Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,000 --> 00:01:19,493
Eu estava no jogo da matan�a.
E eu viajava sozinho.
5
00:01:22,142 --> 00:01:23,701
Sempre sozinho.
6
00:01:23,878 --> 00:01:27,043
O DETONADOR
7
00:04:55,770 --> 00:04:58,764
Bucarest, Romenia
8
00:05:04,953 --> 00:05:10,292
Uma vantagem de viajar sozinho
� poder ficar inc�gnito...
9
00:05:10,462 --> 00:05:13,126
Coisa muito necess�ria no ramo.
10
00:05:13,568 --> 00:05:15,196
Mas aqui estou eu em Bucarest...
11
00:05:15,370 --> 00:05:18,899
Um negro, tentando
passar despercebido.
12
00:05:25,988 --> 00:05:30,793
Este � meu �ltimo trabalho.
Todo trabalho � meu �ltimo.
13
00:05:30,964 --> 00:05:35,301
E, para este, estou criando
uma nova personagem.
14
00:05:35,471 --> 00:05:38,033
Est� bem, faremos os testes.
15
00:05:38,209 --> 00:05:39,734
Tenho que trabalhar.
16
00:05:39,912 --> 00:05:42,405
-Griffith.
-Dimitru.
17
00:05:43,518 --> 00:05:46,318
Companhia no nosso
primeiro encontro, Dimi?
18
00:05:49,362 --> 00:05:51,490
-Meu Deus, quero...
-Ele est� desarmado.
19
00:05:51,665 --> 00:05:55,764
Esfaquear o pr�ximo cowboy
que cantar essa porcaria.
20
00:05:56,072 --> 00:05:58,634
Deus te d� vontade de esfaque�-lo?
21
00:05:58,877 --> 00:06:00,505
N�o. Eu quero esfaque�-lo.
22
00:06:01,115 --> 00:06:05,144
Griff, fa�amos esse neg�cio,
e depois me mande...
23
00:06:05,322 --> 00:06:07,257
De volta para New York
antes que eu enlouque�a.
24
00:06:07,425 --> 00:06:09,326
Como quiser, querido.
25
00:06:10,463 --> 00:06:13,332
-Aonde vamos?
-A um jogo de futebol.
26
00:06:13,970 --> 00:06:17,999
-Que jogo de futebol?
-Que jogo de futebol?
27
00:06:20,681 --> 00:06:22,674
Esse jogo de futebol.
28
00:06:23,452 --> 00:06:25,114
Gostei.
29
00:06:26,424 --> 00:06:28,917
Est�dio Lia Manoliu Bucarest
30
00:06:36,909 --> 00:06:38,707
Dimi, futebol � muito sensual.
31
00:06:38,879 --> 00:06:41,145
Adoro os chutes e a gritaria.
32
00:06:59,246 --> 00:07:03,310
Seiscentos fuzis AK-4 7 � muito
para um comprador novato.
33
00:07:03,487 --> 00:07:05,889
Est� tendo uma crise de consci�ncia?
34
00:07:11,166 --> 00:07:12,897
Isso n�o � poss�vel.
35
00:07:13,337 --> 00:07:17,242
Veja, vim comprar armas.
36
00:07:17,411 --> 00:07:20,177
Se eu puder, �timo.
Sen�o, vou embora.
37
00:07:21,183 --> 00:07:23,312
- N�o? Tchau.
- Tudo bem.
38
00:07:43,621 --> 00:07:46,717
Meio leve. Onde est� o resto?
39
00:07:49,732 --> 00:07:52,464
Transfira o dinheiro,
e faremos a entrega.
40
00:07:53,005 --> 00:07:55,304
Transferirei o dinheiro
para a sua conta...
41
00:07:55,475 --> 00:07:57,536
Quando voc� me der o resto.
42
00:07:57,812 --> 00:08:01,250
Ele vai chegar r�pido, limpo e seguro.
43
00:08:01,418 --> 00:08:02,977
Como a vida sexual do Dimitru.
44
00:08:09,198 --> 00:08:12,363
Vim tratar de neg�cios.
Temos um neg�cio?
45
00:08:12,537 --> 00:08:15,201
Griff, deveria confiar em n�s.
46
00:08:15,375 --> 00:08:18,710
Dimi, confio em voc�, claro.
47
00:08:19,015 --> 00:08:20,540
Mas neg�cio � neg�cio.
48
00:08:27,429 --> 00:08:29,365
- Ele � da pol�cia.
- Quem?
49
00:08:30,635 --> 00:08:31,864
N�o. N�o sou policial.
50
00:08:32,438 --> 00:08:34,931
Tire as m�os de mim.
Tire a m�o.
51
00:08:35,109 --> 00:08:37,705
Dimitru, o que est� fazendo?
N�o sou tira.
52
00:08:39,616 --> 00:08:42,314
Chega de mentiras.
Sei o que voc� �.
53
00:08:42,555 --> 00:08:44,148
Quantos policiais h� l� fora?
54
00:08:44,491 --> 00:08:47,553
O que deu em voc�?
Est� fumando crack?
55
00:08:48,098 --> 00:08:50,830
Est� mexendo com a sua cabe�a.
N�o sou tira.
56
00:08:51,570 --> 00:08:55,065
Amigo, est� preocupado comigo?
57
00:08:55,243 --> 00:08:57,805
- Quantos?
- Dimitru, n�o sou tira.
58
00:08:57,981 --> 00:09:00,348
N�o sei do que est� falando.
59
00:09:01,019 --> 00:09:02,647
- Merda!
- Est� maluco.
60
00:09:02,822 --> 00:09:04,815
Merda! merda! merda!
61
00:09:06,996 --> 00:09:09,933
-Preparem-se para correr.
-Isso vai ficar engra�ado.
62
00:09:10,101 --> 00:09:11,467
E cortem a garganta dele.
63
00:09:46,257 --> 00:09:47,589
Dimitru.
64
00:09:48,661 --> 00:09:49,993
Cigarro?
65
00:09:51,466 --> 00:09:53,662
Achou que eu era bicha?
66
00:09:53,837 --> 00:09:56,831
Achou que era uma
bichona daquelas, n�o?
67
00:09:58,345 --> 00:10:00,211
Minha nossa.
68
00:10:01,149 --> 00:10:04,348
Com quem estava
falando ao telefone?
69
00:10:05,457 --> 00:10:07,119
Com sua m�e.
70
00:10:07,293 --> 00:10:12,564
Ela quer que eu volte l�
para fazer fisting com ela.
71
00:10:12,736 --> 00:10:14,728
Sabe o que vai acontecer, n�o sabe?
72
00:10:14,905 --> 00:10:20,506
Sei.
Meu advogado vai ferrar com voc�.
73
00:10:21,317 --> 00:10:23,343
Pris�o de Bucarest.
74
00:10:23,654 --> 00:10:25,088
Pris�o perp�tua por tr�fico de armas.
75
00:10:25,524 --> 00:10:29,725
Uma gracinha como voc�
vai fazer sucesso.
76
00:10:29,898 --> 00:10:32,528
V�o tatuar peitos nas suas costas...
77
00:10:32,803 --> 00:10:35,102
antes de voc� perceber.
78
00:10:39,347 --> 00:10:41,681
Aquilo � um buraco e tanto.
79
00:10:42,085 --> 00:10:43,553
Voc� vai ver.
80
00:10:43,888 --> 00:10:46,154
Ou n�o vai ver...
81
00:10:46,459 --> 00:10:49,259
quando arrancarem seus olhos.
82
00:10:57,111 --> 00:10:59,637
Voc� est� morto, Griffith.
83
00:11:03,254 --> 00:11:04,984
Saia com as m�os para cima.
84
00:11:27,929 --> 00:11:30,024
�timo, �timo.
85
00:11:31,301 --> 00:11:34,671
Como todo romeno,
somos apaixonados pelo esporte.
86
00:11:34,841 --> 00:11:38,108
Mas meu time joga com muita garra.
87
00:11:38,480 --> 00:11:39,812
� o que faz dele um bom time.
88
00:11:44,691 --> 00:11:47,787
Para uma jornalista,
tem olhos muito bonitos.
89
00:11:59,216 --> 00:12:02,415
-� loucura vir aqui.
-Onde est�?
90
00:12:02,588 --> 00:12:05,024
Voc� a queria em Washington,
e � l� que estar�.
91
00:12:05,326 --> 00:12:08,024
Voc� tem 1 0 milh�es
dos nossos d�lares...
92
00:12:08,198 --> 00:12:10,862
e logo far� mais 1 00 milh�es.
93
00:12:11,203 --> 00:12:13,332
Se n�o entregarem a bomba
como prometido...
94
00:12:13,507 --> 00:12:15,533
voc� e sua fam�lia
v�o pagar o pato.
95
00:12:19,450 --> 00:12:21,009
Acha que tenho medo de morrer?
96
00:12:28,031 --> 00:12:32,027
Os turcos o chamavam Kaziglu Bey,
o ''Pr�ncipe Empalador''.
97
00:12:32,205 --> 00:12:34,106
Ele matou 20 mil em um dia.
98
00:12:34,275 --> 00:12:37,941
Colocou-os no espeto por n�o
se curvarem na sua presen�a.
99
00:12:38,115 --> 00:12:42,919
-Temos que admir�-lo.
-Diga que vai fazer a entrega.
100
00:12:44,994 --> 00:12:46,485
Filho do diabo.
101
00:12:46,663 --> 00:12:48,632
� um bom nome, n�o acha?
102
00:12:57,180 --> 00:13:00,812
Mande-o de volta assim
para que saibam que falo s�rio.
103
00:13:00,987 --> 00:13:03,320
Katya, Orlov, venham c�. Ou�am.
104
00:13:06,697 --> 00:13:09,532
Fronteira Ucr�nia e Romenia
105
00:13:35,679 --> 00:13:37,113
Delegacia Central
de Bucarest
106
00:13:37,282 --> 00:13:38,682
Hoje foi um dia dif�cil.
107
00:13:39,118 --> 00:13:40,883
Matei quatro pessoas.
108
00:13:41,055 --> 00:13:43,490
Meu curr�culo � como um cemit�rio...
109
00:13:43,660 --> 00:13:46,027
e ainda n�o est� conclu�do.
110
00:13:49,168 --> 00:13:51,070
Sonni Griffith.
111
00:13:52,241 --> 00:13:55,610
Faz id�ia de como s�o punidos...
112
00:13:55,780 --> 00:13:57,749
tr�fico de armas e assassinato...
113
00:13:57,916 --> 00:13:59,647
no Estado soberano da Romenia?
114
00:13:59,887 --> 00:14:03,256
-Nada de chocolate quente na cama.
