Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,960 --> 00:02:13,030
Hebat sekali.
2
00:02:13,150 --> 00:02:14,240
Kakak sangat hebat.
3
00:02:14,310 --> 00:02:16,280
Senior hebat sekali.
4
00:02:16,590 --> 00:02:17,870
Tinju Hong kakak seperguruan ini
5
00:02:17,960 --> 00:02:19,430
sangat sempurna.
6
00:02:19,710 --> 00:02:21,470
Lain kali harus banyak mengajariku.
7
00:02:21,630 --> 00:02:23,150
Tahu apa keahlian Senior Liang?
8
00:02:23,240 --> 00:02:24,240
Keahlian apa?
9
00:02:24,310 --> 00:02:25,150
Jurus lengan besi.
10
00:02:25,960 --> 00:02:27,150
Begitu kedua lengan itu diregangkan,
11
00:02:27,240 --> 00:02:28,560
seperti dua batang besi.
12
00:02:28,840 --> 00:02:30,520
Bahkan tongkat besi pun jangan harap bisa melukainya.
13
00:02:30,590 --> 00:02:32,000
Benarkah?
14
00:02:32,030 --> 00:02:34,000
Senior Liang, tunjukkan kepada semuanya.
15
00:02:34,079 --> 00:02:36,120
Tunjukkan kepada semuanya.
16
00:02:43,840 --> 00:02:47,750
Semangat, semangat.
17
00:02:47,840 --> 00:02:49,079
Beberapa lagi.
18
00:02:49,150 --> 00:02:50,079
Ayo.
19
00:03:06,910 --> 00:03:07,910
Kalian baik-baik saja?
20
00:03:08,080 --> 00:03:08,870
Liang Kun.
21
00:03:11,840 --> 00:03:14,080
Seni bela diri Shaolin memintamu melindungi kuil.
22
00:03:14,120 --> 00:03:15,750
Bukan kau yang sembarangan memamerkannya.
23
00:03:15,960 --> 00:03:16,910
Tunjukkan seni bela dirimu.
24
00:03:17,520 --> 00:03:18,680
membuat musuh takut,
25
00:03:19,190 --> 00:03:20,800
mungkin bisa menghindari sebuah perselisihan.
26
00:03:21,030 --> 00:03:21,750
Lancang!
27
00:03:25,190 --> 00:03:26,470
Kau masih berani membantah?
28
00:03:27,000 --> 00:03:28,800
Aku lihat Buddha-mu selama ini sia-sia diperbaiki.
29
00:03:29,430 --> 00:03:31,400
Ayo, pergi introspeksi diri.
30
00:03:33,360 --> 00:03:35,310
Aku tidak salah bicara. Apa yang pernah aku lakukan?
31
00:03:35,400 --> 00:03:35,750
Kau...
32
00:03:36,560 --> 00:03:37,400
Cari dipukul.
33
00:03:45,000 --> 00:03:47,079
Belajar tidak bagus, berbicara tidak sopan.
34
00:03:47,430 --> 00:03:48,310
Dengan kemampuanmu ini,
35
00:03:48,400 --> 00:03:49,560
kau bisa melindungi siapa?
36
00:04:05,030 --> 00:04:05,750
Berhenti!
37
00:04:14,560 --> 00:04:15,430
Liang Kun.
38
00:04:16,560 --> 00:04:17,600
Ikut denganku.
39
00:04:25,920 --> 00:04:30,360
Besok pagi, turun gunung.
40
00:04:31,680 --> 00:04:33,630
Guru, apa katamu?
41
00:04:34,070 --> 00:04:36,510
Sejak kau memasuki kuil,
42
00:04:36,680 --> 00:04:39,870
aku tahu hari ini akan datang cepat atau lambat.
43
00:04:40,240 --> 00:04:45,070
Ini juga alasan mengapa
44
00:04:45,240 --> 00:04:48,480
tidak bersedia mencukur rambutmu dan menerima hukuman.
45
00:04:49,159 --> 00:04:50,000
Pergilah.
46
00:04:51,270 --> 00:04:54,560
Setelah pulang, ingat untuk menjadi Buddha.
47
00:04:54,680 --> 00:04:59,870
Pikiran menjadi iblis, Amitabha.
48
00:05:05,720 --> 00:05:09,360
Meskipun kau bukan murid Buddha,
49
00:05:09,680 --> 00:05:13,270
tapi kau harus berbelas kasih.
50
00:05:13,560 --> 00:05:19,480
Jangan mencoba untuk membunuh. Jaga dirimu.
51
00:05:26,510 --> 00:05:27,870
Jiak!
52
00:05:36,000 --> 00:05:36,950
Kakak seperguruan.
53
00:05:37,430 --> 00:05:40,120
Yang tahu diri, serahkan buku rahasia racun.
54
00:05:40,270 --> 00:05:41,560
Biarkan kalian mati utuh.
55
00:05:41,630 --> 00:05:43,680
Rahasia Anti Racun adalah barang Lembah Raja Racun kami.
56
00:05:43,800 --> 00:05:44,750
Atas dasar apa kuberikan padamu?
57
00:05:45,070 --> 00:05:46,560
Bunuh mereka semua!
58
00:06:16,560 --> 00:06:17,190
Kau baik-baik saja?
59
00:06:17,190 --> 00:06:17,950
Tidak apa-apa.
60
00:06:35,510 --> 00:06:36,920
Cepat ambil obat penangkal serangga.
61
00:06:42,600 --> 00:06:43,390
Apa yang terjadi?
62
00:06:43,750 --> 00:06:44,870
Itu adalah racun serangga.
63
00:06:45,270 --> 00:06:46,070
Bagaimana mungkin?
64
00:06:46,430 --> 00:06:47,240
Maju!
65
00:06:50,630 --> 00:06:52,430
Siapa yang tidak takut mati?
66
00:06:52,630 --> 00:06:53,630
Hancurkan dia!
67
00:07:06,560 --> 00:07:10,360
Mundur!
68
00:07:15,630 --> 00:07:17,390
Terima kasih atas bantuan Pendekar.
69
00:07:18,240 --> 00:07:20,360
Tidak perlu sungkan, hanya melihat ketidakadilan saja.
70
00:07:21,240 --> 00:07:23,270
Apa hubungan mereka dengan kalian?
71
00:07:23,800 --> 00:07:25,430
Mereka menginginkan guruku.
72
00:07:26,360 --> 00:07:28,310
Kami hanya pergi ke Guangdong untuk mencari orang dan melewati tempat ini.
73
00:07:28,920 --> 00:07:30,190
Orang-orang jahat ini mengincar uang.
74
00:07:30,270 --> 00:07:31,950
Itu sebabnya mereka menyerang kami berdua.
75
00:07:32,270 --> 00:07:33,720
Terima kasih atas bantuan Pendekar.
76
00:07:33,950 --> 00:07:34,870
Ternyata begitu.
77
00:07:35,480 --> 00:07:36,310
Aku Liang Kun.
78
00:07:37,040 --> 00:07:38,630
Kudengar kalian juga akan pergi ke Guangdong.
79
00:07:38,750 --> 00:07:39,720
Aku baru mau pulang kampung.
80
00:07:40,310 --> 00:07:41,510
Jika kalian tidak keberatan,
81
00:07:41,800 --> 00:07:44,190
Kalau begitu, bisa jalan bersama dan punya teman.
82
00:07:44,240 --> 00:07:46,040
Baik, baik, ada Kakak Liang.
83
00:07:46,120 --> 00:07:47,920
Lihat apakah mereka masih berani menindas kita.
84
00:07:50,510 --> 00:07:52,159
Pendekar Liang, adik seperguruanku tidak pengertian.
85
00:07:52,310 --> 00:07:53,870
Hanya saja tadi Saudara Liang demi menyelamatkan kita,
86
00:07:53,920 --> 00:07:54,870
sudah menyinggung Sekte Wan Gu.
87
00:07:54,920 --> 00:07:56,720
Sungguh tidak berani merepotkan Saudara Liang untuk mengantar.
88
00:07:56,870 --> 00:07:58,870
Mari kita berpisah di sini dan melanjutkan perjalanan masing-masing.
89
00:07:59,750 --> 00:08:00,270
Sampai jumpa.
90
00:08:00,920 --> 00:08:01,800
Pamit.
91
00:08:26,190 --> 00:08:26,800
Nona.
92
00:08:27,000 --> 00:08:27,870
Belilah kantong wewangian.
93
00:08:27,920 --> 00:08:28,800
Tidak perlu.
94
00:08:29,630 --> 00:08:30,800
Mau kantong wewangian?
95
00:08:40,870 --> 00:08:42,480
Nona, Anda mau pesan apa?
96
00:08:48,080 --> 00:08:49,510
Memang Nona Bai.
97
00:08:49,840 --> 00:08:51,000
Tidak hanya cantik,
98
00:08:52,150 --> 00:08:53,750
bahkan hal yang disukai
99
00:08:54,200 --> 00:08:56,670
sangat menakjubkan.
100
00:08:59,000 --> 00:09:01,270
Berapa harga tusuk konde ini? Aku beli.
101
00:09:01,960 --> 00:09:03,600
Tuan Muda Hu, seleramu bagus.
102
00:09:03,790 --> 00:09:04,840
Jika orang lain,
103
00:09:05,000 --> 00:09:06,080
setidaknya lima koin.
104
00:09:06,670 --> 00:09:07,510
Jika itu Tuan Muda,
105
00:09:08,600 --> 00:09:09,440
Tiga koin.
106
00:09:09,600 --> 00:09:10,440
Bagaimana menurutmu?
107
00:09:12,550 --> 00:09:13,390
Berapa?
108
00:09:14,870 --> 00:09:16,320
Kalau begitu, aku akan memberikannya kepada Tuan Muda Hu secara gratis.
109
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
Untuk apa kau melakukan ini?
110
00:09:22,440 --> 00:09:23,670
Ayo, biarkan aku memakaikannya untukmu.
111
00:09:25,440 --> 00:09:26,320
Menjauhlah dariku.
112
00:09:30,440 --> 00:09:31,720
Gadis tengik.
113
00:09:32,600 --> 00:09:33,150
Ayo.
114
00:09:34,510 --> 00:09:36,200
Tidak tahu terima kasih.
115
00:09:51,910 --> 00:09:53,960
Nona Bai, jangan takut.
116
00:09:54,320 --> 00:09:56,360
Kami hanya diminta oleh Tuan Muda Hu
117
00:09:56,510 --> 00:09:59,240
untuk mengundangmu ke kediaman untuk minum.
118
00:09:59,510 --> 00:10:01,030
Aku tidak tertarik. Minggir.
119
00:10:02,840 --> 00:10:06,600
Nona Bai, aku sarankan kau jangan tak tahu diri.
120
00:10:07,120 --> 00:10:08,630
Karena kau tak mau pergi,
121
00:10:08,720 --> 00:10:11,600
aku hanya bisa menyinggungmu.
122
00:10:13,030 --> 00:10:13,440
Kalian...
123
00:10:14,080 --> 00:10:16,200
Lepaskan aku! Lepaskan aku!
124
00:10:17,390 --> 00:10:19,270
Tidak pernah lihat Kediaman Hu yang traktir?
125
00:10:29,480 --> 00:10:31,600
Dasar bocah tidak tahu diri.
126
00:10:31,960 --> 00:10:33,390
Kau tahu siapa aku?
127
00:10:34,840 --> 00:10:36,360
Masih ingin memukulku?
128
00:10:36,840 --> 00:10:37,510
Ayo.
129
00:10:37,870 --> 00:10:39,870
Jangan berani menyentuhku.
130
00:10:43,630 --> 00:10:45,270
Penasihat.
131
00:10:50,720 --> 00:10:53,000
Aku pernah bilang, saat bertemu lagi,
132
00:10:53,750 --> 00:10:56,000
aku tidak akan membiarkanmu ditindas lagi.
133
00:10:59,720 --> 00:11:00,630
Di mana mereka?
134
00:11:00,840 --> 00:11:01,480
Cepat katakan.
