? 684 00:54:51,497 --> 00:54:53,706 We're not doing that anymore. 685 00:54:54,124 --> 00:54:55,875 She says she can't. 686 00:54:56,669 --> 00:54:57,669 Can't what? 687 00:54:57,753 --> 00:55:00,630 ID the voice. She thought she could, now she thinks she can't. 688 00:55:00,714 --> 00:55:02,548 She's sure that she can't. 689 00:55:02,967 --> 00:55:04,550 She can't because she can't? 690 00:55:04,635 --> 00:55:07,303 Or she can't because she never heard anything in the first place? 691 00:55:13,727 --> 00:55:16,229 He says he wasn't here, I think. 692 00:55:16,313 --> 00:55:17,897 Not according to this. 693 00:55:23,946 --> 00:55:25,905 He traded shifts with someone. 694 00:55:26,156 --> 00:55:27,323 Jamal. 695 00:55:28,534 --> 00:55:29,909 Jad Jamal. 696 00:55:29,994 --> 00:55:31,869 He's in Crown Heights. 697 00:55:47,469 --> 00:55:50,680 Afternoon, Secret Service. Need to talk to Jad Jamal. 698 00:55:51,932 --> 00:55:52,974 Huh? 699 00:55:56,353 --> 00:55:58,104 Does this guy live here? 700 00:55:58,272 --> 00:56:00,773 No here. With lady. 701 00:56:01,025 --> 00:56:02,734 You got lady's number? 702 00:56:04,403 --> 00:56:06,154 Does he have a cell phone? 703 00:56:06,530 --> 00:56:07,530 It's okay. 704 00:56:07,614 --> 00:56:10,783 We'll be back. If he shows up before that, have him give us a call. 705 00:56:33,307 --> 00:56:34,474 Hello? 706 00:56:38,020 --> 00:56:39,228 Philippe. 707 00:56:39,354 --> 00:56:40,813 Going out. 708 00:56:41,190 --> 00:56:42,523 I got her. 709 00:56:51,825 --> 00:56:53,993 - Oh, shit. - Oh, shit. 710 00:57:24,358 --> 00:57:25,900 Oh, come on. 711 00:57:42,960 --> 00:57:44,335 Philippe. 712 00:57:47,297 --> 00:57:50,967 Tell me Simon's not involved. 713 00:57:57,766 --> 00:57:59,016 What is it? 714 00:57:59,101 --> 00:58:00,643 I've done a terrible thing. 715 00:58:00,727 --> 00:58:02,812 - It is Simon. - No, Silvia, listen. 716 00:58:03,021 --> 00:58:04,897 Someone contacted me, 717 00:58:05,399 --> 00:58:07,233 one of Kuman's people... 718 00:58:07,442 --> 00:58:09,694 I thought it was one of his people, 719 00:58:09,778 --> 00:58:11,779 to arrange a meeting with Xola. 720 00:58:12,531 --> 00:58:15,449 They said it was time to admit that only together could they 721 00:58:15,534 --> 00:58:17,827 - hope to do anything about Zuwanie. - What happened? 722 00:58:17,911 --> 00:58:19,495 So I arrange it. 723 00:58:20,539 --> 00:58:22,248 But it was a trap. 724 00:58:27,087 --> 00:58:28,504 Xola's dead. 725 00:58:35,262 --> 00:58:36,637 I knew it. 726 00:58:37,681 --> 00:58:39,265 I knew he was dead. 727 00:58:43,061 --> 00:58:44,896 Was my brother there? 728 00:58:48,275 --> 00:58:50,735 No, Simon wasn't there, only Xola. 729 00:58:52,946 --> 00:58:54,822 I stayed in the car. 730 00:58:54,948 --> 00:58:56,741 No one came back out. 731 00:58:57,659 --> 00:58:59,702 Where is he? Where's my brother? 732 00:58:59,953 --> 00:59:01,454 I don't know. 733 00:59:02,456 --> 00:59:04,165 You think Kuman might have him? 734 00:59:04,249 --> 00:59:07,210 I don't know what to think, or where to go. Everything is chaos. 735 00:59:07,294 --> 00:59:08,836 It's all gone to hell. 736 00:59:08,921 --> 00:59:11,214 How did it get to be like this? 737 00:59:11,715 --> 00:59:13,466 You see what I did? 738 00:59:14,426 --> 00:59:16,344 I took Xola right to them. 739 00:59:17,179 --> 00:59:18,804 You didn't know. 740 00:59:18,889 --> 00:59:20,681 Silvia, forgive me. 741 00:59:23,101 --> 00:59:25,228 I was only trying to help. 742 00:59:25,812 --> 00:59:27,897 There's nothing to forgive. 743 00:59:29,483 --> 00:59:31,817 Yes, there is. I have to go. 744 00:59:44,331 --> 00:59:46,582 You can't do that. You cannot do that. 745 00:59:46,667 --> 00:59:50,211 How am I supposed to protect you if I don't know where you are? 746 00:59:50,420 --> 00:59:53,798 I didn't know you were. You emphatically told me you weren't. 747 00:59:55,008 --> 00:59:58,844 That was before you had a man in a mask on your fire escape. 748 01:00:00,347 --> 01:00:02,556 I've had a 24-hour shift of agents 749 01:00:02,641 --> 01:00:04,892 across the street from your apartment. 750 01:00:06,228 --> 01:00:08,271 Who was that in the park? 751 01:00:10,691 --> 01:00:11,691 It's personal. 752 01:00:11,775 --> 01:00:13,776 No, we're past that. What's his name? 753 01:00:13,860 --> 01:00:15,069 It's not your business. 754 01:00:15,153 --> 01:00:16,362 Is he the one you e-mailed 755 01:00:16,446 --> 01:00:19,282 the night before you decided to report the threat? 756 01:00:21,076 --> 01:00:22,451 "Where are you? 757 01:00:22,536 --> 01:00:24,412 "I'm worried about you. 758 01:00:24,496 --> 01:00:25,663 "Write me. 759 01:00:25,747 --> 01:00:28,791 "Please, I need to know you're okay." 760 01:00:30,711 --> 01:00:33,212 Worried, why? Because he's involved? 761 01:00:34,172 --> 01:00:35,798 Is that him? Here now? 762 01:00:35,882 --> 01:00:38,968 In my country, making threats? That is my business. 763 01:00:39,052 --> 01:00:41,929 You're wrong. It's got nothing to do with you. 764 01:01:24,348 --> 01:01:26,182 I'll take care ofyou. 765 01:01:38,653 --> 01:01:40,738 I'm gonna run over to Starbucks. Want anything? 766 01:01:40,822 --> 01:01:43,616 Yeah, that's just what I need. Another night without sleep. 767 01:01:43,700 --> 01:01:46,327 I'm good. Thanks. 768 01:01:48,455 --> 01:01:50,623 What's up with "Common Kuman"? 769 01:01:51,375 --> 01:01:53,751 - Oh, brushing his teeth. - I gotta talk to him. 770 01:01:53,835 --> 01:01:56,629 Cafe Atlantic from noon to 2:00, then over to the Nava Club 771 01:01:56,713 --> 01:01:58,714 for a steam and massage. 772 01:01:58,799 --> 01:02:01,801 - Coffee? - No, I'm good. Thanks. 773 01:02:06,056 --> 01:02:07,681 She can't sleep either. 774 01:02:07,766 --> 01:02:09,892 Just turned the TV on. 775 01:02:10,394 --> 01:02:12,019 Probably PBS. 776 01:02:13,730 --> 01:02:14,939 Where are you going? 777 01:02:15,023 --> 01:02:16,774 You're here with your bag. 778 01:02:16,858 --> 01:02:19,610 I can go home and get a good night's sleep. 779 01:02:22,072 --> 01:02:24,198 Unless you want me to stay. 780 01:02:26,243 --> 01:02:28,160 No, thanks. 