All language subtitles for Sullivans.Crossing.S02E09.(NKIRI.COM).mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,317 --> 00:00:05,257 (birds chirping) 2 00:00:05,357 --> 00:00:11,357 ♪ 3 00:00:12,076 --> 00:00:16,836 (beeping) 4 00:00:17,875 --> 00:00:20,355 (ringing) 5 00:00:22,555 --> 00:00:27,414 (buzzing) 6 00:00:27,514 --> 00:00:32,074 (buzzing continuing) 7 00:00:33,634 --> 00:00:34,889 - (beeping) - Lola on recording: You have 8 00:00:34,913 --> 00:00:36,093 reached Lola Gunderson. 9 00:00:36,193 --> 00:00:37,613 I can't come to the phone right now. 10 00:00:37,713 --> 00:00:39,089 - Please leave me a message. - (Sully sighing) 11 00:00:39,113 --> 00:00:40,113 (beeping) 12 00:00:40,153 --> 00:00:41,613 I'm really worried about you, Lola. 13 00:00:41,713 --> 00:00:46,232 Just... call me and let me know you're okay, please. 14 00:00:50,552 --> 00:00:51,691 (beeping) 15 00:00:51,791 --> 00:00:53,791 Morning. 16 00:00:55,791 --> 00:00:58,251 Sully, you okay? 17 00:00:58,351 --> 00:01:01,490 Didn't sleep that well. Just... got a lot on my mind. 18 00:01:01,590 --> 00:01:02,770 (liquid pouring) 19 00:01:02,870 --> 00:01:04,870 You want to talk about it? 20 00:01:06,870 --> 00:01:08,249 I'm going to give Frank a call, 21 00:01:08,349 --> 00:01:10,329 see if he wants to go for a walk. 22 00:01:10,429 --> 00:01:12,429 Okay. That's a good idea. 23 00:01:13,069 --> 00:01:15,009 Mm-hmm. 24 00:01:15,109 --> 00:01:16,528 Are you sure you're okay? 25 00:01:16,628 --> 00:01:18,628 I'm fine, really. 26 00:01:20,868 --> 00:01:22,028 Call me if you need anything. 27 00:01:22,108 --> 00:01:28,108 ♪ 28 00:01:29,747 --> 00:01:31,887 (door opening, closing) 29 00:01:31,987 --> 00:01:37,987 ♪ 30 00:01:41,185 --> 00:01:44,645 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 31 00:01:44,745 --> 00:01:46,805 ♪ I've given all I can give ♪ 32 00:01:46,905 --> 00:01:50,644 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 33 00:01:50,744 --> 00:01:53,604 ♪ We've been here all along ♪ 34 00:01:53,704 --> 00:01:56,564 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 35 00:01:56,664 --> 00:02:00,003 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 36 00:02:00,103 --> 00:02:02,283 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 37 00:02:02,383 --> 00:02:04,483 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 38 00:02:04,583 --> 00:02:06,962 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 39 00:02:07,062 --> 00:02:09,422 ♪ Time and time and time again ♪ 40 00:02:16,221 --> 00:02:19,021 ♪ Time and time and time again ♪ 41 00:02:20,021 --> 00:02:24,920 (phone ringing) 42 00:02:25,020 --> 00:02:26,600 (ringing continuing) 43 00:02:26,700 --> 00:02:28,160 Can you get that, Frank? 44 00:02:28,260 --> 00:02:33,179 (ringing continuing) 45 00:02:36,339 --> 00:02:38,339 Sullivan's Crossing. 46 00:02:39,618 --> 00:02:41,878 Okay. I'll be right over. 47 00:02:41,978 --> 00:02:43,118 (Frank hanging up phone) 48 00:02:43,218 --> 00:02:45,318 I'm going over to Sully's. 49 00:02:45,418 --> 00:02:46,878 He needs to talk. 50 00:02:46,978 --> 00:02:49,237 Well, those fish aren't going to cook themselves. 