135
00:11:01,840 --> 00:11:02,320
Mereka terpisah.
136
00:11:02,390 --> 00:11:03,960
Aku tidak tahu di mana mereka.
137
00:11:04,030 --> 00:11:04,870
Kau tidak tahu?
138
00:11:04,960 --> 00:11:05,390
Maju!
139
00:11:14,840 --> 00:11:16,200
Katakan, di mana mereka?
140
00:11:16,390 --> 00:11:17,320
Tidak tahu.
141
00:11:17,390 --> 00:11:18,270
Tidak tahu.
142
00:11:19,630 --> 00:11:20,790
Tidak tahu ya?
143
00:11:30,080 --> 00:11:31,670
Kak, bagaimana kak?
144
00:11:31,750 --> 00:11:33,630
Pukul! Pukul sampai mati!
145
00:11:39,150 --> 00:11:41,270
Aku mohon jangan pukul lagi.
146
00:11:41,750 --> 00:11:43,120
Hentikan.
147
00:11:43,200 --> 00:11:44,870
Berikan saja padaku lebih awal.
148
00:11:44,960 --> 00:11:46,080
Memaksaku untuk melakukannya.
149
00:11:46,150 --> 00:11:49,000
Kembalikan padaku, itu adalah barang peninggalan ibuku.
150
00:11:49,240 --> 00:11:51,390
Aku tak peduli dengan kantong parfum ini.
151
00:11:51,480 --> 00:11:53,120
Aku hanya ingin kalian ingat
152
00:11:53,600 --> 00:11:55,480
apa yang aku inginkan,
153
00:11:56,200 --> 00:11:57,600
tidak ada yang tidak bisa kudapatkan.
154
00:12:00,480 --> 00:12:02,080
Aku ingin berlatih di Kuil Shaolin.
155
00:12:02,440 --> 00:12:05,440
Kalian tunggu aku, saat bertemu lagi,
156
00:12:05,670 --> 00:12:07,720
aku tidak akan membiarkan kalian ditindas.
157
00:12:14,360 --> 00:12:15,120
Kau...
158
00:12:15,720 --> 00:12:17,080
Kakak Liang.
159
00:12:21,270 --> 00:12:22,480
Ternyata benar kau.
160
00:12:23,390 --> 00:12:24,960
Akhirnya kau kembali.
161
00:12:25,240 --> 00:12:25,960
Ini aku.
162
00:12:27,360 --> 00:12:28,320
Aku pulang.
163
00:12:29,480 --> 00:12:30,840
Berani sekali kau!
164
00:12:31,080 --> 00:12:32,630
Aku adalah Penasihat Kediaman Hu.
165
00:12:32,750 --> 00:12:34,030
Kau bahkan berani memukulku.
166
00:12:34,080 --> 00:12:35,200
Sudah bosan hidup?
167
00:12:35,240 --> 00:12:36,440
Hu Dahai adalah majikanmu?
168
00:12:36,510 --> 00:12:37,200
Tentu saja.
169
00:12:37,360 --> 00:12:39,240
Itu bagus. Beri tahu dia.
170
00:12:39,510 --> 00:12:41,000
agar dia menjadi orang yang baik.
171
00:12:41,200 --> 00:12:42,510
Jangan bertindak seenaknya
172
00:12:42,720 --> 00:12:43,960
dengan uang busuk.
173
00:12:44,120 --> 00:12:46,440
Jika tidak, hati-hati dengan tinjuku.
174
00:12:46,720 --> 00:12:49,790
Aku akan kembali dan memberi tahu tuanku.
175
00:12:50,510 --> 00:12:51,390
Pergi!
176
00:12:57,440 --> 00:12:58,600
Aku akan membawamu menemui Kakak.
177
00:12:58,630 --> 00:12:59,670
Kakak melihatmu kembali,
178
00:12:59,840 --> 00:13:00,670
pasti sangat senang.
179
00:13:00,790 --> 00:13:01,390
Baiklah.
180
00:13:01,600 --> 00:13:02,720
Ayo.
181
00:13:11,720 --> 00:13:12,870
Kalian berdua diam-diam mengikuti
182
00:13:13,550 --> 00:13:14,910
Lihat mereka tinggal di mana.
183
00:13:15,270 --> 00:13:15,790
Pergi.
184
00:13:15,870 --> 00:13:16,320
Baik.
185
00:13:27,630 --> 00:13:28,440
Kak.
186
00:13:30,670 --> 00:13:31,720
Ada apa?
187
00:13:31,750 --> 00:13:32,550
Astaga.
188
00:13:32,600 --> 00:13:33,550
Coba tebak siapa yang datang.
189
00:13:34,960 --> 00:13:36,840
Kak Bai, ini aku.
190
00:13:37,240 --> 00:13:39,510
Liang Kun, aku kembali.
191
00:13:43,320 --> 00:13:44,120
Liang Kun.
192
00:13:45,630 --> 00:13:46,670
Sungguh kau.
193
00:13:48,790 --> 00:13:50,320
Bagus sekali.
194
00:14:08,440 --> 00:14:09,390
Yakin di sini?
195
00:14:09,750 --> 00:14:10,790
Yakin di sini.
196
00:14:17,240 --> 00:14:18,480
Di sana, di sana.
197
00:14:19,030 --> 00:14:20,000
Di sini, di sini.
198
00:14:29,910 --> 00:14:30,910
Kebakaran.
199
00:14:31,150 --> 00:14:32,270
Kak Liang, Kak.
200
00:14:32,870 --> 00:14:33,720
Bagaimana ini?
201
00:14:34,390 --> 00:14:36,360
Kebakaran.
202
00:14:38,030 --> 00:14:39,000
Di sini.
203
00:14:43,750 --> 00:14:44,440
Ayo.
204
00:14:44,630 --> 00:14:46,000
Kenapa keluar?
205
00:14:47,270 --> 00:14:47,910
Kakak Bai.
206
00:14:48,080 --> 00:14:49,390
Jaga Xiao Bai dengan baik.
207
00:14:49,840 --> 00:14:51,360
Liang Kun, hati-hati.
208
00:14:55,510 --> 00:14:59,000
Ini adalah kebanggaan hidup.
209
00:14:59,870 --> 00:15:02,240
Apa aku benar, teman lama?
210
00:15:10,630 --> 00:15:11,480
Siapa?
211
00:15:21,150 --> 00:15:23,030
Kenapa mengganggu suasana hatiku?
212
00:15:23,120 --> 00:15:25,390
Pendekar, aku dikejar musuh
213
00:15:25,480 --> 00:15:27,600
Itu sebabnya aku mengganggumu.
214
00:15:31,000 --> 00:15:33,510
Pendekar, tolong bantu aku.
215
00:15:36,080 --> 00:15:37,390
Saudara,
216
00:15:38,480 --> 00:15:41,600
Seperti kata pepatah, harus mengampuni orang, harus mengampuni orang.
217
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
Menahan kedamaian sesaat.
218
00:15:44,320 --> 00:15:46,550
Mundur selangkah, langit yang luas.
219
00:15:50,480 --> 00:15:51,790
Lengan yang sangat besar.
220
00:15:52,120 --> 00:15:53,080
Minggir jika kau tahu.
221
00:15:53,440 --> 00:15:55,440
Aku tak akan memukul orang tak bersalah.
222
00:15:57,200 --> 00:15:59,960
Aku suka ikut campur.
223
00:16:00,480 --> 00:16:02,030
Karena dia memohon kepadaku,
224
00:16:02,240 --> 00:16:03,840
aku tidak punya alasan untuk tidak menolongnya.
225
00:16:03,910 --> 00:16:04,750
Tidak bisa membedakan baik dan jahat.
226
00:16:04,870 --> 00:16:06,440
Aku lihat kau juga bukan orang baik.
227
00:16:10,670 --> 00:16:12,270
Sudah lama tidak bertemu lawan seperti ini.
228
00:16:12,390 --> 00:16:13,200
Menarik.
229
00:16:24,840 --> 00:16:26,200
Kakak Liang, Tetua Su.
230
00:16:26,270 --> 00:16:27,720
Kenapa kalian berkelahi?
231
00:16:28,630 --> 00:16:29,550
Kalian mengenalnya?
232
00:16:29,750 --> 00:16:30,720
Kalian saling kenal?
233
00:16:30,790 --> 00:16:31,320
Dalam perjalanan kemari,
234
00:16:31,360 --> 00:16:33,080
kami diserang oleh Sekte Racun.
235
00:16:33,150 --> 00:16:34,360
Berkat bantuan Kakak Liang,
236
00:16:34,440 --> 00:16:35,390
kita baru bisa menyelesaikannya.
237
00:16:35,510 --> 00:16:36,200
Kakak Liang.
238
00:16:36,320 --> 00:16:38,150
Apakah ada kesalahpahaman di antara kalian?
239
00:16:38,390 --> 00:16:39,600
Kenapa kalian bertengkar?
240
00:16:39,790 --> 00:16:41,270
Orang ini membakar rumahku,
241
00:16:41,630 --> 00:16:43,200
Dia ingin aku dan temanku mati.
242
00:16:43,670 --> 00:16:44,750
Aku mengejarnya sampai ke sini.
243
00:16:44,870 --> 00:16:46,440
Dia yang menghentikanku.
244
00:16:47,360 --> 00:16:48,600
Tetua Su.
245
00:16:50,960 --> 00:16:53,790
Minum arak, minum arak akan mengganggu. Tidak apa-apa.
246
00:16:53,910 --> 00:16:55,000
Aku akan membereskannya untukmu.
247
00:16:55,480 --> 00:16:56,550
Dasar pengecut.
248
00:16:59,960 --> 00:17:00,720
Sudah kabur.
249
00:17:01,000 --> 00:17:02,510
Tenang saja, tidak bisa lari.
250
00:17:19,310 --> 00:17:21,880
Setiap kali melakukan hal seperti serangga, serangga, semut,
251
00:17:21,960 --> 00:17:23,310
seluruh tubuhku gatal.
252
00:17:23,880 --> 00:17:24,640
Yan Feng,
253
00:17:25,069 --> 00:17:27,030
Apakah gurumu sudah menjelaskan
254
00:17:27,109 --> 00:17:28,270
cara mematahkan racun?
255
00:17:30,480 --> 00:17:32,160
Guru menerima surat dari Tetua Su.
256
00:17:32,880 --> 00:17:34,920
mengetahui bahwa Sekte Wan Gu diduga menggunakan racun Gu
257
00:17:35,160 --> 00:17:37,200
untuk mengendalikan pendekar dunia persilatan dan berniat jahat.
258
00:17:37,440 --> 00:17:39,480
Tapi tidak tahu apa-apa
259
00:17:39,550 --> 00:17:40,510
terhadap Racun Lihun dari Sekte Wangu.
260
00:17:41,110 --> 00:17:43,830
Namun, ilmu racun di dunia berbeda.
261
00:17:44,310 --> 00:17:46,000
Ditambah dengan pusaka sekte, rahasia racun.
262
00:17:46,070 --> 00:17:47,640
memiliki julukan klan puluhan ribu racun.
263
00:17:48,160 --> 00:17:50,400
seharusnya cukup untuk menghadapi Racun Lihun dari Sekte Wangu.
264
00:17:50,640 --> 00:17:52,880
Guruku memerintahkan kami untuk menyerahkan buku ini kepada Tetua Su.
265
00:17:53,030 --> 00:17:53,920
dan membantu dari samping.
266
00:17:54,240 --> 00:17:56,440
Harus menghancurkan rencana Sekte Racun.
267
00:17:56,590 --> 00:17:59,110
menyelamatkan pendekar dunia persilatan yang dikendalikan oleh racun Gu.
268
00:18:01,440 --> 00:18:02,070
Baik.
269
00:18:04,200 --> 00:18:06,110
Apakah tertarik untuk membantu kami?
270
00:18:06,200 --> 00:18:08,550
bersama-sama melawan Sekte Wan Gu untuk membasmi kejahatan di dunia persilatan?
271
00:18:09,270 --> 00:18:09,830
Maaf.