781 01:02:30,914 --> 01:02:31,997 I'll see you tomorrow. 782 01:02:32,082 --> 01:02:33,749 United Nations, New York. 783 01:02:33,834 --> 01:02:36,544 Protests erupted here today following an announcement 784 01:02:36,628 --> 01:02:39,380 that the President of Matobo, Dr. Edmond Zuwanie, 785 01:02:39,464 --> 01:02:41,799 will address the General Assembly Friday. 786 01:02:41,883 --> 01:02:45,678 The exiled leader, Kuman-Kuman, rallied today's protesters. 787 01:02:45,762 --> 01:02:48,639 He would be more convincing if he were assassinated. 788 01:02:49,015 --> 01:02:50,766 He doesn't even have to be killed. 789 01:02:50,851 --> 01:02:53,936 An almost-assassinated leader gets so much credibility 790 01:02:54,020 --> 01:02:57,356 he can do anything he wants, and stick around to enjoy it. 791 01:02:57,441 --> 01:02:59,900 Security is on heightened alert in response to anonymous... 792 01:03:05,157 --> 01:03:06,240 Keller. 793 01:03:06,324 --> 01:03:07,658 I'm sorry. 794 01:03:09,411 --> 01:03:11,871 I really didn't know you were watching me. 795 01:03:14,207 --> 01:03:17,293 I wouldn't have just left like that. 796 01:03:19,212 --> 01:03:21,338 You want to tell me what happened? 797 01:03:21,631 --> 01:03:23,215 I had to meet someone. 798 01:03:24,259 --> 01:03:25,634 Philippe Broullet. 799 01:03:27,137 --> 01:03:28,762 If you knew, why did you ask? 800 01:03:28,847 --> 01:03:32,224 I know his name. I know he's a photographer for a French magazine. 801 01:03:32,893 --> 01:03:34,143 He needed to talk to me. 802 01:03:34,227 --> 01:03:36,520 He needed to talk to you and now you're watching TV 803 01:03:36,605 --> 01:03:38,147 'cause you can't sleep. What'd he say? 804 01:03:38,231 --> 01:03:40,065 How do you know I'm watching... 805 01:03:40,150 --> 01:03:41,901 Are you over there? 806 01:03:48,158 --> 01:03:49,909 Jesus! 807 01:03:55,832 --> 01:03:57,917 He told me we lost a friend. 808 01:03:58,960 --> 01:04:03,255 He lost a friend. I lost someone I loved once. 809 01:04:04,508 --> 01:04:06,467 It was a long time ago. 810 01:04:10,472 --> 01:04:12,431 You can't sleep, either. 811 01:04:13,683 --> 01:04:15,851 I don't know why I'm calling you. 812 01:04:16,394 --> 01:04:18,562 What do you do when you can't sleep? 813 01:04:18,647 --> 01:04:20,314 I stay awake. 814 01:04:25,737 --> 01:04:28,405 You don't name the dead, you said. Why? 815 01:04:30,992 --> 01:04:32,409 What happens? 816 01:04:34,579 --> 01:04:37,373 You move past them. You leave them behind. 817 01:04:38,833 --> 01:04:42,086 You can do that, but you have to be ready to let them go. 818 01:04:43,171 --> 01:04:44,630 To move on. 819 01:04:46,508 --> 01:04:48,968 You've been going through hell. 820 01:04:49,928 --> 01:04:51,637 Keeping busy. 821 01:04:53,807 --> 01:04:55,432 You, too, I think, 822 01:04:55,517 --> 01:04:57,643 but I don't know all of it. 823 01:05:06,820 --> 01:05:09,530 Are you going to be there until morning? 824 01:05:10,490 --> 01:05:12,491 Almost is morning. 825 01:05:13,410 --> 01:05:15,077 Yeah, I'll be here. 826 01:05:17,289 --> 01:05:20,833 Is it okay if I just try to fall asleep over the phone? 827 01:05:26,214 --> 01:05:27,631 That's fine. 828 01:05:48,111 --> 01:05:49,445 Good night. 829 01:06:02,167 --> 01:06:04,043 She's coming your way. 830 01:06:06,421 --> 01:06:09,214 Oh, no scooter, please, no scooter. 831 01:06:10,717 --> 01:06:12,509 Yes! Thank you, God. 832 01:06:24,230 --> 01:06:27,107 You might as well drive me. We're going to Brooklyn. 833 01:06:29,319 --> 01:06:31,487 Corner of Bergen and Nostrand. 834 01:06:31,571 --> 01:06:32,738 Jad Jamal. 835 01:06:32,822 --> 01:06:36,325 Worked the Interpreters' Lounge the day the mask showed up. 836 01:06:36,409 --> 01:06:38,077 - Bring him to me. - Can't find him. 837 01:06:38,161 --> 01:06:40,204 Wasn't home yesterday, didn't show for work today. 838 01:06:40,288 --> 01:06:42,998 - Well, sit on his apartment. - Doug's already there. 839 01:06:43,083 --> 01:06:44,541 Got the INS files. 840 01:06:55,428 --> 01:06:58,222 I don't think this is the way it's supposed to be done. 841 01:06:58,306 --> 01:07:00,349 You can let me off up here. 842 01:07:19,619 --> 01:07:22,955 She's at the corner of Bergen and Nostrand, in Brooklyn. 843 01:07:23,081 --> 01:07:24,415 She's where? 844 01:07:24,499 --> 01:07:26,291 My guy's on the move. 845 01:07:28,795 --> 01:07:31,171 This is where she is, whether I brought her or not. 846 01:07:31,256 --> 01:07:33,048 Whoa! Go back. What is she doing? 847 01:07:33,133 --> 01:07:34,675 - Waiting for something. - Holy shit. 848 01:07:34,759 --> 01:07:35,843 What? 849 01:07:37,303 --> 01:07:38,971 The janitor, Jad Jamal. 850 01:07:39,222 --> 01:07:40,514 That's not him. 851 01:07:40,598 --> 01:07:42,599 I know. It's his roommate. 852 01:07:54,070 --> 01:07:56,280 Russell? Jamal's roommate just left the building. 853 01:07:56,364 --> 01:07:58,907 His name is Gamba. Jean Gamba. 854 01:07:58,992 --> 01:07:59,992 Do you want me to stay here? 855 01:08:00,076 --> 01:08:02,411 No, you stick with the roommate. 856 01:08:02,495 --> 01:08:04,621 - We working on a warrant? - Lewis is getting it. 857 01:08:04,706 --> 01:08:05,748 He'll meet us there. 858 01:08:05,957 --> 01:08:07,207 How are you today? 859 01:08:07,292 --> 01:08:08,834 I got something for you. 860 01:08:08,918 --> 01:08:10,919 Okay, bless you. 861 01:08:58,676 --> 01:08:59,760 What the hell is going on? 862 01:08:59,844 --> 01:09:01,678 I don't know, but it don't feel good. 863 01:09:04,265 --> 01:09:05,724 What are they doing? 864 01:09:05,809 --> 01:09:07,351 Just standing there. 865 01:09:14,609 --> 01:09:16,693 Okay, we're getting on the L. 866 01:09:22,408 --> 01:09:23,450 Watch it! 867 01:09:23,868 --> 01:09:26,078 There's a line, man. 868 01:09:29,541 --> 01:09:30,541 Oh, shit. 869 01:09:30,625 --> 01:09:32,251 She just got on the bus with Kuman. 870 01:09:33,920 --> 01:09:35,921 What the hell is she doing? 871 01:09:47,976 --> 01:09:49,643 Did I hear home? 872 01:09:51,479 --> 01:09:53,146 Or was I wrong, then? 873 01:09:53,690 --> 01:09:55,691 No, you're right. I'm Matoban. 