All language subtitles for THEespasrt2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,750 --> 00:01:47,270 Tony. 2 00:01:50,040 --> 00:01:51,120 No exactamente. 3 00:02:43,700 --> 00:02:46,500 Hay que reemplazarle, NO nos queda otra. 4 00:02:48,460 --> 00:02:51,140 Quieren que hagamos la mejor película que sea posible. 5 00:02:51,860 --> 00:02:54,780 ¿Cómo está, cómo se está? 6 00:02:55,780 --> 00:02:56,540 NO está bien. 7 00:02:58,250 --> 00:02:59,450 NO puede hacer la peli. 8 00:03:04,900 --> 00:03:06,497 NO sé qué quieres que te diga, tío, 9 00:03:06,580 --> 00:03:07,697 quiero que me digas que sí. 10 00:03:09,580 --> 00:03:11,580 ¿Yo tienes las habilidades? 11 00:03:17,190 --> 00:03:18,390 ¿Puedes hacerlo? 12 00:03:19,870 --> 00:03:21,390 Salvarías, Uy, la puta película. 13 00:03:31,020 --> 00:03:31,620 Muy bien. 14 00:03:33,140 --> 00:03:33,380 Genial. 15 00:03:41,680 --> 00:03:43,520 Padre nuestro y esto es otro. 16 00:04:05,030 --> 00:04:06,710 Cristo para ciudadana. 17 00:04:44,650 --> 00:04:45,850 NO hay ningún restaurante. 18 00:04:49,020 --> 00:04:50,300 También te conocí a TI. 19 00:04:51,880 --> 00:04:53,160 De aquel que murieron. 20 00:05:12,100 --> 00:05:14,220 Han desaparecido hasta nuestros sentidos. 21 00:05:21,120 --> 00:05:23,520 Marque marquemos en este viaje final desnudos. 22 00:05:25,010 --> 00:05:26,210 De nuestra forma humana. 23 00:06:09,830 --> 00:06:09,950 Hola. 24 00:06:28,730 --> 00:06:29,290 Abre la boca. 25 00:06:37,700 --> 00:06:38,980 Y una más. 26 00:07:08,430 --> 00:07:08,990 ¿Qué te pasa? 27 00:07:12,050 --> 00:07:13,210 Candidato de película. 28 00:07:15,690 --> 00:07:15,926 ¿Qué 29 00:07:17,330 --> 00:07:18,087 es yo? 30 00:07:19,880 --> 00:07:20,440 ¿Qué has dicho? 31 00:07:23,770 --> 00:07:24,650 NO le he encontrado. 32 00:07:26,700 --> 00:07:30,100 ¿Estás cuartita qué yo está muerta? 33 00:07:56,940 --> 00:07:57,980 Yo quiero pegarte 34 00:07:58,808 --> 00:07:59,257 muy bien. 35 00:08:52,810 --> 00:08:53,810 Pedí ayuda. 36 00:09:00,130 --> 00:09:00,485 ¿Estás 37 00:09:02,114 --> 00:09:02,327 bien? 38 00:10:14,060 --> 00:10:16,580 El cuerpo es el recipiente del arma 39 00:10:16,820 --> 00:10:20,337 y como tal es capaz de realizar cosas milagrosas, 40 00:10:20,420 --> 00:10:22,817 pero cuando se consume con la oscuridad. 41 00:10:24,820 --> 00:10:26,900 Y solamente simply hacia el otro lado. 42 00:10:31,600 --> 00:10:31,720 Y 43 00:10:33,480 --> 00:10:33,987 algo más. 44 00:10:34,110 --> 00:10:37,347 Encuentre One xbet y gane un bono de hasta 100% 45 00:10:37,430 --> 00:10:38,707 en su primer depósito. 46 00:10:44,590 --> 00:10:44,870 Madre. 47 00:10:49,550 --> 00:10:49,910 Sí, 48 00:10:52,342 --> 00:10:53,027 estoy seguro. 49 00:11:03,970 --> 00:11:04,210 Lee. 50 00:11:08,380 --> 00:11:09,260 ¿6 dónde está? 51 00:11:11,300 --> 00:11:11,900 Pues dos sentidos. 52 00:11:22,560 --> 00:11:24,560 Padre nuestro que estás en tus cielos. 53 00:11:26,830 --> 00:11:28,470 Santificado sea tu nombre. 