272
00:18:10,720 --> 00:18:12,640
Aku berlatih seni bela diri untuk melindungi orang-orang di sekitarku.
273
00:18:13,480 --> 00:18:14,350
Aku tidak tertarik
274
00:18:15,070 --> 00:18:15,960
aku tidak tertarik.
275
00:18:16,750 --> 00:18:17,510
Pamit.
276
00:18:18,480 --> 00:18:19,160
Kakak Liang.
277
00:18:19,240 --> 00:18:20,590
Sudahlah.
278
00:18:21,070 --> 00:18:22,750
Suatu hari dia akan tahu.
279
00:18:23,070 --> 00:18:26,070
Dia tidak bisa menghindari masalah dunia persilatan.
280
00:18:35,830 --> 00:18:37,720
Siapa yang membuatmu seperti ini?
281
00:18:38,880 --> 00:18:39,310
Ya.
282
00:18:40,510 --> 00:18:43,350
Liang Kun si bajingan itu.
283
00:18:49,400 --> 00:18:50,680
Liang Kun.
284
00:18:51,750 --> 00:18:53,270
Bocah tengik yang dulu sering
285
00:18:53,350 --> 00:18:54,590
bersama Bai Xiao.
286
00:18:54,680 --> 00:18:55,640
Dia kembali lagi.
287
00:18:57,440 --> 00:18:59,590
Sepertinya aku harus memberi Liang Kun pelajaran.
288
00:19:03,070 --> 00:19:04,200
Pengawal.
289
00:19:06,880 --> 00:19:07,270
Tuan Muda.
290
00:19:07,400 --> 00:19:09,270
Beri tahu semua orang yang ada di sini.
291
00:19:09,960 --> 00:19:11,480
Besok pagi bawa orang
292
00:19:12,350 --> 00:19:14,350
ikut aku berburu anjing di pinggiran kota.
293
00:19:22,350 --> 00:19:23,680
Awalnya, aku ingin mengundangmu untuk mencicipi
294
00:19:23,750 --> 00:19:25,200
anggur osmanthus yang kusimpan.
295
00:19:25,510 --> 00:19:27,350
Tidak disangka, sayang sekali.
296
00:19:27,790 --> 00:19:28,270
Kelak kita bertiga
297
00:19:28,350 --> 00:19:29,790
ada banyak kesempatan untuk minum arak.
298
00:19:30,920 --> 00:19:31,750
Kakak Liang.
299
00:19:32,110 --> 00:19:33,400
Apakah kau yakin yang membakar kemarin
300
00:19:33,480 --> 00:19:34,720
karena mereka?
301
00:19:34,790 --> 00:19:35,550
Benar.
302
00:19:36,590 --> 00:19:37,640
Hanya keluarga Hu
303
00:19:37,790 --> 00:19:39,510
yang bisa melakukan hal yang begitu kejam.
304
00:19:39,590 --> 00:19:42,240
Benar, dan ada dendam yang harus dibalas.
305
00:19:44,270 --> 00:19:45,960
Aku bertanggung jawab atas perbuatanku.
306
00:19:46,030 --> 00:19:47,270
Jika ada sesuatu, serang aku.
307
00:19:47,400 --> 00:19:48,510
Jangan mempersulit mereka berdua.
308
00:19:48,640 --> 00:19:49,880
Jika Bai Xiao bersedia
309
00:19:49,960 --> 00:19:51,440
menemaniku dengan patuh,
310
00:19:51,680 --> 00:19:54,310
Aku akan mempertimbangkan untuk melepaskan kalian.
311
00:19:55,640 --> 00:19:57,000
Tuan Hu.
312
00:19:57,440 --> 00:19:58,550
Liang Kun baru saja kembali.
313
00:19:58,640 --> 00:19:59,510
Dia tak tahu aturan.
314
00:19:59,960 --> 00:20:01,590
Aku akan memberinya pelajaran nanti.
315
00:20:02,070 --> 00:20:03,200
Tolong ampuni dia.
316
00:20:03,440 --> 00:20:05,030
Tolong maafkan aku.
317
00:20:05,110 --> 00:20:06,400
Kau pikir kau siapa?
318
00:20:07,200 --> 00:20:08,750
Biarkan aku berbaik hati.
319
00:20:09,310 --> 00:20:10,830
Baik, berlutut dan memohon padaku.
320
00:20:12,270 --> 00:20:12,830
Kakak.
321
00:20:13,030 --> 00:20:14,310
Selama kau melepaskan mereka berdua,
322
00:20:14,880 --> 00:20:16,440
aku akan melakukan apa pun yang kau minta.
323
00:20:16,920 --> 00:20:17,920
Kumohon.
324
00:20:18,000 --> 00:20:20,400
Kakak Bai, bangun.
325
00:20:21,640 --> 00:20:22,200
Kak.
326
00:20:24,200 --> 00:20:25,440
Tuan Hu.
327
00:20:26,480 --> 00:20:27,590
Bangun.
328
00:20:27,830 --> 00:20:28,590
Cepat bangun.
329
00:20:28,880 --> 00:20:30,110
Pria memiliki emas di lutut.
330
00:20:30,480 --> 00:20:31,830
Dia tidak bisa menerima berlutut darimu.
331
00:20:33,310 --> 00:20:35,110
Liang Kun, setelah bertahun-tahun,
332
00:20:35,200 --> 00:20:37,160
nada bicaramu sudah meningkat.
333
00:20:37,550 --> 00:20:38,720
Apakah kau lupa
334
00:20:38,790 --> 00:20:41,480
kenapa waktu itu aku pukul di lantai?
335
00:20:41,550 --> 00:20:42,510
Aku tidak bisa melupakannya.
336
00:20:42,790 --> 00:20:44,880
Jadi, hari ini aku akan mendapatkannya kembali.
337
00:20:45,440 --> 00:20:47,160
Hebat, begini saja.
338
00:20:47,550 --> 00:20:49,350
Jika kau bisa menggunakan sepuluh jurus di tanganku,
339
00:20:49,920 --> 00:20:51,000
masalah kau memukul Penasihat,
340
00:20:51,110 --> 00:20:52,480
aku tidak akan mempermasalahkannya lagi.
341
00:20:52,750 --> 00:20:53,510
Jika tidak,
342
00:20:53,920 --> 00:20:56,240
kau harus berlutut dan membantuku menjilat sol sepatu.
343
00:20:56,680 --> 00:20:57,270
Bagaimana?
344
00:20:57,510 --> 00:20:59,510
Jangan banyak omong kosong, ayo!
345
00:21:02,640 --> 00:21:04,240
Kalian, kenapa diam saja?
346
00:21:04,310 --> 00:21:05,240
Serang!
347
00:21:19,310 --> 00:21:21,920
Kita belum selesai, tunggu saja.
348
00:21:22,000 --> 00:21:23,440
Ayo, kita pergi.
349
00:21:28,240 --> 00:21:30,310
Kakak Liang, tanganmu baik-baik saja?
350
00:21:30,880 --> 00:21:31,590
Tidak apa-apa.
351
00:21:31,790 --> 00:21:32,510
Tidak disangka,
352
00:21:32,720 --> 00:21:34,240
Kungfumu sudah begitu hebat.
353
00:21:34,550 --> 00:21:35,160
Sudah kubilang.
354
00:21:35,590 --> 00:21:36,590
saat bertemu lagi,
355
00:21:37,640 --> 00:21:39,270
tidak akan membiarkan kalian ditindas lagi.
356
00:21:40,510 --> 00:21:41,590
Aku akan menepati janjiku.
357
00:21:44,270 --> 00:21:45,350
Sekelompok sampah.
358
00:21:46,400 --> 00:21:47,550
Kalian begitu banyak orang,
359
00:21:48,640 --> 00:21:50,310
bahkan tidak bisa menangani bocah miskin.
360
00:21:57,160 --> 00:21:58,350
Apa yang kau lakukan?
361
00:21:59,830 --> 00:22:00,440
Ayah.
362
00:22:01,030 --> 00:22:02,350
Putramu ditindas orang.
363
00:22:02,790 --> 00:22:03,720
Kau peduli atau tidak?
364
00:22:04,160 --> 00:22:06,960
Jika kau tak menindas orang lain, aku akan bersyukur.
365
00:22:07,200 --> 00:22:08,480
Ayah, putramu dipukuli.
366
00:22:08,550 --> 00:22:09,680
Kau sangat bangga, 'kan?
367
00:22:10,070 --> 00:22:10,960
Cepat cari pemerintah.
368
00:22:11,030 --> 00:22:12,110
Tangkap bocah bermarga Liang itu.
369
00:22:12,200 --> 00:22:12,680
Sembarangan.
370
00:22:13,550 --> 00:22:15,590
Melihatmu yang tidak bisa menahan diri,
371
00:22:15,680 --> 00:22:16,830
bagaimana aku bisa tenang
372
00:22:16,920 --> 00:22:18,550
menyerahkan bisnis keluarga Hu
373
00:22:18,550 --> 00:22:19,310
kepadamu.
374
00:22:22,640 --> 00:22:23,790
Beberapa hari ini,
375
00:22:24,350 --> 00:22:26,830
kau di rumah dan renungkan kesalahanmu.
376
00:22:30,110 --> 00:22:30,750
Tuan.
377
00:22:30,960 --> 00:22:32,550
Awasi dia.
378
00:22:32,920 --> 00:22:34,000
Baik, Tuan.
379
00:22:38,960 --> 00:22:40,000
Jika tidak membunuh Liang Kun,
380
00:22:40,070 --> 00:22:41,830
aku, Hu Dahai, bersumpah bukan manusia.
381
00:22:42,270 --> 00:22:43,510
Menurutku,
382
00:22:43,830 --> 00:22:48,720
kau harus bijaksana untuk menyingkirkannya.
383
00:23:00,310 --> 00:23:01,240
Nona.
384
00:23:02,310 --> 00:23:03,590
Kakak, berapa harga ini?
385
00:23:04,110 --> 00:23:04,590
Nona.
386
00:23:04,680 --> 00:23:06,440
Kulihat kau sangat cocok dengan jepit rambut ini.
387
00:23:06,920 --> 00:23:08,880
Aku akan memberimu diskon. Tiga tael.
388
00:23:11,590 --> 00:23:12,400
Terima kasih.
389
00:23:13,880 --> 00:23:15,240
Aku akan memberimu diskon.
390
00:23:15,310 --> 00:23:15,790
Tidak perlu.
391
00:23:15,920 --> 00:23:16,440
Ayo.
392
00:23:16,590 --> 00:23:18,550
Nona.
393
00:23:19,000 --> 00:23:20,590
Kenapa tidak beli? Tidak suka.
394
00:23:21,680 --> 00:23:24,000
Suka, hanya saja terlalu mahal.
395
00:23:25,550 --> 00:23:26,960
Mungkin hal seperti ini
396
00:23:27,160 --> 00:23:29,070
bukan hal yang harus dilihat keluarga miskin.
397
00:23:30,240 --> 00:23:32,030
Ayo, kita lihat lobak di depan.
398
00:23:32,110 --> 00:23:33,880
Nanti malam aku masak beberapa hidangan andalan untuk kalian.
399
00:23:33,960 --> 00:23:34,400
Baiklah.
400
00:23:38,440 --> 00:23:39,270
Ada apa dengan mereka?
401
00:23:41,590 --> 00:23:43,110
Pasti Dermawan Hu sedang membagikan bubur lagi.
402
00:23:43,200 --> 00:23:44,830
Ayo, kita juga ikut meramaikan.
403
00:23:49,400 --> 00:23:53,200
Terima kasih.
404
00:23:55,110 --> 00:23:56,160
Apa yang mereka lakukan?
405
00:23:56,310 --> 00:23:57,640
Mungkin kau tidak percaya.
406
00:23:57,960 --> 00:23:59,270
Meskipun Hu Dahai adalah anak nakal,
407
00:23:59,750 --> 00:24:00,920
tapi ayahnya, Hu Qingyun,
408
00:24:01,000 --> 00:24:02,030
adalah orang yang baik.
