Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,010 --> 00:00:14,013
(The Player 2: Master of Swindlers)
2
00:00:19,217 --> 00:00:22,347
(Song Seung Heon)
3
00:00:24,177 --> 00:00:26,857
(Oh Yeon Seo)
4
00:00:29,507 --> 00:00:32,667
(Lee Si Eon)
5
00:00:34,747 --> 00:00:37,737
(Tae Won Seok)
6
00:00:39,977 --> 00:00:42,877
(Jang Gyu Ri)
7
00:00:49,695 --> 00:00:55,043
(The Player 2: Master of Swindlers)
8
00:00:55,067 --> 00:00:57,989
(All people, organizations, locations, and incidents in this drama are fictitious.)
9
00:00:58,323 --> 00:01:00,892
You don't buy directly from a dealer, right?
10
00:01:00,893 --> 00:01:02,463
Do you think you can get away with this?
11
00:01:02,464 --> 00:01:04,793
Gosh. That jerk can't read the room, can he?
12
00:01:04,794 --> 00:01:06,804
Hey. Darn it. I'll talk!
13
00:01:06,833 --> 00:01:10,103
All right. Why don't we start with the CEO, Kim Yun Gi? Yes?
14
00:01:10,303 --> 00:01:13,332
We'll get CEO Kim's attention with a drug broker?
15
00:01:13,333 --> 00:01:15,103
- Eddy Jung? - Assemblywoman.
16
00:01:15,173 --> 00:01:16,344
This is Eddy Jung.
17
00:01:16,774 --> 00:01:17,802
I'm Eddy Jung.
18
00:01:17,803 --> 00:01:19,613
That's his main job.
19
00:01:19,614 --> 00:01:21,513
How much can you bring in this time?
20
00:01:22,013 --> 00:01:24,043
I'm hoping to check it myself.
21
00:01:24,044 --> 00:01:26,483
Once CEO Kim has his new market,
22
00:01:26,653 --> 00:01:28,784
he'll bring in the goods from his supplier.
23
00:01:29,013 --> 00:01:30,254
What did you just say?
24
00:01:30,854 --> 00:01:32,294
I can bust the deal?
25
00:01:32,394 --> 00:01:33,394
The drug deal?
26
00:01:33,395 --> 00:01:35,994
Money, drugs, and those dirtbags.
27
00:01:36,294 --> 00:01:38,934
It's a chance to gobble up all of them in one go.
28
00:01:39,464 --> 00:01:40,604
You're awake.
29
00:01:40,934 --> 00:01:42,104
What are you doing, you bastard?
30
00:01:42,564 --> 00:01:43,674
No!
31
00:01:44,263 --> 00:01:45,903
Once again, you didn't come here to make money.
32
00:01:46,273 --> 00:01:48,004
You came here to be killed by me. Isn't that right?
33
00:01:48,574 --> 00:01:50,074
Hi. Everyone, stop.
34
00:01:50,203 --> 00:01:52,544
Gosh. What took you so long?
35
00:01:52,614 --> 00:01:54,184
Get them all!
36
00:01:58,514 --> 00:01:59,584
Good shot.
37
00:02:01,553 --> 00:02:02,653
Don't shoot.
38
00:02:02,954 --> 00:02:05,052
You don't seem to understand.
39
00:02:05,053 --> 00:02:07,093
You won't be able to arrest me for something like this.
40
00:02:07,094 --> 00:02:08,863
Prosecutor Kwak. Kim Yun Gi...
41
00:02:09,193 --> 00:02:11,834
Kim Yun Gi was found dead in the lockup.
42
00:02:12,023 --> 00:02:13,533
The day Kim Yun Gi was apprehended,
43
00:02:13,534 --> 00:02:15,903
the drug smuggler got away.
44
00:02:15,904 --> 00:02:17,304
Protect your life.
45
00:02:17,404 --> 00:02:19,873
His men came to the rescue.
46
00:02:20,803 --> 00:02:21,903
This sucks.
47
00:02:22,443 --> 00:02:23,473
What are you doing?
48
00:02:23,474 --> 00:02:25,003
Since we're done with the last project,
49
00:02:25,004 --> 00:02:26,513
we should move on to the next project right away.
50
00:02:26,514 --> 00:02:27,613
Dad.
51
00:02:28,014 --> 00:02:29,554
Dad, I think I just caused trouble.
52
00:02:29,943 --> 00:02:31,153
What do I do?
53
00:02:31,314 --> 00:02:32,453
He got off on probation?
54
00:02:32,454 --> 00:02:33,884
- It's exactly that. - What?
55
00:02:34,254 --> 00:02:35,584
He had someone watching his back.
56
00:02:35,654 --> 00:02:37,582
Min Won Jun, to probation.
57
00:02:37,583 --> 00:02:39,324
Yes, that's right. He was a third-generation conglomerate.
58
00:02:39,553 --> 00:02:43,033
There's someone who blurs out the blatant truth.
59
00:02:43,094 --> 00:02:46,233
A fixer for the VVIPs of Korea.
60
00:02:46,734 --> 00:02:47,992
That's Director Baek.
61
00:02:47,993 --> 00:02:51,063
Gosh. This case will give us a headache.
62
00:02:51,064 --> 00:02:53,474
Kang Ha Ri seems to have caught on.
63
00:02:53,833 --> 00:02:55,173
Call him right now.
64
00:02:55,603 --> 00:02:58,013
I'll need you to come somewhere with me.
65
00:02:58,043 --> 00:02:59,243
Where would we go at this late hour?
66
00:02:59,244 --> 00:03:00,683
You'll see.
67
00:03:01,113 --> 00:03:02,213
Follow me.
68
00:03:02,913 --> 00:03:04,013
He's here.
69
00:03:10,184 --> 00:03:11,423
It's a pleasure to meet you,
70
00:03:12,084 --> 00:03:13,194
Mr. Kang Ha Ri.
71
00:03:26,673 --> 00:03:29,173
I had a hunch someone important was here.
72
00:03:29,943 --> 00:03:31,673
But little did I know it'd be you, President.
73
00:03:32,943 --> 00:03:34,814
It was not my intention to shock you.
74
00:03:35,513 --> 00:03:39,053
My apologies. However, I needed confirmation.
75
00:03:41,413 --> 00:03:43,124
What confirmation?
76
00:03:45,054 --> 00:03:46,664
Confirmation whether...
77
00:03:46,994 --> 00:03:48,892
you are someone who can see...
78
00:03:48,893 --> 00:03:50,863
the same goal as mine through to the end.
79
00:03:51,823 --> 00:03:53,164
"Same goal?"
80
00:03:55,534 --> 00:03:58,374
Didn't you already take a hint of it?
81
00:03:58,733 --> 00:04:01,773
That we three have the same enemy.
82
00:04:06,374 --> 00:04:08,613
It might become a long, boring battle.
83
00:04:08,974 --> 00:04:12,513
And during a long battle, one will stab others in the back.
84
00:04:13,953 --> 00:04:15,583
For such a reason,
85
00:04:15,584 --> 00:04:18,224
I don't want to keep such a person near me.
86
00:04:19,254 --> 00:04:20,893
A person who will complete the task,
87
00:04:22,094 --> 00:04:23,194
no matter...
88
00:04:23,863 --> 00:04:25,933
what happens.
89
00:04:26,633 --> 00:04:29,004
I needed someone like that.
90
00:04:30,904 --> 00:04:33,074
Just like you, Mr. Kang,
91
00:04:34,004 --> 00:04:35,344
and Secretary Jung.
92
00:04:50,584 --> 00:04:51,654
I see.
93
00:04:52,124 --> 00:04:53,623
I understand what you're going on about.
94
00:04:53,624 --> 00:04:56,763
However, I still have my doubts.
95
00:04:58,094 --> 00:05:00,363
Why would you need someone like me?
96
00:05:01,863 --> 00:05:05,173
To defeat evil, you must use evil.
97
00:05:05,503 --> 00:05:07,644
When your opponent comes at you with guns and knives,
98
00:05:07,733 --> 00:05:10,344
you can't be civil and rely on words to reason with them.
99
00:05:13,714 --> 00:05:16,113
But given your position,
100
00:05:16,344 --> 00:05:18,883
I'm certain you can fight against anyone with strong power.
101
00:05:19,753 --> 00:05:22,584
The nature of my position isn't to fight against people.
102
00:05:22,853 --> 00:05:25,123
It's to reach an agreement and embrace people.
103
00:05:26,224 --> 00:05:28,123
If I wanted to fight anyone,
104
00:05:28,224 --> 00:05:30,863
I shouldn't have run for president.
105
00:05:32,293 --> 00:05:35,803
My words and actions...
106
00:05:36,663 --> 00:05:38,704
come with great responsibility.
107
00:05:39,873 --> 00:05:41,373
I can't be free from that.
108
00:05:41,474 --> 00:05:43,943
Naturally, I shouldn't be.
109
00:05:49,543 --> 00:05:51,683
That's why I'm asking you...
110
00:05:52,683 --> 00:05:55,584
to replace me and become a player...
111
00:05:55,913 --> 00:05:58,193
on my behalf.
112
00:05:59,793 --> 00:06:04,594
(The Player 2: Master of Swindlers)
113
00:06:04,623 --> 00:06:06,534
- Cheers. - Cheers.
114
00:06:07,663 --> 00:06:09,933
Let's replace any sad thoughts with work.
115
00:06:10,163 --> 00:06:11,433
What was your name again?
116
00:06:11,603 --> 00:06:12,872
- What? I'm Hyun Seo. - Hyun Seo?
117
00:06:12,873 --> 00:06:14,172
- Hyun Seo. - What's up with the ring?
118
00:06:14,173 --> 00:06:16,219
- My ring? - What are you wearing?
119
00:06:16,243 --> 00:06:17,774
Where's the Grim Reaper?
120
00:06:18,043 --> 00:06:19,274
Why didn't he take that jerk?
121
00:06:20,413 --> 00:06:23,483
How could he get away with this in court? I really don't get it.
122
00:06:26,753 --> 00:06:28,923
I'm going to kill that jerk tonight. Mark my words.
123
00:06:30,183 --> 00:06:32,423
Gosh. Seriously.
124
00:06:33,253 --> 00:06:35,224
I told you I didn't want to play cards toward the end.
125
00:06:35,493 --> 00:06:38,294
Well, let's just pretend we made a donation to a charity.
126
00:06:38,863 --> 00:06:40,264
What nonsense is that?
127
00:06:40,634 --> 00:06:42,933
Poor people will stay poor. Seriously.
128
00:06:43,233 --> 00:06:44,474
Unbelievable.
129
00:06:48,233 --> 00:06:49,303
Darn it.
130
00:06:54,613 --> 00:06:56,783
Who put this darn motorcycle here? This is bad luck.
131
00:06:56,784 --> 00:06:58,883
Hey, what are you doing?
132
00:06:58,884 --> 00:07:00,024
Come on!
133
00:07:01,183 --> 00:07:03,453
Think about all the trouble I had to go through because of that.
134
00:07:03,454 --> 00:07:04,794
Why did you park it here?
135
00:07:05,784 --> 00:07:08,023
Those stupid delivery guys ought to take a different road.
136
00:07:08,024 --> 00:07:09,464
So I don't see them. Those poor...
137
00:07:10,694 --> 00:07:11,764
Hey.
138
00:07:14,163 --> 00:07:15,633
Darn it. What's your problem?
139
00:07:18,233 --> 00:07:20,173
It's been so long. How long has it been?
140
00:07:21,673 --> 00:07:23,714
Gosh. Who are you?
141
00:07:24,474 --> 00:07:26,443
Come on, man. Stop joking.
142
00:07:27,613 --> 00:07:28,672
Hey.
143
00:07:28,673 --> 00:07:30,742
How come you haven't changed one bit?
144
00:07:30,743 --> 00:07:33,612
Because you haven't changed at all, I'm quite flustered.
