All language subtitles for Ten.Tigers.Of.Guangdong.Invincible.Iron.Fist.2022.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,960 --> 00:02:13,030 Hebat sekali. 2 00:02:13,150 --> 00:02:14,240 Kakak sangat hebat. 3 00:02:14,310 --> 00:02:16,280 Senior hebat sekali. 4 00:02:16,590 --> 00:02:17,870 Tinju Hong kakak seperguruan ini 5 00:02:17,960 --> 00:02:19,430 sangat sempurna. 6 00:02:19,710 --> 00:02:21,470 Lain kali harus banyak mengajariku. 7 00:02:21,630 --> 00:02:23,150 Tahu apa keahlian Senior Liang? 8 00:02:23,240 --> 00:02:24,240 Keahlian apa? 9 00:02:24,310 --> 00:02:25,150 Jurus lengan besi. 10 00:02:25,960 --> 00:02:27,150 Begitu kedua lengan itu diregangkan, 11 00:02:27,240 --> 00:02:28,560 seperti dua batang besi. 12 00:02:28,840 --> 00:02:30,520 Bahkan tongkat besi pun jangan harap bisa melukainya. 13 00:02:30,590 --> 00:02:32,000 Benarkah? 14 00:02:32,030 --> 00:02:34,000 Senior Liang, tunjukkan kepada semuanya. 15 00:02:34,079 --> 00:02:36,120 Tunjukkan kepada semuanya. 16 00:02:43,840 --> 00:02:47,750 Semangat, semangat. 17 00:02:47,840 --> 00:02:49,079 Beberapa lagi. 18 00:02:49,150 --> 00:02:50,079 Ayo. 19 00:03:06,910 --> 00:03:07,910 Kalian baik-baik saja? 20 00:03:08,080 --> 00:03:08,870 Liang Kun. 21 00:03:11,840 --> 00:03:14,080 Seni bela diri Shaolin memintamu melindungi kuil. 22 00:03:14,120 --> 00:03:15,750 Bukan kau yang sembarangan memamerkannya. 23 00:03:15,960 --> 00:03:16,910 Tunjukkan seni bela dirimu. 24 00:03:17,520 --> 00:03:18,680 membuat musuh takut, 25 00:03:19,190 --> 00:03:20,800 mungkin bisa menghindari sebuah perselisihan. 26 00:03:21,030 --> 00:03:21,750 Lancang! 27 00:03:25,190 --> 00:03:26,470 Kau masih berani membantah? 28 00:03:27,000 --> 00:03:28,800 Aku lihat Buddha-mu selama ini sia-sia diperbaiki. 29 00:03:29,430 --> 00:03:31,400 Ayo, pergi introspeksi diri. 30 00:03:33,360 --> 00:03:35,310 Aku tidak salah bicara. Apa yang pernah aku lakukan? 31 00:03:35,400 --> 00:03:35,750 Kau... 32 00:03:36,560 --> 00:03:37,400 Cari dipukul. 33 00:03:45,000 --> 00:03:47,079 Belajar tidak bagus, berbicara tidak sopan. 34 00:03:47,430 --> 00:03:48,310 Dengan kemampuanmu ini, 35 00:03:48,400 --> 00:03:49,560 kau bisa melindungi siapa? 36 00:04:05,030 --> 00:04:05,750 Berhenti! 37 00:04:14,560 --> 00:04:15,430 Liang Kun. 38 00:04:16,560 --> 00:04:17,600 Ikut denganku. 39 00:04:25,920 --> 00:04:30,360 Besok pagi, turun gunung. 40 00:04:31,680 --> 00:04:33,630 Guru, apa katamu? 41 00:04:34,070 --> 00:04:36,510 Sejak kau memasuki kuil, 42 00:04:36,680 --> 00:04:39,870 aku tahu hari ini akan datang cepat atau lambat. 43 00:04:40,240 --> 00:04:45,070 Ini juga alasan mengapa 44 00:04:45,240 --> 00:04:48,480 tidak bersedia mencukur rambutmu dan menerima hukuman. 45 00:04:49,159 --> 00:04:50,000 Pergilah. 46 00:04:51,270 --> 00:04:54,560 Setelah pulang, ingat untuk menjadi Buddha. 47 00:04:54,680 --> 00:04:59,870 Pikiran menjadi iblis, Amitabha. 48 00:05:05,720 --> 00:05:09,360 Meskipun kau bukan murid Buddha, 49 00:05:09,680 --> 00:05:13,270 tapi kau harus berbelas kasih. 50 00:05:13,560 --> 00:05:19,480 Jangan mencoba untuk membunuh. Jaga dirimu. 51 00:05:26,510 --> 00:05:27,870 Jiak! 52 00:05:36,000 --> 00:05:36,950 Kakak seperguruan. 53 00:05:37,430 --> 00:05:40,120 Yang tahu diri, serahkan buku rahasia racun. 54 00:05:40,270 --> 00:05:41,560 Biarkan kalian mati utuh. 55 00:05:41,630 --> 00:05:43,680 Rahasia Anti Racun adalah barang Lembah Raja Racun kami. 56 00:05:43,800 --> 00:05:44,750 Atas dasar apa kuberikan padamu? 57 00:05:45,070 --> 00:05:46,560 Bunuh mereka semua! 58 00:06:16,560 --> 00:06:17,190 Kau baik-baik saja? 59 00:06:17,190 --> 00:06:17,950 Tidak apa-apa. 60 00:06:35,510 --> 00:06:36,920 Cepat ambil obat penangkal serangga. 61 00:06:42,600 --> 00:06:43,390 Apa yang terjadi? 62 00:06:43,750 --> 00:06:44,870 Itu adalah racun serangga. 63 00:06:45,270 --> 00:06:46,070 Bagaimana mungkin? 64 00:06:46,430 --> 00:06:47,240 Maju! 65 00:06:50,630 --> 00:06:52,430 Siapa yang tidak takut mati? 66 00:06:52,630 --> 00:06:53,630 Hancurkan dia! 67 00:07:06,560 --> 00:07:10,360 Mundur! 68 00:07:15,630 --> 00:07:17,390 Terima kasih atas bantuan Pendekar. 69 00:07:18,240 --> 00:07:20,360 Tidak perlu sungkan, hanya melihat ketidakadilan saja. 70 00:07:21,240 --> 00:07:23,270 Apa hubungan mereka dengan kalian? 71 00:07:23,800 --> 00:07:25,430 Mereka menginginkan guruku. 72 00:07:26,360 --> 00:07:28,310 Kami hanya pergi ke Guangdong untuk mencari orang dan melewati tempat ini. 73 00:07:28,920 --> 00:07:30,190 Orang-orang jahat ini mengincar uang. 74 00:07:30,270 --> 00:07:31,950 Itu sebabnya mereka menyerang kami berdua. 75 00:07:32,270 --> 00:07:33,720 Terima kasih atas bantuan Pendekar. 76 00:07:33,950 --> 00:07:34,870 Ternyata begitu. 77 00:07:35,480 --> 00:07:36,310 Aku Liang Kun. 78 00:07:37,040 --> 00:07:38,630 Kudengar kalian juga akan pergi ke Guangdong. 79 00:07:38,750 --> 00:07:39,720 Aku baru mau pulang kampung. 80 00:07:40,310 --> 00:07:41,510 Jika kalian tidak keberatan, 81 00:07:41,800 --> 00:07:44,190 Kalau begitu, bisa jalan bersama dan punya teman. 82 00:07:44,240 --> 00:07:46,040 Baik, baik, ada Kakak Liang. 83 00:07:46,120 --> 00:07:47,920 Lihat apakah mereka masih berani menindas kita. 84 00:07:50,510 --> 00:07:52,159 Pendekar Liang, adik seperguruanku tidak pengertian. 85 00:07:52,310 --> 00:07:53,870 Hanya saja tadi Saudara Liang demi menyelamatkan kita, 86 00:07:53,920 --> 00:07:54,870 sudah menyinggung Sekte Wan Gu. 87 00:07:54,920 --> 00:07:56,720 Sungguh tidak berani merepotkan Saudara Liang untuk mengantar. 88 00:07:56,870 --> 00:07:58,870 Mari kita berpisah di sini dan melanjutkan perjalanan masing-masing. 89 00:07:59,750 --> 00:08:00,270 Sampai jumpa. 90 00:08:00,920 --> 00:08:01,800 Pamit. 91 00:08:26,190 --> 00:08:26,800 Nona. 92 00:08:27,000 --> 00:08:27,870 Belilah kantong wewangian. 93 00:08:27,920 --> 00:08:28,800 Tidak perlu. 94 00:08:29,630 --> 00:08:30,800 Mau kantong wewangian? 95 00:08:40,870 --> 00:08:42,480 Nona, Anda mau pesan apa? 96 00:08:48,080 --> 00:08:49,510 Memang Nona Bai. 97 00:08:49,840 --> 00:08:51,000 Tidak hanya cantik, 98 00:08:52,150 --> 00:08:53,750 bahkan hal yang disukai 99 00:08:54,200 --> 00:08:56,670 sangat menakjubkan. 100 00:08:59,000 --> 00:09:01,270 Berapa harga tusuk konde ini? Aku beli. 101 00:09:01,960 --> 00:09:03,600 Tuan Muda Hu, seleramu bagus. 102 00:09:03,790 --> 00:09:04,840 Jika orang lain, 103 00:09:05,000 --> 00:09:06,080 setidaknya lima koin. 104 00:09:06,670 --> 00:09:07,510 Jika itu Tuan Muda, 105 00:09:08,600 --> 00:09:09,440 Tiga koin. 106 00:09:09,600 --> 00:09:10,440 Bagaimana menurutmu? 107 00:09:12,550 --> 00:09:13,390 Berapa? 108 00:09:14,870 --> 00:09:16,320 Kalau begitu, aku akan memberikannya kepada Tuan Muda Hu secara gratis. 109 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 Untuk apa kau melakukan ini? 110 00:09:22,440 --> 00:09:23,670 Ayo, biarkan aku memakaikannya untukmu. 111 00:09:25,440 --> 00:09:26,320 Menjauhlah dariku. 112 00:09:30,440 --> 00:09:31,720 Gadis tengik. 113 00:09:32,600 --> 00:09:33,150 Ayo. 114 00:09:34,510 --> 00:09:36,200 Tidak tahu terima kasih. 115 00:09:51,910 --> 00:09:53,960 Nona Bai, jangan takut. 116 00:09:54,320 --> 00:09:56,360 Kami hanya diminta oleh Tuan Muda Hu 117 00:09:56,510 --> 00:09:59,240 untuk mengundangmu ke kediaman untuk minum. 118 00:09:59,510 --> 00:10:01,030 Aku tidak tertarik. Minggir. 119 00:10:02,840 --> 00:10:06,600 Nona Bai, aku sarankan kau jangan tak tahu diri. 120 00:10:07,120 --> 00:10:08,630 Karena kau tak mau pergi, 121 00:10:08,720 --> 00:10:11,600 aku hanya bisa menyinggungmu. 122 00:10:13,030 --> 00:10:13,440 Kalian... 123 00:10:14,080 --> 00:10:16,200 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 124 00:10:17,390 --> 00:10:19,270 Tidak pernah lihat Kediaman Hu yang traktir? 125 00:10:29,480 --> 00:10:31,600 Dasar bocah tidak tahu diri. 126 00:10:31,960 --> 00:10:33,390 Kau tahu siapa aku? 127 00:10:34,840 --> 00:10:36,360 Masih ingin memukulku? 128 00:10:36,840 --> 00:10:37,510 Ayo. 129 00:10:37,870 --> 00:10:39,870 Jangan berani menyentuhku. 130 00:10:43,630 --> 00:10:45,270 Penasihat. 131 00:10:50,720 --> 00:10:53,000 Aku pernah bilang, saat bertemu lagi, 132 00:10:53,750 --> 00:10:56,000 aku tidak akan membiarkanmu ditindas lagi. 133 00:10:59,720 --> 00:11:00,630 Di mana mereka? 