All language subtitles for Sullivans.Crossing.S02E10.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,219 --> 00:00:01,716 Maggie: Previously on Sullivan's Crossing. 2 00:00:01,740 --> 00:00:05,324 I can't shake this feeling that... 3 00:00:05,424 --> 00:00:09,561 that I've forgotten something really important. 4 00:00:09,568 --> 00:00:11,550 The bank can't just foreclose without notice. 5 00:00:11,650 --> 00:00:13,148 Do you remember getting a registered letter? 6 00:00:13,172 --> 00:00:15,314 Sully: How could I have let this happen? 7 00:00:15,414 --> 00:00:17,712 Sitting around waiting for you to figure out what you want, 8 00:00:17,736 --> 00:00:18,736 okay? I can't. 9 00:00:18,777 --> 00:00:20,559 You're right. 10 00:00:20,659 --> 00:00:22,661 Leave your key on the table when you go. 11 00:00:24,103 --> 00:00:28,967 I always thought I'd pass this place on to you one day. 12 00:00:29,067 --> 00:00:30,849 I didn't think that you were open to selling. 13 00:00:30,949 --> 00:00:32,411 I'm not, but I was hoping 14 00:00:32,511 --> 00:00:36,135 you might consider investing as a partner. 15 00:00:36,235 --> 00:00:37,736 It could be interesting. 16 00:00:37,836 --> 00:00:41,540 Does it bother you? Not having a plan? 17 00:00:41,640 --> 00:00:45,624 Life's got a way of showing you what your next move's gonna be, 18 00:00:45,724 --> 00:00:48,147 as long as you're open to seeing it. 19 00:00:48,247 --> 00:00:49,508 Glenn: Well, I changed my mind. 20 00:00:49,608 --> 00:00:50,709 We had a deal. 21 00:00:50,809 --> 00:00:52,511 So, what are we gonna do now? 22 00:00:52,611 --> 00:00:53,811 We're going to raise the money 23 00:00:53,892 --> 00:00:55,270 and we're going to win that auction, 24 00:00:55,294 --> 00:00:57,296 that's what we're going to do. 25 00:01:03,142 --> 00:01:05,444 Rob, if you don't leave now, 26 00:01:05,544 --> 00:01:08,167 Finn's going to be late for school again. 27 00:01:08,267 --> 00:01:11,350 Okay, yeah. Finn, hey, come on, we gotta get going. 28 00:01:14,072 --> 00:01:17,176 Sydney: Oh, hey. 29 00:01:17,276 --> 00:01:19,017 I don't think I've ever seen it this busy. 30 00:01:19,117 --> 00:01:21,380 It's been like this since Rob put that sign up last week. 31 00:01:21,480 --> 00:01:23,302 Rob: Maggie! 32 00:01:23,402 --> 00:01:25,704 I was really sorry to hear Glenn pulled his offer. 33 00:01:25,804 --> 00:01:26,825 Yeah, 34 00:01:26,925 --> 00:01:28,343 he was just trying to make sure that Sully 35 00:01:28,367 --> 00:01:32,231 wouldn't have time to raise the money to bid against him. 36 00:01:32,331 --> 00:01:33,952 Oh. 37 00:01:34,052 --> 00:01:36,395 Got something here. 38 00:01:36,495 --> 00:01:38,357 The community has really been coming together. 39 00:01:38,457 --> 00:01:40,279 - I really hope this helps. - Thank you, Rob. 40 00:01:40,379 --> 00:01:42,721 Finn: Auntie Maggie! 41 00:01:42,821 --> 00:01:43,821 Rob: Oh. 42 00:01:43,902 --> 00:01:45,684 Look how much money I got for Sully. 43 00:01:45,784 --> 00:01:47,766 Maggie: Whoa! Where'd all that come from? 44 00:01:47,866 --> 00:01:49,288 Finn: It's from everyone at school. 45 00:01:49,388 --> 00:01:50,929 Thanks, Finn. 46 00:01:51,029 --> 00:01:53,312 Sully's gonna really appreciate that. 47 00:01:54,673 --> 00:01:56,175 All right, we gotta get going, Maggie. 48 00:01:56,275 --> 00:01:57,656 Let's go! 49 00:01:57,756 --> 00:01:59,758 Ah, ah! Don't forget your lunch. 50 00:02:02,201 --> 00:02:04,203 Uh, where's my hug? 51 00:02:06,565 --> 00:02:08,807 Run, run, run! Bye. 52 00:02:12,211 --> 00:02:15,314 You know, it's nice to see you back at the diner. 53 00:02:15,414 --> 00:02:18,157 Well, Rob could use an extra set of hands, so I'm pitching in, 54 00:02:18,257 --> 00:02:20,719 until I figure out what's next for me. 55 00:02:20,819 --> 00:02:22,281 What about you? 56 00:02:22,381 --> 00:02:23,838 Have you decided what you're going to do? 57 00:02:23,862 --> 00:02:24,982 I can't even think about it. 58 00:02:25,063 --> 00:02:27,466 I've just been so focused on this auction. 59 00:02:30,749 --> 00:02:32,751 What's wrong? 60 00:02:33,111 --> 00:02:37,936 I'm just worried that, if Sully loses the Crossing, 61 00:02:38,036 --> 00:02:40,038 I'm never going to see you again. 62 00:02:41,199 --> 00:02:43,061 I'll come visit, Syd. 63 00:02:43,161 --> 00:02:46,985 Between work and the baby, 64 00:02:47,085 --> 00:02:49,087 you'll be too busy. 65 00:02:50,289 --> 00:02:52,331 It won't be like that, okay? I promise. 66 00:03:01,740 --> 00:03:03,962 Okay. I, um... 67 00:03:04,062 --> 00:03:06,064 I should get back to that post. 68 00:03:07,185 --> 00:03:09,528 Yeah. Well, we'll be waiting to hear from you. 69 00:03:09,628 --> 00:03:10,969 Thank you. 70 00:03:11,069 --> 00:03:13,071 Good luck. 71 00:03:17,996 --> 00:03:19,938 I still don't feel right 72 00:03:20,038 --> 00:03:21,620 about taking all this money, Frank. 73 00:03:21,720 --> 00:03:24,142 You've been helping this community out for years. 74 00:03:24,242 --> 00:03:26,825 They're just trying to return the kindness. 75 00:03:26,925 --> 00:03:29,188 Well, make sure we keep track of who donated what 76 00:03:29,288 --> 00:03:31,230 because I'm going to need to give it all back 77 00:03:31,330 --> 00:03:33,232 once Glenn wins the auction. 78 00:03:33,332 --> 00:03:35,514 It's not the time for giving up. 79 00:03:35,614 --> 00:03:37,996 Oh, God. How can I let myself fall for it, Frank? 80 00:03:38,096 --> 00:03:39,398 I just sat there 81 00:03:39,498 --> 00:03:41,840 and waited for Glenn to run out the clock on us. 82 00:03:41,940 --> 00:03:43,598 I mean, what are we going to do if he wins? 83 00:03:43,622 --> 00:03:45,163 Where are you and Edna going to go? 84 00:03:45,263 --> 00:03:46,485 I don't know. 85 00:03:46,585 --> 00:03:48,327 We'll cross that bridge when we get to it. 86 00:03:48,427 --> 00:03:50,168 Ugh. 87 00:03:50,268 --> 00:03:51,890 You want to take in a meeting? 88 00:03:51,990 --> 00:03:53,292 No time. 89 00:03:53,392 --> 00:03:56,975 Got to get these checks cashed before the auction starts. 90 00:03:57,075 --> 00:04:00,459 You think there's any chance we still win this? 91 00:04:00,559 --> 00:04:02,621 I figured out a long time ago 92 00:04:02,721 --> 00:04:05,143 that life's got a funny way of working things out, 93 00:04:05,243 --> 00:04:06,625 if you just let it. 94 00:04:06,725 --> 00:04:09,848 Ehh. Really hope you're right about that, Frank. 