-D�-nos um minuto.
115
00:14:08,869 --> 00:14:10,394
Seja razo�vel, Griff.
116
00:14:10,571 --> 00:14:12,233
Coloquei o meu na reta por voc�...
117
00:14:12,409 --> 00:14:14,571
para evitar que voc� tome no seu.
118
00:14:14,745 --> 00:14:15,974
O que voc� prefere?
119
00:14:16,148 --> 00:14:18,083
Pague uma bebida,
e negociaremos.
120
00:14:18,252 --> 00:14:20,084
O que est� fazendo aqui?
121
00:14:20,555 --> 00:14:23,253
Voc� � suspeito
de assassinato nos EUA...
122
00:14:23,427 --> 00:14:25,089
e tem um julgamento em dois dias.
123
00:14:25,263 --> 00:14:27,631
Se n�o comparecer,
ser� considerado fugitivo.
124
00:14:28,034 --> 00:14:32,133
Mas aqui est�, matando g�ngsteres
romenos em um jogo de futebol.
125
00:14:32,442 --> 00:14:33,934
Como vai a Sophia?
126
00:14:34,112 --> 00:14:36,604
Ela est� bem, obrigado.
127
00:14:36,917 --> 00:14:38,442
O que est� fazendo aqui, Griff?
128
00:14:40,923 --> 00:14:44,362
Achei que ia trabalhar em
Washington. O que aconteceu?
129
00:14:44,529 --> 00:14:47,591
Tenho um bom emprego e um
�timo escrit�rio em Berlim.
130
00:14:47,768 --> 00:14:50,762
Investigo o financiamento
do terrorismo na Europa do Leste.
131
00:14:51,174 --> 00:14:53,439
De repente, soube que Sonni
Griffith tinha sido preso...
132
00:14:53,611 --> 00:14:55,638
em uma semifinal de futebol romeno...
133
00:14:55,815 --> 00:14:57,681
e pensei: ''Quem pode t�-lo preso?''
134
00:14:57,852 --> 00:14:59,514
Achei que precisava de ajuda.
135
00:15:00,123 --> 00:15:02,058
H� mais que dinheiro circulando.
136
00:15:02,226 --> 00:15:05,220
-Ouviu falar em uma bomba?
-Ouvi um boato.
137
00:15:05,397 --> 00:15:08,197
� mais que um boato.
� um sussurro.
138
00:15:11,174 --> 00:15:13,007
Quero meu advogado.
139
00:15:13,378 --> 00:15:15,438
Dimitru llinca.
140
00:15:15,616 --> 00:15:17,812
H� semanas que tento
arrancar algo dele.
141
00:15:17,986 --> 00:15:21,356
Ele faz de tudo.
Boates, mulheres, coca�na.
142
00:15:21,526 --> 00:15:25,294
Europeu ordin�rio cheio
da grana para esbanjar.
143
00:15:25,465 --> 00:15:28,027
Quando soube que vendia armas...
144
00:15:28,203 --> 00:15:30,230
encomendei 600 Kalashnikovs...
145
00:15:30,874 --> 00:15:32,342
e ele nem pestanejou.
146
00:15:33,445 --> 00:15:37,248
Tentei ir um pouco al�m,
mas as coisas se complicaram.
147
00:15:37,419 --> 00:15:40,151
Eu percebi. � o que a ClA sempre faz.
148
00:15:40,324 --> 00:15:42,520
Seguran�a interna
deve continuar interna.
149
00:15:42,694 --> 00:15:43,957
Algu�m sabia que eu viria.
150
00:15:44,130 --> 00:15:46,293
Est� dizendo que
n�o conseguiu nada?
151
00:15:46,601 --> 00:15:48,092
Nada de muito emocionante.
152
00:15:48,437 --> 00:15:51,033
Agora, voc� � suspeito de qu�?
153
00:15:51,209 --> 00:15:53,236
Como assim, ''agora''?
154
00:15:53,413 --> 00:15:55,075
O bandido morre...
155
00:15:57,152 --> 00:15:59,054
e voc� precisa de um bode expiat�rio.
156
00:16:00,458 --> 00:16:03,156
Griff, est� virando um h�bito?
157
00:16:03,430 --> 00:16:06,731
N�o me venha com essa.
Sabe que n�o � verdade.
158
00:16:06,935 --> 00:16:08,563
Tentaram me matar.
159
00:16:10,107 --> 00:16:12,441
Todos eles.
160
00:16:14,281 --> 00:16:17,981
-Sr. Flint, Michael Shepard.
-Sei quem �, Agente Shepard.
161
00:16:18,355 --> 00:16:21,349
Veio at� aqui. Quanta efici�ncia.
162
00:16:21,660 --> 00:16:24,826
J� que est� aqui,
pode fazer a gentileza...
163
00:16:24,1000 --> 00:16:28,665
de ir at� minha sala
em cinco minutos e me explicar...
164
00:16:28,906 --> 00:16:32,139
por que gente que n�o � da ClA
mata suspeitos...
165
00:16:32,312 --> 00:16:35,875
interroga e queima o sobrinho
de Jozef Bostanescu...
166
00:16:36,152 --> 00:16:38,621
e fica passeando pela delegacia?
167
00:16:38,789 --> 00:16:41,021
-Posso.
-Que �timo.
168
00:16:41,193 --> 00:16:45,132
Vai ser interessante.
N�o perdi a viagem afinal.
169
00:16:47,672 --> 00:16:51,907
Devo considerar que matou
o homem que investigava?
170
00:16:52,680 --> 00:16:54,649
� verdade, Sr. Griffith?
171
00:16:54,817 --> 00:16:57,754
A verdade � relativa.
Depende de quem a diz.
172
00:17:00,292 --> 00:17:01,521
Tenham um bom dia.
173
00:17:05,034 --> 00:17:09,667
Se tiver mais alguma boa id�ia
na minha jurisdi��o...
174
00:17:09,842 --> 00:17:14,612
ligue para mim antes de agir.
175
00:17:15,085 --> 00:17:19,023
Seus m�todos s�o muito... dr�sticos.
176
00:17:24,633 --> 00:17:27,399
-Qual � o problema dele?
-Voc�.
177
00:17:29,509 --> 00:17:30,738
Quem � Bostanescu?
178
00:17:30,911 --> 00:17:34,679
Dono do est�dio,
e a cidade adora futebol.
179
00:17:36,253 --> 00:17:38,416
Ligue para mim tamb�m.
180
00:17:45,503 --> 00:17:48,269
Poder�amos usar a carta
do sobrinho caprichoso.
181
00:17:48,574 --> 00:17:50,806
O americano n�o tinha refor�os.
182
00:17:50,979 --> 00:17:52,811
Ou provas.
183
00:17:53,315 --> 00:17:55,547
S� alguns rifles.
184
00:17:55,753 --> 00:17:57,346
Ele estava sozinho.
185
00:17:57,556 --> 00:17:59,081
Mate-o.
186
00:17:59,259 --> 00:18:00,818
Quer fazer assim, Jozef?
187
00:18:00,996 --> 00:18:02,931
O neg�cio � grande.
Precisamos mesmo mat�-lo?
188
00:18:03,099 --> 00:18:05,331
� o maior neg�cio que j� fizemos.
189
00:18:06,972 --> 00:18:08,941
Est� tudo pronto?
A equipe est� pronta?
190
00:18:09,109 --> 00:18:12,946
-Est�. N�o se preocupe.
-�timo.
191
00:18:13,550 --> 00:18:16,521
-Descubra quem � o tira.
-Est� bem.
192
00:18:20,762 --> 00:18:22,057
-Campe�o.
-Campe�o.
193
00:18:24,294 --> 00:18:27,356
-Al�.
-Griffitn, sou eu, Greenfield.
194
00:18:27,533 --> 00:18:29,901
-Senhor.
-O que est� fazendo em Bucarest?
195
00:18:30,071 --> 00:18:33,201
Trabalhando, senhor. Tentando.
196
00:18:33,376 --> 00:18:35,403
Matando gente,
incendiando suspeitos...
197
00:18:35,580 --> 00:18:37,105
Cnama isso de trabalho?
198
00:18:37,283 --> 00:18:39,377
Hoje, um turista americano
n�o-identificado...
199
00:18:39,553 --> 00:18:42,115
apelou para a viol�ncia
em um jogo de futebol...
200
00:18:42,291 --> 00:18:45,821
� verdade? Interrogou
e tocou fogo em um suspeito?
201
00:18:46,999 --> 00:18:48,865
S� o chamusquei.
202
00:18:49,169 --> 00:18:51,696
Griffith tem que ir embora hoje.
203
00:18:51,874 --> 00:18:54,777
Posso me livrar dele
e us�-lo de uma s� vez.
204
00:18:54,946 --> 00:18:58,578
S� preciso saber de voc�
se ele � confi�vel?
205
00:18:59,353 --> 00:19:01,550
�. E Dimitru?
206
00:19:02,860 --> 00:19:04,385
Veja se ele nos leva a algum lugar.
207
00:19:04,996 --> 00:19:06,521
Est� bem.
208
00:19:11,073 --> 00:19:14,044
-Senhor, e o Dimitru?
-O que tem ele?
209
00:19:14,212 --> 00:19:16,147
Voc� tem um
julgamento em 48 noras.
210
00:19:16,315 --> 00:19:19,913
Se n�o aparecer, vai ser
considerado um fugitivo, ouviu?
211
00:19:20,089 --> 00:19:22,456
-Sim, senhor. Posso explicar...
-N�o quero saber.
212
00:19:22,626 --> 00:19:25,860
Pegue o avi�o, ou passar�
1 0 anos na cadeia.
213
00:19:26,032 --> 00:19:27,398
Tem 48 noras, Griff.
214
00:19:27,568 --> 00:19:29,969
-Entendeu?
-Sim, senhor.
215
00:19:30,706 --> 00:19:32,265
Sim, senhor.
216
00:19:57,285 --> 00:19:59,311
N�o demorou a achar um bar.
217
00:19:59,488 --> 00:20:02,084
Com uma delegacia na frente?
218
00:20:02,393 --> 00:20:03,952
S� podia haver um por perto.
219
00:20:05,065 --> 00:20:07,900
Sempre quis saber como
era o futebol europeu.
220
00:20:08,070 --> 00:20:09,538
Como no resto do mundo.
221
00:20:09,706 --> 00:20:12,802
Gente correndo, gritando,
tiros ao l�u.
222
00:20:12,978 --> 00:20:15,949
N�o eram t�o ao l�u assim.
Eu era o alvo.
223
00:20:16,718 --> 00:20:18,584
Voc� tem um v�o
para New York hoje.