134 00:11:00,840 --> 00:11:01,480 Cepat katakan. 135 00:11:01,840 --> 00:11:02,320 Mereka terpisah. 136 00:11:02,390 --> 00:11:03,960 Aku tidak tahu di mana mereka. 137 00:11:04,030 --> 00:11:04,870 Kau tidak tahu? 138 00:11:04,960 --> 00:11:05,390 Maju! 139 00:11:14,840 --> 00:11:16,200 Katakan, di mana mereka? 140 00:11:16,390 --> 00:11:17,320 Tidak tahu. 141 00:11:17,390 --> 00:11:18,270 Tidak tahu. 142 00:11:19,630 --> 00:11:20,790 Tidak tahu ya? 143 00:11:30,080 --> 00:11:31,670 Kak, bagaimana kak? 144 00:11:31,750 --> 00:11:33,630 Pukul! Pukul sampai mati! 145 00:11:39,150 --> 00:11:41,270 Aku mohon jangan pukul lagi. 146 00:11:41,750 --> 00:11:43,120 Hentikan. 147 00:11:43,200 --> 00:11:44,870 Berikan saja padaku lebih awal. 148 00:11:44,960 --> 00:11:46,080 Memaksaku untuk melakukannya. 149 00:11:46,150 --> 00:11:49,000 Kembalikan padaku, itu adalah barang peninggalan ibuku. 150 00:11:49,240 --> 00:11:51,390 Aku tak peduli dengan kantong parfum ini. 151 00:11:51,480 --> 00:11:53,120 Aku hanya ingin kalian ingat 152 00:11:53,600 --> 00:11:55,480 apa yang aku inginkan, 153 00:11:56,200 --> 00:11:57,600 tidak ada yang tidak bisa kudapatkan. 154 00:12:00,480 --> 00:12:02,080 Aku ingin berlatih di Kuil Shaolin. 155 00:12:02,440 --> 00:12:05,440 Kalian tunggu aku, saat bertemu lagi, 156 00:12:05,670 --> 00:12:07,720 aku tidak akan membiarkan kalian ditindas. 157 00:12:14,360 --> 00:12:15,120 Kau... 158 00:12:15,720 --> 00:12:17,080 Kakak Liang. 159 00:12:21,270 --> 00:12:22,480 Ternyata benar kau. 160 00:12:23,390 --> 00:12:24,960 Akhirnya kau kembali. 161 00:12:25,240 --> 00:12:25,960 Ini aku. 162 00:12:27,360 --> 00:12:28,320 Aku pulang. 163 00:12:29,480 --> 00:12:30,840 Berani sekali kau! 164 00:12:31,080 --> 00:12:32,630 Aku adalah Penasihat Kediaman Hu. 165 00:12:32,750 --> 00:12:34,030 Kau bahkan berani memukulku. 166 00:12:34,080 --> 00:12:35,200 Sudah bosan hidup? 167 00:12:35,240 --> 00:12:36,440 Hu Dahai adalah majikanmu? 168 00:12:36,510 --> 00:12:37,200 Tentu saja. 169 00:12:37,360 --> 00:12:39,240 Itu bagus. Beri tahu dia. 170 00:12:39,510 --> 00:12:41,000 agar dia menjadi orang yang baik. 171 00:12:41,200 --> 00:12:42,510 Jangan bertindak seenaknya 172 00:12:42,720 --> 00:12:43,960 dengan uang busuk. 173 00:12:44,120 --> 00:12:46,440 Jika tidak, hati-hati dengan tinjuku. 174 00:12:46,720 --> 00:12:49,790 Aku akan kembali dan memberi tahu tuanku. 175 00:12:50,510 --> 00:12:51,390 Pergi! 176 00:12:57,440 --> 00:12:58,600 Aku akan membawamu menemui Kakak. 177 00:12:58,630 --> 00:12:59,670 Kakak melihatmu kembali, 178 00:12:59,840 --> 00:13:00,670 pasti sangat senang. 179 00:13:00,790 --> 00:13:01,390 Baiklah. 180 00:13:01,600 --> 00:13:02,720 Ayo. 181 00:13:11,720 --> 00:13:12,870 Kalian berdua diam-diam mengikuti 182 00:13:13,550 --> 00:13:14,910 Lihat mereka tinggal di mana. 183 00:13:15,270 --> 00:13:15,790 Pergi. 184 00:13:15,870 --> 00:13:16,320 Baik. 185 00:13:27,630 --> 00:13:28,440 Kak. 186 00:13:30,670 --> 00:13:31,720 Ada apa? 187 00:13:31,750 --> 00:13:32,550 Astaga. 188 00:13:32,600 --> 00:13:33,550 Coba tebak siapa yang datang. 189 00:13:34,960 --> 00:13:36,840 Kak Bai, ini aku. 190 00:13:37,240 --> 00:13:39,510 Liang Kun, aku kembali. 191 00:13:43,320 --> 00:13:44,120 Liang Kun. 192 00:13:45,630 --> 00:13:46,670 Sungguh kau. 193 00:13:48,790 --> 00:13:50,320 Bagus sekali. 194 00:14:08,440 --> 00:14:09,390 Yakin di sini? 195 00:14:09,750 --> 00:14:10,790 Yakin di sini. 196 00:14:17,240 --> 00:14:18,480 Di sana, di sana. 197 00:14:19,030 --> 00:14:20,000 Di sini, di sini. 198 00:14:29,910 --> 00:14:30,910 Kebakaran. 199 00:14:31,150 --> 00:14:32,270 Kak Liang, Kak. 200 00:14:32,870 --> 00:14:33,720 Bagaimana ini? 201 00:14:34,390 --> 00:14:36,360 Kebakaran. 202 00:14:38,030 --> 00:14:39,000 Di sini. 203 00:14:43,750 --> 00:14:44,440 Ayo. 204 00:14:44,630 --> 00:14:46,000 Kenapa keluar? 205 00:14:47,270 --> 00:14:47,910 Kakak Bai. 206 00:14:48,080 --> 00:14:49,390 Jaga Xiao Bai dengan baik. 207 00:14:49,840 --> 00:14:51,360 Liang Kun, hati-hati. 208 00:14:55,510 --> 00:14:59,000 Ini adalah kebanggaan hidup. 209 00:14:59,870 --> 00:15:02,240 Apa aku benar, teman lama? 210 00:15:10,630 --> 00:15:11,480 Siapa? 211 00:15:21,150 --> 00:15:23,030 Kenapa mengganggu suasana hatiku? 212 00:15:23,120 --> 00:15:25,390 Pendekar, aku dikejar musuh 213 00:15:25,480 --> 00:15:27,600 Itu sebabnya aku mengganggumu. 214 00:15:31,000 --> 00:15:33,510 Pendekar, tolong bantu aku. 215 00:15:36,080 --> 00:15:37,390 Saudara, 216 00:15:38,480 --> 00:15:41,600 Seperti kata pepatah, harus mengampuni orang, harus mengampuni orang. 217 00:15:41,960 --> 00:15:43,960 Menahan kedamaian sesaat. 218 00:15:44,320 --> 00:15:46,550 Mundur selangkah, langit yang luas. 219 00:15:50,480 --> 00:15:51,790 Lengan yang sangat besar. 220 00:15:52,120 --> 00:15:53,080 Minggir jika kau tahu. 221 00:15:53,440 --> 00:15:55,440 Aku tak akan memukul orang tak bersalah. 222 00:15:57,200 --> 00:15:59,960 Aku suka ikut campur. 223 00:16:00,480 --> 00:16:02,030 Karena dia memohon kepadaku, 224 00:16:02,240 --> 00:16:03,840 aku tidak punya alasan untuk tidak menolongnya. 225 00:16:03,910 --> 00:16:04,750 Tidak bisa membedakan baik dan jahat. 226 00:16:04,870 --> 00:16:06,440 Aku lihat kau juga bukan orang baik. 227 00:16:10,670 --> 00:16:12,270 Sudah lama tidak bertemu lawan seperti ini. 228 00:16:12,390 --> 00:16:13,200 Menarik. 229 00:16:24,840 --> 00:16:26,200 Kakak Liang, Tetua Su. 230 00:16:26,270 --> 00:16:27,720 Kenapa kalian berkelahi? 231 00:16:28,630 --> 00:16:29,550 Kalian mengenalnya? 232 00:16:29,750 --> 00:16:30,720 Kalian saling kenal? 233 00:16:30,790 --> 00:16:31,320 Dalam perjalanan kemari, 234 00:16:31,360 --> 00:16:33,080 kami diserang oleh Sekte Racun. 235 00:16:33,150 --> 00:16:34,360 Berkat bantuan Kakak Liang, 236 00:16:34,440 --> 00:16:35,390 kita baru bisa menyelesaikannya. 237 00:16:35,510 --> 00:16:36,200 Kakak Liang. 238 00:16:36,320 --> 00:16:38,150 Apakah ada kesalahpahaman di antara kalian? 239 00:16:38,390 --> 00:16:39,600 Kenapa kalian bertengkar? 240 00:16:39,790 --> 00:16:41,270 Orang ini membakar rumahku, 241 00:16:41,630 --> 00:16:43,200 Dia ingin aku dan temanku mati. 242 00:16:43,670 --> 00:16:44,750 Aku mengejarnya sampai ke sini. 243 00:16:44,870 --> 00:16:46,440 Dia yang menghentikanku. 244 00:16:47,360 --> 00:16:48,600 Tetua Su. 245 00:16:50,960 --> 00:16:53,790 Minum arak, minum arak akan mengganggu. Tidak apa-apa. 246 00:16:53,910 --> 00:16:55,000 Aku akan membereskannya untukmu. 247 00:16:55,480 --> 00:16:56,550 Dasar pengecut. 248 00:16:59,960 --> 00:17:00,720 Sudah kabur. 249 00:17:01,000 --> 00:17:02,510 Tenang saja, tidak bisa lari. 250 00:17:19,310 --> 00:17:21,880 Setiap kali melakukan hal seperti serangga, serangga, semut, 251 00:17:21,960 --> 00:17:23,310 seluruh tubuhku gatal. 252 00:17:23,880 --> 00:17:24,640 Yan Feng, 253 00:17:25,069 --> 00:17:27,030 Apakah gurumu sudah menjelaskan 254 00:17:27,109 --> 00:17:28,270 cara mematahkan racun? 255 00:17:30,480 --> 00:17:32,160 Guru menerima surat dari Tetua Su. 256 00:17:32,880 --> 00:17:34,920 mengetahui bahwa Sekte Wan Gu diduga menggunakan racun Gu 257 00:17:35,160 --> 00:17:37,200 untuk mengendalikan pendekar dunia persilatan dan berniat jahat. 258 00:17:37,440 --> 00:17:39,480 Tapi tidak tahu apa-apa 259 00:17:39,550 --> 00:17:40,510 terhadap Racun Lihun dari Sekte Wangu. 260 00:17:41,110 --> 00:17:43,830 Namun, ilmu racun di dunia berbeda. 261 00:17:44,310 --> 00:17:46,000 Ditambah dengan pusaka sekte, rahasia racun. 262 00:17:46,070 --> 00:17:47,640 memiliki julukan klan puluhan ribu racun. 263 00:17:48,160 --> 00:17:50,400 seharusnya cukup untuk menghadapi Racun Lihun dari Sekte Wangu. 264 00:17:50,640 --> 00:17:52,880 Guruku memerintahkan kami untuk menyerahkan buku ini kepada Tetua Su. 265 00:17:53,030 --> 00:17:53,920 dan membantu dari samping. 266 00:17:54,240 --> 00:17:56,440 Harus menghancurkan rencana Sekte Racun. 267 00:17:56,590 --> 00:17:59,110 menyelamatkan pendekar dunia persilatan yang dikendalikan oleh racun Gu. 268 00:18:01,440 --> 00:18:02,070 Baik. 269 00:18:04,200 --> 00:18:06,110 Apakah tertarik untuk membantu kami? 270 00:18:06,200 --> 00:18:08,550 bersama-sama melawan Sekte Wan Gu untuk membasmi kejahatan di dunia persilatan? 