95 00:04:13,011 --> 00:04:14,433 ♪ 96 00:04:14,533 --> 00:04:18,237 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 97 00:04:18,337 --> 00:04:20,399 ♪ I've given all I can give ♪ 98 00:04:20,499 --> 00:04:24,323 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 99 00:04:24,423 --> 00:04:27,165 ♪ We've been here all along ♪ 100 00:04:27,265 --> 00:04:30,128 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 101 00:04:30,228 --> 00:04:33,612 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 102 00:04:33,712 --> 00:04:35,854 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 103 00:04:35,954 --> 00:04:38,056 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 104 00:04:38,156 --> 00:04:40,539 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 105 00:04:40,639 --> 00:04:43,001 ♪ Time and time and time again ♪ 106 00:04:49,768 --> 00:04:53,011 ♪ Time and time and time again ♪ 107 00:04:56,575 --> 00:04:58,517 Hey, Maggie. 108 00:04:58,617 --> 00:05:01,159 That is a large jar of coins. 109 00:05:01,259 --> 00:05:04,723 Yeah. It's from Finn's school. He wanted to help out. 110 00:05:04,823 --> 00:05:06,965 Sweet kid. 111 00:05:07,065 --> 00:05:09,728 I just got done dropping off the donations from the fire hall. 112 00:05:09,828 --> 00:05:12,371 And Connie and Rafe, they wanted me to let you know 113 00:05:12,471 --> 00:05:15,574 that their thoughts are with you today. 114 00:05:15,674 --> 00:05:17,856 Thanks. What about you? 115 00:05:17,956 --> 00:05:19,578 Have you heard any news from Sedona yet? 116 00:05:19,678 --> 00:05:22,301 Yeah. She's actually expecting her results back today. 117 00:05:22,401 --> 00:05:25,464 Guess we'll both have our answers soon then. 118 00:05:25,564 --> 00:05:27,666 You doing okay? 119 00:05:27,766 --> 00:05:30,349 I'm putting on a bit of a brave face, 120 00:05:30,449 --> 00:05:32,270 but I'm really worried about Sully. 121 00:05:32,370 --> 00:05:34,553 This place is his life. 122 00:05:34,653 --> 00:05:38,317 That's why I'd like to go to the auction with you, 123 00:05:38,417 --> 00:05:40,759 if that's okay. 124 00:05:40,859 --> 00:05:42,280 Sure. 125 00:05:42,380 --> 00:05:44,242 I'll take all the support I can get. 126 00:05:44,342 --> 00:05:47,326 What would Sully do if things don't go his way? 127 00:05:47,426 --> 00:05:49,368 I've asked him to live with me, 128 00:05:49,468 --> 00:05:51,950 but he won't even think about moving into the city, so... 129 00:05:53,351 --> 00:05:55,974 Will you stay? 130 00:05:56,074 --> 00:05:58,817 I mean, if this place 131 00:05:58,917 --> 00:06:02,260 and the people I care about aren't here anymore, 132 00:06:02,360 --> 00:06:04,983 I just... 133 00:06:05,083 --> 00:06:08,567 I'm not sure what I'd be sticking around for, you know? 134 00:06:10,649 --> 00:06:13,031 I will... I'll give you a call when we're back from the bank 135 00:06:13,131 --> 00:06:14,633 and we can meet up back at the house. 136 00:06:14,733 --> 00:06:16,234 Sounds good. 137 00:06:16,334 --> 00:06:18,336 Okay. 138 00:06:25,744 --> 00:06:27,165 - From the diner... - Oh. 139 00:06:27,265 --> 00:06:29,928 And the donations from Finn's school. 140 00:06:30,028 --> 00:06:30,929 Aww. 141 00:06:31,029 --> 00:06:32,206 Rob thought it would bring us luck. 142 00:06:32,230 --> 00:06:33,950 We're going to need all the luck we can get. 143 00:06:33,992 --> 00:06:35,333 Sully... 144 00:06:35,433 --> 00:06:36,855 What? I'm just being honest. 145 00:06:36,955 --> 00:06:40,298 Edna: Lola has done a wonderful job on this crowdfunding site 146 00:06:40,398 --> 00:06:42,581 and all of the guests that we reached out to 147 00:06:42,681 --> 00:06:44,222 have been very generous. 148 00:06:44,322 --> 00:06:47,906 But we've only been able to raise half of what we'd hoped. 149 00:06:48,006 --> 00:06:49,908 Maybe that'll still be enough. 150 00:06:50,008 --> 00:06:51,029 It won't be. 151 00:06:51,129 --> 00:06:53,131 Sully, we don't know that yet. 152 00:06:55,694 --> 00:06:59,878 I guess I should have listened to that gut of yours, Frank. 153 00:06:59,978 --> 00:07:01,395 You can't blame yourself for trying to see 154 00:07:01,419 --> 00:07:02,761 the best in people, Sully. 155 00:07:02,861 --> 00:07:05,804 Well... (sighing) 156 00:07:05,904 --> 00:07:07,906 we should get over to the bank. 157 00:07:09,708 --> 00:07:13,071 All right. See you later. 158 00:07:23,762 --> 00:07:25,904 - Hey. - Oh, hey. 159 00:07:26,004 --> 00:07:27,822 Brought you one of these. I hope you like lattes. 160 00:07:27,846 --> 00:07:29,848 I do. Thanks. 161 00:07:31,369 --> 00:07:33,169 So, I heard what's going on with your friends. 162 00:07:33,211 --> 00:07:34,433 That's gotta be rough. 163 00:07:34,533 --> 00:07:37,476 Yeah, it is. The auction's today. 164 00:07:37,576 --> 00:07:40,198 Well, I hope everything turns out okay. 165 00:07:40,298 --> 00:07:42,320 Me too. 166 00:07:42,420 --> 00:07:45,323 Listen, thanks for coming by. 167 00:07:45,423 --> 00:07:47,285 I just wanted to let you know 168 00:07:47,385 --> 00:07:51,450 how much I appreciated you being there for me the other night. 169 00:07:51,550 --> 00:07:54,172 I've been really struggling to figure out 170 00:07:54,272 --> 00:07:58,056 where I fit in lately, and talking it out, 171 00:07:58,156 --> 00:07:59,658 it really helped me a lot. 172 00:07:59,758 --> 00:08:02,020 Good. 173 00:08:02,120 --> 00:08:05,664 I just... (sighing) 174 00:08:05,764 --> 00:08:10,669 I think I've been, like, a mom and a wife for so many years... 175 00:08:10,769 --> 00:08:12,511 that, somewhere along the line, 176 00:08:12,611 --> 00:08:14,753 I just completely forgot who I was. 177 00:08:14,853 --> 00:08:17,155 Well, you're a strong and beautiful woman, 178 00:08:17,255 --> 00:08:19,457 who just needs to remember how wonderful she is. 179 00:08:20,498 --> 00:08:22,160 Thanks. 180 00:08:22,260 --> 00:08:25,303 So, you said you had something that you wanted to tell me. 181 00:08:26,344 --> 00:08:28,466 Yeah. Um... 182 00:08:29,988 --> 00:08:34,092 I applied for a job over at Otter Lake 183 00:08:34,192 --> 00:08:36,414 and they said the position... 184 00:08:36,514 --> 00:08:39,838 it's mine, if I want it. 185 00:08:42,200 --> 00:08:45,984 Alysa, I really like you 186 00:08:46,084 --> 00:08:49,187 and I really like hanging out with you, 187 00:08:49,287 --> 00:08:51,590 but I've been in one relationship 188 00:08:51,690 --> 00:08:53,832 since I was in high school. 189 00:08:53,932 --> 00:08:56,715 I just... I need to spend some time by myself 190 00:08:56,815 --> 00:08:59,818 to figure out who I am, before I end up in another one. 191 00:09:01,099 --> 00:09:02,761 I get that. 192 00:09:02,861 --> 00:09:04,282 You're not upset? 193 00:09:04,382 --> 00:09:06,404 I'm disappointed, yes. 194 00:09:06,504 --> 00:09:08,006 But upset, no 195 00:09:08,106 --> 00:09:11,309 because I understand why you would need to do that. 196 00:09:14,072 --> 00:09:15,974 Connie, we only get one life. 197 00:09:16,074 --> 00:09:18,877 You gotta do what makes you happy. 198 00:09:21,920 --> 00:09:23,862 And when you figure out what you want, 199 00:09:23,962 --> 00:09:27,686 you know where to find me. 200 00:09:36,294 --> 00:09:38,917 What was that for? 201 00:09:39,017 --> 00:09:42,500 Well, that was just a little something to remember me by. 202 00:09:45,263 --> 00:09:47,125 I'll see you around. 