Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,910 --> 00:00:11,310
He perdido la fe.
2
00:00:16,690 --> 00:00:17,890
Te he perdido la fe.
3
00:00:21,270 --> 00:00:22,430
Sale el taxi.
4
00:00:24,800 --> 00:00:26,160
Camina hacia la casa.
5
00:00:27,840 --> 00:00:28,560
Llame a la puerta.
6
00:00:30,440 --> 00:00:31,000
Abre la puerta.
7
00:00:33,320 --> 00:00:34,080
Que da el abrigo.
8
00:00:34,080 --> 00:00:38,800
El servicio se percata de la madre triste
en el Salón, llora y llora.
9
00:00:41,950 --> 00:00:42,750
Ella le dice.
10
00:00:44,070 --> 00:00:44,957
Ayude a mi hija
11
00:00:45,950 --> 00:00:49,950
ayude a mi hija soy
los tétricos sueños tétricos
12
00:00:50,670 --> 00:00:54,787
Ave María gracia plena dominicta.
13
00:00:55,760 --> 00:00:56,797
Tú de benedictus fructuoso,
14
00:00:56,880 --> 00:00:59,960
antes, tú y eso, Santa María, Santa
15
00:01:01,845 --> 00:01:02,117
María.
16
00:01:02,280 --> 00:01:05,080
Seguimos métricos,
Ave María llena de estras.
17
00:01:09,760 --> 00:01:10,960
Aparecen para recibir.
18
00:01:12,880 --> 00:01:15,280
Sobre los de golpes aterradores
vamos a usar.
19
00:01:16,710 --> 00:01:17,750
Cabina para el pasillo.
20
00:01:19,430 --> 00:01:19,726
Vale,
21
00:01:20,750 --> 00:01:21,987
camina por el pasillo.
22
00:01:23,990 --> 00:01:25,030
¿Ah, mierda, no era así?
23
00:01:26,840 --> 00:01:28,400
Este mes en casilla para arriba.
24
00:01:30,320 --> 00:01:32,152
Abre la puerta de la habitación
25
00:01:33,080 --> 00:01:33,357
y.
26
00:01:35,480 --> 00:01:39,720
Yo te expulso, Satanás,
aléjate serpiente.
27
00:01:41,200 --> 00:01:42,160
Joder, eres buen tío.
28
00:01:44,410 --> 00:01:45,290
¿Y luego?
29
00:01:47,240 --> 00:01:47,595
Vomita
30
00:01:48,640 --> 00:01:49,320
carita
31
00:01:50,200 --> 00:01:50,797
y me muero.
32
00:01:55,580 --> 00:01:55,940
Fin.
33
00:04:19,020 --> 00:04:20,857
Usa omekfeld va a apostar,
34
00:04:20,940 --> 00:04:24,340
usa omeex best para cobrar
y al recargar
35
00:04:25,220 --> 00:04:26,737
vas a ganar mucho más.
36
00:04:27,180 --> 00:04:31,137
Quieres hacerte muy rico, tranquilo,
bien vestido con un spect,
37
00:04:31,220 --> 00:04:33,220
la juegas con un xbeth
38
00:04:33,460 --> 00:04:36,380
vas a ganar, vivir como en las películas,
39
00:04:36,500 --> 00:04:39,257
dejar de sufrir por la plata
si yo pude tú
40
00:04:39,340 --> 00:04:42,737
también apuesta en un
ex best vida de lujo,
41
00:04:42,820 --> 00:04:45,097
mujeres, dinero,
el carro del par y la casa
42
00:04:45,180 --> 00:04:46,897
que quiero mirar si lo logré.
43
00:04:47,930 --> 00:04:48,930
Puedes también.
44
00:05:42,700 --> 00:05:43,900
Cristo TEN piedad.
45
00:05:45,870 --> 00:05:46,830
A ver, déjate
46
00:05:47,902 --> 00:05:48,587
de serpiente.
47
00:05:48,750 --> 00:05:49,814
Cristo TEN piedad,
48
00:05:50,670 --> 00:05:51,147
señor.
49
00:05:51,310 --> 00:05:53,710
Señor, TEN piedad,
aléjate, se advierte.
50
00:05:55,820 --> 00:05:57,780
Aléjate serpiente.
51
00:05:58,740 --> 00:05:59,331
Hola Toni,
52
00:06:00,220 --> 00:06:00,657
hola.
53
00:06:02,870 --> 00:06:03,270
Por fin.
54
00:06:06,070 --> 00:06:07,310
¿Por qué has tardado en tanto?
55
00:06:09,030 --> 00:06:10,110
¿Tráfico así
56
00:06:10,950 --> 00:06:11,947
sí, tráfico dónde?
57
00:06:13,300 --> 00:06:13,860
En la calle.
58
00:06:15,220 --> 00:06:16,340
Toni, ya estoy en casa.
59
00:06:17,220 --> 00:06:20,060
Vale, hola, estoy aquí, estoy viva,
así que.
60
00:06:23,250 --> 00:06:23,450
¿Ya
61
00:06:27,650 --> 00:06:28,407
estás en casa?
62
00:06:33,300 --> 00:06:33,780
Hola,
63
00:06:34,684 --> 00:06:34,897
hola.
64
00:06:37,280 --> 00:06:37,960
Mírate.
65
00:06:41,110 --> 00:06:43,510
¿Ese corte de pelo de Malota, Eh?
66
00:06:45,900 --> 00:06:48,980
Vale, bien, me voy a venga,
67
00:06:49,311 --> 00:06:51,297
sabes que tenemos cosas que hablar.
68
00:06:53,910 --> 00:06:56,452
San te va a cantar,
va a cambiar de opinión,
69
00:06:56,766 --> 00:06:59,107
ya no van a expulsarte
solo a suspenderte.
70
00:07:00,660 --> 00:07:03,540
La de mierda que he tenido
que tragar para conseguirlo.
71
00:07:03,540 --> 00:07:06,900
Tony, acabo de llegar,
así que no me llamo Tony.
72
00:07:09,060 --> 00:07:09,780
Soy papá.
73
00:07:12,750 --> 00:07:15,270
Te han enviado a casa
para que aprendas la lección.
74
00:07:15,390 --> 00:07:19,030
Si tus notas son buenas, volverás
el semestre que me das un momento.
75
00:07:19,030 --> 00:07:19,870
No me parece bien.
76
00:07:20,430 --> 00:07:24,310
Si tus notas son buenas, volverás
el semestre que viene.
77
00:07:37,060 --> 00:07:38,260
Perdóname, padre.
78
00:07:39,980 --> 00:07:40,580
Porque he pecado.
79
00:07:42,340 --> 00:07:43,700
Han pasado.
80
00:07:46,770 --> 00:07:49,570
40 años desde mi última confesión.
81
00:07:54,740 --> 00:07:58,540
Tuve un problema con la bebida
que se convirtió en un
82
00:07:59,321 --> 00:08:00,657
problema con las drogas.
83
00:08:03,510 --> 00:08:04,830
Y arruinado mi vida.
84
00:08:07,720 --> 00:08:09,400
Y también la de mi familia.
85
00:08:16,310 --> 00:08:19,190
Verá, padre, mi mujer enfermó.
86
00:08:23,700 --> 00:08:26,580
Se posó muy enferma, sabe y él.