145
00:07:33,613 --> 00:07:35,423
Let go of me.
146
00:07:35,714 --> 00:07:37,724
What? Do you have something to say to me?
147
00:07:37,954 --> 00:07:39,053
No.
148
00:07:39,353 --> 00:07:40,422
Have a nice time with your friend.
149
00:07:40,423 --> 00:07:42,193
- Hey. - Bye.
150
00:07:42,194 --> 00:07:44,593
- Gosh. Hey, buddy. - Who are you?
151
00:07:44,594 --> 00:07:47,662
Gosh. Will you keep playing dumb with me?
152
00:07:47,663 --> 00:07:49,633
Hey, mister!
153
00:07:49,634 --> 00:07:51,602
- Just talk it out. Come on. - He's my buddy. We're just playing.
154
00:07:51,603 --> 00:07:52,662
What buddy? I don't think...
155
00:07:52,663 --> 00:07:53,979
- you guys are friends. - No!
156
00:07:54,003 --> 00:07:55,450
Come on, mister. We're good friends.
157
00:07:55,474 --> 00:07:57,113
- Are you sure? - Yes, he's my friend.
158
00:07:57,444 --> 00:07:59,584
- Have fun then. Bye. - Gosh, thanks.
159
00:08:01,743 --> 00:08:02,854
Hey.
160
00:08:04,214 --> 00:08:05,784
You're hurting my feelings.
161
00:08:06,784 --> 00:08:09,153
We served together in Nonsan. Come on, man.
162
00:08:09,154 --> 00:08:11,252
Seriously. Stop acting so clueless.
163
00:08:11,253 --> 00:08:12,354
The boot camp?
164
00:08:13,024 --> 00:08:14,623
I got exempted from the military duty!
165
00:08:19,964 --> 00:08:21,104
Wait.
166
00:08:25,334 --> 00:08:27,104
You're not him. I'm sorry.
167
00:08:27,204 --> 00:08:29,443
I must have had one too many. Goodness.
168
00:08:30,144 --> 00:08:31,313
I'm sorry.
169
00:08:32,404 --> 00:08:33,872
You crazy jerk.
170
00:08:33,873 --> 00:08:35,843
Come on. "Crazy jerk?"
171
00:08:35,844 --> 00:08:37,042
Don't use such foul language.
172
00:08:37,043 --> 00:08:38,714
- Be nice. You're scaring me. - Gosh.
173
00:08:39,514 --> 00:08:41,423
- You're just a lunatic. - Gosh.
174
00:08:41,584 --> 00:08:43,622
How could you call me a lunatic now?
175
00:08:43,623 --> 00:08:45,794
That's why I'm apologizing to you...
176
00:08:47,753 --> 00:08:50,394
when there are people who don't even apologize after killing a man.
177
00:08:52,464 --> 00:08:54,303
Let's not make a big deal out of this.
178
00:08:56,834 --> 00:08:58,233
I'll take that as an agreement.
179
00:09:08,014 --> 00:09:09,914
You didn't kill him, though.
180
00:09:10,344 --> 00:09:12,682
I did feel good watching him getting smacked.
181
00:09:12,683 --> 00:09:14,182
Aren't you glad you came out for some fresh air?
182
00:09:14,183 --> 00:09:15,352
As if.
183
00:09:15,353 --> 00:09:17,623
I was so close to killing him, but I controlled myself.
184
00:09:18,284 --> 00:09:20,423
- So did you get it done? - Of course.
185
00:09:22,023 --> 00:09:24,994
- Stage One is complete. - You're so fast as expected.
186
00:09:26,763 --> 00:09:32,874
(Stage 1: Collect evidence. Complete!)
187
00:09:36,974 --> 00:09:38,173
Why on earth?
188
00:09:38,174 --> 00:09:39,414
(Prosecutor Kwak Do Soo)
189
00:09:39,474 --> 00:09:41,343
Prosecutor Kwak. Is there a problem?
190
00:09:42,474 --> 00:09:44,453
Can you find a phone number for me?
191
00:09:44,844 --> 00:09:45,984
A phone number?
192
00:10:04,363 --> 00:10:05,504
It's been a while.
193
00:10:05,903 --> 00:10:07,002
Yes, it has.
194
00:10:07,003 --> 00:10:08,774
It's our first time meeting after graduating from law school.
195
00:10:09,174 --> 00:10:11,943
Surprising people must be your hobby.
196
00:10:12,373 --> 00:10:13,573
Since you graduated at the top of our class,
197
00:10:13,574 --> 00:10:14,772
I thought you would be the first one...
198
00:10:14,773 --> 00:10:16,953
to join the prosecution or to take the bench.
199
00:10:17,314 --> 00:10:18,953
How did you end up on my radar?
200
00:10:19,314 --> 00:10:22,284
Unexpectedly, the sword or the scale didn't suit my style.
201
00:10:23,383 --> 00:10:26,364
But running around with criminals suits your style?
202
00:10:30,964 --> 00:10:33,203
What is it? What's the deal with you?
203
00:10:33,863 --> 00:10:35,063
Well,
204
00:10:35,464 --> 00:10:38,603
if I have to answer that, I would say I'm being myself.
205
00:10:39,033 --> 00:10:41,673
You can't use your silver tongue to weasel your way out of this.
206
00:10:43,704 --> 00:10:45,573
I don't know what you're up to,
207
00:10:46,003 --> 00:10:48,642
but Kang Ha Ri and his gang are clearly criminals.
208
00:10:48,643 --> 00:10:51,384
And it seems to me that you, a law school graduate,
209
00:10:51,584 --> 00:10:54,284
are on the same side with those criminals.
210
00:10:54,883 --> 00:10:55,953
Am I wrong?
211
00:10:56,883 --> 00:10:58,593
Then you can indict me.
212
00:10:59,584 --> 00:11:02,963
Of course, you must do that after getting some hard evidence on me.
213
00:11:05,424 --> 00:11:07,234
- Ta-da. - What's that?
214
00:11:08,064 --> 00:11:09,634
I'll turn this into a masterpiece.
215
00:11:10,603 --> 00:11:11,904
What next?
216
00:11:12,503 --> 00:11:14,644
I'll use this to infiltrate our enemy's camp.
217
00:11:14,773 --> 00:11:17,014
Gosh. Just like the Trojan horse.
218
00:11:17,444 --> 00:11:18,644
Bingo.
219
00:11:18,743 --> 00:11:24,813
(Stage 2: Get the Trojan horse manufactured.)
220
00:11:28,383 --> 00:11:29,524
Excuse me.
221
00:11:43,603 --> 00:11:44,803
Sir.
222
00:11:47,233 --> 00:11:48,303
Sir?
223
00:11:51,243 --> 00:11:53,784
Mr. Jun Jung Ho!
224
00:12:06,724 --> 00:12:07,992
(Jun Jung Ho: A sculpture artist)
225
00:12:07,993 --> 00:12:09,122
(Used to be popular in the underground art scene, )
226
00:12:09,123 --> 00:12:10,364
(but has been keeping a low profile without releasing any artwork)
227
00:12:11,763 --> 00:12:12,864
Hello.
228
00:12:13,893 --> 00:12:14,963
Who are you?
229
00:12:15,393 --> 00:12:18,433
You're Mr. Jun Jung Ho, right?
230
00:12:19,133 --> 00:12:22,203
Professor Seo of Seoam University told me about you.
231
00:12:22,273 --> 00:12:25,114
You see, ateliers are like rooms of soul...
232
00:12:25,373 --> 00:12:26,813
for artists.
233
00:12:27,544 --> 00:12:30,813
If a stranger were to barge into your room of soul,
234
00:12:31,013 --> 00:12:32,583
would you be happy about that?
235
00:12:32,883 --> 00:12:33,984
Gosh.
236
00:12:34,414 --> 00:12:37,323
I'm not sure. I never had a room like that.
237
00:12:38,123 --> 00:12:39,953
Right. Enough about that.
238
00:12:39,954 --> 00:12:41,864
I'd like to ask you to create a piece for me.
239
00:12:42,694 --> 00:12:44,134
I want to make something like this.
240
00:12:44,523 --> 00:12:46,803
- The size... - You know what?
241
00:12:47,164 --> 00:12:49,093
I don't want to talk about art...
242
00:12:49,094 --> 00:12:51,933
with someone who knows nothing about art.
243
00:12:52,434 --> 00:12:53,644
Please leave.
244
00:12:54,434 --> 00:12:55,544
Mr. Jun.
245
00:13:05,483 --> 00:13:06,723
How big do you want it?
246
00:13:07,184 --> 00:13:10,223
About this big?
247
00:13:11,783 --> 00:13:13,323
Okay.
248
00:13:16,294 --> 00:13:17,764
Gosh. You're here, Eun Na.
249
00:13:21,363 --> 00:13:22,632
(Eun Na: Art influencer, graduated from London Art School, )
250
00:13:22,633 --> 00:13:24,002
(in the top 5 art collectors, has 890,000 followers, )
251
00:13:24,003 --> 00:13:25,374
(the 1st blogger to have over 800,000 subscribers)
252
00:13:27,804 --> 00:13:30,813
Please spread the good word about my gallery.
253
00:13:34,814 --> 00:13:36,683
Your gallery is so unique.
254
00:13:38,643 --> 00:13:39,953
I'm counting on you.
255
00:13:44,084 --> 00:13:45,193
Stand there.
256
00:13:47,853 --> 00:13:48,963
I'll take it now.
257
00:13:55,694 --> 00:13:58,910
(New post, gallery)
258
00:13:58,934 --> 00:14:00,703
Yes. Let's go with that.
259
00:14:00,804 --> 00:14:02,673
That makes me look a bit more intelligent.
260
00:14:02,903 --> 00:14:06,473
Then what's the title? "Meeting a new side of me."
261
00:14:06,613 --> 00:14:08,713
"A cool spot for culture, Baek Gallery."
262
00:14:09,044 --> 00:14:11,583
"Hashtag no sponsorships and no ads."
263
00:14:11,743 --> 00:14:12,813
Yes.
264
00:14:15,814 --> 00:14:17,053
It's her. Let's go.
265
00:14:18,983 --> 00:14:20,124
"Hello, Eun Na."
266
00:14:20,554 --> 00:14:22,453
"I am your..."
267
00:14:22,454 --> 00:14:24,900
- Are you going on a blind date? - I'm working here. Come on.
268
00:14:24,924 --> 00:14:27,303
I'm trying to get into my character. Don't get in my way.
269
00:14:29,263 --> 00:14:31,634
Gosh. Why is my front hair parting like this?
270
00:14:31,903 --> 00:14:34,044
- Let's go already. - My back hair is messy, right?
271
00:14:35,003 --> 00:14:36,544
Let's go before I mess you up.
272
00:14:36,574 --> 00:14:38,614
Okay. Here I go.
273
00:14:40,674 --> 00:14:41,744
Gosh, I'm nervous.
274
00:14:48,783 --> 00:14:50,152
- Eun Na. - Gosh, you startled me.
275
00:14:50,153 --> 00:14:52,122
- It's Eun Na, right? - Yes. She is.
276
00:14:52,123 --> 00:14:55,323
Gosh. She looks 1,000 times better in person. Seriously.
277
00:14:55,324 --> 00:14:57,663
Gosh. Nice to meet you. You know...
278
00:14:57,664 --> 00:14:59,463
Wait. Let go of me. I'm a huge fan of hers.
279
00:14:59,464 --> 00:15:02,463
Seriously. I'm following you on Instagram and YouTube.
280
00:15:02,464 --> 00:15:03,833
I have notifications on and everything.
281
00:15:04,434 --> 00:15:06,843
She's really the best.
282
00:15:07,003 --> 00:15:09,772
All right. Thank you for being such a fan.
283
00:15:09,773 --> 00:15:12,573
Hold on. I just want to show her one thing.