271 00:18:09,270 --> 00:18:09,830 Maaf. 272 00:18:10,720 --> 00:18:12,640 Aku berlatih seni bela diri untuk melindungi orang-orang di sekitarku. 273 00:18:13,480 --> 00:18:14,350 Aku tidak tertarik 274 00:18:15,070 --> 00:18:15,960 aku tidak tertarik. 275 00:18:16,750 --> 00:18:17,510 Pamit. 276 00:18:18,480 --> 00:18:19,160 Kakak Liang. 277 00:18:19,240 --> 00:18:20,590 Sudahlah. 278 00:18:21,070 --> 00:18:22,750 Suatu hari dia akan tahu. 279 00:18:23,070 --> 00:18:26,070 Dia tidak bisa menghindari masalah dunia persilatan. 280 00:18:35,830 --> 00:18:37,720 Siapa yang membuatmu seperti ini? 281 00:18:38,880 --> 00:18:39,310 Ya. 282 00:18:40,510 --> 00:18:43,350 Liang Kun si bajingan itu. 283 00:18:49,400 --> 00:18:50,680 Liang Kun. 284 00:18:51,750 --> 00:18:53,270 Bocah tengik yang dulu sering 285 00:18:53,350 --> 00:18:54,590 bersama Bai Xiao. 286 00:18:54,680 --> 00:18:55,640 Dia kembali lagi. 287 00:18:57,440 --> 00:18:59,590 Sepertinya aku harus memberi Liang Kun pelajaran. 288 00:19:03,070 --> 00:19:04,200 Pengawal. 289 00:19:06,880 --> 00:19:07,270 Tuan Muda. 290 00:19:07,400 --> 00:19:09,270 Beri tahu semua orang yang ada di sini. 291 00:19:09,960 --> 00:19:11,480 Besok pagi bawa orang 292 00:19:12,350 --> 00:19:14,350 ikut aku berburu anjing di pinggiran kota. 293 00:19:22,350 --> 00:19:23,680 Awalnya, aku ingin mengundangmu untuk mencicipi 294 00:19:23,750 --> 00:19:25,200 anggur osmanthus yang kusimpan. 295 00:19:25,510 --> 00:19:27,350 Tidak disangka, sayang sekali. 296 00:19:27,790 --> 00:19:28,270 Kelak kita bertiga 297 00:19:28,350 --> 00:19:29,790 ada banyak kesempatan untuk minum arak. 298 00:19:30,920 --> 00:19:31,750 Kakak Liang. 299 00:19:32,110 --> 00:19:33,400 Apakah kau yakin yang membakar kemarin 300 00:19:33,480 --> 00:19:34,720 karena mereka? 301 00:19:34,790 --> 00:19:35,550 Benar. 302 00:19:36,590 --> 00:19:37,640 Hanya keluarga Hu 303 00:19:37,790 --> 00:19:39,510 yang bisa melakukan hal yang begitu kejam. 304 00:19:39,590 --> 00:19:42,240 Benar, dan ada dendam yang harus dibalas. 305 00:19:44,270 --> 00:19:45,960 Aku bertanggung jawab atas perbuatanku. 306 00:19:46,030 --> 00:19:47,270 Jika ada sesuatu, serang aku. 307 00:19:47,400 --> 00:19:48,510 Jangan mempersulit mereka berdua. 308 00:19:48,640 --> 00:19:49,880 Jika Bai Xiao bersedia 309 00:19:49,960 --> 00:19:51,440 menemaniku dengan patuh, 310 00:19:51,680 --> 00:19:54,310 Aku akan mempertimbangkan untuk melepaskan kalian. 311 00:19:55,640 --> 00:19:57,000 Tuan Hu. 312 00:19:57,440 --> 00:19:58,550 Liang Kun baru saja kembali. 313 00:19:58,640 --> 00:19:59,510 Dia tak tahu aturan. 314 00:19:59,960 --> 00:20:01,590 Aku akan memberinya pelajaran nanti. 315 00:20:02,070 --> 00:20:03,200 Tolong ampuni dia. 316 00:20:03,440 --> 00:20:05,030 Tolong maafkan aku. 317 00:20:05,110 --> 00:20:06,400 Kau pikir kau siapa? 318 00:20:07,200 --> 00:20:08,750 Biarkan aku berbaik hati. 319 00:20:09,310 --> 00:20:10,830 Baik, berlutut dan memohon padaku. 320 00:20:12,270 --> 00:20:12,830 Kakak. 321 00:20:13,030 --> 00:20:14,310 Selama kau melepaskan mereka berdua, 322 00:20:14,880 --> 00:20:16,440 aku akan melakukan apa pun yang kau minta. 323 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 Kumohon. 324 00:20:18,000 --> 00:20:20,400 Kakak Bai, bangun. 325 00:20:21,640 --> 00:20:22,200 Kak. 326 00:20:24,200 --> 00:20:25,440 Tuan Hu. 327 00:20:26,480 --> 00:20:27,590 Bangun. 328 00:20:27,830 --> 00:20:28,590 Cepat bangun. 329 00:20:28,880 --> 00:20:30,110 Pria memiliki emas di lutut. 330 00:20:30,480 --> 00:20:31,830 Dia tidak bisa menerima berlutut darimu. 331 00:20:33,310 --> 00:20:35,110 Liang Kun, setelah bertahun-tahun, 332 00:20:35,200 --> 00:20:37,160 nada bicaramu sudah meningkat. 333 00:20:37,550 --> 00:20:38,720 Apakah kau lupa 334 00:20:38,790 --> 00:20:41,480 kenapa waktu itu aku pukul di lantai? 335 00:20:41,550 --> 00:20:42,510 Aku tidak bisa melupakannya. 336 00:20:42,790 --> 00:20:44,880 Jadi, hari ini aku akan mendapatkannya kembali. 337 00:20:45,440 --> 00:20:47,160 Hebat, begini saja. 338 00:20:47,550 --> 00:20:49,350 Jika kau bisa menggunakan sepuluh jurus di tanganku, 339 00:20:49,920 --> 00:20:51,000 masalah kau memukul Penasihat, 340 00:20:51,110 --> 00:20:52,480 aku tidak akan mempermasalahkannya lagi. 341 00:20:52,750 --> 00:20:53,510 Jika tidak, 342 00:20:53,920 --> 00:20:56,240 kau harus berlutut dan membantuku menjilat sol sepatu. 343 00:20:56,680 --> 00:20:57,270 Bagaimana? 344 00:20:57,510 --> 00:20:59,510 Jangan banyak omong kosong, ayo! 345 00:21:02,640 --> 00:21:04,240 Kalian, kenapa diam saja? 346 00:21:04,310 --> 00:21:05,240 Serang! 347 00:21:19,310 --> 00:21:21,920 Kita belum selesai, tunggu saja. 348 00:21:22,000 --> 00:21:23,440 Ayo, kita pergi. 349 00:21:28,240 --> 00:21:30,310 Kakak Liang, tanganmu baik-baik saja? 350 00:21:30,880 --> 00:21:31,590 Tidak apa-apa. 351 00:21:31,790 --> 00:21:32,510 Tidak disangka, 352 00:21:32,720 --> 00:21:34,240 Kungfumu sudah begitu hebat. 353 00:21:34,550 --> 00:21:35,160 Sudah kubilang. 354 00:21:35,590 --> 00:21:36,590 saat bertemu lagi, 355 00:21:37,640 --> 00:21:39,270 tidak akan membiarkan kalian ditindas lagi. 356 00:21:40,510 --> 00:21:41,590 Aku akan menepati janjiku. 357 00:21:44,270 --> 00:21:45,350 Sekelompok sampah. 358 00:21:46,400 --> 00:21:47,550 Kalian begitu banyak orang, 359 00:21:48,640 --> 00:21:50,310 bahkan tidak bisa menangani bocah miskin. 360 00:21:57,160 --> 00:21:58,350 Apa yang kau lakukan? 361 00:21:59,830 --> 00:22:00,440 Ayah. 362 00:22:01,030 --> 00:22:02,350 Putramu ditindas orang. 363 00:22:02,790 --> 00:22:03,720 Kau peduli atau tidak? 364 00:22:04,160 --> 00:22:06,960 Jika kau tak menindas orang lain, aku akan bersyukur. 365 00:22:07,200 --> 00:22:08,480 Ayah, putramu dipukuli. 366 00:22:08,550 --> 00:22:09,680 Kau sangat bangga, 'kan? 367 00:22:10,070 --> 00:22:10,960 Cepat cari pemerintah. 368 00:22:11,030 --> 00:22:12,110 Tangkap bocah bermarga Liang itu. 369 00:22:12,200 --> 00:22:12,680 Sembarangan. 370 00:22:13,550 --> 00:22:15,590 Melihatmu yang tidak bisa menahan diri, 371 00:22:15,680 --> 00:22:16,830 bagaimana aku bisa tenang 372 00:22:16,920 --> 00:22:18,550 menyerahkan bisnis keluarga Hu 373 00:22:18,550 --> 00:22:19,310 kepadamu. 374 00:22:22,640 --> 00:22:23,790 Beberapa hari ini, 375 00:22:24,350 --> 00:22:26,830 kau di rumah dan renungkan kesalahanmu. 376 00:22:30,110 --> 00:22:30,750 Tuan. 377 00:22:30,960 --> 00:22:32,550 Awasi dia. 378 00:22:32,920 --> 00:22:34,000 Baik, Tuan. 379 00:22:38,960 --> 00:22:40,000 Jika tidak membunuh Liang Kun, 380 00:22:40,070 --> 00:22:41,830 aku, Hu Dahai, bersumpah bukan manusia. 381 00:22:42,270 --> 00:22:43,510 Menurutku, 382 00:22:43,830 --> 00:22:48,720 kau harus bijaksana untuk menyingkirkannya. 383 00:23:00,310 --> 00:23:01,240 Nona. 384 00:23:02,310 --> 00:23:03,590 Kakak, berapa harga ini? 385 00:23:04,110 --> 00:23:04,590 Nona. 386 00:23:04,680 --> 00:23:06,440 Kulihat kau sangat cocok dengan jepit rambut ini. 387 00:23:06,920 --> 00:23:08,880 Aku akan memberimu diskon. Tiga tael. 388 00:23:11,590 --> 00:23:12,400 Terima kasih. 389 00:23:13,880 --> 00:23:15,240 Aku akan memberimu diskon. 390 00:23:15,310 --> 00:23:15,790 Tidak perlu. 391 00:23:15,920 --> 00:23:16,440 Ayo. 392 00:23:16,590 --> 00:23:18,550 Nona. 393 00:23:19,000 --> 00:23:20,590 Kenapa tidak beli? Tidak suka. 394 00:23:21,680 --> 00:23:24,000 Suka, hanya saja terlalu mahal. 395 00:23:25,550 --> 00:23:26,960 Mungkin hal seperti ini 396 00:23:27,160 --> 00:23:29,070 bukan hal yang harus dilihat keluarga miskin. 397 00:23:30,240 --> 00:23:32,030 Ayo, kita lihat lobak di depan. 398 00:23:32,110 --> 00:23:33,880 Nanti malam aku masak beberapa hidangan andalan untuk kalian. 399 00:23:33,960 --> 00:23:34,400 Baiklah. 400 00:23:38,440 --> 00:23:39,270 Ada apa dengan mereka? 401 00:23:41,590 --> 00:23:43,110 Pasti Dermawan Hu sedang membagikan bubur lagi. 402 00:23:43,200 --> 00:23:44,830 Ayo, kita juga ikut meramaikan. 403 00:23:49,400 --> 00:23:53,200 Terima kasih. 404 00:23:55,110 --> 00:23:56,160 Apa yang mereka lakukan? 405 00:23:56,310 --> 00:23:57,640 Mungkin kau tidak percaya. 406 00:23:57,960 --> 00:23:59,270 Meskipun Hu Dahai adalah anak nakal, 407 00:23:59,750 --> 00:24:00,920 tapi ayahnya, Hu Qingyun, 408 00:24:01,000 --> 00:24:02,030 adalah orang yang baik. 409 00:24:02,510 --> 00:24:04,400 Tidak hanya membagikan bubur untuk rakyat, 410 00:24:04,590 --> 00:24:06,240 juga memperbaiki rumah untuk rakyat. 