87
00:08:31,860 --> 00:08:33,620
Lo usé como excusa.
88
00:08:37,350 --> 00:08:39,267
No quise adoptar lo que estaba haciendo
89
00:08:39,350 --> 00:08:40,190
porque
90
00:08:41,070 --> 00:08:43,907
mi mujer tiene cáncer
que que a usted.
91
00:08:50,020 --> 00:08:50,860
Su enfermedad
92
00:08:52,140 --> 00:08:53,257
me dio un motivo.
93
00:08:55,100 --> 00:08:55,700
Para desconectar.
94
00:09:10,090 --> 00:09:11,610
Me ha surgido un nuevo.
95
00:09:13,210 --> 00:09:13,970
¿Un trabajo?
96
00:09:15,370 --> 00:09:17,610
Lo he conseguido a costa de otra persona.
97
00:09:19,380 --> 00:09:21,500
¿Una tragedia, pero me vendrá bien, no?
98
00:09:23,050 --> 00:09:24,290
¿Voy para algún propósito?
99
00:09:26,600 --> 00:09:27,840
Me hará más fuerte.
100
00:09:30,380 --> 00:09:32,380
Puede que mi hija esté orgullosa de mí.
101
00:09:37,080 --> 00:09:38,160
Proyecto.
102
00:10:28,230 --> 00:10:29,990
¿Qué es eso es en clave?
103
00:10:31,680 --> 00:10:32,560
¿Clave de qué?
104
00:10:35,170 --> 00:10:36,570
¿Vas a hacer un remate?
105
00:10:39,660 --> 00:10:40,300
Vas a
106
00:10:41,220 --> 00:10:43,537
hacer circula, sí, haré de cura.
107
00:10:46,260 --> 00:10:47,500
Eso sí que tiene gracia.
108
00:10:48,680 --> 00:10:49,212
Pero qué,
109
00:10:50,080 --> 00:10:50,560
pues tú
110
00:10:51,760 --> 00:10:53,197
haciendo de corales.
111
00:10:54,440 --> 00:10:56,880
Es muy interesante a menudo al corando.
112
00:10:58,700 --> 00:11:01,340
Tú, vale, está igual a vernos
para tanto.
113
00:11:01,340 --> 00:11:02,900
Si no lo consigues, no pasa nada.
114
00:11:02,900 --> 00:11:03,460
¿Sabes qué?
115
00:11:03,580 --> 00:11:05,780
Si lo consigo sí que
será importante para mí.
116
00:11:12,500 --> 00:11:15,420
¿Te está costando memorizar
tus líneas, no?
117
00:11:17,690 --> 00:11:19,730
No sé por qué tienes tan buena memoria.
118
00:11:21,280 --> 00:11:22,360
Soy olvidar, hijo.
119
00:11:25,210 --> 00:11:28,010
¿Quizá es por los medicamentos
esa fluoxetina,
120
00:11:28,890 --> 00:11:29,287
sabes?
121
00:11:30,130 --> 00:11:33,010
A veces cuesta un poco habituarse
a las medicinas.
122
00:11:35,690 --> 00:11:36,290
Nada, gracias.
123
00:11:39,650 --> 00:11:42,210
Mi fe es como una luz de la oscuridad,
124
00:11:42,370 --> 00:11:43,807
solo cuesta encontrar.
125
00:11:45,050 --> 00:11:46,410
Es que eso me gusta.
126
00:11:46,410 --> 00:11:47,570
¿Por qué no escribes algo?
127
00:11:49,080 --> 00:11:49,730
Lo he hecho
128
00:11:51,040 --> 00:11:53,517
en serio, me he escrito una obra,
129
00:11:53,600 --> 00:11:55,877
te la envié hace no sé, 1 año o así.
130
00:11:57,480 --> 00:11:59,080
Bueno, hace 1 año yo estaba.
131
00:12:00,440 --> 00:12:01,160
Rehabilitación.
132
00:12:03,500 --> 00:12:04,820
¿Sabes que puedes decirlo?
133
00:12:07,030 --> 00:12:08,390
Rehabilitación esta.
134
00:12:10,930 --> 00:12:11,770
Es la realidad.
135
00:12:16,650 --> 00:12:18,170
Oye, siento todo aquello.
136
00:12:24,390 --> 00:12:27,550
¿Quieres que te ayude con tus líneas
no técnica?
137
00:12:28,520 --> 00:12:28,640
Tú
138
00:12:30,360 --> 00:12:33,957
quieres que te ayude con tus niñas
y estoy bien de verdad.
139
00:12:38,380 --> 00:12:40,700
Muy bien fincar like al principio,
140
00:12:41,580 --> 00:12:43,497
la 6767, sí.
141
00:12:46,470 --> 00:12:46,830
Y 67.
142
00:12:48,860 --> 00:12:51,980
Oh por el amor de Dios,
por cara de padre.
143
00:12:53,460 --> 00:12:55,537
Se comporta de una manera que sin duda
144
00:12:55,620 --> 00:12:57,657
apunta a una especie
de crisis psicológica.
145
00:12:58,340 --> 00:13:01,060
Entiendo la preocupación
por su hija, señora Carlayl.
146
00:13:02,340 --> 00:13:06,777
¿Pero yo no puedo ayudarla,
entonces quién creo que no entiende
147
00:13:06,860 --> 00:13:08,177
lo que me está pidiendo?
148
00:13:10,000 --> 00:13:13,360
Señora Catalina,
no soy el hombre que necesita.
149
00:13:14,820 --> 00:13:17,257
No puedo enfrentarme
a ese monstruo muy bien,
150
00:13:17,340 --> 00:13:18,337
pasemos a la siguiente.
151
00:13:19,780 --> 00:13:20,016
¿Sí,
152
00:13:21,180 --> 00:13:21,457
a qué?
153
00:13:21,580 --> 00:13:23,180
¿A qué te refieres con la siguiente?
154
00:13:23,420 --> 00:13:24,500
Solo hay dos escenas.
155
00:13:25,420 --> 00:13:27,500
Ah, el el gran discurso al discurso.
156
00:13:27,500 --> 00:13:29,540
Sí, el que empieza con esta oscuidad.
157
00:13:31,860 --> 00:13:32,037
Sí,
158
00:13:33,733 --> 00:13:34,537
cuando quieras.
159
00:13:39,150 --> 00:13:40,273
¿Estás lista cuando
160
00:13:40,757 --> 00:13:41,147
queráis?
161
00:13:43,860 --> 00:13:44,700
Esta oscuridad.
162
00:13:46,670 --> 00:13:47,830
La he visto antes.
163
00:13:49,490 --> 00:13:50,690
La he experimentado.
164
00:13:51,940 --> 00:13:54,177
Sí, te va a encantar
y es una oscuridad
165
00:13:54,260 --> 00:13:56,417
que que que se cuela como
un parásito llevándose
166
00:13:56,500 --> 00:13:57,457
todo lo que queremos.
167
00:13:59,350 --> 00:14:00,110
Conoce usted
168
00:14:01,322 --> 00:14:02,067
mierda, joder.
169
00:14:04,340 --> 00:14:06,220
Ya muy bien, da igual un descanso.
170
00:14:06,660 --> 00:14:07,783
Olvidaros del vídeo
171
00:14:09,180 --> 00:14:09,497
bien.