224
00:20:18,989 --> 00:20:21,515
Se se comportar,
viajar� de executiva.
225
00:20:23,329 --> 00:20:26,164
Ah, �? Por qu�?
226
00:20:26,334 --> 00:20:31,104
Fa�a um favor para a velha ClA.
Acompanhe uma linda garota.
227
00:20:31,276 --> 00:20:34,611
-Procure outro.
-N�o h�. Cortes no or�amento.
228
00:20:36,752 --> 00:20:40,418
Nadia Cominski.
Romena, casada com contador.
229
00:20:40,592 --> 00:20:43,118
Foi pega no aeroporto
com muito dinheiro.
230
00:20:43,297 --> 00:20:45,926
Grandes quantias,
v�rias moedas...
231
00:20:46,100 --> 00:20:48,502
e um marido morto
na casa de New York.
232
00:20:48,672 --> 00:20:50,505
N�o trabalho mais para a ag�ncia.
233
00:20:50,676 --> 00:20:52,872
Ora, eu o recomendei.
234
00:20:53,046 --> 00:20:54,241
N�o me envergonhe.
235
00:20:54,783 --> 00:20:58,380
-Griff, n�o temos que saber por qu�.
-� fazer ou morrer.
236
00:20:58,555 --> 00:21:02,050
-Primeira classe?
-N�o abuse.
237
00:21:03,330 --> 00:21:06,165
D�-me algo que eu possa usar
contra o Dimitru.
238
00:21:06,736 --> 00:21:07,999
N�o h� o que dar.
239
00:21:08,172 --> 00:21:10,938
Mas gostaria de saber
com quem ele falou ao celular.
240
00:21:11,110 --> 00:21:14,275
-Antes ou depois de o queimar?
-Queimar, n�o. Chamuscar.
241
00:21:15,050 --> 00:21:17,451
-Engra�ado. Chamuscar.
-�.
242
00:21:17,620 --> 00:21:21,115
Como a casa
do Esperanto na Col�mbia?
243
00:21:26,737 --> 00:21:28,296
Ele era muito mau.
244
00:21:30,175 --> 00:21:32,475
Era muito mau.
245
00:21:32,747 --> 00:21:35,081
�, ele era muito mau.
246
00:21:36,052 --> 00:21:39,991
-Obrigado por livrar minha cara.
-Foi pelos velhos tempos.
247
00:21:41,328 --> 00:21:44,527
-Quero uma arma e algemas.
-Voc� conhece as regras.
248
00:21:44,700 --> 00:21:46,693
Vou precisar de uma arma
para proteger a testemunha.
249
00:21:46,871 --> 00:21:48,499
Verei o que posso fazer.
250
00:21:48,673 --> 00:21:50,665
N�o se esque�a das algemas.
251
00:22:27,673 --> 00:22:30,508
Ref�gio da C.l.A.
252
00:22:34,585 --> 00:22:36,781
Seu acompanhante
chegar� em duas horas.
253
00:22:36,956 --> 00:22:38,857
Bem-vindo, Sr. Sonni Griffith.
254
00:22:39,025 --> 00:22:41,359
Pode me chamar de Griffith.
255
00:22:41,897 --> 00:22:46,166
-Este � Griffith. Seguran�a interna.
-Como vai?
256
00:22:50,378 --> 00:22:52,540
Onde est� o meu ''pacote''?
257
00:22:52,782 --> 00:22:56,311
-A ClA j� o perdeu?
-Infelizmente, n�o.
258
00:22:56,488 --> 00:23:00,154
Madame se recolheu � ala esquerda
por algumas horas.
259
00:23:00,729 --> 00:23:03,791
Madame se recolheu � ala esquerda...
260
00:23:03,967 --> 00:23:08,465
-Parece uma prenda.
-E � voc� o sortudo ganhador.
261
00:23:16,589 --> 00:23:18,421
Est� sendo seguido?
262
00:23:19,627 --> 00:23:20,617
Claro.
263
00:23:20,796 --> 00:23:22,993
Despiste-os na casa.
264
00:23:26,773 --> 00:23:28,503
� a maldita ClA.
265
00:24:02,300 --> 00:24:05,567
-Quer olhar nos fundos primeiro?
-Adoraria.
266
00:24:33,420 --> 00:24:36,220
Sra. Cominski, a pizza chegou.
267
00:24:36,391 --> 00:24:38,292
Est� com fome?
268
00:24:42,735 --> 00:24:44,864
Algu�m sabe o que...
269
00:24:48,578 --> 00:24:49,568
significa?
270
00:24:50,448 --> 00:24:53,248
Sei. O falc�o, ou seja, o p�ssaro...
271
00:24:53,420 --> 00:24:54,945
Vai botar na sua bunda.
272
00:24:55,223 --> 00:24:57,055
-Que feio.
-�.
273
00:24:57,293 --> 00:24:59,889
E o traficante de armas
chamado Falc�o?
274
00:25:00,064 --> 00:25:02,159
Sra. Cominski.
275
00:25:12,919 --> 00:25:15,754
Sra. Cominski,
este � Sonni Griffith.
276
00:25:15,924 --> 00:25:17,688
Ele vai lev�-la de volta a New York.
277
00:25:26,275 --> 00:25:28,973
-N�o � uma simpatia?
-O que sabem sobre ela?
278
00:25:29,147 --> 00:25:31,447
Seu marido foi encontrado
morto em New York...
279
00:25:31,618 --> 00:25:34,987
e ela foi pega na alf�ndega
com muito dinheiro.
280
00:25:35,425 --> 00:25:37,155
Agora, est� inconsol�vel.
281
00:25:38,963 --> 00:25:40,727
Quem o matou?
282
00:25:43,672 --> 00:25:45,436
Quem o matou?
283
00:25:46,242 --> 00:25:47,733
Passamos � final.
284
00:25:47,912 --> 00:25:48,971
Mais um jogo...
285
00:25:49,147 --> 00:25:51,811
e iremos ao campeonato
mundial em Washington.
286
00:25:52,921 --> 00:25:55,551
Como o pior pa�s do
mundo no futebol...
287
00:25:55,725 --> 00:25:58,525
sedia o campeonato mais importante?
288
00:26:04,307 --> 00:26:07,073
Sonni Griffith, ex-ranger do ex�rcito...
289
00:26:07,245 --> 00:26:09,407
ex-agente da ClA...
290
00:26:09,583 --> 00:26:12,452
atualmente trabalhando
para a Seguran�a interna.
291
00:26:12,621 --> 00:26:16,024
Como ousa negociar com ele
no meu est�dio, no meu jogo?
292
00:26:18,931 --> 00:26:21,299
Eu n�o fazia id�ia...
293
00:26:21,469 --> 00:26:23,631
Eu lhe dei s� duas ordens.
294
00:26:23,806 --> 00:26:25,172
O time n�o tem a ver com isso.
295
00:26:25,343 --> 00:26:27,209
Voc� fecha o neg�cio
e traz o dinheiro.
296
00:26:27,379 --> 00:26:30,942
E nunca traga a pol�cia
at� a minha porta.
297
00:26:31,119 --> 00:26:33,111
� dif�cil para voc�
entender uma ordem?
298
00:26:33,289 --> 00:26:35,589
N�o posso tocar
esse neg�cio sem ordens.
299
00:26:37,763 --> 00:26:39,095
Ele insistiu em ver...
300
00:26:39,266 --> 00:26:41,566
Claro, idiota. Ele � da pol�cia.
301
00:26:47,813 --> 00:26:50,978
Suma da minha frente.
V� ver se eu estou na esquina.
302
00:26:52,187 --> 00:26:54,053
E fique quieto.
303
00:26:54,892 --> 00:26:58,057
Oi, Alec. Isso, garoto.
Venha c�.
304
00:27:10,863 --> 00:27:14,096
Nesse ramo,
voc� � o guardi�o da cnama.
305
00:27:14,536 --> 00:27:17,939
Mas a cnama logo se apaga...
306
00:27:18,275 --> 00:27:21,770
e voc� s� fica com as cinzas.
307
00:27:59,812 --> 00:28:02,305
-Onde fica o banheiro?
-L� em cima.
308
00:30:29,399 --> 00:30:31,699
Sra. Cominski. Sra. Cominski.
309
00:30:43,356 --> 00:30:44,654
Cominski. Vamos.
310
00:30:44,825 --> 00:30:46,794
-O que est� havendo?
-N�o temos tempo.
311
00:30:49,400 --> 00:30:52,428
Entre. Fique a�.
312
00:31:00,085 --> 00:31:03,955
Quem o mandou? Quem o mandou?
313
00:31:07,464 --> 00:31:08,955
N�o fa�a isso.
314
00:31:36,246 --> 00:31:37,976
Fique abaixada.
315
00:31:44,727 --> 00:31:46,320
O que est� havendo?
316
00:31:46,497 --> 00:31:49,332
-Como vou saber?
-Vou perguntar de novo.
317
00:31:49,502 --> 00:31:51,972
-O que est� havendo?
-Voc� � surdo?
318
00:31:58,283 --> 00:31:59,911
Merda!
319
00:32:10,237 --> 00:32:11,865
Vou perguntar de novo.
320
00:32:12,040 --> 00:32:13,736
O que est� havendo?
Ou est� sozinha nisso.
321
00:32:13,943 --> 00:32:16,937
-Quem pode querer me matar?
-Tentaram rapt�-la.
322
00:32:17,115 --> 00:32:18,982
Raptar, matar,
qual � a diferen�a?
323
00:32:19,152 --> 00:32:20,643
� muito diferente.
324
00:32:20,822 --> 00:32:22,916
Algu�m armou uma cilada, entendeu?
325
00:32:23,092 --> 00:32:25,028
Entendi.
326
00:32:25,262 --> 00:32:28,996
Ou�a, Cominski.
Preciso da sua ajuda.
327
00:32:29,336 --> 00:32:31,202
Se me disser algo,
continuar� viva.
328
00:32:34,044 --> 00:32:35,637
Acabou o tempo.
329
00:32:37,182 --> 00:32:38,377
Est� bem. Ou�a.
330
00:32:41,389 --> 00:32:43,051
Espere.
331
00:32:43,660 --> 00:32:46,061
Meu marido n�o era brutal como eles.
332
00:32:46,232 --> 00:32:48,030
Era s� ganancioso.
333
00:32:48,201 --> 00:32:50,397
-Queria parar.
-E?
334
00:32:50,572 --> 00:32:55,012
Estava roubando dinheiro
e o escondendo na Su��a.
335
00:32:55,714 --> 00:32:59,585
-Quanto roubou?
-N�o sei. Dizem que 30 milh�es.