284
00:15:12,574 --> 00:15:14,114
Look at this. This is...
285
00:15:14,344 --> 00:15:16,884
This is the list of graduates from London Art School.
286
00:15:17,214 --> 00:15:20,223
These crazy bastards forgot to put you on the list.
287
00:15:20,314 --> 00:15:21,314
Can you believe it?
288
00:15:21,315 --> 00:15:23,152
I'm going to sue these bastards.
289
00:15:23,153 --> 00:15:25,154
And look at this. What is this?
290
00:15:25,783 --> 00:15:28,693
Undisclosed advertising contract?
291
00:15:29,123 --> 00:15:31,294
This isn't true, right? You didn't do such a thing, right?
292
00:15:31,493 --> 00:15:33,404
This isn't all. There's more. Look.
293
00:15:33,964 --> 00:15:36,433
Tax evasion! That's not true, right?
294
00:15:36,533 --> 00:15:38,203
You didn't evade taxes, right? This isn't true, right?
295
00:15:38,334 --> 00:15:39,404
And there's more.
296
00:15:40,133 --> 00:15:42,443
- Criminal record for scamming? - Criminal record for scamming?
297
00:15:42,633 --> 00:15:45,372
This really can't be true. I cannot believe that.
298
00:15:45,373 --> 00:15:47,012
- Right? - Of course, it's not.
299
00:15:47,013 --> 00:15:48,544
- What is this... - Who are you?
300
00:15:49,743 --> 00:15:51,154
Are you threatening me?
301
00:15:51,743 --> 00:15:52,853
Pardon?
302
00:15:52,944 --> 00:15:55,482
I'm not threatening you. I'm such a big fan.
303
00:15:55,483 --> 00:15:56,994
I'm so upset.
304
00:15:57,853 --> 00:15:58,923
But...
305
00:15:59,924 --> 00:16:02,093
I do have a favor to ask.
306
00:16:04,694 --> 00:16:06,063
(Stage 3)
307
00:16:06,064 --> 00:16:11,274
(Cast a decoy!)
308
00:16:11,903 --> 00:16:13,703
(Stage 4)
309
00:16:13,704 --> 00:16:17,073
(Find a piece of art!)
310
00:16:23,483 --> 00:16:25,784
(Art Museum)
311
00:16:29,814 --> 00:16:32,154
We don't have time to leisurely look around like this.
312
00:16:32,954 --> 00:16:35,624
Look. There isn't much time until the auction.
313
00:16:35,753 --> 00:16:37,664
We barely have enough time to find a piece of art.
314
00:16:42,993 --> 00:16:45,203
- Let's go. - Pick one. I'll buy it for you.
315
00:16:52,804 --> 00:16:54,914
Here. Happy? Let's go.
316
00:16:57,414 --> 00:16:58,884
You have a good eye.
317
00:17:01,883 --> 00:17:02,984
That's nice.
318
00:17:04,554 --> 00:17:06,864
The slammer. No. Prison.
319
00:17:08,094 --> 00:17:10,833
Okay. The name of this piece, "Prison of Flower."
320
00:17:11,294 --> 00:17:13,463
This may look like a normal vase to people,
321
00:17:13,464 --> 00:17:15,534
but from the flowers' perspective,
322
00:17:15,893 --> 00:17:17,874
this is nothing but a prison, don't you think?
323
00:17:18,964 --> 00:17:21,044
Can't you hear the flowers' desperate cries?
324
00:17:21,434 --> 00:17:23,713
"I want to get out. Help us. I'm suffocating. Let us go!"
325
00:17:24,044 --> 00:17:25,114
What?
326
00:17:27,273 --> 00:17:28,343
Sorry.
327
00:17:28,743 --> 00:17:29,743
Okay.
328
00:17:29,744 --> 00:17:31,183
It should be about 300,000 dollars.
329
00:17:32,814 --> 00:17:34,154
Are you saying...
330
00:17:35,054 --> 00:17:37,093
The world-renowned artist Paik Nam June said this.
331
00:17:37,483 --> 00:17:38,923
"Art is a scam."
332
00:17:40,724 --> 00:17:43,723
I don't think he was talking about this kind of situation.
333
00:17:43,724 --> 00:17:45,433
We have the piece of art.
334
00:17:46,694 --> 00:17:48,534
We just need one more thing. Follow me.
335
00:17:49,233 --> 00:17:50,433
What else is left?
336
00:17:50,434 --> 00:17:52,262
Hey. You need to pay for that!
337
00:17:52,263 --> 00:17:53,573
Oh, right.
338
00:17:54,233 --> 00:17:56,072
- I'm so sorry. - That'll be 30 dollars.
339
00:17:56,073 --> 00:17:58,274
It's 30 dollars? Could I get 10 dollars off?
340
00:17:58,904 --> 00:18:00,244
It's already a good price.
341
00:18:02,974 --> 00:18:04,782
(Here is an update on the target.)
342
00:18:04,783 --> 00:18:06,883
What scheme are you cooking up now?
343
00:18:10,853 --> 00:18:14,264
(Hanyang Studio)
344
00:18:27,273 --> 00:18:28,673
Hey!
345
00:18:28,674 --> 00:18:31,102
- Go ahead. - Go ahead, Je Yi.
346
00:18:31,103 --> 00:18:32,974
- I got it. - Hey.
347
00:18:33,543 --> 00:18:35,183
- Come on. - Darn it.
348
00:18:38,144 --> 00:18:41,853
(Gaehang Chicken)
349
00:18:42,984 --> 00:18:44,324
(Gaehang Chicken)
350
00:18:46,754 --> 00:18:47,824
Come on.
351
00:18:48,123 --> 00:18:50,034
Good job.
352
00:18:51,023 --> 00:18:53,133
I told you to hurry up!
353
00:18:53,293 --> 00:18:56,163
That's the fastest I've run in the past ten years.
354
00:18:56,363 --> 00:18:58,974
Hey. There must be enough for us, right?
355
00:18:59,264 --> 00:19:00,544
I hope so.
356
00:19:01,033 --> 00:19:02,673
If we don't get to eat it, you're going to have to pay.
357
00:19:02,934 --> 00:19:04,514
I'll cook eggs for you or something.
358
00:19:04,944 --> 00:19:06,484
- Enjoy. - Thank you.
359
00:19:07,514 --> 00:19:08,643
Shall we eat?
360
00:19:09,813 --> 00:19:10,984
It's so good.
361
00:19:11,414 --> 00:19:13,524
You haven't even put it in your mouth yet.
362
00:19:13,684 --> 00:19:15,123
I can just tell.
363
00:19:15,283 --> 00:19:18,153
- Gosh. - Why? Is it not that good?
364
00:19:19,123 --> 00:19:20,224
It's so good.
365
00:19:20,724 --> 00:19:22,464
I'm so upset that I'm just now discovering this.
366
00:19:24,224 --> 00:19:27,633
That Maillard reaction is really hitting my tongue.
367
00:19:27,833 --> 00:19:32,603
It feels as if I'm watching a philharmonic perform.
368
00:19:33,073 --> 00:19:34,744
- How lame. - By the way,
369
00:19:35,474 --> 00:19:37,772
why did Ha Ri say no to eating something so delicious?
370
00:19:37,773 --> 00:19:39,843
Is he too full from getting cursed at too much?
371
00:19:49,083 --> 00:19:51,683
I thought we were going to do something very important.
372
00:19:51,684 --> 00:19:53,863
This is important. We all work hard to eat and live.
373
00:19:54,623 --> 00:19:55,893
That's surprising.
374
00:19:55,994 --> 00:19:58,794
You always act as if you only live for today.
375
00:19:59,164 --> 00:20:00,564
You misunderstood me.
376
00:20:00,764 --> 00:20:03,034
I'm going to live happily for a long time.
377
00:20:04,133 --> 00:20:05,334
Try some. This place is good.
378
00:20:06,133 --> 00:20:07,203
I know.
379
00:20:07,833 --> 00:20:09,074
You haven't even tried.
380
00:20:09,603 --> 00:20:10,744
I've been here before.
381
00:20:11,674 --> 00:20:12,814
With who?
382
00:20:13,613 --> 00:20:14,843
With someone I loved.
383
00:20:16,273 --> 00:20:18,514
You even have time for love. How romantic.
384
00:20:21,583 --> 00:20:22,683
I used to be.
385
00:20:27,623 --> 00:20:29,294
Should we talk about something else?
386
00:20:29,654 --> 00:20:31,834
I talked to Byung Min earlier.
387
00:20:32,363 --> 00:20:34,703
Really? Are they doing well?
388
00:20:34,964 --> 00:20:38,074
Of course. Mr. Damien Lee.
389
00:20:45,004 --> 00:20:46,373
Okay. Done.
390
00:20:51,744 --> 00:20:53,782
(Eun Na's Choice is back after a break.)
391
00:20:53,783 --> 00:20:55,653
(How does artist Damien Lee's "Prison of Flower" make you feel?)
392
00:20:56,754 --> 00:20:58,453
(That vase gives me inspiration about nature and humans!)
393
00:20:58,783 --> 00:21:00,224
(Where can we see Damien Lee's works?)
394
00:21:02,654 --> 00:21:04,093
That's great.
395
00:21:08,833 --> 00:21:09,933
Look over here.
396
00:21:12,063 --> 00:21:13,403
Very nice.
397
00:21:14,133 --> 00:21:16,714
How handsome. Hold the vase as if it's your girlfriend.
398
00:21:17,974 --> 00:21:19,913
You could be a professional model. Amazing.
399
00:21:19,914 --> 00:21:21,613
Tilt your head a bit. Great.
400
00:21:22,573 --> 00:21:23,814
So cool.
401
00:21:23,883 --> 00:21:25,113
I've never done anything like this before.
402
00:21:27,053 --> 00:21:29,082
Very nice!
403
00:21:29,083 --> 00:21:30,882
Let's keep going. Great.
404
00:21:30,883 --> 00:21:32,254
Very nice.
405
00:21:33,654 --> 00:21:35,363
Take a look, Damien.
406
00:21:36,394 --> 00:21:37,863
- Oh, my. - They turned out nicely.
407
00:21:37,964 --> 00:21:40,534
Good. Nice. Okay.
408
00:21:42,894 --> 00:21:44,933
That looks nice.
409
00:21:48,974 --> 00:21:51,014
("Prison of Flower," Damien Lee, Artist Note)
410
00:21:51,144 --> 00:21:53,042
(Who is Damien Lee, art influencer Eun Na's artist of the month?)
411
00:21:53,043 --> 00:21:54,113
(Who is this man that art messenger Eun Na selected?)
412
00:21:54,144 --> 00:21:55,542
(Art influencer and collector Eun Na with 890,000 followers...)
413
00:21:55,543 --> 00:21:56,984
(recently uploaded a new piece of art.)
414
00:21:57,843 --> 00:22:00,623
Artist Oh Eun Je's work, "A Dead-end Street."
415
00:22:00,954 --> 00:22:02,284
Going for 150,000 dollars.
416
00:22:02,813 --> 00:22:03,953
I see 150,000 dollars.
417
00:22:04,254 --> 00:22:06,054
Sold for 150,000 dollars.
418
00:22:10,623 --> 00:22:13,534
The next piece is "Prison of Flower."
419
00:22:14,434 --> 00:22:16,663
It's the work of Damien Lee,
420
00:22:16,664 --> 00:22:18,133
a rising star that the whole world is watching.
421
00:22:18,504 --> 00:22:21,343
Through the tension between the flower and the vase,
422
00:22:21,734 --> 00:22:24,574
he depicts freedom and restriction.
423
00:22:25,543 --> 00:22:27,714
We will begin the bidding at 50,000 dollars.
424
00:22:33,383 --> 00:22:35,123
- I bid 100,000 dollars. - I hear 100,000 dollars.