874 01:09:55,775 --> 01:09:57,943 And a fair Matoban, in fact. 875 01:10:00,947 --> 01:10:02,739 King, you stay with that bus. 876 01:10:06,578 --> 01:10:08,370 Do you know who I am? 877 01:10:09,122 --> 01:10:10,414 Yes. 878 01:10:12,125 --> 01:10:13,625 You're a killer. 879 01:10:13,710 --> 01:10:15,919 You ordered the murder ofAjene Xola. 880 01:10:23,344 --> 01:10:24,428 Where have you been? 881 01:10:24,512 --> 01:10:27,556 You got a red light in that car. Why don't you use it? 882 01:10:27,765 --> 01:10:29,850 Who told you this nonsense? 883 01:10:30,977 --> 01:10:32,436 Where's my brother? 884 01:10:32,812 --> 01:10:35,564 Your brother? I don't even know who you are. 885 01:10:36,316 --> 01:10:39,735 You're on the wrong bus, so to speak, to be so reckless. 886 01:10:49,078 --> 01:10:52,623 Your people arranged a meeting through Philippe Broullet. 887 01:10:52,916 --> 01:10:54,416 You know him. 888 01:10:54,500 --> 01:10:56,585 I don't, and I didn't. 889 01:10:56,669 --> 01:10:58,337 But the fact is, 890 01:10:58,421 --> 01:11:01,590 somebody wants you to believe that I killed Ajene Xola. 891 01:11:02,550 --> 01:11:03,675 I don't believe you. 892 01:11:06,220 --> 01:11:08,221 - You should believe me. - Why? 893 01:11:08,306 --> 01:11:10,766 Because I would form a coalition with Xola. 894 01:11:11,726 --> 01:11:14,478 Neither of us have made enough progress alone. 895 01:11:15,313 --> 01:11:18,023 He has the working people, I have the finances. 896 01:11:18,650 --> 01:11:21,860 If he is dead, then it's a loss for all of us. 897 01:11:21,945 --> 01:11:23,487 Me, especially. 898 01:11:24,030 --> 01:11:25,405 We're getting off. 899 01:11:30,411 --> 01:11:31,912 We got the back room. 900 01:11:37,585 --> 01:11:38,752 Jesus. 901 01:11:41,881 --> 01:11:43,048 Clear the other room. 902 01:11:55,728 --> 01:11:56,937 Okay. 903 01:11:57,897 --> 01:11:58,981 Closet. 904 01:11:59,065 --> 01:12:00,399 Yeah, I got bed. 905 01:12:14,414 --> 01:12:15,414 Ho! 906 01:12:16,416 --> 01:12:17,416 Keller. 907 01:12:20,837 --> 01:12:23,255 We got a dead body in the closet. 908 01:12:23,339 --> 01:12:24,589 - Jamal? - Yeah. 909 01:12:25,091 --> 01:12:26,633 I'll call it in. 910 01:12:26,718 --> 01:12:28,760 God, how can you see in here? 911 01:12:28,845 --> 01:12:30,303 Wait, wait. 912 01:12:34,767 --> 01:12:36,435 Why the lanterns? 913 01:12:42,025 --> 01:12:43,316 Well, that's just rude. 914 01:13:05,673 --> 01:13:07,591 What do you do so far away from home? 915 01:13:07,675 --> 01:13:10,135 I work, and I hope. 916 01:13:10,928 --> 01:13:12,554 Same as me, then. 917 01:13:13,389 --> 01:13:14,723 I doubt it. 918 01:13:18,144 --> 01:13:19,644 You work for? 919 01:13:20,480 --> 01:13:22,522 I'm an interpreter at the UN. 920 01:13:23,775 --> 01:13:25,192 So like the UN. 921 01:13:25,276 --> 01:13:27,652 Layers of languages, signifying nothing. 922 01:13:28,154 --> 01:13:30,781 - You prefer more war? - I prefer more business. 923 01:13:30,948 --> 01:13:32,741 Guys, get with me here. 924 01:13:32,825 --> 01:13:34,159 We got a situation. 925 01:13:34,243 --> 01:13:35,911 No, boss, we got a situation. 926 01:13:35,995 --> 01:13:38,080 We just got on the 133 927 01:13:38,164 --> 01:13:40,749 with Mohammad and Silvia Broome 928 01:13:40,833 --> 01:13:42,375 and Kuman-Kuman. 929 01:13:42,835 --> 01:13:44,002 What? 930 01:13:44,378 --> 01:13:46,254 You're on the same bus? 931 01:13:46,339 --> 01:13:47,589 With our subjects. 932 01:13:47,840 --> 01:13:51,343 Both of you get off the bus, and get Silvia off right now. 933 01:13:51,427 --> 01:13:52,803 Can't do that. 934 01:13:52,887 --> 01:13:54,387 We're moving. 935 01:13:54,764 --> 01:13:57,432 Doug, is the roommate carrying anything? 936 01:14:02,230 --> 01:14:04,606 Doug, is he carrying anything? 937 01:14:04,690 --> 01:14:05,941 A satchel. 938 01:14:09,028 --> 01:14:10,529 Where is it? 939 01:14:10,613 --> 01:14:12,614 In his lap. He's been carrying it all day. 940 01:14:12,698 --> 01:14:13,990 Oh, man. 941 01:14:14,075 --> 01:14:15,992 Can either of you get to him? 942 01:14:17,745 --> 01:14:19,538 Not without getting made. 943 01:14:20,748 --> 01:14:23,291 Despite all the flags fluttering on First Avenue, 944 01:14:23,376 --> 01:14:26,169 there are no nations anymore, only companies. 945 01:14:26,254 --> 01:14:28,255 International companies. 946 01:14:28,714 --> 01:14:30,757 It's where we are, it's what we are. 947 01:14:33,886 --> 01:14:35,512 I think you're wrong. 948 01:14:36,305 --> 01:14:37,973 You are still young. 949 01:14:38,057 --> 01:14:39,933 I'm an acquired taste. 950 01:14:42,228 --> 01:14:44,062 What's your brother's name? 951 01:14:47,024 --> 01:14:48,275 Simon. 952 01:14:49,569 --> 01:14:50,986 Simon Broome. 953 01:14:51,070 --> 01:14:52,571 Okay, we're stopping. 954 01:14:53,030 --> 01:14:55,157 You got guts coming out here. 955 01:14:57,994 --> 01:15:00,704 I'll see what my people can find out about him. 956 01:15:01,205 --> 01:15:02,664 But remember, 957 01:15:03,040 --> 01:15:04,916 I'm not your brother's keeper. 958 01:15:06,752 --> 01:15:08,336 Yeah. Thank you. 959 01:15:10,882 --> 01:15:13,592 Come on, guys, talk to me. What's going on? 960 01:15:14,177 --> 01:15:16,595 We're stopped. She's getting off. 961 01:15:18,931 --> 01:15:20,682 What's going on? 962 01:15:20,766 --> 01:15:22,267 And so is my subject. 963 01:15:24,020 --> 01:15:26,271 Keep talking to me. What's going on? 964 01:15:26,355 --> 01:15:28,607 Is he carrying the satchel? 965 01:15:29,942 --> 01:15:32,777 Okay, he's got the satchel. But I think he made me. 966 01:15:33,237 --> 01:15:34,988 It's okay, I got him. 967 01:15:35,573 --> 01:15:38,033 - What about Kuman? - He's staying put. 968 01:15:38,201 --> 01:15:40,327 Ms. Broome, please get in the car. 969 01:15:41,996 --> 01:15:44,039 Hey, move it, move it! 970 01:15:44,123 --> 01:15:46,082 - I got Gamba. - Okay, I'll stay with Kuman. 971 01:15:46,167 --> 01:15:48,293 No. Just get off that bus. 972 01:15:48,419 --> 01:15:51,379 Get everybody off that bus right now. 973 01:15:54,383 --> 01:15:56,301 - Doug? - Mohammad? 974 01:15:57,720 --> 01:16:00,305 Hey! Guy forgot his lunch. 