51 00:02:49,337 --> 00:02:50,837 I won't be gone long. 52 00:02:50,937 --> 00:02:53,797 Do you have to drop everything the minute he calls? 53 00:02:53,897 --> 00:02:55,077 I'm his sponsor. 54 00:02:55,177 --> 00:02:57,636 (sighing) Okay. 55 00:02:57,736 --> 00:02:59,736 It's not about the fish, is it? 56 00:03:00,936 --> 00:03:03,476 I don't get how you can be so patient with Sully 57 00:03:03,576 --> 00:03:04,995 and not with your own cousin. 58 00:03:05,095 --> 00:03:06,715 (chuckling) 59 00:03:06,815 --> 00:03:08,395 What is so funny? 60 00:03:08,495 --> 00:03:09,635 (kissing) 61 00:03:09,735 --> 00:03:11,115 Nothing. 62 00:03:11,215 --> 00:03:13,214 I'll be back. 63 00:03:13,534 --> 00:03:15,354 (door opening) 64 00:03:15,454 --> 00:03:21,454 ♪ 65 00:03:22,613 --> 00:03:26,133 ♪ No easy way to break the fall ♪ 66 00:03:28,973 --> 00:03:33,832 ♪ No making sense when my back's against the wall ♪ 67 00:03:33,932 --> 00:03:36,572 ♪ Don't know how to start ♪ 68 00:03:40,851 --> 00:03:45,771 ♪ Until I've stopped ♪ 69 00:03:49,050 --> 00:03:52,690 ♪ No remedy to give me rest ♪ 70 00:03:55,929 --> 00:04:00,869 ♪ Making peace with this weight upon my chest ♪ 71 00:04:00,969 --> 00:04:04,348 ♪ And letting go ♪ 72 00:04:04,448 --> 00:04:06,708 ♪ Of all I know ♪ 73 00:04:06,808 --> 00:04:09,268 Sully: I told Lola, Frank. 74 00:04:09,368 --> 00:04:11,627 What did she say? 75 00:04:11,727 --> 00:04:14,027 That she never wants to see me again. 76 00:04:14,127 --> 00:04:16,627 Ah. She could still come around. 77 00:04:16,727 --> 00:04:18,547 How's she ever going to trust me again, Frank? 78 00:04:18,647 --> 00:04:22,306 I broke her heart, and nothing I can say or do can fix that. 79 00:04:22,406 --> 00:04:24,406 It'll take time. 80 00:04:24,926 --> 00:04:26,626 What about Maggie? 81 00:04:26,726 --> 00:04:28,725 I haven't told her. 82 00:04:29,125 --> 00:04:30,785 Why not? 83 00:04:30,885 --> 00:04:32,985 She just found out about Walter, you know? 84 00:04:33,085 --> 00:04:34,465 I mean, how's she going to feel 85 00:04:34,565 --> 00:04:36,564 when she hears that I'm lying to her, too? 86 00:04:37,804 --> 00:04:39,084 There's only one way to find out. 87 00:04:39,124 --> 00:04:41,124 Can't lose her, Frank. 88 00:04:43,684 --> 00:04:47,023 Making amends is about taking accountability. 89 00:04:47,123 --> 00:04:48,703 It's not about asking for forgiveness. 90 00:04:48,803 --> 00:04:50,803 I know that. 91 00:04:52,723 --> 00:04:55,402 I just wish there was something I could do. 92 00:04:58,562 --> 00:04:59,702 You were right. 93 00:04:59,802 --> 00:05:01,421 About what? 94 00:05:01,521 --> 00:05:03,861 Looks like it's time for me to face the storm. 