411 00:24:06,350 --> 00:24:07,510 Dia sangat dihormati di antara rakyat. 412 00:24:07,830 --> 00:24:08,720 Sulit dipercaya. 413 00:24:09,200 --> 00:24:10,640 seorang dermawan yang dihormati, 414 00:24:11,200 --> 00:24:13,310 bagaimana bisa melahirkan anak nakal seperti Hu Dahai? 415 00:24:17,200 --> 00:24:17,960 Terima kasih. 416 00:24:18,400 --> 00:24:19,310 Benar-benar orang baik. 417 00:24:20,960 --> 00:24:22,030 Aku kenal kalian berdua. 418 00:24:22,350 --> 00:24:24,000 Pelayan yang ikut Hu Dahai membuat masalah. 419 00:24:24,920 --> 00:24:25,960 Semuanya ada, semuanya ada. 420 00:24:27,640 --> 00:24:28,480 Tenang saja. 421 00:24:28,920 --> 00:24:30,000 Aku tidak akan mempersulit kalian. 422 00:24:30,440 --> 00:24:31,720 Kalian juga menjalankan perintah. 423 00:24:39,680 --> 00:24:40,960 Terima kasih Tuan Hu. 424 00:24:42,440 --> 00:24:43,720 Terima kasih Tuan Hu. 425 00:24:47,030 --> 00:24:49,270 Kakak, aku mau makan bubur. 426 00:24:49,350 --> 00:24:50,480 Adik kecil, ambillah. 427 00:24:51,000 --> 00:24:51,480 Terima kasih, Kakak. 428 00:24:51,550 --> 00:24:52,240 Sama-sama. 429 00:24:55,880 --> 00:24:56,480 Sepertinya kau juga punya 430 00:24:56,550 --> 00:24:57,920 potensi menjadi orang baik. 431 00:24:58,480 --> 00:24:59,400 Aku hanya merasa 432 00:24:59,480 --> 00:25:00,680 dia lebih membutuhkan bubur itu daripada aku. 433 00:25:00,960 --> 00:25:01,510 Ayo. 434 00:25:01,920 --> 00:25:03,110 Aku bawa kau pergi makan 435 00:25:03,200 --> 00:25:04,480 yang paling enak di kota kami. 436 00:25:04,680 --> 00:25:05,270 Baik. 437 00:25:09,310 --> 00:25:10,200 Kakak Liang. 438 00:25:10,270 --> 00:25:10,920 Ya. 439 00:25:12,960 --> 00:25:14,830 Aku belum sempat bertanya kepadamu. 440 00:25:16,070 --> 00:25:18,240 Berapa lama kau akan tinggal di sini? 441 00:25:19,070 --> 00:25:20,400 Masih kembali ke Kuil Shaolin? 442 00:25:22,640 --> 00:25:23,790 Aku berlatih bela diri di Kuil Shaolin, 443 00:25:23,880 --> 00:25:25,680 demi melindungi orang yang penting di sisiku. 444 00:25:26,640 --> 00:25:27,750 Orang ini sudah di depan mata, 445 00:25:28,400 --> 00:25:30,070 untuk apa aku kembali ke Kuil Shaolin? 446 00:25:34,270 --> 00:25:35,440 Maksudmu 447 00:25:35,680 --> 00:25:38,030 akan selalu menemaniku dan kakakku di sini? 448 00:25:38,110 --> 00:25:38,750 Ya. 449 00:25:40,270 --> 00:25:41,030 Sudah kubilang. 450 00:25:42,000 --> 00:25:42,960 untuk melindungi kalian. 451 00:25:44,310 --> 00:25:45,270 Tidak boleh membiarkan kalian 452 00:25:45,510 --> 00:25:46,920 ditindas lagi. 453 00:25:58,310 --> 00:25:59,270 Selamanya tidak akan. 454 00:26:03,830 --> 00:26:05,200 Ayo kita pergi makan bakpao. 455 00:26:05,400 --> 00:26:06,270 Di depan. 456 00:26:06,350 --> 00:26:06,880 Baik. 457 00:26:10,160 --> 00:26:11,550 Tuan, bakpao Anda sudah datang. 458 00:26:11,640 --> 00:26:12,200 Selamat menikmati. 459 00:26:12,270 --> 00:26:12,790 Ya. 460 00:26:13,510 --> 00:26:14,110 Enak? 461 00:26:14,480 --> 00:26:15,200 Enak. 462 00:26:15,270 --> 00:26:17,000 Tidak membohongimu, kan? Makan yang banyak. 463 00:26:18,160 --> 00:26:19,400 Pak, mau bakpao? 464 00:27:17,400 --> 00:27:17,920 Halo? 465 00:27:22,830 --> 00:27:23,590 Tetua Su. 466 00:27:26,160 --> 00:27:27,110 Orang itu jatuh. 467 00:27:36,160 --> 00:27:38,550 Ternyata benar racun Qimen Lihun ini lagi. 468 00:27:39,000 --> 00:27:40,920 Bulan ini sudah yang kelima. 469 00:27:41,720 --> 00:27:42,400 Sepertinya Sekte Wanyan 470 00:27:42,480 --> 00:27:45,000 semakin tidak terkendali. 471 00:27:48,440 --> 00:27:49,510 Tetua Su. 472 00:27:49,590 --> 00:27:50,350 Lihatlah. 473 00:27:50,640 --> 00:27:52,550 Sebenarnya apa yang dilakukan Sekte Wan Gu? 474 00:27:53,400 --> 00:27:55,030 Jika tidak menyingkirkannya, 475 00:27:55,110 --> 00:27:55,590 di dunia persilatan 476 00:27:55,680 --> 00:27:57,880 cepat atau lambat akan ada pertumpahan darah. 477 00:27:58,160 --> 00:27:58,880 Pada saat itu, 478 00:27:59,240 --> 00:28:01,070 meskipun kau ingin menjauh, 479 00:28:01,240 --> 00:28:02,680 aku khawatir kau tidak punya pilihan. 480 00:28:02,960 --> 00:28:04,000 Bagaimana kalau pertimbangkan dulu? 481 00:28:04,070 --> 00:28:06,440 Aku menyarankanmu untuk bekerja sama. 482 00:28:06,680 --> 00:28:07,310 Tidak. 483 00:28:07,750 --> 00:28:08,640 Baiklah. 484 00:28:08,960 --> 00:28:11,200 Kau akan berubah pikiran suatu hari nanti. 485 00:28:12,310 --> 00:28:13,270 Aku menunggumu. 486 00:28:18,270 --> 00:28:21,720 Hebat, Pendekar Liang hebat. 487 00:28:22,160 --> 00:28:23,440 Pendekar Yi, Anda benar-benar... 488 00:28:23,510 --> 00:28:24,550 Kenapa kau datang lagi? 489 00:28:24,720 --> 00:28:25,920 Apakah terakhir kali masih belum cukup? 490 00:28:26,480 --> 00:28:28,000 Aduh, Pendekar Liang. 491 00:28:28,350 --> 00:28:30,350 Waktu itu kita salah paham. 492 00:28:30,790 --> 00:28:32,240 Begini. 493 00:28:32,920 --> 00:28:34,110 Tuanku 494 00:28:34,480 --> 00:28:35,880 Setelah bertarung denganmu, 495 00:28:35,960 --> 00:28:36,790 aku sangat kagum 496 00:28:36,920 --> 00:28:39,000 sangat mengagumimu. 497 00:28:39,160 --> 00:28:39,830 Lalu? 498 00:28:39,920 --> 00:28:41,960 dia sengaja mengadakan perjamuan di kapal pesiar 499 00:28:42,240 --> 00:28:44,200 untuk mengundangmu. 500 00:28:45,310 --> 00:28:47,480 Pertama, meminta maaf kepada Anda. 501 00:28:47,830 --> 00:28:49,830 Kedua, dia juga ingin berteman 502 00:28:49,920 --> 00:28:52,350 pahlawan seperti Anda. 503 00:28:52,590 --> 00:28:55,400 Bagaimana menurut Anda? 504 00:28:56,350 --> 00:28:57,270 Kakak Liang. 505 00:28:57,510 --> 00:28:58,640 Hu Dahai sangat licik. 506 00:28:59,070 --> 00:29:00,510 Mungkin ini adalah perjamuan. 507 00:29:00,830 --> 00:29:02,110 Kau tidak boleh pergi. 508 00:29:02,880 --> 00:29:05,400 Aku akan pergi ke perjamuan. 509 00:29:06,030 --> 00:29:07,480 apa lagi yang bisa dia lakukan. 510 00:29:14,680 --> 00:29:16,830 Saudara Liang, pikirkan baik-baik. 511 00:29:17,350 --> 00:29:18,880 Kita sudah saling kenal sejak kecil. 512 00:29:18,960 --> 00:29:20,550 Jika sebelumnya ada kesalahpahaman, 513 00:29:21,350 --> 00:29:22,510 aku berharap arak ini 514 00:29:22,590 --> 00:29:23,440 untuk meminta maaf kepadamu. 515 00:29:34,830 --> 00:29:35,790 Sejujurnya, 516 00:29:37,030 --> 00:29:37,750 aku minta maaf 517 00:29:37,830 --> 00:29:38,880 memang sangat bersalah padamu. 518 00:29:39,240 --> 00:29:40,880 dan dua bersaudara Keluarga Bai. 519 00:29:41,270 --> 00:29:43,590 Saat itu aku masih kecil, tidak mengerti. 520 00:29:44,030 --> 00:29:45,590 Tidak ada konsep benar dan salah. 521 00:29:46,640 --> 00:29:49,240 Lakukan apa pun yang kau inginkan. 522 00:29:49,880 --> 00:29:51,160 Membuat kalian banyak menderita. 523 00:29:52,030 --> 00:29:55,070 Sekarang dipikir-pikir, memang sedikit menyesal. 524 00:29:56,640 --> 00:29:58,110 Untung kau membangunkanku. 525 00:29:58,400 --> 00:30:00,400 membuatku tahu ada orang di luar. 526 00:30:00,480 --> 00:30:01,550 Ada gunung di luar gunung. 527 00:30:02,030 --> 00:30:03,070 Namun, Saudara Liang, 528 00:30:03,960 --> 00:30:05,200 meskipun seni bela dirimu hebat, 529 00:30:05,270 --> 00:30:07,000 membuat orang iri dan iri. 530 00:30:08,110 --> 00:30:10,480 Tapi kau punya kelemahan yang fatal. 531 00:30:10,960 --> 00:30:11,680 Kelemahan apa? 532 00:30:11,790 --> 00:30:14,000 Itu karena terlalu mudah mempercayai orang. 533 00:30:29,160 --> 00:30:31,480 Rupa boleh diubah, sifat asli sulit diubah. 534 00:30:37,880 --> 00:30:40,110 Dunia persilatan sangat berbahaya, begitu mudah dipercaya. 535 00:30:40,400 --> 00:30:41,200 Saudara Liang. 536 00:30:41,750 --> 00:30:43,750 Sampai jumpa. 537 00:30:44,110 --> 00:30:45,720 Kami akan merindukanmu. 538 00:31:10,590 --> 00:31:11,920 Tolong aku. 539 00:31:12,510 --> 00:31:13,830 Aku tidak bisa berenang. 540 00:31:21,070 --> 00:31:22,440 Tuan Muda, tolong aku! 541 00:31:24,310 --> 00:31:25,790 Tuan Muda! 542 00:31:32,160 --> 00:31:33,640 Tuan Muda! 543 00:31:34,270 --> 00:31:37,110 Minggir! Minggir! 544 00:31:58,400 --> 00:31:59,440 Saudara Liang. 545 00:31:59,720 --> 00:32:01,270 Saudara Liang, kali ini benar-benar tahu salah. 