409
00:24:02,510 --> 00:24:04,400
Tidak hanya membagikan bubur untuk rakyat,
410
00:24:04,590 --> 00:24:06,240
juga memperbaiki rumah untuk rakyat.
411
00:24:06,350 --> 00:24:07,510
Dia sangat dihormati di antara rakyat.
412
00:24:07,830 --> 00:24:08,720
Sulit dipercaya.
413
00:24:09,200 --> 00:24:10,640
seorang dermawan yang dihormati,
414
00:24:11,200 --> 00:24:13,310
bagaimana bisa melahirkan anak nakal seperti Hu Dahai?
415
00:24:17,200 --> 00:24:17,960
Terima kasih.
416
00:24:18,400 --> 00:24:19,310
Benar-benar orang baik.
417
00:24:20,960 --> 00:24:22,030
Aku kenal kalian berdua.
418
00:24:22,350 --> 00:24:24,000
Pelayan yang ikut Hu Dahai membuat masalah.
419
00:24:24,920 --> 00:24:25,960
Semuanya ada, semuanya ada.
420
00:24:27,640 --> 00:24:28,480
Tenang saja.
421
00:24:28,920 --> 00:24:30,000
Aku tidak akan mempersulit kalian.
422
00:24:30,440 --> 00:24:31,720
Kalian juga menjalankan perintah.
423
00:24:39,680 --> 00:24:40,960
Terima kasih Tuan Hu.
424
00:24:42,440 --> 00:24:43,720
Terima kasih Tuan Hu.
425
00:24:47,030 --> 00:24:49,270
Kakak, aku mau makan bubur.
426
00:24:49,350 --> 00:24:50,480
Adik kecil, ambillah.
427
00:24:51,000 --> 00:24:51,480
Terima kasih, Kakak.
428
00:24:51,550 --> 00:24:52,240
Sama-sama.
429
00:24:55,880 --> 00:24:56,480
Sepertinya kau juga punya
430
00:24:56,550 --> 00:24:57,920
potensi menjadi orang baik.
431
00:24:58,480 --> 00:24:59,400
Aku hanya merasa
432
00:24:59,480 --> 00:25:00,680
dia lebih membutuhkan bubur itu daripada aku.
433
00:25:00,960 --> 00:25:01,510
Ayo.
434
00:25:01,920 --> 00:25:03,110
Aku bawa kau pergi makan
435
00:25:03,200 --> 00:25:04,480
yang paling enak di kota kami.
436
00:25:04,680 --> 00:25:05,270
Baik.
437
00:25:09,310 --> 00:25:10,200
Kakak Liang.
438
00:25:10,270 --> 00:25:10,920
Ya.
439
00:25:12,960 --> 00:25:14,830
Aku belum sempat bertanya kepadamu.
440
00:25:16,070 --> 00:25:18,240
Berapa lama kau akan tinggal di sini?
441
00:25:19,070 --> 00:25:20,400
Masih kembali ke Kuil Shaolin?
442
00:25:22,640 --> 00:25:23,790
Aku berlatih bela diri di Kuil Shaolin,
443
00:25:23,880 --> 00:25:25,680
demi melindungi orang yang penting di sisiku.
444
00:25:26,640 --> 00:25:27,750
Orang ini sudah di depan mata,
445
00:25:28,400 --> 00:25:30,070
untuk apa aku kembali ke Kuil Shaolin?
446
00:25:34,270 --> 00:25:35,440
Maksudmu
447
00:25:35,680 --> 00:25:38,030
akan selalu menemaniku dan kakakku di sini?
448
00:25:38,110 --> 00:25:38,750
Ya.
449
00:25:40,270 --> 00:25:41,030
Sudah kubilang.
450
00:25:42,000 --> 00:25:42,960
untuk melindungi kalian.
451
00:25:44,310 --> 00:25:45,270
Tidak boleh membiarkan kalian
452
00:25:45,510 --> 00:25:46,920
ditindas lagi.
453
00:25:58,310 --> 00:25:59,270
Selamanya tidak akan.
454
00:26:03,830 --> 00:26:05,200
Ayo kita pergi makan bakpao.
455
00:26:05,400 --> 00:26:06,270
Di depan.
456
00:26:06,350 --> 00:26:06,880
Baik.
457
00:26:10,160 --> 00:26:11,550
Tuan, bakpao Anda sudah datang.
458
00:26:11,640 --> 00:26:12,200
Selamat menikmati.
459
00:26:12,270 --> 00:26:12,790
Ya.
460
00:26:13,510 --> 00:26:14,110
Enak?
461
00:26:14,480 --> 00:26:15,200
Enak.
462
00:26:15,270 --> 00:26:17,000
Tidak membohongimu, kan? Makan yang banyak.
463
00:26:18,160 --> 00:26:19,400
Pak, mau bakpao?
464
00:27:17,400 --> 00:27:17,920
Halo?
465
00:27:22,830 --> 00:27:23,590
Tetua Su.
466
00:27:26,160 --> 00:27:27,110
Orang itu jatuh.
467
00:27:36,160 --> 00:27:38,550
Ternyata benar racun Qimen Lihun ini lagi.
468
00:27:39,000 --> 00:27:40,920
Bulan ini sudah yang kelima.
469
00:27:41,720 --> 00:27:42,400
Sepertinya Sekte Wanyan
470
00:27:42,480 --> 00:27:45,000
semakin tidak terkendali.
471
00:27:48,440 --> 00:27:49,510
Tetua Su.
472
00:27:49,590 --> 00:27:50,350
Lihatlah.
473
00:27:50,640 --> 00:27:52,550
Sebenarnya apa yang dilakukan Sekte Wan Gu?
474
00:27:53,400 --> 00:27:55,030
Jika tidak menyingkirkannya,
475
00:27:55,110 --> 00:27:55,590
di dunia persilatan
476
00:27:55,680 --> 00:27:57,880
cepat atau lambat akan ada pertumpahan darah.
477
00:27:58,160 --> 00:27:58,880
Pada saat itu,
478
00:27:59,240 --> 00:28:01,070
meskipun kau ingin menjauh,
479
00:28:01,240 --> 00:28:02,680
aku khawatir kau tidak punya pilihan.
480
00:28:02,960 --> 00:28:04,000
Bagaimana kalau pertimbangkan dulu?
481
00:28:04,070 --> 00:28:06,440
Aku menyarankanmu untuk bekerja sama.
482
00:28:06,680 --> 00:28:07,310
Tidak.
483
00:28:07,750 --> 00:28:08,640
Baiklah.
484
00:28:08,960 --> 00:28:11,200
Kau akan berubah pikiran suatu hari nanti.
485
00:28:12,310 --> 00:28:13,270
Aku menunggumu.
486
00:28:18,270 --> 00:28:21,720
Hebat, Pendekar Liang hebat.
487
00:28:22,160 --> 00:28:23,440
Pendekar Yi, Anda benar-benar...
488
00:28:23,510 --> 00:28:24,550
Kenapa kau datang lagi?
489
00:28:24,720 --> 00:28:25,920
Apakah terakhir kali masih belum cukup?
490
00:28:26,480 --> 00:28:28,000
Aduh, Pendekar Liang.
491
00:28:28,350 --> 00:28:30,350
Waktu itu kita salah paham.
492
00:28:30,790 --> 00:28:32,240
Begini.
493
00:28:32,920 --> 00:28:34,110
Tuanku
494
00:28:34,480 --> 00:28:35,880
Setelah bertarung denganmu,
495
00:28:35,960 --> 00:28:36,790
aku sangat kagum
496
00:28:36,920 --> 00:28:39,000
sangat mengagumimu.
497
00:28:39,160 --> 00:28:39,830
Lalu?
498
00:28:39,920 --> 00:28:41,960
dia sengaja mengadakan perjamuan di kapal pesiar
499
00:28:42,240 --> 00:28:44,200
untuk mengundangmu.
500
00:28:45,310 --> 00:28:47,480
Pertama, meminta maaf kepada Anda.
501
00:28:47,830 --> 00:28:49,830
Kedua, dia juga ingin berteman
502
00:28:49,920 --> 00:28:52,350
pahlawan seperti Anda.
503
00:28:52,590 --> 00:28:55,400
Bagaimana menurut Anda?
504
00:28:56,350 --> 00:28:57,270
Kakak Liang.
505
00:28:57,510 --> 00:28:58,640
Hu Dahai sangat licik.
506
00:28:59,070 --> 00:29:00,510
Mungkin ini adalah perjamuan.
507
00:29:00,830 --> 00:29:02,110
Kau tidak boleh pergi.
508
00:29:02,880 --> 00:29:05,400
Aku akan pergi ke perjamuan.
509
00:29:06,030 --> 00:29:07,480
apa lagi yang bisa dia lakukan.
510
00:29:14,680 --> 00:29:16,830
Saudara Liang, pikirkan baik-baik.
511
00:29:17,350 --> 00:29:18,880
Kita sudah saling kenal sejak kecil.
512
00:29:18,960 --> 00:29:20,550
Jika sebelumnya ada kesalahpahaman,
513
00:29:21,350 --> 00:29:22,510
aku berharap arak ini
514
00:29:22,590 --> 00:29:23,440
untuk meminta maaf kepadamu.
515
00:29:34,830 --> 00:29:35,790
Sejujurnya,
516
00:29:37,030 --> 00:29:37,750
aku minta maaf
517
00:29:37,830 --> 00:29:38,880
memang sangat bersalah padamu.
518
00:29:39,240 --> 00:29:40,880
dan dua bersaudara Keluarga Bai.
519
00:29:41,270 --> 00:29:43,590
Saat itu aku masih kecil, tidak mengerti.
520
00:29:44,030 --> 00:29:45,590
Tidak ada konsep benar dan salah.
521
00:29:46,640 --> 00:29:49,240
Lakukan apa pun yang kau inginkan.
522
00:29:49,880 --> 00:29:51,160
Membuat kalian banyak menderita.
523
00:29:52,030 --> 00:29:55,070
Sekarang dipikir-pikir, memang sedikit menyesal.
524
00:29:56,640 --> 00:29:58,110
Untung kau membangunkanku.
525
00:29:58,400 --> 00:30:00,400
membuatku tahu ada orang di luar.
526
00:30:00,480 --> 00:30:01,550
Ada gunung di luar gunung.
527
00:30:02,030 --> 00:30:03,070
Namun, Saudara Liang,
528
00:30:03,960 --> 00:30:05,200
meskipun seni bela dirimu hebat,
529
00:30:05,270 --> 00:30:07,000
membuat orang iri dan iri.
530
00:30:08,110 --> 00:30:10,480
Tapi kau punya kelemahan yang fatal.
531
00:30:10,960 --> 00:30:11,680
Kelemahan apa?
532
00:30:11,790 --> 00:30:14,000
Itu karena terlalu mudah mempercayai orang.
533
00:30:29,160 --> 00:30:31,480
Rupa boleh diubah, sifat asli sulit diubah.
534
00:30:37,880 --> 00:30:40,110
Dunia persilatan sangat berbahaya, begitu mudah dipercaya.
535
00:30:40,400 --> 00:30:41,200
Saudara Liang.
536
00:30:41,750 --> 00:30:43,750
Sampai jumpa.
537
00:30:44,110 --> 00:30:45,720
Kami akan merindukanmu.
538
00:31:10,590 --> 00:31:11,920
Tolong aku.
539
00:31:12,510 --> 00:31:13,830
Aku tidak bisa berenang.
540
00:31:21,070 --> 00:31:22,440
Tuan Muda, tolong aku!
541
00:31:24,310 --> 00:31:25,790
Tuan Muda!
542
00:31:32,160 --> 00:31:33,640
Tuan Muda!
543
00:31:34,270 --> 00:31:37,110
Minggir! Minggir!
544
00:31:58,400 --> 00:31:59,440
Saudara Liang.
545
00:31:59,720 --> 00:32:01,270
Saudara Liang, kali ini benar-benar tahu salah.
546
00:32:01,750 --> 00:32:02,830
Aku yang tergila-gila.