336
00:33:03,360 --> 00:33:04,760
V�.
337
00:33:17,785 --> 00:33:19,845
-Onde est� o dinheiro?
-Ainda na conta.
338
00:33:20,088 --> 00:33:21,989
Victor me fez decorar o n�mero dela.
339
00:33:22,159 --> 00:33:25,324
-De quem � o dinheiro?
-Do Jozef Bostanescu.
340
00:33:26,232 --> 00:33:28,828
Jozef Bostanescu.
Seu marido trabalhava para ele?
341
00:33:33,444 --> 00:33:35,573
Diga o que houve em New York.
342
00:33:35,748 --> 00:33:38,446
Jozef insistiu em jantar
na nossa casa...
343
00:33:38,620 --> 00:33:40,282
e perguntou do dinheiro.
344
00:33:40,456 --> 00:33:43,792
Victor ficou nervoso,
e Jozef cortou sua garganta.
345
00:33:43,963 --> 00:33:44,952
Como chegou aqui?
346
00:33:45,165 --> 00:33:47,031
Peguei o dinheiro e fugi.
347
00:33:47,401 --> 00:33:50,736
-Como?
-Pela escada dos fundos.
348
00:33:50,908 --> 00:33:54,903
Cheguei aqui e o
aduaneiro est�pido...
349
00:33:55,081 --> 00:33:57,381
prendeu-me por n�o ter
declarado o dinheiro.
350
00:33:57,552 --> 00:34:00,352
Antes de voc� se entregar
e declarar 30 milh�es?
351
00:34:04,264 --> 00:34:08,499
Vai chegar a tempo.
Apenas prepare meu dinheiro.
352
00:34:11,776 --> 00:34:13,642
Tenho que desligar.
353
00:34:23,629 --> 00:34:25,154
Vai ao jogo amanh�?
354
00:34:25,333 --> 00:34:27,427
Deveriam enforcar o juiz.
355
00:34:44,856 --> 00:34:49,125
Voc� veio ao �nico motel
que tem vaga esta semana.
356
00:34:49,597 --> 00:34:52,329
N�o tem dois quartos por acaso?
357
00:34:52,568 --> 00:34:55,004
Bem distantes um do outro.
358
00:34:55,173 --> 00:34:56,607
-Dois?
-�.
359
00:34:59,413 --> 00:35:00,438
Dois.
360
00:35:08,596 --> 00:35:11,328
Um, dois.
361
00:35:42,587 --> 00:35:45,057
N�o se preocupe.
N�o vou a lugar algum.
362
00:35:45,960 --> 00:35:49,193
Se est� t�o preocupado,
entre comigo.
363
00:35:49,365 --> 00:35:50,799
N�o vou respingar em voc�.
364
00:35:53,872 --> 00:35:57,241
J� respingou
em muita gente por hoje.
365
00:36:27,864 --> 00:36:29,628
Desculpe.
366
00:36:30,067 --> 00:36:32,833
N�o sei o que est� havendo.
367
00:36:33,005 --> 00:36:35,407
Tem sido um dia dif�cil
para todo mundo.
368
00:36:35,710 --> 00:36:37,646
Nadia. Pode me chamar de Nadia.
369
00:36:39,317 --> 00:36:40,649
O que faremos agora?
370
00:36:41,386 --> 00:36:43,583
N�s? Nada.
371
00:36:43,924 --> 00:36:45,756
Eu vou pedir refor�os...
372
00:36:45,927 --> 00:36:49,263
e voc� ir� para um ref�gio,
onde poder�o proteg�-la.
373
00:36:49,434 --> 00:36:51,801
Estarei protegida
como na �ltima casa?
374
00:36:52,272 --> 00:36:53,865
Quem acha que armou para n�s?
375
00:36:54,041 --> 00:36:56,169
Eu n�o falei onde est�vamos.
376
00:36:56,979 --> 00:36:59,643
Ou foi voc�, ou a ClA.
377
00:37:00,085 --> 00:37:04,252
Quanto tempo acha que poderei
proteg�-la sozinho, Sra. Cominski?
378
00:37:06,863 --> 00:37:08,593
Voc� parece inteligente.
379
00:37:08,899 --> 00:37:11,529
Fale devagar e n�o
use palavras dif�ceis.
380
00:37:14,676 --> 00:37:18,672
Jozef Bostanescu me quer
da pior maneira poss�vel.
381
00:37:18,950 --> 00:37:21,386
Isso, acho que j� sabemos.
382
00:37:21,554 --> 00:37:25,118
Ele mandar� qualquer um
para me pegar.
383
00:37:25,294 --> 00:37:28,026
Sou um peso para ele
e muito dinheiro perdido.
384
00:37:28,199 --> 00:37:30,225
E ele detesta perder dinheiro.
385
00:37:30,503 --> 00:37:33,235
Se me entregar, morrerei.
386
00:37:35,945 --> 00:37:38,108
N�o acho que voc� entendeu.
387
00:37:38,283 --> 00:37:40,149
Voc� � quem n�o entendeu.
388
00:37:40,319 --> 00:37:42,653
Ele consegue o que quer de mim
e me mata.
389
00:37:42,824 --> 00:37:44,884
Voc� perde com a minha morte.
390
00:37:45,762 --> 00:37:50,225
Muito bem. Se estava fugindo dele,
por que voltou aqui?
391
00:37:53,275 --> 00:37:54,766
Estou com o dinheiro dele.
392
00:37:57,882 --> 00:37:59,545
�timo.
393
00:38:00,587 --> 00:38:04,390
Vim aqui negociar com ele.
Nos meus termos, n�o nos dele.
394
00:38:04,561 --> 00:38:07,327
Eu devolvo o dinheiro...
395
00:38:07,632 --> 00:38:09,157
e ele me deixa em paz.
396
00:38:11,139 --> 00:38:12,732
N�o pode ficar aqui.
397
00:38:22,424 --> 00:38:23,950
N�o est� carregada.
398
00:38:26,464 --> 00:38:30,130
Eu n�o era parte do neg�cio dele.
399
00:38:30,304 --> 00:38:33,707
-Estava casada com algu�m que era.
-Est� bem.
400
00:38:34,545 --> 00:38:37,107
Acredito em voc�.
401
00:38:38,652 --> 00:38:40,143
-Deixe-me ver o corte.
-N�o...
402
00:38:40,321 --> 00:38:43,417
N�o. Procedimento de praxe.
Tenho que ver.
403
00:38:43,827 --> 00:38:45,694
-Voc� o limpou.
-Sim.
404
00:38:46,331 --> 00:38:47,959
Se eu pudesse ver melhor aqui.
405
00:38:49,670 --> 00:38:51,867
Eu n�o queria que aquelas
pessoas morressem.
406
00:38:53,076 --> 00:38:56,138
Sei que n�o.
407
00:38:57,217 --> 00:38:59,686
O que voc� est� fazendo?
408
00:38:59,855 --> 00:39:01,289
Merda!
409
00:39:03,661 --> 00:39:06,757
-Solte-me. O que � isso?
-� para a sua prote��o.
410
00:39:06,933 --> 00:39:09,426
Minha prote��o?
Vai me deixar aqui?
411
00:39:09,604 --> 00:39:11,095
-Eu j� volto.
-O que...
412
00:39:13,744 --> 00:39:17,205
E tente parar de gritar.
Voc� est� escondida.
413
00:39:17,384 --> 00:39:19,080
Vai se ferrar.
414
00:39:20,056 --> 00:39:22,423
-Que boca suja.
-Babaca.
415
00:39:23,094 --> 00:39:25,997
Quartel-General da C.l.A.,
Bucarest
416
00:39:28,637 --> 00:39:30,538
-Shepard.
-Snep, sou eu, Griff.
417
00:39:30,707 --> 00:39:32,471
-Onde voc� est�?
-Estou seguro.
418
00:39:32,643 --> 00:39:36,514
-A garota est� viva?
-Est�. Viva at� demais.
419
00:39:36,683 --> 00:39:39,085
-O que aconteceu?
-Nada.
420
00:39:39,254 --> 00:39:40,779
S� um ataque de rotina...
421
00:39:40,957 --> 00:39:43,257
a um ref�gio da ClA no meio do dia.
422
00:39:43,729 --> 00:39:49,694
Saberia dizer quem eles eram
e como nos acharam?
423
00:39:49,872 --> 00:39:53,140
Estou pensando. Escolha um lugar
para eu mandar uma equipe.
424
00:39:53,312 --> 00:39:55,577
-Est� brincando.
-N�o estou, n�o.
425
00:39:55,749 --> 00:39:58,720
N�o estou gostando
de como trabalham aqui.
426
00:39:58,888 --> 00:40:00,880
N�o � um pedido.
� uma ordem.
427
00:40:01,058 --> 00:40:03,995
Flint vai ter um ataque
se voc� cuidar disso sozinho.
428
00:40:04,163 --> 00:40:07,624
De agora em diante,
ou � do meu jeito, ou n�o �.
429
00:40:07,803 --> 00:40:09,635
Isso n�o est� me cheirando bem.
430
00:40:09,806 --> 00:40:13,073
Cheirando bem?
N�o vou a uma festa com ela, Shep.
431
00:40:13,246 --> 00:40:16,615
Encontre-me amann� de mann�,
�s 7n, no Senado.
432
00:40:17,152 --> 00:40:19,179
E venha sozinho.
433
00:40:19,356 --> 00:40:21,018
Voc� entende ''sozinho'', n�o?
434
00:40:22,094 --> 00:40:24,029
Entendo, sim.
435
00:40:25,032 --> 00:40:29,335
Outra coisa. O escrit�rio do Flint
est� vazando informa��o.
436
00:40:35,817 --> 00:40:38,583
-Griffith acabou de ligar.
-Ele est� vivo?
437
00:40:38,755 --> 00:40:40,554
-Est�.
-E Cominski?
438
00:40:40,726 --> 00:40:43,127
-Tamb�m.
-Incr�vel.
439
00:40:45,467 --> 00:40:47,960
-Onde ele est�?
-Ele n�o disse.
440
00:40:48,138 --> 00:40:51,735
Ele quer me ver amanh�
de manh�. Sozinho.
441
00:40:54,983 --> 00:40:58,318
-O que isso quer dizer?
-� sempre assim com Griffith.
442
00:40:58,589 --> 00:41:01,651
Quer que eu v� sozinho
ou leve refor�os?
443
00:41:07,137 --> 00:41:08,571
V� sozinho.
444
00:41:09,841 --> 00:41:11,503
N�o quero sobressalt�-lo.
445
00:41:11,711 --> 00:41:12,940
Est� bem.
