All language subtitles for The Detonator 2006 1080p Amzn WebRip x264 AC3 5.1 Monkee BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,000 --> 00:01:19,493 Eu estava no jogo da matan�a. E eu viajava sozinho. 5 00:01:22,142 --> 00:01:23,701 Sempre sozinho. 6 00:01:23,878 --> 00:01:27,043 O DETONADOR 7 00:04:55,770 --> 00:04:58,764 Bucarest, Romenia 8 00:05:04,953 --> 00:05:10,292 Uma vantagem de viajar sozinho � poder ficar inc�gnito... 9 00:05:10,462 --> 00:05:13,126 Coisa muito necess�ria no ramo. 10 00:05:13,568 --> 00:05:15,196 Mas aqui estou eu em Bucarest... 11 00:05:15,370 --> 00:05:18,899 Um negro, tentando passar despercebido. 12 00:05:25,988 --> 00:05:30,793 Este � meu �ltimo trabalho. Todo trabalho � meu �ltimo. 13 00:05:30,964 --> 00:05:35,301 E, para este, estou criando uma nova personagem. 14 00:05:35,471 --> 00:05:38,033 Est� bem, faremos os testes. 15 00:05:38,209 --> 00:05:39,734 Tenho que trabalhar. 16 00:05:39,912 --> 00:05:42,405 -Griffith. -Dimitru. 17 00:05:43,518 --> 00:05:46,318 Companhia no nosso primeiro encontro, Dimi? 18 00:05:49,362 --> 00:05:51,490 -Meu Deus, quero... -Ele est� desarmado. 19 00:05:51,665 --> 00:05:55,764 Esfaquear o pr�ximo cowboy que cantar essa porcaria. 20 00:05:56,072 --> 00:05:58,634 Deus te d� vontade de esfaque�-lo? 21 00:05:58,877 --> 00:06:00,505 N�o. Eu quero esfaque�-lo. 22 00:06:01,115 --> 00:06:05,144 Griff, fa�amos esse neg�cio, e depois me mande... 23 00:06:05,322 --> 00:06:07,257 De volta para New York antes que eu enlouque�a. 24 00:06:07,425 --> 00:06:09,326 Como quiser, querido. 25 00:06:10,463 --> 00:06:13,332 -Aonde vamos? -A um jogo de futebol. 26 00:06:13,970 --> 00:06:17,999 -Que jogo de futebol? -Que jogo de futebol? 27 00:06:20,681 --> 00:06:22,674 Esse jogo de futebol. 28 00:06:23,452 --> 00:06:25,114 Gostei. 29 00:06:26,424 --> 00:06:28,917 Est�dio Lia Manoliu Bucarest 30 00:06:36,909 --> 00:06:38,707 Dimi, futebol � muito sensual. 31 00:06:38,879 --> 00:06:41,145 Adoro os chutes e a gritaria. 32 00:06:59,246 --> 00:07:03,310 Seiscentos fuzis AK-4 7 � muito para um comprador novato. 33 00:07:03,487 --> 00:07:05,889 Est� tendo uma crise de consci�ncia? 34 00:07:11,166 --> 00:07:12,897 Isso n�o � poss�vel. 35 00:07:13,337 --> 00:07:17,242 Veja, vim comprar armas. 36 00:07:17,411 --> 00:07:20,177 Se eu puder, �timo. Sen�o, vou embora. 37 00:07:21,183 --> 00:07:23,312 - N�o? Tchau. - Tudo bem. 38 00:07:43,621 --> 00:07:46,717 Meio leve. Onde est� o resto? 39 00:07:49,732 --> 00:07:52,464 Transfira o dinheiro, e faremos a entrega. 40 00:07:53,005 --> 00:07:55,304 Transferirei o dinheiro para a sua conta... 41 00:07:55,475 --> 00:07:57,536 Quando voc� me der o resto. 42 00:07:57,812 --> 00:08:01,250 Ele vai chegar r�pido, limpo e seguro. 43 00:08:01,418 --> 00:08:02,977 Como a vida sexual do Dimitru. 44 00:08:09,198 --> 00:08:12,363 Vim tratar de neg�cios. Temos um neg�cio? 45 00:08:12,537 --> 00:08:15,201 Griff, deveria confiar em n�s. 46 00:08:15,375 --> 00:08:18,710 Dimi, confio em voc�, claro. 47 00:08:19,015 --> 00:08:20,540 Mas neg�cio � neg�cio. 48 00:08:27,429 --> 00:08:29,365 - Ele � da pol�cia. - Quem? 49 00:08:30,635 --> 00:08:31,864 N�o. N�o sou policial. 50 00:08:32,438 --> 00:08:34,931 Tire as m�os de mim. Tire a m�o. 51 00:08:35,109 --> 00:08:37,705 Dimitru, o que est� fazendo? N�o sou tira. 52 00:08:39,616 --> 00:08:42,314 Chega de mentiras. Sei o que voc� �. 53 00:08:42,555 --> 00:08:44,148 Quantos policiais h� l� fora? 54 00:08:44,491 --> 00:08:47,553 O que deu em voc�? Est� fumando crack? 55 00:08:48,098 --> 00:08:50,830 Est� mexendo com a sua cabe�a. N�o sou tira. 56 00:08:51,570 --> 00:08:55,065 Amigo, est� preocupado comigo? 57 00:08:55,243 --> 00:08:57,805 - Quantos? - Dimitru, n�o sou tira. 58 00:08:57,981 --> 00:09:00,348 N�o sei do que est� falando. 59 00:09:01,019 --> 00:09:02,647 - Merda! - Est� maluco. 60 00:09:02,822 --> 00:09:04,815 Merda! merda! merda! 61 00:09:06,996 --> 00:09:09,933 -Preparem-se para correr. -Isso vai ficar engra�ado. 62 00:09:10,101 --> 00:09:11,467 E cortem a garganta dele. 63 00:09:46,257 --> 00:09:47,589 Dimitru. 64 00:09:48,661 --> 00:09:49,993 Cigarro? 65 00:09:51,466 --> 00:09:53,662 Achou que eu era bicha? 66 00:09:53,837 --> 00:09:56,831 Achou que era uma bichona daquelas, n�o? 67 00:09:58,345 --> 00:10:00,211 Minha nossa. 68 00:10:01,149 --> 00:10:04,348 Com quem estava falando ao telefone? 69 00:10:05,457 --> 00:10:07,119 Com sua m�e. 70 00:10:07,293 --> 00:10:12,564 Ela quer que eu volte l� para fazer fisting com ela. 71 00:10:12,736 --> 00:10:14,728 Sabe o que vai acontecer, n�o sabe? 72 00:10:14,905 --> 00:10:20,506 Sei. Meu advogado vai ferrar com voc�. 73 00:10:21,317 --> 00:10:23,343 Pris�o de Bucarest. 74 00:10:23,654 --> 00:10:25,088 Pris�o perp�tua por tr�fico de armas. 75 00:10:25,524 --> 00:10:29,725 Uma gracinha como voc� vai fazer sucesso. 76 00:10:29,898 --> 00:10:32,528 V�o tatuar peitos nas suas costas... 77 00:10:32,803 --> 00:10:35,102 antes de voc� perceber. 78 00:10:39,347 --> 00:10:41,681 Aquilo � um buraco e tanto. 79 00:10:42,085 --> 00:10:43,553 Voc� vai ver. 80 00:10:43,888 --> 00:10:46,154 Ou n�o vai ver... 81 00:10:46,459 --> 00:10:49,259 quando arrancarem seus olhos. 82 00:10:57,111 --> 00:10:59,637 Voc� est� morto, Griffith. 83 00:11:03,254 --> 00:11:04,984 Saia com as m�os para cima. 84 00:11:27,929 --> 00:11:30,024 �timo, �timo. 85 00:11:31,301 --> 00:11:34,671 Como todo romeno, somos apaixonados pelo esporte. 86 00:11:34,841 --> 00:11:38,108 Mas meu time joga com muita garra. 87 00:11:38,480 --> 00:11:39,812 � o que faz dele um bom time. 88 00:11:44,691 --> 00:11:47,787 Para uma jornalista, tem olhos muito bonitos. 89 00:11:59,216 --> 00:12:02,415 -� loucura vir aqui. -Onde est�? 90 00:12:02,588 --> 00:12:05,024 Voc� a queria em Washington, e � l� que estar�. 91 00:12:05,326 --> 00:12:08,024 Voc� tem 1 0 milh�es dos nossos d�lares... 92 00:12:08,198 --> 00:12:10,862 e logo far� mais 1 00 milh�es. 93 00:12:11,203 --> 00:12:13,332 Se n�o entregarem a bomba como prometido... 94 00:12:13,507 --> 00:12:15,533 voc� e sua fam�lia v�o pagar o pato. 95 00:12:19,450 --> 00:12:21,009 Acha que tenho medo de morrer? 96 00:12:28,031 --> 00:12:32,027 Os turcos o chamavam Kaziglu Bey, o ''Pr�ncipe Empalador''. 97 00:12:32,205 --> 00:12:34,106 Ele matou 20 mil em um dia. 98 00:12:34,275 --> 00:12:37,941 Colocou-os no espeto por n�o se curvarem na sua presen�a. 99 00:12:38,115 --> 00:12:42,919 -Temos que admir�-lo. -Diga que vai fazer a entrega. 100 00:12:44,994 --> 00:12:46,485 Filho do diabo. 101 00:12:46,663 --> 00:12:48,632 � um bom nome, n�o acha? 102 00:12:57,180 --> 00:13:00,812 Mande-o de volta assim para que saibam que falo s�rio. 103 00:13:00,987 --> 00:13:03,320 Katya, Orlov, venham c�. Ou�am. 104 00:13:06,697 --> 00:13:09,532 Fronteira Ucr�nia e Romenia 105 00:13:35,679 --> 00:13:37,113 Delegacia Central de Bucarest 106 00:13:37,282 --> 00:13:38,682 Hoje foi um dia dif�cil. 107 00:13:39,118 --> 00:13:40,883 Matei quatro pessoas. 108 00:13:41,055 --> 00:13:43,490 Meu curr�culo � como um cemit�rio... 109 00:13:43,660 --> 00:13:46,027 e ainda n�o est� conclu�do. 110 00:13:49,168 --> 00:13:51,070 Sonni Griffith. 111 00:13:52,241 --> 00:13:55,610 Faz id�ia de como s�o punidos... 112 00:13:55,780 --> 00:13:57,749 tr�fico de armas e assassinato... 113 00:13:57,916 --> 00:13:59,647 no Estado soberano da Romenia? 