547
00:32:03,480 --> 00:32:05,240
dan percaya pada perkataan budak yang tidak berguna itu.
548
00:32:05,680 --> 00:32:07,200
Jika tidak, berdasarkan hubungan kita berdua,
549
00:32:07,790 --> 00:32:08,350
bagaimanapun juga,
550
00:32:08,440 --> 00:32:09,640
juga tidak mungkin mencelakaimu.
551
00:32:09,790 --> 00:32:11,350
Tolong maafkan aku.
552
00:32:12,550 --> 00:32:14,440
[Tolong maafkan aku]
553
00:32:15,240 --> 00:32:16,070
tolong lepaskan aku.
554
00:32:16,590 --> 00:32:17,960
Tolong lepaskan aku.
555
00:32:18,030 --> 00:32:21,000
Aku akan memberimu kesempatan sekali lagi, tidak akan terulang lagi.
556
00:32:30,640 --> 00:32:32,590
Pendekar Liang, tolong hentikan.
557
00:32:33,750 --> 00:32:34,790
Ayah!
558
00:32:37,920 --> 00:32:39,310
Ayah, tolong aku.
559
00:32:39,400 --> 00:32:39,830
Selamatkan kau.
560
00:32:40,350 --> 00:32:41,720
Dasar anak durhaka.
561
00:32:42,000 --> 00:32:43,640
Kau mempermalukan keluarga Hu.
562
00:32:44,030 --> 00:32:45,880
Aku akan mengirimmu ke para leluhur hari ini.
563
00:32:45,960 --> 00:32:47,000
untuk meminta maaf.
564
00:32:56,790 --> 00:32:57,200
Ayah.
565
00:32:57,270 --> 00:32:58,070
Jangan panggil aku ayah.
566
00:32:58,200 --> 00:32:58,640
Ayah.
567
00:32:59,070 --> 00:33:00,590
Aku tidak punya anak sepertimu.
568
00:33:03,070 --> 00:33:03,830
Tuan.
569
00:33:03,920 --> 00:33:04,590
Pikirkan lagi.
570
00:33:04,830 --> 00:33:05,920
Meskipun Tuan Muda bersalah,
571
00:33:06,000 --> 00:33:07,200
tapi dia tidak pantas mati.
572
00:33:07,590 --> 00:33:10,680
Dia adalah satu-satunya keturunan Tuan dan keluarga Hu.
573
00:33:10,750 --> 00:33:13,400
Apa kau benar-benar ingin Keluarga Hu berhenti?
574
00:33:13,750 --> 00:33:18,270
Ya, Tuan. Tolong ampuni dia.
575
00:33:21,000 --> 00:33:21,880
Pikirkan lagi.
576
00:33:27,640 --> 00:33:28,480
Pendekar Liang.
577
00:33:29,270 --> 00:33:30,030
Aku tahu anak kecil
578
00:33:30,110 --> 00:33:31,750
melakukan hal yang tidak bisa dimaafkan.
579
00:33:32,160 --> 00:33:34,510
Tapi tolong lihat aku sudah tua,
580
00:33:34,720 --> 00:33:36,880
aku satu-satunya keturunan keluarga Hu.
581
00:33:37,110 --> 00:33:41,110
Tolong ampuni dia.
582
00:33:42,070 --> 00:33:44,440
Aku mewakili anak kecil meminta maaf padamu.
583
00:33:44,590 --> 00:33:45,160
Dermawan Hu.
584
00:33:46,480 --> 00:33:48,750
Aku sudah mendengar reputasi Dermawan Hu.
585
00:33:49,400 --> 00:33:51,350
Aku, Liang Kun, sangat kagum.
586
00:33:52,480 --> 00:33:53,310
Karena Anda sudah mengatakannya,
587
00:33:54,160 --> 00:33:55,240
bagaimana mungkin aku tidak setuju?
588
00:33:56,030 --> 00:33:56,590
Lagi pula,
589
00:33:57,030 --> 00:33:57,830
aku dan putramu
590
00:33:58,000 --> 00:33:59,310
tidak ada dendam yang mendalam.
591
00:34:00,310 --> 00:34:02,720
Aku hanya berharap setelah kau kembali, kau bisa mendidiknya dengan baik.
592
00:34:03,350 --> 00:34:04,680
Jangan biarkan dia menindas rakyat lagi.
593
00:34:05,240 --> 00:34:06,240
menindas orang.
594
00:34:07,400 --> 00:34:09,960
Terima kasih, Pendekar Liang, murah hati.
595
00:34:10,480 --> 00:34:12,110
Cepat berterima kasih kepada pendekar.
596
00:34:13,070 --> 00:34:14,280
Terima kasih, Pendekar Liang.
597
00:34:14,360 --> 00:34:16,760
Hukuman mati tidak terhindar, hukuman hidup tidak bisa dihindari.
598
00:34:17,510 --> 00:34:19,920
Pulanglah dan introspeksi diri.
599
00:34:21,280 --> 00:34:22,760
Tuan muda, ayo kita pergi.
600
00:34:27,880 --> 00:34:31,000
Pendekar Liang, aku pamit dulu.
601
00:34:31,230 --> 00:34:33,550
Aku akan mengunjungimu lain hari.
602
00:34:44,800 --> 00:34:45,630
Dokter.
603
00:34:46,150 --> 00:34:47,550
Bagaimana luka anak kecil?
604
00:34:47,630 --> 00:34:49,670
Untungnya, lengannya patah tepat waktu.
605
00:34:49,760 --> 00:34:51,840
racunnya tidak bisa mengalir ke dalam nadi.
606
00:34:51,920 --> 00:34:52,880
Hanya saja...
607
00:34:53,320 --> 00:34:54,360
Hanya apa?
608
00:34:54,920 --> 00:34:57,440
Hanya saja lengan kiri putramu sudah cacat.
609
00:34:57,800 --> 00:35:01,190
takutnya tidak ada kemungkinan lagi.
610
00:35:03,840 --> 00:35:05,480
Terima kasih, Dokter.
611
00:35:06,000 --> 00:35:08,510
Pergilah ke aula depan untuk menerima hadiah.
612
00:35:17,670 --> 00:35:18,670
Liang Kun.
613
00:35:19,230 --> 00:35:21,670
Sungguh keterlaluan menindas orang.
614
00:35:22,550 --> 00:35:25,510
Aku, Hu Qingyun, tidak akan berhenti sebelum membalas dendam ini.
615
00:35:25,920 --> 00:35:26,670
Pengawal!
616
00:35:27,400 --> 00:35:28,800
Tuan, ada perintah apa?
617
00:35:29,030 --> 00:35:31,440
Cari Izo Nakamura dan jarum Boli.
618
00:35:32,590 --> 00:35:34,440
Tanyakan mereka membunuh Liang Kun.
619
00:35:34,510 --> 00:35:36,760
yang mereka butuhkan untuk membunuh Liang Kun.
620
00:35:37,030 --> 00:35:37,840
Baik.
621
00:35:45,920 --> 00:35:46,360
Bos.
622
00:35:46,880 --> 00:35:48,070
Pendekar Liang.
623
00:35:48,400 --> 00:35:49,880
Ini keranjang bambu yang kubuat.
624
00:35:50,480 --> 00:35:50,880
Periksa barangnya.
625
00:35:51,360 --> 00:35:52,320
Karakter dan kerajinan tangan Anda,
626
00:35:52,400 --> 00:35:53,760
bagaimana mungkin aku tidak tenang?
627
00:35:55,190 --> 00:35:56,110
Terima kasih, Bos.
628
00:35:56,230 --> 00:35:57,150
Sampai jumpa.
629
00:36:13,840 --> 00:36:16,630
Tetua Su, apa yang terjadi?
630
00:36:16,710 --> 00:36:18,360
Saudara Liang, tolong aku.
631
00:36:18,440 --> 00:36:18,920
Katakan.
632
00:36:19,480 --> 00:36:20,480
kita dengan susah payah
633
00:36:20,550 --> 00:36:22,030
menemukan sarang Klan Wangu.
634
00:36:22,280 --> 00:36:24,360
Awalnya ingin menghancurkannya.
635
00:36:24,550 --> 00:36:26,760
Tapi aku terjebak.
636
00:36:27,030 --> 00:36:27,960
Saudara-saudaraku.
637
00:36:28,070 --> 00:36:29,800
yang mati dan terluka.
638
00:36:30,030 --> 00:36:31,400
Katakan di mana mereka.
639
00:36:31,670 --> 00:36:32,280
Bawa aku ke sana.
640
00:36:32,360 --> 00:36:33,440
Di sini, di sini.
641
00:36:33,670 --> 00:36:35,480
Cepat, ikut aku.
642
00:36:46,000 --> 00:36:47,110
Apa yang ingin kau lakukan?
643
00:36:47,760 --> 00:36:48,630
Menjauhlah dariku.
644
00:36:48,840 --> 00:36:50,070
Kalau tidak, aku akan memanggil orang.
645
00:36:50,150 --> 00:36:51,670
Sekarang sudah tahu takut?
646
00:36:56,320 --> 00:36:57,110
Lepaskan aku!
647
00:36:57,630 --> 00:36:59,190
Dari awal aku sudah bilang padamu,
648
00:36:59,630 --> 00:37:01,510
apa yang aku inginkan,
649
00:37:01,670 --> 00:37:02,880
tidak ada yang tidak bisa kudapatkan.
650
00:37:03,670 --> 00:37:05,230
Jika kau mendengarkanku,
651
00:37:05,960 --> 00:37:07,880
aku tidak akan berakhir seperti ini.
652
00:37:09,400 --> 00:37:11,110
Hari ini aku akan membuatmu tahu
653
00:37:11,960 --> 00:37:13,960
apa yang dikatakan harus diinjak.
654
00:37:16,190 --> 00:37:18,630
Hu Dahai, lepaskan aku!
655
00:37:19,070 --> 00:37:20,070
Turunkan aku!
656
00:37:20,150 --> 00:37:23,550
Hu Dahai, kau bajingan! Lepaskan aku!
657
00:37:30,000 --> 00:37:31,670
Cepat, akan segera tiba.
658
00:37:41,150 --> 00:37:41,760
Tetua Su.
659
00:37:42,360 --> 00:37:43,550
Biasanya kau mengikatnya di pinggang.
660
00:37:44,230 --> 00:37:45,840
Calabash arak giok yang sangat indah.
661
00:37:46,360 --> 00:37:47,030
Kenapa hilang?
662
00:37:50,670 --> 00:37:51,800
Mungkin hilang
663
00:37:51,880 --> 00:37:53,440
hilang saat bertarung dengan Sekte Racun.
664
00:37:53,510 --> 00:37:55,360
Tidak apa-apa, menyelamatkan orang lebih penting, cepat pergi.
665
00:37:55,510 --> 00:37:56,280
Tunggu.
666
00:37:58,320 --> 00:37:59,800
Kenapa kau menyamar sebagai Su Can?
667
00:38:00,960 --> 00:38:02,960
Apa tujuanmu membawaku ke sini?
668
00:38:04,400 --> 00:38:06,400
Saudara Liang, apa yang kau bicarakan?
669
00:38:06,920 --> 00:38:09,110
Aku Su Can. Jangan berpura-pura.
670
00:38:09,190 --> 00:38:10,440
Su Can sangat menyukai alkohol,
671
00:38:11,070 --> 00:38:12,280
tapi tidak pernah ada
672
00:38:12,550 --> 00:38:13,880
Labu arak buatan giok.
673
00:38:38,150 --> 00:38:38,920
Siapa kau sebenarnya?
674
00:38:39,230 --> 00:38:41,630
Betina dan Qian Mian bercampur.
675
00:38:42,030 --> 00:38:45,670
Pembunuh dunia persilatan yang tidak tumbuh di mana-mana dengan jarum emas.
676
00:38:46,000 --> 00:38:47,400
Jarum dalam.
677
00:38:48,000 --> 00:38:49,230
Aku tidak punya dendam denganmu.
678
00:38:50,150 --> 00:38:52,150
Sebenarnya siapa yang menghabiskan uang untuk membeli nyawaku?