975 01:16:00,389 --> 01:16:01,681 Oh, man. 976 01:16:22,370 --> 01:16:24,996 I'm standing here on Nostrand Avenue in Crown Heights, 977 01:16:25,081 --> 01:16:27,249 where the scene behind me can only be described 978 01:16:27,333 --> 01:16:28,375 as unconscionable... 979 01:16:28,459 --> 01:16:33,004 ...frantically helping victims of an apparent terrorist attack. 980 01:16:33,089 --> 01:16:35,590 These events are more familiar in the streets 981 01:16:35,675 --> 01:16:37,133 and the cities of the Middle East... 982 01:16:39,053 --> 01:16:41,179 However, there are unconfirmed reports 983 01:16:41,264 --> 01:16:45,100 that Kuman-Kuman, the exiled revolutionary from Matobo, 984 01:16:45,184 --> 01:16:46,434 may have been on board. 985 01:16:46,519 --> 01:16:48,353 - You all right? - Okay. 986 01:16:48,854 --> 01:16:50,021 Doug? 987 01:16:57,697 --> 01:17:01,741 This is Ron Ferguson reporting live on Nostrand Avenue in Crown Heights. 988 01:17:10,459 --> 01:17:12,127 We're okay, boss. 989 01:17:15,214 --> 01:17:17,048 ... definitely a sense that the violence 990 01:17:17,133 --> 01:17:18,883 has now found its way into the hearts... 991 01:17:18,968 --> 01:17:21,970 latest reports, the death toll now stands at 17... 992 01:17:28,102 --> 01:17:29,811 Dozens of bridges will remain closed 993 01:17:29,895 --> 01:17:31,813 for at least the next 12 hours. 994 01:17:33,899 --> 01:17:34,941 Zuwanie is still planning 995 01:17:35,026 --> 01:17:37,569 to address the General Assembly of the UN. 996 01:17:47,788 --> 01:17:50,081 What were you doing on that bus? 997 01:17:51,876 --> 01:17:54,085 Thank you for bringing me home. 998 01:18:08,559 --> 01:18:10,310 I lost a man today. 999 01:18:10,770 --> 01:18:11,936 A kid. 1000 01:18:14,607 --> 01:18:15,982 How do you know Kuman? 1001 01:18:16,067 --> 01:18:18,360 - I don't. I never met him before. - You're lying. 1002 01:18:18,444 --> 01:18:21,780 You think not getting caught lying is the same as telling the truth. 1003 01:18:21,864 --> 01:18:23,823 I'm not lying. I went to him for help. 1004 01:18:23,908 --> 01:18:25,784 - With what? - I can't tell you. 1005 01:18:26,786 --> 01:18:28,411 Someone might get hurt. 1006 01:18:28,662 --> 01:18:30,205 "Someone might get hurt." 1007 01:18:30,289 --> 01:18:32,374 There's a bus full of dead people! 1008 01:18:32,458 --> 01:18:34,542 "Someone might get hurt"? 1009 01:18:34,627 --> 01:18:37,545 Who? Someone you know? Somebody who's mixed up in all this? 1010 01:18:37,630 --> 01:18:39,714 Are you? Why did you leave Africa? 1011 01:18:39,799 --> 01:18:41,549 - I told you... - No, you didn't tell me! 1012 01:18:41,634 --> 01:18:43,093 Why did you come here? 1013 01:18:43,177 --> 01:18:45,220 - Stop it. - God damn it! 1014 01:18:45,304 --> 01:18:47,430 - Stop shouting at me! - Stop lying to me! 1015 01:18:47,515 --> 01:18:49,099 - I'm not lying. - Stop lying to me! 1016 01:18:49,183 --> 01:18:52,769 I was just on that bus that blew up. I can't think with all this noise. 1017 01:18:52,853 --> 01:18:54,604 I can't. You have to stop. 1018 01:19:15,000 --> 01:19:17,669 That isn't me. 1019 01:19:19,171 --> 01:19:20,964 Don't be ridiculous. 1020 01:19:22,508 --> 01:19:23,925 It isn't me. 1021 01:19:24,009 --> 01:19:25,927 No, that is you. 1022 01:19:26,011 --> 01:19:28,346 And I know, because I drive you home, 1023 01:19:28,431 --> 01:19:30,932 I look at you through binoculars, and everything else 1024 01:19:31,016 --> 01:19:32,517 that I shouldn't do. 1025 01:19:37,898 --> 01:19:39,399 It was once. 1026 01:19:41,235 --> 01:19:42,986 It's not anymore. 1027 01:19:45,239 --> 01:19:49,451 After the rallies, after my parents and my sister were killed, 1028 01:19:50,536 --> 01:19:52,537 then the rifles came out. 1029 01:19:54,540 --> 01:19:58,209 It was the only way to get anyone to listen. Just to listen. 1030 01:20:02,047 --> 01:20:04,090 I killed a boy who had nothing to live for 1031 01:20:04,175 --> 01:20:07,051 beyond the lunch money he would get for killing me. 1032 01:20:09,346 --> 01:20:12,640 I shot him in the head to stop him from shooting me. 1033 01:20:17,897 --> 01:20:21,691 And then I handed the rifle to my brother and told him, "I'm through." 1034 01:20:22,026 --> 01:20:24,360 I walked away with him shouting at me, 1035 01:20:25,029 --> 01:20:26,571 "You're a coward. 1036 01:20:27,198 --> 01:20:29,741 "Our parents are dead, Zuwanie's alive." 1037 01:20:32,828 --> 01:20:36,831 My brother, who in another life, wouldn't harm... 1038 01:20:41,420 --> 01:20:44,172 And that was the last thing he ever said to me. 1039 01:20:44,381 --> 01:20:47,425 The only contact I have with him is the notebooks that I send 1040 01:20:47,510 --> 01:20:48,885 and imagine him receiving. 1041 01:20:48,969 --> 01:20:51,596 I know he's alive. I know it. 1042 01:20:53,516 --> 01:20:55,308 But I'm not to him. 1043 01:21:00,231 --> 01:21:02,690 I lied to you because I was afraid. 1044 01:21:04,026 --> 01:21:07,278 I was afraid he might be involved in what I heard. 1045 01:21:10,533 --> 01:21:12,742 I lied to everyone else because if I didn't 1046 01:21:12,826 --> 01:21:16,037 they wouldn't let me anywhere near the UN, and that's the only place 1047 01:21:16,121 --> 01:21:19,165 that I believe has a chance to change any of this. 1048 01:21:20,793 --> 01:21:23,336 And I lied to you about Ajene Xola because 1049 01:21:24,171 --> 01:21:26,756 I loved him. Once. 1050 01:21:28,050 --> 01:21:30,552 Until the color of my skin became a problem. 1051 01:21:31,971 --> 01:21:33,930 The politics of my skin. 1052 01:21:36,976 --> 01:21:38,601 I walked away from Africa with nothing. 1053 01:21:38,686 --> 01:21:41,104 No brother, no family, no lover, nothing. 1054 01:21:41,397 --> 01:21:42,647 Nothing. 1055 01:21:43,065 --> 01:21:44,941 Just a belief that words 1056 01:21:45,192 --> 01:21:47,986 and compassion are the better way. 1057 01:21:49,238 --> 01:21:51,573 Even if it's slower than a gun. 1058 01:22:01,166 --> 01:22:02,917 Where are you going? 1059 01:22:04,670 --> 01:22:06,963 You've got blood all over your face. 1060 01:22:07,506 --> 01:22:10,800 You can't say stuff like that with blood on your face. 1061 01:23:56,699 --> 01:23:58,032 This is precisely the reason 1062 01:23:58,117 --> 01:24:00,284 that Dr. Zuwanie must be allowed to speak. 