203 00:09:47,225 --> 00:09:53,225 ♪ 204 00:09:54,753 --> 00:09:56,895 ♪ Trust me when I say ♪ 205 00:09:56,995 --> 00:10:00,158 ♪ That I understand ♪ 206 00:10:02,360 --> 00:10:05,023 ♪ That believing in nothin' ♪ 207 00:10:05,123 --> 00:10:07,565 ♪ Is a lead heavy hand ♪ 208 00:10:10,088 --> 00:10:15,053 ♪ That at the fade of the water is often the sand ♪ 209 00:10:18,096 --> 00:10:20,859 ♪ That maybe all we're doing's for nothin' ♪ 210 00:10:25,143 --> 00:10:27,926 ♪ But you pace down the hallway ♪ 211 00:10:28,026 --> 00:10:32,611 ♪ With nothin' to say ♪ 212 00:10:32,711 --> 00:10:35,133 ♪ And the chords all feel empty ♪ 213 00:10:35,233 --> 00:10:39,938 ♪ When you sit down to play ♪ 214 00:10:40,038 --> 00:10:43,742 ♪ So, you stand in the doorway ♪ 215 00:10:43,842 --> 00:10:45,624 ♪ And wait for a change ♪ 216 00:10:45,724 --> 00:10:48,186 May the smoke from this smudge carry our prayers 217 00:10:48,286 --> 00:10:50,989 and our hopes up to Creator 218 00:10:51,089 --> 00:10:53,091 that we may continue to be so. 219 00:10:55,573 --> 00:10:58,016 Whatever happens, we'll be here for you. 220 00:10:59,497 --> 00:11:01,239 (phone ringing) 221 00:11:01,339 --> 00:11:03,241 - I'll get it. - (phone ringing) 222 00:11:03,341 --> 00:11:06,785 Probably somebody calling to wish us luck. 223 00:11:10,268 --> 00:11:12,450 In case anyone gets hungry. 224 00:11:12,550 --> 00:11:15,073 Thank you, Edna. 225 00:11:16,474 --> 00:11:17,816 I'm going to be a ball of nerves, 226 00:11:17,916 --> 00:11:19,377 so please call as soon as you know. 227 00:11:19,477 --> 00:11:21,059 - Lola: Bye. - Of course. 228 00:11:21,159 --> 00:11:23,101 Uh, that was Mrs. Bailey. 229 00:11:23,201 --> 00:11:24,801 She said she'd wanted to make a donation, 230 00:11:24,843 --> 00:11:27,065 but couldn't figure out how to do it online. 231 00:11:27,165 --> 00:11:30,108 She wants us to come pick it up for the auction. 232 00:11:30,208 --> 00:11:31,589 I can go get it. 233 00:11:31,689 --> 00:11:34,793 No. She's an old friend. We can swing by on the way. 234 00:11:34,893 --> 00:11:37,355 - Yeah, I'll come with you. - Yeah. 235 00:11:37,455 --> 00:11:39,457 We'll meet up with you at the auction. 236 00:11:46,264 --> 00:11:48,927 Good luck, Maggie. 237 00:11:49,027 --> 00:11:51,329 I'll call you as soon as it's over. 238 00:11:51,429 --> 00:11:52,490 ♪ Are keepin' you down ♪ 239 00:11:52,590 --> 00:11:55,573 ♪ We'll fight a little harder ♪ 240 00:11:55,673 --> 00:11:58,777 ♪ And find another way around ♪ 241 00:11:58,877 --> 00:12:00,879 (door opening) 242 00:12:07,685 --> 00:12:09,988 243 (knocking) 243 00:12:10,088 --> 00:12:11,549 Oh... 244 00:12:11,649 --> 00:12:13,471 Sully Sullivan. 245 00:12:13,571 --> 00:12:15,193 Oh, it's good to see you. 246 00:12:15,293 --> 00:12:16,293 Good to see you. 247 00:12:16,334 --> 00:12:18,556 And who's this lovely young lady? 248 00:12:18,656 --> 00:12:20,158 Lola Gunderson. 249 00:12:20,258 --> 00:12:22,881 Mrs. Bailey: Lola? Oh, it's been years! 250 00:12:22,981 --> 00:12:25,643 Come in! Come in! Oh, my goodness. 251 00:12:25,743 --> 00:12:28,246 You're a grown-up. Oh, my Lord. 252 00:12:28,346 --> 00:12:31,329 Oh, my goodness. How time flies, huh? 253 00:12:31,429 --> 00:12:32,971 Oh, Bert would have been devastated 254 00:12:33,071 --> 00:12:34,853 to hear what's going on. 255 00:12:34,953 --> 00:12:37,896 He had such a soft spot for the Crossing, 256 00:12:37,996 --> 00:12:40,618 and you helped so much when he lost his job. 257 00:12:40,718 --> 00:12:43,982 I don't know what we would have done without you. 258 00:12:44,082 --> 00:12:45,543 I was happy to help out. 259 00:12:45,643 --> 00:12:48,747 So, when I heard that the bank was foreclosing, I thought, 260 00:12:48,847 --> 00:12:50,264 "Well, I can't just, like, sit around here" 261 00:12:50,288 --> 00:12:51,790 "and not return the favour." 262 00:12:51,890 --> 00:12:54,352 Bert would have wanted me to. 263 00:12:54,452 --> 00:12:56,594 He's been gone six years. 264 00:12:56,694 --> 00:12:59,517 I miss him every minute of every day. 265 00:12:59,617 --> 00:13:01,159 Yeah. 266 00:13:01,259 --> 00:13:02,320 I get it. 267 00:13:02,420 --> 00:13:04,843 You know what? Oh, my goodness! 268 00:13:04,943 --> 00:13:07,725 I think I have pictures of all of us at the Crossing. 269 00:13:07,825 --> 00:13:10,028 Hang on just one second. I think I can find them. 270 00:13:12,750 --> 00:13:18,716 ♪ 271 00:13:24,602 --> 00:13:28,186 I was not expecting this many people to bid against us. 272 00:13:28,286 --> 00:13:31,249 Hey, Maggie, just remember to breathe. 273 00:13:33,051 --> 00:13:34,432 (inhaling, exhaling sharply) 274 00:13:34,532 --> 00:13:36,554 You got this. 275 00:13:36,654 --> 00:13:39,577 Thanks for being here with me, Cal. 276 00:13:41,579 --> 00:13:44,722 Okay. 277 00:13:44,822 --> 00:13:46,805 I'll go register. You want to find us a seat? 278 00:13:46,905 --> 00:13:48,907 Sounds good. 279 00:13:59,277 --> 00:14:01,739 Any relation to Sully Sullivan? 280 00:14:01,839 --> 00:14:03,701 He's my father. 281 00:14:03,801 --> 00:14:05,383 I've always loved the Crossing. 282 00:14:05,483 --> 00:14:08,066 Spent a lot of summers there with my family. 283 00:14:08,166 --> 00:14:10,268 Your father is a wonderful man. 284 00:14:10,368 --> 00:14:12,470 I'm very sorry I have to do this. 285 00:14:12,570 --> 00:14:14,352 It's the part of the job I like the least. 286 00:14:14,452 --> 00:14:16,274 That's okay. I understand. 287 00:14:16,374 --> 00:14:20,218 Well, I really wish there was something I could do to help. 288 00:14:21,259 --> 00:14:23,261 Thank you. 289 00:14:24,182 --> 00:14:25,603 Excuse me. 290 00:14:25,703 --> 00:14:27,645 I couldn't help but overhear. 291 00:14:27,745 --> 00:14:28,887 You are Sully's daughter? 292 00:14:28,987 --> 00:14:29,987 Yeah, I am. 293 00:14:30,028 --> 00:14:31,850 (chuckling) Glenn Perry. 294 00:14:31,950 --> 00:14:34,092 You should be ashamed of yourself. 295 00:14:34,192 --> 00:14:36,654 Trying to take advantage of my father like that? 296 00:14:36,754 --> 00:14:38,536 It was a fair deal 297 00:14:38,636 --> 00:14:40,138 and he should have accepted it. 298 00:14:40,238 --> 00:14:41,678 Oh, we both know you had no intention 299 00:14:41,759 --> 00:14:42,941 of partnering with him. 300 00:14:43,041 --> 00:14:44,498 I'm pretty sure it's going to take a little more 301 00:14:44,522 --> 00:14:47,825 than a couple of car washes and bake sales to win this. 302 00:14:47,925 --> 00:14:50,949 Maybe you should just go home, 303 00:14:51,049 --> 00:14:52,750 save yourself the aggravation. 304 00:14:52,850 --> 00:14:55,493 You're getting a little ahead of yourself, don't you think? 305 00:15:00,058 --> 00:15:02,760 We'll see. 306 00:15:02,860 --> 00:15:06,764 Where is Sully anyway? Didn't have the nerve to show? 307 00:15:06,864 --> 00:15:08,646 Don't worry, he'll be here. 308 00:15:08,746 --> 00:15:12,810 Guess I should finish registering. 