679
00:38:52,320 --> 00:38:53,840
Aturan dunia persilatan.
680
00:38:54,400 --> 00:38:57,320
mana mungkin membiarkan pembunuh mengkhianati majikan?
681
00:38:57,630 --> 00:38:59,280
Kau tidak akan pergi jika kuberi kesempatan?
682
00:39:00,550 --> 00:39:02,760
Kalau begitu, jangan salahkan aku tidak berbelas kasihan.
683
00:39:24,440 --> 00:39:25,510
Kau masih tidak turun tangan?
684
00:39:25,760 --> 00:39:28,320
Jangan-jangan kau ingin mengambil hadiah?
685
00:39:43,150 --> 00:39:44,760
Xiao Xiao.
686
00:39:46,110 --> 00:39:47,510
Siapa kalian?
687
00:39:49,440 --> 00:39:50,670
Bukankah ini Bai Lin?
688
00:39:51,960 --> 00:39:55,150
Kau senang setelah mendengar tanganku putus?
689
00:39:55,480 --> 00:39:58,670
Dia memberi tahu semua orang bahwa Liang Kun membantu rakyat.
690
00:39:59,070 --> 00:39:59,880
Benar, 'kan?
691
00:40:00,000 --> 00:40:02,110
Kau akan mati jika melakukan banyak kejahatan.
692
00:40:02,760 --> 00:40:03,710
Aku hanya benci
693
00:40:04,230 --> 00:40:05,630
kenapa Liang Kun
694
00:40:05,710 --> 00:40:07,670
tidak memotong tanganmu yang lain?
695
00:40:07,800 --> 00:40:09,400
Dasar lemah.
696
00:40:10,800 --> 00:40:11,760
Berlutut.
697
00:40:12,800 --> 00:40:15,510
Kau baru beberapa hari bersama Liang Kun. Kau sangat berani.
698
00:40:15,630 --> 00:40:16,960
Lepaskan aku!
699
00:40:17,360 --> 00:40:18,000
Lepaskan dia!
700
00:40:20,070 --> 00:40:22,400
Aku ingin melihat apakah orang yang sudah terbiasa berlutut
701
00:40:22,800 --> 00:40:24,400
bisa bangkit kembali.
702
00:40:32,030 --> 00:40:32,760
Kakak.
703
00:40:33,000 --> 00:40:34,960
Kak.
704
00:40:35,030 --> 00:40:35,840
Xiaoxiao.
705
00:40:35,920 --> 00:40:37,230
Lepaskan aku, Hu Dahai.
706
00:40:37,550 --> 00:40:38,480
Kau melakukan ini,
707
00:40:38,670 --> 00:40:40,480
Kakak Liang tidak akan melepaskanmu.
708
00:40:40,550 --> 00:40:42,110
Kau tidak bilang, aku hampir lupa.
709
00:40:42,400 --> 00:40:43,400
Kakak Liang-mu
710
00:40:43,480 --> 00:40:44,630
sudah menjadi
711
00:40:44,710 --> 00:40:46,000
di kuburan massal.
712
00:40:46,190 --> 00:40:49,510
Tidak, tidak, kau membohongiku, kau membohongiku.
713
00:40:49,590 --> 00:40:50,960
Aku menyarankanmu untuk mengakui kenyataan.
714
00:40:51,400 --> 00:40:52,920
Kau milikku sekarang.
715
00:40:53,070 --> 00:40:53,800
Ikuti aku.
716
00:40:53,880 --> 00:40:55,510
tidak lebih baik dari hantu miskin yang mengikuti Liang Kun.
717
00:40:56,710 --> 00:40:58,230
Kau tak pantas dibandingkan dengan Kak Liang.
718
00:40:58,440 --> 00:40:59,030
Tangkap dia!
719
00:40:59,960 --> 00:41:00,550
Bangun.
720
00:41:00,630 --> 00:41:02,480
Lepaskan aku.
721
00:41:07,320 --> 00:41:09,190
Xiao Xiao.
722
00:41:14,510 --> 00:41:16,030
Kau ikuti aku dengan tenang,
723
00:41:16,190 --> 00:41:17,800
aku akan mengampuni kakakmu, dengar tidak?
724
00:41:18,920 --> 00:41:25,000
Xiao Xiao.
725
00:41:25,480 --> 00:41:27,710
Kalian lepaskan dia.
726
00:41:32,190 --> 00:41:34,000
Xiao Xiao.
727
00:41:44,480 --> 00:41:45,840
Sialan.
728
00:41:47,630 --> 00:41:48,880
Kakak.
729
00:41:53,150 --> 00:41:54,190
Bawa pergi.
730
00:41:55,670 --> 00:41:56,710
Kakak.
731
00:42:02,320 --> 00:42:06,280
Tidak!
732
00:42:28,070 --> 00:42:29,360
Kami, Samurai Jepang,
733
00:42:30,110 --> 00:42:31,920
tidak membunuh orang yang tidak bersenjata.
734
00:42:33,510 --> 00:42:34,550
Keluarkan pedangmu.
735
00:42:36,760 --> 00:42:37,880
Ksatria Dataran Tengah
736
00:42:38,510 --> 00:42:39,110
juga tidak akan menggunakan
737
00:42:39,190 --> 00:42:40,400
senjata orang Jepang kalian.
738
00:42:43,280 --> 00:42:45,030
Kau akan menyesali kesombonganmu.
739
00:42:45,230 --> 00:42:46,320
Bisakah kau menarik pedangmu?
740
00:43:04,880 --> 00:43:06,710
Aku sudah kalah darimu.
741
00:43:07,190 --> 00:43:08,110
Aku bahkan tidak memberikan
742
00:43:08,190 --> 00:43:09,110
untuk bunuh diri?
743
00:43:09,400 --> 00:43:11,960
Kegagalan bukan aib bagi kami.
744
00:43:13,190 --> 00:43:13,920
tapi membuat pecundang
745
00:43:14,000 --> 00:43:15,630
untuk menjadi kuat.
746
00:43:15,840 --> 00:43:16,840
Suatu hari,
747
00:43:17,880 --> 00:43:19,360
aku akan mencarimu untuk membalas dendam.
748
00:43:20,550 --> 00:43:22,360
Baik, aku akan menunggumu.
749
00:43:42,070 --> 00:43:43,880
Sebelum aku membunuhmu,
750
00:43:44,480 --> 00:43:46,110
jangan biarkan dirimu mati di tangan orang lain.
751
00:43:50,480 --> 00:43:51,440
Sampai jumpa.
752
00:43:56,760 --> 00:43:58,280
Bai Xiao, aku pulang.
753
00:43:59,630 --> 00:44:01,000
Kenapa tidak menyalakan lampu? Gelap sekali.
754
00:44:02,150 --> 00:44:05,030
Kak Bai Lin, kau sudah tidur?
755
00:44:12,320 --> 00:44:13,030
Kak Baillin.
756
00:44:26,150 --> 00:44:26,630
Bai Xiao.
757
00:44:27,070 --> 00:44:33,800
Bai Xiao.
758
00:45:03,630 --> 00:45:04,880
Bai Xiao.
759
00:45:53,510 --> 00:45:54,550
Akhirnya kau kembali.
760
00:45:55,800 --> 00:45:57,840
Ini aku. Aku pulang.
761
00:46:05,110 --> 00:46:09,230
Kak Baillin, ini aku. Liang Kun, aku pulang.
762
00:46:18,320 --> 00:46:19,360
Saat kita bertemu lagi,
763
00:46:19,480 --> 00:46:20,320
aku tidak akan membiarkan kalian
764
00:46:20,400 --> 00:46:21,400
ditindas.
765
00:46:21,800 --> 00:46:22,550
Sudah kubilang.
766
00:46:23,280 --> 00:46:24,320
aku akan melindungi kalian.
767
00:46:24,960 --> 00:46:25,670
Aku tidak akan membiarkan kalian
768
00:46:25,760 --> 00:46:27,000
ditindas lagi.
769
00:46:27,400 --> 00:46:28,110
Saat bertemu lagi,
770
00:46:29,440 --> 00:46:30,110
tidak akan membiarkan kalian
771
00:46:30,190 --> 00:46:31,280
terluka apa pun.
772
00:46:31,920 --> 00:46:32,800
Saat bertemu lagi,
773
00:46:33,480 --> 00:46:35,110
tidak akan membiarkanmu ditindas.
774
00:46:35,800 --> 00:46:40,440
Selamanya tidak akan, selamanya tidak akan, tidak akan.
775
00:46:45,510 --> 00:46:47,760
Xiao Xiao.
776
00:46:50,510 --> 00:46:51,670
Kak.
777
00:48:02,710 --> 00:48:05,190
Hu Dahai, keluar kau!
778
00:48:09,070 --> 00:48:10,550
Beraninya kau menerobos kediaman Hu.
779
00:48:16,190 --> 00:48:18,550
Hu Dahai, keluar!
780
00:48:32,230 --> 00:48:33,000
Pendekar Liang.
781
00:48:33,590 --> 00:48:34,920
Ke mana Hu Dahai pergi?
782
00:48:35,000 --> 00:48:35,440
Dia...
783
00:48:35,550 --> 00:48:37,110
Dia sudah berhari-hari tidak pulang.
784
00:48:37,630 --> 00:48:38,960
Aku sungguh tidak tahu di mana dia.
785
00:48:39,070 --> 00:48:39,880
Di mana?
786
00:48:43,670 --> 00:48:46,400
Hu Dahai.
787
00:48:48,000 --> 00:48:50,150
Ayah, kau benar-benar bisa menahan diri.
788
00:48:50,710 --> 00:48:52,230
Yang bermarga Liang itu sudah gila dibunuh.
789
00:48:52,510 --> 00:48:53,480
Dia mencariku ke mana-mana.
790
00:48:53,800 --> 00:48:55,670
dan mengancam akan menghancurkanku.
791
00:48:56,230 --> 00:48:57,190
Aku takut si Liang itu
792
00:48:57,320 --> 00:48:58,190
cepat atau lambat akan datang ke sini.
793
00:48:58,550 --> 00:48:59,590
Apakah kau takut?
794
00:49:00,070 --> 00:49:01,630
Ini semua salahmu.
795
00:49:03,150 --> 00:49:05,510
Aku mencari pembunuh untuk melawan Liang Kun.
796
00:49:08,110 --> 00:49:09,760
Siapa yang mengambil keputusan sendiri
797
00:49:09,840 --> 00:49:11,280
untuk melakukan hal yang menambah masalah?
798
00:49:11,400 --> 00:49:12,320
Aku tidak menyangka Liang itu
799
00:49:12,440 --> 00:49:13,320
begitu keras kepala.
800
00:49:13,880 --> 00:49:15,800
Dikepung oleh dua pembunuh terhebat di dunia persilatan,
801
00:49:16,000 --> 00:49:17,190
dan bisa selamat.
802
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
Ayah, apa yang harus kita lakukan sekarang?
803
00:49:21,400 --> 00:49:22,920
Kau hanya punya aku seorang putra.
804
00:49:23,280 --> 00:49:24,070
Jangan-jangan kau ingin
805
00:49:24,190 --> 00:49:25,480
keturunan keluarga Hu?
806
00:49:25,550 --> 00:49:27,230
Karena Liang Kun ingin mencarimu,
807
00:49:30,230 --> 00:49:31,840
lebih baik kita berinisiatif
808
00:49:32,030 --> 00:49:33,630
memberitahunya posisimu?
809
00:49:34,760 --> 00:49:36,960
Ayah, apakah kau sudah gila?
810
00:50:01,510 --> 00:50:03,110
Serahkan Hu Dahai.
811
00:50:05,920 --> 00:50:08,400
Hu Dahai, di sini tak ada orang ini.
812
00:50:09,630 --> 00:50:11,590
Kenapa kau datang ke Akademi Qingyun?
813
00:50:11,670 --> 00:50:12,400
Datang untuk meminta orang.
814
00:50:12,710 --> 00:50:15,590
Aku katakan sekali lagi, serahkan Hu Dahai.