446
00:41:13,113 --> 00:41:15,345
Como eles encontraram o ref�gio?
447
00:41:15,518 --> 00:41:18,080
Se eu soubesse,
n�o ter�amos essa conversa.
448
00:41:18,256 --> 00:41:20,384
V� e resolva isso.
449
00:41:29,942 --> 00:41:31,308
Est� tudo funcionando.
450
00:41:31,611 --> 00:41:34,173
�timo. Fico feliz por voc�.
451
00:41:34,349 --> 00:41:39,255
Est� bem. N�o.
Se precisar de ajuda, ligue para 31 1 .
452
00:41:40,794 --> 00:41:43,959
-Posso ajudar?
-Voc� cuida da seguran�a...
453
00:41:44,133 --> 00:41:46,466
e tem acesso a tudo isso aqui.
454
00:41:46,637 --> 00:41:49,540
� o que o crach� sugere.
455
00:41:49,709 --> 00:41:53,112
Que tal checar o sistema para mim,
Agente Mitchel...
456
00:41:53,281 --> 00:41:55,717
-para ver se temos um ponto fraco.
-N�o adiantaria.
457
00:41:55,886 --> 00:41:58,448
Tr�s pessoas morreram hoje.
Acho um bom motivo.
458
00:41:58,624 --> 00:42:01,220
Se me deixar terminar,
diria que n�o adianta...
459
00:42:01,395 --> 00:42:03,957
porque eu mesmo instalei
cada um desses sistemas.
460
00:42:04,133 --> 00:42:07,161
J� chequei todo mundo
e os telefones, antes que pergunte.
461
00:42:07,339 --> 00:42:09,331
E tudo est� em ordem.
462
00:42:09,508 --> 00:42:11,671
-Tem certeza?
-Do qu�?
463
00:42:13,015 --> 00:42:14,745
Acabei de lembrar.
464
00:42:14,918 --> 00:42:17,548
Estou em um buraco,
no Terceiro Mundo.
465
00:42:17,723 --> 00:42:18,816
Sem querer ofender.
466
00:42:18,992 --> 00:42:22,931
H� algum tempo,
e n�o h� tanto tempo assim...
467
00:42:23,099 --> 00:42:24,795
eu vivia no mundo real.
468
00:42:24,968 --> 00:42:27,370
O que estou tentando dizer
educadamente...
469
00:42:27,539 --> 00:42:29,839
� que sei o que estou fazendo.
470
00:42:30,011 --> 00:42:32,037
-Estava em Washington?
-Sim.
471
00:42:32,214 --> 00:42:33,614
E em Londres e Hong Kong.
472
00:42:33,783 --> 00:42:36,049
-O que est� fazendo aqui?
-Pagando meus pecados.
473
00:42:36,221 --> 00:42:38,555
Eu poderia usar da
minha autoridade...
474
00:42:38,725 --> 00:42:41,525
mas prefiro pedir polidamente.
Diga tudo que sabe.
475
00:42:41,997 --> 00:42:44,194
-Sabe o que eu acho?
-N�o quero sair com voc�.
476
00:42:44,368 --> 00:42:47,430
A informa��o n�o est� sendo roubada,
mas comprada.
477
00:42:47,607 --> 00:42:50,077
� s� o que tem a dizer?
478
00:42:50,245 --> 00:42:52,715
Muito bem.
Devem sentir sua falta no Capit�lio.
479
00:42:52,883 --> 00:42:55,409
Se aparecer alguma coisa,
ela aparecer� aqui.
480
00:43:05,437 --> 00:43:08,898
Est� bem. Investigue
cada um dos funcion�rios.
481
00:43:09,077 --> 00:43:11,877
-E quem autoriza?
-Eu.
482
00:43:12,048 --> 00:43:15,042
Est� bem. Fa�a isso.
483
00:43:15,554 --> 00:43:17,183
Obrigado.
484
00:44:00,239 --> 00:44:03,768
-Voc� me assustou.
-Est� com fome?
485
00:44:03,945 --> 00:44:05,538
Como me deixou assim?
486
00:44:05,714 --> 00:44:09,118
Seja boazinha,
ou ficar� a� a noite toda.
487
00:44:09,688 --> 00:44:11,418
Onde esteve todo esse tempo?
488
00:44:12,393 --> 00:44:15,387
Preparando uma surpresa
para nossos novos amigos.
489
00:44:23,312 --> 00:44:24,940
E agora?
490
00:44:25,982 --> 00:44:29,580
-Esperaremos at� amanh�.
-Por qu�?
491
00:44:29,956 --> 00:44:32,324
� quando encontrarei meu amigo.
492
00:44:32,994 --> 00:44:34,725
Confia nele?
493
00:44:35,432 --> 00:44:38,335
Fiz um grande favor para ele
h� muito tempo.
494
00:44:39,606 --> 00:44:41,199
Espero que sim.
495
00:44:42,177 --> 00:44:44,146
Por que o escolheram
para me levar?
496
00:44:44,848 --> 00:44:46,840
Pela minha simpatia e sensibilidade.
497
00:44:50,223 --> 00:44:53,753
-O qu�?
-O Falc�o. Bostanescu.
498
00:44:54,664 --> 00:44:57,066
Voc� me perguntou sobre ele.
499
00:44:57,235 --> 00:45:00,035
Espere. Chama Bostanescu
de Falc�o?
500
00:45:00,207 --> 00:45:03,441
-Todos o chamamos assim.
-Ele � traficante de armas?
501
00:45:03,780 --> 00:45:05,806
N�o sei o que eles fazem.
502
00:45:05,983 --> 00:45:09,820
Mas voc� se casou com o contador
de um grande traficante.
503
00:45:11,993 --> 00:45:14,225
Fazemos qualquer coisa
para sobreviver.
504
00:45:16,468 --> 00:45:18,801
Como seu marido lhe confiou
o n�mero da conta?
505
00:45:19,840 --> 00:45:21,832
Talvez ele me amasse.
506
00:45:25,617 --> 00:45:27,677
Como � matar?
507
00:45:29,624 --> 00:45:31,320
Como � puxar o gatilho?
508
00:45:36,268 --> 00:45:37,965
� casado?
509
00:45:38,138 --> 00:45:40,004
Isso � a inquisi��o Espanhola?
510
00:45:41,911 --> 00:45:46,784
Confiei minha vida a voc�,
apesar do que pensa de mim.
511
00:45:46,953 --> 00:45:50,516
Acho justo fazer algumas perguntas.
512
00:45:50,692 --> 00:45:52,525
Para ver que tipo de homem �.
513
00:45:57,104 --> 00:45:58,697
Eu fui casado.
514
00:45:59,575 --> 00:46:01,271
Por que n�o � mais?
515
00:46:01,444 --> 00:46:05,383
N�o � f�cil estar casado com
algu�m que sai no meio da noite...
516
00:46:05,551 --> 00:46:08,043
e n�o pode dizer
onde passou a semana toda.
517
00:46:10,092 --> 00:46:11,754
Disso, eu entendo.
518
00:46:15,301 --> 00:46:18,761
� melhor irmos dormir.
Temos um dia cheio amanh�.
519
00:46:21,979 --> 00:46:24,677
J� perdeu alguma coisa, Griffith?
520
00:46:25,819 --> 00:46:29,086
Alguma coisa sem a qual
n�o pudesse viver?
521
00:46:29,458 --> 00:46:33,488
Vou perder, se n�o voltar
� New York nas pr�ximas 36 horas.
522
00:47:08,725 --> 00:47:11,890
Dimitru, tenho um trabalho para voc�.
523
00:47:12,231 --> 00:47:14,132
Sabe o que fazer.
524
00:47:14,535 --> 00:47:16,595
Qual � a regra n�mero um?
525
00:47:17,774 --> 00:47:21,371
-N�o ser pego.
-E a dois?
526
00:47:22,815 --> 00:47:24,717
N�o falhar.
527
00:48:00,646 --> 00:48:02,046
-Est� sozinho?
-Estou.
528
00:48:02,216 --> 00:48:05,551
-Tem certeza?
-At� onde isso me � poss�vel.
529
00:48:05,855 --> 00:48:08,850
Fale-me sobre o ref�gio.
530
00:48:09,027 --> 00:48:11,258
O que dizer sobre ele?
A equipe foi peg�-lo...
531
00:48:11,431 --> 00:48:13,298
e deu de cara com um monte
de cad�veres na rua.
532
00:48:13,835 --> 00:48:15,394
Foi bem planejado.
533
00:48:15,571 --> 00:48:18,701
-Eles tinham muitas informa��es.
-Estou investigando por baixo.
534
00:48:18,877 --> 00:48:21,746
Est�o perguntando sobre voc�, Griff.
535
00:48:21,916 --> 00:48:25,012
O qu�? Se sou confi�vel?
536
00:48:25,255 --> 00:48:27,349
Est�o preocupados
com seus m�todos.
537
00:48:29,996 --> 00:48:33,264
-A garota est� segura?
-Eu sou a seguran�a dela.
538
00:48:33,435 --> 00:48:36,372
Ela s� tem voc�.
E est� correndo perigo.
539
00:48:40,447 --> 00:48:44,010
Se eu quisesse desaparecer,
j� o teria feito h� muito tempo.
540
00:48:46,123 --> 00:48:47,216
Como quer proceder?
541
00:48:47,425 --> 00:48:49,759
Pegarei Cominski,
e sairemos desse buraco.
542
00:48:51,165 --> 00:48:55,798
Escolha o v�o.
Voc� e ningu�m mais.
543
00:48:55,973 --> 00:48:59,878
-Flint n�o vai gostar.
-N�o � ele quem est� levando bala.
544
00:49:00,715 --> 00:49:03,116
-O que aconteceu ao Dimitru?
-N�o se preocupe.
545
00:49:03,285 --> 00:49:04,514
Concentre-se nisso.
546
00:49:28,028 --> 00:49:32,057
Dizem que antes de morrer,
voc� v� toda sua vida passar.
547
00:49:32,235 --> 00:49:37,039
Comigo, isso acontece todo dia.
J� morri mil vezes.
548
00:49:46,626 --> 00:49:50,758
Querida, venha conhecer
nossos convidados.
549
00:49:53,470 --> 00:49:55,565
Precisamos dela viva.
550
00:49:57,477 --> 00:49:59,275
Quarto 1 8.
551
00:51:34,876 --> 00:51:37,141
Griffith, o que foi isso?
552
00:51:37,314 --> 00:51:39,249
L� se vai nossa cau��o.
553
00:51:39,417 --> 00:51:40,851
Hora de cair fora.
554
00:52:16,956 --> 00:52:18,584
Como � matar?