1063 01:24:02,788 --> 01:24:05,957 This monstrous act of terrorism was aimed at you 1064 01:24:08,293 --> 01:24:10,628 and at the heart of the United Nations. 1065 01:24:11,380 --> 01:24:12,672 I can't listen to this. 1066 01:24:12,756 --> 01:24:15,299 You must not allow them to intimidate you 1067 01:24:16,301 --> 01:24:17,468 or Dr. Zuwanie. 1068 01:24:28,856 --> 01:24:31,107 - Where are we going? - Bathroom. 1069 01:24:37,489 --> 01:24:38,823 Keller. 1070 01:24:59,928 --> 01:25:02,513 Get this processed and back to me right away. 1071 01:25:33,545 --> 01:25:35,338 Did he leave a note? 1072 01:25:41,804 --> 01:25:43,471 Did you read it? 1073 01:25:44,348 --> 01:25:45,890 Of course you did. 1074 01:25:49,895 --> 01:25:52,230 Would you read it to me, please? 1075 01:26:03,158 --> 01:26:04,784 "Dear Silvia, 1076 01:26:05,619 --> 01:26:08,746 "I came to tell you something, and then didn't. 1077 01:26:09,790 --> 01:26:13,167 "I wanted to, but when I saw you, I couldn't find the words. 1078 01:26:16,046 --> 01:26:18,798 "I told you I didn't know where Simon is. 1079 01:26:19,967 --> 01:26:22,635 "That was a lie. He was there that day. 1080 01:26:22,719 --> 01:26:23,928 "A young boy shot him. 1081 01:26:28,308 --> 01:26:31,686 "I couldn't tell you because I'm a coward. Simon was braver than me. 1082 01:26:31,770 --> 01:26:34,063 "You're braver than me. I'm so sorry." 1083 01:26:34,857 --> 01:26:36,357 I'm so sorry. 1084 01:26:40,487 --> 01:26:42,363 The second time was me. 1085 01:26:57,296 --> 01:27:00,798 I feel like my friends must feel when they try to say something. 1086 01:27:03,719 --> 01:27:05,344 It's all right. 1087 01:27:05,470 --> 01:27:07,513 That's what I say to them. 1088 01:27:20,736 --> 01:27:22,904 He left this with the note. 1089 01:27:29,953 --> 01:27:33,289 The only thing that I wanted, 1090 01:27:40,547 --> 01:27:42,632 besides having her back, 1091 01:27:43,508 --> 01:27:45,343 was to be left alone. 1092 01:29:14,266 --> 01:29:17,893 My bonnie lies over the ocean 1093 01:29:18,854 --> 01:29:20,479 My bonnie lies... 1094 01:29:24,901 --> 01:29:26,277 Don't cry. 1095 01:29:28,113 --> 01:29:29,113 Don't cry. 1096 01:29:29,823 --> 01:29:31,365 I'm not crying. 1097 01:29:32,284 --> 01:29:35,036 - You don't have to cry. - I'm not. 1098 01:29:35,120 --> 01:29:37,705 Because I'm here, and I won't leave. 1099 01:29:37,873 --> 01:29:39,248 I promise. 1100 01:29:39,833 --> 01:29:42,585 Look at me. I'll take care of you. 1101 01:29:44,963 --> 01:29:47,256 We'll take care of each other. 1102 01:29:50,010 --> 01:29:51,635 I'll take care of you. 1103 01:30:07,652 --> 01:30:09,153 Promise me. 1104 01:30:16,411 --> 01:30:17,745 I promise. 1105 01:30:37,557 --> 01:30:39,016 I promise. 1106 01:33:06,498 --> 01:33:07,998 Xola's dead. 1107 01:33:08,500 --> 01:33:10,000 Kuman's dead. 1108 01:33:12,295 --> 01:33:13,837 Who do you work for? 1109 01:33:15,173 --> 01:33:16,632 Don't touch. 1110 01:33:18,301 --> 01:33:20,094 Those things will kill you. 1111 01:33:41,700 --> 01:33:42,866 Russell! 1112 01:34:37,630 --> 01:34:38,630 Silvia! 1113 01:35:16,628 --> 01:35:17,628 Keller! 1114 01:35:25,762 --> 01:35:27,054 She's not here. 1115 01:35:27,389 --> 01:35:28,680 Check the roof. 1116 01:35:46,282 --> 01:35:47,491 Jay. 1117 01:35:50,161 --> 01:35:51,912 Dot, what do you got? 1118 01:35:54,666 --> 01:35:56,458 His name is Jean Gamba. 1119 01:35:57,085 --> 01:35:58,585 He's our bomber. 1120 01:36:00,213 --> 01:36:02,923 - And our assassin? - That would be good for us. 1121 01:36:03,633 --> 01:36:05,008 But I doubt it. 1122 01:36:05,510 --> 01:36:07,052 He tried to kill her. 1123 01:36:07,345 --> 01:36:09,680 - What happened? - I shot him. 1124 01:36:12,350 --> 01:36:13,642 That's a pity. 1125 01:36:14,436 --> 01:36:16,353 He might have told us something. 1126 01:36:16,438 --> 01:36:17,896 And Ms. Broome? 1127 01:36:18,273 --> 01:36:19,314 Gone. 1128 01:36:19,858 --> 01:36:21,191 He killed her? 1129 01:36:21,526 --> 01:36:23,986 She was gone before he got there. 1130 01:36:28,032 --> 01:36:30,033 Mind if I take a look upstairs? 1131 01:36:30,118 --> 01:36:31,410 Hold on. Dino? 1132 01:36:31,494 --> 01:36:34,746 Could you escort Mr. Lud up to the apartment? And Brian... 1133 01:36:35,373 --> 01:36:38,584 - I would like to get NYPD to push... - Keller. 1134 01:36:39,794 --> 01:36:43,130 - Go home and get some sleep. - I'll stay here and wait for her. 1135 01:36:43,214 --> 01:36:44,173 Like hell you are. 1136 01:36:44,257 --> 01:36:45,799 I need you awake tomorrow morning. 1137 01:36:45,884 --> 01:36:48,635 Woods. Get him home. 1138 01:36:55,059 --> 01:36:56,477 Drive around the block. 1139 01:36:56,561 --> 01:36:59,229 Come on, you heard Jay, I gotta take you home. 1140 01:36:59,564 --> 01:37:02,566 What if there were two guys, three guys, what do we do? 1141 01:37:02,650 --> 01:37:05,444 We just set the trap and run? Is that what we do? 1142 01:37:05,820 --> 01:37:09,573 They are not our family and they are not our friends. 1143 01:37:09,908 --> 01:37:11,575 You told me that. 1144 01:37:12,035 --> 01:37:14,161 You lose somebody, you lose somebody. 1145 01:37:14,245 --> 01:37:16,413 I don't want to lose two somebodys. 1146 01:37:20,752 --> 01:37:23,045 One circle, then I'm taking you home. 1147 01:37:45,443 --> 01:37:46,443 Hello. 1148 01:37:47,779 --> 01:37:49,071 Are you there? 1149 01:37:51,449 --> 01:37:54,159 I'm fine, I'm all right, but I... 1150 01:37:55,662 --> 01:37:57,663 I can't talk to you, I... 1151 01:37:59,040 --> 01:38:00,791 You were right. 1152 01:38:01,626 --> 01:38:03,293 My brother was right. 1153 01:38:03,795 --> 01:38:05,587 It takes too long, Tobin. 1154 01:38:05,964 --> 01:38:07,381 I'm going home. 1155 01:38:32,615 --> 01:38:33,615 Keller. 1156 01:38:33,992 --> 01:38:35,075 Keller, Lewis. 1157 01:38:35,159 --> 01:38:37,869 Those numbers scribbled on Jamal's kitchen wall: 1158 01:38:37,954 --> 01:38:39,246 Ray's Pizza, 1159 01:38:39,372 --> 01:38:42,624 some sex lines, a hardware store, and a global cell phone. 