95 00:05:03,961 --> 00:05:09,961 ♪ 96 00:05:15,360 --> 00:05:20,059 (water bubbling) 97 00:05:20,159 --> 00:05:25,339 ♪ 98 00:05:25,439 --> 00:05:27,438 (bicycle bell ringing, child giggling) 99 00:05:28,798 --> 00:05:30,618 (tires screeching) 100 00:05:30,718 --> 00:05:32,858 (banging, horn honking) 101 00:05:32,958 --> 00:05:37,857 (kettle whistling) 102 00:05:37,957 --> 00:05:41,877 (whistling continuing) 103 00:05:44,676 --> 00:05:46,456 - (knocking) - Maggie: Cal? 104 00:05:46,556 --> 00:05:48,556 Come on in! 105 00:05:49,996 --> 00:05:52,055 - Hey. - Hey. 106 00:05:52,155 --> 00:05:53,495 Um, I just wanted to check and see 107 00:05:53,595 --> 00:05:55,455 if you'd heard anything from Sedona. 108 00:05:55,555 --> 00:05:57,095 Yeah. She has an appointment 109 00:05:57,195 --> 00:05:59,535 with one of the specialists you recommended. 110 00:05:59,635 --> 00:06:00,774 Well, that's good. 111 00:06:00,874 --> 00:06:02,414 That's a start. 112 00:06:02,514 --> 00:06:04,574 Uh, will you let her know she can give me a call 113 00:06:04,674 --> 00:06:06,334 if she needs help with her test results? 114 00:06:06,434 --> 00:06:08,433 I will do. 115 00:06:09,393 --> 00:06:12,153 Uh... breakfast? 116 00:06:13,393 --> 00:06:15,393 Are you sure you have enough? 117 00:06:16,792 --> 00:06:18,792 - Have a seat. - Thank you. 118 00:06:20,192 --> 00:06:22,192 Looks delicious. 119 00:06:25,191 --> 00:06:26,927 Everything does taste better when you're pregnant. 120 00:06:26,951 --> 00:06:32,691 ♪ 121 00:06:32,791 --> 00:06:34,850 So, uh, Lola told me 122 00:06:34,950 --> 00:06:37,210 that Sully has an investor for the Crossing? 123 00:06:37,310 --> 00:06:40,250 Mm-hmm. The owner of the golf course across the lake, 124 00:06:40,350 --> 00:06:42,809 he's going to make him an offer. 125 00:06:42,909 --> 00:06:46,229 So I... I guess you'll be headed home soon. 126 00:06:49,229 --> 00:06:51,988 Well, I do need to start getting my life in order. 127 00:06:54,548 --> 00:06:57,308 Mm. Andrew will be happy to have you back. 128 00:06:59,627 --> 00:07:01,647 Uh, things weren't really working out between us, 129 00:07:01,747 --> 00:07:04,587 so... we decided to go our separate ways. 130 00:07:08,266 --> 00:07:10,266 Oh. 131 00:07:10,586 --> 00:07:12,086 What about you? 132 00:07:12,186 --> 00:07:14,186 You decided what you're going to do yet? 133 00:07:15,305 --> 00:07:17,805 Yeah. Yeah. I think, um, 134 00:07:17,905 --> 00:07:20,885 I'm going to volunteer for the Search and Rescue team, 135 00:07:20,985 --> 00:07:23,844 you know, until I figure out what I want to do full time. 136 00:07:23,944 --> 00:07:25,084 (Cal chuckling) 137 00:07:25,184 --> 00:07:27,844 They'll be lucky to have you. 138 00:07:27,944 --> 00:07:29,440 I don't know what I would have done without you 139 00:07:29,464 --> 00:07:30,724 during that storm. 140 00:07:30,824 --> 00:07:32,903 I was just happy to have the company. 141 00:07:35,023 --> 00:07:37,023 Yeah. 142 00:07:38,543 --> 00:07:40,962 I should get back to Sully's. 143 00:07:41,062 --> 00:07:42,522 Need to look for a job. 144 00:07:42,622 --> 00:07:47,122 Yes. Uh... well, thank you for stopping by. 145 00:07:47,222 --> 00:07:49,681 Yeah. Let me know if you hear anything from Sedona. 