114 00:13:59,887 --> 00:14:03,256 -Nada de chocolate quente na cama. -D�-nos um minuto. 115 00:14:08,869 --> 00:14:10,394 Seja razo�vel, Griff. 116 00:14:10,571 --> 00:14:12,233 Coloquei o meu na reta por voc�... 117 00:14:12,409 --> 00:14:14,571 para evitar que voc� tome no seu. 118 00:14:14,745 --> 00:14:15,974 O que voc� prefere? 119 00:14:16,148 --> 00:14:18,083 Pague uma bebida, e negociaremos. 120 00:14:18,252 --> 00:14:20,084 O que est� fazendo aqui? 121 00:14:20,555 --> 00:14:23,253 Voc� � suspeito de assassinato nos EUA... 122 00:14:23,427 --> 00:14:25,089 e tem um julgamento em dois dias. 123 00:14:25,263 --> 00:14:27,631 Se n�o comparecer, ser� considerado fugitivo. 124 00:14:28,034 --> 00:14:32,133 Mas aqui est�, matando g�ngsteres romenos em um jogo de futebol. 125 00:14:32,442 --> 00:14:33,934 Como vai a Sophia? 126 00:14:34,112 --> 00:14:36,604 Ela est� bem, obrigado. 127 00:14:36,917 --> 00:14:38,442 O que est� fazendo aqui, Griff? 128 00:14:40,923 --> 00:14:44,362 Achei que ia trabalhar em Washington. O que aconteceu? 129 00:14:44,529 --> 00:14:47,591 Tenho um bom emprego e um �timo escrit�rio em Berlim. 130 00:14:47,768 --> 00:14:50,762 Investigo o financiamento do terrorismo na Europa do Leste. 131 00:14:51,174 --> 00:14:53,439 De repente, soube que Sonni Griffith tinha sido preso... 132 00:14:53,611 --> 00:14:55,638 em uma semifinal de futebol romeno... 133 00:14:55,815 --> 00:14:57,681 e pensei: ''Quem pode t�-lo preso?'' 134 00:14:57,852 --> 00:14:59,514 Achei que precisava de ajuda. 135 00:15:00,123 --> 00:15:02,058 H� mais que dinheiro circulando. 136 00:15:02,226 --> 00:15:05,220 -Ouviu falar em uma bomba? -Ouvi um boato. 137 00:15:05,397 --> 00:15:08,197 � mais que um boato. � um sussurro. 138 00:15:11,174 --> 00:15:13,007 Quero meu advogado. 139 00:15:13,378 --> 00:15:15,438 Dimitru llinca. 140 00:15:15,616 --> 00:15:17,812 H� semanas que tento arrancar algo dele. 141 00:15:17,986 --> 00:15:21,356 Ele faz de tudo. Boates, mulheres, coca�na. 142 00:15:21,526 --> 00:15:25,294 Europeu ordin�rio cheio da grana para esbanjar. 143 00:15:25,465 --> 00:15:28,027 Quando soube que vendia armas... 144 00:15:28,203 --> 00:15:30,230 encomendei 600 Kalashnikovs... 145 00:15:30,874 --> 00:15:32,342 e ele nem pestanejou. 146 00:15:33,445 --> 00:15:37,248 Tentei ir um pouco al�m, mas as coisas se complicaram. 147 00:15:37,419 --> 00:15:40,151 Eu percebi. � o que a ClA sempre faz. 148 00:15:40,324 --> 00:15:42,520 Seguran�a interna deve continuar interna. 149 00:15:42,694 --> 00:15:43,957 Algu�m sabia que eu viria. 150 00:15:44,130 --> 00:15:46,293 Est� dizendo que n�o conseguiu nada? 151 00:15:46,601 --> 00:15:48,092 Nada de muito emocionante. 152 00:15:48,437 --> 00:15:51,033 Agora, voc� � suspeito de qu�? 153 00:15:51,209 --> 00:15:53,236 Como assim, ''agora''? 154 00:15:53,413 --> 00:15:55,075 O bandido morre... 155 00:15:57,152 --> 00:15:59,054 e voc� precisa de um bode expiat�rio. 156 00:16:00,458 --> 00:16:03,156 Griff, est� virando um h�bito? 157 00:16:03,430 --> 00:16:06,731 N�o me venha com essa. Sabe que n�o � verdade. 158 00:16:06,935 --> 00:16:08,563 Tentaram me matar. 159 00:16:10,107 --> 00:16:12,441 Todos eles. 160 00:16:14,281 --> 00:16:17,981 -Sr. Flint, Michael Shepard. -Sei quem �, Agente Shepard. 161 00:16:18,355 --> 00:16:21,349 Veio at� aqui. Quanta efici�ncia. 162 00:16:21,660 --> 00:16:24,826 J� que est� aqui, pode fazer a gentileza... 163 00:16:24,1000 --> 00:16:28,665 de ir at� minha sala em cinco minutos e me explicar... 164 00:16:28,906 --> 00:16:32,139 por que gente que n�o � da ClA mata suspeitos... 165 00:16:32,312 --> 00:16:35,875 interroga e queima o sobrinho de Jozef Bostanescu... 166 00:16:36,152 --> 00:16:38,621 e fica passeando pela delegacia? 167 00:16:38,789 --> 00:16:41,021 -Posso. -Que �timo. 168 00:16:41,193 --> 00:16:45,132 Vai ser interessante. N�o perdi a viagem afinal. 169 00:16:47,672 --> 00:16:51,907 Devo considerar que matou o homem que investigava? 170 00:16:52,680 --> 00:16:54,649 � verdade, Sr. Griffith? 171 00:16:54,817 --> 00:16:57,754 A verdade � relativa. Depende de quem a diz. 172 00:17:00,292 --> 00:17:01,521 Tenham um bom dia. 173 00:17:05,034 --> 00:17:09,667 Se tiver mais alguma boa id�ia na minha jurisdi��o... 174 00:17:09,842 --> 00:17:14,612 ligue para mim antes de agir. 175 00:17:15,085 --> 00:17:19,023 Seus m�todos s�o muito... dr�sticos. 176 00:17:24,633 --> 00:17:27,399 -Qual � o problema dele? -Voc�. 177 00:17:29,509 --> 00:17:30,738 Quem � Bostanescu? 178 00:17:30,911 --> 00:17:34,679 Dono do est�dio, e a cidade adora futebol. 179 00:17:36,253 --> 00:17:38,416 Ligue para mim tamb�m. 180 00:17:45,503 --> 00:17:48,269 Poder�amos usar a carta do sobrinho caprichoso. 181 00:17:48,574 --> 00:17:50,806 O americano n�o tinha refor�os. 182 00:17:50,979 --> 00:17:52,811 Ou provas. 183 00:17:53,315 --> 00:17:55,547 S� alguns rifles. 184 00:17:55,753 --> 00:17:57,346 Ele estava sozinho. 185 00:17:57,556 --> 00:17:59,081 Mate-o. 186 00:17:59,259 --> 00:18:00,818 Quer fazer assim, Jozef? 187 00:18:00,996 --> 00:18:02,931 O neg�cio � grande. Precisamos mesmo mat�-lo? 188 00:18:03,099 --> 00:18:05,331 � o maior neg�cio que j� fizemos. 189 00:18:06,972 --> 00:18:08,941 Est� tudo pronto? A equipe est� pronta? 190 00:18:09,109 --> 00:18:12,946 -Est�. N�o se preocupe. -�timo. 191 00:18:13,550 --> 00:18:16,521 -Descubra quem � o tira. -Est� bem. 192 00:18:20,762 --> 00:18:22,057 -Campe�o. -Campe�o. 193 00:18:24,294 --> 00:18:27,356 -Al�. -Griffitn, sou eu, Greenfield. 194 00:18:27,533 --> 00:18:29,901 -Senhor. -O que est� fazendo em Bucarest? 195 00:18:30,071 --> 00:18:33,201 Trabalhando, senhor. Tentando. 196 00:18:33,376 --> 00:18:35,403 Matando gente, incendiando suspeitos... 197 00:18:35,580 --> 00:18:37,105 Cnama isso de trabalho? 198 00:18:37,283 --> 00:18:39,377 Hoje, um turista americano n�o-identificado... 199 00:18:39,553 --> 00:18:42,115 apelou para a viol�ncia em um jogo de futebol... 200 00:18:42,291 --> 00:18:45,821 � verdade? Interrogou e tocou fogo em um suspeito? 201 00:18:46,999 --> 00:18:48,865 S� o chamusquei. 202 00:18:49,169 --> 00:18:51,696 Griffith tem que ir embora hoje. 203 00:18:51,874 --> 00:18:54,777 Posso me livrar dele e us�-lo de uma s� vez. 204 00:18:54,946 --> 00:18:58,578 S� preciso saber de voc� se ele � confi�vel? 205 00:18:59,353 --> 00:19:01,550 �. E Dimitru? 206 00:19:02,860 --> 00:19:04,385 Veja se ele nos leva a algum lugar. 207 00:19:04,996 --> 00:19:06,521 Est� bem. 208 00:19:11,073 --> 00:19:14,044 -Senhor, e o Dimitru? -O que tem ele? 209 00:19:14,212 --> 00:19:16,147 Voc� tem um julgamento em 48 noras. 210 00:19:16,315 --> 00:19:19,913 Se n�o aparecer, vai ser considerado um fugitivo, ouviu? 211 00:19:20,089 --> 00:19:22,456 -Sim, senhor. Posso explicar... -N�o quero saber. 212 00:19:22,626 --> 00:19:25,860 Pegue o avi�o, ou passar� 1 0 anos na cadeia. 213 00:19:26,032 --> 00:19:27,398 Tem 48 noras, Griff. 214 00:19:27,568 --> 00:19:29,969 -Entendeu? -Sim, senhor. 215 00:19:30,706 --> 00:19:32,265 Sim, senhor. 216 00:19:57,285 --> 00:19:59,311 N�o demorou a achar um bar. 217 00:19:59,488 --> 00:20:02,084 Com uma delegacia na frente? 218 00:20:02,393 --> 00:20:03,952 S� podia haver um por perto. 219 00:20:05,065 --> 00:20:07,900 Sempre quis saber como era o futebol europeu. 220 00:20:08,070 --> 00:20:09,538 Como no resto do mundo. 