546 00:32:01,750 --> 00:32:02,830 Aku yang tergila-gila. 547 00:32:03,480 --> 00:32:05,240 dan percaya pada perkataan budak yang tidak berguna itu. 548 00:32:05,680 --> 00:32:07,200 Jika tidak, berdasarkan hubungan kita berdua, 549 00:32:07,790 --> 00:32:08,350 bagaimanapun juga, 550 00:32:08,440 --> 00:32:09,640 juga tidak mungkin mencelakaimu. 551 00:32:09,790 --> 00:32:11,350 Tolong maafkan aku. 552 00:32:12,550 --> 00:32:14,440 [Tolong maafkan aku] 553 00:32:15,240 --> 00:32:16,070 tolong lepaskan aku. 554 00:32:16,590 --> 00:32:17,960 Tolong lepaskan aku. 555 00:32:18,030 --> 00:32:21,000 Aku akan memberimu kesempatan sekali lagi, tidak akan terulang lagi. 556 00:32:30,640 --> 00:32:32,590 Pendekar Liang, tolong hentikan. 557 00:32:33,750 --> 00:32:34,790 Ayah! 558 00:32:37,920 --> 00:32:39,310 Ayah, tolong aku. 559 00:32:39,400 --> 00:32:39,830 Selamatkan kau. 560 00:32:40,350 --> 00:32:41,720 Dasar anak durhaka. 561 00:32:42,000 --> 00:32:43,640 Kau mempermalukan keluarga Hu. 562 00:32:44,030 --> 00:32:45,880 Aku akan mengirimmu ke para leluhur hari ini. 563 00:32:45,960 --> 00:32:47,000 untuk meminta maaf. 564 00:32:56,790 --> 00:32:57,200 Ayah. 565 00:32:57,270 --> 00:32:58,070 Jangan panggil aku ayah. 566 00:32:58,200 --> 00:32:58,640 Ayah. 567 00:32:59,070 --> 00:33:00,590 Aku tidak punya anak sepertimu. 568 00:33:03,070 --> 00:33:03,830 Tuan. 569 00:33:03,920 --> 00:33:04,590 Pikirkan lagi. 570 00:33:04,830 --> 00:33:05,920 Meskipun Tuan Muda bersalah, 571 00:33:06,000 --> 00:33:07,200 tapi dia tidak pantas mati. 572 00:33:07,590 --> 00:33:10,680 Dia adalah satu-satunya keturunan Tuan dan keluarga Hu. 573 00:33:10,750 --> 00:33:13,400 Apa kau benar-benar ingin Keluarga Hu berhenti? 574 00:33:13,750 --> 00:33:18,270 Ya, Tuan. Tolong ampuni dia. 575 00:33:21,000 --> 00:33:21,880 Pikirkan lagi. 576 00:33:27,640 --> 00:33:28,480 Pendekar Liang. 577 00:33:29,270 --> 00:33:30,030 Aku tahu anak kecil 578 00:33:30,110 --> 00:33:31,750 melakukan hal yang tidak bisa dimaafkan. 579 00:33:32,160 --> 00:33:34,510 Tapi tolong lihat aku sudah tua, 580 00:33:34,720 --> 00:33:36,880 aku satu-satunya keturunan keluarga Hu. 581 00:33:37,110 --> 00:33:41,110 Tolong ampuni dia. 582 00:33:42,070 --> 00:33:44,440 Aku mewakili anak kecil meminta maaf padamu. 583 00:33:44,590 --> 00:33:45,160 Dermawan Hu. 584 00:33:46,480 --> 00:33:48,750 Aku sudah mendengar reputasi Dermawan Hu. 585 00:33:49,400 --> 00:33:51,350 Aku, Liang Kun, sangat kagum. 586 00:33:52,480 --> 00:33:53,310 Karena Anda sudah mengatakannya, 587 00:33:54,160 --> 00:33:55,240 bagaimana mungkin aku tidak setuju? 588 00:33:56,030 --> 00:33:56,590 Lagi pula, 589 00:33:57,030 --> 00:33:57,830 aku dan putramu 590 00:33:58,000 --> 00:33:59,310 tidak ada dendam yang mendalam. 591 00:34:00,310 --> 00:34:02,720 Aku hanya berharap setelah kau kembali, kau bisa mendidiknya dengan baik. 592 00:34:03,350 --> 00:34:04,680 Jangan biarkan dia menindas rakyat lagi. 593 00:34:05,240 --> 00:34:06,240 menindas orang. 594 00:34:07,400 --> 00:34:09,960 Terima kasih, Pendekar Liang, murah hati. 595 00:34:10,480 --> 00:34:12,110 Cepat berterima kasih kepada pendekar. 596 00:34:13,070 --> 00:34:14,280 Terima kasih, Pendekar Liang. 597 00:34:14,360 --> 00:34:16,760 Hukuman mati tidak terhindar, hukuman hidup tidak bisa dihindari. 598 00:34:17,510 --> 00:34:19,920 Pulanglah dan introspeksi diri. 599 00:34:21,280 --> 00:34:22,760 Tuan muda, ayo kita pergi. 600 00:34:27,880 --> 00:34:31,000 Pendekar Liang, aku pamit dulu. 601 00:34:31,230 --> 00:34:33,550 Aku akan mengunjungimu lain hari. 602 00:34:44,800 --> 00:34:45,630 Dokter. 603 00:34:46,150 --> 00:34:47,550 Bagaimana luka anak kecil? 604 00:34:47,630 --> 00:34:49,670 Untungnya, lengannya patah tepat waktu. 605 00:34:49,760 --> 00:34:51,840 racunnya tidak bisa mengalir ke dalam nadi. 606 00:34:51,920 --> 00:34:52,880 Hanya saja... 607 00:34:53,320 --> 00:34:54,360 Hanya apa? 608 00:34:54,920 --> 00:34:57,440 Hanya saja lengan kiri putramu sudah cacat. 609 00:34:57,800 --> 00:35:01,190 takutnya tidak ada kemungkinan lagi. 610 00:35:03,840 --> 00:35:05,480 Terima kasih, Dokter. 611 00:35:06,000 --> 00:35:08,510 Pergilah ke aula depan untuk menerima hadiah. 612 00:35:17,670 --> 00:35:18,670 Liang Kun. 613 00:35:19,230 --> 00:35:21,670 Sungguh keterlaluan menindas orang. 614 00:35:22,550 --> 00:35:25,510 Aku, Hu Qingyun, tidak akan berhenti sebelum membalas dendam ini. 615 00:35:25,920 --> 00:35:26,670 Pengawal! 616 00:35:27,400 --> 00:35:28,800 Tuan, ada perintah apa? 617 00:35:29,030 --> 00:35:31,440 Cari Izo Nakamura dan jarum Boli. 618 00:35:32,590 --> 00:35:34,440 Tanyakan mereka membunuh Liang Kun. 619 00:35:34,510 --> 00:35:36,760 yang mereka butuhkan untuk membunuh Liang Kun. 620 00:35:37,030 --> 00:35:37,840 Baik. 621 00:35:45,920 --> 00:35:46,360 Bos. 622 00:35:46,880 --> 00:35:48,070 Pendekar Liang. 623 00:35:48,400 --> 00:35:49,880 Ini keranjang bambu yang kubuat. 624 00:35:50,480 --> 00:35:50,880 Periksa barangnya. 625 00:35:51,360 --> 00:35:52,320 Karakter dan kerajinan tangan Anda, 626 00:35:52,400 --> 00:35:53,760 bagaimana mungkin aku tidak tenang? 627 00:35:55,190 --> 00:35:56,110 Terima kasih, Bos. 628 00:35:56,230 --> 00:35:57,150 Sampai jumpa. 629 00:36:13,840 --> 00:36:16,630 Tetua Su, apa yang terjadi? 630 00:36:16,710 --> 00:36:18,360 Saudara Liang, tolong aku. 631 00:36:18,440 --> 00:36:18,920 Katakan. 632 00:36:19,480 --> 00:36:20,480 kita dengan susah payah 633 00:36:20,550 --> 00:36:22,030 menemukan sarang Klan Wangu. 634 00:36:22,280 --> 00:36:24,360 Awalnya ingin menghancurkannya. 635 00:36:24,550 --> 00:36:26,760 Tapi aku terjebak. 636 00:36:27,030 --> 00:36:27,960 Saudara-saudaraku. 637 00:36:28,070 --> 00:36:29,800 yang mati dan terluka. 638 00:36:30,030 --> 00:36:31,400 Katakan di mana mereka. 639 00:36:31,670 --> 00:36:32,280 Bawa aku ke sana. 640 00:36:32,360 --> 00:36:33,440 Di sini, di sini. 641 00:36:33,670 --> 00:36:35,480 Cepat, ikut aku. 642 00:36:46,000 --> 00:36:47,110 Apa yang ingin kau lakukan? 643 00:36:47,760 --> 00:36:48,630 Menjauhlah dariku. 644 00:36:48,840 --> 00:36:50,070 Kalau tidak, aku akan memanggil orang. 645 00:36:50,150 --> 00:36:51,670 Sekarang sudah tahu takut? 646 00:36:56,320 --> 00:36:57,110 Lepaskan aku! 647 00:36:57,630 --> 00:36:59,190 Dari awal aku sudah bilang padamu, 648 00:36:59,630 --> 00:37:01,510 apa yang aku inginkan, 649 00:37:01,670 --> 00:37:02,880 tidak ada yang tidak bisa kudapatkan. 650 00:37:03,670 --> 00:37:05,230 Jika kau mendengarkanku, 651 00:37:05,960 --> 00:37:07,880 aku tidak akan berakhir seperti ini. 652 00:37:09,400 --> 00:37:11,110 Hari ini aku akan membuatmu tahu 653 00:37:11,960 --> 00:37:13,960 apa yang dikatakan harus diinjak. 654 00:37:16,190 --> 00:37:18,630 Hu Dahai, lepaskan aku! 655 00:37:19,070 --> 00:37:20,070 Turunkan aku! 656 00:37:20,150 --> 00:37:23,550 Hu Dahai, kau bajingan! Lepaskan aku! 657 00:37:30,000 --> 00:37:31,670 Cepat, akan segera tiba. 658 00:37:41,150 --> 00:37:41,760 Tetua Su. 659 00:37:42,360 --> 00:37:43,550 Biasanya kau mengikatnya di pinggang. 660 00:37:44,230 --> 00:37:45,840 Calabash arak giok yang sangat indah. 661 00:37:46,360 --> 00:37:47,030 Kenapa hilang? 662 00:37:50,670 --> 00:37:51,800 Mungkin hilang 663 00:37:51,880 --> 00:37:53,440 hilang saat bertarung dengan Sekte Racun. 664 00:37:53,510 --> 00:37:55,360 Tidak apa-apa, menyelamatkan orang lebih penting, cepat pergi. 665 00:37:55,510 --> 00:37:56,280 Tunggu. 666 00:37:58,320 --> 00:37:59,800 Kenapa kau menyamar sebagai Su Can? 667 00:38:00,960 --> 00:38:02,960 Apa tujuanmu membawaku ke sini? 668 00:38:04,400 --> 00:38:06,400 Saudara Liang, apa yang kau bicarakan? 669 00:38:06,920 --> 00:38:09,110 Aku Su Can. Jangan berpura-pura. 670 00:38:09,190 --> 00:38:10,440 Su Can sangat menyukai alkohol, 671 00:38:11,070 --> 00:38:12,280 tapi tidak pernah ada 672 00:38:12,550 --> 00:38:13,880 Labu arak buatan giok. 673 00:38:38,150 --> 00:38:38,920 Siapa kau sebenarnya? 674 00:38:39,230 --> 00:38:41,630 Betina dan Qian Mian bercampur. 675 00:38:42,030 --> 00:38:45,670 Pembunuh dunia persilatan yang tidak tumbuh di mana-mana dengan jarum emas. 676 00:38:46,000 --> 00:38:47,400 Jarum dalam. 677 00:38:48,000 --> 00:38:49,230 Aku tidak punya dendam denganmu. 678 00:38:50,150 --> 00:38:52,150 Sebenarnya siapa yang menghabiskan uang untuk membeli nyawaku? 679 00:38:52,320 --> 00:38:53,840 Aturan dunia persilatan. 