172
00:14:09,990 --> 00:14:10,710
¿Hablemos un
173
00:14:12,018 --> 00:14:12,467
poco, Eh?
174
00:14:12,950 --> 00:14:14,310
Joder, vamos.
175
00:14:15,780 --> 00:14:17,420
Vamos AA hablar un rato,
176
00:14:17,820 --> 00:14:19,537
eso es lo que dicen
cuando la has cagado.
177
00:14:21,500 --> 00:14:22,460
¿Crees que lo has creado?
178
00:14:23,140 --> 00:14:23,820
No lo sé, tío.
179
00:14:23,820 --> 00:14:24,980
Estoy un poco oxidado.
180
00:14:24,980 --> 00:14:26,931
Llevo mucho tiempo fuera de esto,
181
00:14:27,726 --> 00:14:28,057
además.
182
00:14:28,190 --> 00:14:30,270
Además, tuve problemas personales.
183
00:14:31,030 --> 00:14:32,550
Sí, fue una mala racha.
184
00:14:35,300 --> 00:14:35,700
Continúa.
185
00:14:38,140 --> 00:14:40,420
Que continúe sí continúe la racha.
186
00:14:41,900 --> 00:14:43,540
¿Es que lo ves las noticias?
187
00:14:48,390 --> 00:14:48,830
Sigue.
188
00:14:50,500 --> 00:14:51,060
¿Qué pasó?
189
00:14:56,260 --> 00:14:59,220
Pues pues me ahogue dentro de
una botella un par de años.
190
00:15:01,030 --> 00:15:03,430
Y me costó salir de ella,
más o menos al mismo tiempo.
191
00:15:04,860 --> 00:15:07,060
Bueno, pero ya lo he superado.
192
00:15:07,100 --> 00:15:09,405
No han sido un par de años duros, no sé
193
00:15:10,420 --> 00:15:11,057
tu mujer.
194
00:15:13,130 --> 00:15:16,090
Falleció hace ya un par de años.
195
00:15:16,090 --> 00:15:17,290
No, sí, así es tío.
196
00:15:17,450 --> 00:15:20,090
Ella falleció, no, pero puedo imaginar.
197
00:15:22,690 --> 00:15:23,050
Tiene
198
00:15:24,250 --> 00:15:24,847
16 años.
199
00:15:25,050 --> 00:15:25,930
Háblame sobre ella.
200
00:15:26,450 --> 00:15:28,050
¿Vosotros qué tal lo lleva?
201
00:15:28,050 --> 00:15:28,850
Debe de estar.
202
00:15:28,930 --> 00:15:29,610
¿Os lleváis bien?
203
00:15:30,530 --> 00:15:30,770
Sí.
204
00:15:32,760 --> 00:15:32,937
Sí,
205
00:15:34,120 --> 00:15:34,477
oye.
206
00:15:36,180 --> 00:15:38,260
¿Tú fuiste un monaguillo, verdad?
207
00:15:38,260 --> 00:15:42,377
¿Sí, lo fui, estuve 5 años
en Saint Louis de pequeño,
208
00:15:42,460 --> 00:15:44,657
no 5 años sin fines de semana,
209
00:15:44,740 --> 00:15:45,177
sabes?
210
00:15:45,460 --> 00:15:45,980
¿Fue
211
00:15:46,742 --> 00:15:48,137
y qué te pareció aquello?
212
00:15:49,100 --> 00:15:51,377
Bueno, todos lo hacían y fue,
213
00:15:51,460 --> 00:15:55,017
es que no sé, he leído el artículo
sobre lo que esos sacerdotes
214
00:15:55,100 --> 00:15:55,497
hacían.
215
00:15:55,940 --> 00:15:56,860
Os hacían a los niños.
216
00:15:59,680 --> 00:16:00,640
¿Sigue siendo deporte?
217
00:16:03,650 --> 00:16:05,490
No, ya no muy bien.
218
00:16:08,390 --> 00:16:09,430
Dime una cosa, tío.
219
00:16:13,600 --> 00:16:14,880
¿Debo tomar una decisión?
220
00:16:17,760 --> 00:16:21,800
¿Uf, igual me puedes echar una mano,
qué te parece?
221
00:16:24,180 --> 00:16:25,260
¿Crees que vales para esto?
222
00:16:25,900 --> 00:16:28,180
No me presento a cosas
para las que no valgo, tío.
223
00:16:29,620 --> 00:16:32,540
Además, lo único que quiero
es hacerlo bien.
224
00:16:36,170 --> 00:16:37,570
Y creo que puedo hacerlo.
225
00:16:45,480 --> 00:16:47,040
Siento haberte hecho perder el tiempo.
226
00:16:49,150 --> 00:16:50,746
Espera un momento, Anthony,
227
00:16:51,590 --> 00:16:51,907
te.
228
00:16:52,710 --> 00:16:58,310
¿Te acuerdas de la eucaristía
de lo que se dice la eucaristía?
229
00:16:58,310 --> 00:16:58,487
Sí,
230
00:16:59,630 --> 00:17:00,307
joder, tío.
231
00:17:00,390 --> 00:17:03,230
La última vez que lo escuché era pequeño,
inténtalo.
232
00:17:07,090 --> 00:17:08,290
Bendito seas.
233
00:17:10,140 --> 00:17:11,820
Señor, Dios del universo.
234
00:17:14,310 --> 00:17:19,070
Por este pan fruto de la tierra
y del trabajo del hombre.
235
00:17:21,840 --> 00:17:25,160
Que recibimos de tu generosidad
y ahora te presentamos.
236
00:17:28,190 --> 00:17:30,270
Persiona para nosotros pan de vida.
237
00:17:52,550 --> 00:17:52,710
Me
238
00:17:57,550 --> 00:17:58,827
traes un poco de hielo.
239
00:18:03,760 --> 00:18:05,280
Hola, qué locura.
240
00:18:06,000 --> 00:18:08,077
¿Cuándo fue la última
vez que te la directora
241
00:18:08,160 --> 00:18:09,997
que te dijo no se lo Joe?
242
00:18:10,080 --> 00:18:13,600
Joe Jennifer es la directora,
Directora Ejecutiva.
243
00:18:13,600 --> 00:18:14,600
Esto fue
244
00:18:16,720 --> 00:18:18,717
de la historia story.
245
00:18:18,920 --> 00:18:20,600
¿Ahora ahora tío, cómo estás bien?
246
00:18:20,600 --> 00:18:23,797
Si te presento al padre George
con una Anthony,
247
00:18:23,880 --> 00:18:26,197
el padre Connor será nuestro consultor
248
00:18:26,280 --> 00:18:27,360
para todo
249
00:18:28,240 --> 00:18:31,677
arcono vivo católico,
si eso no es importante.
250
00:18:33,880 --> 00:18:35,772
Los ojos están aquí así, perdón,
251
00:18:35,920 --> 00:18:38,957
es que pronto me pondré unos besos
y te complicarán
252
00:18:39,040 --> 00:18:42,877
a poner que no, no siento,
te acostumbras, sí te aparece eso.