146 00:07:49,781 --> 00:07:50,921 I will. 147 00:07:51,021 --> 00:07:57,021 ♪ 148 00:07:58,220 --> 00:07:59,400 (door closing) 149 00:07:59,500 --> 00:08:05,500 ♪ 150 00:08:10,979 --> 00:08:13,238 Hey. 151 00:08:13,338 --> 00:08:15,958 Hey. I didn't expect to see you today. 152 00:08:16,058 --> 00:08:17,478 I was in the neighbourhood. 153 00:08:17,578 --> 00:08:19,238 I heard you were short-staffed, 154 00:08:19,338 --> 00:08:21,114 so I thought I'd stop in and see if you needed a hand. 155 00:08:21,138 --> 00:08:22,517 Oh. That's nice. 156 00:08:22,617 --> 00:08:24,157 Well, I'm a nice person, 157 00:08:24,257 --> 00:08:25,817 and I also know my way around a kitchen. 158 00:08:25,897 --> 00:08:27,357 Want to help me with some setups? 159 00:08:27,457 --> 00:08:29,457 Sure. 160 00:08:29,936 --> 00:08:31,716 (Jane sighing) 161 00:08:31,816 --> 00:08:37,816 ♪ 162 00:08:41,455 --> 00:08:44,515 My wife used to do them just like that, actually. 163 00:08:44,615 --> 00:08:46,734 Sounds like she must have been a smart woman. 164 00:08:48,734 --> 00:08:50,734 She was. 165 00:08:55,253 --> 00:08:59,793 You know, I know it's not the same at all, 166 00:08:59,893 --> 00:09:04,212 but I had a really tough time after my divorce. 167 00:09:05,492 --> 00:09:07,672 But the more I kept it to myself, 168 00:09:07,772 --> 00:09:10,412 the harder I found it to connect with people. 169 00:09:11,412 --> 00:09:13,411 When did it get easier for you? 170 00:09:14,611 --> 00:09:16,611 When I stopped trying to hide how I was feeling. 171 00:09:18,011 --> 00:09:21,590 ♪ You and I getting drunk on life ♪ 172 00:09:21,690 --> 00:09:25,030 I just... just want you to know that I'm here, 173 00:09:25,130 --> 00:09:28,869 you know, if you ever want to talk about Sarah. 174 00:09:28,969 --> 00:09:31,105 (scoffing) That... that wouldn't that bother you at all? 175 00:09:31,129 --> 00:09:32,469 ♪ You and I getting drunk ♪ 176 00:09:32,569 --> 00:09:34,569 No! Why would it? 177 00:09:35,929 --> 00:09:37,308 (chuckling) 178 00:09:37,408 --> 00:09:41,328 ♪ Just you and I getting drunk on life ♪ 179 00:09:45,447 --> 00:09:49,827 (buzzing) 180 00:09:49,927 --> 00:09:51,747 - Hey. - Hi. 181 00:09:51,847 --> 00:09:53,386 You make it home okay? 182 00:09:53,486 --> 00:09:54,906 Phoebe: We... we did. 183 00:09:55,006 --> 00:09:57,146 Listen. I've been thinking. 184 00:09:57,246 --> 00:09:59,186 The waiting list for daycares are long, 185 00:09:59,286 --> 00:10:01,705 and you should probably start interviewing nannies, 186 00:10:01,805 --> 00:10:04,385 because a good one's going to be hard to find. 187 00:10:04,485 --> 00:10:06,705 Well, um, I have lots of time to think about that. 188 00:10:06,805 --> 00:10:08,385 Look. I just want you to be prepared 189 00:10:08,485 --> 00:10:10,544 so you don't feel overwhelmed. 190 00:10:10,644 --> 00:10:13,344 Can we talk about something else, please? 191 00:10:13,444 --> 00:10:17,684 Um... Walter's heartbroken, Maggie. 192 00:10:18,843 --> 00:10:20,223 Mom. 193 00:10:20,323 --> 00:10:22,263 I just thought you should know that, um, 194 00:10:22,363 --> 00:10:23,939 they're going to let Walter keep his licence 195 00:10:23,963 --> 00:10:25,503 so that he can make restitution. 