680 00:38:54,400 --> 00:38:57,320 mana mungkin membiarkan pembunuh mengkhianati majikan? 681 00:38:57,630 --> 00:38:59,280 Kau tidak akan pergi jika kuberi kesempatan? 682 00:39:00,550 --> 00:39:02,760 Kalau begitu, jangan salahkan aku tidak berbelas kasihan. 683 00:39:24,440 --> 00:39:25,510 Kau masih tidak turun tangan? 684 00:39:25,760 --> 00:39:28,320 Jangan-jangan kau ingin mengambil hadiah? 685 00:39:43,150 --> 00:39:44,760 Xiao Xiao. 686 00:39:46,110 --> 00:39:47,510 Siapa kalian? 687 00:39:49,440 --> 00:39:50,670 Bukankah ini Bai Lin? 688 00:39:51,960 --> 00:39:55,150 Kau senang setelah mendengar tanganku putus? 689 00:39:55,480 --> 00:39:58,670 Dia memberi tahu semua orang bahwa Liang Kun membantu rakyat. 690 00:39:59,070 --> 00:39:59,880 Benar, 'kan? 691 00:40:00,000 --> 00:40:02,110 Kau akan mati jika melakukan banyak kejahatan. 692 00:40:02,760 --> 00:40:03,710 Aku hanya benci 693 00:40:04,230 --> 00:40:05,630 kenapa Liang Kun 694 00:40:05,710 --> 00:40:07,670 tidak memotong tanganmu yang lain? 695 00:40:07,800 --> 00:40:09,400 Dasar lemah. 696 00:40:10,800 --> 00:40:11,760 Berlutut. 697 00:40:12,800 --> 00:40:15,510 Kau baru beberapa hari bersama Liang Kun. Kau sangat berani. 698 00:40:15,630 --> 00:40:16,960 Lepaskan aku! 699 00:40:17,360 --> 00:40:18,000 Lepaskan dia! 700 00:40:20,070 --> 00:40:22,400 Aku ingin melihat apakah orang yang sudah terbiasa berlutut 701 00:40:22,800 --> 00:40:24,400 bisa bangkit kembali. 702 00:40:32,030 --> 00:40:32,760 Kakak. 703 00:40:33,000 --> 00:40:34,960 Kak. 704 00:40:35,030 --> 00:40:35,840 Xiaoxiao. 705 00:40:35,920 --> 00:40:37,230 Lepaskan aku, Hu Dahai. 706 00:40:37,550 --> 00:40:38,480 Kau melakukan ini, 707 00:40:38,670 --> 00:40:40,480 Kakak Liang tidak akan melepaskanmu. 708 00:40:40,550 --> 00:40:42,110 Kau tidak bilang, aku hampir lupa. 709 00:40:42,400 --> 00:40:43,400 Kakak Liang-mu 710 00:40:43,480 --> 00:40:44,630 sudah menjadi 711 00:40:44,710 --> 00:40:46,000 di kuburan massal. 712 00:40:46,190 --> 00:40:49,510 Tidak, tidak, kau membohongiku, kau membohongiku. 713 00:40:49,590 --> 00:40:50,960 Aku menyarankanmu untuk mengakui kenyataan. 714 00:40:51,400 --> 00:40:52,920 Kau milikku sekarang. 715 00:40:53,070 --> 00:40:53,800 Ikuti aku. 716 00:40:53,880 --> 00:40:55,510 tidak lebih baik dari hantu miskin yang mengikuti Liang Kun. 717 00:40:56,710 --> 00:40:58,230 Kau tak pantas dibandingkan dengan Kak Liang. 718 00:40:58,440 --> 00:40:59,030 Tangkap dia! 719 00:40:59,960 --> 00:41:00,550 Bangun. 720 00:41:00,630 --> 00:41:02,480 Lepaskan aku. 721 00:41:07,320 --> 00:41:09,190 Xiao Xiao. 722 00:41:14,510 --> 00:41:16,030 Kau ikuti aku dengan tenang, 723 00:41:16,190 --> 00:41:17,800 aku akan mengampuni kakakmu, dengar tidak? 724 00:41:18,920 --> 00:41:25,000 Xiao Xiao. 725 00:41:25,480 --> 00:41:27,710 Kalian lepaskan dia. 726 00:41:32,190 --> 00:41:34,000 Xiao Xiao. 727 00:41:44,480 --> 00:41:45,840 Sialan. 728 00:41:47,630 --> 00:41:48,880 Kakak. 729 00:41:53,150 --> 00:41:54,190 Bawa pergi. 730 00:41:55,670 --> 00:41:56,710 Kakak. 731 00:42:02,320 --> 00:42:06,280 Tidak! 732 00:42:28,070 --> 00:42:29,360 Kami, Samurai Jepang, 733 00:42:30,110 --> 00:42:31,920 tidak membunuh orang yang tidak bersenjata. 734 00:42:33,510 --> 00:42:34,550 Keluarkan pedangmu. 735 00:42:36,760 --> 00:42:37,880 Ksatria Dataran Tengah 736 00:42:38,510 --> 00:42:39,110 juga tidak akan menggunakan 737 00:42:39,190 --> 00:42:40,400 senjata orang Jepang kalian. 738 00:42:43,280 --> 00:42:45,030 Kau akan menyesali kesombonganmu. 739 00:42:45,230 --> 00:42:46,320 Bisakah kau menarik pedangmu? 740 00:43:04,880 --> 00:43:06,710 Aku sudah kalah darimu. 741 00:43:07,190 --> 00:43:08,110 Aku bahkan tidak memberikan 742 00:43:08,190 --> 00:43:09,110 untuk bunuh diri? 743 00:43:09,400 --> 00:43:11,960 Kegagalan bukan aib bagi kami. 744 00:43:13,190 --> 00:43:13,920 tapi membuat pecundang 745 00:43:14,000 --> 00:43:15,630 untuk menjadi kuat. 746 00:43:15,840 --> 00:43:16,840 Suatu hari, 747 00:43:17,880 --> 00:43:19,360 aku akan mencarimu untuk membalas dendam. 748 00:43:20,550 --> 00:43:22,360 Baik, aku akan menunggumu. 749 00:43:42,070 --> 00:43:43,880 Sebelum aku membunuhmu, 750 00:43:44,480 --> 00:43:46,110 jangan biarkan dirimu mati di tangan orang lain. 751 00:43:50,480 --> 00:43:51,440 Sampai jumpa. 752 00:43:56,760 --> 00:43:58,280 Bai Xiao, aku pulang. 753 00:43:59,630 --> 00:44:01,000 Kenapa tidak menyalakan lampu? Gelap sekali. 754 00:44:02,150 --> 00:44:05,030 Kak Bai Lin, kau sudah tidur? 755 00:44:12,320 --> 00:44:13,030 Kak Baillin. 756 00:44:26,150 --> 00:44:26,630 Bai Xiao. 757 00:44:27,070 --> 00:44:33,800 Bai Xiao. 758 00:45:03,630 --> 00:45:04,880 Bai Xiao. 759 00:45:53,510 --> 00:45:54,550 Akhirnya kau kembali. 760 00:45:55,800 --> 00:45:57,840 Ini aku. Aku pulang. 761 00:46:05,110 --> 00:46:09,230 Kak Baillin, ini aku. Liang Kun, aku pulang. 762 00:46:18,320 --> 00:46:19,360 Saat kita bertemu lagi, 763 00:46:19,480 --> 00:46:20,320 aku tidak akan membiarkan kalian 764 00:46:20,400 --> 00:46:21,400 ditindas. 765 00:46:21,800 --> 00:46:22,550 Sudah kubilang. 766 00:46:23,280 --> 00:46:24,320 aku akan melindungi kalian. 767 00:46:24,960 --> 00:46:25,670 Aku tidak akan membiarkan kalian 768 00:46:25,760 --> 00:46:27,000 ditindas lagi. 769 00:46:27,400 --> 00:46:28,110 Saat bertemu lagi, 770 00:46:29,440 --> 00:46:30,110 tidak akan membiarkan kalian 771 00:46:30,190 --> 00:46:31,280 terluka apa pun. 772 00:46:31,920 --> 00:46:32,800 Saat bertemu lagi, 773 00:46:33,480 --> 00:46:35,110 tidak akan membiarkanmu ditindas. 774 00:46:35,800 --> 00:46:40,440 Selamanya tidak akan, selamanya tidak akan, tidak akan. 775 00:46:45,510 --> 00:46:47,760 Xiao Xiao. 776 00:46:50,510 --> 00:46:51,670 Kak. 777 00:48:02,710 --> 00:48:05,190 Hu Dahai, keluar kau! 778 00:48:09,070 --> 00:48:10,550 Beraninya kau menerobos kediaman Hu. 779 00:48:16,190 --> 00:48:18,550 Hu Dahai, keluar! 780 00:48:32,230 --> 00:48:33,000 Pendekar Liang. 781 00:48:33,590 --> 00:48:34,920 Ke mana Hu Dahai pergi? 782 00:48:35,000 --> 00:48:35,440 Dia... 783 00:48:35,550 --> 00:48:37,110 Dia sudah berhari-hari tidak pulang. 784 00:48:37,630 --> 00:48:38,960 Aku sungguh tidak tahu di mana dia. 785 00:48:39,070 --> 00:48:39,880 Di mana? 786 00:48:43,670 --> 00:48:46,400 Hu Dahai. 787 00:48:48,000 --> 00:48:50,150 Ayah, kau benar-benar bisa menahan diri. 788 00:48:50,710 --> 00:48:52,230 Yang bermarga Liang itu sudah gila dibunuh. 789 00:48:52,510 --> 00:48:53,480 Dia mencariku ke mana-mana. 790 00:48:53,800 --> 00:48:55,670 dan mengancam akan menghancurkanku. 791 00:48:56,230 --> 00:48:57,190 Aku takut si Liang itu 792 00:48:57,320 --> 00:48:58,190 cepat atau lambat akan datang ke sini. 793 00:48:58,550 --> 00:48:59,590 Apakah kau takut? 794 00:49:00,070 --> 00:49:01,630 Ini semua salahmu. 795 00:49:03,150 --> 00:49:05,510 Aku mencari pembunuh untuk melawan Liang Kun. 796 00:49:08,110 --> 00:49:09,760 Siapa yang mengambil keputusan sendiri 797 00:49:09,840 --> 00:49:11,280 untuk melakukan hal yang menambah masalah? 798 00:49:11,400 --> 00:49:12,320 Aku tidak menyangka Liang itu 799 00:49:12,440 --> 00:49:13,320 begitu keras kepala. 800 00:49:13,880 --> 00:49:15,800 Dikepung oleh dua pembunuh terhebat di dunia persilatan, 801 00:49:16,000 --> 00:49:17,190 dan bisa selamat. 802 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 Ayah, apa yang harus kita lakukan sekarang? 803 00:49:21,400 --> 00:49:22,920 Kau hanya punya aku seorang putra. 804 00:49:23,280 --> 00:49:24,070 Jangan-jangan kau ingin 805 00:49:24,190 --> 00:49:25,480 keturunan keluarga Hu? 806 00:49:25,550 --> 00:49:27,230 Karena Liang Kun ingin mencarimu, 807 00:49:30,230 --> 00:49:31,840 lebih baik kita berinisiatif 808 00:49:32,030 --> 00:49:33,630 memberitahunya posisimu? 809 00:49:34,760 --> 00:49:36,960 Ayah, apakah kau sudah gila? 810 00:50:01,510 --> 00:50:03,110 Serahkan Hu Dahai. 811 00:50:05,920 --> 00:50:08,400 Hu Dahai, di sini tak ada orang ini. 812 00:50:09,630 --> 00:50:11,590 Kenapa kau datang ke Akademi Qingyun? 813 00:50:11,670 --> 00:50:12,400 Datang untuk meminta orang. 814 00:50:12,710 --> 00:50:15,590 Aku katakan sekali lagi, serahkan Hu Dahai. 815 00:50:17,590 --> 00:50:18,800 Ada apa denganmu? 816 00:50:19,670 --> 00:50:21,400 Langsung minta orang tanpa membedakan benar dan salah. 