253
00:18:43,000 --> 00:18:44,237
Bueno, esto es de agotado,
254
00:18:44,320 --> 00:18:46,320
muchas gracias por echarnos
un abrazo y descansa,
255
00:18:46,512 --> 00:18:47,197
voy a saludar
256
00:18:47,280 --> 00:18:48,840
al resto, claro, si os parece, adiós,
257
00:18:48,960 --> 00:18:49,760
sí, gracias,
258
00:18:50,680 --> 00:18:52,394
qué tal entusiasmada maestra,
259
00:18:53,160 --> 00:18:55,360
qué hemos afortunado,
ha sido un poco
260
00:18:56,240 --> 00:18:57,960
una Copa siempre creo que sí,
261
00:18:58,080 --> 00:19:01,280
creo que nadie yo solo
como localizar reparto
262
00:19:01,520 --> 00:19:03,117
y los sindicatos
263
00:19:03,200 --> 00:19:03,957
de fiesta de.
264
00:19:05,200 --> 00:19:06,560
Por Josh TAV, por favor.
265
00:19:12,110 --> 00:19:13,510
Nunca se me ha contado a nadie,
266
00:19:13,710 --> 00:19:14,747
yo nunca quise ser actor.
267
00:19:16,310 --> 00:19:17,315
Pero en contento,
268
00:19:18,270 --> 00:19:20,030
un guión, en una papelera
269
00:19:21,390 --> 00:19:21,627
todo.
270
00:19:21,760 --> 00:19:23,640
Turno doble corona mi gemelo
271
00:19:23,985 --> 00:19:25,557
genera a cierta de tu gemelo
272
00:19:25,640 --> 00:19:28,005
y que del traste y tu triste esa gallega
273
00:19:29,124 --> 00:19:29,277
una.
274
00:19:29,440 --> 00:19:31,480
Azotea eso eso
275
00:19:32,015 --> 00:19:34,320
creo que me metía de todo
en mi camerino
276
00:19:34,600 --> 00:19:35,597
a cuando hacía ese momento.
277
00:19:36,440 --> 00:19:37,160
Vaya mierda.
278
00:19:37,160 --> 00:19:38,840
Si es algo había oído, no lo sabía.
279
00:19:39,000 --> 00:19:40,040
No eres mal guionista.
280
00:19:41,920 --> 00:19:47,920
Es un drama psicológico
envuelto en luna, película de terror.
281
00:19:48,040 --> 00:19:51,000
Vale, porque este hombre, este tipo,
no da ningún miedo.
282
00:19:51,080 --> 00:19:53,320
Gracias, no, tú no haces colegas.
283
00:19:53,830 --> 00:19:55,987
Tú no haces, no se puede hacer
una película de terror
284
00:19:56,070 --> 00:19:57,387
con este tipo, no este hombre.
285
00:19:57,590 --> 00:20:01,307
Este tipo es el típico americano borracho
286
00:20:01,390 --> 00:20:02,547
lleno de testosterona.
287
00:20:03,510 --> 00:20:04,950
Discografía que murió.
288
00:20:07,280 --> 00:20:09,680
Lo siento mucho, no pasa nada.
289
00:20:09,960 --> 00:20:12,880
Gracias, estaba desunidos, no me gustó.
290
00:20:25,670 --> 00:20:26,030
Mierda.
291
00:20:28,070 --> 00:20:31,150
Un trazo sin pensar no
pretendía molestarte.
292
00:20:32,030 --> 00:20:33,270
¿Puedes cerrar la puerta?
293
00:20:34,390 --> 00:20:34,630
Hombre.
294
00:20:44,930 --> 00:20:49,047
Encuentre One expeed y gane
un bono de hasta 100%
295
00:20:49,130 --> 00:20:50,447
en su primer depósito.
296
00:20:59,320 --> 00:21:00,240
¿Quieres un poco?
297
00:21:04,000 --> 00:21:04,400
Gracias.
298
00:21:18,020 --> 00:21:18,620
Gracias, no sé.
299
00:21:26,430 --> 00:21:27,150
¿No has escrito tú?
300
00:21:28,750 --> 00:21:28,927
Sí,
301
00:21:30,910 --> 00:21:32,707
sí, es una tontería.
302
00:21:35,640 --> 00:21:37,800
Lo que tú digas, vale, oye, espera.
303
00:21:39,630 --> 00:21:40,870
Sé quién eres.
304
00:21:41,750 --> 00:21:46,510
No me malinterpretes de sé que eres
una cantante muy buena y he
305
00:21:47,630 --> 00:21:50,147
he visto fraternidad vampirica.
306
00:21:50,390 --> 00:21:52,790
Oh, adoro stands, ya vale.
307
00:21:54,800 --> 00:21:55,560
Lo hiciste muy bien.
308
00:21:58,910 --> 00:21:59,630
¿Tienes el SET?
309
00:22:00,630 --> 00:22:01,950
¿Puse Tony
310
00:22:02,719 --> 00:22:04,587
me ha nombrado asistente personal
311
00:22:04,670 --> 00:22:07,347
porque me ha luchado del insti por qué?
312
00:22:09,990 --> 00:22:10,470
Soy muy guay.
313
00:22:16,770 --> 00:22:17,010
Es.
314
00:22:46,070 --> 00:22:46,425
No sé,
315
00:22:47,002 --> 00:22:47,747
no está madre.
316
00:22:48,990 --> 00:22:49,345
Ángel,
317
00:22:49,841 --> 00:22:51,827
hola, hola, bienvenido, bienvenido,
318
00:22:51,910 --> 00:22:54,027
bienvenido te llevaré al vestuario
del Cóndor.
319
00:22:54,150 --> 00:22:56,950
Mónica asistente no, José a casa ley
320
00:22:57,749 --> 00:22:58,907
me alegro de tenerla.
321
00:22:59,150 --> 00:22:59,630
¿Idealismo?
322
00:23:00,590 --> 00:23:00,830
Sí.
323
00:23:02,000 --> 00:23:03,240
Muy bien, yo voy a pedir vestuario.
324
00:23:20,220 --> 00:23:23,700
¿A qué hora mira todo eso,
no sabes la película que vamos a grabar?
325
00:23:25,440 --> 00:23:27,637
Han ocurrido muchas cosas raras
en los rodajes de películas
326
00:23:27,720 --> 00:23:29,837
como la profecía o el exartista
327
00:23:29,920 --> 00:23:30,917
o cuntelfish.
328
00:23:31,520 --> 00:23:33,280
Yo creo que toda preocupación
es poca.
329
00:23:33,760 --> 00:23:36,520
¿Y el hombre que ha sustituido
a tu padre?
330
00:23:37,880 --> 00:23:38,837
Haber sufría depresión
331
00:23:38,920 --> 00:23:41,166
no tiene nada que ver
con la bella, no,
332
00:23:41,440 --> 00:23:42,437
si no lo dices.
333
00:23:49,910 --> 00:23:50,790
Uy, mira.
334
00:23:54,400 --> 00:23:54,920
Hola bonita.
335
00:23:55,950 --> 00:23:57,190
Échale un vistazo a esto,
336
00:23:57,307 --> 00:23:59,790
si quieres acomodar a 1 de tus noviecitos,
337
00:23:59,950 --> 00:24:00,827
coloca eso en tu
338
00:24:00,910 --> 00:24:02,267
cama por la mañana.
339
00:24:05,440 --> 00:24:06,920
Muy bien, veamos cómo funciona.