54 00:11:31,320 --> 00:11:33,800 Venga nosotros 3, yo quiero ser, cuenta. 55 00:11:35,590 --> 00:11:37,190 En la tierra, como en 56 00:11:38,618 --> 00:11:39,067 el cerro. 57 00:11:39,350 --> 00:11:41,430 Dando sólo nuestro pan de cada día. 58 00:11:45,870 --> 00:11:47,347 Perdón, estas ofensas, 59 00:11:47,430 --> 00:11:49,707 como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 60 00:11:51,560 --> 00:11:53,452 NO nos ofrezca el interpretación 61 00:11:55,082 --> 00:11:55,117 y. 62 00:11:55,390 --> 00:11:56,710 Imprimirlos del mar. 63 00:12:00,830 --> 00:12:01,150 Amén. 64 00:12:06,100 --> 00:12:07,260 Sé que tenéis miedo. 65 00:12:09,290 --> 00:12:09,930 Yo también. 66 00:12:11,900 --> 00:12:13,340 ¿Sois hijas de Dios? 67 00:12:15,950 --> 00:12:16,990 Hechos a su imagen. 68 00:12:20,040 --> 00:12:20,680 Y semejanza. 69 00:12:25,840 --> 00:12:26,640 3 fe. 70 00:12:31,310 --> 00:12:32,790 Él protegerá a sus hijos. 71 00:13:48,230 --> 00:13:48,590 Bluetooth. 72 00:17:31,500 --> 00:17:32,460 Perdónalos. 73 00:17:33,800 --> 00:17:42,000 Señor, TEN tenida por Jesucristo nuestro señor, Líbranos, líbranos, Oh 74 00:17:43,200 --> 00:17:43,557 señor. 75 00:17:43,730 --> 00:17:45,130 ¿Buenas veces habré oído eso? 76 00:17:46,800 --> 00:17:49,283 Ni siquiera crees en la que eran 5 mezclas, 77 00:17:50,306 --> 00:17:50,637 sí, yo. 78 00:17:52,640 --> 00:17:54,960 Yo creo que no te escucha. 79 00:17:55,040 --> 00:17:59,440 ¿Se ha ido todo el dolor, se cree todo el torcinto? 80 00:17:59,440 --> 00:18:02,280 Creo que no significa nada para pues márchate. 81 00:18:04,560 --> 00:18:05,080 Pronto. 82 00:18:07,840 --> 00:18:09,360 Déjate en paz. 83 00:18:10,640 --> 00:18:11,600 Te necesito. 84 00:18:19,320 --> 00:18:19,852 NO tengas 85 00:18:21,765 --> 00:18:22,037 miedo. 86 00:18:22,170 --> 00:18:22,770 ¿Me estás matando? 87 00:18:24,520 --> 00:18:25,680 Lleva años muerto. 88 00:18:31,530 --> 00:18:32,330 ¿Qué motivo? 89 00:18:33,680 --> 00:18:35,906 ¿Tanto ha pasado por un hombre que NO podía haber decidido 90 00:18:35,989 --> 00:18:36,797 siquiera SI te quería? 91 00:18:38,280 --> 00:18:39,880 Como le robó a tu padre embarazada 92 00:18:40,000 --> 00:18:41,360 que se resistiera de TI 93 00:18:42,320 --> 00:18:44,757 estuviste muy cerca y acabaremos un taimán, 94 00:18:44,840 --> 00:18:47,797 pero sin un cubo de basura NO se merece la 95 00:18:47,880 --> 00:18:50,397 salvación, pero son miserables. 96 00:18:50,960 --> 00:18:52,040 ¿Además, cómo ibas a ella? 97 00:18:52,040 --> 00:18:53,720 Tremenda puta sincer como tú. 98 00:18:56,050 --> 00:18:59,330 ¿Qué patinea cómo la luz se te apaga por completo? 99 00:19:17,330 --> 00:19:18,410 Dice que estás ahí dentro. 100 00:20:02,670 --> 00:20:03,550 Cuando ocurra. 101 00:20:06,950 --> 00:20:07,350 Correcto. 102 00:20:31,430 --> 00:20:32,021 De debate, 103 00:20:32,670 --> 00:20:33,590 Llévame a mí, 104 00:20:34,189 --> 00:20:36,707 acepto los pecados que le han sido otorgados. 105 00:20:38,870 --> 00:20:39,990 No me resistiré. 