309 00:15:12,910 --> 00:15:14,912 Bidding is going to start any minute. 310 00:15:18,516 --> 00:15:20,058 Who was that? 311 00:15:20,158 --> 00:15:22,380 The guy who pulled the offer from Sully. 312 00:15:22,480 --> 00:15:24,262 Lovely. 313 00:15:24,362 --> 00:15:25,703 If everyone could settle please. 314 00:15:25,803 --> 00:15:27,705 The auction will start 315 00:15:27,805 --> 00:15:30,428 in 30 minutes. 316 00:15:30,528 --> 00:15:33,191 Hope Lola and Sully get here soon with that donation. 317 00:15:33,291 --> 00:15:36,634 We're gonna need every penny we can get. 318 00:15:36,734 --> 00:15:39,977 I cannot let that man get his hands on the Crossing. 319 00:15:45,863 --> 00:15:47,645 Oh, here they are! 320 00:15:47,745 --> 00:15:49,607 Here you go. 321 00:15:49,707 --> 00:15:50,929 Oh... 322 00:15:51,029 --> 00:15:52,570 Now, why don't I make us some coffee? 323 00:15:52,670 --> 00:15:55,133 And I made a beautiful cheesecake. 324 00:15:55,233 --> 00:15:56,614 It was my mother's recipe. 325 00:15:56,714 --> 00:15:59,457 I don't mean to be rude, but we really need to get going. 326 00:15:59,557 --> 00:16:01,099 We can't be late for the auction. 327 00:16:01,199 --> 00:16:03,021 Oh, of course. 328 00:16:03,121 --> 00:16:05,583 Listen to me blathering on like some silly old woman. 329 00:16:05,683 --> 00:16:07,345 Oh, let me get that envelope for you. 330 00:16:07,445 --> 00:16:10,748 I... 331 00:16:10,848 --> 00:16:13,151 Where did I put that? Oh... 332 00:16:13,251 --> 00:16:15,253 We're cutting it a little close. 333 00:16:18,015 --> 00:16:20,838 Sheriff: The highest bidder must pay 10% of their final bid 334 00:16:20,938 --> 00:16:24,642 within half an hour of winning the auction. 335 00:16:24,742 --> 00:16:27,225 The auction will start shortly. 336 00:16:30,188 --> 00:16:32,210 Wonder what's taking Sully so long. 337 00:16:32,310 --> 00:16:34,312 Don't worry, they'll be here. 338 00:16:39,277 --> 00:16:41,779 - Can you...? - What are you doing? 339 00:16:41,879 --> 00:16:43,319 I don't know. I have to do something. 340 00:16:43,401 --> 00:16:45,143 Um, hi. Sorry. 341 00:16:45,243 --> 00:16:49,107 Can I... have your attention for a minute? 342 00:16:49,207 --> 00:16:51,387 I know that you've all 343 00:16:51,669 --> 00:16:55,493 come here today looking to bid on this land, 344 00:16:55,593 --> 00:16:58,336 and this is just a business transaction for you, 345 00:16:58,436 --> 00:17:00,578 but... 346 00:17:00,678 --> 00:17:03,021 you can't measure the value 347 00:17:03,121 --> 00:17:05,864 of Sullivan's Crossing in dollars and cents. 348 00:17:05,964 --> 00:17:10,268 It is so much more than just a piece of land. 349 00:17:10,368 --> 00:17:12,510 It's... 350 00:17:12,610 --> 00:17:15,954 Well, I mean, it's taken me leaving and coming back here 351 00:17:16,054 --> 00:17:18,797 to realise that. 352 00:17:18,897 --> 00:17:22,400 I mean, Sullivan's Crossing has always been a sanctuary, 353 00:17:22,500 --> 00:17:24,923 a place where people can reconnect with nature 354 00:17:25,023 --> 00:17:27,826 and a simpler side of themselves. 355 00:17:30,268 --> 00:17:33,491 I know because, when I first came here, 356 00:17:33,591 --> 00:17:36,735 that's exactly what I was looking for. 357 00:17:36,835 --> 00:17:41,459 I had gotten so wrapped up in my career and I... 358 00:17:41,559 --> 00:17:44,743 I'd forgotten how important it is to do that. 359 00:17:44,843 --> 00:17:46,144 My father has touched the lives 360 00:17:46,244 --> 00:17:49,708 of just about everyone in this community. 361 00:17:49,808 --> 00:17:53,672 He has always put the needs of everyone else ahead of his own, 362 00:17:53,772 --> 00:17:57,075 no matter what. 363 00:17:57,175 --> 00:17:59,838 That's a part of the reason 364 00:17:59,938 --> 00:18:02,961 we're in this mess in the first place. 365 00:18:03,061 --> 00:18:05,724 It's taken me 366 00:18:05,824 --> 00:18:07,304 facing the idea of losing the Crossing 367 00:18:07,385 --> 00:18:11,429 to realise just how much it means 368 00:18:13,111 --> 00:18:14,973 It's so much more than a campground. 369 00:18:15,073 --> 00:18:17,255 It is a home. 370 00:18:17,355 --> 00:18:19,818 It is a place where people from all walks of life 371 00:18:19,918 --> 00:18:24,582 can feel safe and welcome. 372 00:18:24,682 --> 00:18:29,507 And losing it will leave a hole in my heart, 373 00:18:29,607 --> 00:18:33,371 as well as the hearts of everyone in this community. 374 00:18:35,733 --> 00:18:38,076 She's right. 375 00:18:38,176 --> 00:18:41,079 Sully didn't think twice to help out when I hit hard times 376 00:18:41,179 --> 00:18:43,181 and needed my tractor fixed. 377 00:18:47,425 --> 00:18:49,968 Consider this a donation from the Berniers. 378 00:18:50,068 --> 00:18:52,070 Thank you. 379 00:18:54,752 --> 00:18:57,375 When my mother needed someone to drive her to the doctor 380 00:18:57,475 --> 00:19:00,338 and I wasn't around, Sally was always there for her. 381 00:19:00,438 --> 00:19:03,301 This is from the Harrisons. Good luck. 382 00:19:03,401 --> 00:19:05,523 Thank you. 383 00:19:07,525 --> 00:19:08,706 She's right. 384 00:19:08,806 --> 00:19:11,269 When my son needed a wheelchair ramp, 385 00:19:11,369 --> 00:19:13,792 Sully brought a friend and built it for us. 386 00:19:13,892 --> 00:19:16,034 Never even asked us for a dime. 387 00:19:16,134 --> 00:19:19,017 It's wrong to take his home away. 388 00:19:22,020 --> 00:19:24,642 Tell your father Mrs. MacDonald says hello. 389 00:19:24,742 --> 00:19:26,744 Thank you. I will. 390 00:19:27,825 --> 00:19:29,888 Um... 391 00:19:29,988 --> 00:19:31,990 Wow. 392 00:19:37,515 --> 00:19:39,297 Nice speech. 393 00:19:39,397 --> 00:19:41,477 I appreciate you clearing out the competition for me. 394 00:19:44,002 --> 00:19:45,824 It should make this thing go by a lot faster. 395 00:19:45,924 --> 00:19:47,926 Time to take your seat. 396 00:19:52,810 --> 00:19:54,953 - Was that a bad idea? - No. 397 00:19:55,053 --> 00:19:57,055 Don't let him get to you. 398 00:20:05,663 --> 00:20:07,365 Mrs. Bailey: Where did I put that? 399 00:20:07,465 --> 00:20:09,527 Oh, dear. 400 00:20:09,627 --> 00:20:11,970 Um... Okay. 401 00:20:12,070 --> 00:20:14,072 For Pete's sake. No. 402 00:20:16,034 --> 00:20:18,336 Ah! 403 00:20:18,436 --> 00:20:21,139 I remember! Right here! 404 00:20:21,239 --> 00:20:25,423 Honestly, I would lose my head if it wasn't attached. 405 00:20:25,523 --> 00:20:26,704 There you go, 406 00:20:26,804 --> 00:20:28,706 $20,000 and I hope it helps. 407 00:20:28,806 --> 00:20:31,309 Oh, no, I can't take that Mary; it's too much. 408 00:20:31,409 --> 00:20:33,711 No, no, no, no, no, Sully. I want you to have it. 409 00:20:33,811 --> 00:20:37,035 Helping you would have meant the world to Bert, okay? 410 00:20:37,135 --> 00:20:38,676 So, you know what? 411 00:20:38,776 --> 00:20:41,239 Just take it and give 'em hell for us, all right? 