221 00:20:09,706 --> 00:20:12,802 Gente correndo, gritando, tiros ao l�u. 222 00:20:12,978 --> 00:20:15,949 N�o eram t�o ao l�u assim. Eu era o alvo. 223 00:20:16,718 --> 00:20:18,584 Voc� tem um v�o para New York hoje. 224 00:20:18,989 --> 00:20:21,515 Se se comportar, viajar� de executiva. 225 00:20:23,329 --> 00:20:26,164 Ah, �? Por qu�? 226 00:20:26,334 --> 00:20:31,104 Fa�a um favor para a velha ClA. Acompanhe uma linda garota. 227 00:20:31,276 --> 00:20:34,611 -Procure outro. -N�o h�. Cortes no or�amento. 228 00:20:36,752 --> 00:20:40,418 Nadia Cominski. Romena, casada com contador. 229 00:20:40,592 --> 00:20:43,118 Foi pega no aeroporto com muito dinheiro. 230 00:20:43,297 --> 00:20:45,926 Grandes quantias, v�rias moedas... 231 00:20:46,100 --> 00:20:48,502 e um marido morto na casa de New York. 232 00:20:48,672 --> 00:20:50,505 N�o trabalho mais para a ag�ncia. 233 00:20:50,676 --> 00:20:52,872 Ora, eu o recomendei. 234 00:20:53,046 --> 00:20:54,241 N�o me envergonhe. 235 00:20:54,783 --> 00:20:58,380 -Griff, n�o temos que saber por qu�. -� fazer ou morrer. 236 00:20:58,555 --> 00:21:02,050 -Primeira classe? -N�o abuse. 237 00:21:03,330 --> 00:21:06,165 D�-me algo que eu possa usar contra o Dimitru. 238 00:21:06,736 --> 00:21:07,999 N�o h� o que dar. 239 00:21:08,172 --> 00:21:10,938 Mas gostaria de saber com quem ele falou ao celular. 240 00:21:11,110 --> 00:21:14,275 -Antes ou depois de o queimar? -Queimar, n�o. Chamuscar. 241 00:21:15,050 --> 00:21:17,451 -Engra�ado. Chamuscar. -�. 242 00:21:17,620 --> 00:21:21,115 Como a casa do Esperanto na Col�mbia? 243 00:21:26,737 --> 00:21:28,296 Ele era muito mau. 244 00:21:30,175 --> 00:21:32,475 Era muito mau. 245 00:21:32,747 --> 00:21:35,081 �, ele era muito mau. 246 00:21:36,052 --> 00:21:39,991 -Obrigado por livrar minha cara. -Foi pelos velhos tempos. 247 00:21:41,328 --> 00:21:44,527 -Quero uma arma e algemas. -Voc� conhece as regras. 248 00:21:44,700 --> 00:21:46,693 Vou precisar de uma arma para proteger a testemunha. 249 00:21:46,871 --> 00:21:48,499 Verei o que posso fazer. 250 00:21:48,673 --> 00:21:50,665 N�o se esque�a das algemas. 251 00:22:27,673 --> 00:22:30,508 Ref�gio da C.l.A. 252 00:22:34,585 --> 00:22:36,781 Seu acompanhante chegar� em duas horas. 253 00:22:36,956 --> 00:22:38,857 Bem-vindo, Sr. Sonni Griffith. 254 00:22:39,025 --> 00:22:41,359 Pode me chamar de Griffith. 255 00:22:41,897 --> 00:22:46,166 -Este � Griffith. Seguran�a interna. -Como vai? 256 00:22:50,378 --> 00:22:52,540 Onde est� o meu ''pacote''? 257 00:22:52,782 --> 00:22:56,311 -A ClA j� o perdeu? -Infelizmente, n�o. 258 00:22:56,488 --> 00:23:00,154 Madame se recolheu � ala esquerda por algumas horas. 259 00:23:00,729 --> 00:23:03,791 Madame se recolheu � ala esquerda... 260 00:23:03,967 --> 00:23:08,465 -Parece uma prenda. -E � voc� o sortudo ganhador. 261 00:23:16,589 --> 00:23:18,421 Est� sendo seguido? 262 00:23:19,627 --> 00:23:20,617 Claro. 263 00:23:20,796 --> 00:23:22,993 Despiste-os na casa. 264 00:23:26,773 --> 00:23:28,503 � a maldita ClA. 265 00:24:02,300 --> 00:24:05,567 -Quer olhar nos fundos primeiro? -Adoraria. 266 00:24:33,420 --> 00:24:36,220 Sra. Cominski, a pizza chegou. 267 00:24:36,391 --> 00:24:38,292 Est� com fome? 268 00:24:42,735 --> 00:24:44,864 Algu�m sabe o que... 269 00:24:48,578 --> 00:24:49,568 significa? 270 00:24:50,448 --> 00:24:53,248 Sei. O falc�o, ou seja, o p�ssaro... 271 00:24:53,420 --> 00:24:54,945 Vai botar na sua bunda. 272 00:24:55,223 --> 00:24:57,055 -Que feio. -�. 273 00:24:57,293 --> 00:24:59,889 E o traficante de armas chamado Falc�o? 274 00:25:00,064 --> 00:25:02,159 Sra. Cominski. 275 00:25:12,919 --> 00:25:15,754 Sra. Cominski, este � Sonni Griffith. 276 00:25:15,924 --> 00:25:17,688 Ele vai lev�-la de volta a New York. 277 00:25:26,275 --> 00:25:28,973 -N�o � uma simpatia? -O que sabem sobre ela? 278 00:25:29,147 --> 00:25:31,447 Seu marido foi encontrado morto em New York... 279 00:25:31,618 --> 00:25:34,987 e ela foi pega na alf�ndega com muito dinheiro. 280 00:25:35,425 --> 00:25:37,155 Agora, est� inconsol�vel. 281 00:25:38,963 --> 00:25:40,727 Quem o matou? 282 00:25:43,672 --> 00:25:45,436 Quem o matou? 283 00:25:46,242 --> 00:25:47,733 Passamos � final. 284 00:25:47,912 --> 00:25:48,971 Mais um jogo... 285 00:25:49,147 --> 00:25:51,811 e iremos ao campeonato mundial em Washington. 286 00:25:52,921 --> 00:25:55,551 Como o pior pa�s do mundo no futebol... 287 00:25:55,725 --> 00:25:58,525 sedia o campeonato mais importante? 288 00:26:04,307 --> 00:26:07,073 Sonni Griffith, ex-ranger do ex�rcito... 289 00:26:07,245 --> 00:26:09,407 ex-agente da ClA... 290 00:26:09,583 --> 00:26:12,452 atualmente trabalhando para a Seguran�a interna. 291 00:26:12,621 --> 00:26:16,024 Como ousa negociar com ele no meu est�dio, no meu jogo? 292 00:26:18,931 --> 00:26:21,299 Eu n�o fazia id�ia... 293 00:26:21,469 --> 00:26:23,631 Eu lhe dei s� duas ordens. 294 00:26:23,806 --> 00:26:25,172 O time n�o tem a ver com isso. 295 00:26:25,343 --> 00:26:27,209 Voc� fecha o neg�cio e traz o dinheiro. 296 00:26:27,379 --> 00:26:30,942 E nunca traga a pol�cia at� a minha porta. 297 00:26:31,119 --> 00:26:33,111 � dif�cil para voc� entender uma ordem? 298 00:26:33,289 --> 00:26:35,589 N�o posso tocar esse neg�cio sem ordens. 299 00:26:37,763 --> 00:26:39,095 Ele insistiu em ver... 300 00:26:39,266 --> 00:26:41,566 Claro, idiota. Ele � da pol�cia. 301 00:26:47,813 --> 00:26:50,978 Suma da minha frente. V� ver se eu estou na esquina. 302 00:26:52,187 --> 00:26:54,053 E fique quieto. 303 00:26:54,892 --> 00:26:58,057 Oi, Alec. Isso, garoto. Venha c�. 304 00:27:10,863 --> 00:27:14,096 Nesse ramo, voc� � o guardi�o da cnama. 305 00:27:14,536 --> 00:27:17,939 Mas a cnama logo se apaga... 306 00:27:18,275 --> 00:27:21,770 e voc� s� fica com as cinzas. 307 00:27:59,812 --> 00:28:02,305 -Onde fica o banheiro? -L� em cima. 308 00:30:29,399 --> 00:30:31,699 Sra. Cominski. Sra. Cominski. 309 00:30:43,356 --> 00:30:44,654 Cominski. Vamos. 310 00:30:44,825 --> 00:30:46,794 -O que est� havendo? -N�o temos tempo. 311 00:30:49,400 --> 00:30:52,428 Entre. Fique a�. 312 00:31:00,085 --> 00:31:03,955 Quem o mandou? Quem o mandou? 313 00:31:07,464 --> 00:31:08,955 N�o fa�a isso. 314 00:31:36,246 --> 00:31:37,976 Fique abaixada. 315 00:31:44,727 --> 00:31:46,320 O que est� havendo? 316 00:31:46,497 --> 00:31:49,332 -Como vou saber? -Vou perguntar de novo. 317 00:31:49,502 --> 00:31:51,972 -O que est� havendo? -Voc� � surdo? 318 00:31:58,283 --> 00:31:59,911 Merda! 319 00:32:10,237 --> 00:32:11,865 Vou perguntar de novo. 320 00:32:12,040 --> 00:32:13,736 O que est� havendo? Ou est� sozinha nisso. 321 00:32:13,943 --> 00:32:16,937 -Quem pode querer me matar? -Tentaram rapt�-la. 322 00:32:17,115 --> 00:32:18,982 Raptar, matar, qual � a diferen�a? 323 00:32:19,152 --> 00:32:20,643 � muito diferente. 324 00:32:20,822 --> 00:32:22,916 Algu�m armou uma cilada, entendeu? 325 00:32:23,092 --> 00:32:25,028 Entendi. 326 00:32:25,262 --> 00:32:28,996 Ou�a, Cominski. Preciso da sua ajuda. 327 00:32:29,336 --> 00:32:31,202 Se me disser algo, continuar� viva. 328 00:32:34,044 --> 00:32:35,637 Acabou o tempo. 329 00:32:37,182 --> 00:32:38,377 Est� bem. Ou�a. 330 00:32:41,389 --> 00:32:43,051 Espere. 331 00:32:43,660 --> 00:32:46,061 Meu marido n�o era brutal como eles. 332 00:32:46,232 --> 00:32:48,030 Era s� ganancioso. 333 00:32:48,201 --> 00:32:50,397 -Queria parar. -E? 334 00:32:50,572 --> 00:32:55,012 Estava roubando dinheiro e o escondendo na Su��a. 335 00:32:55,714 --> 00:32:59,585 -Quanto roubou? -N�o sei. Dizem que 30 milh�es. 336 00:33:03,360 --> 00:33:04,760 V�. 