1160 01:38:42,834 --> 01:38:44,668 Chase down the global cell. 1161 01:38:44,919 --> 01:38:46,503 - Keller, it's Mo. - Go ahead, Mo. 1162 01:38:46,588 --> 01:38:49,298 I got a hit off her AmEx. She booked a flight online. 1163 01:38:49,382 --> 01:38:53,343 Check all flights to South Africa out of JFK, LaGuardia, and Newark. 1164 01:38:53,845 --> 01:38:55,721 And then what? If I find her? 1165 01:38:59,142 --> 01:39:01,018 Get her on the phone with me. 1166 01:39:07,275 --> 01:39:08,358 He's here. 1167 01:39:30,715 --> 01:39:31,882 That's him? 1168 01:39:35,887 --> 01:39:37,054 Second car. 1169 01:39:58,076 --> 01:39:59,284 Keller, Lewis. 1170 01:39:59,369 --> 01:40:02,120 The global cell belongs to Jean Gamba. 1171 01:40:02,205 --> 01:40:04,331 - Do you have the times of the calls? - Yeah. 1172 01:40:04,415 --> 01:40:07,376 The day before yesterday, 3:30 p.m., anything there? 1173 01:40:07,460 --> 01:40:09,252 Day before yesterday, 3:30? 1174 01:40:10,380 --> 01:40:11,421 3:30, yeah. 1175 01:40:11,506 --> 01:40:14,091 Call it. Have Lewis call it, you stay on with me. 1176 01:40:14,175 --> 01:40:16,093 - I'm Lewis. - Clark, I mean. 1177 01:40:16,177 --> 01:40:17,803 King, and he's dialing. 1178 01:40:17,929 --> 01:40:19,137 Extension 647. 1179 01:40:19,222 --> 01:40:22,432 The bus. Right after, I want to know the first call he made. 1180 01:40:22,517 --> 01:40:26,103 It's King. It's the Matoban Mission. An extension. 1181 01:40:28,523 --> 01:40:29,523 Lud? 1182 01:40:29,649 --> 01:40:32,567 No. Someone named Marcus Matu. 1183 01:40:32,902 --> 01:40:35,487 Get over there. I need a face with that name. 1184 01:41:03,182 --> 01:41:06,727 She's booked 9:00 a.m. Out of JFK. I'm on the LIE, almost there. 1185 01:41:06,978 --> 01:41:08,562 Call me from the gate. 1186 01:41:41,220 --> 01:41:45,515 Not as much sky as I remember, but more skyscrapers. 1187 01:41:46,184 --> 01:41:49,352 Twenty-three years, Dr. Zuwanie. Things change. 1188 01:41:50,354 --> 01:41:51,938 They diminish. 1189 01:41:53,149 --> 01:41:54,858 Desire diminishes. 1190 01:41:56,778 --> 01:41:58,779 Where is the Second Avenue? 1191 01:41:59,238 --> 01:42:01,656 Just after we get off the bridge. 1192 01:42:01,908 --> 01:42:04,075 They decorated the bridge. 1193 01:42:04,869 --> 01:42:08,079 When I came here before, they lined the bridge 1194 01:42:08,164 --> 01:42:10,332 with flowers welcoming me. 1195 01:42:10,416 --> 01:42:12,459 Sir, that flight departs from Gate Number 1. 1196 01:42:12,543 --> 01:42:15,879 Thank you. I'm at the airport, no sign of her, hasn't checked in yet. 1197 01:42:15,963 --> 01:42:17,923 Let me know when it's boarding. 1198 01:42:18,049 --> 01:42:21,343 Is there any way we can hold him in the safe room, buy some time? 1199 01:42:21,427 --> 01:42:24,054 You can try, but he'll want to speak, and it's up to him. 1200 01:42:28,392 --> 01:42:31,812 There was a parade right here, on this Second Avenue. 1201 01:42:32,772 --> 01:42:35,565 There was a snowstorm of confetti. 1202 01:42:56,587 --> 01:42:58,213 This is Second Avenue, sir. 1203 01:43:10,852 --> 01:43:12,185 Are you at the Mission? 1204 01:43:12,270 --> 01:43:14,354 Yeah, but he isn't. He didn't come in this morning. 1205 01:43:14,438 --> 01:43:15,689 Nobody knows where he is. 1206 01:43:15,773 --> 01:43:17,983 They know where he is, they just won't tell us. 1207 01:43:18,067 --> 01:43:19,776 - You got a photo ID? - Yeah. 1208 01:43:19,944 --> 01:43:23,530 Go back in. Fax it to UN Security now. Use their photofax. 1209 01:43:23,739 --> 01:43:25,949 Get his address and get over there. 1210 01:43:26,659 --> 01:43:28,451 I've got eight minutes. 1211 01:44:01,986 --> 01:44:03,486 Keep it tight. 1212 01:44:21,297 --> 01:44:22,672 Agent Keller. 1213 01:44:37,188 --> 01:44:39,773 He's here. I just saw him. He's in the building. 1214 01:44:39,857 --> 01:44:41,650 Broadcast that description. 1215 01:44:57,375 --> 01:44:58,375 49th. 1216 01:44:59,961 --> 01:45:00,961 42nd. 1217 01:45:01,337 --> 01:45:02,545 Good. Next. 1218 01:45:03,881 --> 01:45:05,090 Move on. 1219 01:45:18,270 --> 01:45:19,688 There it is. 1220 01:45:29,991 --> 01:45:30,991 Okay. 1221 01:45:31,075 --> 01:45:32,325 All right. Go. 1222 01:45:38,165 --> 01:45:39,165 Levels, please. 1223 01:45:54,765 --> 01:45:57,684 Ladies and gentlemen, the British Airways' Flight 178 1224 01:45:57,768 --> 01:46:00,520 to Johannesburg is ready to close at Gate Number 1. 1225 01:46:00,604 --> 01:46:03,690 Please, can you make your way to Gate Number 1 immediately? 1226 01:46:03,774 --> 01:46:05,316 Thank you. Levels, please. 1227 01:46:08,029 --> 01:46:09,112 Thank you. 1228 01:46:51,822 --> 01:46:54,491 The Assembly will first hear an address 1229 01:46:54,575 --> 01:46:57,869 by the President of the Republic of Matobo. 1230 01:46:58,079 --> 01:47:00,246 On behalf of the General Assembly, 1231 01:47:00,331 --> 01:47:03,500 I have the honor to welcome to the United Nations 1232 01:47:03,709 --> 01:47:06,669 His Excellency, Dr. Edmond Zuwanie, 1233 01:47:06,796 --> 01:47:08,963 President of the Republic of Matobo, 1234 01:47:09,048 --> 01:47:12,175 and to invite him to address the Assembly. 1235 01:47:24,396 --> 01:47:27,273 Mr. President, Mr. Secretary-General, 1236 01:47:27,525 --> 01:47:30,068 today my beloved country is under siege. 1237 01:47:30,528 --> 01:47:33,863 As you saw the other afternoon across the river, in Brooklyn, 1238 01:47:33,948 --> 01:47:36,783 the terrorists in my country will stop at nothing. 1239 01:47:37,201 --> 01:47:40,787 How am I to defend my country against enemies like these? 1240 01:47:41,497 --> 01:47:43,623 I admit I have dealt harshly with them... 1241 01:47:43,707 --> 01:47:45,166 Tobin. It's King. 1242 01:47:46,460 --> 01:47:48,670 I don't think Matu's here, but remember your talk 1243 01:47:48,754 --> 01:47:51,923 about the profile of suicide bombers and how there isn't one? 1244 01:47:53,092 --> 01:47:55,176 The evil and violence of real terrorism. 1245 01:47:55,261 --> 01:47:58,138 Your mother and your sister, they'll get their check on Monday. 1246 01:47:58,222 --> 01:48:00,515 Well, this guy's apartment? That's not what it is. 1247 01:48:00,599 --> 01:48:01,599 You did well. 1248 01:48:01,684 --> 01:48:03,893 None of the people here are gonna live long. 1249 01:48:03,978 --> 01:48:05,645 It's an AIDS hospice. 