412 00:20:41,339 --> 00:20:43,341 Thanks. 413 00:20:44,262 --> 00:20:46,284 Good luck. 414 00:20:46,384 --> 00:20:48,646 Now, don't be strangers. Take care guys. 415 00:20:48,746 --> 00:20:50,008 - Okay. - Bye. 416 00:20:50,108 --> 00:20:51,525 - Thank you, Mrs. Bailey. - Thank you. 417 00:20:51,549 --> 00:20:53,611 Okay. Go. Go, go, go. 418 00:20:53,711 --> 00:20:55,333 We can still make it, if we hurry. 419 00:20:55,433 --> 00:20:57,131 I'm calling Maggie. I'll let her know how much we have. 420 00:20:57,155 --> 00:20:58,977 It's going straight to voicemail. 421 00:20:59,077 --> 00:21:01,819 I'll try Cal, but I don't think they have any service. 422 00:21:01,919 --> 00:21:04,943 Opening bid will start at $50,000. 423 00:21:05,043 --> 00:21:07,105 - Do I have $50,000? - $50,000. 424 00:21:07,205 --> 00:21:08,546 I have $50,000. 425 00:21:08,646 --> 00:21:09,646 $55,000. 426 00:21:09,687 --> 00:21:10,748 $60,000. 427 00:21:10,848 --> 00:21:12,911 65. 428 00:21:13,011 --> 00:21:14,392 I have 65 now. 429 00:21:14,492 --> 00:21:16,554 $68,000. 430 00:21:16,654 --> 00:21:18,796 - $80,000. - What are you doing? 431 00:21:18,896 --> 00:21:21,177 Just trying to clear out the competition, like Glenn said. 432 00:21:25,143 --> 00:21:29,327 Looks like it's working. How high can you bid? 433 00:21:29,427 --> 00:21:30,728 Two hundred. 434 00:21:30,828 --> 00:21:32,830 Unless Sully shows up here with more money. 435 00:21:35,073 --> 00:21:36,814 $100,000. 436 00:21:36,914 --> 00:21:37,914 I hear $100,000. 437 00:21:37,996 --> 00:21:39,998 120. 438 00:21:44,202 --> 00:21:46,504 Go to the office, grab my bank card, and get to the bank. 439 00:21:46,604 --> 00:21:48,646 I need more cash for the deposit. 440 00:21:53,851 --> 00:21:55,853 $150,000. 441 00:21:57,055 --> 00:21:59,557 Uh... $160. 442 00:21:59,657 --> 00:22:02,140 160. Going once. 443 00:22:05,503 --> 00:22:07,505 Going twice. 444 00:22:09,027 --> 00:22:11,029 $200,000. 445 00:22:25,248 --> 00:22:27,791 $200,000. 446 00:22:27,891 --> 00:22:29,893 Going once. 447 00:22:31,094 --> 00:22:32,756 Miss Sullivan? 448 00:22:32,856 --> 00:22:34,838 Going twice. 449 00:22:34,938 --> 00:22:37,521 And the auction goes to... 450 00:22:37,621 --> 00:22:39,439 the highest bidder, Mr. Glenn Perry, for the amount of... 451 00:22:39,463 --> 00:22:40,524 No! 452 00:22:40,624 --> 00:22:42,626 - $200,000. - No, no, no! No! 453 00:22:44,187 --> 00:22:46,009 We're too late. 454 00:22:46,109 --> 00:22:48,111 I'm so sorry. 455 00:22:50,113 --> 00:22:51,855 Sully... 456 00:22:51,955 --> 00:22:54,458 It's not... it's not your fault. Okay? 457 00:22:54,558 --> 00:22:57,020 I'm so sorry, Maggie. We got here as fast as we could. 458 00:22:57,120 --> 00:22:59,543 I know. 459 00:22:59,643 --> 00:23:02,065 So, glad that you could finally join us, 460 00:23:02,165 --> 00:23:05,188 but it looks like you missed all the fun. 461 00:23:05,288 --> 00:23:06,950 I think you've said enough. 462 00:23:07,050 --> 00:23:09,553 Mr. Perry, 463 00:23:09,653 --> 00:23:11,395 I need you to fill out some paperwork 464 00:23:11,495 --> 00:23:13,196 and settle up that deposit. 465 00:23:13,296 --> 00:23:15,799 Sure thing. 466 00:23:15,899 --> 00:23:17,917 Just waiting on my friend to get back from the bank. 467 00:23:17,941 --> 00:23:21,885 Well, he'd better hurry. You only got 30 minutes. 468 00:23:21,985 --> 00:23:24,688 - We should go. - Maggie: No, not yet. 469 00:23:24,788 --> 00:23:26,325 We have to wait until the Sheriff announces 470 00:23:26,349 --> 00:23:27,971 that the auction is officially over. 471 00:23:28,071 --> 00:23:29,252 Sully: Fine, but... 472 00:23:29,352 --> 00:23:30,774 I'm not just going to stand here 473 00:23:30,874 --> 00:23:33,957 and look at that guy's smug face. 474 00:23:37,641 --> 00:23:39,423 I'm gonna be right back. 475 00:23:39,523 --> 00:23:41,605 I just need to make a call. 476 00:23:53,176 --> 00:23:54,598 (phone ringing) 477 00:23:54,698 --> 00:23:57,561 Sullivan's Crossing. 478 00:23:57,661 --> 00:23:58,882 It's Maggie. 479 00:23:58,982 --> 00:24:00,984 Is it over? 480 00:24:03,627 --> 00:24:06,550 Got it. 481 00:24:07,631 --> 00:24:08,812 What'd she say? 482 00:24:08,912 --> 00:24:11,975 We need to get to the bank. 483 00:24:12,075 --> 00:24:13,857 Edna: What's going on? 484 00:24:13,957 --> 00:24:15,959 Frank: I'll tell ya in the car. 485 00:24:16,800 --> 00:24:19,322 I'm so sorry, Sully. 486 00:24:23,166 --> 00:24:25,328 You know, it's ironic. 487 00:24:27,250 --> 00:24:29,352 When I was younger, 488 00:24:29,452 --> 00:24:31,394 my father wanted me to take over the Crossing, 489 00:24:31,494 --> 00:24:35,298 but... I didn't want anything to do with it. 490 00:24:40,143 --> 00:24:42,285 It wasn't until after he was gone 491 00:24:42,385 --> 00:24:45,909 and Phoebe had given birth to Maggie that I... 492 00:24:48,231 --> 00:24:51,414 I finally understood 493 00:24:51,514 --> 00:24:56,219 what he meant about... building a legacy, 494 00:24:56,319 --> 00:25:00,323 how it gave purpose to your life. 495 00:25:06,249 --> 00:25:08,251 And sign right here. 496 00:25:16,660 --> 00:25:19,683 George. 497 00:25:19,783 --> 00:25:21,785 Frank. 498 00:25:29,392 --> 00:25:31,494 Sheriff: We just need that deposit. 499 00:25:31,594 --> 00:25:33,376 Glenn: You know I'm good for this. 500 00:25:33,476 --> 00:25:35,579 Sheriff: Like I said, this is time dependent. 501 00:25:35,679 --> 00:25:38,201 You think he's gonna make it? 502 00:25:39,322 --> 00:25:41,705 Yeah. 503 00:25:41,805 --> 00:25:43,587 Any minute. 504 00:25:43,687 --> 00:25:46,449 Well, you got 15. 505 00:25:51,935 --> 00:25:55,158 (clock ticking) 506 00:25:55,258 --> 00:25:57,300 Teller: Next in line, please. 507 00:25:59,382 --> 00:26:01,384 (whispering inaudibly) 508 00:26:03,546 --> 00:26:04,968 Anything for Sully. 509 00:26:05,068 --> 00:26:06,610 (change clattering) 510 00:26:06,710 --> 00:26:08,531 (change continues clattering) 511 00:26:08,631 --> 00:26:10,633 (chuckling) 512 00:26:14,637 --> 00:26:16,419 ♪ Steady is the ground beneath ♪ 513 00:26:16,519 --> 00:26:18,782 (chuckling) 514 00:26:18,882 --> 00:26:20,503 ♪ Walk in time with one heartbeat ♪ 515 00:26:20,603 --> 00:26:22,025 Sheriff: Mr. Perry, 516 00:26:22,125 --> 00:26:24,027 sorry, but I'm afraid you've run out of time. 517 00:26:24,127 --> 00:26:26,630 I just need a few more minutes. 518 00:26:26,730 --> 00:26:29,112 Five minutes. 519 00:26:29,212 --> 00:26:31,795 All: Five, four, 520 00:26:31,895 --> 00:26:34,437 three, two, 521 00:26:34,537 --> 00:26:36,359 one. 522 00:26:36,459 --> 00:26:38,521 The auction goes to the second highest bidder 523 00:26:38,621 --> 00:26:40,724 for $160,000. 524 00:26:40,824 --> 00:26:44,327 ♪ Gonna be okay ♪ 525 00:26:44,427 --> 00:26:45,649 (all laughing) 526 00:26:45,749 --> 00:26:47,370 Lola: Congratulations, everyone. 