555
00:52:19,895 --> 00:52:22,229
Voc� aponta a arma
e puxa o gatilho.
556
00:52:30,814 --> 00:52:32,680
Levante-se, Griff.
557
00:52:38,359 --> 00:52:39,918
Nadia?
558
00:53:08,878 --> 00:53:10,107
V� atr�s dele.
559
00:53:13,720 --> 00:53:16,919
Parece que seu amigo nos traiu.
Ou suic�dio faz parte do plano?
560
00:53:17,092 --> 00:53:19,654
-Quase morremos.
-Quase n�o conta.
561
00:53:48,078 --> 00:53:49,740
Abaixe-se.
562
00:54:04,239 --> 00:54:06,572
Vamos achar um lugar
para passar a noite.
563
00:54:08,145 --> 00:54:10,273
Jantaremos e iremos para a sua casa.
564
00:54:10,449 --> 00:54:12,247
Voc� sabe agradar uma mulher.
565
00:54:15,825 --> 00:54:18,819
Gosto de dar uma boa impress�o
no primeiro encontro.
566
00:54:39,197 --> 00:54:40,927
Abaixe a cabe�a.
567
00:55:50,819 --> 00:55:53,381
O que faz no segundo encontro?
568
00:55:54,859 --> 00:55:57,455
Geralmente, n�o chego at� eles.
569
00:55:58,665 --> 00:56:01,500
Fala Ana Komancz, da TV TQ V.
570
00:56:01,671 --> 00:56:05,074
Alerta antiterrorismo. Uma bomba
explodiu em um motel de Bucarest.
571
00:56:05,544 --> 00:56:08,140
A pol�cia procura
um negro e uma mulher...
572
00:56:08,315 --> 00:56:09,943
vistos fugindo do local.
573
00:56:10,686 --> 00:56:14,089
N�o acredito. Agora, temos
um terrorista na organiza��o.
574
00:56:22,539 --> 00:56:25,169
Fale com Dimitru.
575
00:56:25,778 --> 00:56:29,046
Quero tudo que ele sabe
sobre Bostanescu.
576
00:56:29,218 --> 00:56:30,447
Est� bem.
577
00:56:39,535 --> 00:56:41,333
-O que descobriu?
-Nada.
578
00:56:41,505 --> 00:56:44,169
A equipe est� limpa.
Todo mundo.
579
00:56:44,343 --> 00:56:47,178
Algumas fraudes tribut�rias...
580
00:56:47,348 --> 00:56:49,818
mas nada que os for�asse
a se venderem.
581
00:56:49,986 --> 00:56:52,252
Quero que investigue...
582
00:56:53,592 --> 00:56:55,390
Espere.
583
00:56:55,562 --> 00:56:57,725
Voc� s� pode estar brincando.
584
00:56:57,900 --> 00:57:00,837
Se quer voltar para onde veio,
ter� que pisar no calo de alguns.
585
00:57:01,005 --> 00:57:04,067
Foi por isso que fui mandado
embora do Capit�lio.
586
00:57:04,243 --> 00:57:07,510
Fa�a o que eu digo.
E n�o diga nada a ningu�m.
587
00:57:16,731 --> 00:57:18,723
� VENDA
588
00:58:06,950 --> 00:58:08,316
Ainda n�o confia em mim?
589
00:58:11,891 --> 00:58:14,953
Estou achando que gosta
de amarrar mulheres.
590
00:58:28,887 --> 00:58:31,756
-Algum movimento?
-N�o, nenhum.
591
00:58:33,695 --> 00:58:35,528
Tem algu�m nos fundos?
592
00:58:36,132 --> 00:58:39,592
Diga a eles que vamos
at� a porta da frente.
593
00:58:43,878 --> 00:58:48,215
-Vamos atr�s do Dimitru.
-Fique l�.
594
00:58:51,792 --> 00:58:53,522
Estamos em posi��o.
595
00:59:03,645 --> 00:59:05,580
Quem � voc�?
596
00:59:05,750 --> 00:59:07,685
Onde est� Dimitru?
597
00:59:07,853 --> 00:59:12,166
Cansei dessa palha�ada.
598
00:59:17,576 --> 00:59:19,204
Parece grave.
599
00:59:26,824 --> 00:59:29,954
Admir�vel, voc� vir aqui
em vez de ir para o hospital.
600
00:59:30,131 --> 00:59:33,159
Muito bem. Somos uma fam�lia.
601
00:59:34,538 --> 00:59:36,734
Ele armou uma cilada para n�s.
602
00:59:37,309 --> 00:59:41,270
Para todos voc�s?
Um homem contra todos voc�s?
603
00:59:41,850 --> 00:59:44,878
-Onde est� ela?
-N�o sei.
604
00:59:45,356 --> 00:59:47,383
N�o sei.
605
00:59:54,605 --> 00:59:58,806
Sabe o que � mais dif�cil
para o dono de um time?
606
00:59:59,947 --> 01:00:04,684
Aceitar que um jogador
� um peso morto para o time.
607
01:00:06,692 --> 01:00:08,661
Sua m�e vai chorar.
608
01:00:11,066 --> 01:00:12,295
Encontre-a.
609
01:00:13,237 --> 01:00:16,072
Por favor. Por favor.
610
01:00:47,796 --> 01:00:50,961
N�o seja burro.
Sou seu �nico amigo.
611
01:00:51,134 --> 01:00:55,267
Chamo voc�, e eles aparecem.
Como pode?
612
01:00:55,508 --> 01:00:56,874
Tive que dizer a algu�m.
613
01:00:57,044 --> 01:00:58,410
-Quem?
-Flint.
614
01:00:58,580 --> 01:01:00,515
-Por qu�?
-Porque tenho um emprego.
615
01:01:00,684 --> 01:01:03,153
Tenho carreira, pens�o e fam�lia.
616
01:01:03,321 --> 01:01:05,848
N�o sou insubordinado como voc�.
H� uma hierarquia.
617
01:01:06,026 --> 01:01:08,189
Merda, eu respeito o sistema.
618
01:01:19,316 --> 01:01:21,649
-Sinto muito.
-Sente muito?
619
01:01:21,819 --> 01:01:24,654
Sente mesmo?
Descubra algo sobre Flint.
620
01:01:24,824 --> 01:01:28,786
Acha que ele vai cair de joelhos
e confessar? Ele � um chefe da ClA.
621
01:01:29,466 --> 01:01:32,163
-Preciso de provas.
-Ent�o, consiga-as.
622
01:01:33,172 --> 01:01:34,606
Est� bem.
623
01:01:38,882 --> 01:01:41,352
Dimitru nos passou para tr�s.
624
01:01:42,220 --> 01:01:43,688
Como ele fez isso?
625
01:01:43,857 --> 01:01:47,386
Ele p�s uma isca na casa,
e eles nos pegaram.
626
01:01:48,598 --> 01:01:51,125
E Bostanescu?
Sabe algo sobre ele?
627
01:01:51,303 --> 01:01:54,536
Quer que eu o prenda
sem testemunhas ou provas...
628
01:01:54,708 --> 01:01:56,199
baseado no que dizem por a�?
629
01:01:56,378 --> 01:01:59,612
J� saiu na rua essa semana?
Eles nos linchariam.
630
01:01:59,784 --> 01:02:02,983
O time dele jogar�
na final nacional amanh�...
631
01:02:03,156 --> 01:02:05,182
no est�dio dele.
Sabe disso, n�o?
632
01:02:05,360 --> 01:02:07,329
N�o est�o gostando disso
em Washington.
633
01:02:07,497 --> 01:02:10,434
N�o preciso que me lembre disso,
Agente Shepard.
634
01:02:10,602 --> 01:02:13,801
Trabalho aqui, mas n�o sou daqui.
635
01:02:14,609 --> 01:02:18,673
Ligue quando o Griffith
entrar em contato.
636
01:02:22,221 --> 01:02:25,215
BANCO DE DADOS ON-LlNE
confidencial
637
01:02:42,089 --> 01:02:43,819
N�o fuja.
638
01:02:44,460 --> 01:02:46,452
Ainda tem medo que eu fa�a isso.
639
01:02:46,629 --> 01:02:49,099
Como viverei sem voc�?
640
01:02:50,937 --> 01:02:54,171
Cuidado. Pode acabar
sendo agrad�vel comigo.
641
01:02:54,443 --> 01:02:56,105
Que sorte a minha.
642
01:02:56,279 --> 01:02:59,045
Minha vida est� um estouro
desde que nos conhecemos.
643
01:02:59,218 --> 01:03:03,590
Sinto que sua vida j� era assim
antes de me conhecer.
644
01:03:03,759 --> 01:03:05,729
N�o todos os dias.
645
01:03:05,996 --> 01:03:07,862
O que posso fazer para ajudar?
646
01:03:08,033 --> 01:03:10,663
N�o sei roubar carros
ou fazer bombas...
647
01:03:10,837 --> 01:03:13,774
mas sei cozinhar.
648
01:03:13,942 --> 01:03:15,342
�timo.
649
01:03:15,512 --> 01:03:20,419
Quem � esse seu amigo?
N�o estou muito impressionada.
650
01:03:20,587 --> 01:03:24,047
Fui demitido da ClA por causa dele.
Ele me deve um favor.
651
01:03:24,226 --> 01:03:26,628
Esperaremos at� amanh� para
ele resolver as coisas...
652
01:03:26,798 --> 01:03:29,268
e depois voltaremos para New York.
653
01:03:30,003 --> 01:03:31,597
Por que tem que ir a julgamento?
654
01:03:33,342 --> 01:03:35,869
Algu�m morreu,
e eles querem me culpar.
655
01:03:36,915 --> 01:03:38,383
Quem morreu?
656
01:03:42,057 --> 01:03:43,616
Um homem.
657
01:03:44,060 --> 01:03:46,462
Um homem muito mau...
658
01:03:46,765 --> 01:03:50,168
do qual eu tinha que me aproximar
para tirar informa��es.
659
01:03:51,005 --> 01:03:52,303
N�o � esse o seu trabalho?
660
01:03:59,220 --> 01:04:03,022
�, mas ele descobriu algumas coisas.
661
01:04:03,260 --> 01:04:06,095
Sobre a mulher dele e eu.
662
01:04:08,201 --> 01:04:09,430
E a matou.
663
01:04:10,506 --> 01:04:11,735
E voc� o matou.
664
01:04:16,115 --> 01:04:20,110
Por que est� correndo perigo
para me proteger?
665
01:04:20,856 --> 01:04:22,449
Est� no meu sangue.
666
01:04:22,626 --> 01:04:25,927
Meu pai era policial. Ele me disse
que a vida � feita de escolhas.