340
00:24:08,880 --> 00:24:09,560
Oh tío, a ver.
341
00:24:12,680 --> 00:24:15,600
Lo desviamos como se le da
la cuenta entera, bien, vamos allá.
342
00:24:19,410 --> 00:24:21,775
La oposición vale la vuelta al terminal,
343
00:24:22,035 --> 00:24:23,607
la Internet que ha sido eso.
344
00:24:24,170 --> 00:24:24,890
Esto es normal.
345
00:24:25,410 --> 00:24:25,706
China
346
00:24:26,134 --> 00:24:27,647
debería dar toda la vuelta.
347
00:24:27,730 --> 00:24:30,330
Vale, tienes que dar la vueltilla, vale,
seguimos muy bien.
348
00:24:41,980 --> 00:24:44,820
Si las joyitas del Tor,
la habitación fría.
349
00:24:54,890 --> 00:24:56,330
¿Por qué te echaron del Instituto?
350
00:24:58,490 --> 00:24:59,290
Por protestar.
351
00:25:03,160 --> 00:25:04,557
Tiré una lata de pintura roja
352
00:25:04,640 --> 00:25:07,560
sobre el Mercedes del director
de hasta el tejado del Instituto
353
00:25:08,440 --> 00:25:11,557
porque despidió a mi tutor
por casarse con su novia.
354
00:25:13,030 --> 00:25:16,110
Eso no es una protesta,
es destrucción de la propiedad.
355
00:25:17,670 --> 00:25:18,710
Ya, bueno, lo que sea.
356
00:25:30,320 --> 00:25:30,760
Es raro.
357
00:25:33,640 --> 00:25:34,200
¿Te lo pide?
358
00:25:39,800 --> 00:25:39,840
Ah.
359
00:26:01,940 --> 00:26:02,900
No está nada mal.
360
00:26:05,170 --> 00:26:05,570
Gracias.
361
00:26:07,850 --> 00:26:08,770
¿Cómo te sientes?
362
00:26:10,940 --> 00:26:12,340
Diría que muy raro.
363
00:26:14,220 --> 00:26:17,540
No es no, es la imagen
que habría esperado ver.
364
00:26:18,100 --> 00:26:19,460
Puedes tener también
365
00:26:20,667 --> 00:26:21,057
gracias.
366
00:26:24,290 --> 00:26:25,850
¿Cómo empezó usted con todo esto?
367
00:26:26,970 --> 00:26:28,970
El sacerdocio, sí.
368
00:26:33,890 --> 00:26:35,570
Pero yo salgo un héroe de pequeño.
369
00:26:35,730 --> 00:26:36,735
Ah, claro, claro,
370
00:26:37,410 --> 00:26:41,607
se nicófax sobre image
barrenos tú también.
371
00:26:43,780 --> 00:26:47,500
Puedes, mis héroes de pequeño eran curas.
372
00:26:51,380 --> 00:26:54,140
Te dejo para que termines
de prepararme, gracias.
373
00:28:04,470 --> 00:28:05,430
Señora Calvairo.
374
00:28:06,560 --> 00:28:07,720
Soy el padre, Arlington.
375
00:28:09,550 --> 00:28:11,670
Y corten, corten,
376
00:28:14,399 --> 00:28:14,907
avancemos.
377
00:28:17,170 --> 00:28:18,450
10 8883,
378
00:28:19,569 --> 00:28:22,087
hay que prepararlo todo
para la persona toma.
379
00:29:41,930 --> 00:29:42,410
Toni.
380
00:30:31,960 --> 00:30:32,120
Vale.
381
00:30:35,760 --> 00:30:35,878
Te
382
00:30:36,760 --> 00:30:38,238
quiero, vale, oh, pierdo,
383
00:30:39,120 --> 00:30:41,837
que no vale, no pasa nada
y todo susto remuerte.
384
00:30:44,080 --> 00:30:44,520
Esto.
385
00:30:46,590 --> 00:30:47,350
Tapar su nombre.
386
00:30:51,180 --> 00:30:54,380
Joder, lo siento, creo que estoy
un poco estresado cielo.
387
00:30:56,200 --> 00:30:57,480
¿Sabes, despega?
388
00:30:57,480 --> 00:30:57,920
Muy grande.
389
00:30:58,080 --> 00:30:58,257
Así
390
00:30:59,320 --> 00:31:00,197
es, sí.
391
00:31:19,420 --> 00:31:20,180
¿Listos?
392
00:31:23,000 --> 00:31:23,560
Listos
393
00:31:24,520 --> 00:31:24,957
y.
394
00:31:25,320 --> 00:31:25,960
Acción.
395
00:31:28,050 --> 00:31:28,970
¿Lo ve todo?
396
00:31:31,900 --> 00:31:33,500
Ve el monstruo en vida y vida.
397
00:31:35,610 --> 00:31:37,410
No hay ningún monstruo en TI.
398
00:31:38,710 --> 00:31:40,470
¿Eres consciente de lo que me aprecian
399
00:31:40,590 --> 00:31:43,067
tus amigos, tu paranoia, yo?
400
00:31:44,710 --> 00:31:46,030
También te conocí a TI.
401
00:31:49,540 --> 00:31:53,860
De tus pecados y los míos
y suspira con la voz de mi padre.
402
00:31:58,040 --> 00:31:59,200
Dejaré que muriera.
403
00:32:01,270 --> 00:32:02,510
Corten, corten.
404
00:32:04,600 --> 00:32:06,160
Por cierto, de coppel, un descalzado.
405
00:32:08,550 --> 00:32:10,230
Oye, yo no sé.
406
00:32:12,160 --> 00:32:12,920
¿Qué está pasando?
407
00:32:13,840 --> 00:32:14,920
Es que no lo entiendo.
408
00:32:16,640 --> 00:32:18,400
¿Qué es lo que no te estoy dando ya?
409
00:32:18,520 --> 00:32:20,920
¿A ver qué qué necesitas que haga
en esta frase?
410
00:32:20,920 --> 00:32:21,640
Tú solo dímelo.
411
00:32:22,040 --> 00:32:25,840
Necesito más significado
en esa frase, vale,
412
00:32:26,200 --> 00:32:28,837
quiero la esencia de esa frase.
413
00:32:30,390 --> 00:32:31,310
Quiero una verdad.
414
00:32:33,150 --> 00:32:35,830
De acuerdo, necesito que dejes
de variar la verdad.
415
00:32:37,910 --> 00:32:38,550
¿Me entiendes?
416
00:32:41,010 --> 00:32:42,090
Está aquí dentro.
417
00:32:43,550 --> 00:32:44,310
¿Vale, vale?
418
00:32:46,870 --> 00:32:47,630
Centrote en eso.
419
00:32:55,420 --> 00:32:57,257
Muy bien, vamos otra vez muy bien,
420
00:32:57,340 --> 00:32:59,337
otra vez bien grabemos.
421
00:33:01,550 --> 00:33:07,150
Muy bien a vuestros puestos grabando
acción, concentración.
422
00:33:09,220 --> 00:33:13,420
Otra vez acción también te conoce
a TI vetuspica cloud
423
00:33:13,900 --> 00:33:15,337
y suspira corte Corte.
424
00:33:21,510 --> 00:33:24,230
Toni, ven conmigo muy bien chicos.