425
00:22:35,883 --> 00:22:38,254
- I bid 120,000 dollars. - We have 120,000 dollars.
426
00:22:38,684 --> 00:22:39,853
I bid 150,000 dollars.
427
00:22:40,224 --> 00:22:41,393
Yes, 150,000 dollars.
428
00:22:41,623 --> 00:22:42,700
I bid 200,000 dollars.
429
00:22:42,724 --> 00:22:44,223
We have 200,000 dollars.
430
00:22:44,224 --> 00:22:45,433
I bid 250,000 dollars.
431
00:22:45,623 --> 00:22:47,734
It's rising quickly. We have 250,000 dollars.
432
00:22:48,563 --> 00:22:49,734
I bid 270,000 dollars.
433
00:22:49,964 --> 00:22:51,974
We have 270,000 dollars.
434
00:22:52,204 --> 00:22:53,373
Are there any more bids?
435
00:22:53,974 --> 00:22:56,474
- I bid 300,000 dollars. - We have 300,000 dollars.
436
00:22:58,244 --> 00:22:59,514
I bid 320,000 dollars.
437
00:22:59,944 --> 00:23:01,683
We have 320,000 dollars.
438
00:23:02,573 --> 00:23:03,754
We have 320,000 dollars.
439
00:23:05,214 --> 00:23:06,453
Are there any more bids?
440
00:23:12,924 --> 00:23:14,423
I bid 350,000 dollars.
441
00:23:15,424 --> 00:23:16,734
We have 350,000 dollars.
442
00:23:20,563 --> 00:23:22,804
We have 350,000 dollars.
443
00:23:23,504 --> 00:23:24,673
We have 350,000 dollars.
444
00:23:25,803 --> 00:23:26,943
We have 350,000 dollars.
445
00:23:27,674 --> 00:23:30,044
Sold. Congratulations.
446
00:23:35,174 --> 00:23:36,244
Thank you.
447
00:23:45,053 --> 00:23:46,294
(Damien Lee, Artist Note, "Prison of Flower")
448
00:23:51,664 --> 00:23:52,863
Look into him.
449
00:23:53,563 --> 00:23:54,633
Yes, ma'am.
450
00:24:01,773 --> 00:24:03,943
Why did you get so carried away?
451
00:24:04,073 --> 00:24:07,042
Listen. I think I'm so cut out to bet on stuff.
452
00:24:07,043 --> 00:24:08,542
I could feel my heart pump.
453
00:24:08,543 --> 00:24:09,842
What a shame.
454
00:24:09,843 --> 00:24:11,913
I could've watched you...
455
00:24:11,914 --> 00:24:13,724
pay 320,000 dollars for a vase.
456
00:24:14,014 --> 00:24:16,584
That made my hair rise on end.
457
00:24:17,523 --> 00:24:20,294
Okay. I just got something. Let's have a look.
458
00:24:21,494 --> 00:24:22,564
Yes.
459
00:24:22,894 --> 00:24:26,170
"You're invited to Baek Gallery for a party this Friday evening."
460
00:24:26,194 --> 00:24:27,764
Yes. Look.
461
00:24:28,194 --> 00:24:29,534
(Invitation to Baek Gallery's special exhibit)
462
00:24:29,964 --> 00:24:31,603
What a quick response.
463
00:24:32,234 --> 00:24:33,643
Because she's quick when she smells money.
464
00:24:34,073 --> 00:24:36,143
Je Yi. How is Damien Lee's new work coming on?
465
00:24:37,843 --> 00:24:38,974
Mr. Jun.
466
00:24:39,744 --> 00:24:41,014
Hi.
467
00:24:45,543 --> 00:24:48,353
What are you doing over here?
468
00:24:51,154 --> 00:24:52,953
I'm trash.
469
00:24:53,283 --> 00:24:55,964
- Darn it. - Did it not work?
470
00:24:56,863 --> 00:24:59,633
I just can't finish it.
471
00:24:59,894 --> 00:25:02,764
Let's have a look at what you made so far.
472
00:25:03,194 --> 00:25:04,304
Come on.
473
00:25:19,283 --> 00:25:21,724
What's the problem? It's done.
474
00:25:21,883 --> 00:25:23,024
No.
475
00:25:23,583 --> 00:25:27,363
I need to put the finishing touch on the eyes.
476
00:25:28,293 --> 00:25:29,363
The eyes.
477
00:25:30,823 --> 00:25:31,933
I can't do it.
478
00:25:32,123 --> 00:25:34,363
What's the problem with the eyes?
479
00:25:34,464 --> 00:25:36,034
You're so terrible!
480
00:25:36,194 --> 00:25:39,974
This is why I should never talk to people who don't know art.
481
00:25:40,103 --> 00:25:41,903
The finishing touch is in the eyes.
482
00:25:41,904 --> 00:25:44,003
When the artist dotted the eyes of his dragon,
483
00:25:44,004 --> 00:25:46,072
it came alive and flew away.
484
00:25:46,073 --> 00:25:49,143
This horse needs its eyes dotted...
485
00:25:49,144 --> 00:25:52,284
if it's to gain life and become a masterpiece!
486
00:25:53,083 --> 00:25:54,183
Gosh.
487
00:25:59,853 --> 00:26:01,363
- What? - Hey.
488
00:26:01,924 --> 00:26:03,963
Did you ever stop to think...
489
00:26:03,964 --> 00:26:05,734
you could lose your life...
490
00:26:07,264 --> 00:26:09,804
while trying to give life to a horse you made?
491
00:26:14,133 --> 00:26:15,673
I contacted the school.
492
00:26:16,133 --> 00:26:17,673
He is a graduate.
493
00:26:18,004 --> 00:26:20,343
Such a genius stayed quiet for so long?
494
00:26:22,014 --> 00:26:23,584
Then he suddenly appeared?
495
00:26:26,484 --> 00:26:27,953
Are the party preparations going well?
496
00:26:28,113 --> 00:26:29,183
Yes.
497
00:26:41,793 --> 00:26:43,403
Mr. Damien Lee?
498
00:26:46,404 --> 00:26:48,504
Oh, hello.
499
00:26:49,174 --> 00:26:50,613
You're Director Baek, right?
500
00:26:51,004 --> 00:26:52,314
Thank you for the invite.
501
00:26:52,504 --> 00:26:54,343
I'm honored you could make it.
502
00:26:55,214 --> 00:26:57,960
I was impressed by the work you auctioned.
503
00:26:57,984 --> 00:26:59,314
You flatter me.
504
00:27:00,083 --> 00:27:01,153
By the way,
505
00:27:01,583 --> 00:27:04,193
I heard you studied at the British National Academy.
506
00:27:04,754 --> 00:27:06,754
Yes. I graduated about...
507
00:27:07,194 --> 00:27:08,794
five years ago.
508
00:27:10,053 --> 00:27:12,863
I visited a few times to attend some exhibitions.
509
00:27:13,424 --> 00:27:15,263
I used to drop by...
510
00:27:15,264 --> 00:27:16,974
the annex lounge for a coffee.
511
00:27:18,633 --> 00:27:19,804
I see.
512
00:27:20,904 --> 00:27:22,074
You know the place.
513
00:27:22,434 --> 00:27:25,102
The window seat facing the garden was practically mine.
514
00:27:25,103 --> 00:27:28,214
The view from there when the sun sets...
515
00:27:28,543 --> 00:27:30,084
It's unforgettable.
516
00:27:30,283 --> 00:27:31,413
Is it?
517
00:27:32,083 --> 00:27:33,183
How strange.
518
00:27:33,654 --> 00:27:36,524
The annex lounge opened three years ago.
519
00:27:37,684 --> 00:27:39,054
It used to be an exhibition hall.
520
00:27:40,823 --> 00:27:42,294
Oh, did it?
521
00:27:43,394 --> 00:27:45,400
I must have mixed it up...
522
00:27:45,424 --> 00:27:47,004
with the lounge in the third hall.
523
00:27:47,264 --> 00:27:49,334
I guess that's possible.
524
00:27:50,404 --> 00:27:52,334
How about a drink?
525
00:27:54,533 --> 00:27:55,843
Your guest is here.
526
00:27:56,674 --> 00:27:58,014
Hey, Jonathan.
527
00:28:10,823 --> 00:28:12,852
Out of the Koreans who studied there,
528
00:28:12,853 --> 00:28:14,552
these three are active professionals.
529
00:28:14,553 --> 00:28:17,062
These two live abroad right now,
530
00:28:17,063 --> 00:28:18,663
and only one lives here.
531
00:28:18,664 --> 00:28:20,564
It's this one guy.
532
00:28:20,633 --> 00:28:22,334
Jonathan Joe.
533
00:28:25,264 --> 00:28:26,873
Thanks for coming.
534
00:28:27,204 --> 00:28:29,343
You two studied at the same place.
535
00:28:30,444 --> 00:28:33,443
Not many Koreans went to the British National Academy.
536
00:28:33,474 --> 00:28:35,214
You must know each other well.
537
00:28:36,043 --> 00:28:37,153
Well...
538
00:28:37,914 --> 00:28:40,524
I didn't exactly stay in touch with my fellow graduates.
539
00:28:40,914 --> 00:28:43,693
Long time no see, Damien Lee.
540
00:28:47,823 --> 00:28:50,693
I was a quiet guy in school, so I didn't think you'd remember me.
541
00:28:50,793 --> 00:28:52,622
It's been a while. Jonathan, right?
542
00:28:52,623 --> 00:28:54,263
That's right.
543
00:28:54,264 --> 00:28:56,964
I'm doing well. How about you?
544
00:29:00,133 --> 00:29:01,804
Are you Joe Young Woong?
545
00:29:03,133 --> 00:29:04,443
It's my Korean name.
546
00:29:05,843 --> 00:29:07,784
Oh, we're from...
547
00:29:08,014 --> 00:29:10,173
Suseo Police Station's Violent Crimes Unit.
548
00:29:10,174 --> 00:29:11,254
(Government Pass, Park Soo Hwan)
549
00:29:11,383 --> 00:29:12,554
Police?
550
00:29:12,783 --> 00:29:15,183
What would the police have to do with me?
551
00:29:15,184 --> 00:29:17,522
We're investigating companies...
552
00:29:17,523 --> 00:29:19,460
that are using artwork...
553
00:29:19,484 --> 00:29:20,824
to gather illegal slush funds.
554
00:29:21,053 --> 00:29:24,663
It looks like a few professionals are involved.
555
00:29:24,894 --> 00:29:27,103
I have nothing to do with that.
556
00:29:27,234 --> 00:29:29,304
Such problems in the art world...
557
00:29:29,964 --> 00:29:32,804
I am really sick and tired of it.
558
00:29:35,073 --> 00:29:36,143
I know.
559
00:29:36,704 --> 00:29:38,413
I know. But...
560
00:29:41,444 --> 00:29:44,113
We need your cooperation with the investigation.
561
00:29:45,783 --> 00:29:47,683
Cooperation... Investigation...
562
00:29:50,523 --> 00:29:52,524
You must be pleased to reconnect.
563
00:29:52,583 --> 00:29:54,792
- Yes. - I'll let you two chat.
564
00:29:54,793 --> 00:29:55,893
Thanks.
565
00:29:58,623 --> 00:29:59,963
How have you been?
566
00:29:59,964 --> 00:30:01,703
It has been such a long time.
567
00:30:04,204 --> 00:30:05,334
Good job.
568
00:30:05,833 --> 00:30:08,143
I was trembling so bad, you know.
569
00:30:08,934 --> 00:30:10,343
Look at my hands shaking.
570
00:30:12,174 --> 00:30:14,113
You did a great deed.
571
00:30:16,873 --> 00:30:18,353
You don't have to go too far.
572
00:30:22,283 --> 00:30:25,054
(WQ Group chairman Min Byung Gyu's home)
573
00:30:25,583 --> 00:30:26,583
Hello.