337 00:33:17,785 --> 00:33:19,845 -Onde est� o dinheiro? -Ainda na conta. 338 00:33:20,088 --> 00:33:21,989 Victor me fez decorar o n�mero dela. 339 00:33:22,159 --> 00:33:25,324 -De quem � o dinheiro? -Do Jozef Bostanescu. 340 00:33:26,232 --> 00:33:28,828 Jozef Bostanescu. Seu marido trabalhava para ele? 341 00:33:33,444 --> 00:33:35,573 Diga o que houve em New York. 342 00:33:35,748 --> 00:33:38,446 Jozef insistiu em jantar na nossa casa... 343 00:33:38,620 --> 00:33:40,282 e perguntou do dinheiro. 344 00:33:40,456 --> 00:33:43,792 Victor ficou nervoso, e Jozef cortou sua garganta. 345 00:33:43,963 --> 00:33:44,952 Como chegou aqui? 346 00:33:45,165 --> 00:33:47,031 Peguei o dinheiro e fugi. 347 00:33:47,401 --> 00:33:50,736 -Como? -Pela escada dos fundos. 348 00:33:50,908 --> 00:33:54,903 Cheguei aqui e o aduaneiro est�pido... 349 00:33:55,081 --> 00:33:57,381 prendeu-me por n�o ter declarado o dinheiro. 350 00:33:57,552 --> 00:34:00,352 Antes de voc� se entregar e declarar 30 milh�es? 351 00:34:04,264 --> 00:34:08,499 Vai chegar a tempo. Apenas prepare meu dinheiro. 352 00:34:11,776 --> 00:34:13,642 Tenho que desligar. 353 00:34:23,629 --> 00:34:25,154 Vai ao jogo amanh�? 354 00:34:25,333 --> 00:34:27,427 Deveriam enforcar o juiz. 355 00:34:44,856 --> 00:34:49,125 Voc� veio ao �nico motel que tem vaga esta semana. 356 00:34:49,597 --> 00:34:52,329 N�o tem dois quartos por acaso? 357 00:34:52,568 --> 00:34:55,004 Bem distantes um do outro. 358 00:34:55,173 --> 00:34:56,607 -Dois? -�. 359 00:34:59,413 --> 00:35:00,438 Dois. 360 00:35:08,596 --> 00:35:11,328 Um, dois. 361 00:35:42,587 --> 00:35:45,057 N�o se preocupe. N�o vou a lugar algum. 362 00:35:45,960 --> 00:35:49,193 Se est� t�o preocupado, entre comigo. 363 00:35:49,365 --> 00:35:50,799 N�o vou respingar em voc�. 364 00:35:53,872 --> 00:35:57,241 J� respingou em muita gente por hoje. 365 00:36:27,864 --> 00:36:29,628 Desculpe. 366 00:36:30,067 --> 00:36:32,833 N�o sei o que est� havendo. 367 00:36:33,005 --> 00:36:35,407 Tem sido um dia dif�cil para todo mundo. 368 00:36:35,710 --> 00:36:37,646 Nadia. Pode me chamar de Nadia. 369 00:36:39,317 --> 00:36:40,649 O que faremos agora? 370 00:36:41,386 --> 00:36:43,583 N�s? Nada. 371 00:36:43,924 --> 00:36:45,756 Eu vou pedir refor�os... 372 00:36:45,927 --> 00:36:49,263 e voc� ir� para um ref�gio, onde poder�o proteg�-la. 373 00:36:49,434 --> 00:36:51,801 Estarei protegida como na �ltima casa? 374 00:36:52,272 --> 00:36:53,865 Quem acha que armou para n�s? 375 00:36:54,041 --> 00:36:56,169 Eu n�o falei onde est�vamos. 376 00:36:56,979 --> 00:36:59,643 Ou foi voc�, ou a ClA. 377 00:37:00,085 --> 00:37:04,252 Quanto tempo acha que poderei proteg�-la sozinho, Sra. Cominski? 378 00:37:06,863 --> 00:37:08,593 Voc� parece inteligente. 379 00:37:08,899 --> 00:37:11,529 Fale devagar e n�o use palavras dif�ceis. 380 00:37:14,676 --> 00:37:18,672 Jozef Bostanescu me quer da pior maneira poss�vel. 381 00:37:18,950 --> 00:37:21,386 Isso, acho que j� sabemos. 382 00:37:21,554 --> 00:37:25,118 Ele mandar� qualquer um para me pegar. 383 00:37:25,294 --> 00:37:28,026 Sou um peso para ele e muito dinheiro perdido. 384 00:37:28,199 --> 00:37:30,225 E ele detesta perder dinheiro. 385 00:37:30,503 --> 00:37:33,235 Se me entregar, morrerei. 386 00:37:35,945 --> 00:37:38,108 N�o acho que voc� entendeu. 387 00:37:38,283 --> 00:37:40,149 Voc� � quem n�o entendeu. 388 00:37:40,319 --> 00:37:42,653 Ele consegue o que quer de mim e me mata. 389 00:37:42,824 --> 00:37:44,884 Voc� perde com a minha morte. 390 00:37:45,762 --> 00:37:50,225 Muito bem. Se estava fugindo dele, por que voltou aqui? 391 00:37:53,275 --> 00:37:54,766 Estou com o dinheiro dele. 392 00:37:57,882 --> 00:37:59,545 �timo. 393 00:38:00,587 --> 00:38:04,390 Vim aqui negociar com ele. Nos meus termos, n�o nos dele. 394 00:38:04,561 --> 00:38:07,327 Eu devolvo o dinheiro... 395 00:38:07,632 --> 00:38:09,157 e ele me deixa em paz. 396 00:38:11,139 --> 00:38:12,732 N�o pode ficar aqui. 397 00:38:22,424 --> 00:38:23,950 N�o est� carregada. 398 00:38:26,464 --> 00:38:30,130 Eu n�o era parte do neg�cio dele. 399 00:38:30,304 --> 00:38:33,707 -Estava casada com algu�m que era. -Est� bem. 400 00:38:34,545 --> 00:38:37,107 Acredito em voc�. 401 00:38:38,652 --> 00:38:40,143 -Deixe-me ver o corte. -N�o... 402 00:38:40,321 --> 00:38:43,417 N�o. Procedimento de praxe. Tenho que ver. 403 00:38:43,827 --> 00:38:45,694 -Voc� o limpou. -Sim. 404 00:38:46,331 --> 00:38:47,959 Se eu pudesse ver melhor aqui. 405 00:38:49,670 --> 00:38:51,867 Eu n�o queria que aquelas pessoas morressem. 406 00:38:53,076 --> 00:38:56,138 Sei que n�o. 407 00:38:57,217 --> 00:38:59,686 O que voc� est� fazendo? 408 00:38:59,855 --> 00:39:01,289 Merda! 409 00:39:03,661 --> 00:39:06,757 -Solte-me. O que � isso? -� para a sua prote��o. 410 00:39:06,933 --> 00:39:09,426 Minha prote��o? Vai me deixar aqui? 411 00:39:09,604 --> 00:39:11,095 -Eu j� volto. -O que... 412 00:39:13,744 --> 00:39:17,205 E tente parar de gritar. Voc� est� escondida. 413 00:39:17,384 --> 00:39:19,080 Vai se ferrar. 414 00:39:20,056 --> 00:39:22,423 -Que boca suja. -Babaca. 415 00:39:23,094 --> 00:39:25,997 Quartel-General da C.l.A., Bucarest 416 00:39:28,637 --> 00:39:30,538 -Shepard. -Snep, sou eu, Griff. 417 00:39:30,707 --> 00:39:32,471 -Onde voc� est�? -Estou seguro. 418 00:39:32,643 --> 00:39:36,514 -A garota est� viva? -Est�. Viva at� demais. 419 00:39:36,683 --> 00:39:39,085 -O que aconteceu? -Nada. 420 00:39:39,254 --> 00:39:40,779 S� um ataque de rotina... 421 00:39:40,957 --> 00:39:43,257 a um ref�gio da ClA no meio do dia. 422 00:39:43,729 --> 00:39:49,694 Saberia dizer quem eles eram e como nos acharam? 423 00:39:49,872 --> 00:39:53,140 Estou pensando. Escolha um lugar para eu mandar uma equipe. 424 00:39:53,312 --> 00:39:55,577 -Est� brincando. -N�o estou, n�o. 425 00:39:55,749 --> 00:39:58,720 N�o estou gostando de como trabalham aqui. 426 00:39:58,888 --> 00:40:00,880 N�o � um pedido. � uma ordem. 427 00:40:01,058 --> 00:40:03,995 Flint vai ter um ataque se voc� cuidar disso sozinho. 428 00:40:04,163 --> 00:40:07,624 De agora em diante, ou � do meu jeito, ou n�o �. 429 00:40:07,803 --> 00:40:09,635 Isso n�o est� me cheirando bem. 430 00:40:09,806 --> 00:40:13,073 Cheirando bem? N�o vou a uma festa com ela, Shep. 431 00:40:13,246 --> 00:40:16,615 Encontre-me amann� de mann�, �s 7n, no Senado. 432 00:40:17,152 --> 00:40:19,179 E venha sozinho. 433 00:40:19,356 --> 00:40:21,018 Voc� entende ''sozinho'', n�o? 434 00:40:22,094 --> 00:40:24,029 Entendo, sim. 435 00:40:25,032 --> 00:40:29,335 Outra coisa. O escrit�rio do Flint est� vazando informa��o. 436 00:40:35,817 --> 00:40:38,583 -Griffith acabou de ligar. -Ele est� vivo? 437 00:40:38,755 --> 00:40:40,554 -Est�. -E Cominski? 438 00:40:40,726 --> 00:40:43,127 -Tamb�m. -Incr�vel. 439 00:40:45,467 --> 00:40:47,960 -Onde ele est�? -Ele n�o disse. 440 00:40:48,138 --> 00:40:51,735 Ele quer me ver amanh� de manh�. Sozinho. 441 00:40:54,983 --> 00:40:58,318 -O que isso quer dizer? -� sempre assim com Griffith. 442 00:40:58,589 --> 00:41:01,651 Quer que eu v� sozinho ou leve refor�os? 443 00:41:07,137 --> 00:41:08,571 V� sozinho. 444 00:41:09,841 --> 00:41:11,503 N�o quero sobressalt�-lo. 445 00:41:11,711 --> 00:41:12,940 Est� bem. 446 00:41:13,113 --> 00:41:15,345 Como eles encontraram o ref�gio? 447 00:41:15,518 --> 00:41:18,080 Se eu soubesse, n�o ter�amos essa conversa. 