527 00:26:47,470 --> 00:26:49,172 - (all laughing) - Oh my God. 528 00:26:49,272 --> 00:26:51,574 - (all laughing) - ♪ We're gonna be okay ♪ 529 00:26:51,674 --> 00:26:53,496 ♪ Wake up ♪ 530 00:26:53,596 --> 00:26:55,659 Where were you?! 531 00:26:55,759 --> 00:26:57,380 - ♪ It's a new day ♪ - Sully: Oh... 532 00:26:57,480 --> 00:26:58,862 ♪ Whoa ♪ 533 00:26:58,962 --> 00:27:01,384 ♪ Whoa-whoa ♪ 534 00:27:01,484 --> 00:27:05,428 ♪ Whoa, whoa-whoa ♪ 535 00:27:05,528 --> 00:27:07,310 ♪ Whoa ♪ 536 00:27:07,410 --> 00:27:10,313 Looks like we're still in business, everyone! 537 00:27:10,413 --> 00:27:11,715 (all laughing) 538 00:27:11,815 --> 00:27:13,917 (laughing) Cal: That's right. 539 00:27:14,017 --> 00:27:15,719 - (exhaling sharply) - ♪ Gonna be okay ♪ 540 00:27:15,819 --> 00:27:16,880 (sighing) 541 00:27:16,980 --> 00:27:18,281 ♪ Wake up ♪ 542 00:27:18,381 --> 00:27:20,744 - (sighing) - ♪ It's a new day ♪ 543 00:27:28,191 --> 00:27:29,572 (chuckling) 544 00:27:29,672 --> 00:27:31,755 Edna: What? (chuckling) 545 00:27:35,279 --> 00:27:37,141 Frank: Sully. 546 00:27:37,241 --> 00:27:39,804 - (sighing) - Everything okay? 547 00:27:42,807 --> 00:27:47,311 Wanted to thank you for what happened at the bank today. 548 00:27:47,411 --> 00:27:49,313 We're just glad everything's going to finally 549 00:27:49,413 --> 00:27:50,995 get back to normal around here. 550 00:27:51,095 --> 00:27:54,278 That's the thing. Um... 551 00:27:54,378 --> 00:27:56,781 (sighing) 552 00:27:57,782 --> 00:27:59,924 I, uh... 553 00:28:00,024 --> 00:28:02,506 I need to tell you something. 554 00:28:04,268 --> 00:28:06,310 What now? 555 00:28:09,073 --> 00:28:11,816 (Sully sighing) 556 00:28:11,916 --> 00:28:15,499 I've decided to... 557 00:28:15,599 --> 00:28:18,222 take on new partners. 558 00:28:18,322 --> 00:28:21,505 What new partners? 559 00:28:21,605 --> 00:28:24,869 Well, maybe you've heard of them: 560 00:28:24,969 --> 00:28:26,971 the Cranebears. 561 00:28:28,532 --> 00:28:30,292 You've both been like family to me for years. 562 00:28:30,374 --> 00:28:32,534 I think it's time we made it official, don't you think? 563 00:28:33,697 --> 00:28:35,880 Sully! 564 00:28:35,980 --> 00:28:37,982 This means so much! 565 00:28:40,104 --> 00:28:41,966 Hey, buddy. Huh? 566 00:28:42,066 --> 00:28:43,888 - Ahh... - (chuckling) 567 00:28:43,988 --> 00:28:47,031 (all laughing) 568 00:28:52,837 --> 00:28:54,779 Hey, Syd, it looks amazing in here. 569 00:28:54,879 --> 00:28:57,021 It does, doesn't it? 570 00:28:57,121 --> 00:28:59,263 Look at the sign Clover helped me make. 571 00:28:59,363 --> 00:29:01,465 All right. Great job, buddy. 572 00:29:01,565 --> 00:29:03,667 Oh, Sully's going to love that. 573 00:29:03,767 --> 00:29:05,769 Let's go get some more colours from the back, okay? 574 00:29:13,297 --> 00:29:16,720 So, did you invite that baseball mom 575 00:29:16,820 --> 00:29:18,678 you've been hanging out with to the party tonight? 576 00:29:18,702 --> 00:29:20,364 Jane? 577 00:29:20,464 --> 00:29:21,725 No, I didn't. 578 00:29:21,825 --> 00:29:23,727 Why not? I thought you said you liked her. 579 00:29:23,827 --> 00:29:26,010 We agreed to keep things casual for now, 580 00:29:26,110 --> 00:29:28,933 and I don't want to send the wrong message. 581 00:29:29,033 --> 00:29:32,176 I'm not ready for a relationship. 582 00:29:32,276 --> 00:29:34,298 That sounds familiar. 583 00:29:34,398 --> 00:29:36,781 It's not the same as you and Rafe. 584 00:29:36,881 --> 00:29:38,702 Isn't it? 585 00:29:38,802 --> 00:29:40,624 Look, 586 00:29:40,724 --> 00:29:43,347 I know how hard it was for you after you lost Sarah. 587 00:29:43,447 --> 00:29:45,830 And I also know how hard it is 588 00:29:45,930 --> 00:29:48,712 to open yourself back up once you've been hurt. 589 00:29:48,812 --> 00:29:52,596 But if you really like Jane, 590 00:29:52,696 --> 00:29:55,960 don't make the same mistake I did. 591 00:29:56,060 --> 00:29:58,662 You'll just regret it later. 592 00:30:01,465 --> 00:30:02,807 Thanks, sis. 593 00:30:02,907 --> 00:30:05,229 - Yeah. - Give me a hug. 594 00:30:06,991 --> 00:30:08,993 Appreciate you. 595 00:30:10,554 --> 00:30:12,776 Um, I got everything under control here. 596 00:30:12,876 --> 00:30:14,658 Why don't you go get ready for the party? 597 00:30:14,758 --> 00:30:16,856 You sure? I mean, I don't mind staying, if you need more help. 598 00:30:16,880 --> 00:30:18,882 - Nope, it's all good. - Okay. 599 00:30:23,607 --> 00:30:25,149 Hey, sis? 600 00:30:25,249 --> 00:30:29,393 Maybe it's still not too late for you and Rafe. 601 00:30:29,493 --> 00:30:35,493 ♪ 602 00:30:46,430 --> 00:30:51,135 ♪ All that I want is ♪ 603 00:30:51,235 --> 00:30:53,597 ♪ A place to call home ♪ 604 00:30:56,120 --> 00:30:58,422 Sorry I didn't make it to the auction in time. 605 00:30:58,522 --> 00:31:00,384 Well, the only thing that matters 606 00:31:00,484 --> 00:31:02,586 is we got the Crossing back. 607 00:31:02,686 --> 00:31:05,029 Yeah. 608 00:31:05,129 --> 00:31:07,671 (sighing) 609 00:31:07,771 --> 00:31:10,434 So, it was your idea to slow down George at the bank. 610 00:31:10,534 --> 00:31:12,516 That was smart. 611 00:31:12,616 --> 00:31:14,318 Neurosurgeon, remember? 612 00:31:14,418 --> 00:31:16,660 (laughing) Yeah. 613 00:31:19,183 --> 00:31:22,586 You were just about 18 months when that was taken. 614 00:31:24,868 --> 00:31:26,770 I still can't believe I'm going to be a mom. 615 00:31:26,870 --> 00:31:28,212 Oh, you'll be great. 616 00:31:28,312 --> 00:31:30,014 How can you be so sure? 617 00:31:30,114 --> 00:31:32,376 Because I know you. 618 00:31:32,476 --> 00:31:35,259 You're good at anything you put your mind to, Maggie. 619 00:31:35,359 --> 00:31:38,722 This will be no different. 620 00:31:40,404 --> 00:31:43,807 Thanks. 621 00:31:46,090 --> 00:31:48,712 ♪ Time unfolding ♪ 622 00:31:48,812 --> 00:31:52,016 At the auction, I, uh... 623 00:31:55,059 --> 00:31:59,183 I realised that the Crossing isn't just your legacy; it's... 624 00:32:00,544 --> 00:32:03,107 it's this baby's, too. 625 00:32:06,310 --> 00:32:08,392 Just hope you don't get too busy to visit. 626 00:32:11,275 --> 00:32:14,638 You know, I'm really glad we've had this time together, Maggie. 627 00:32:16,160 --> 00:32:18,062 Not gonna lie, 628 00:32:18,162 --> 00:32:20,644 it's gonna be hard for me when you go back to Boston. 629 00:32:22,446 --> 00:32:26,110 That's the thing... 630 00:32:26,210 --> 00:32:28,772 I'm not going to go back. 631 00:32:31,775 --> 00:32:33,637 What about your career? 632 00:32:33,737 --> 00:32:37,201 This is my home. 633 00:32:37,301 --> 00:32:39,743 This has always been my home. 634 00:32:42,106 --> 00:32:45,249 I want to stay at the Crossing with you. 635 00:32:45,349 --> 00:32:46,770 I can't tell you how long 636 00:32:46,870 --> 00:32:49,113 I've waited to hear you say that again. 