574
00:30:26,584 --> 00:30:29,324
You're late. You said you'd come by during the day.
575
00:30:29,454 --> 00:30:32,200
The chairman and his wife waited all day before going out.
576
00:30:32,224 --> 00:30:34,693
Sorry. We found an issue with the product...
577
00:30:34,694 --> 00:30:37,064
and had to wait until we got a new one.
578
00:30:37,563 --> 00:30:38,673
Oh, no.
579
00:30:40,904 --> 00:30:44,514
I'm sorry, but could I use the bathroom?
580
00:30:45,043 --> 00:30:47,113
- The bathroom? - Yes.
581
00:30:48,714 --> 00:30:50,072
Use the one upstairs.
582
00:30:50,073 --> 00:30:51,259
Okay, thanks.
583
00:30:51,283 --> 00:30:53,082
Hey, can you finish up for me?
584
00:30:53,083 --> 00:30:54,953
I really need to... Darn it.
585
00:30:56,553 --> 00:30:59,723
Hey. Be sure not to scratch anything.
586
00:30:59,724 --> 00:31:00,824
Okay.
587
00:31:19,174 --> 00:31:20,814
What do you mean?
588
00:31:21,674 --> 00:31:22,943
You can't say that now.
589
00:31:22,944 --> 00:31:25,054
The piece comes in tomorrow.
590
00:31:26,883 --> 00:31:28,784
That's not right, is it?
591
00:31:31,123 --> 00:31:32,822
Let's just forget it.
592
00:31:32,823 --> 00:31:34,224
The deal's off.
593
00:31:36,793 --> 00:31:37,994
Darn it.
594
00:31:38,063 --> 00:31:39,264
Here you are.
595
00:31:40,934 --> 00:31:42,804
I thought you'd left and was slightly upset.
596
00:31:43,234 --> 00:31:44,474
Oh, right.
597
00:31:44,904 --> 00:31:46,774
Sorry for the noise.
598
00:31:47,773 --> 00:31:50,503
I didn't mean to overhear,
599
00:31:50,504 --> 00:31:52,143
but is there a problem?
600
00:31:52,474 --> 00:31:55,214
It's nothing, really.
601
00:31:56,113 --> 00:31:58,353
Why don't you tell me about it?
602
00:31:58,783 --> 00:32:00,653
It seemed to involve your work.
603
00:32:00,654 --> 00:32:01,784
Well...
604
00:32:03,984 --> 00:32:07,724
I'm expecting a delivery of a piece tomorrow from the US.
605
00:32:07,954 --> 00:32:10,423
I need a place to store it until it's revealed.
606
00:32:11,224 --> 00:32:13,064
I have a problem with space.
607
00:32:13,464 --> 00:32:15,163
- I see. - It's a huge thing,
608
00:32:15,164 --> 00:32:16,703
so it's quite an issue.
609
00:32:17,803 --> 00:32:19,534
I'm in such a bind.
610
00:32:23,474 --> 00:32:24,714
That's good.
611
00:32:25,904 --> 00:32:26,974
What?
612
00:32:27,974 --> 00:32:30,183
I think I can help you with that.
613
00:32:30,613 --> 00:32:31,754
But...
614
00:32:32,714 --> 00:32:35,183
It's a really big piece.
615
00:32:35,184 --> 00:32:36,584
It won't be easy.
616
00:32:45,323 --> 00:32:46,764
Baek Gallery.
617
00:32:48,164 --> 00:32:49,334
This was the target.
618
00:32:51,063 --> 00:32:52,873
Can you get me a phone number?
619
00:33:03,373 --> 00:33:05,084
It'll be there in an hour.
620
00:33:05,283 --> 00:33:07,953
Okay. We'll be ready too.
621
00:33:08,283 --> 00:33:09,554
See you later.
622
00:33:15,623 --> 00:33:16,724
Who are you?
623
00:33:18,164 --> 00:33:22,603
(Artwork Transport)
624
00:33:25,633 --> 00:33:28,673
Is this how the Greek soldiers in the Trojan horse felt?
625
00:33:28,904 --> 00:33:31,613
Greek? Weren't the Trojan men in the Trojan horse?
626
00:33:32,373 --> 00:33:34,613
The Greeks sent the horse to Troy.
627
00:33:34,813 --> 00:33:35,943
Where's Troy, then?
628
00:33:36,244 --> 00:33:37,314
Troy?
629
00:33:38,613 --> 00:33:40,782
Is Troy modern day Turkey?
630
00:33:40,783 --> 00:33:42,153
No, is it just a myth?
631
00:33:42,154 --> 00:33:43,784
No, it's not Turkey.
632
00:33:44,053 --> 00:33:45,294
I'll look it up.
633
00:33:46,123 --> 00:33:47,254
Let's see.
634
00:33:48,424 --> 00:33:50,352
It's Turkiye.
635
00:33:50,353 --> 00:33:51,723
Turkiye is Turkey, moron.
636
00:33:51,724 --> 00:33:52,963
Famous for their ice cream.
637
00:33:52,964 --> 00:33:55,032
Since we mentioned Turkey, how about kebab for dinner?
638
00:33:55,033 --> 00:33:56,663
Kebab sounds good.
639
00:33:56,664 --> 00:33:59,163
And for Greece, we'll have Greek yogurt.
640
00:33:59,164 --> 00:34:00,632
It might be nice as a dip.
641
00:34:00,633 --> 00:34:02,732
Being hungry is helping your brain work.
642
00:34:02,733 --> 00:34:04,643
- Right? - You really know something.
643
00:34:05,204 --> 00:34:07,612
We unified the wars Before Christ with food.
644
00:34:07,613 --> 00:34:10,214
- Okay, nice. - I'm in.
645
00:34:10,814 --> 00:34:12,283
I'd rather run away to Turkey than eat.
646
00:34:12,684 --> 00:34:14,223
Je Yi. How about some kebab?
647
00:34:14,584 --> 00:34:16,084
This way. That's it.
648
00:34:16,253 --> 00:34:17,493
Look out.
649
00:34:17,854 --> 00:34:19,223
Okay. Watch the sides.
650
00:34:22,653 --> 00:34:24,864
Working on it must've been hard.
651
00:34:25,363 --> 00:34:28,163
Hard? No way. It's the fate of an artist.
652
00:34:29,494 --> 00:34:31,234
I've emptied the space. Let's go.
653
00:34:31,533 --> 00:34:32,933
All right. Let's go.
654
00:34:42,014 --> 00:34:43,084
(Log in with simple PIN)
655
00:34:50,283 --> 00:34:51,594
- This way. - Okay.
656
00:34:57,394 --> 00:34:58,564
Here we go.
657
00:35:05,363 --> 00:35:06,433
It's all set.
658
00:35:06,604 --> 00:35:09,504
- We only need your signature here. - Okay.
659
00:35:11,044 --> 00:35:12,044
- Thank you. - No, thank you.
660
00:35:12,044 --> 00:35:13,044
- Bye. - Bye.
661
00:35:13,044 --> 00:35:14,114
Bye.
662
00:35:18,814 --> 00:35:21,053
The lighting, temperature, and humidity.
663
00:35:22,414 --> 00:35:23,584
Everything is perfect.
664
00:35:24,483 --> 00:35:28,323
If you look over there, we use an automated system.
665
00:35:28,894 --> 00:35:30,464
It's a relief you like it.
666
00:35:32,963 --> 00:35:35,703
But compared to the space, there aren't many artworks.
667
00:35:39,264 --> 00:35:40,774
Is there something behind it over there?
668
00:35:42,204 --> 00:35:44,944
You sure have a good hunch to pinpoint things.
669
00:35:53,584 --> 00:35:54,652
(20 million dollars, 25 million dollars)
670
00:35:54,653 --> 00:35:55,884
Oh, my gosh.
671
00:35:59,053 --> 00:36:00,223
It's amazing.
672
00:36:01,323 --> 00:36:03,564
Each of them is worth around 20 million dollars.
673
00:36:06,823 --> 00:36:08,734
The artworks in books are actually here.
674
00:36:10,834 --> 00:36:12,274
Shall we head to the office now?
675
00:36:12,664 --> 00:36:14,174
You need to sign the consignment agreement.
676
00:36:15,934 --> 00:36:17,004
Of course.
677
00:36:48,934 --> 00:36:50,044
My legs are numb.
678
00:36:58,014 --> 00:37:02,424
I had my doubts, you know?
679
00:37:03,954 --> 00:37:05,323
Are you telling me to ride this?
680
00:37:06,153 --> 00:37:07,822
Think of it as riding a ride.
681
00:37:07,823 --> 00:37:09,564
- Are you kidding me? - No.
682
00:37:09,794 --> 00:37:11,794
You're riding it. The horse.
683
00:37:13,963 --> 00:37:17,834
What a bummer. Had it been a bit bigger, I would've ridden it.
684
00:37:18,633 --> 00:37:19,734
Is that so?
685
00:37:19,863 --> 00:37:22,333
Then I'll have the size changed to large.
686
00:37:22,334 --> 00:37:23,973
- No, don't. - Je Yi.
687
00:37:23,974 --> 00:37:26,114
- What is it? - Here's what I think.
688
00:37:27,173 --> 00:37:29,283
This wooden horse is something you'd ride, right?
689
00:37:29,744 --> 00:37:32,953
Now then, who is the best driver here?
690
00:37:33,584 --> 00:37:35,754
- It's obviously Cha Je Yi. - It's obviously Cha Je Yi.
691
00:37:55,374 --> 00:37:56,743
I finally feel relieved.
692
00:37:57,374 --> 00:37:59,973
Finding a greater place than this must be impossible in Korea.
693
00:38:00,303 --> 00:38:01,384
Of course.
694
00:38:01,673 --> 00:38:03,743
I paid great attention to everything...
695
00:38:03,744 --> 00:38:05,783
from the interior conditions to security.
696
00:38:06,684 --> 00:38:09,683
Your work will be kept in the perfect vacuum state.
697
00:38:09,883 --> 00:38:12,024
So don't worry, Mr. Damien Lee.
698
00:38:14,994 --> 00:38:16,123
Director Baek.
699
00:38:19,693 --> 00:38:21,433
Did you say vacuum state?
700
00:38:21,934 --> 00:38:23,004
Yes.
701
00:38:23,434 --> 00:38:26,634
The system turns on the minute the storage door closes.
702
00:38:31,843 --> 00:38:32,913
"Vacuum?"
703
00:38:33,244 --> 00:38:35,314
All air will be released? Then what about Je Yi?
704
00:38:35,374 --> 00:38:36,783
"Air will be released?"
705
00:38:36,874 --> 00:38:39,214
Air will be... Why would the air be released?
706
00:38:39,814 --> 00:38:42,123
- The power... - Hold on. Hush. Give me a second.
707
00:38:42,283 --> 00:38:44,953
- Why would they release the air? - I don't know.
708
00:38:48,653 --> 00:38:49,723
Director Baek.
709
00:38:50,354 --> 00:38:51,694
I need to use the restroom.
710
00:38:52,923 --> 00:38:54,334
It's over there.
711
00:38:54,794 --> 00:38:56,234
I'll be at the office first.
712
00:38:56,664 --> 00:38:57,734
All right.
713
00:39:06,204 --> 00:39:07,274
You heard her, right?
714
00:39:07,544 --> 00:39:09,814
Byung Min. Get into the security system and open the storage door.
715
00:39:09,974 --> 00:39:11,513
- Hurry. - Wait.
716
00:39:11,514 --> 00:39:13,482
- I'll try it. Give me time. - Do it quickly.
717
00:39:13,483 --> 00:39:14,483
I haven't done this before.
718
00:39:14,483 --> 00:39:15,483
- Hold on. - Hurry.
719
00:39:15,484 --> 00:39:17,283
How do I do it? Darn it.