196 00:10:25,603 --> 00:10:27,618 Maggie: Mom, I... I really need to get in the shower. 197 00:10:27,642 --> 00:10:29,102 I'll talk to you later. 198 00:10:29,202 --> 00:10:31,222 Phoebe: Okay. Love you. 199 00:10:31,322 --> 00:10:32,502 Love you too. 200 00:10:32,602 --> 00:10:38,602 ♪ 201 00:10:43,760 --> 00:10:44,900 Hello. 202 00:10:45,000 --> 00:10:46,980 - Hey, Cal. - Cal: Hey. 203 00:10:47,080 --> 00:10:48,220 Here to work out? 204 00:10:48,320 --> 00:10:50,220 Uh, actually, no. 205 00:10:50,320 --> 00:10:51,939 I'm here to talk to you. 206 00:10:52,039 --> 00:10:54,179 I'd like to volunteer for the Search and Rescue team. 207 00:10:54,279 --> 00:10:55,819 That is great. I was wondering 208 00:10:55,919 --> 00:10:57,135 when you were going to come around. 209 00:10:57,159 --> 00:10:58,739 I'll get you an application form. 210 00:10:58,839 --> 00:11:00,218 - Perfect. - I just have to do 211 00:11:00,318 --> 00:11:02,218 a background check, but once that's all done, 212 00:11:02,318 --> 00:11:03,738 then we can get you into training. 213 00:11:03,838 --> 00:11:05,418 What made you change your mind? 214 00:11:05,518 --> 00:11:06,938 My residency came through. 215 00:11:07,038 --> 00:11:09,377 So it's official. You're staying. 216 00:11:09,477 --> 00:11:13,317 Yeah. Uh, I finally can move forward with my life. 217 00:11:14,317 --> 00:11:16,337 I'm a little jealous. 218 00:11:16,437 --> 00:11:18,016 Why? 219 00:11:18,116 --> 00:11:20,936 I always thought it would be nice to... to go somewhere new 220 00:11:21,036 --> 00:11:23,996 and start fresh in a place where nobody knows you. 221 00:11:25,075 --> 00:11:26,615 Well, why not do it? 222 00:11:26,715 --> 00:11:29,455 I can't just drop everything and leave, Cal. 223 00:11:29,555 --> 00:11:31,175 Well, look. You said yourself, 224 00:11:31,275 --> 00:11:33,454 your divorce is final, right? 225 00:11:33,554 --> 00:11:35,014 - Yeah. - And Jackson, 226 00:11:35,114 --> 00:11:38,254 he's headed off to college soon, so... 227 00:11:38,354 --> 00:11:40,354 what's holding you back? 228 00:11:40,914 --> 00:11:42,913 That's a good question. 229 00:11:45,593 --> 00:11:47,593 Hmm. 230 00:11:48,793 --> 00:11:50,792 (door opening) 231 00:11:53,072 --> 00:11:56,752 (footsteps approaching) 232 00:12:09,070 --> 00:12:11,070 How'd it go with Frank? 233 00:12:18,069 --> 00:12:20,069 Everything okay? 234 00:12:39,227 --> 00:12:40,846 The night of my stroke, 235 00:12:40,946 --> 00:12:42,406 you asked me a question, 236 00:12:42,506 --> 00:12:45,086 wanted to know why I didn't come after you 237 00:12:45,186 --> 00:12:47,006 when your mother took you away. 238 00:12:47,106 --> 00:12:48,485 We put all that behind us. 239 00:12:48,585 --> 00:12:50,585 We don't have to talk about that anymore. 240 00:12:51,785 --> 00:12:55,165 You deserve to hear the truth, Maggie. 241 00:12:55,265 --> 00:13:01,224 ♪ 242 00:13:04,024 --> 00:13:06,483 244 After I hit Lola, 243 00:13:06,583 --> 00:13:09,543 I, uh, I couldn't live with myself. I... 244 00:13:10,983 --> 00:13:12,983 That's when Frank found me, put me in rehab. 