425
00:33:24,230 --> 00:33:25,710
Descansa de 10 minutos.
426
00:33:25,710 --> 00:33:29,350
Vale, todo El Mundo, vamos ahora.
427
00:33:31,880 --> 00:33:34,760
¿Mucha gente se puso a que te cogiera,
lo sabías?
428
00:33:37,090 --> 00:33:39,090
Nadie piensa que puedas volver
a ser el héroe,
429
00:33:39,290 --> 00:33:41,127
no después de lo que han leído sobre TI.
430
00:33:41,490 --> 00:33:43,730
Pero me miraste a los ojos
431
00:33:44,130 --> 00:33:46,170
y me dijiste que podías hacerlo
432
00:33:46,290 --> 00:33:47,767
y yo te prevé joder.
433
00:33:48,570 --> 00:33:50,087
Y ahora estamos todos con la polla al aire
434
00:33:50,170 --> 00:33:52,287
porque tienes demasiado miedo a parecer lo
435
00:33:52,370 --> 00:33:53,087
más difícil.
436
00:33:54,010 --> 00:34:00,650
¿Vale contestar, vale meterte
en el papel de ser este tío, vale?
437
00:34:01,830 --> 00:34:02,150
La
438
00:34:03,190 --> 00:34:06,147
culpa te está comiendo mimo por dentro.
439
00:34:07,910 --> 00:34:08,550
Eres una.
440
00:34:10,070 --> 00:34:12,270
Imperfil, que abandonó a su hija
441
00:34:12,430 --> 00:34:14,310
y a su mujer enferma de cáncer,
442
00:34:14,550 --> 00:34:16,067
cagándose en su propia
443
00:34:16,150 --> 00:34:20,477
cama, mientras tú salías, Bebías,
te descarriabas y perseguías
444
00:34:20,560 --> 00:34:22,067
otros coños, Dios sabe
445
00:34:22,150 --> 00:34:22,667
qué más.
446
00:34:23,910 --> 00:34:24,230
Tony,
447
00:34:25,150 --> 00:34:26,307
eres irrevible.
448
00:34:32,920 --> 00:34:33,520
¿Me has oído?
449
00:34:35,930 --> 00:34:36,770
Sí, vale.
450
00:34:40,500 --> 00:34:41,032
Eres ser,
451
00:34:41,671 --> 00:34:42,297
vamos a ver.
452
00:34:54,810 --> 00:34:58,650
Los conformes por el amor de Dios Mónica.
453
00:35:00,480 --> 00:35:03,840
¿Qué qué cojones, tía, no les has dejado
colgar la puta?
454
00:35:03,840 --> 00:35:05,520
No, no me vengas con esas.
455
00:35:05,600 --> 00:35:09,000
Esa cosa casi me mata Juanes y no.
456
00:37:41,490 --> 00:37:41,810
Hola,
457
00:37:42,514 --> 00:37:42,727
hola.
458
00:37:47,450 --> 00:37:49,730
Perdona, solo venía por el cesto
de la ropa sucia.
459
00:37:55,780 --> 00:37:57,740
Siento mucho que hayas oído eso, oye.
460
00:38:00,940 --> 00:38:01,300
El que.
461
00:38:32,950 --> 00:38:35,750
El Arcángel Miguel, El Arcángel
462
00:38:36,550 --> 00:38:38,827
Gabriel, El Arcángel Rafael.
463
00:38:40,580 --> 00:38:45,820
Todo por Dios, Todos los Santos
y los arcángeles, todo eso.
464
00:38:46,850 --> 00:38:48,610
No sé, me suena tanto.
465
00:38:49,370 --> 00:38:50,050
Ay cosa
466
00:38:50,890 --> 00:38:55,167
patriarcales, anticuados,
no una gilipollez.
467
00:38:55,250 --> 00:38:57,730
Por eso es tan difícil de aprender
porque suena ridícula.
468
00:38:58,410 --> 00:39:00,887
¿Recuerdas cuando yo actuaba en el cole
469
00:39:00,970 --> 00:39:03,810
y no recordaba mis frases
y tú siempre me decías
470
00:39:04,090 --> 00:39:06,287
que era porque no decía lo que decía?
471
00:39:07,610 --> 00:39:08,730
¿Y de qué va tu frase?
472
00:39:11,700 --> 00:39:12,860
Es un exorcismo.
473
00:39:15,210 --> 00:39:16,490
Así que debo creer.
474
00:39:18,010 --> 00:39:19,930
En estas palabras, con todo mi ser.
475
00:39:21,920 --> 00:39:22,320
No.
476
00:39:23,370 --> 00:39:23,570
Sí.
477
00:39:27,010 --> 00:39:29,010
Sí, justo eso ya la tienes.
478
00:39:30,250 --> 00:39:31,127
El Arcángel Miguel,
479
00:39:31,210 --> 00:39:32,167
El Arcángel Gabriel,
480
00:39:32,250 --> 00:39:33,407
El Arcángel Rafael.
481
00:39:42,360 --> 00:39:43,360
¿Vamos, estás bien?
482
00:39:46,290 --> 00:39:47,410
Sí, estás seguro, sí.
483
00:39:50,670 --> 00:39:53,030
Estoy bien, sí, vete a la cama.
484
00:39:54,810 --> 00:39:54,970
Vale.
485
00:39:58,850 --> 00:39:59,250
Oye.
486
00:40:14,040 --> 00:40:14,880
Descansa, vale.
487
00:40:29,740 --> 00:40:34,740
Todos los Santos, patriarcas y profetas
lo erden por nosotros.
488
00:40:36,370 --> 00:40:40,930
San Bartolomé, Santo Tomás, Santiago.
489
00:40:42,260 --> 00:40:43,460
Rogad por nosotros.
490
00:40:45,100 --> 00:40:45,420
San Bartolomé.
491
00:41:05,800 --> 00:41:06,280
Toni.
492
00:41:54,010 --> 00:41:54,490
Toni.
493
00:43:16,850 --> 00:43:18,970
¿Pues no te estás tomando
las pastillas, verdad?
494
00:43:22,430 --> 00:43:24,430
Bueno, pero ya magnético por la mañana.
495
00:43:35,680 --> 00:43:38,576
No diga eso, usted es el único
que puede ayudarme,
496
00:43:39,160 --> 00:43:39,677
entiendo.
497
00:43:41,730 --> 00:43:43,247
¿Preocupación por su hija
498
00:43:43,330 --> 00:43:46,007
pero yo no puedo ayudarla,
entonces quién?
499
00:43:49,080 --> 00:43:51,240
Entiendo la preocupación por su hija.
500
00:43:53,130 --> 00:43:57,570
¿Pero yo yo no puedo ayudarla,
entonces quieren más a este tío?
501
00:44:00,920 --> 00:44:02,000
Joder, está horrible.
502
00:44:02,640 --> 00:44:05,600
Entiendo la preocupación
y os puedo poner la más correcta.
503
00:44:05,600 --> 00:44:06,000
¿Con qué?
504
00:44:06,000 --> 00:44:07,160
Con un rodillo de marla.
505
00:44:07,280 --> 00:44:08,280
¿Entonces qué
506
00:44:09,127 --> 00:44:09,517
qué hay?