448 00:41:18,256 --> 00:41:20,384 V� e resolva isso. 449 00:41:29,942 --> 00:41:31,308 Est� tudo funcionando. 450 00:41:31,611 --> 00:41:34,173 �timo. Fico feliz por voc�. 451 00:41:34,349 --> 00:41:39,255 Est� bem. N�o. Se precisar de ajuda, ligue para 31 1 . 452 00:41:40,794 --> 00:41:43,959 -Posso ajudar? -Voc� cuida da seguran�a... 453 00:41:44,133 --> 00:41:46,466 e tem acesso a tudo isso aqui. 454 00:41:46,637 --> 00:41:49,540 � o que o crach� sugere. 455 00:41:49,709 --> 00:41:53,112 Que tal checar o sistema para mim, Agente Mitchel... 456 00:41:53,281 --> 00:41:55,717 -para ver se temos um ponto fraco. -N�o adiantaria. 457 00:41:55,886 --> 00:41:58,448 Tr�s pessoas morreram hoje. Acho um bom motivo. 458 00:41:58,624 --> 00:42:01,220 Se me deixar terminar, diria que n�o adianta... 459 00:42:01,395 --> 00:42:03,957 porque eu mesmo instalei cada um desses sistemas. 460 00:42:04,133 --> 00:42:07,161 J� chequei todo mundo e os telefones, antes que pergunte. 461 00:42:07,339 --> 00:42:09,331 E tudo est� em ordem. 462 00:42:09,508 --> 00:42:11,671 -Tem certeza? -Do qu�? 463 00:42:13,015 --> 00:42:14,745 Acabei de lembrar. 464 00:42:14,918 --> 00:42:17,548 Estou em um buraco, no Terceiro Mundo. 465 00:42:17,723 --> 00:42:18,816 Sem querer ofender. 466 00:42:18,992 --> 00:42:22,931 H� algum tempo, e n�o h� tanto tempo assim... 467 00:42:23,099 --> 00:42:24,795 eu vivia no mundo real. 468 00:42:24,968 --> 00:42:27,370 O que estou tentando dizer educadamente... 469 00:42:27,539 --> 00:42:29,839 � que sei o que estou fazendo. 470 00:42:30,011 --> 00:42:32,037 -Estava em Washington? -Sim. 471 00:42:32,214 --> 00:42:33,614 E em Londres e Hong Kong. 472 00:42:33,783 --> 00:42:36,049 -O que est� fazendo aqui? -Pagando meus pecados. 473 00:42:36,221 --> 00:42:38,555 Eu poderia usar da minha autoridade... 474 00:42:38,725 --> 00:42:41,525 mas prefiro pedir polidamente. Diga tudo que sabe. 475 00:42:41,997 --> 00:42:44,194 -Sabe o que eu acho? -N�o quero sair com voc�. 476 00:42:44,368 --> 00:42:47,430 A informa��o n�o est� sendo roubada, mas comprada. 477 00:42:47,607 --> 00:42:50,077 � s� o que tem a dizer? 478 00:42:50,245 --> 00:42:52,715 Muito bem. Devem sentir sua falta no Capit�lio. 479 00:42:52,883 --> 00:42:55,409 Se aparecer alguma coisa, ela aparecer� aqui. 480 00:43:05,437 --> 00:43:08,898 Est� bem. Investigue cada um dos funcion�rios. 481 00:43:09,077 --> 00:43:11,877 -E quem autoriza? -Eu. 482 00:43:12,048 --> 00:43:15,042 Est� bem. Fa�a isso. 483 00:43:15,554 --> 00:43:17,183 Obrigado. 484 00:44:00,239 --> 00:44:03,768 -Voc� me assustou. -Est� com fome? 485 00:44:03,945 --> 00:44:05,538 Como me deixou assim? 486 00:44:05,714 --> 00:44:09,118 Seja boazinha, ou ficar� a� a noite toda. 487 00:44:09,688 --> 00:44:11,418 Onde esteve todo esse tempo? 488 00:44:12,393 --> 00:44:15,387 Preparando uma surpresa para nossos novos amigos. 489 00:44:23,312 --> 00:44:24,940 E agora? 490 00:44:25,982 --> 00:44:29,580 -Esperaremos at� amanh�. -Por qu�? 491 00:44:29,956 --> 00:44:32,324 � quando encontrarei meu amigo. 492 00:44:32,994 --> 00:44:34,725 Confia nele? 493 00:44:35,432 --> 00:44:38,335 Fiz um grande favor para ele h� muito tempo. 494 00:44:39,606 --> 00:44:41,199 Espero que sim. 495 00:44:42,177 --> 00:44:44,146 Por que o escolheram para me levar? 496 00:44:44,848 --> 00:44:46,840 Pela minha simpatia e sensibilidade. 497 00:44:50,223 --> 00:44:53,753 -O qu�? -O Falc�o. Bostanescu. 498 00:44:54,664 --> 00:44:57,066 Voc� me perguntou sobre ele. 499 00:44:57,235 --> 00:45:00,035 Espere. Chama Bostanescu de Falc�o? 500 00:45:00,207 --> 00:45:03,441 -Todos o chamamos assim. -Ele � traficante de armas? 501 00:45:03,780 --> 00:45:05,806 N�o sei o que eles fazem. 502 00:45:05,983 --> 00:45:09,820 Mas voc� se casou com o contador de um grande traficante. 503 00:45:11,993 --> 00:45:14,225 Fazemos qualquer coisa para sobreviver. 504 00:45:16,468 --> 00:45:18,801 Como seu marido lhe confiou o n�mero da conta? 505 00:45:19,840 --> 00:45:21,832 Talvez ele me amasse. 506 00:45:25,617 --> 00:45:27,677 Como � matar? 507 00:45:29,624 --> 00:45:31,320 Como � puxar o gatilho? 508 00:45:36,268 --> 00:45:37,965 � casado? 509 00:45:38,138 --> 00:45:40,004 Isso � a inquisi��o Espanhola? 510 00:45:41,911 --> 00:45:46,784 Confiei minha vida a voc�, apesar do que pensa de mim. 511 00:45:46,953 --> 00:45:50,516 Acho justo fazer algumas perguntas. 512 00:45:50,692 --> 00:45:52,525 Para ver que tipo de homem �. 513 00:45:57,104 --> 00:45:58,697 Eu fui casado. 514 00:45:59,575 --> 00:46:01,271 Por que n�o � mais? 515 00:46:01,444 --> 00:46:05,383 N�o � f�cil estar casado com algu�m que sai no meio da noite... 516 00:46:05,551 --> 00:46:08,043 e n�o pode dizer onde passou a semana toda. 517 00:46:10,092 --> 00:46:11,754 Disso, eu entendo. 518 00:46:15,301 --> 00:46:18,761 � melhor irmos dormir. Temos um dia cheio amanh�. 519 00:46:21,979 --> 00:46:24,677 J� perdeu alguma coisa, Griffith? 520 00:46:25,819 --> 00:46:29,086 Alguma coisa sem a qual n�o pudesse viver? 521 00:46:29,458 --> 00:46:33,488 Vou perder, se n�o voltar � New York nas pr�ximas 36 horas. 522 00:47:08,725 --> 00:47:11,890 Dimitru, tenho um trabalho para voc�. 523 00:47:12,231 --> 00:47:14,132 Sabe o que fazer. 524 00:47:14,535 --> 00:47:16,595 Qual � a regra n�mero um? 525 00:47:17,774 --> 00:47:21,371 -N�o ser pego. -E a dois? 526 00:47:22,815 --> 00:47:24,717 N�o falhar. 527 00:48:00,646 --> 00:48:02,046 -Est� sozinho? -Estou. 528 00:48:02,216 --> 00:48:05,551 -Tem certeza? -At� onde isso me � poss�vel. 529 00:48:05,855 --> 00:48:08,850 Fale-me sobre o ref�gio. 530 00:48:09,027 --> 00:48:11,258 O que dizer sobre ele? A equipe foi peg�-lo... 531 00:48:11,431 --> 00:48:13,298 e deu de cara com um monte de cad�veres na rua. 532 00:48:13,835 --> 00:48:15,394 Foi bem planejado. 533 00:48:15,571 --> 00:48:18,701 -Eles tinham muitas informa��es. -Estou investigando por baixo. 534 00:48:18,877 --> 00:48:21,746 Est�o perguntando sobre voc�, Griff. 535 00:48:21,916 --> 00:48:25,012 O qu�? Se sou confi�vel? 536 00:48:25,255 --> 00:48:27,349 Est�o preocupados com seus m�todos. 537 00:48:29,996 --> 00:48:33,264 -A garota est� segura? -Eu sou a seguran�a dela. 538 00:48:33,435 --> 00:48:36,372 Ela s� tem voc�. E est� correndo perigo. 539 00:48:40,447 --> 00:48:44,010 Se eu quisesse desaparecer, j� o teria feito h� muito tempo. 540 00:48:46,123 --> 00:48:47,216 Como quer proceder? 541 00:48:47,425 --> 00:48:49,759 Pegarei Cominski, e sairemos desse buraco. 542 00:48:51,165 --> 00:48:55,798 Escolha o v�o. Voc� e ningu�m mais. 543 00:48:55,973 --> 00:48:59,878 -Flint n�o vai gostar. -N�o � ele quem est� levando bala. 544 00:49:00,715 --> 00:49:03,116 -O que aconteceu ao Dimitru? -N�o se preocupe. 545 00:49:03,285 --> 00:49:04,514 Concentre-se nisso. 546 00:49:28,028 --> 00:49:32,057 Dizem que antes de morrer, voc� v� toda sua vida passar. 547 00:49:32,235 --> 00:49:37,039 Comigo, isso acontece todo dia. J� morri mil vezes. 548 00:49:46,626 --> 00:49:50,758 Querida, venha conhecer nossos convidados. 549 00:49:53,470 --> 00:49:55,565 Precisamos dela viva. 550 00:49:57,477 --> 00:49:59,275 Quarto 1 8. 551 00:51:34,876 --> 00:51:37,141 Griffith, o que foi isso? 552 00:51:37,314 --> 00:51:39,249 L� se vai nossa cau��o. 553 00:51:39,417 --> 00:51:40,851 Hora de cair fora. 554 00:52:16,956 --> 00:52:18,584 Como � matar? 