1250 01:48:07,189 --> 01:48:09,399 My opinion, it's a con. 1251 01:48:10,317 --> 01:48:14,445 That is what I have been forced to do, is the hope, 1252 01:48:15,239 --> 01:48:18,533 the specific goal of my administration to recall 1253 01:48:18,617 --> 01:48:21,161 these brutal methods of dealing with... 1254 01:48:21,245 --> 01:48:22,871 Get him off the podium. 1255 01:48:24,915 --> 01:48:25,999 Got to go. 1256 01:48:26,709 --> 01:48:28,418 But I want to speak. 1257 01:49:00,034 --> 01:49:01,409 He's okay. 1258 01:49:02,119 --> 01:49:04,746 - Cover here, I'll take the hall. - Where's Keller? 1259 01:49:04,830 --> 01:49:05,830 Freeze! 1260 01:49:17,259 --> 01:49:20,553 Incredible. Thank God I looked up. 1261 01:49:20,638 --> 01:49:21,596 He's from our Mission. 1262 01:49:21,680 --> 01:49:23,181 I know who he is. Holster your weapon. 1263 01:49:26,018 --> 01:49:27,185 Dr. Zuwanie. 1264 01:49:29,480 --> 01:49:31,481 I remember the last time you were here. 1265 01:49:33,984 --> 01:49:37,153 We almost had an assassination here. 1266 01:49:39,281 --> 01:49:41,491 We watched you on the telly back home. 1267 01:49:43,285 --> 01:49:45,161 My family, all the families. 1268 01:49:45,913 --> 01:49:47,622 You were like the Beatles. 1269 01:49:47,998 --> 01:49:50,458 Two or three more seconds, I would have been too late. 1270 01:49:50,542 --> 01:49:52,502 He almost assassinated him. 1271 01:49:52,586 --> 01:49:55,630 An almost-assassinated leader gets so much credibility 1272 01:49:55,714 --> 01:49:57,590 so he can stay in power. 1273 01:49:57,675 --> 01:49:59,801 And gets to stick around to enjoy it. 1274 01:50:00,636 --> 01:50:02,345 We were so proud of you. 1275 01:50:04,807 --> 01:50:08,393 You were speaking to the world. 1276 01:50:11,689 --> 01:50:13,982 I don't think you should touch... 1277 01:50:16,735 --> 01:50:18,278 Why, because I'm not wearing a glove? 1278 01:50:18,696 --> 01:50:20,363 What is your name, child? 1279 01:50:23,617 --> 01:50:26,202 I'm the Silvia whose family you killed. 1280 01:50:27,621 --> 01:50:30,540 - What's in your hand, Lud? - It's just a precaution. 1281 01:50:30,624 --> 01:50:32,125 What's in your hand? 1282 01:50:32,209 --> 01:50:34,294 He must have been very surprised. 1283 01:50:35,212 --> 01:50:37,755 He thought there was a live round in this, didn't he? 1284 01:50:39,383 --> 01:50:41,509 Where is everyone? 1285 01:50:41,802 --> 01:50:43,386 But you knew better. 1286 01:50:52,771 --> 01:50:54,230 Give me the live round. 1287 01:50:57,109 --> 01:50:59,485 I grew up seeing you with this gun. 1288 01:51:00,654 --> 01:51:02,280 The gun you saved our country with. 1289 01:51:02,364 --> 01:51:04,907 Drop the gun, put it down! 1290 01:51:05,534 --> 01:51:07,368 Keller, US Secret Service. 1291 01:51:08,329 --> 01:51:11,080 It's the same one you used to kill it. 1292 01:51:11,874 --> 01:51:13,708 He's got a Glock on his hip. 1293 01:51:14,626 --> 01:51:15,752 Code 100 in the sound room. 1294 01:51:23,927 --> 01:51:25,136 Look at it. 1295 01:51:30,100 --> 01:51:31,267 Look at it! 1296 01:51:36,482 --> 01:51:38,900 Careful. The bleeder was an AIDS patient. 1297 01:51:38,984 --> 01:51:40,943 There's no way you can prove any of this. 1298 01:51:41,028 --> 01:51:44,072 You'll cop a plea. You're just an employee, right? 1299 01:51:44,156 --> 01:51:46,574 He's in custody. They're bringing him down from the booth. 1300 01:51:46,658 --> 01:51:48,534 SWAT team's at 42nd Street. 1301 01:51:49,995 --> 01:51:52,413 - Are you all right? - Yeah. Where's Zuwanie? 1302 01:51:52,498 --> 01:51:54,582 He's in the safe room. What the hell happened? 1303 01:51:54,666 --> 01:51:57,335 It was a fake. A piece of theater to justify the killing, 1304 01:51:57,419 --> 01:51:59,462 ethnic cleansing, genocide. 1305 01:51:59,671 --> 01:52:00,880 - You there? - Go ahead. 1306 01:52:00,964 --> 01:52:03,091 That's the flight. She's not on it. 1307 01:52:03,175 --> 01:52:05,885 I checked every hotel in New York, every friend she's got. 1308 01:52:05,969 --> 01:52:08,179 They don't know where she'd go. They don't know her. 1309 01:52:08,263 --> 01:52:10,181 - No one knows her. - I know her. 1310 01:52:10,307 --> 01:52:12,100 Okay. Where is she? 1311 01:52:12,643 --> 01:52:13,976 She said she was going home. 1312 01:52:14,061 --> 01:52:15,895 My brother was right. I'm going home. 1313 01:52:15,979 --> 01:52:17,605 What home? Where? 1314 01:52:17,689 --> 01:52:21,150 - How were you there after hours? - Evacuation. I left my things. 1315 01:52:21,652 --> 01:52:23,069 It takes too long. 1316 01:52:23,195 --> 01:52:25,738 - I wouldn't mind if he were gone. - She's here. 1317 01:52:25,823 --> 01:52:27,281 She's been in that room all night. 1318 01:52:27,616 --> 01:52:31,202 How could someone so good, so... 1319 01:52:32,830 --> 01:52:35,415 How could you give us so much, 1320 01:52:36,792 --> 01:52:38,167 so much, 1321 01:52:40,212 --> 01:52:41,879 and take away more? 1322 01:52:43,549 --> 01:52:45,007 - He in there? - Yeah. 1323 01:52:48,512 --> 01:52:49,595 Keep everybody out. 1324 01:52:52,141 --> 01:52:53,141 Silvia. 1325 01:52:57,354 --> 01:52:58,354 It's me. 1326 01:52:59,565 --> 01:53:02,400 I'm coming in alone. 1327 01:53:04,445 --> 01:53:05,695 Five minutes. 1328 01:53:11,368 --> 01:53:12,368 Close it. 1329 01:53:13,704 --> 01:53:14,829 Close it! 1330 01:53:15,706 --> 01:53:17,790 Silvia, don't do this. 1331 01:53:18,292 --> 01:53:21,085 It was all just a piece of theater, an almost-assassination 1332 01:53:21,170 --> 01:53:22,795 meant to justify his act. 1333 01:53:22,880 --> 01:53:24,881 We've got everything we need to prosecute him. 1334 01:53:24,965 --> 01:53:27,175 - I have him. - He'll die in prison. 1335 01:53:27,384 --> 01:53:30,136 I want him to die the way Simon died. 1336 01:53:30,220 --> 01:53:33,639 That will be over in two seconds and then you'll have all your years. 1337 01:53:33,724 --> 01:53:35,850 Sir, it's a lot worse than you think it is. 1338 01:53:35,934 --> 01:53:37,935 Your so-called assassin is dead. 1339 01:53:38,020 --> 01:53:40,563 Your head of security is gonna make a deal. 1340 01:53:40,814 --> 01:53:43,065 We have Nils Lud, we have the rifle. 