815
00:50:17,590 --> 00:50:18,800
Ada apa denganmu?
816
00:50:19,670 --> 00:50:21,400
Langsung minta orang tanpa membedakan benar dan salah.
817
00:50:21,510 --> 00:50:22,800
Guruku bilang tidak.
818
00:50:22,920 --> 00:50:24,550
Tidak, kau... Pergi!
819
00:50:44,280 --> 00:50:46,510
Ingin membuat masalah di Akademi Qingyun,
820
00:50:47,320 --> 00:50:48,920
Lewati aku dulu.
821
00:50:57,960 --> 00:51:00,190
Pak!
822
00:51:07,110 --> 00:51:08,440
Guru! Guru!
823
00:51:08,630 --> 00:51:09,920
Apakah Ketua Sekte baik-baik saja?
824
00:51:46,510 --> 00:51:48,400
Ketua!
825
00:51:52,030 --> 00:51:53,280
Ketua Sekte, gawat!
826
00:51:53,360 --> 00:51:55,280
Liang Kun, musuh dunia persilatan itu datang.
827
00:52:01,710 --> 00:52:03,070
Di mana Hu Dahai?
828
00:52:04,590 --> 00:52:05,400
Liang Kun.
829
00:52:06,070 --> 00:52:07,030
Hanya berdasarkan sebuah surat,
830
00:52:07,110 --> 00:52:08,070
hanya dengan sebuah surat?
831
00:52:08,150 --> 00:52:09,320
berada di partai Haisha.
832
00:52:09,710 --> 00:52:10,670
Apakah reputasi
833
00:52:10,760 --> 00:52:11,710
di dunia persilatan
834
00:52:11,960 --> 00:52:13,110
tidak sebanding dengan
835
00:52:13,190 --> 00:52:14,840
surat yang tidak jelas asal usulnya?
836
00:52:15,510 --> 00:52:17,920
Aku akan mencarinya jika dia ada.
837
00:52:18,000 --> 00:52:18,550
Liang Kun.
838
00:52:19,630 --> 00:52:21,150
Kau kira partai Haisha itu tempat apa?
839
00:52:21,550 --> 00:52:22,670
Kau terlalu sombong.
840
00:52:22,760 --> 00:52:23,880
Kalau begitu, mari bertarung.
841
00:52:30,360 --> 00:52:31,000
Kau.
842
00:52:31,630 --> 00:52:33,400
Apakah kau juga ingin menghalangiku untuk balas dendam?
843
00:52:34,070 --> 00:52:35,510
Ini bukan balas dendam.
844
00:52:35,590 --> 00:52:36,550
Kau adalah balas dendam.
845
00:52:36,670 --> 00:52:38,840
Jelas-jelas adalah jebakan untuk membunuh orang dengan memanfaatkan orang lain.
846
00:52:38,960 --> 00:52:39,550
Kau tidak mengerti.
847
00:52:39,630 --> 00:52:40,400
Jangan bicara lagi.
848
00:52:40,590 --> 00:52:42,670
Bagaimana jika menyingkir? Bagaimana jika kita berkelahi?
849
00:52:43,840 --> 00:52:45,110
Kau mencari orang untuk memukul.
850
00:52:45,190 --> 00:52:46,000
Aku katakan padamu,
851
00:52:46,360 --> 00:52:47,150
pada akhirnya,
852
00:52:47,230 --> 00:52:48,400
bukan hanya kau tidak bisa membalas dendam,
853
00:52:48,590 --> 00:52:50,320
tapi juga hancur.
854
00:52:50,400 --> 00:52:51,960
Aku tidak ingin mendengarmu mengatakan hal ini.
855
00:52:52,030 --> 00:52:53,480
Apakah kau ingin tahu di mana Hu Dahai?
856
00:52:55,800 --> 00:52:56,510
Ikut aku.
857
00:53:11,320 --> 00:53:13,590
Jangan panik, dengarkan apa yang mereka katakan.
858
00:53:14,030 --> 00:53:16,150
Ayah, kita tidak boleh gagal kali ini.
859
00:53:18,150 --> 00:53:19,150
Kau memang punya cara.
860
00:53:19,230 --> 00:53:20,590
Tidak perlu satu per satu
861
00:53:20,840 --> 00:53:21,960
bisa membuat si Liang itu
862
00:53:22,070 --> 00:53:23,590
sampai berkhianat.
863
00:53:24,280 --> 00:53:25,760
Jahe tua lebih pedas.
864
00:53:26,280 --> 00:53:28,550
Ini lebih mudah daripada
865
00:53:28,630 --> 00:53:31,190
Ini mudah. Tak lama lagi.
866
00:53:31,480 --> 00:53:33,150
Jangankan Liang Kun,
867
00:53:33,230 --> 00:53:36,400
seluruh dunia persilatan harus mematuhi kita.
868
00:53:38,800 --> 00:53:40,070
Bukankah kusuruh kalian
869
00:53:40,150 --> 00:53:41,670
kepada para pembagi bubur?
870
00:53:42,400 --> 00:53:43,800
Kenapa kau kembali begitu cepat?
871
00:54:07,510 --> 00:54:08,400
Ternyata kau.
872
00:54:08,480 --> 00:54:09,630
Musuh di jalan sempit.
873
00:54:11,800 --> 00:54:12,550
Ini...
874
00:54:13,190 --> 00:54:15,280
Tetua Su dari Perkumpulan Pengemis, 'kan?
875
00:54:17,230 --> 00:54:19,880
Lama tidak bertemu, Tuan Hu.
876
00:54:21,760 --> 00:54:22,590
Orang baik.
877
00:54:22,880 --> 00:54:23,710
Maaf.
878
00:54:24,030 --> 00:54:25,070
Lama tidak bertemu.
879
00:54:25,400 --> 00:54:26,960
Kita seharusnya mengobrol
880
00:54:27,030 --> 00:54:27,840
untuk bernostalgia.
881
00:54:28,230 --> 00:54:28,920
Sayangnya,
882
00:54:29,230 --> 00:54:31,190
terlalu banyak rahasia yang kalian ketahui.
883
00:54:31,480 --> 00:54:33,440
Takdir tidak akan bertahan lama
884
00:54:55,590 --> 00:54:56,150
Saudara Liang.
885
00:54:56,710 --> 00:54:57,920
Kungfu orang-orang ini tidak biasa.
886
00:54:58,000 --> 00:54:58,590
Hati-hati.
887
00:55:12,670 --> 00:55:14,800
Tangkap dulu pemimpinnya, kau hadapi Hu Qingyun.
888
00:55:14,920 --> 00:55:15,590
Serahkan padaku.
889
00:55:15,760 --> 00:55:16,320
Ya.
890
00:55:35,550 --> 00:55:36,590
Kungfunya lumayan bagus.
891
00:55:37,230 --> 00:55:38,800
Bagaimana jika bergabung dengan Sekte Wan Gu
892
00:55:38,960 --> 00:55:40,190
menyatukan dunia persilatan?
893
00:55:40,550 --> 00:55:42,400
Bagaimana jika aku menghancurkannya?
894
00:55:42,510 --> 00:55:43,480
Cari mati!
895
00:56:51,190 --> 00:56:52,670
Cepat ambil bubuk pengusir serangga.
896
00:57:04,960 --> 00:57:05,960
Apakah dia baik-baik saja?
897
00:57:06,360 --> 00:57:08,590
Jarum perak sementara menekan racun Gu.
898
00:57:08,880 --> 00:57:10,440
tapi bukan solusi jangka panjang.
899
00:57:10,760 --> 00:57:12,710
Harus segera menggunakan obat untuk menghilangkan racun Gu.
900
00:57:24,320 --> 00:57:26,670
Satu pukulan lagi, satu pukulan lagi.
901
00:57:27,440 --> 00:57:29,360
Sebenarnya obat ini berguna atau tidak?
902
00:57:29,800 --> 00:57:32,280
Sudah disuapi berkali-kali, masih saja gila.
903
00:57:32,360 --> 00:57:33,630
Ini... obat penawar racun ini
904
00:57:33,710 --> 00:57:35,710
dibuat berdasarkan
905
00:57:35,800 --> 00:57:36,800
dari catatan rahasia anti racun.
906
00:57:37,030 --> 00:57:39,150
Dia sudah sadar untuk sementara.
907
00:57:39,190 --> 00:57:40,670
Kita harus bersabar.
908
00:57:40,760 --> 00:57:42,960
Tunggu efek obatnya berfungsi sepenuhnya.
909
00:57:43,070 --> 00:57:43,920
Sabar.
910
00:57:44,000 --> 00:57:46,230
Dia memukuliku setiap kali aku memberinya obat.
911
00:57:47,030 --> 00:57:48,190
Dia belum sembuh,
912
00:57:48,280 --> 00:57:49,760
kita berdua sudah mati dipukuli.
913
00:57:49,840 --> 00:57:51,670
Apa boleh buat, Tetua Su.
914
00:57:51,760 --> 00:57:53,230
Obat ini tidak boleh dihentikan.
915
00:57:53,320 --> 00:57:55,070
Jika tidak, semua upaya sebelumnya akan sia-sia.
916
00:57:55,190 --> 00:57:59,110
Usaha sebelumnya sia-sia. Baik, kau saja.
917
00:57:59,360 --> 00:58:02,440
Tetua Su, kau salah.
918
00:58:02,510 --> 00:58:03,280
Lihatlah kita berdua.
919
00:58:03,360 --> 00:58:05,630
Jelas-jelas kau lebih tahan dipukul.
920
00:58:06,070 --> 00:58:07,150
Apa yang lebih tahan dipukul?
921
00:58:08,190 --> 00:58:09,440
Seharusnya aku dipukul.
922
00:58:09,760 --> 00:58:12,070
Hati orang tua tabib, kau saja.
923
00:58:13,000 --> 00:58:14,190
Kau lebih cocok.
924
00:58:14,280 --> 00:58:18,320
Kau saja, kau saja.
925
00:58:18,400 --> 00:58:19,150
Jangan sungkan.
926
00:58:19,550 --> 00:58:21,110
Ayolah.
927
00:58:21,190 --> 00:58:23,110
Kalian berdua sedang apa?
928
00:58:23,510 --> 00:58:24,360
Ada apa ini?
929
00:58:29,550 --> 00:58:31,070
Tidak apa-apa, Adik Seperguruan.
930
00:58:32,230 --> 00:58:34,070
Bantu aku.
931
00:58:35,590 --> 00:58:37,710
Berikan obat ini kepada Pendekar Liang.
932
00:58:38,110 --> 00:58:39,150
Kenapa kau tidak menyuapinya?
933
00:58:39,800 --> 00:58:41,230
Aku...
934
00:58:41,320 --> 00:58:43,320
Aku baru saja bertarung dengan Tetua Su.
935
00:58:43,400 --> 00:58:44,880
Aku tidak sengaja melukainya.
936
00:58:44,960 --> 00:58:46,670
Lihat aku, lihat ini.
937
00:58:46,760 --> 00:58:48,150
Sakit sekali.
938
00:58:48,320 --> 00:58:50,440
Baiklah, baiklah, sudah dewasa,
939
00:58:50,550 --> 00:58:51,590
masih begitu ceroboh.
940
00:58:52,880 --> 00:58:53,630
Kakak Liang.
941
00:59:00,550 --> 00:59:01,320
Waktunya minum obat.
942
00:59:04,190 --> 00:59:04,880
Bai Xiao.
943
00:59:08,880 --> 00:59:09,480
Bai Xiao.
944
00:59:12,070 --> 00:59:13,070
Jangan tinggalkan aku.
945
00:59:20,800 --> 00:59:21,630
Aku tidak mau pergi.
946
00:59:21,960 --> 00:59:23,800
Kakak Liang, kau minum obat dengan baik.
947
00:59:31,590 --> 00:59:33,320
Kelak masalah menyuapi obat,
948
00:59:33,400 --> 00:59:35,190
serahkan saja pada Yan Yue.
949
00:59:36,280 --> 00:59:37,920
Penatua Su, ini tidak boleh.