555 00:52:19,895 --> 00:52:22,229 Voc� aponta a arma e puxa o gatilho. 556 00:52:30,814 --> 00:52:32,680 Levante-se, Griff. 557 00:52:38,359 --> 00:52:39,918 Nadia? 558 00:53:08,878 --> 00:53:10,107 V� atr�s dele. 559 00:53:13,720 --> 00:53:16,919 Parece que seu amigo nos traiu. Ou suic�dio faz parte do plano? 560 00:53:17,092 --> 00:53:19,654 -Quase morremos. -Quase n�o conta. 561 00:53:48,078 --> 00:53:49,740 Abaixe-se. 562 00:54:04,239 --> 00:54:06,572 Vamos achar um lugar para passar a noite. 563 00:54:08,145 --> 00:54:10,273 Jantaremos e iremos para a sua casa. 564 00:54:10,449 --> 00:54:12,247 Voc� sabe agradar uma mulher. 565 00:54:15,825 --> 00:54:18,819 Gosto de dar uma boa impress�o no primeiro encontro. 566 00:54:39,197 --> 00:54:40,927 Abaixe a cabe�a. 567 00:55:50,819 --> 00:55:53,381 O que faz no segundo encontro? 568 00:55:54,859 --> 00:55:57,455 Geralmente, n�o chego at� eles. 569 00:55:58,665 --> 00:56:01,500 Fala Ana Komancz, da TV TQ V. 570 00:56:01,671 --> 00:56:05,074 Alerta antiterrorismo. Uma bomba explodiu em um motel de Bucarest. 571 00:56:05,544 --> 00:56:08,140 A pol�cia procura um negro e uma mulher... 572 00:56:08,315 --> 00:56:09,943 vistos fugindo do local. 573 00:56:10,686 --> 00:56:14,089 N�o acredito. Agora, temos um terrorista na organiza��o. 574 00:56:22,539 --> 00:56:25,169 Fale com Dimitru. 575 00:56:25,778 --> 00:56:29,046 Quero tudo que ele sabe sobre Bostanescu. 576 00:56:29,218 --> 00:56:30,447 Est� bem. 577 00:56:39,535 --> 00:56:41,333 -O que descobriu? -Nada. 578 00:56:41,505 --> 00:56:44,169 A equipe est� limpa. Todo mundo. 579 00:56:44,343 --> 00:56:47,178 Algumas fraudes tribut�rias... 580 00:56:47,348 --> 00:56:49,818 mas nada que os for�asse a se venderem. 581 00:56:49,986 --> 00:56:52,252 Quero que investigue... 582 00:56:53,592 --> 00:56:55,390 Espere. 583 00:56:55,562 --> 00:56:57,725 Voc� s� pode estar brincando. 584 00:56:57,900 --> 00:57:00,837 Se quer voltar para onde veio, ter� que pisar no calo de alguns. 585 00:57:01,005 --> 00:57:04,067 Foi por isso que fui mandado embora do Capit�lio. 586 00:57:04,243 --> 00:57:07,510 Fa�a o que eu digo. E n�o diga nada a ningu�m. 587 00:57:16,731 --> 00:57:18,723 � VENDA 588 00:58:06,950 --> 00:58:08,316 Ainda n�o confia em mim? 589 00:58:11,891 --> 00:58:14,953 Estou achando que gosta de amarrar mulheres. 590 00:58:28,887 --> 00:58:31,756 -Algum movimento? -N�o, nenhum. 591 00:58:33,695 --> 00:58:35,528 Tem algu�m nos fundos? 592 00:58:36,132 --> 00:58:39,592 Diga a eles que vamos at� a porta da frente. 593 00:58:43,878 --> 00:58:48,215 -Vamos atr�s do Dimitru. -Fique l�. 594 00:58:51,792 --> 00:58:53,522 Estamos em posi��o. 595 00:59:03,645 --> 00:59:05,580 Quem � voc�? 596 00:59:05,750 --> 00:59:07,685 Onde est� Dimitru? 597 00:59:07,853 --> 00:59:12,166 Cansei dessa palha�ada. 598 00:59:17,576 --> 00:59:19,204 Parece grave. 599 00:59:26,824 --> 00:59:29,954 Admir�vel, voc� vir aqui em vez de ir para o hospital. 600 00:59:30,131 --> 00:59:33,159 Muito bem. Somos uma fam�lia. 601 00:59:34,538 --> 00:59:36,734 Ele armou uma cilada para n�s. 602 00:59:37,309 --> 00:59:41,270 Para todos voc�s? Um homem contra todos voc�s? 603 00:59:41,850 --> 00:59:44,878 -Onde est� ela? -N�o sei. 604 00:59:45,356 --> 00:59:47,383 N�o sei. 605 00:59:54,605 --> 00:59:58,806 Sabe o que � mais dif�cil para o dono de um time? 606 00:59:59,947 --> 01:00:04,684 Aceitar que um jogador � um peso morto para o time. 607 01:00:06,692 --> 01:00:08,661 Sua m�e vai chorar. 608 01:00:11,066 --> 01:00:12,295 Encontre-a. 609 01:00:13,237 --> 01:00:16,072 Por favor. Por favor. 610 01:00:47,796 --> 01:00:50,961 N�o seja burro. Sou seu �nico amigo. 611 01:00:51,134 --> 01:00:55,267 Chamo voc�, e eles aparecem. Como pode? 612 01:00:55,508 --> 01:00:56,874 Tive que dizer a algu�m. 613 01:00:57,044 --> 01:00:58,410 -Quem? -Flint. 614 01:00:58,580 --> 01:01:00,515 -Por qu�? -Porque tenho um emprego. 615 01:01:00,684 --> 01:01:03,153 Tenho carreira, pens�o e fam�lia. 616 01:01:03,321 --> 01:01:05,848 N�o sou insubordinado como voc�. H� uma hierarquia. 617 01:01:06,026 --> 01:01:08,189 Merda, eu respeito o sistema. 618 01:01:19,316 --> 01:01:21,649 -Sinto muito. -Sente muito? 619 01:01:21,819 --> 01:01:24,654 Sente mesmo? Descubra algo sobre Flint. 620 01:01:24,824 --> 01:01:28,786 Acha que ele vai cair de joelhos e confessar? Ele � um chefe da ClA. 621 01:01:29,466 --> 01:01:32,163 -Preciso de provas. -Ent�o, consiga-as. 622 01:01:33,172 --> 01:01:34,606 Est� bem. 623 01:01:38,882 --> 01:01:41,352 Dimitru nos passou para tr�s. 624 01:01:42,220 --> 01:01:43,688 Como ele fez isso? 625 01:01:43,857 --> 01:01:47,386 Ele p�s uma isca na casa, e eles nos pegaram. 626 01:01:48,598 --> 01:01:51,125 E Bostanescu? Sabe algo sobre ele? 627 01:01:51,303 --> 01:01:54,536 Quer que eu o prenda sem testemunhas ou provas... 628 01:01:54,708 --> 01:01:56,199 baseado no que dizem por a�? 629 01:01:56,378 --> 01:01:59,612 J� saiu na rua essa semana? Eles nos linchariam. 630 01:01:59,784 --> 01:02:02,983 O time dele jogar� na final nacional amanh�... 631 01:02:03,156 --> 01:02:05,182 no est�dio dele. Sabe disso, n�o? 632 01:02:05,360 --> 01:02:07,329 N�o est�o gostando disso em Washington. 633 01:02:07,497 --> 01:02:10,434 N�o preciso que me lembre disso, Agente Shepard. 634 01:02:10,602 --> 01:02:13,801 Trabalho aqui, mas n�o sou daqui. 635 01:02:14,609 --> 01:02:18,673 Ligue quando o Griffith entrar em contato. 636 01:02:22,221 --> 01:02:25,215 BANCO DE DADOS ON-LlNE confidencial 637 01:02:42,089 --> 01:02:43,819 N�o fuja. 638 01:02:44,460 --> 01:02:46,452 Ainda tem medo que eu fa�a isso. 639 01:02:46,629 --> 01:02:49,099 Como viverei sem voc�? 640 01:02:50,937 --> 01:02:54,171 Cuidado. Pode acabar sendo agrad�vel comigo. 641 01:02:54,443 --> 01:02:56,105 Que sorte a minha. 642 01:02:56,279 --> 01:02:59,045 Minha vida est� um estouro desde que nos conhecemos. 643 01:02:59,218 --> 01:03:03,590 Sinto que sua vida j� era assim antes de me conhecer. 644 01:03:03,759 --> 01:03:05,729 N�o todos os dias. 645 01:03:05,996 --> 01:03:07,862 O que posso fazer para ajudar? 646 01:03:08,033 --> 01:03:10,663 N�o sei roubar carros ou fazer bombas... 647 01:03:10,837 --> 01:03:13,774 mas sei cozinhar. 648 01:03:13,942 --> 01:03:15,342 �timo. 649 01:03:15,512 --> 01:03:20,419 Quem � esse seu amigo? N�o estou muito impressionada. 650 01:03:20,587 --> 01:03:24,047 Fui demitido da ClA por causa dele. Ele me deve um favor. 651 01:03:24,226 --> 01:03:26,628 Esperaremos at� amanh� para ele resolver as coisas... 652 01:03:26,798 --> 01:03:29,268 e depois voltaremos para New York. 653 01:03:30,003 --> 01:03:31,597 Por que tem que ir a julgamento? 654 01:03:33,342 --> 01:03:35,869 Algu�m morreu, e eles querem me culpar. 655 01:03:36,915 --> 01:03:38,383 Quem morreu? 656 01:03:42,057 --> 01:03:43,616 Um homem. 657 01:03:44,060 --> 01:03:46,462 Um homem muito mau... 658 01:03:46,765 --> 01:03:50,168 do qual eu tinha que me aproximar para tirar informa��es. 659 01:03:51,005 --> 01:03:52,303 N�o � esse o seu trabalho? 660 01:03:59,220 --> 01:04:03,022 �, mas ele descobriu algumas coisas. 661 01:04:03,260 --> 01:04:06,095 Sobre a mulher dele e eu. 662 01:04:08,201 --> 01:04:09,430 E a matou. 663 01:04:10,506 --> 01:04:11,735 E voc� o matou. 664 01:04:16,115 --> 01:04:20,110 Por que est� correndo perigo para me proteger? 665 01:04:20,856 --> 01:04:22,449 Est� no meu sangue. 