637 00:32:51,435 --> 00:32:55,219 ♪ A place to come home to ♪ 638 00:32:55,319 --> 00:32:59,563 ♪ Time to let go... ♪ 639 00:33:01,925 --> 00:33:04,368 ♪ Time to come home ♪ 640 00:33:05,889 --> 00:33:07,671 What are you doing here, Sydney? 641 00:33:07,771 --> 00:33:11,595 I just thought you might want to know that Sully won the auction. 642 00:33:11,695 --> 00:33:13,998 Could have told me that over the phone, 643 00:33:14,098 --> 00:33:15,759 so I'm gotta get ready for work. 644 00:33:15,859 --> 00:33:17,901 Can I just have a second, please? 645 00:33:21,465 --> 00:33:24,968 (sighing) Okay, fine. 646 00:33:25,068 --> 00:33:29,273 You were right, Rafe. I wasn't being honest with you. 647 00:33:31,355 --> 00:33:33,333 But it's not because I don't trust you; it's just... 648 00:33:33,357 --> 00:33:37,141 I've been afraid to open up to anyone 649 00:33:37,241 --> 00:33:40,524 after what I went through in my last relationship. 650 00:33:42,886 --> 00:33:44,646 You asked me before what happened in New York 651 00:33:44,728 --> 00:33:47,991 and I wasn't ready to talk about it then. 652 00:33:48,091 --> 00:33:51,115 But I'm ready to tell you now... 653 00:33:51,215 --> 00:33:54,097 if you're willing to listen. 654 00:33:55,299 --> 00:33:57,301 Okay. 655 00:34:05,989 --> 00:34:07,290 David destroyed my career 656 00:34:07,391 --> 00:34:11,315 and he ruined my self-esteem. 657 00:34:12,836 --> 00:34:14,838 I ended up in... 658 00:34:17,761 --> 00:34:19,963 a really dark place. 659 00:34:23,167 --> 00:34:25,669 And I guess I thought that, 660 00:34:25,769 --> 00:34:29,153 if I let you get too close... 661 00:34:29,253 --> 00:34:31,855 I'd hurt you, too. 662 00:34:35,179 --> 00:34:38,642 Syd, I... I thought you just didn't want to be with me. 663 00:34:38,742 --> 00:34:42,166 I'm sorry. I'm sorry. I should have told you sooner. 664 00:34:42,266 --> 00:34:46,029 Hey, it's okay. Okay? 665 00:34:47,271 --> 00:34:49,713 I'm just glad you told me now. 666 00:34:51,675 --> 00:34:53,677 Okay, come here. 667 00:34:55,319 --> 00:34:57,101 You're okay, all right? 668 00:34:57,201 --> 00:34:59,203 - You're okay. - (sniffling) 669 00:35:11,355 --> 00:35:13,466 Rob: Oh, hey, you're back! 670 00:35:13,467 --> 00:35:15,479 - You guys look great! - Clover: Thanks. 671 00:35:16,640 --> 00:35:17,902 The chili's just simmering. 672 00:35:18,002 --> 00:35:19,419 Thanks so much for helping Finn get ready. 673 00:35:19,443 --> 00:35:20,825 No problem. 674 00:35:20,925 --> 00:35:21,942 I'm gonna go head home and change 675 00:35:21,966 --> 00:35:22,983 before everybody gets here. 676 00:35:23,007 --> 00:35:24,268 Wanna come with me, bud? 677 00:35:24,368 --> 00:35:27,031 Can I stay and help Clover? 678 00:35:27,131 --> 00:35:29,553 Uh, I was thinking we could finish decorating together. 679 00:35:29,653 --> 00:35:31,515 - Right, Finn? - Rob: Perfect. 680 00:35:31,615 --> 00:35:33,617 I won't be long. Thanks, Clover. 681 00:35:45,069 --> 00:35:46,691 (knocking) 682 00:35:46,791 --> 00:35:48,793 It's open. 683 00:35:52,596 --> 00:35:55,179 Wow. 684 00:35:55,279 --> 00:35:58,462 You... look... beautiful. 685 00:35:59,854 --> 00:36:02,317 Well, you don't look too bad yourself. 686 00:36:02,417 --> 00:36:03,758 Oh. 687 00:36:03,858 --> 00:36:05,440 I, uh... came by 688 00:36:05,540 --> 00:36:08,043 'cause Sully wants us all to go to the party together. 689 00:36:08,143 --> 00:36:11,406 - Sounds good. - (phone vibrating) 690 00:36:11,506 --> 00:36:12,971 (phone vibrating) 691 00:36:13,362 --> 00:36:14,784 It's Sedona. 692 00:36:14,884 --> 00:36:17,947 - Hey, Sedona. - Sedona: Hi, Cal. 693 00:36:18,047 --> 00:36:19,584 I got you on speaker. I'm here with Maggie. 694 00:36:19,608 --> 00:36:20,750 - Sedona: Hi. - Hi. 695 00:36:20,850 --> 00:36:22,027 Sedona: Yeah, I really don't understand 696 00:36:22,051 --> 00:36:23,512 what these doctors are telling me. 697 00:36:23,612 --> 00:36:25,154 They are saying that everything 698 00:36:25,254 --> 00:36:27,072 that has been happening to me is because of a tumour 699 00:36:27,096 --> 00:36:28,798 on my ovary. 700 00:36:28,898 --> 00:36:30,559 It sounds like you have a teratoma. 701 00:36:30,659 --> 00:36:33,482 What is that? 702 00:36:33,582 --> 00:36:35,244 It's when a tumour contains neural tissue, 703 00:36:35,344 --> 00:36:37,166 which causes the body to create antibodies, 704 00:36:37,266 --> 00:36:39,168 which then attack the brain. 705 00:36:39,268 --> 00:36:42,051 Sedona: So, I really don't have schizophrenia? 706 00:36:42,151 --> 00:36:44,293 No, you don't. 707 00:36:44,393 --> 00:36:46,553 And after the surgery, you should make a full recovery. 708 00:36:46,595 --> 00:36:48,337 Sedona: I don't know how to thank you 709 00:36:48,437 --> 00:36:49,819 for helping me, Maggie. 710 00:36:49,919 --> 00:36:52,662 No, I'm just glad they finally figured it out. 711 00:36:52,762 --> 00:36:54,503 Hey, just keep us posted, okay? 712 00:36:54,603 --> 00:36:56,605 Sedona: I will. 713 00:36:58,808 --> 00:37:00,810 (sighing) 714 00:37:02,651 --> 00:37:04,894 (exhaling sharply) 715 00:37:06,455 --> 00:37:07,837 She's gonna be okay. 716 00:37:07,937 --> 00:37:09,318 She is. 717 00:37:09,418 --> 00:37:11,320 So, it looks like 718 00:37:11,420 --> 00:37:13,683 you don't have to worry anymore. 719 00:37:13,783 --> 00:37:16,846 Well, I guess we all have something to celebrate. 720 00:37:16,946 --> 00:37:18,888 (chuckling) 721 00:37:18,988 --> 00:37:21,691 Let's go grab Sully and head to the diner. 722 00:37:21,791 --> 00:37:24,513 Actually, Cal, um, I have to tell you something. 723 00:37:27,236 --> 00:37:29,819 - What's up? - Remember... 724 00:37:29,919 --> 00:37:32,662 when you said that life is all about taking chances? 725 00:37:32,762 --> 00:37:34,103 Yeah. 726 00:37:34,203 --> 00:37:36,485 I don't think I was ready to do that before. 727 00:37:39,248 --> 00:37:42,011 Today, at the auction... 728 00:37:43,692 --> 00:37:47,677 almost losing the Crossing, 729 00:37:47,777 --> 00:37:50,199 it made me realise that leaving here would mean 730 00:37:50,299 --> 00:37:55,184 walking away from... everything that I care about. 731 00:37:56,986 --> 00:37:58,688 You once told me to close my eyes 732 00:37:58,788 --> 00:38:02,471 and picture where I wanted to be. 733 00:38:04,353 --> 00:38:08,017 I know now that that place is... 734 00:38:08,117 --> 00:38:10,159 here at the Crossing... 735 00:38:13,202 --> 00:38:16,325 with you, Cal. 736 00:38:20,850 --> 00:38:23,432 I'm in love with you. 737 00:38:23,532 --> 00:38:26,335 ♪ If we could only see ♪ 738 00:38:29,178 --> 00:38:32,681 ♪ It's magnificent life ♪ 739 00:38:32,781 --> 00:38:35,725 I've been in love with you since the moment I met you, 740 00:38:35,825 --> 00:38:37,566 Maggie Sullivan. 