245 00:13:14,382 --> 00:13:15,762 But by the time I got out, 246 00:13:15,862 --> 00:13:18,402 they'd already labeled it a hit and run. 247 00:13:18,502 --> 00:13:20,502 Did Frank and Edna know? 248 00:13:22,101 --> 00:13:25,361 So you just kept quiet all this time? 249 00:13:25,461 --> 00:13:27,761 Lola needed help, you know, 250 00:13:27,861 --> 00:13:30,240 and I knew I could do more for her from here 251 00:13:30,340 --> 00:13:32,820 than I could from behind bars. 252 00:13:36,420 --> 00:13:38,579 There's not a day goes by I don't regret what I did. 253 00:13:41,619 --> 00:13:43,559 I'm worried about her, Maggie. 254 00:13:43,659 --> 00:13:45,659 I need to know she's okay. 255 00:13:46,499 --> 00:13:51,418 But... eh... she won't answer my calls. 256 00:13:55,857 --> 00:13:57,857 I can go and check on her. 257 00:14:02,057 --> 00:14:04,056 I don't agree with what you did. 258 00:14:07,696 --> 00:14:09,856 But I am glad that you finally you told her. 259 00:14:11,736 --> 00:14:13,275 So you don't hate me? 260 00:14:13,375 --> 00:14:15,375 No, of course not. 261 00:14:16,055 --> 00:14:18,175 Getting behind the wheel was wrong. 262 00:14:19,895 --> 00:14:21,714 But I was just as desperate to get back to you 263 00:14:21,814 --> 00:14:22,954 that day too, Sully. 264 00:14:23,054 --> 00:14:29,054 ♪ 265 00:14:39,412 --> 00:14:41,912 You don't think he'll start drinking again, do you? 266 00:14:42,012 --> 00:14:44,192 I don't know. 267 00:14:44,292 --> 00:14:46,451 It'll always be a struggle for Sully. 268 00:14:47,491 --> 00:14:50,031 And for me. 269 00:14:50,131 --> 00:14:53,251 Well, then it's a good thing that you went to see him. 270 00:14:59,890 --> 00:15:02,049 Astum. Api. 271 00:15:04,689 --> 00:15:06,689 I need to talk to you about something. 272 00:15:07,729 --> 00:15:13,708 ♪ 273 00:15:13,808 --> 00:15:15,808 What's wrong, Frank? 274 00:15:16,528 --> 00:15:18,547 I need to tell you something about Sully. 275 00:15:18,647 --> 00:15:24,647 ♪ 276 00:15:27,726 --> 00:15:29,986 So, we need somebody to start the saws. 277 00:15:30,086 --> 00:15:32,226 Uh, we got to check the packs, 278 00:15:32,326 --> 00:15:35,325 and, um, uh, we got to do an inventory on our kits. 279 00:15:36,605 --> 00:15:39,185 Oh, you're back! I missed you so much! 280 00:15:39,285 --> 00:15:40,505 Jackson: I missed you, too. 281 00:15:40,605 --> 00:15:42,225 Mm. Where's your dad? 282 00:15:42,325 --> 00:15:44,744 Oh, he's in the car. Uh, I just came to get a house key, 283 00:15:44,844 --> 00:15:46,304 um, and he said he'll call you later. 284 00:15:46,404 --> 00:15:48,944 Yeah. Okay. I'll get it. 285 00:15:49,044 --> 00:15:50,424 Hey, Cal. 286 00:15:50,524 --> 00:15:52,364 - Jacks, how was the road trip? - It was great. 287 00:15:52,443 --> 00:15:54,743 I just had to listen to my dad's music the whole time. 288 00:15:54,843 --> 00:15:56,539 At least you got to spend some quality time together, 289 00:15:56,563 --> 00:15:58,183 - though, right? - Yeah, exactly. 