666 01:04:22,626 --> 01:04:25,927 Meu pai era policial. Ele me disse que a vida � feita de escolhas. 667 01:04:26,098 --> 01:04:27,829 Voc� escolhe um lado... 668 01:04:28,002 --> 01:04:30,267 e o protege com sua vida. 669 01:04:30,506 --> 01:04:33,636 E com quem eu iria discutir se a entregasse? 670 01:04:43,562 --> 01:04:47,934 Seja bonzinho comigo. Estou cozinhando para voc�. 671 01:05:04,530 --> 01:05:06,432 -Shepard. -Snepard, � Mitcnel. 672 01:05:06,601 --> 01:05:09,629 Acno que est�o atr�s de mim. Tive que sair do pr�dio. 673 01:05:09,806 --> 01:05:14,975 Pode me encontrar no cassino em 20 minutos, na Forksal 1 9? 674 01:05:15,148 --> 01:05:16,673 Estarei l�. 675 01:05:19,422 --> 01:05:23,953 J� sei tudo isso. Quero mais. Quero tudo. 676 01:05:25,232 --> 01:05:27,292 N�o posso confiar em ningu�m. 677 01:05:28,404 --> 01:05:30,236 Preciso da sua ajuda. 678 01:05:46,802 --> 01:05:49,431 Ele est� muito comprometido. Ou�a isso. 679 01:05:49,607 --> 01:05:52,407 Bostanescu est� subornando Flint. 680 01:05:52,578 --> 01:05:54,410 Bostanescu comprou o Flint? 681 01:05:54,581 --> 01:05:57,108 Acredite. Est� tudo aqui. 682 01:05:59,957 --> 01:06:02,519 -Tem uma c�pia? -Claro. 683 01:06:04,598 --> 01:06:06,761 -Bom trabalho. -Que se dane, Shepard. 684 01:06:06,936 --> 01:06:08,302 N�o quero um distintivo. 685 01:06:08,472 --> 01:06:11,705 S� quero que o pegue antes que ele me mate. 686 01:06:11,877 --> 01:06:14,211 -Calma, Mitchel. -N�o. Calma, voc�. 687 01:06:14,382 --> 01:06:17,148 Fa�a o que achar que deve fazer... 688 01:06:17,320 --> 01:06:20,416 -mas pegue esses caras. -Est� bem. 689 01:06:20,592 --> 01:06:24,292 E, Shepard, tome muito cuidado. 690 01:06:26,102 --> 01:06:27,627 Obrigado. 691 01:07:29,364 --> 01:07:31,390 -D�-me o disquete. -Que disquete? 692 01:08:59,284 --> 01:09:02,050 Isso � mais real. Eu... 693 01:09:03,056 --> 01:09:04,354 quase me sinto normal. 694 01:09:07,397 --> 01:09:10,061 Acha que terei uma vida normal? 695 01:09:11,170 --> 01:09:13,196 Com 30 milh�es? 696 01:09:14,709 --> 01:09:16,302 Com certeza. 697 01:09:18,549 --> 01:09:20,108 Vamos superar isso. 698 01:09:20,653 --> 01:09:23,819 Amanh�, voc� come�ar� uma nova vida. 699 01:09:25,895 --> 01:09:27,659 Voc� n�o far� parte dela? 700 01:09:30,369 --> 01:09:32,498 Isso n�o � muito inteligente. 701 01:09:33,508 --> 01:09:35,569 Est�pido e perigoso. 702 01:09:35,745 --> 01:09:38,545 Duvido que tenha tido mais cautela no passado. 703 01:09:38,817 --> 01:09:41,811 Confia plenamente em mim, n�o �? 704 01:09:50,837 --> 01:09:53,330 Parece que o dono da casa � do meu tamanho. 705 01:09:58,384 --> 01:10:00,683 E a dona tamb�m. 706 01:10:00,989 --> 01:10:02,548 Qual vai usar? 707 01:10:04,861 --> 01:10:06,295 N�o decidi. 708 01:10:08,434 --> 01:10:10,300 Que tal fugir com 30 milh�es? 709 01:10:26,164 --> 01:10:27,894 Descubra uma maneira de ach�-la... 710 01:10:28,067 --> 01:10:30,867 ou vai estar muito encrencado, amig�o. 711 01:10:32,441 --> 01:10:33,841 Jozef. 712 01:10:34,812 --> 01:10:36,440 Voc� tem um jogo importante amanh�. 713 01:10:37,450 --> 01:10:40,785 Temos que resolver aquela outra coisa. 714 01:10:41,257 --> 01:10:43,192 Sabemos quase tudo que precisamos. 715 01:10:43,360 --> 01:10:46,229 Seu time... Trabalhou duro por ele. 716 01:10:46,398 --> 01:10:48,459 Quando ele ganhar amanh�... 717 01:10:48,903 --> 01:10:53,138 iremos para o campeonato mundial na Am�rica. 718 01:10:54,813 --> 01:10:58,376 Posso ouvi-los cantar. Todo mundo junto. 719 01:10:58,553 --> 01:11:00,954 Meus compatriotas torcendo. 720 01:11:01,825 --> 01:11:04,124 N�o ligo para os americanos. 721 01:11:04,296 --> 01:11:07,131 Meu time vai, e eu ganharei meio bilh�o de d�lares. 722 01:11:08,770 --> 01:11:11,798 Merda! ligue para o meu celular. 723 01:12:00,324 --> 01:12:01,917 Que horas s�o? 724 01:12:04,998 --> 01:12:06,762 Hora de ir embora. 725 01:12:19,056 --> 01:12:23,359 Diga que, haja o que houver, acredita em mim. 726 01:12:27,002 --> 01:12:28,095 Acredito em voc�. 727 01:12:31,743 --> 01:12:34,179 Deveria fazer mais isso. 728 01:12:34,481 --> 01:12:36,143 Depende de voc�. 729 01:12:40,592 --> 01:12:43,323 -Tem filhos? -O qu�? 730 01:12:43,831 --> 01:12:45,959 Voc� tem filhos? 731 01:12:46,535 --> 01:12:49,870 -Ainda n�o. -Tudo o que fazemos na vida... 732 01:12:50,041 --> 01:12:51,236 e para eles. 733 01:12:54,015 --> 01:12:55,643 Vou tomar um banho. 734 01:12:58,422 --> 01:12:58,402 Bom dia do Est�dio Nacional Lia Manoliu. 735 01:12:58,402 --> 01:13:00,998 Bom dia do Est�dio Nacional Lia Manoliu. 736 01:13:01,173 --> 01:13:02,664 Em algumas noras... 737 01:13:02,843 --> 01:13:05,746 come�ar� a muito esperada batalha final da temporada... 738 01:13:05,914 --> 01:13:08,350 e saberemos quem ser�o os campe�es. 739 01:14:21,843 --> 01:14:23,106 Que diabos... 740 01:14:28,655 --> 01:14:29,953 Obrigado por ligar, Nadia. 741 01:14:38,772 --> 01:14:40,297 Por qu�? 742 01:15:01,243 --> 01:15:04,704 -Aonde vamos? -Assistir ao jogo. 743 01:15:05,383 --> 01:15:08,354 N�o vale a pena morrer por nada nesse mundo. 744 01:15:08,523 --> 01:15:09,785 Muito menos por uma mulher. 745 01:15:09,957 --> 01:15:12,861 Ela o enganou. Matou o marido dela. 746 01:15:13,831 --> 01:15:16,324 Esperou Bostanescu chegar na casa deles em New York... 747 01:15:16,502 --> 01:15:20,669 fez um jantar e cortou o pesco�o do Victor com um arame. 748 01:15:21,410 --> 01:15:23,812 Depois, fugiu com US$ 30 milh�es. 749 01:15:24,082 --> 01:15:26,917 -Ela � esperta. -Para que precisa de mim? 750 01:15:27,655 --> 01:15:29,021 Ela tem um filho, Griffith. 751 01:15:29,591 --> 01:15:32,995 Quer que fuja com ele. Mas n�o quer dar o n�mero da conta. 752 01:15:38,406 --> 01:15:40,535 Talvez possa lhe dar isso de presente. 753 01:15:52,764 --> 01:15:55,667 -Continue dirigindo. -N�o. Ele precisa continuar vivo. 754 01:15:55,835 --> 01:15:58,101 Quer ver seu filho ou n�o? 755 01:16:36,538 --> 01:16:37,938 Voc� est� bem? 756 01:16:40,277 --> 01:16:42,179 Entre no carro. 757 01:16:59,344 --> 01:17:02,076 Oi, querida. Estava um pouco perdida? 758 01:17:44,102 --> 01:17:45,832 -O que � isso? -Isso? 759 01:17:46,005 --> 01:17:48,271 Nada com que deva se preocupar. 760 01:18:02,065 --> 01:18:04,729 Uma vez que tiver pago, pode fazer o que quiser. 761 01:18:04,904 --> 01:18:06,304 At� l�, apenas olhe. 762 01:18:14,153 --> 01:18:15,849 Tudo bem. 763 01:18:17,025 --> 01:18:19,620 -Arme. -O qu�? 764 01:18:19,796 --> 01:18:22,027 Voc� tem a chave. Ela n�o explode sem o c�digo. 765 01:18:22,433 --> 01:18:24,027 O que voc� est� dizendo? 766 01:18:24,204 --> 01:18:26,298 Sabe o que isto �? Est� louco. 767 01:18:26,473 --> 01:18:29,467 Tem gente interessada, esperando em Washington. 768 01:18:29,645 --> 01:18:32,343 Vamos levar conosco depois de ganharmos o jogo. 769 01:18:32,584 --> 01:18:34,645 Temos um acordo ou n�o? Tenho um jogo a ganhar. 770 01:18:36,925 --> 01:18:38,826 Isto � de fabrica��o russa. 771 01:18:38,995 --> 01:18:40,293 Pode simplesmente explodir. 772 01:18:43,169 --> 01:18:45,935 Onde est� Alex? Onde est� meu filho? 773 01:18:46,107 --> 01:18:48,669 Ah, sim. Tragam o Alex. 774 01:18:50,882 --> 01:18:52,612 -Alex. Alex. -Mam�e, mam�e. 775 01:18:52,819 --> 01:18:54,185 Alex. 776 01:18:54,355 --> 01:18:56,722 -O que est� havendo aqui? -Quieta. 777 01:18:56,892 --> 01:18:58,258 -Alex. -Quieta. 778 01:19:02,903 --> 01:19:06,466 Isto � uma arma biol�gica. 779 01:19:06,642 --> 01:19:08,440 Est� carregada com g�s VX. 780 01:19:08,979 --> 01:19:11,916 Os russos a chamam de navalha. Navalha. 