507
00:44:10,600 --> 00:44:13,080
No paralo páralo,
no puedo ver más esta mierda.
508
00:44:13,200 --> 00:44:14,120
Necesito una Copa.
509
00:44:15,450 --> 00:44:16,730
Este tío es un puto borracho.
510
00:44:24,780 --> 00:44:24,980
Vamos.
511
00:44:26,740 --> 00:44:28,700
Tengo un trabajo muy difícil,
512
00:44:28,860 --> 00:44:30,617
pero me encantan las cosas sencillas.
513
00:44:32,220 --> 00:44:33,180
Un movimiento,
514
00:44:34,523 --> 00:44:34,617
un.
515
00:44:34,940 --> 00:44:35,540
Presión.
516
00:44:41,140 --> 00:44:41,860
¿Un toque?
517
00:44:47,340 --> 00:44:48,060
Un amor.
518
00:44:49,820 --> 00:44:50,260
Un clic.
519
00:44:52,340 --> 00:44:52,660
1 XB.
520
00:44:55,280 --> 00:44:55,720
Lo siento.
521
00:45:09,110 --> 00:45:12,150
Supongo que no es fácil ser hija
de una estrella de cine.
522
00:45:13,650 --> 00:45:13,768
Ya
523
00:45:15,530 --> 00:45:18,967
lo de estrellas de cine no está mal,
lo de la ficción es.
524
00:45:20,010 --> 00:45:20,610
Una mierda.
525
00:45:22,740 --> 00:45:23,780
¿Has sufrido mucho?
526
00:45:29,100 --> 00:45:33,620
No siempre podemos ampar a las personas,
pero sin mejorarlas.
527
00:45:34,770 --> 00:45:35,770
Beso me ha techo,
528
00:45:36,316 --> 00:45:40,607
que ahora también eres un boquero
que insulto tan horrible para cualquiera.
529
00:45:41,170 --> 00:45:42,810
Sí, también soy loquero.
530
00:45:43,330 --> 00:45:46,050
Me saqué el título en psicología
clínica en Colombia.
531
00:45:47,580 --> 00:45:50,020
Mi misión aquí es a enviar
la paranoia de la gente,
532
00:45:50,260 --> 00:45:51,140
no avivarla,
533
00:45:52,340 --> 00:45:54,457
así que no te crees nada de esto.
534
00:45:56,250 --> 00:45:57,610
El 99%
535
00:45:58,650 --> 00:45:59,167
ya veo.
536
00:46:03,330 --> 00:46:04,570
¿Qué me dices de TI?
537
00:46:05,890 --> 00:46:07,090
¿Tú sí te lo crees?
538
00:46:16,000 --> 00:46:17,040
Pues ya no sé qué creer.
539
00:47:01,090 --> 00:47:02,130
¿Cómo era tu madre?
540
00:47:03,090 --> 00:47:05,050
Ella era como mi hermana.
541
00:47:07,450 --> 00:47:10,410
Un desastre era para bien.
542
00:47:14,730 --> 00:47:16,370
Yo nada me parece más mal.
543
00:47:18,420 --> 00:47:19,780
Desde que ella ya.
544
00:47:20,890 --> 00:47:22,050
Ya no está en este momento.
545
00:47:29,790 --> 00:47:32,190
A veces desearía que él hubiera muerto
desde ella.
546
00:47:34,610 --> 00:47:35,570
Soy una mala persona.
547
00:47:37,570 --> 00:47:37,650
No.
548
00:47:44,990 --> 00:47:46,670
¿Quieres te apetece entrar?
549
00:47:48,690 --> 00:47:49,045
Bueno,
550
00:47:51,250 --> 00:47:51,730
sí, sí,
551
00:47:52,850 --> 00:47:53,487
sí, vale.
552
00:48:20,250 --> 00:48:21,530
¿Javier, qué coño?
553
00:48:23,860 --> 00:48:24,140
¿Qué
554
00:48:24,980 --> 00:48:26,337
qué estás haciendo aquí?
555
00:48:26,420 --> 00:48:27,620
¿Por qué estabas a oscuras?
556
00:48:33,150 --> 00:48:36,150
¿No lo sé, mira tu mano,
por qué estás sangrando?
557
00:48:36,230 --> 00:48:37,390
¿Cuánto tiempo llevas así?
558
00:48:40,930 --> 00:48:43,450
Joder, esto es cubierto de sangre,
hueles alcohol?
559
00:48:49,510 --> 00:48:50,590
¿Qué coño te pasa?
560
00:48:55,560 --> 00:48:57,160
¿Se te vuelven a olvidar las cosas?
561
00:49:01,890 --> 00:49:03,170
¿Y esta vez de qué se trata?
562
00:49:03,170 --> 00:49:03,690
¿Es coca?
563
00:49:03,690 --> 00:49:05,370
No, no o algo me ha drogado,
564
00:49:05,490 --> 00:49:06,367
lo me he drogado.
565
00:49:06,490 --> 00:49:07,850
Esto es muy diferente.
566
00:49:08,050 --> 00:49:11,287
Es que bueno, si te hubieras tomado
tu medicación
567
00:49:11,370 --> 00:49:13,807
y seguramente no te sentirías así.
568
00:49:21,100 --> 00:49:21,380
Esto
569
00:49:23,060 --> 00:49:26,417
no puedo, no puedo, sigo viendo
todo lo que he hecho mal.
570
00:49:28,240 --> 00:49:28,720
Todo.
571
00:49:30,600 --> 00:49:31,600
No puedo dormir.
572
00:49:32,800 --> 00:49:33,520
No puedo.
573
00:49:35,560 --> 00:49:37,000
Porque ahí es cuando la veo.
574
00:49:39,000 --> 00:49:41,720
Joder, bueno, mira, si quieres drogarte
575
00:49:42,000 --> 00:49:45,440
y volver a fastidiarlo
todo otra vez perfecto,
576
00:49:45,640 --> 00:49:46,917
pero yo me piro, vale?
577
00:49:47,960 --> 00:49:52,760
Así que como no te pongas las pilas
que te tomes las putas pastillas,
578
00:49:53,000 --> 00:49:54,277
no pienso quedarme.
579
00:49:59,330 --> 00:50:00,890
¿Y a dónde vas a ir?
580
00:50:09,380 --> 00:50:10,820
¿No tienes instituto?
581
00:50:14,580 --> 00:50:15,620
¿No tienes madre?
582
00:50:17,980 --> 00:50:20,060
Solo me tienes.
583
00:50:21,780 --> 00:50:21,900
A mí.
584
00:50:25,460 --> 00:50:25,933
Imbécil,
585
00:50:26,412 --> 00:50:28,457
esa es colma de hablarle a tu padre.
586
00:50:31,260 --> 00:50:33,780
Fuera largo de una cultura,
fuera, Toni, fuera.
587
00:50:38,060 --> 00:50:39,260
No me llamo Tony.
588
00:51:17,820 --> 00:51:18,780
¿Te he traído esto?
589
00:51:27,610 --> 00:51:28,770
Eso no tiene alguna pinta.
590
00:51:31,540 --> 00:51:32,220
Estoy bien.
591
00:51:35,310 --> 00:51:35,830
Yo te ayudo.
592
00:51:55,960 --> 00:51:56,520
Déjame ver.