950
00:59:38,000 --> 00:59:39,230
Setiap kali menyuapi obat,
951
00:59:39,320 --> 00:59:40,480
selalu memeluk dan memeluk seperti ini.
952
00:59:40,710 --> 00:59:42,510
Bagaimana dengan reputasi juniorku?
953
00:59:42,760 --> 00:59:44,670
Tidak, tidak, pikirkan cara lain.
954
00:59:44,960 --> 00:59:46,230
Tidak, dengarkan aku.
955
00:59:46,670 --> 00:59:49,030
Oh ya, saat aku pergi membeli obat,
956
00:59:49,280 --> 00:59:51,480
aku melihat Hu Dahai menempel pemberitahuan di mana-mana.
957
00:59:51,960 --> 00:59:54,440
Katanya mau menghabiskan banyak uang untuk mendapati keberadaan Kakak Liang.
958
00:59:54,840 --> 00:59:56,400
Mari kita lakukan sesuai rencana.
959
00:59:57,440 --> 00:59:59,480
Tetua Su, begini saja.
960
01:00:05,440 --> 01:00:08,030
Peri Hantu, ikuti caramu.
961
01:00:11,710 --> 01:00:12,710
Kita sudah berjalan sejauh itu.
962
01:00:12,880 --> 01:00:13,760
Kenapa masih belum sampai?
963
01:00:14,880 --> 01:00:16,070
Semuanya ada di sana.
964
01:00:18,150 --> 01:00:19,760
Hadiah yang kau janjikan di pengumuman.
965
01:00:19,960 --> 01:00:20,960
Kau tidak akan ingkar janji, 'kan?
966
01:00:21,190 --> 01:00:22,510
Uang yang harus kuberikan padamu,
967
01:00:22,590 --> 01:00:24,150
tidak akan kurang satu koin pun.
968
01:00:24,230 --> 01:00:24,670
Ayo.
969
01:00:32,030 --> 01:00:33,110
Orangnya ada di sana.
970
01:00:43,800 --> 01:00:45,480
Tak disangka pada akhirnya
971
01:00:45,550 --> 01:00:47,190
tetap jatuh ke tanganku.
972
01:00:47,590 --> 01:00:48,590
Jangan panik dulu.
973
01:00:49,550 --> 01:00:52,960
Aku akan segera membawamu menemui dua teman.
974
01:00:58,000 --> 01:00:59,150
Tuan Hu.
975
01:01:00,230 --> 01:01:02,550
Kau membuat kami menunggu lama.
976
01:01:03,440 --> 01:01:04,400
Tolong!
977
01:01:13,760 --> 01:01:14,510
Apa yang ingin kalian lakukan?
978
01:01:14,710 --> 01:01:16,710
Tenang saja, tidak akan menyakitimu.
979
01:01:16,800 --> 01:01:18,800
Aku hanya ingin meminjam
980
01:01:18,880 --> 01:01:21,190
untuk menukar obat penawar Racun Lihun.
981
01:01:26,480 --> 01:01:28,110
Jangan mendekat, aku akan membunuhnya.
982
01:01:42,630 --> 01:01:44,670
Jangan pukul lagi. Kau akan mati jika dipukul lagi.
983
01:01:45,280 --> 01:01:47,320
Jangan pukul lagi.
984
01:01:52,630 --> 01:01:54,320
Kau menusuk bokongku.
985
01:02:10,760 --> 01:02:11,800
Kakak Liang.
986
01:02:23,280 --> 01:02:24,800
Sepertinya dia sangat sensitif terhadap suara.
987
01:02:24,960 --> 01:02:25,670
Tetua Su.
988
01:02:25,760 --> 01:02:27,480
Teruslah bermain dan menarik perhatiannya.
989
01:02:27,590 --> 01:02:30,110
Aku akan mencari cara untuk menusuk akupuntur Fengchi-nya.
990
01:02:34,630 --> 01:02:36,070
Dasar buta nada, minggir, biar aku saja.
991
01:03:00,550 --> 01:03:02,360
Pendekar Liang, dengarkan penjelasanku.
992
01:03:02,510 --> 01:03:03,400
Aku mengenalmu.
993
01:03:04,440 --> 01:03:05,760
Terima kasih atas obat penawarnya.
994
01:03:05,880 --> 01:03:06,710
Aku sudah jauh lebih baik sekarang.
995
01:03:06,800 --> 01:03:07,920
Jauh lebih baik.
996
01:03:10,480 --> 01:03:12,440
Adik seperguruan, lagu apa yang kau mainkan tadi?
997
01:03:12,630 --> 01:03:13,550
Musik penenang.
998
01:03:13,920 --> 01:03:15,550
Buku Guqin yang Guru berikan
999
01:03:15,630 --> 01:03:17,070
yang diserahkan Guru kepada kami.
1000
01:03:17,280 --> 01:03:18,070
Aku mengerti.
1001
01:03:18,320 --> 01:03:20,920
Ternyata obat untuk mengobati racun Gu selalu berefek lambat.
1002
01:03:21,030 --> 01:03:23,280
Ternyata karena kekurangan obat penenang.
1003
01:03:24,110 --> 01:03:27,880
Apakah ada serangga beracun yang sangat sensitif terhadap musik di dunia ini?
1004
01:03:28,150 --> 01:03:28,710
Ada.
1005
01:03:29,590 --> 01:03:30,480
Namanya Racun Ilusi Suara.
1006
01:03:30,550 --> 01:03:31,320
Ini baru benar.
1007
01:03:31,510 --> 01:03:33,960
Racun Lihun yang digunakan oleh Sekte Wangu menggunakan serangga beracun seperti ini.
1008
01:03:34,190 --> 01:03:36,630
Jadi musik bisa mengontrol serangga beracun juga bisa memecahkan serangga beracun.
1009
01:03:37,030 --> 01:03:38,840
Sepertinya waktu Sekte Wan Gu tidak lama lagi.
1010
01:03:39,280 --> 01:03:40,190
Lihat bagaimana keadaannya.
1011
01:04:07,800 --> 01:04:09,440
Masih memikirkan masalah Hu Qingyun.
1012
01:04:12,760 --> 01:04:14,400
Siapa yang menyangka
1013
01:04:14,480 --> 01:04:15,800
orang baik yang terkenal
1014
01:04:16,670 --> 01:04:18,760
ternyata adalah pemimpin di balik semua konspirasi ini.
1015
01:04:19,550 --> 01:04:21,760
Saling menipu, memperebutkan ketenaran dan kekayaan.
1016
01:04:22,320 --> 01:04:23,440
Demi keegoisan sendiri,
1017
01:04:23,800 --> 01:04:25,190
kau bisa mengabaikan nyawa orang lain.
1018
01:04:26,030 --> 01:04:27,670
Apakah ini dunia persilatan?
1019
01:04:28,320 --> 01:04:30,320
Sudahlah, Kakak Liang, jangan sedih lagi.
1020
01:04:30,510 --> 01:04:31,190
Di Suku Miao,
1021
01:04:31,280 --> 01:04:33,110
tidak ada yang tidak bisa diselesaikan oleh tarian.
1022
01:04:33,480 --> 01:04:34,150
Aku akan menari untukmu.
1023
01:05:01,190 --> 01:05:01,920
Apakah anggota klan kalian
1024
01:05:02,030 --> 01:05:04,110
biasanya membawa begitu banyak gelang?
1025
01:05:04,360 --> 01:05:05,280
Maksudmu ini?
1026
01:05:05,920 --> 01:05:06,880
Ini disebut gelang lengan.
1027
01:05:07,030 --> 01:05:08,960
Banyak serangga beracun di sekitar tempat tinggal Miao.
1028
01:05:09,230 --> 01:05:11,190
Ini bisa memberi kita perlindungan.
1029
01:05:11,280 --> 01:05:11,960
Jadi,
1030
01:05:12,110 --> 01:05:14,320
di Suku Miao juga ada simbol keberuntungan.
1031
01:05:16,000 --> 01:05:16,960
Aku sudah memikirkannya.
1032
01:06:49,480 --> 01:06:50,710
Kau harus memikirkannya dengan jelas.
1033
01:06:52,190 --> 01:06:55,590
Saat ini Klan Wanyan memiliki kekuatan yang kuat.
1034
01:06:56,000 --> 01:06:59,150
Bawahan semuanya adalah ahli dari berbagai aliran yang diracuni oleh Lihun.
1035
01:07:00,670 --> 01:07:02,190
Seranganmu malam ini,
1036
01:07:02,630 --> 01:07:04,480
sepertinya tidak bisa kembali lagi.
1037
01:07:04,710 --> 01:07:05,550
Ada beberapa hal
1038
01:07:06,760 --> 01:07:08,550
seseorang harus melakukannya.
1039
01:07:15,110 --> 01:07:16,800
Menurut murid Perkumpulan Pengemis,
1040
01:07:17,000 --> 01:07:19,510
Sekte Wan Gu akan berpencar dua jalan malam ini.
1041
01:07:19,760 --> 01:07:21,510
dan langsung menyerang pemerintah kota.
1042
01:07:21,880 --> 01:07:23,960
Menggunakan Racun Lihun untuk mengendalikan kekuatan militer lokal.
1043
01:07:24,110 --> 01:07:26,190
satunya lagi menyerang dua Pemimpin Aliansi Dunia bela diri secara diam-diam.
1044
01:07:26,550 --> 01:07:28,070
mengendalikan dua aliran dunia seni bela diri.
1045
01:07:28,360 --> 01:07:31,480
Dan altar pusat adalah tempat yang paling lemah dalam pertahanan.
1046
01:07:32,480 --> 01:07:33,320
Yan Feng, Yan Yue.
1047
01:07:33,670 --> 01:07:35,760
Kalian berdua pergi ke dua wilayah Pemimpin Aliansi Dunia bela diri,
1048
01:07:35,920 --> 01:07:37,150
Beri tahu dia untuk memperketat penjagaan.
1049
01:07:37,510 --> 01:07:39,230
untuk mencegah serangan Sekte Racun.
1050
01:07:41,670 --> 01:07:43,480
Aku dan para murid Perkumpulan Pengemis
1051
01:07:43,670 --> 01:07:45,880
bertugas menyergap di gang kota.
1052
01:07:46,320 --> 01:07:49,880
Berikan Sekte Wan Gu yang menuju ke pemerintah untuk menghadapi serangan kepala.
1053
01:07:51,630 --> 01:07:54,320
Adapun altar utama Sekte Wan Gu,
1054
01:07:55,590 --> 01:07:56,360
serahkan padaku.
1055
01:07:58,630 --> 01:08:00,110
Beberapa hal dimulai dari mana,
1056
01:08:01,230 --> 01:08:02,880
biarkan dia memulainya dari mana.
1057
01:08:55,310 --> 01:08:56,600
Liang Kun.
1058
01:08:56,800 --> 01:08:58,680
Aku belum mencarimu,
1059
01:08:58,760 --> 01:09:01,000
sebelum aku pergi mencarimu.
1060
01:09:02,069 --> 01:09:03,960
Kebetulan, hari ini aku akan
1061
01:09:04,029 --> 01:09:07,800
untuk membalaskan dendam putraku.
1062
01:09:11,720 --> 01:09:13,000
Para pendekar di sini,
1063
01:09:13,229 --> 01:09:15,149
Aku tahu kalian juga terpaksa.
1064
01:09:15,350 --> 01:09:17,109
Tapi hari ini Hu Qingyun pasti akan mati.
1065
01:09:17,600 --> 01:09:18,800
Siapa yang ingin menghalangiku?
1066
01:09:19,960 --> 01:09:21,189
silakan datang.
1067
01:13:29,110 --> 01:13:29,960
Dunia persilatan.
1068
01:13:31,840 --> 01:13:32,960
Dunia persilatan hanyalah
1069
01:13:33,030 --> 01:13:35,800
hubungan manusia dan dendam.
1070
01:13:37,720 --> 01:13:41,640
Siapa yang bisa benar-benar menyatukan dunia persilatan seperti ini?
71579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.