720
00:39:18,883 --> 00:39:21,723
Je Yi. Leave that place as soon as possible. It's too dangerous.
721
00:39:22,494 --> 00:39:23,823
Can you hear me, Cha Je Yi?
722
00:39:24,224 --> 00:39:25,364
I can, okay?
723
00:39:25,994 --> 00:39:28,234
Don't overdo it, Je Yi. Leave that place. Listen to me.
724
00:39:29,294 --> 00:39:31,073
We can abort the plan. Now move!
725
00:39:32,403 --> 00:39:33,473
Je Yi?
726
00:39:36,633 --> 00:39:38,913
The vacuum system...
727
00:39:39,874 --> 00:39:41,013
must be real.
728
00:39:43,613 --> 00:39:45,513
I'll rush as much as possible.
729
00:39:51,224 --> 00:39:52,683
- Je Yi. - Quickly do something.
730
00:39:52,684 --> 00:39:53,893
- Can you hear me, Je Yi? - Darn it.
731
00:39:54,724 --> 00:39:56,223
Answer me if you can hear me, Je Yi.
732
00:39:56,224 --> 00:39:57,364
Cha Je Yi!
733
00:40:00,664 --> 00:40:01,734
I can't...
734
00:40:02,633 --> 00:40:03,703
breathe.
735
00:40:04,403 --> 00:40:05,580
How much longer, Byung Min?
736
00:40:05,604 --> 00:40:06,663
Hold on. I got it!
737
00:40:06,664 --> 00:40:07,773
- The first step is complete. - Good.
738
00:40:07,774 --> 00:40:09,402
Hang in there a bit more, Je Yi.
739
00:40:09,403 --> 00:40:11,043
- Breathe deeply, Je Yi. - Abdominal breathing!
740
00:40:11,044 --> 00:40:13,044
- Breathe with your abdominal. - Hang in there, Je Yi!
741
00:40:13,144 --> 00:40:14,672
Breathe slowly.
742
00:40:14,673 --> 00:40:17,314
- Abdominal breathing. - Hold on. This is my first time.
743
00:40:17,414 --> 00:40:18,913
Hurry up, Byung Min! Come on!
744
00:40:20,244 --> 00:40:21,353
Cha Je Yi!
745
00:40:25,084 --> 00:40:26,154
Je Yi.
746
00:40:28,024 --> 00:40:29,123
Cha Je Yi.
747
00:40:33,494 --> 00:40:34,763
This isn't going to work. Abort.
748
00:40:35,093 --> 00:40:36,533
Abort the plan.
749
00:40:39,303 --> 00:40:40,373
Director Baek.
750
00:40:42,733 --> 00:40:44,004
What's the rush?
751
00:40:44,803 --> 00:40:46,814
Weren't you using the restroom? You took your sweet time.
752
00:40:47,443 --> 00:40:48,513
Actually...
753
00:40:51,713 --> 00:40:52,913
I suffer from constipation.
754
00:40:54,814 --> 00:40:56,424
I do take probiotics in the morning.
755
00:40:59,084 --> 00:41:00,154
I see.
756
00:41:00,483 --> 00:41:02,493
Taking probiotics every morning is indeed important.
757
00:41:02,894 --> 00:41:04,024
Right.
758
00:41:05,423 --> 00:41:06,794
We have an invited guest.
759
00:41:08,963 --> 00:41:10,064
Say hi to him.
760
00:41:16,434 --> 00:41:17,504
Hi.
761
00:41:18,104 --> 00:41:19,674
My name is Jun Jung Ho.
762
00:41:20,374 --> 00:41:22,944
- And? - You have a storage, yes?
763
00:41:23,414 --> 00:41:25,513
It's currently being raided.
764
00:41:26,144 --> 00:41:27,853
- Excuse me? - Damien Lee.
765
00:41:28,283 --> 00:41:29,453
His real name is Kang Ha Ri.
766
00:41:31,383 --> 00:41:32,924
Introducing him is unnecessary, right?
767
00:41:33,553 --> 00:41:35,964
After all, you two know each other.
768
00:41:39,923 --> 00:41:41,634
Director Baek.
769
00:41:42,994 --> 00:41:44,063
Let me explain.
770
00:41:44,064 --> 00:41:46,473
- Please listen to me first... - Be quiet. Just follow me.
771
00:41:57,314 --> 00:41:58,413
Are you looking for something?
772
00:41:58,644 --> 00:42:00,614
- What? - You also look pale.
773
00:42:01,383 --> 00:42:03,553
- Are you feeling unwell? - No.
774
00:42:04,423 --> 00:42:07,294
Honestly, my stomach has been upset since morning.
775
00:42:11,664 --> 00:42:13,134
Oh, they have arrived just in time.
776
00:42:13,724 --> 00:42:15,464
I invited some guests over.
777
00:42:17,334 --> 00:42:18,404
Prosecutor.
778
00:42:22,673 --> 00:42:23,743
Hello?
779
00:42:24,204 --> 00:42:25,274
Yes.
780
00:42:27,244 --> 00:42:28,783
"The Prosecution Service?" Why?
781
00:42:32,144 --> 00:42:33,214
"Kang Ha Ri?"
782
00:42:35,014 --> 00:42:36,984
I'm happy to see you're doing well.
783
00:42:37,584 --> 00:42:38,953
Do you know how worried I was,
784
00:42:38,954 --> 00:42:41,524
thinking you might've ended up in a coffin when you should be in jail?
785
00:42:42,294 --> 00:42:43,364
It's this one.
786
00:42:43,693 --> 00:42:45,094
Damien Lee, my foot.
787
00:42:46,863 --> 00:42:48,064
- Open the door. - Yes, sir.
788
00:42:48,164 --> 00:42:50,334
What are you doing to my artwork?
789
00:42:50,533 --> 00:42:52,333
Don't worry. It's not an artwork.
790
00:42:52,334 --> 00:42:54,232
Do you even know what art is?
791
00:42:54,233 --> 00:42:56,544
Of course, I do. I'm an artist myself.
792
00:42:56,774 --> 00:42:58,913
An artist in criminal psychology.
793
00:42:59,144 --> 00:43:02,413
Run wild all you want. You're still in the palm of my hand.
794
00:43:04,613 --> 00:43:05,853
It's empty inside.
795
00:43:11,883 --> 00:43:13,353
I can't believe this.
796
00:43:13,823 --> 00:43:16,023
What on earth are you guys looking for?
797
00:43:16,024 --> 00:43:17,163
Move it.
798
00:43:17,624 --> 00:43:18,794
I'm sorry, Troy.
799
00:43:23,894 --> 00:43:24,973
- What? - I'm sorry.
800
00:43:28,533 --> 00:43:30,833
(Hona Industries Chairman Lee Doo Young's House)
801
00:43:30,834 --> 00:43:31,913
Ma'am?
802
00:43:33,104 --> 00:43:34,442
The villagers,
803
00:43:34,443 --> 00:43:35,572
who were diagnosed with cancer due to the waste water,
804
00:43:35,573 --> 00:43:36,743
- filed a class-action suit. - There it is.
805
00:43:37,343 --> 00:43:40,484
But Hona Industries won because of insufficient proof.
806
00:43:42,184 --> 00:43:45,053
Excuse me. Can you turn off the computers in the secretary's office?
807
00:43:46,954 --> 00:43:48,024
Thank you.
808
00:43:51,153 --> 00:43:52,862
And Nokan Constructions won...
809
00:43:52,863 --> 00:43:55,004
against those who had their houses stolen.
810
00:43:55,934 --> 00:43:57,692
Where's the water leak?
811
00:43:57,693 --> 00:43:59,073
(Taepoong Pharmaceuticals Chairman Jang Tae Seok's House)
812
00:44:02,774 --> 00:44:04,203
And Chairman Jang, who took advantage...
813
00:44:04,204 --> 00:44:07,214
of his student's girlfriend, making the student take his own life,
814
00:44:07,343 --> 00:44:08,783
was also acquitted.
815
00:44:11,713 --> 00:44:13,053
Gosh.
816
00:44:15,514 --> 00:44:17,223
Unbelievable.
817
00:44:20,753 --> 00:44:23,294
What? Is something wrong?
818
00:44:30,463 --> 00:44:32,274
There must have been a mistake.
819
00:44:32,664 --> 00:44:35,473
I'm sorry, Prosecutor Kwak. I made you come here for nothing.
820
00:44:36,073 --> 00:44:38,214
I'll make up for this sometime soon.
821
00:44:38,843 --> 00:44:41,314
Well, you don't have to make it up to me.
822
00:44:41,474 --> 00:44:44,114
Come on. Now that we have become acquainted,
823
00:44:44,173 --> 00:44:45,853
it'd be nice to stay in touch.
824
00:44:45,914 --> 00:44:47,283
Prosecutor Kwak Do Soo?
825
00:44:48,253 --> 00:44:49,424
You think so?
826
00:44:49,883 --> 00:44:51,053
But...
827
00:44:54,553 --> 00:44:55,723
I don't.
828
00:44:57,294 --> 00:45:00,993
It would've been great if you ran a gym, not a gallery.
829
00:45:01,363 --> 00:45:03,634
I recently used up all of my personal training sessions.
830
00:45:05,664 --> 00:45:07,373
Anyway, I'm sorry about this.
831
00:45:08,274 --> 00:45:10,873
All right. You must be busy. Why don't you all...
832
00:45:12,403 --> 00:45:13,572
(Chairman Lee Doo Young of Hona Industries)
833
00:45:13,573 --> 00:45:16,013
(Chairman Min Byung Gyu of WQ Group)
834
00:45:16,044 --> 00:45:17,944
(Chairman Jung Chang Seok of Nokan Constructions)
835
00:45:20,584 --> 00:45:22,884
Oh, my. What's that? Goodness.
836
00:45:25,454 --> 00:45:28,393
Gosh. What's that? What's happening?
837
00:45:28,593 --> 00:45:29,729
(Chairman Lee Doo Young of Hona Industries)
838
00:45:29,753 --> 00:45:31,663
- Gosh. - Step back.
839
00:45:34,064 --> 00:45:35,404
It's the ledger.
840
00:45:36,093 --> 00:45:37,404
The bribe ledger.
841
00:45:39,033 --> 00:45:42,004
Gosh. You said you would make it up to me later.
842
00:45:42,173 --> 00:45:43,473
But that was fast.
843
00:45:45,104 --> 00:45:47,373
All right. Collect all the evidence here.
844
00:45:48,343 --> 00:45:51,513
Please politely escort Director Baek.
845
00:45:51,613 --> 00:45:53,112
Prosecutor Kwak. I know nothing about this.
846
00:45:53,113 --> 00:45:55,953
Let go. Come on, let go of me. I don't know anything about this.
847
00:45:56,014 --> 00:45:57,723
- Prosecutor Kwak! - Bye.
848
00:46:01,823 --> 00:46:03,864
Gosh. He's so not my style.
849
00:46:03,923 --> 00:46:05,634
I guess I have no choice but to get to know him.
850
00:46:07,923 --> 00:46:09,004
Hey.
851
00:46:11,834 --> 00:46:13,774
- Me? - Yes, you.
852
00:46:13,863 --> 00:46:15,433
- What? - You must come too.
853
00:46:15,434 --> 00:46:16,573
What?
854
00:46:16,733 --> 00:46:19,143
- Wait. Me too? - Yes.
855
00:46:19,173 --> 00:46:20,314
I see.
856
00:46:21,974 --> 00:46:23,214
Let me put some cuffs on you, though.
857
00:46:23,914 --> 00:46:25,984
Gosh. Fine.
858
00:46:26,644 --> 00:46:27,984
Give them to me. I'll do it.
859
00:46:28,514 --> 00:46:30,859
Right. On what grounds?
860
00:46:30,883 --> 00:46:33,782
Kang Ha Ri. You're under arrest for fraud.