781 01:19:12,151 --> 01:19:13,881 -Navalha. -Isso, garoto. 782 01:19:14,187 --> 01:19:18,890 Tem pot�ncia suficiente para dizimar a popula��o de uma grande cidade. 783 01:19:32,953 --> 01:19:35,788 L� fora, ouvimos 50 mil dos meus compatriotas. 784 01:19:35,959 --> 01:19:39,453 Estou pronto para morrer com eles. Algu�m duvida? 785 01:19:44,974 --> 01:19:50,416 Yuri, acha que vou entregar US$ 25 milh�es... 786 01:19:50,583 --> 01:19:54,351 a quem talvez nunca reveja, por uma arma que n�o sei se funciona? 787 01:20:17,896 --> 01:20:19,364 Sim. 788 01:20:20,501 --> 01:20:22,470 Est� aqui. Ligue em cinco minutos. 789 01:20:51,619 --> 01:20:52,609 Satisfeito? 790 01:20:56,027 --> 01:20:57,427 Voc� tem raz�o. 791 01:20:58,798 --> 01:21:00,027 Voc� tem coragem. 792 01:21:03,272 --> 01:21:04,797 Ela � o seu dinheiro. 793 01:21:04,976 --> 01:21:09,416 Minha querida Nadia. 794 01:21:09,784 --> 01:21:13,814 Adoraria cortar sua cabe�a e tirar o n�mero dela. 795 01:21:15,494 --> 01:21:17,930 Eu lhe dei tudo. Tudo. 796 01:21:34,025 --> 01:21:38,021 N�o deveria ter tirado meu filho de mim. S� me importo com ele. 797 01:21:38,499 --> 01:21:40,297 -Corte os dedos dele. -N�o. 798 01:21:40,469 --> 01:21:44,408 Se ele morrer, pode me torturar, que nunca ver� o dinheiro. 799 01:21:44,576 --> 01:21:45,874 -Corte os dedos dele. -N�o. 800 01:21:46,045 --> 01:21:47,604 J� chega. Quero meu dinheiro. 801 01:21:47,781 --> 01:21:49,546 Quando fizer um trato com o diabo... 802 01:21:49,718 --> 01:21:52,382 n�o se surpreenda com os percal�os. 803 01:21:53,658 --> 01:21:55,924 Segure essa vagabunda. 804 01:21:56,596 --> 01:21:57,859 N�o. 805 01:21:58,133 --> 01:22:00,728 -Mam�e, mam�e. -Corte os dedos dele. 806 01:22:01,171 --> 01:22:03,163 Segure a vagabunda. 807 01:22:13,658 --> 01:22:15,092 Alex. Saia. 808 01:22:36,564 --> 01:22:38,055 -Mam�e. -Alex. 809 01:23:00,305 --> 01:23:02,969 -Deveria ter me dito. -Eu o teria perdido. 810 01:23:03,143 --> 01:23:04,668 Voc� n�o os conhece. 811 01:23:10,955 --> 01:23:12,514 ''O Retificador''? 812 01:23:12,692 --> 01:23:14,251 Vamos. 813 01:23:18,335 --> 01:23:21,272 -Esse celular � de quem? -Bostanescu. 814 01:23:22,041 --> 01:23:24,477 -Quem � o Retificador? -N�o sei. 815 01:23:36,566 --> 01:23:37,932 Vamos. 816 01:23:49,054 --> 01:23:51,148 -Mam�e, mam�e. -Alex. 817 01:23:51,324 --> 01:23:52,656 -N�o. -Alex. 818 01:23:53,194 --> 01:23:54,822 Fique a�. 819 01:23:56,600 --> 01:23:58,091 -N�o. -S� quero meu dinheiro. 820 01:23:58,770 --> 01:24:00,296 Ent�o, devolva meu filho. 821 01:24:00,473 --> 01:24:03,205 -N�o. -S� quero meu dinheiro. 822 01:24:04,680 --> 01:24:06,273 O dinheiro. 823 01:25:12,595 --> 01:25:13,824 Entre no carro. 824 01:25:17,338 --> 01:25:18,863 Fique aqui. 825 01:25:47,689 --> 01:25:50,558 O n�mero da conta. O n�mero, vadia. 826 01:25:51,462 --> 01:25:54,490 Quero o n�mero. O n�mero. 827 01:25:56,939 --> 01:25:58,669 Quero o n�mero. 828 01:27:08,192 --> 01:27:10,355 Nossa, voc� est� bem? 829 01:27:10,530 --> 01:27:14,161 -Deveria ter visto o outro. -Bostanescu est� morto? 830 01:27:14,337 --> 01:27:16,067 -Est�. -Onde est� Nadia? 831 01:27:16,239 --> 01:27:19,802 -No carro, com o garoto. -Vamos tratar logo disso. 832 01:27:19,978 --> 01:27:23,144 -Com o qu�? -� hora do acerto de contas. 833 01:27:23,318 --> 01:27:26,312 Ele me causou muitos problemas. Desta vez, pode atirar nele. 834 01:27:26,990 --> 01:27:28,983 Bostanescu chama Flint de o Retificador. 835 01:27:33,769 --> 01:27:37,070 Engra�ado. Muito apropriado. 836 01:28:08,694 --> 01:28:10,926 Flint, voc� est� preso. 837 01:28:11,099 --> 01:28:12,829 Shepard, o que est� fazendo? 838 01:28:13,002 --> 01:28:16,634 Conspirou para matar seguran�as e agentes federais. 839 01:28:16,909 --> 01:28:20,108 J� pegamos o seu comparsa, Bostanescu. 840 01:28:20,281 --> 01:28:23,013 Seu falso desgra�ado. 841 01:28:24,321 --> 01:28:25,755 Voc� � o desgra�ado. 842 01:28:25,924 --> 01:28:28,258 Isso n�o vai dar certo. N�o v�o acreditar em voc�. 843 01:28:28,528 --> 01:28:31,124 Seu especialista nos forneceu as provas. 844 01:28:31,300 --> 01:28:33,064 - Certo, Mitchel? - �. 845 01:28:33,838 --> 01:28:35,773 Descobrimos tudo, Flint. 846 01:28:35,941 --> 01:28:39,641 Voc� achou o que queriam que achassem, idiota. 847 01:28:40,014 --> 01:28:41,812 O que vai fazer? 848 01:28:42,419 --> 01:28:45,754 Vai atirar em mim? Vai me matar? 849 01:29:03,254 --> 01:29:04,882 Voc� � o Retificador. 850 01:29:06,493 --> 01:29:08,485 Ele � um traidor. Atire nele, Griffith. 851 01:29:08,663 --> 01:29:10,256 Calado. 852 01:29:11,101 --> 01:29:13,002 Sabia que o Bostanescu tem uma bomba? 853 01:29:13,972 --> 01:29:16,134 Ele ia lan��-la em Washington. 854 01:29:16,610 --> 01:29:18,442 Eu nunca o teria deixado. 855 01:29:19,114 --> 01:29:21,380 Engra�ado. N�o pude acreditar... 856 01:29:21,552 --> 01:29:23,920 quando o sobrinho do Bostanescu escreveu em um e-mail... 857 01:29:24,089 --> 01:29:26,422 ''Investigue esse cara.'' 858 01:29:26,961 --> 01:29:28,623 Quantos Sonni Griffith h�? 859 01:29:30,466 --> 01:29:32,663 E o que voc� tem? 860 01:29:32,837 --> 01:29:36,434 Uma cela bem quentinha, esperando em New York? 861 01:29:36,844 --> 01:29:39,336 � assim que eles pagam pelo chumbo que levou? 862 01:29:39,683 --> 01:29:41,515 � para isso que nos pagam. 863 01:29:43,622 --> 01:29:45,717 Estamos sozinhos, Griff. 864 01:29:48,364 --> 01:29:49,730 Solte a arma, Shep. 865 01:29:51,102 --> 01:29:53,571 Voc� sempre foi o mocinho. 866 01:29:54,407 --> 01:29:56,535 Veja isso pelo lado bom. 867 01:29:57,312 --> 01:29:59,338 Pelo menos, meu seguro de vida est� pago. 868 01:30:14,241 --> 01:30:16,676 Esse foi meu �ltimo trabalho. 869 01:30:18,180 --> 01:30:20,980 Aconte�a o que acontecer, acredite em mim. 870 01:30:39,417 --> 01:30:42,047 Cemit�rio Nacional de Arlington, Virg�nia 871 01:31:14,310 --> 01:31:17,941 Homem interessante. Um tanto temer�rio. 872 01:31:18,116 --> 01:31:22,317 N�o obedecia ordens. Dif�cil acreditar que est� morto. 873 01:31:22,991 --> 01:31:25,826 N�o sei, n�o, Greenfield. Gente como ele n�o vive muito. 874 01:31:25,996 --> 01:31:28,990 N�o sei se ele tinha muito para o que voltar. 875 01:31:29,502 --> 01:31:32,200 Foi decente da sua parte enterr�-lo aqui. 876 01:31:32,673 --> 01:31:34,643 � o m�nimo que pod�amos fazer. 877 01:31:34,811 --> 01:31:37,212 Her�i nacional. 878 01:31:37,382 --> 01:31:38,679 N�s... 879 01:31:38,885 --> 01:31:40,786 Encontramos as digitais da Nadia Cominski... 880 01:31:40,954 --> 01:31:42,718 Na arma que matou o marido. 881 01:31:42,891 --> 01:31:47,228 -Ele era mau. -Era muito mau. 882 01:31:47,566 --> 01:31:49,694 O que ser� que aconteceu com o dinheiro? 883 01:31:51,272 --> 01:31:53,002 Sei l�. 884 01:32:03,158 --> 01:32:05,788 - O enterro foi bonito? - Sim. 885 01:32:06,097 --> 01:32:08,932 Obrigado pelo servi�o que prestaram ao nosso pa�s. 886 01:32:09,203 --> 01:32:11,297 Voc�s dois est�o oficialmente mortos. 887 01:32:12,241 --> 01:32:14,734 Agora, v�o viver tranquilos em algum lugar. 888 01:32:38,285 --> 01:32:40,653 Ent�o, o que acha do seu marido? 889 01:32:40,823 --> 01:32:42,348 Ele era um homem mau. 890 01:32:42,525 --> 01:32:44,460 E eu sou o que, ent�o? 891 01:32:44,629 --> 01:32:46,826 Um homem muito mau... 892 01:32:47,000 --> 01:32:49,994 Com muito dinheiro.65988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.