593
00:52:05,290 --> 00:52:06,770
Tiene que ver tu médico.
594
00:52:11,780 --> 00:52:13,100
Estoy bien, hija, eso
595
00:52:14,140 --> 00:52:14,937
es lo que.
596
00:52:16,860 --> 00:52:17,700
Estoy muy
597
00:52:18,985 --> 00:52:19,257
estoy.
598
00:52:19,740 --> 00:52:20,340
Muy cansado.
599
00:52:24,250 --> 00:52:24,605
A ver,
600
00:52:25,370 --> 00:52:27,687
ni siquiera sé qué pasó la otra noche.
601
00:52:33,040 --> 00:52:35,120
¿No es responsabilidad tuya
602
00:52:35,600 --> 00:52:40,920
cuidar de mí, así que hija, Pónmelo fácil
vuelve al instituto,
603
00:52:41,800 --> 00:52:42,117
vale?
604
00:52:44,340 --> 00:52:46,980
Soy tu padre, creo que será lo mejor.
605
00:52:57,230 --> 00:52:59,270
¿Porque quiero que estés
a salvo, vale?
606
00:53:03,430 --> 00:53:03,630
Vale.
607
00:53:08,330 --> 00:53:09,770
Lo siento, no soy mejor para ti.
608
00:53:51,550 --> 00:53:52,630
A ver cuando la medicación.
609
00:53:55,190 --> 00:53:59,310
Es imprevisible y es un ángulo
mientras está despierto.
610
00:53:59,310 --> 00:54:03,590
Si es que eso tiene sentido,
siempre tiene bastante sentido.
611
00:54:04,310 --> 00:54:10,110
Me pregunto si lo que estás escribiendo
apunta a ciertas cosas.
612
00:54:11,810 --> 00:54:14,090
Con las que no se ha enfrentado
613
00:54:14,250 --> 00:54:18,527
y tal vez la película las esté sacando
cuando dice cosas
614
00:54:18,610 --> 00:54:20,007
se refiere a traumas.
615
00:54:22,300 --> 00:54:22,900
¿Puede verlo?
616
00:54:26,200 --> 00:54:28,360
Mi madre siempre decía que le ocurrieron.
617
00:54:29,850 --> 00:54:32,007
Cosas muy feas cuando era pequeño,
618
00:54:32,090 --> 00:54:32,570
pero
619
00:54:33,730 --> 00:54:34,007
no.
620
00:54:34,540 --> 00:54:36,980
Sé, Tony nunca me ha hablado
de nada de eso, así que.
621
00:54:43,420 --> 00:54:46,380
Bueno, eres su hija, no, no quedó.
622
00:54:47,140 --> 00:54:48,140
Hablaré con él
623
00:54:48,859 --> 00:54:50,017
si queréis saludarlo.
624
00:54:51,610 --> 00:54:52,170
Refala.
625
00:54:58,530 --> 00:55:01,490
Es tu corazando esa noche
en la entrada o.
626
00:55:05,100 --> 00:55:06,860
Murmulando, él no reza nunca.
627
00:55:09,620 --> 00:55:10,780
¿Bien, qué decía?
628
00:55:23,150 --> 00:55:25,870
¿Por qué estaba hablando el latín?
629
00:55:26,310 --> 00:55:29,310
¿Qué cree que sabe
lo que dice bueno?
630
00:55:31,580 --> 00:55:33,020
Se oye muy mal,
631
00:55:33,140 --> 00:55:38,137
pero algo así como Abraham vaso
al demonio mono.
632
00:55:39,020 --> 00:55:40,740
Prepárese para su llegada,
633
00:55:41,180 --> 00:55:42,737
sacrifiquen a sus hijos.
634
00:55:43,700 --> 00:55:47,010
Molo, que es el demonio de la película
que está filmando,
635
00:55:47,740 --> 00:55:48,017
mira.
636
00:55:49,310 --> 00:55:52,587
En mi opinión,
este papel le está afectando
637
00:55:52,670 --> 00:55:53,387
demasiado.
638
00:55:53,470 --> 00:55:57,590
Creo que él tal vez lo lo está
forzando demasiado.
639
00:55:59,260 --> 00:56:00,260
Déjame hablar con él.
640
00:56:02,590 --> 00:56:05,267
Chicas, si me dieran un centavo
por cada mirón
641
00:56:05,350 --> 00:56:06,987
que ha aparecido por la parroquia en estos
642
00:56:07,070 --> 00:56:09,547
años diciéndome que
de repente podía hablar latín
643
00:56:09,630 --> 00:56:12,547
y hacer flota una cama estaría en una
644
00:56:12,630 --> 00:56:12,947
playa.
645
00:56:14,700 --> 00:56:17,500
¿Sé de lo que hablo, confía
en mí, de acuerdo?
646
00:58:02,050 --> 00:58:02,650
Grabando.
647
00:58:05,410 --> 00:58:05,730
Estamos.
648
00:58:07,490 --> 00:58:08,130
Acción,
649
00:58:08,930 --> 00:58:11,247
señor de Piedra, JJ con esto.
650
00:58:12,810 --> 00:58:14,690
En piedra hacia el Espíritu Santo.
651
00:58:16,450 --> 00:58:18,330
Contacto, tenga miedo de los otros sobre.
652
00:58:22,130 --> 00:58:22,730
Orden.
653
00:58:22,850 --> 00:58:24,328
Desde el principio vamos,
654
00:58:24,821 --> 00:58:26,807
allá estás bien, no mucho grabando.
655
00:58:28,520 --> 00:58:28,756
¿No,
656
00:58:29,651 --> 00:58:30,277
qué te pasa?
657
00:58:30,760 --> 00:58:32,280
Venga, chicos listos.
658
00:58:34,850 --> 00:58:37,392
¿Estás Toni, lo estoy viendo,
lo estoy bien,
659
00:58:37,880 --> 00:58:38,447
estás bien?
660
00:58:38,610 --> 00:58:39,497
Sí, estoy bien,
661
00:58:40,438 --> 00:58:40,887
muy bien.
662
00:58:41,330 --> 00:58:43,530
Vamos, ya lo tienes, ya lo tienes.
663
00:58:45,170 --> 00:58:46,450
Cambiarista, sí, lista.
664
00:58:47,680 --> 00:58:47,917
Otra
665
00:58:49,960 --> 00:58:50,374
vez muy
666
00:58:51,880 --> 00:58:53,890
bien, otra vez vamos muy bien otra
667
00:58:55,040 --> 00:58:55,217
vez
668
00:58:56,957 --> 00:58:57,997
grabando, grabando.
669
00:59:03,010 --> 00:59:04,370
Chupapollas con tererna
670
00:59:05,212 --> 00:59:06,607
no puedes hacer terminar.
671
00:59:09,770 --> 00:59:13,490
De corte en dicha corte, tranquila
no pasa nada.
672
00:59:16,250 --> 00:59:18,730
Sólo di las frases, di las putas, frases
673
00:59:19,850 --> 00:59:23,647
demuéstrame que ese sacerdote
te pegó algo cuando tenías 12 años.
674
00:59:29,690 --> 00:59:30,690
Desde arriba.
675
00:59:32,530 --> 00:59:32,930
Desde arriba.
676
00:59:37,410 --> 00:59:38,250
Acción.
42295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.