741 00:38:37,666 --> 00:38:40,609 ♪ It's magnificent life ♪ 742 00:38:40,709 --> 00:38:43,733 ♪ There's a field ♪ 743 00:38:43,833 --> 00:38:47,136 ♪ Of dream and sleep ♪ 744 00:38:47,236 --> 00:38:50,659 ♪ Past the edge ♪ 745 00:38:50,759 --> 00:38:53,903 ♪ Of what is seen ♪ 746 00:38:54,003 --> 00:38:56,385 ♪ Meet me there ♪ 747 00:38:56,485 --> 00:38:58,848 ♪ That's where I'll be ♪ 748 00:39:01,250 --> 00:39:04,513 ♪ We'll lie in the grass ♪ 749 00:39:04,613 --> 00:39:08,237 ♪ And forget everything ♪ 750 00:39:08,337 --> 00:39:12,001 ♪ It's a magnificent life ♪ 751 00:39:12,101 --> 00:39:14,103 (knocking) 752 00:39:19,068 --> 00:39:21,070 I'll wait outside. 753 00:39:29,078 --> 00:39:33,682 ♪ It's a magnificent life ♪ 754 00:39:42,131 --> 00:39:44,113 That chili smells good. 755 00:39:44,213 --> 00:39:46,295 Yeah. 756 00:39:49,618 --> 00:39:51,280 I'm gonna get more of these from the back. 757 00:39:51,380 --> 00:39:53,382 Okay. 758 00:39:55,544 --> 00:40:00,709 ♪ 759 00:40:05,955 --> 00:40:07,412 - (fire alarm ringing) - Cal: I'll call 911. 760 00:40:07,436 --> 00:40:09,698 - Sully: I don't see anyone. - Clover, are you okay? 761 00:40:09,798 --> 00:40:10,976 (sobbing unintelligibly:) Finn! Finn! 762 00:40:11,000 --> 00:40:12,541 Is there anyone inside? 763 00:40:12,641 --> 00:40:14,023 This is Cal Jones. 764 00:40:14,123 --> 00:40:15,704 There's a fire at Shannon's Diner. 765 00:40:15,804 --> 00:40:17,947 Hey, Clover, look at me. Take a deep breath. 766 00:40:18,047 --> 00:40:19,588 Tell me what happened. 767 00:40:19,688 --> 00:40:22,151 There was so much smoke. I tried to find him. 768 00:40:22,251 --> 00:40:23,552 - I couldn't... - Okay. 769 00:40:23,652 --> 00:40:25,915 Hey, they're on their way. Someone must have called. 770 00:40:26,015 --> 00:40:27,276 I think Finn's still inside. 771 00:40:27,376 --> 00:40:29,158 We gotta get him out of here. 772 00:40:29,258 --> 00:40:31,200 - Call Rob! - Wait! Wait! 773 00:40:31,300 --> 00:40:32,300 What are you doing?! 774 00:40:32,341 --> 00:40:34,003 (fire alarm ringing) 775 00:40:34,103 --> 00:40:37,046 (siren sounding) 776 00:40:37,146 --> 00:40:39,849 (siren sounding, horn blaring) 777 00:40:39,949 --> 00:40:41,210 (Clover speaking indistinctly) 778 00:40:41,310 --> 00:40:42,852 Rob, Rob, it's Maggie. 779 00:40:42,952 --> 00:40:44,974 I'm at the diner. There's been an emergency. 780 00:40:45,074 --> 00:40:46,775 Call me back as soon as you've got this. 781 00:40:46,875 --> 00:40:49,578 Connie: Okay, let's go. 782 00:40:49,678 --> 00:40:51,380 Maggie: Hey, Connie? 783 00:40:51,480 --> 00:40:53,943 Cal and Sully went in there. They went in after Finn. 784 00:40:54,043 --> 00:40:55,584 Sounds like we got three people inside. 785 00:40:55,684 --> 00:40:58,347 Everyone grab your gear, mask up. We're going in. 786 00:40:58,447 --> 00:41:00,509 We got this, Maggie. 787 00:41:00,609 --> 00:41:02,948 Hey, excuse me, this woman's in shock, we need to keep her warm. 788 00:41:02,972 --> 00:41:04,852 - Rafe: All right, quickly! - It's okay, Clover. 789 00:41:04,933 --> 00:41:07,356 - It's gonna be okay. - Rafe: All right, move, move! 790 00:41:07,456 --> 00:41:09,919 (firefighters shouting indistinctly) 791 00:41:10,019 --> 00:41:11,080 Rafe: Around the back! 792 00:41:11,180 --> 00:41:13,282 Cal: Maggie! 793 00:41:13,382 --> 00:41:14,382 Grab a stretcher. 794 00:41:14,463 --> 00:41:15,724 I got Finn! 795 00:41:15,824 --> 00:41:17,304 I think he's having trouble breathing. 796 00:41:17,346 --> 00:41:19,288 Maggie: You're okay. You're okay. 797 00:41:19,388 --> 00:41:20,809 (coughing) 798 00:41:20,909 --> 00:41:22,911 (breathing heavily) 799 00:41:23,632 --> 00:41:25,654 Can you get some oxygen? 800 00:41:25,754 --> 00:41:27,056 Do you have a headache? 801 00:41:27,156 --> 00:41:28,217 Uh-uh. 802 00:41:28,317 --> 00:41:31,100 That's a good sign. Hey, where's Sully? 803 00:41:31,200 --> 00:41:32,501 Rafe's got him. 804 00:41:32,601 --> 00:41:34,703 - Connie: Okay, move, move! - (coughing) 805 00:41:34,803 --> 00:41:37,146 Maggie: You'll be okay, Finn. Just take some deep breaths. 806 00:41:37,246 --> 00:41:39,068 (coughing) 807 00:41:39,168 --> 00:41:40,910 You all right? 808 00:41:41,010 --> 00:41:42,391 (groaning) 809 00:41:42,491 --> 00:41:44,353 Yeah, I just gotta catch my breath. 810 00:41:44,453 --> 00:41:46,835 Rob: Finn! Where's Finn?! 811 00:41:46,935 --> 00:41:48,517 Sydney: Finn! 812 00:41:48,617 --> 00:41:50,719 - Rob! - Rob: I'm so sorry! 813 00:41:50,819 --> 00:41:52,841 I'm so sorry, buddy. I'm so sorry! 814 00:41:52,941 --> 00:41:55,004 (coughing) 815 00:41:55,104 --> 00:41:56,605 - Is gonna be okay? - Yeah. 816 00:41:56,705 --> 00:41:57,927 His heart rate is good. 817 00:41:58,027 --> 00:41:59,528 His breathing is back to normal now. 818 00:41:59,628 --> 00:42:01,630 He took in a lot of smoke, but he's all right. 819 00:42:03,512 --> 00:42:05,514 Cal! 820 00:42:08,357 --> 00:42:10,599 I burned myself grabbing Finn. 821 00:42:13,482 --> 00:42:15,484 Connie: We need an injured line at the front! 822 00:42:16,405 --> 00:42:18,407 Rafe: Up there! That's the one! 823 00:42:21,970 --> 00:42:24,413 I can't believe you ran in there. 824 00:42:25,414 --> 00:42:27,696 I had to save Finn. 825 00:42:29,378 --> 00:42:31,380 Thank God you're okay. 826 00:42:34,343 --> 00:42:36,565 ♪ The world is up in arms ♪ 827 00:42:36,665 --> 00:42:39,648 Don't scare me like that again, okay? 828 00:42:39,748 --> 00:42:41,650 ♪ All the pieces falling apart ♪ 829 00:42:41,750 --> 00:42:44,833 ♪ Gotta get out ♪ while you can ♪ 830 00:42:46,115 --> 00:42:49,278 ♪ Gotta get out while you can ♪ 831 00:42:50,359 --> 00:42:53,062 ♪ Am I gonna fly? Am I gonna fall? ♪ 832 00:42:53,162 --> 00:42:55,264 ♪ Am I gonna live? Gonna lose it all? ♪ 833 00:42:55,364 --> 00:42:56,825 Cal, let's find Sully. 834 00:42:56,925 --> 00:42:58,988 ♪ Will I make it out... ♪ 835 00:42:59,088 --> 00:43:01,590 ♪ Alive? ♪ 836 00:43:01,690 --> 00:43:04,513 Connie! The flames are too high! I can't get to him! 837 00:43:04,613 --> 00:43:06,755 Wait. Wait. Where's Sully? 838 00:43:06,855 --> 00:43:08,517 I'm sorry, Maggie? 839 00:43:08,617 --> 00:43:10,639 - What do you... - (explosion booming) 840 00:43:10,739 --> 00:43:13,002 Sully! No! No! 841 00:43:13,102 --> 00:43:15,404 No! (sobbing) 842 00:43:15,504 --> 00:43:16,965 No! Sully... (sobbing) 843 00:43:17,065 --> 00:43:18,407 ♪ Will I make it out ♪ 844 00:43:18,507 --> 00:43:21,490 - No. (sobbing) - ♪ Alive? ♪ 845 00:43:21,590 --> 00:43:23,412 ♪ Make it out alive? ♪ 846 00:43:23,512 --> 00:43:26,775 (sobbing) 847 00:43:26,875 --> 00:43:29,378 ♪ Am I gonna fly? Am I gonna fall? ♪ 848 00:43:29,478 --> 00:43:32,141 ♪ Am I gonna live? Gonna lose it all? ♪ 849 00:43:32,241 --> 00:43:36,665 ♪ Or will I make it ♪ 850 00:43:36,765 --> 00:43:41,690 ♪ Out alive? ♪ 851 00:43:44,733 --> 00:43:48,237 ♪ Am I gonna bend? Am I gonna break? ♪ 852 00:43:48,337 --> 00:43:52,541 ♪ Or will I make it out alive? ♪ 59817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.