817 00:50:21,510 --> 00:50:22,800 Guruku bilang tidak. 818 00:50:22,920 --> 00:50:24,550 Tidak, kau... Pergi! 819 00:50:44,280 --> 00:50:46,510 Ingin membuat masalah di Akademi Qingyun, 820 00:50:47,320 --> 00:50:48,920 Lewati aku dulu. 821 00:50:57,960 --> 00:51:00,190 Pak! 822 00:51:07,110 --> 00:51:08,440 Guru! Guru! 823 00:51:08,630 --> 00:51:09,920 Apakah Ketua Sekte baik-baik saja? 824 00:51:46,510 --> 00:51:48,400 Ketua! 825 00:51:52,030 --> 00:51:53,280 Ketua Sekte, gawat! 826 00:51:53,360 --> 00:51:55,280 Liang Kun, musuh dunia persilatan itu datang. 827 00:52:01,710 --> 00:52:03,070 Di mana Hu Dahai? 828 00:52:04,590 --> 00:52:05,400 Liang Kun. 829 00:52:06,070 --> 00:52:07,030 Hanya berdasarkan sebuah surat, 830 00:52:07,110 --> 00:52:08,070 hanya dengan sebuah surat? 831 00:52:08,150 --> 00:52:09,320 berada di partai Haisha. 832 00:52:09,710 --> 00:52:10,670 Apakah reputasi 833 00:52:10,760 --> 00:52:11,710 di dunia persilatan 834 00:52:11,960 --> 00:52:13,110 tidak sebanding dengan 835 00:52:13,190 --> 00:52:14,840 surat yang tidak jelas asal usulnya? 836 00:52:15,510 --> 00:52:17,920 Aku akan mencarinya jika dia ada. 837 00:52:18,000 --> 00:52:18,550 Liang Kun. 838 00:52:19,630 --> 00:52:21,150 Kau kira partai Haisha itu tempat apa? 839 00:52:21,550 --> 00:52:22,670 Kau terlalu sombong. 840 00:52:22,760 --> 00:52:23,880 Kalau begitu, mari bertarung. 841 00:52:30,360 --> 00:52:31,000 Kau. 842 00:52:31,630 --> 00:52:33,400 Apakah kau juga ingin menghalangiku untuk balas dendam? 843 00:52:34,070 --> 00:52:35,510 Ini bukan balas dendam. 844 00:52:35,590 --> 00:52:36,550 Kau adalah balas dendam. 845 00:52:36,670 --> 00:52:38,840 Jelas-jelas adalah jebakan untuk membunuh orang dengan memanfaatkan orang lain. 846 00:52:38,960 --> 00:52:39,550 Kau tidak mengerti. 847 00:52:39,630 --> 00:52:40,400 Jangan bicara lagi. 848 00:52:40,590 --> 00:52:42,670 Bagaimana jika menyingkir? Bagaimana jika kita berkelahi? 849 00:52:43,840 --> 00:52:45,110 Kau mencari orang untuk memukul. 850 00:52:45,190 --> 00:52:46,000 Aku katakan padamu, 851 00:52:46,360 --> 00:52:47,150 pada akhirnya, 852 00:52:47,230 --> 00:52:48,400 bukan hanya kau tidak bisa membalas dendam, 853 00:52:48,590 --> 00:52:50,320 tapi juga hancur. 854 00:52:50,400 --> 00:52:51,960 Aku tidak ingin mendengarmu mengatakan hal ini. 855 00:52:52,030 --> 00:52:53,480 Apakah kau ingin tahu di mana Hu Dahai? 856 00:52:55,800 --> 00:52:56,510 Ikut aku. 857 00:53:11,320 --> 00:53:13,590 Jangan panik, dengarkan apa yang mereka katakan. 858 00:53:14,030 --> 00:53:16,150 Ayah, kita tidak boleh gagal kali ini. 859 00:53:18,150 --> 00:53:19,150 Kau memang punya cara. 860 00:53:19,230 --> 00:53:20,590 Tidak perlu satu per satu 861 00:53:20,840 --> 00:53:21,960 bisa membuat si Liang itu 862 00:53:22,070 --> 00:53:23,590 sampai berkhianat. 863 00:53:24,280 --> 00:53:25,760 Jahe tua lebih pedas. 864 00:53:26,280 --> 00:53:28,550 Ini lebih mudah daripada 865 00:53:28,630 --> 00:53:31,190 Ini mudah. Tak lama lagi. 866 00:53:31,480 --> 00:53:33,150 Jangankan Liang Kun, 867 00:53:33,230 --> 00:53:36,400 seluruh dunia persilatan harus mematuhi kita. 868 00:53:38,800 --> 00:53:40,070 Bukankah kusuruh kalian 869 00:53:40,150 --> 00:53:41,670 kepada para pembagi bubur? 870 00:53:42,400 --> 00:53:43,800 Kenapa kau kembali begitu cepat? 871 00:54:07,510 --> 00:54:08,400 Ternyata kau. 872 00:54:08,480 --> 00:54:09,630 Musuh di jalan sempit. 873 00:54:11,800 --> 00:54:12,550 Ini... 874 00:54:13,190 --> 00:54:15,280 Tetua Su dari Perkumpulan Pengemis, 'kan? 875 00:54:17,230 --> 00:54:19,880 Lama tidak bertemu, Tuan Hu. 876 00:54:21,760 --> 00:54:22,590 Orang baik. 877 00:54:22,880 --> 00:54:23,710 Maaf. 878 00:54:24,030 --> 00:54:25,070 Lama tidak bertemu. 879 00:54:25,400 --> 00:54:26,960 Kita seharusnya mengobrol 880 00:54:27,030 --> 00:54:27,840 untuk bernostalgia. 881 00:54:28,230 --> 00:54:28,920 Sayangnya, 882 00:54:29,230 --> 00:54:31,190 terlalu banyak rahasia yang kalian ketahui. 883 00:54:31,480 --> 00:54:33,440 Takdir tidak akan bertahan lama 884 00:54:55,590 --> 00:54:56,150 Saudara Liang. 885 00:54:56,710 --> 00:54:57,920 Kungfu orang-orang ini tidak biasa. 886 00:54:58,000 --> 00:54:58,590 Hati-hati. 887 00:55:12,670 --> 00:55:14,800 Tangkap dulu pemimpinnya, kau hadapi Hu Qingyun. 888 00:55:14,920 --> 00:55:15,590 Serahkan padaku. 889 00:55:15,760 --> 00:55:16,320 Ya. 890 00:55:35,550 --> 00:55:36,590 Kungfunya lumayan bagus. 891 00:55:37,230 --> 00:55:38,800 Bagaimana jika bergabung dengan Sekte Wan Gu 892 00:55:38,960 --> 00:55:40,190 menyatukan dunia persilatan? 893 00:55:40,550 --> 00:55:42,400 Bagaimana jika aku menghancurkannya? 894 00:55:42,510 --> 00:55:43,480 Cari mati! 895 00:56:51,190 --> 00:56:52,670 Cepat ambil bubuk pengusir serangga. 896 00:57:04,960 --> 00:57:05,960 Apakah dia baik-baik saja? 897 00:57:06,360 --> 00:57:08,590 Jarum perak sementara menekan racun Gu. 898 00:57:08,880 --> 00:57:10,440 tapi bukan solusi jangka panjang. 899 00:57:10,760 --> 00:57:12,710 Harus segera menggunakan obat untuk menghilangkan racun Gu. 900 00:57:24,320 --> 00:57:26,670 Satu pukulan lagi, satu pukulan lagi. 901 00:57:27,440 --> 00:57:29,360 Sebenarnya obat ini berguna atau tidak? 902 00:57:29,800 --> 00:57:32,280 Sudah disuapi berkali-kali, masih saja gila. 903 00:57:32,360 --> 00:57:33,630 Ini... obat penawar racun ini 904 00:57:33,710 --> 00:57:35,710 dibuat berdasarkan 905 00:57:35,800 --> 00:57:36,800 dari catatan rahasia anti racun. 906 00:57:37,030 --> 00:57:39,150 Dia sudah sadar untuk sementara. 907 00:57:39,190 --> 00:57:40,670 Kita harus bersabar. 908 00:57:40,760 --> 00:57:42,960 Tunggu efek obatnya berfungsi sepenuhnya. 909 00:57:43,070 --> 00:57:43,920 Sabar. 910 00:57:44,000 --> 00:57:46,230 Dia memukuliku setiap kali aku memberinya obat. 911 00:57:47,030 --> 00:57:48,190 Dia belum sembuh, 912 00:57:48,280 --> 00:57:49,760 kita berdua sudah mati dipukuli. 913 00:57:49,840 --> 00:57:51,670 Apa boleh buat, Tetua Su. 914 00:57:51,760 --> 00:57:53,230 Obat ini tidak boleh dihentikan. 915 00:57:53,320 --> 00:57:55,070 Jika tidak, semua upaya sebelumnya akan sia-sia. 916 00:57:55,190 --> 00:57:59,110 Usaha sebelumnya sia-sia. Baik, kau saja. 917 00:57:59,360 --> 00:58:02,440 Tetua Su, kau salah. 918 00:58:02,510 --> 00:58:03,280 Lihatlah kita berdua. 919 00:58:03,360 --> 00:58:05,630 Jelas-jelas kau lebih tahan dipukul. 920 00:58:06,070 --> 00:58:07,150 Apa yang lebih tahan dipukul? 921 00:58:08,190 --> 00:58:09,440 Seharusnya aku dipukul. 922 00:58:09,760 --> 00:58:12,070 Hati orang tua tabib, kau saja. 923 00:58:13,000 --> 00:58:14,190 Kau lebih cocok. 924 00:58:14,280 --> 00:58:18,320 Kau saja, kau saja. 925 00:58:18,400 --> 00:58:19,150 Jangan sungkan. 926 00:58:19,550 --> 00:58:21,110 Ayolah. 927 00:58:21,190 --> 00:58:23,110 Kalian berdua sedang apa? 928 00:58:23,510 --> 00:58:24,360 Ada apa ini? 929 00:58:29,550 --> 00:58:31,070 Tidak apa-apa, Adik Seperguruan. 930 00:58:32,230 --> 00:58:34,070 Bantu aku. 931 00:58:35,590 --> 00:58:37,710 Berikan obat ini kepada Pendekar Liang. 932 00:58:38,110 --> 00:58:39,150 Kenapa kau tidak menyuapinya? 933 00:58:39,800 --> 00:58:41,230 Aku... 934 00:58:41,320 --> 00:58:43,320 Aku baru saja bertarung dengan Tetua Su. 935 00:58:43,400 --> 00:58:44,880 Aku tidak sengaja melukainya. 936 00:58:44,960 --> 00:58:46,670 Lihat aku, lihat ini. 937 00:58:46,760 --> 00:58:48,150 Sakit sekali. 938 00:58:48,320 --> 00:58:50,440 Baiklah, baiklah, sudah dewasa, 939 00:58:50,550 --> 00:58:51,590 masih begitu ceroboh. 940 00:58:52,880 --> 00:58:53,630 Kakak Liang. 941 00:59:00,550 --> 00:59:01,320 Waktunya minum obat. 942 00:59:04,190 --> 00:59:04,880 Bai Xiao. 943 00:59:08,880 --> 00:59:09,480 Bai Xiao. 944 00:59:12,070 --> 00:59:13,070 Jangan tinggalkan aku. 945 00:59:20,800 --> 00:59:21,630 Aku tidak mau pergi. 946 00:59:21,960 --> 00:59:23,800 Kakak Liang, kau minum obat dengan baik. 947 00:59:31,590 --> 00:59:33,320 Kelak masalah menyuapi obat, 948 00:59:33,400 --> 00:59:35,190 serahkan saja pada Yan Yue. 949 00:59:36,280 --> 00:59:37,920 Penatua Su, ini tidak boleh. 950 00:59:38,000 --> 00:59:39,230 Setiap kali menyuapi obat, 951 00:59:39,320 --> 00:59:40,480 selalu memeluk dan memeluk seperti ini. 952 00:59:40,710 --> 00:59:42,510 Bagaimana dengan reputasi juniorku? 