106 00:20:43,440 --> 00:20:44,520 ¿A quién me tienes? 107 00:20:48,810 --> 00:20:49,810 Aquí me tienes. 108 00:22:35,870 --> 00:22:36,790 Señor, te quiero. 109 00:22:38,280 --> 00:22:38,920 Pon la alarma. 110 00:22:41,010 --> 00:22:42,310 Y a estas en posición, 111 00:22:42,464 --> 00:22:43,327 esto te empieza. 112 00:22:50,490 --> 00:22:51,490 ¿Nos te rechaza? 113 00:23:10,800 --> 00:23:11,805 Dios padre extra, 114 00:23:12,920 --> 00:23:14,560 Dios hijo, reto del mundo, 115 00:23:15,477 --> 00:23:16,517 Dios está en tanto. 116 00:23:19,210 --> 00:23:19,330 De 117 00:23:20,319 --> 00:23:23,487 nosotros, Santa Madre de Dios, Santa Virgen de Vírgenes. 118 00:23:25,200 --> 00:23:27,040 Santa Madre ruega por nosotros. 119 00:23:29,050 --> 00:23:32,650 San Miguel lo llamaban Jesús San Juan Bautista. 120 00:23:34,490 --> 00:23:35,170 San José, 121 00:23:36,594 --> 00:23:36,807 Juan. 122 00:23:38,570 --> 00:23:38,890 San Juan. 123 00:23:38,970 --> 00:23:39,450 Ambrosio 124 00:23:40,450 --> 00:23:41,050 San Pedro, 125 00:23:42,010 --> 00:23:42,647 San Pablo. 126 00:23:45,570 --> 00:23:50,090 San Mateo, San Marcos, San Lucas, San Agustín. 127 00:23:52,050 --> 00:23:53,330 Todos los espíritus santificados. 128 00:24:47,260 --> 00:24:49,060 NO vuelves a llevar. 129 00:24:50,030 --> 00:24:51,190 Eres inmoral, 130 00:24:52,190 --> 00:24:55,230 ella NO lo harás y hasta foto, 131 00:24:55,910 --> 00:25:00,707 tú estás y siempre has estado en un profundo. 132 00:25:06,710 --> 00:25:08,030 Se enviar, claro, 133 00:25:08,841 --> 00:25:09,467 esa palabra. 134 00:26:17,030 --> 00:26:17,750 Te quiero. 135 00:26:22,390 --> 00:26:23,510 Quiero que lo sepas. 136 00:26:43,550 --> 00:26:46,590 Perdóname, padre, porque he pecado ha pasado 137 00:26:47,750 --> 00:26:48,027 un. 138 00:26:48,440 --> 00:26:48,640 Día 139 00:26:49,440 --> 00:26:50,877 de mi última confesión. 140 00:26:54,550 --> 00:26:56,310 Mi hija y yo somos. 141 00:26:59,120 --> 00:27:01,880 Estamos mejor que mucho tiempo. 142 00:27:05,920 --> 00:27:08,240 ¿Pero sigo sin entender qué significa? 143 00:27:10,000 --> 00:27:10,720 El perdón. 144 00:27:13,640 --> 00:27:15,600 Lo cambia lo que me ocurrió, 145 00:27:16,000 --> 00:27:18,557 lo aburren las cosas que he hecho, no justifica el dolor 146 00:27:18,640 --> 00:27:19,517 que he causado. 147 00:27:21,740 --> 00:27:23,860 ¿Cómo encuentro consuelo en todo eso? 148 00:27:55,860 --> 00:27:57,897 Rezo porque estás en una oportunidad, 149 00:27:57,980 --> 00:27:59,857 conduzca días mejores en el futuro. 150 00:28:01,610 --> 00:28:02,130 Para los dos. 151 00:28:06,300 --> 00:28:07,700 Sé que no puedo apresurarme. 152 00:28:09,700 --> 00:28:10,820 Y os invitarlo. 153 00:28:13,500 --> 00:28:15,100 Sé que tenemos en el paciente. 154 00:28:19,340 --> 00:28:20,460 Pero por ahora. 155 00:28:23,590 --> 00:28:24,870 Parece una bendición. 156 00:28:30,600 --> 00:28:30,720 Sí. 157 00:28:34,320 --> 00:28:35,560 Así es 125. 9147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.