667
01:04:26,098 --> 01:04:27,829
Voc� escolhe um lado...
668
01:04:28,002 --> 01:04:30,267
e o protege com sua vida.
669
01:04:30,506 --> 01:04:33,636
E com quem eu iria discutir
se a entregasse?
670
01:04:43,562 --> 01:04:47,934
Seja bonzinho comigo.
Estou cozinhando para voc�.
671
01:05:04,530 --> 01:05:06,432
-Shepard.
-Snepard, � Mitcnel.
672
01:05:06,601 --> 01:05:09,629
Acno que est�o atr�s de mim.
Tive que sair do pr�dio.
673
01:05:09,806 --> 01:05:14,975
Pode me encontrar no cassino
em 20 minutos, na Forksal 1 9?
674
01:05:15,148 --> 01:05:16,673
Estarei l�.
675
01:05:19,422 --> 01:05:23,953
J� sei tudo isso. Quero mais.
Quero tudo.
676
01:05:25,232 --> 01:05:27,292
N�o posso confiar em ningu�m.
677
01:05:28,404 --> 01:05:30,236
Preciso da sua ajuda.
678
01:05:46,802 --> 01:05:49,431
Ele est� muito comprometido.
Ou�a isso.
679
01:05:49,607 --> 01:05:52,407
Bostanescu est� subornando Flint.
680
01:05:52,578 --> 01:05:54,410
Bostanescu comprou o Flint?
681
01:05:54,581 --> 01:05:57,108
Acredite. Est� tudo aqui.
682
01:05:59,957 --> 01:06:02,519
-Tem uma c�pia?
-Claro.
683
01:06:04,598 --> 01:06:06,761
-Bom trabalho.
-Que se dane, Shepard.
684
01:06:06,936 --> 01:06:08,302
N�o quero um distintivo.
685
01:06:08,472 --> 01:06:11,705
S� quero que o pegue
antes que ele me mate.
686
01:06:11,877 --> 01:06:14,211
-Calma, Mitchel.
-N�o. Calma, voc�.
687
01:06:14,382 --> 01:06:17,148
Fa�a o que achar que deve fazer...
688
01:06:17,320 --> 01:06:20,416
-mas pegue esses caras.
-Est� bem.
689
01:06:20,592 --> 01:06:24,292
E, Shepard, tome muito cuidado.
690
01:06:26,102 --> 01:06:27,627
Obrigado.
691
01:07:29,364 --> 01:07:31,390
-D�-me o disquete.
-Que disquete?
692
01:08:59,284 --> 01:09:02,050
Isso � mais real. Eu...
693
01:09:03,056 --> 01:09:04,354
quase me sinto normal.
694
01:09:07,397 --> 01:09:10,061
Acha que terei uma vida normal?
695
01:09:11,170 --> 01:09:13,196
Com 30 milh�es?
696
01:09:14,709 --> 01:09:16,302
Com certeza.
697
01:09:18,549 --> 01:09:20,108
Vamos superar isso.
698
01:09:20,653 --> 01:09:23,819
Amanh�,
voc� come�ar� uma nova vida.
699
01:09:25,895 --> 01:09:27,659
Voc� n�o far� parte dela?
700
01:09:30,369 --> 01:09:32,498
Isso n�o � muito inteligente.
701
01:09:33,508 --> 01:09:35,569
Est�pido e perigoso.
702
01:09:35,745 --> 01:09:38,545
Duvido que tenha tido
mais cautela no passado.
703
01:09:38,817 --> 01:09:41,811
Confia plenamente em mim, n�o �?
704
01:09:50,837 --> 01:09:53,330
Parece que o dono da casa
� do meu tamanho.
705
01:09:58,384 --> 01:10:00,683
E a dona tamb�m.
706
01:10:00,989 --> 01:10:02,548
Qual vai usar?
707
01:10:04,861 --> 01:10:06,295
N�o decidi.
708
01:10:08,434 --> 01:10:10,300
Que tal fugir com 30 milh�es?
709
01:10:26,164 --> 01:10:27,894
Descubra uma maneira de ach�-la...
710
01:10:28,067 --> 01:10:30,867
ou vai estar muito
encrencado, amig�o.
711
01:10:32,441 --> 01:10:33,841
Jozef.
712
01:10:34,812 --> 01:10:36,440
Voc� tem um jogo importante amanh�.
713
01:10:37,450 --> 01:10:40,785
Temos que resolver
aquela outra coisa.
714
01:10:41,257 --> 01:10:43,192
Sabemos quase tudo que precisamos.
715
01:10:43,360 --> 01:10:46,229
Seu time...
Trabalhou duro por ele.
716
01:10:46,398 --> 01:10:48,459
Quando ele ganhar amanh�...
717
01:10:48,903 --> 01:10:53,138
iremos para o campeonato
mundial na Am�rica.
718
01:10:54,813 --> 01:10:58,376
Posso ouvi-los cantar.
Todo mundo junto.
719
01:10:58,553 --> 01:11:00,954
Meus compatriotas torcendo.
720
01:11:01,825 --> 01:11:04,124
N�o ligo para os americanos.
721
01:11:04,296 --> 01:11:07,131
Meu time vai, e eu ganharei
meio bilh�o de d�lares.
722
01:11:08,770 --> 01:11:11,798
Merda! ligue para o meu celular.
723
01:12:00,324 --> 01:12:01,917
Que horas s�o?
724
01:12:04,998 --> 01:12:06,762
Hora de ir embora.
725
01:12:19,056 --> 01:12:23,359
Diga que, haja o que houver,
acredita em mim.
726
01:12:27,002 --> 01:12:28,095
Acredito em voc�.
727
01:12:31,743 --> 01:12:34,179
Deveria fazer mais isso.
728
01:12:34,481 --> 01:12:36,143
Depende de voc�.
729
01:12:40,592 --> 01:12:43,323
-Tem filhos?
-O qu�?
730
01:12:43,831 --> 01:12:45,959
Voc� tem filhos?
731
01:12:46,535 --> 01:12:49,870
-Ainda n�o.
-Tudo o que fazemos na vida...
732
01:12:50,041 --> 01:12:51,236
e para eles.
733
01:12:54,015 --> 01:12:55,643
Vou tomar um banho.
734
01:12:58,422 --> 01:12:58,402
Bom dia do
Est�dio Nacional Lia Manoliu.
735
01:12:58,402 --> 01:13:00,998
Bom dia do
Est�dio Nacional Lia Manoliu.
736
01:13:01,173 --> 01:13:02,664
Em algumas noras...
737
01:13:02,843 --> 01:13:05,746
come�ar� a muito esperada
batalha final da temporada...
738
01:13:05,914 --> 01:13:08,350
e saberemos
quem ser�o os campe�es.
739
01:14:21,843 --> 01:14:23,106
Que diabos...
740
01:14:28,655 --> 01:14:29,953
Obrigado por ligar, Nadia.
741
01:14:38,772 --> 01:14:40,297
Por qu�?
742
01:15:01,243 --> 01:15:04,704
-Aonde vamos?
-Assistir ao jogo.
743
01:15:05,383 --> 01:15:08,354
N�o vale a pena morrer
por nada nesse mundo.
744
01:15:08,523 --> 01:15:09,785
Muito menos por uma mulher.
745
01:15:09,957 --> 01:15:12,861
Ela o enganou.
Matou o marido dela.
746
01:15:13,831 --> 01:15:16,324
Esperou Bostanescu
chegar na casa deles em New York...
747
01:15:16,502 --> 01:15:20,669
fez um jantar e cortou o pesco�o
do Victor com um arame.
748
01:15:21,410 --> 01:15:23,812
Depois, fugiu com US$ 30 milh�es.
749
01:15:24,082 --> 01:15:26,917
-Ela � esperta.
-Para que precisa de mim?
750
01:15:27,655 --> 01:15:29,021
Ela tem um filho, Griffith.
751
01:15:29,591 --> 01:15:32,995
Quer que fuja com ele.
Mas n�o quer dar o n�mero da conta.
752
01:15:38,406 --> 01:15:40,535
Talvez possa lhe dar isso de presente.
753
01:15:52,764 --> 01:15:55,667
-Continue dirigindo.
-N�o. Ele precisa continuar vivo.
754
01:15:55,835 --> 01:15:58,101
Quer ver seu filho ou n�o?
755
01:16:36,538 --> 01:16:37,938
Voc� est� bem?
756
01:16:40,277 --> 01:16:42,179
Entre no carro.
757
01:16:59,344 --> 01:17:02,076
Oi, querida.
Estava um pouco perdida?
758
01:17:44,102 --> 01:17:45,832
-O que � isso?
-Isso?
759
01:17:46,005 --> 01:17:48,271
Nada com que deva se preocupar.
760
01:18:02,065 --> 01:18:04,729
Uma vez que tiver pago,
pode fazer o que quiser.
761
01:18:04,904 --> 01:18:06,304
At� l�, apenas olhe.
762
01:18:14,153 --> 01:18:15,849
Tudo bem.
763
01:18:17,025 --> 01:18:19,620
-Arme.
-O qu�?
764
01:18:19,796 --> 01:18:22,027
Voc� tem a chave.
Ela n�o explode sem o c�digo.
765
01:18:22,433 --> 01:18:24,027
O que voc� est� dizendo?
766
01:18:24,204 --> 01:18:26,298
Sabe o que isto �?
Est� louco.
767
01:18:26,473 --> 01:18:29,467
Tem gente interessada,
esperando em Washington.
768
01:18:29,645 --> 01:18:32,343
Vamos levar conosco
depois de ganharmos o jogo.
769
01:18:32,584 --> 01:18:34,645
Temos um acordo ou n�o?
Tenho um jogo a ganhar.
770
01:18:36,925 --> 01:18:38,826
Isto � de fabrica��o russa.
771
01:18:38,995 --> 01:18:40,293
Pode simplesmente explodir.
772
01:18:43,169 --> 01:18:45,935
Onde est� Alex?
Onde est� meu filho?
773
01:18:46,107 --> 01:18:48,669
Ah, sim. Tragam o Alex.
774
01:18:50,882 --> 01:18:52,612
-Alex. Alex.
-Mam�e, mam�e.
775
01:18:52,819 --> 01:18:54,185
Alex.
776
01:18:54,355 --> 01:18:56,722
-O que est� havendo aqui?
-Quieta.
777
01:18:56,892 --> 01:18:58,258
-Alex.
-Quieta.
778
01:19:02,903 --> 01:19:06,466
Isto � uma arma biol�gica.
779
01:19:06,642 --> 01:19:08,440
Est� carregada com g�s VX.
780
01:19:08,979 --> 01:19:11,916
Os russos a chamam de navalha.