953 00:59:42,760 --> 00:59:44,670 Tidak, tidak, pikirkan cara lain. 954 00:59:44,960 --> 00:59:46,230 Tidak, dengarkan aku. 955 00:59:46,670 --> 00:59:49,030 Oh ya, saat aku pergi membeli obat, 956 00:59:49,280 --> 00:59:51,480 aku melihat Hu Dahai menempel pemberitahuan di mana-mana. 957 00:59:51,960 --> 00:59:54,440 Katanya mau menghabiskan banyak uang untuk mendapati keberadaan Kakak Liang. 958 00:59:54,840 --> 00:59:56,400 Mari kita lakukan sesuai rencana. 959 00:59:57,440 --> 00:59:59,480 Tetua Su, begini saja. 960 01:00:05,440 --> 01:00:08,030 Peri Hantu, ikuti caramu. 961 01:00:11,710 --> 01:00:12,710 Kita sudah berjalan sejauh itu. 962 01:00:12,880 --> 01:00:13,760 Kenapa masih belum sampai? 963 01:00:14,880 --> 01:00:16,070 Semuanya ada di sana. 964 01:00:18,150 --> 01:00:19,760 Hadiah yang kau janjikan di pengumuman. 965 01:00:19,960 --> 01:00:20,960 Kau tidak akan ingkar janji, 'kan? 966 01:00:21,190 --> 01:00:22,510 Uang yang harus kuberikan padamu, 967 01:00:22,590 --> 01:00:24,150 tidak akan kurang satu koin pun. 968 01:00:24,230 --> 01:00:24,670 Ayo. 969 01:00:32,030 --> 01:00:33,110 Orangnya ada di sana. 970 01:00:43,800 --> 01:00:45,480 Tak disangka pada akhirnya 971 01:00:45,550 --> 01:00:47,190 tetap jatuh ke tanganku. 972 01:00:47,590 --> 01:00:48,590 Jangan panik dulu. 973 01:00:49,550 --> 01:00:52,960 Aku akan segera membawamu menemui dua teman. 974 01:00:58,000 --> 01:00:59,150 Tuan Hu. 975 01:01:00,230 --> 01:01:02,550 Kau membuat kami menunggu lama. 976 01:01:03,440 --> 01:01:04,400 Tolong! 977 01:01:13,760 --> 01:01:14,510 Apa yang ingin kalian lakukan? 978 01:01:14,710 --> 01:01:16,710 Tenang saja, tidak akan menyakitimu. 979 01:01:16,800 --> 01:01:18,800 Aku hanya ingin meminjam 980 01:01:18,880 --> 01:01:21,190 untuk menukar obat penawar Racun Lihun. 981 01:01:26,480 --> 01:01:28,110 Jangan mendekat, aku akan membunuhnya. 982 01:01:42,630 --> 01:01:44,670 Jangan pukul lagi. Kau akan mati jika dipukul lagi. 983 01:01:45,280 --> 01:01:47,320 Jangan pukul lagi. 984 01:01:52,630 --> 01:01:54,320 Kau menusuk bokongku. 985 01:02:10,760 --> 01:02:11,800 Kakak Liang. 986 01:02:23,280 --> 01:02:24,800 Sepertinya dia sangat sensitif terhadap suara. 987 01:02:24,960 --> 01:02:25,670 Tetua Su. 988 01:02:25,760 --> 01:02:27,480 Teruslah bermain dan menarik perhatiannya. 989 01:02:27,590 --> 01:02:30,110 Aku akan mencari cara untuk menusuk akupuntur Fengchi-nya. 990 01:02:34,630 --> 01:02:36,070 Dasar buta nada, minggir, biar aku saja. 991 01:03:00,550 --> 01:03:02,360 Pendekar Liang, dengarkan penjelasanku. 992 01:03:02,510 --> 01:03:03,400 Aku mengenalmu. 993 01:03:04,440 --> 01:03:05,760 Terima kasih atas obat penawarnya. 994 01:03:05,880 --> 01:03:06,710 Aku sudah jauh lebih baik sekarang. 995 01:03:06,800 --> 01:03:07,920 Jauh lebih baik. 996 01:03:10,480 --> 01:03:12,440 Adik seperguruan, lagu apa yang kau mainkan tadi? 997 01:03:12,630 --> 01:03:13,550 Musik penenang. 998 01:03:13,920 --> 01:03:15,550 Buku Guqin yang Guru berikan 999 01:03:15,630 --> 01:03:17,070 yang diserahkan Guru kepada kami. 1000 01:03:17,280 --> 01:03:18,070 Aku mengerti. 1001 01:03:18,320 --> 01:03:20,920 Ternyata obat untuk mengobati racun Gu selalu berefek lambat. 1002 01:03:21,030 --> 01:03:23,280 Ternyata karena kekurangan obat penenang. 1003 01:03:24,110 --> 01:03:27,880 Apakah ada serangga beracun yang sangat sensitif terhadap musik di dunia ini? 1004 01:03:28,150 --> 01:03:28,710 Ada. 1005 01:03:29,590 --> 01:03:30,480 Namanya Racun Ilusi Suara. 1006 01:03:30,550 --> 01:03:31,320 Ini baru benar. 1007 01:03:31,510 --> 01:03:33,960 Racun Lihun yang digunakan oleh Sekte Wangu menggunakan serangga beracun seperti ini. 1008 01:03:34,190 --> 01:03:36,630 Jadi musik bisa mengontrol serangga beracun juga bisa memecahkan serangga beracun. 1009 01:03:37,030 --> 01:03:38,840 Sepertinya waktu Sekte Wan Gu tidak lama lagi. 1010 01:03:39,280 --> 01:03:40,190 Lihat bagaimana keadaannya. 1011 01:04:07,800 --> 01:04:09,440 Masih memikirkan masalah Hu Qingyun. 1012 01:04:12,760 --> 01:04:14,400 Siapa yang menyangka 1013 01:04:14,480 --> 01:04:15,800 orang baik yang terkenal 1014 01:04:16,670 --> 01:04:18,760 ternyata adalah pemimpin di balik semua konspirasi ini. 1015 01:04:19,550 --> 01:04:21,760 Saling menipu, memperebutkan ketenaran dan kekayaan. 1016 01:04:22,320 --> 01:04:23,440 Demi keegoisan sendiri, 1017 01:04:23,800 --> 01:04:25,190 kau bisa mengabaikan nyawa orang lain. 1018 01:04:26,030 --> 01:04:27,670 Apakah ini dunia persilatan? 1019 01:04:28,320 --> 01:04:30,320 Sudahlah, Kakak Liang, jangan sedih lagi. 1020 01:04:30,510 --> 01:04:31,190 Di Suku Miao, 1021 01:04:31,280 --> 01:04:33,110 tidak ada yang tidak bisa diselesaikan oleh tarian. 1022 01:04:33,480 --> 01:04:34,150 Aku akan menari untukmu. 1023 01:05:01,190 --> 01:05:01,920 Apakah anggota klan kalian 1024 01:05:02,030 --> 01:05:04,110 biasanya membawa begitu banyak gelang? 1025 01:05:04,360 --> 01:05:05,280 Maksudmu ini? 1026 01:05:05,920 --> 01:05:06,880 Ini disebut gelang lengan. 1027 01:05:07,030 --> 01:05:08,960 Banyak serangga beracun di sekitar tempat tinggal Miao. 1028 01:05:09,230 --> 01:05:11,190 Ini bisa memberi kita perlindungan. 1029 01:05:11,280 --> 01:05:11,960 Jadi, 1030 01:05:12,110 --> 01:05:14,320 di Suku Miao juga ada simbol keberuntungan. 1031 01:05:16,000 --> 01:05:16,960 Aku sudah memikirkannya. 1032 01:06:49,480 --> 01:06:50,710 Kau harus memikirkannya dengan jelas. 1033 01:06:52,190 --> 01:06:55,590 Saat ini Klan Wanyan memiliki kekuatan yang kuat. 1034 01:06:56,000 --> 01:06:59,150 Bawahan semuanya adalah ahli dari berbagai aliran yang diracuni oleh Lihun. 1035 01:07:00,670 --> 01:07:02,190 Seranganmu malam ini, 1036 01:07:02,630 --> 01:07:04,480 sepertinya tidak bisa kembali lagi. 1037 01:07:04,710 --> 01:07:05,550 Ada beberapa hal 1038 01:07:06,760 --> 01:07:08,550 seseorang harus melakukannya. 1039 01:07:15,110 --> 01:07:16,800 Menurut murid Perkumpulan Pengemis, 1040 01:07:17,000 --> 01:07:19,510 Sekte Wan Gu akan berpencar dua jalan malam ini. 1041 01:07:19,760 --> 01:07:21,510 dan langsung menyerang pemerintah kota. 1042 01:07:21,880 --> 01:07:23,960 Menggunakan Racun Lihun untuk mengendalikan kekuatan militer lokal. 1043 01:07:24,110 --> 01:07:26,190 satunya lagi menyerang dua Pemimpin Aliansi Dunia bela diri secara diam-diam. 1044 01:07:26,550 --> 01:07:28,070 mengendalikan dua aliran dunia seni bela diri. 1045 01:07:28,360 --> 01:07:31,480 Dan altar pusat adalah tempat yang paling lemah dalam pertahanan. 1046 01:07:32,480 --> 01:07:33,320 Yan Feng, Yan Yue. 1047 01:07:33,670 --> 01:07:35,760 Kalian berdua pergi ke dua wilayah Pemimpin Aliansi Dunia bela diri, 1048 01:07:35,920 --> 01:07:37,150 Beri tahu dia untuk memperketat penjagaan. 1049 01:07:37,510 --> 01:07:39,230 untuk mencegah serangan Sekte Racun. 1050 01:07:41,670 --> 01:07:43,480 Aku dan para murid Perkumpulan Pengemis 1051 01:07:43,670 --> 01:07:45,880 bertugas menyergap di gang kota. 1052 01:07:46,320 --> 01:07:49,880 Berikan Sekte Wan Gu yang menuju ke pemerintah untuk menghadapi serangan kepala. 1053 01:07:51,630 --> 01:07:54,320 Adapun altar utama Sekte Wan Gu, 1054 01:07:55,590 --> 01:07:56,360 serahkan padaku. 1055 01:07:58,630 --> 01:08:00,110 Beberapa hal dimulai dari mana, 1056 01:08:01,230 --> 01:08:02,880 biarkan dia memulainya dari mana. 1057 01:08:55,310 --> 01:08:56,600 Liang Kun. 1058 01:08:56,800 --> 01:08:58,680 Aku belum mencarimu, 1059 01:08:58,760 --> 01:09:01,000 sebelum aku pergi mencarimu. 1060 01:09:02,069 --> 01:09:03,960 Kebetulan, hari ini aku akan 1061 01:09:04,029 --> 01:09:07,800 untuk membalaskan dendam putraku. 1062 01:09:11,720 --> 01:09:13,000 Para pendekar di sini, 1063 01:09:13,229 --> 01:09:15,149 Aku tahu kalian juga terpaksa. 1064 01:09:15,350 --> 01:09:17,109 Tapi hari ini Hu Qingyun pasti akan mati. 1065 01:09:17,600 --> 01:09:18,800 Siapa yang ingin menghalangiku? 1066 01:09:19,960 --> 01:09:21,189 silakan datang. 1067 01:13:29,110 --> 01:13:29,960 Dunia persilatan. 1068 01:13:31,840 --> 01:13:32,960 Dunia persilatan hanyalah 1069 01:13:33,030 --> 01:13:35,800 hubungan manusia dan dendam. 1070 01:13:37,720 --> 01:13:41,640 Siapa yang bisa benar-benar menyatukan dunia persilatan seperti ini? 71579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.