1341 01:53:43,400 --> 01:53:46,110 - You'll be tried before two courts. - He's been tried! 1342 01:53:46,195 --> 01:53:48,196 It's all over for you, sir, you're finished. 1343 01:53:48,280 --> 01:53:50,281 It doesn't matter! 1344 01:53:51,700 --> 01:53:53,367 Listen to me, Silvia. 1345 01:53:53,660 --> 01:53:55,578 I told you I'd let him drown. 1346 01:53:56,538 --> 01:53:59,624 The man who drove my wife into a bridge abutment. 1347 01:54:02,002 --> 01:54:03,419 But I wouldn't. 1348 01:54:03,629 --> 01:54:06,506 - Then you'd be wrong. - No, I wouldn't be wrong. 1349 01:54:06,757 --> 01:54:10,092 Because I don't want to spend the rest of my life in mourning. 1350 01:54:21,605 --> 01:54:23,773 You have to get out of here. 1351 01:54:24,566 --> 01:54:27,276 I can't do that, so put the gun down. 1352 01:54:29,112 --> 01:54:30,363 I can't. 1353 01:54:30,572 --> 01:54:32,281 Yes, you can. Put it down. 1354 01:54:32,616 --> 01:54:36,035 I can't! 1355 01:54:37,037 --> 01:54:38,120 Just go. 1356 01:54:53,470 --> 01:54:55,346 This is how it's done. 1357 01:55:03,021 --> 01:55:05,815 This is how you put a gun down. 1358 01:55:17,494 --> 01:55:18,494 Please. 1359 01:55:21,039 --> 01:55:24,500 You shoot him, he'll be dead. 1360 01:55:27,004 --> 01:55:28,796 Then you'll be dead. 1361 01:55:31,717 --> 01:55:33,884 And I don't know what I'll be. 1362 01:55:40,017 --> 01:55:41,392 Put it down. 1363 01:55:45,272 --> 01:55:46,272 Read it! 1364 01:55:48,233 --> 01:55:49,233 Read it. 1365 01:55:51,111 --> 01:55:52,111 Where? 1366 01:55:52,237 --> 01:55:54,030 The beginning. Read it. 1367 01:56:01,079 --> 01:56:03,247 - "The gunfire around us..." - Louder. 1368 01:56:03,999 --> 01:56:05,708 Like when you wrote it, 1369 01:56:06,752 --> 01:56:08,711 when you believed it, 1370 01:56:09,880 --> 01:56:11,589 when you meant it. 1371 01:56:17,346 --> 01:56:21,682 "The gunfire around us makes it hard to hear. 1372 01:56:24,895 --> 01:56:28,481 "But the human voice is different 1373 01:56:29,524 --> 01:56:30,816 "from other sounds. 1374 01:56:36,406 --> 01:56:37,823 "It can be heard..." 1375 01:56:37,908 --> 01:56:39,617 "It can be heard over... 1376 01:56:40,494 --> 01:56:42,453 "Over noises that bury 1377 01:56:43,747 --> 01:56:45,623 "everything else. Even..." 1378 01:56:49,461 --> 01:56:51,087 "Even when it's not shouting." 1379 01:56:51,171 --> 01:56:52,963 Shouting. Yeah, when it... 1380 01:56:54,049 --> 01:56:57,009 "Even if it's just a whisper. 1381 01:57:02,516 --> 01:57:04,725 "Even the lowest whisper 1382 01:57:06,395 --> 01:57:08,229 "can be heard over armies." 1383 01:57:09,731 --> 01:57:10,898 When? 1384 01:57:13,318 --> 01:57:14,318 When? 1385 01:57:15,946 --> 01:57:17,905 "When it's telling the truth." 1386 01:57:36,800 --> 01:57:38,801 That little boy was my country. 1387 01:58:22,846 --> 01:58:23,929 William Bhundu, 1388 01:58:26,600 --> 01:58:28,017 Ove Vambi, 1389 01:58:30,020 --> 01:58:32,021 killed by landmines. 1390 01:58:33,148 --> 01:58:35,316 Alexander Mungoshi, 1391 01:58:37,027 --> 01:58:38,694 Charles Kufomo, 1392 01:58:40,739 --> 01:58:42,198 Ruth Kufomo, 1393 01:58:44,785 --> 01:58:46,911 shot to death defending their home. 1394 01:58:49,289 --> 01:58:50,831 Robert Chenjade, 1395 01:58:52,626 --> 01:58:54,168 Benito Makutzi, 1396 01:58:55,796 --> 01:58:58,088 burned to death during a protest rally. 1397 01:59:00,509 --> 01:59:02,051 Edgar Sekuru, 1398 01:59:03,762 --> 01:59:05,387 Masumi Bemsha, 1399 01:59:07,224 --> 01:59:08,891 John Enkumo, 1400 01:59:10,310 --> 01:59:12,144 Yvonne Enkumo... 1401 01:59:12,437 --> 01:59:14,188 Let the record show 1402 01:59:15,607 --> 01:59:17,441 that the Security Council 1403 01:59:18,777 --> 01:59:20,778 has unanimously commanded 1404 01:59:22,489 --> 01:59:26,742 that President Edmond Zuwanie of Matobo 1405 01:59:27,452 --> 01:59:28,828 be tried 1406 01:59:28,912 --> 01:59:32,748 at the International Criminal Court in The Hague 1407 01:59:33,041 --> 01:59:36,085 for crimes against humanity. 1408 01:59:38,839 --> 01:59:40,422 Simon Broome, 1409 01:59:41,424 --> 01:59:43,050 shot to death 1410 01:59:43,927 --> 01:59:45,678 in a soccer stadium. 1411 02:00:18,712 --> 02:00:20,462 How did you make out? 1412 02:00:20,881 --> 02:00:24,174 They said you told them I wasn't a danger to the community. 1413 02:00:24,509 --> 02:00:25,718 I lied. 1414 02:00:26,636 --> 02:00:27,970 Thank you. 1415 02:00:28,763 --> 02:00:30,472 They didn't believe you. 1416 02:00:32,934 --> 02:00:34,643 They are sending me back. 1417 02:00:36,062 --> 02:00:37,897 I wanted to say goodbye. 1418 02:00:39,566 --> 02:00:41,817 It's okay. I'm going home. 1419 02:00:46,531 --> 02:00:47,907 We never... 1420 02:00:48,867 --> 02:00:51,994 I never had time to tell you how much I miss Africa. 1421 02:00:53,246 --> 02:00:55,497 We never had time for a lot of things. 1422 02:01:01,671 --> 02:01:04,131 You don't have anyone left there, do you? 1423 02:01:05,342 --> 02:01:07,343 It's where I remember them. 1424 02:01:12,432 --> 02:01:14,183 Ever been to Africa? 1425 02:01:16,853 --> 02:01:18,854 A lot of airports, no lions. 1426 02:01:26,571 --> 02:01:29,031 - When are you leaving? - Tomorrow. 1427 02:01:31,368 --> 02:01:32,368 Wow. 1428 02:01:37,666 --> 02:01:40,292 Hey, look at this. We're not kepela anymore. 1429 02:01:43,213 --> 02:01:44,880 We're on the same side. 1430 02:01:47,801 --> 02:01:50,386 You never know who you're gonna meet, do you? 1431 02:01:51,846 --> 02:01:52,972 No. 1432 02:01:56,559 --> 02:01:58,686 Will you let me know how you are? 1433 02:02:08,321 --> 02:02:10,072 You'll always know. 1434 02:02:25,630 --> 02:02:27,339 What was her name? 1435 02:02:32,012 --> 02:02:33,262 Laurie 1436 02:02:35,432 --> 02:02:36,432 Keller. 1437 02:02:41,312 --> 02:02:44,023 Killed in an auto accident in Santa Fe, 1438 02:02:46,526 --> 02:02:47,985 23 days ago. 1439 02:03:01,166 --> 02:03:02,666 Rest in peace? 1440 02:03:06,046 --> 02:03:07,629 Close enough. 104142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.