861
00:46:33,783 --> 00:46:35,263
You have the right to remain...
862
00:46:35,524 --> 00:46:36,922
You know your rights, don't you? You're an expert.
863
00:46:36,923 --> 00:46:38,194
Gosh. Yes, I do.
864
00:46:38,564 --> 00:46:40,094
Okay. Yes.
865
00:46:45,533 --> 00:46:46,703
Excuse me.
866
00:46:48,434 --> 00:46:49,573
Here.
867
00:46:55,713 --> 00:46:56,743
Keep going.
868
00:46:56,744 --> 00:46:58,482
Don't you have artworks that are worth...
869
00:46:58,483 --> 00:47:00,714
tens of millions of dollars in the storage?
870
00:47:01,084 --> 00:47:03,053
He's a con artist, trying to steal those artworks.
871
00:47:03,213 --> 00:47:05,723
Damien Lee, Kang Ha Ri, or whatever his name is.
872
00:47:07,584 --> 00:47:11,194
Calm down. If you take action now, you'll end up losing all of them.
873
00:47:11,224 --> 00:47:13,834
The evidence and the artworks too.
874
00:47:16,794 --> 00:47:18,573
What do you want from me then?
875
00:47:20,564 --> 00:47:22,344
What do I want?
876
00:47:23,733 --> 00:47:25,043
WQ Group?
877
00:47:25,044 --> 00:47:27,143
You know the money from Chairman Min?
878
00:47:27,644 --> 00:47:28,913
I want half of that money.
879
00:47:29,144 --> 00:47:30,413
Give me one million dollars.
880
00:47:30,544 --> 00:47:32,584
I never got any money from him.
881
00:47:33,283 --> 00:47:35,752
Gosh. Did you think I would come all this way...
882
00:47:35,753 --> 00:47:37,683
without good intel?
883
00:47:38,383 --> 00:47:40,053
Pay me one million dollars, so you can keep the rest.
884
00:47:40,624 --> 00:47:43,323
You can keep your secret and your artworks.
885
00:47:44,354 --> 00:47:46,533
I don't understand what you mean.
886
00:47:46,963 --> 00:47:49,009
If you keep playing innocent, there's nothing I can do.
887
00:47:49,033 --> 00:47:50,433
Let's pretend we never had this discussion.
888
00:47:51,193 --> 00:47:52,373
How about 500,000 dollars?
889
00:47:54,403 --> 00:47:55,774
Let's settle on 500,000 dollars.
890
00:48:02,974 --> 00:48:04,344
No.
891
00:48:05,213 --> 00:48:06,314
I want one million dollars.
892
00:48:06,613 --> 00:48:09,924
Half of the money from Chairman Min was one million dollars.
893
00:48:10,283 --> 00:48:12,353
Chairman Min gave me one million dollars.
894
00:48:12,354 --> 00:48:14,223
Why are you asking me to give you all of it?
895
00:48:16,894 --> 00:48:18,064
Let's take a break.
896
00:48:19,224 --> 00:48:20,393
You know, the ledger...
897
00:48:21,794 --> 00:48:23,203
That's fabricated.
898
00:48:23,363 --> 00:48:25,373
I've never kept that kind of ledger.
899
00:48:25,764 --> 00:48:27,502
If I can prove that it was fabricated,
900
00:48:27,503 --> 00:48:29,803
you'll have proof that this was all set up.
901
00:48:30,673 --> 00:48:32,674
So you must get the ledger evaluated first.
902
00:48:33,573 --> 00:48:36,913
Gosh. I thought you were a lawyer for a second.
903
00:48:37,343 --> 00:48:38,754
I will verify the authenticity.
904
00:48:38,914 --> 00:48:40,413
But the fabricated ledger...
905
00:48:40,783 --> 00:48:43,453
and the recording of your confession are separate matters.
906
00:48:44,753 --> 00:48:45,823
By the way,
907
00:48:46,923 --> 00:48:50,424
you said you never kept the ledger. By that, do you mean...
908
00:48:51,053 --> 00:48:52,763
you did accept the bribes?
909
00:48:54,064 --> 00:48:55,964
Do you like confessing to your crimes?
910
00:48:57,164 --> 00:49:00,032
- Cheers! - Cheers!
911
00:49:00,033 --> 00:49:01,603
- Good job. - Well done.
912
00:49:01,604 --> 00:49:03,532
- Great job. - Nicely done.
913
00:49:03,533 --> 00:49:04,643
Good work.
914
00:49:07,974 --> 00:49:09,689
Well done, everyone.
915
00:49:09,713 --> 00:49:12,553
Especially, Je Yi. You did an amazing job today.
916
00:49:13,044 --> 00:49:14,154
I only get a compliment?
917
00:49:14,443 --> 00:49:16,283
File an insurance claim for an industrial accident.
918
00:49:16,383 --> 00:49:18,123
I almost died in there.
919
00:49:18,224 --> 00:49:21,353
Je Yi. Seriously. It was really scary this time.
920
00:49:21,354 --> 00:49:23,793
He didn't say a word. We were running out of time.
921
00:49:23,794 --> 00:49:26,870
And I was typing on my laptop. My hands were shaking like crazy.
922
00:49:26,894 --> 00:49:27,962
I was worried that you'd die.
923
00:49:27,963 --> 00:49:29,962
Oh, my. Poor Je Yi.
924
00:49:29,963 --> 00:49:31,563
Thank you for making it out alive.
925
00:49:31,564 --> 00:49:34,232
I'll be good to you from now on.
926
00:49:34,233 --> 00:49:35,973
Good girl. I'm so proud of you.
927
00:49:37,573 --> 00:49:39,013
This should be considered an industrial accident.
928
00:49:39,903 --> 00:49:41,819
This time, it'll be recognized as an industrial accident.
929
00:49:41,843 --> 00:49:43,444
Mr. Hwang. Did you hear that?
930
00:49:43,514 --> 00:49:45,084
No, I didn't.
931
00:49:45,343 --> 00:49:46,359
What?
932
00:49:46,383 --> 00:49:48,183
My hearing is getting worse with old age.
933
00:49:48,184 --> 00:49:49,924
I only listen to what I want to hear.
934
00:49:51,184 --> 00:49:53,794
Gosh. Seriously. Are you guys for real?
935
00:49:54,954 --> 00:49:56,663
Whenever I think about what I had to go through,
936
00:49:57,653 --> 00:49:59,600
I still feel traumatized.
937
00:49:59,624 --> 00:50:00,964
If you can hear me, answer me.
938
00:50:01,323 --> 00:50:02,333
Cha Je Yi!
939
00:50:02,334 --> 00:50:04,763
- I'll just go inside. - No, wait.
940
00:50:04,764 --> 00:50:06,862
No! I got it. Go to the next stage.
941
00:50:06,863 --> 00:50:08,333
- Give me five seconds! - Je Yi.
942
00:50:08,334 --> 00:50:10,703
- Director Baek. - I'm almost done. I got it.
943
00:50:10,704 --> 00:50:12,873
- I got it. Je Yi! - Je Yi!
944
00:50:12,874 --> 00:50:14,344
I suffer from constipation.
945
00:50:20,814 --> 00:50:22,683
Director Baek. Let me explain.
946
00:50:22,684 --> 00:50:25,453
- Please listen to me first... - Be quiet. Just follow me.
947
00:50:27,483 --> 00:50:28,694
Mission complete.
948
00:50:31,354 --> 00:50:32,464
Hey.
949
00:50:33,423 --> 00:50:34,763
Gosh. I won.
950
00:50:38,564 --> 00:50:39,904
There's nothing in here.
951
00:50:47,874 --> 00:50:49,044
(Chairman Min Byung Gyu of WQ Group)
952
00:50:49,244 --> 00:50:50,344
(KCSI)
953
00:50:54,443 --> 00:50:55,553
Hold on.
954
00:50:56,653 --> 00:50:58,654
Wait. Here.
955
00:51:00,024 --> 00:51:02,393
How did you persuade Mr. Jun to help us?
956
00:51:02,494 --> 00:51:04,924
He wanted to help us, so any more artworks wouldn't be sold...
957
00:51:04,994 --> 00:51:06,663
in the black market.
958
00:51:07,564 --> 00:51:10,004
I thought he was a weirdo. I guess he was a real artist.
959
00:51:11,064 --> 00:51:14,404
But what about the ledger? Will it be admissible?
960
00:51:14,434 --> 00:51:16,103
We must rely on the cutting-edge technology.
961
00:51:16,104 --> 00:51:19,373
No. Cutting-edge technology isn't everything. You know?
962
00:51:19,374 --> 00:51:20,714
Let's say...
963
00:51:20,903 --> 00:51:24,672
there's a printer as big as this even when there's no ink inside.
964
00:51:24,673 --> 00:51:26,112
Without me,
965
00:51:26,113 --> 00:51:28,723
you couldn't have copied Director Baek's handwriting.
966
00:51:29,783 --> 00:51:30,783
You're right about that.
967
00:51:30,784 --> 00:51:32,552
You know, it's all about my hands.
968
00:51:32,553 --> 00:51:35,263
I have the Hand of Almighty.
969
00:51:39,294 --> 00:51:41,322
It's not important if the ledger is authentic or not.
970
00:51:41,323 --> 00:51:43,134
It's important that he found such evidence.
971
00:51:43,264 --> 00:51:45,862
With that, he can compare the ledger to bank account statements.
972
00:51:45,863 --> 00:51:48,774
It worked as a trigger to launch a real investigation.
973
00:51:49,434 --> 00:51:52,103
All right. Let's make sure we wrap up this case well.
974
00:51:52,104 --> 00:51:53,942
But today, let's just enjoy our drinks.
975
00:51:53,943 --> 00:51:55,473
- Cheers. - Cheers.
976
00:51:55,474 --> 00:51:56,714
Let's drink until we drop.
977
00:52:04,113 --> 00:52:06,594
But how come I'm the only one going down for this?
978
00:52:07,383 --> 00:52:10,524
Why aren't you arresting that con artist, Kang Ha Ri?
979
00:52:10,794 --> 00:52:11,962
He pretended to be an artist...
980
00:52:11,963 --> 00:52:14,364
and sold an artwork at an auction.
981
00:52:16,233 --> 00:52:17,404
He didn't.
982
00:52:18,633 --> 00:52:19,933
Hey, Seung Jun.
983
00:52:20,403 --> 00:52:22,609
Gosh. Damien.
984
00:52:22,633 --> 00:52:23,703
Hey.
985
00:52:24,834 --> 00:52:27,314
- Yes. - I need to talk to you.
986
00:52:28,914 --> 00:52:30,373
- Let's talk then. - He returned the money.
987
00:52:30,374 --> 00:52:31,544
- Let's talk. - I...
988
00:52:31,744 --> 00:52:32,953
All of it.
989
00:52:42,046 --> 00:52:44,116
You know what? It all worked out for the better.
990
00:52:44,446 --> 00:52:45,885
I was getting sick of my social life in Korea.
991
00:52:45,886 --> 00:52:47,331
This turned out well. Darn it.
992
00:52:47,355 --> 00:52:49,385
The chairman told you to lie low until the dust settled...
993
00:52:49,386 --> 00:52:50,755
I'll do what I want.
994
00:52:50,855 --> 00:52:52,532
Yes, sir. I'm sorry.
995
00:52:52,556 --> 00:52:53,896
This is a big scandal in the media.
996
00:52:54,026 --> 00:52:57,536
Gosh. Why are they fussing over something that happened in the past?
997
00:52:57,665 --> 00:52:59,664
- The oldest son of WQ Group, - Those poor people must be bored...
998
00:52:59,665 --> 00:53:00,735
- Mr. Min, - and have nothing better to do.
999
00:53:00,736 --> 00:53:03,675
was charged with drunk driving and a hit-and-run.
1000
00:53:04,006 --> 00:53:06,411
But it has been confirmed that he is currently on the run.