290 00:15:58,283 --> 00:16:00,302 - Here you go. - Thanks. I'll see you at home. 291 00:16:00,402 --> 00:16:01,902 Connie: Okay. Aw. 292 00:16:02,002 --> 00:16:03,582 - Love you. - Okay. Okay. 293 00:16:03,682 --> 00:16:06,022 - Tell your dad I say hi. - Jackson: I will. 294 00:16:06,122 --> 00:16:08,022 Later, Jacks. 295 00:16:08,122 --> 00:16:10,221 Connie: You know, it's so funny. 296 00:16:10,321 --> 00:16:13,061 You spend so many years watching over your kid 297 00:16:13,161 --> 00:16:16,021 and making sure that they're safe and that they're healthy, 298 00:16:16,121 --> 00:16:18,100 and then all of a sudden, 299 00:16:18,200 --> 00:16:21,460 you're just supposed to kick them out of the nest 300 00:16:21,560 --> 00:16:23,300 so they can learn how to be independent 301 00:16:23,400 --> 00:16:25,399 and survive on their own. 302 00:16:26,759 --> 00:16:28,499 Did you always want kids? 303 00:16:28,599 --> 00:16:31,899 Actually, I didn't think that I'd be a very good mom, 304 00:16:31,999 --> 00:16:34,298 but Tom, he really wanted a family, 305 00:16:34,398 --> 00:16:38,858 and he promised that he'd help, 306 00:16:38,958 --> 00:16:41,018 he'd be there. 307 00:16:41,118 --> 00:16:42,977 I'm so glad that he convinced me, 308 00:16:43,077 --> 00:16:46,017 because the minute Jackson was born 309 00:16:46,117 --> 00:16:50,136 and he was in my arms, it was like... all the doubts, 310 00:16:50,236 --> 00:16:52,236 they just... they disappeared. 311 00:16:53,916 --> 00:16:55,336 I'm going to get back to work. 312 00:16:55,436 --> 00:17:01,436 ♪ 313 00:17:14,954 --> 00:17:16,133 (knocking) 314 00:17:16,233 --> 00:17:18,233 (sniffling) 315 00:17:23,792 --> 00:17:25,132 Why are you here? 316 00:17:25,232 --> 00:17:28,912 Oh. I... I want to make sure you're okay. 317 00:17:29,912 --> 00:17:31,912 He told you? 318 00:17:34,111 --> 00:17:35,431 Of course he did. Why wouldn't he? 319 00:17:35,511 --> 00:17:37,771 He's really worried about you. 320 00:17:37,871 --> 00:17:39,631 All this time, he's just been feeling guilty. 321 00:17:39,671 --> 00:17:41,670 Sully loves you. 322 00:17:42,150 --> 00:17:43,370 You know that. 323 00:17:43,470 --> 00:17:45,370 How am I suppose to believe that? 324 00:17:45,470 --> 00:17:48,010 I know what it's like when the person 325 00:17:48,110 --> 00:17:50,149 you trust most in this world lies to you. 326 00:17:52,789 --> 00:17:54,049 But you know Sully. 327 00:17:54,149 --> 00:17:55,689 He is a... he is a good person. 328 00:17:55,789 --> 00:17:58,368 He would never intentionally hurt you. 329 00:17:58,468 --> 00:18:00,468 Why do you even care, Maggie? 330 00:18:01,628 --> 00:18:04,528 You've never wanted me to be a part of his life. 331 00:18:04,628 --> 00:18:06,243 - That's not... - You should be happy right now, 332 00:18:06,267 --> 00:18:07,647 because you're getting everything 333 00:18:07,747 --> 00:18:10,287 that you've ever wanted. Now, if you don't mind, 334 00:18:10,387 --> 00:18:12,207 I'd really like to be alone now, please. 