Navalha.
781
01:19:12,151 --> 01:19:13,881
-Navalha.
-Isso, garoto.
782
01:19:14,187 --> 01:19:18,890
Tem pot�ncia suficiente para dizimar
a popula��o de uma grande cidade.
783
01:19:32,953 --> 01:19:35,788
L� fora, ouvimos 50 mil
dos meus compatriotas.
784
01:19:35,959 --> 01:19:39,453
Estou pronto para morrer com eles.
Algu�m duvida?
785
01:19:44,974 --> 01:19:50,416
Yuri, acha que vou entregar
US$ 25 milh�es...
786
01:19:50,583 --> 01:19:54,351
a quem talvez nunca reveja, por uma
arma que n�o sei se funciona?
787
01:20:17,896 --> 01:20:19,364
Sim.
788
01:20:20,501 --> 01:20:22,470
Est� aqui.
Ligue em cinco minutos.
789
01:20:51,619 --> 01:20:52,609
Satisfeito?
790
01:20:56,027 --> 01:20:57,427
Voc� tem raz�o.
791
01:20:58,798 --> 01:21:00,027
Voc� tem coragem.
792
01:21:03,272 --> 01:21:04,797
Ela � o seu dinheiro.
793
01:21:04,976 --> 01:21:09,416
Minha querida Nadia.
794
01:21:09,784 --> 01:21:13,814
Adoraria cortar sua cabe�a
e tirar o n�mero dela.
795
01:21:15,494 --> 01:21:17,930
Eu lhe dei tudo. Tudo.
796
01:21:34,025 --> 01:21:38,021
N�o deveria ter tirado meu filho
de mim. S� me importo com ele.
797
01:21:38,499 --> 01:21:40,297
-Corte os dedos dele.
-N�o.
798
01:21:40,469 --> 01:21:44,408
Se ele morrer, pode me torturar,
que nunca ver� o dinheiro.
799
01:21:44,576 --> 01:21:45,874
-Corte os dedos dele.
-N�o.
800
01:21:46,045 --> 01:21:47,604
J� chega.
Quero meu dinheiro.
801
01:21:47,781 --> 01:21:49,546
Quando fizer um trato com o diabo...
802
01:21:49,718 --> 01:21:52,382
n�o se surpreenda com os percal�os.
803
01:21:53,658 --> 01:21:55,924
Segure essa vagabunda.
804
01:21:56,596 --> 01:21:57,859
N�o.
805
01:21:58,133 --> 01:22:00,728
-Mam�e, mam�e.
-Corte os dedos dele.
806
01:22:01,171 --> 01:22:03,163
Segure a vagabunda.
807
01:22:13,658 --> 01:22:15,092
Alex. Saia.
808
01:22:36,564 --> 01:22:38,055
-Mam�e.
-Alex.
809
01:23:00,305 --> 01:23:02,969
-Deveria ter me dito.
-Eu o teria perdido.
810
01:23:03,143 --> 01:23:04,668
Voc� n�o os conhece.
811
01:23:10,955 --> 01:23:12,514
''O Retificador''?
812
01:23:12,692 --> 01:23:14,251
Vamos.
813
01:23:18,335 --> 01:23:21,272
-Esse celular � de quem?
-Bostanescu.
814
01:23:22,041 --> 01:23:24,477
-Quem � o Retificador?
-N�o sei.
815
01:23:36,566 --> 01:23:37,932
Vamos.
816
01:23:49,054 --> 01:23:51,148
-Mam�e, mam�e.
-Alex.
817
01:23:51,324 --> 01:23:52,656
-N�o.
-Alex.
818
01:23:53,194 --> 01:23:54,822
Fique a�.
819
01:23:56,600 --> 01:23:58,091
-N�o.
-S� quero meu dinheiro.
820
01:23:58,770 --> 01:24:00,296
Ent�o, devolva meu filho.
821
01:24:00,473 --> 01:24:03,205
-N�o.
-S� quero meu dinheiro.
822
01:24:04,680 --> 01:24:06,273
O dinheiro.
823
01:25:12,595 --> 01:25:13,824
Entre no carro.
824
01:25:17,338 --> 01:25:18,863
Fique aqui.
825
01:25:47,689 --> 01:25:50,558
O n�mero da conta.
O n�mero, vadia.
826
01:25:51,462 --> 01:25:54,490
Quero o n�mero.
O n�mero.
827
01:25:56,939 --> 01:25:58,669
Quero o n�mero.
828
01:27:08,192 --> 01:27:10,355
Nossa, voc� est� bem?
829
01:27:10,530 --> 01:27:14,161
-Deveria ter visto o outro.
-Bostanescu est� morto?
830
01:27:14,337 --> 01:27:16,067
-Est�.
-Onde est� Nadia?
831
01:27:16,239 --> 01:27:19,802
-No carro, com o garoto.
-Vamos tratar logo disso.
832
01:27:19,978 --> 01:27:23,144
-Com o qu�?
-� hora do acerto de contas.
833
01:27:23,318 --> 01:27:26,312
Ele me causou muitos problemas.
Desta vez, pode atirar nele.
834
01:27:26,990 --> 01:27:28,983
Bostanescu chama Flint
de o Retificador.
835
01:27:33,769 --> 01:27:37,070
Engra�ado. Muito apropriado.
836
01:28:08,694 --> 01:28:10,926
Flint, voc� est� preso.
837
01:28:11,099 --> 01:28:12,829
Shepard, o que est� fazendo?
838
01:28:13,002 --> 01:28:16,634
Conspirou para matar
seguran�as e agentes federais.
839
01:28:16,909 --> 01:28:20,108
J� pegamos o seu comparsa,
Bostanescu.
840
01:28:20,281 --> 01:28:23,013
Seu falso desgra�ado.
841
01:28:24,321 --> 01:28:25,755
Voc� � o desgra�ado.
842
01:28:25,924 --> 01:28:28,258
Isso n�o vai dar certo.
N�o v�o acreditar em voc�.
843
01:28:28,528 --> 01:28:31,124
Seu especialista nos
forneceu as provas.
844
01:28:31,300 --> 01:28:33,064
- Certo, Mitchel?
- �.
845
01:28:33,838 --> 01:28:35,773
Descobrimos tudo, Flint.
846
01:28:35,941 --> 01:28:39,641
Voc� achou o que queriam
que achassem, idiota.
847
01:28:40,014 --> 01:28:41,812
O que vai fazer?
848
01:28:42,419 --> 01:28:45,754
Vai atirar em mim?
Vai me matar?
849
01:29:03,254 --> 01:29:04,882
Voc� � o Retificador.
850
01:29:06,493 --> 01:29:08,485
Ele � um traidor.
Atire nele, Griffith.
851
01:29:08,663 --> 01:29:10,256
Calado.
852
01:29:11,101 --> 01:29:13,002
Sabia que o Bostanescu
tem uma bomba?
853
01:29:13,972 --> 01:29:16,134
Ele ia lan��-la em Washington.
854
01:29:16,610 --> 01:29:18,442
Eu nunca o teria deixado.
855
01:29:19,114 --> 01:29:21,380
Engra�ado. N�o pude acreditar...
856
01:29:21,552 --> 01:29:23,920
quando o sobrinho do Bostanescu
escreveu em um e-mail...
857
01:29:24,089 --> 01:29:26,422
''Investigue esse cara.''
858
01:29:26,961 --> 01:29:28,623
Quantos Sonni Griffith h�?
859
01:29:30,466 --> 01:29:32,663
E o que voc� tem?
860
01:29:32,837 --> 01:29:36,434
Uma cela bem quentinha,
esperando em New York?
861
01:29:36,844 --> 01:29:39,336
� assim que eles pagam
pelo chumbo que levou?
862
01:29:39,683 --> 01:29:41,515
� para isso que nos pagam.
863
01:29:43,622 --> 01:29:45,717
Estamos sozinhos, Griff.
864
01:29:48,364 --> 01:29:49,730
Solte a arma, Shep.
865
01:29:51,102 --> 01:29:53,571
Voc� sempre foi o mocinho.
866
01:29:54,407 --> 01:29:56,535
Veja isso pelo lado bom.
867
01:29:57,312 --> 01:29:59,338
Pelo menos, meu seguro
de vida est� pago.
868
01:30:14,241 --> 01:30:16,676
Esse foi meu �ltimo trabalho.
869
01:30:18,180 --> 01:30:20,980
Aconte�a o que acontecer,
acredite em mim.
870
01:30:39,417 --> 01:30:42,047
Cemit�rio Nacional
de Arlington, Virg�nia
871
01:31:14,310 --> 01:31:17,941
Homem interessante.
Um tanto temer�rio.
872
01:31:18,116 --> 01:31:22,317
N�o obedecia ordens.
Dif�cil acreditar que est� morto.
873
01:31:22,991 --> 01:31:25,826
N�o sei, n�o, Greenfield.
Gente como ele n�o vive muito.
874
01:31:25,996 --> 01:31:28,990
N�o sei se ele tinha
muito para o que voltar.
875
01:31:29,502 --> 01:31:32,200
Foi decente da sua
parte enterr�-lo aqui.
876
01:31:32,673 --> 01:31:34,643
� o m�nimo que pod�amos fazer.
877
01:31:34,811 --> 01:31:37,212
Her�i nacional.
878
01:31:37,382 --> 01:31:38,679
N�s...
879
01:31:38,885 --> 01:31:40,786
Encontramos as digitais
da Nadia Cominski...
880
01:31:40,954 --> 01:31:42,718
Na arma que matou o marido.
881
01:31:42,891 --> 01:31:47,228
-Ele era mau.
-Era muito mau.
882
01:31:47,566 --> 01:31:49,694
O que ser� que aconteceu
com o dinheiro?
883
01:31:51,272 --> 01:31:53,002
Sei l�.
884
01:32:03,158 --> 01:32:05,788
- O enterro foi bonito?
- Sim.
885
01:32:06,097 --> 01:32:08,932
Obrigado pelo servi�o que
prestaram ao nosso pa�s.
886
01:32:09,203 --> 01:32:11,297
Voc�s dois est�o
oficialmente mortos.
887
01:32:12,241 --> 01:32:14,734
Agora, v�o viver tranquilos
em algum lugar.
888
01:32:38,285 --> 01:32:40,653
Ent�o, o que acha do seu marido?
889
01:32:40,823 --> 01:32:42,348
Ele era um homem mau.
890
01:32:42,525 --> 01:32:44,460
E eu sou o que, ent�o?
891
01:32:44,629 --> 01:32:46,826
Um homem muito mau...
892
01:32:47,000 --> 01:32:49,994
Com muito dinheiro.65988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.