1001
00:53:06,435 --> 00:53:10,076
The police have made a request for a warrant to arrest Mr. Min.
1002
00:53:10,205 --> 00:53:11,545
Here is reporter Hong Seung Chan.
1003
00:53:12,116 --> 00:53:14,175
We have acquired video footage of Mr. Min...
1004
00:53:14,176 --> 00:53:16,616
causing a scene on the day of the incident.
1005
00:53:16,986 --> 00:53:18,584
- Wait. What... - He could not control his body...
1006
00:53:18,585 --> 00:53:20,226
and was even falling over,
1007
00:53:20,355 --> 00:53:22,295
but he still got in the driver's seat.
1008
00:53:22,756 --> 00:53:24,255
- Under the influence, - Let's not watch that.
1009
00:53:24,256 --> 00:53:26,095
- he drove around 12am... - Let's go.
1010
00:53:26,096 --> 00:53:27,795
- Is that him? - Mr. Min Won Jun.
1011
00:53:27,955 --> 00:53:29,295
- Darn it. - One moment.
1012
00:53:29,395 --> 00:53:30,825
Is it true that the incident was fabricated?
1013
00:53:30,826 --> 00:53:33,195
You were just put on a travel ban. What do you have to say?
1014
00:53:33,196 --> 00:53:34,366
- Mr. Min. - One moment.
1015
00:53:36,665 --> 00:53:37,834
You must be mistaken.
1016
00:53:37,835 --> 00:53:39,204
Wait.
1017
00:53:39,205 --> 00:53:40,735
- I... Darn it. - Let's go.
1018
00:53:40,736 --> 00:53:42,104
- Let's go. - Were you the culprit?
1019
00:53:42,105 --> 00:53:43,744
What do you have to say?
1020
00:53:43,745 --> 00:53:45,016
- Move out of the way. - One moment.
1021
00:53:56,285 --> 00:53:57,425
Okay.
1022
00:54:06,565 --> 00:54:08,536
We're not open yet.
1023
00:54:10,006 --> 00:54:13,746
I see. Are you the parents of Lee Sang Wook?
1024
00:54:17,306 --> 00:54:18,476
Who are you?
1025
00:54:18,815 --> 00:54:19,885
Well...
1026
00:54:21,116 --> 00:54:24,116
I'm the director of Dream Star Scholarship Foundation.
1027
00:54:25,515 --> 00:54:26,585
Why...
1028
00:54:27,656 --> 00:54:29,396
But how did Sang Wook...
1029
00:54:32,756 --> 00:54:33,866
Here.
1030
00:54:35,696 --> 00:54:36,835
(Dream Star Scholarship Foundation)
1031
00:54:39,895 --> 00:54:42,036
(Donation Certificate, Donor, Lee Sang Wook)
1032
00:54:42,205 --> 00:54:43,675
We received a donation...
1033
00:54:43,806 --> 00:54:46,545
under Lee Sang Wook's name.
1034
00:54:48,136 --> 00:54:49,376
What do you mean...
1035
00:54:50,006 --> 00:54:51,144
Sang Wook...
1036
00:54:51,145 --> 00:54:52,346
Oh, yes.
1037
00:54:52,676 --> 00:54:55,456
I already know what happened to your son.
1038
00:54:56,716 --> 00:54:58,215
An anonymous donor...
1039
00:54:58,216 --> 00:55:01,286
really wanted to make a donation under Lee Sang Wook's name.
1040
00:55:02,756 --> 00:55:05,666
- Who was that... - They didn't tell us their name.
1041
00:55:05,955 --> 00:55:09,396
They just said they were someone who knew Sang Wook well.
1042
00:55:10,395 --> 00:55:12,766
They said Sang Wook would've been a great teacher...
1043
00:55:13,165 --> 00:55:17,235
because he was such an earnest and honest person...
1044
00:55:18,006 --> 00:55:20,775
and that he would've been generous like this...
1045
00:55:21,435 --> 00:55:25,275
to students once he had become a teacher.
1046
00:55:27,315 --> 00:55:28,545
They said...
1047
00:55:28,986 --> 00:55:32,585
they just did what Sang Wook would've done.
1048
00:55:34,915 --> 00:55:37,695
Who could have done such a kind thing...
1049
00:55:39,556 --> 00:55:41,166
Thank you so much.
1050
00:55:41,656 --> 00:55:42,766
Thank you.
1051
00:55:44,096 --> 00:55:45,505
Thank you.
1052
00:55:48,636 --> 00:55:49,706
Honey.
1053
00:55:56,776 --> 00:55:57,876
I just realized something.
1054
00:55:59,216 --> 00:56:01,346
- What? - This is what it means to "flex."
1055
00:56:02,515 --> 00:56:04,616
- Gosh. - That was a nice way to use money.
1056
00:56:05,685 --> 00:56:06,755
I feel...
1057
00:56:07,556 --> 00:56:08,626
so proud.
1058
00:56:09,125 --> 00:56:11,655
You should donate all of the money you earn from now on.
1059
00:56:11,656 --> 00:56:14,425
If I do that, I'll end up broke. I'll do it once in a while.
1060
00:56:14,756 --> 00:56:15,835
Gosh.
1061
00:56:16,296 --> 00:56:17,496
That's still great.
1062
00:56:18,696 --> 00:56:19,806
I'm proud of you.
1063
00:56:24,105 --> 00:56:25,746
Hey, we need to take Mr. Hwang.
1064
00:56:26,806 --> 00:56:27,974
He's going to have chicken.
1065
00:56:27,975 --> 00:56:29,876
(Fried Chicken)
1066
00:56:32,415 --> 00:56:33,985
Okay. Good work.
1067
00:56:34,716 --> 00:56:35,786
Okay.
1068
00:56:39,156 --> 00:56:40,385
Did the delivery go well?
1069
00:56:41,756 --> 00:56:42,826
Yes.
1070
00:56:44,125 --> 00:56:45,396
Good work, Ha Ri.
1071
00:56:46,056 --> 00:56:47,326
You too, Secretary Jung.
1072
00:56:59,236 --> 00:57:00,306
Soo Min.
1073
00:57:01,435 --> 00:57:03,545
How much do you trust him?
1074
00:57:06,776 --> 00:57:09,215
Why are you asking that all of a sudden?
1075
00:57:09,386 --> 00:57:10,956
I don't mean much by it.
1076
00:57:12,116 --> 00:57:13,255
I'm just curious.
1077
00:57:17,556 --> 00:57:18,655
He is...
1078
00:57:19,756 --> 00:57:21,565
basically like a father to me.
1079
00:57:23,796 --> 00:57:27,235
He was my father's friend, who had passed away.
1080
00:57:28,806 --> 00:57:30,405
After my father passed away,
1081
00:57:31,906 --> 00:57:33,476
he became my guardian.
1082
00:57:36,076 --> 00:57:38,045
Whenever I'm struggling,
1083
00:57:40,176 --> 00:57:42,255
he always supports me.
1084
00:58:04,406 --> 00:58:05,476
Mr. Choi.
1085
00:58:07,875 --> 00:58:09,246
What do I do?
1086
00:58:12,676 --> 00:58:13,786
What do I do?
1087
00:58:15,716 --> 00:58:17,616
I didn't know you two had that story.
1088
00:58:19,355 --> 00:58:20,456
Of course.
1089
00:58:20,785 --> 00:58:22,755
You don't know anything about me.
1090
00:58:35,096 --> 00:58:36,235
With someone I loved.
1091
00:58:38,466 --> 00:58:39,545
Nothing.
1092
00:58:39,975 --> 00:58:42,715
It was just an accident.
1093
00:58:44,076 --> 00:58:45,104
How did it go?
1094
00:58:45,105 --> 00:58:47,416
We're going to need more time.
1095
00:58:47,875 --> 00:58:48,985
How much more?
1096
00:58:49,415 --> 00:58:52,186
I'm not sure. I have a few more things to check.
1097
00:58:53,185 --> 00:58:55,155
The reporter who was Jung Soo Min's boyfriend...
1098
00:58:55,216 --> 00:58:57,056
was murdered a few years ago.
1099
00:58:57,526 --> 00:59:00,326
The case was wrapped up quickly before they caught the culprit.
1100
00:59:01,395 --> 00:59:04,266
There is a rumor that the president was involved.
1101
00:59:05,065 --> 00:59:07,306
I'll look into whether there was someone behind it.
1102
00:59:10,705 --> 00:59:12,874
(Carlet, Kang Do Young)
1103
00:59:12,875 --> 00:59:14,976
(Dex, Kim Yun Gi, Baek Hyun Mi)
1104
00:59:17,846 --> 00:59:20,045
(Key personnel in Korea)
1105
00:59:20,046 --> 00:59:24,485
(Jeffery Jung, Head of the organization)
1106
00:59:52,946 --> 00:59:56,184
(Choi Sang Ho, President)
1107
00:59:56,185 --> 00:59:58,056
(Choi Sang Ho, President)
1108
00:59:58,415 --> 01:00:00,385
How much do you trust him?
1109
01:00:05,455 --> 01:00:07,494
(Choi Sang Ho, President)
1110
01:00:07,495 --> 01:00:08,495
(Jeffery Jung, Head of the organization)
1111
01:00:08,496 --> 01:00:11,366
(Choi Sang Ho, President)
1112
01:00:23,276 --> 01:00:26,315
(Epilogue)
1113
01:00:27,046 --> 01:00:28,075
Amazing.
1114
01:00:28,076 --> 01:00:29,255
(Let me introduce Damien Lee, my favorite artist these days!)
1115
01:00:31,245 --> 01:00:33,255
Oh, my. Mr. Yamada.
1116
01:00:33,256 --> 01:00:34,485
Long time no see.
1117
01:00:35,455 --> 01:00:36,556
What is that?
1118
01:00:36,585 --> 01:00:38,396
Are you going to buy Damien Lee's work?
1119
01:00:38,656 --> 01:00:40,465
You too? Really?
1120
01:00:41,656 --> 01:00:43,996
Word spreads quickly around here.
1121
01:00:44,096 --> 01:00:45,735
I thought you wouldn't know him because he's a rookie.
1122
01:00:45,995 --> 01:00:50,076
Only losers don't know about him.
1123
01:00:50,306 --> 01:00:52,646
The rate of return is higher...
1124
01:00:53,076 --> 01:00:55,376
than most apartments in Gangnam.
1125
01:00:55,435 --> 01:00:56,675
The rate of return is higher...
1126
01:00:57,605 --> 01:00:59,045
It's a secret.
1127
01:01:00,116 --> 01:01:01,186
Let's go.
1128
01:01:02,846 --> 01:01:06,755
(The Player 2: Master of Swindlers)
1129
01:01:07,116 --> 01:01:08,485
(Special thanks to Ryu Hwa Young, Jun Hyun Moo, Nana, Kim Young Chul, )
1130
01:01:08,486 --> 01:01:09,826
(Kim Jung Hyun, and Park Won Seok for appearing.)
1131
01:01:34,245 --> 01:01:36,715
When did you start watching us?
1132
01:01:37,245 --> 01:01:40,684
It has been confirmed that he owned more than 200 houses.
1133
01:01:40,685 --> 01:01:43,425
Mr. Myoung. The invisible hand of the real estate world.
1134
01:01:44,355 --> 01:01:45,485
Ha Ri was already...
1135
01:01:45,486 --> 01:01:46,565
Oh, my!
1136
01:01:46,826 --> 01:01:49,266
He was already making a plan to approach Mr. Myoung.
1137
01:01:50,265 --> 01:01:51,936
What a suspicious mood.
1138
01:01:53,565 --> 01:01:55,036
Mr. Myoung.
1139
01:01:55,765 --> 01:01:57,605
We might be able to see him today.
1140
01:01:58,705 --> 01:01:59,775
Mr. Myoung?
79934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.