335 00:18:12,307 --> 00:18:18,307 ♪ 336 00:18:18,626 --> 00:18:20,206 Okay. Okay. 337 00:18:20,306 --> 00:18:26,306 ♪ 338 00:18:32,384 --> 00:18:36,144 Edna: So, you're telling me Sully is the one who hit Lola? 339 00:18:38,344 --> 00:18:39,523 And all this time, 340 00:18:39,623 --> 00:18:41,623 he's been keeping it to himself? 341 00:18:43,383 --> 00:18:45,383 Yeah. 342 00:18:45,743 --> 00:18:47,742 How long have you known? 343 00:18:48,262 --> 00:18:50,262 Since the hurricane. 344 00:18:50,982 --> 00:18:53,202 And you didn't tell me? 345 00:18:53,302 --> 00:18:56,101 I promised Sully that I'd let him talk to Lola first. 346 00:18:57,221 --> 00:18:59,221 It's a pretty big secret, Frank. 347 00:19:00,221 --> 00:19:02,221 Trying to do right by Sully. 348 00:19:05,660 --> 00:19:09,520 I know you're his best friend and his sponsor, Frank, 349 00:19:09,620 --> 00:19:12,079 but you're my husband. 350 00:19:12,179 --> 00:19:14,199 And keeping something like this from me... 351 00:19:14,299 --> 00:19:20,299 ♪ 352 00:19:21,138 --> 00:19:23,138 I am sorry. 353 00:19:26,338 --> 00:19:28,338 I need to get some air. 354 00:19:30,457 --> 00:19:31,477 (door opening, closing) 355 00:19:31,577 --> 00:19:36,537 ♪ 356 00:19:45,056 --> 00:19:47,315 Hey. 357 00:19:47,415 --> 00:19:50,115 I tried talking to Lola, but she's too upset. 358 00:19:50,215 --> 00:19:52,715 I think you just need to give her some space. 359 00:19:52,815 --> 00:19:58,815 ♪ 360 00:20:00,734 --> 00:20:02,113 What's this? 361 00:20:02,213 --> 00:20:04,193 The deed to the Crossing, my mortgage files, 362 00:20:04,293 --> 00:20:05,793 bank account information. 363 00:20:05,893 --> 00:20:07,749 You're going to need those when you're negotiating 364 00:20:07,773 --> 00:20:09,773 Glenn's offer with the Crossing. 365 00:20:11,412 --> 00:20:13,632 I don't understand. 366 00:20:13,732 --> 00:20:16,152 I have to make things right, Maggie, 367 00:20:16,252 --> 00:20:19,831 finally take responsibility for my actions. 368 00:20:19,931 --> 00:20:22,111 What are you saying? 369 00:20:22,211 --> 00:20:24,431 I need you to drive me to the police station. 370 00:20:24,531 --> 00:20:25,831 I'm going to turn myself in. 371 00:20:25,931 --> 00:20:30,930 ♪ 372 00:20:34,250 --> 00:20:35,949 375 Why would you turn yourself in now? 373 00:20:36,049 --> 00:20:40,349 Because it's the only way I can make things right. 374 00:20:40,449 --> 00:20:43,828 I should have done this a long time ago. 375 00:20:43,928 --> 00:20:45,348 - Who are you calling? - Frank. 376 00:20:45,448 --> 00:20:47,188 No. I need to do this on my own. 377 00:20:47,288 --> 00:20:49,144 You're not going to talk me out of this, Maggie. 378 00:20:49,168 --> 00:20:54,067 ♪ 379 00:20:54,167 --> 00:20:55,947 Can I at least call Cal? 380 00:20:56,047 --> 00:20:58,387 He's a defense attorney. He can give us some advice. 381 00:20:58,487 --> 00:21:03,986 ♪ 382 00:21:04,086 --> 00:21:05,906 Please. 383 00:21:06,006 --> 00:21:07,186 Okay. 384 00:21:07,286 --> 00:21:13,286 ♪ 385 00:21:22,364 --> 00:21:25,444 (birds chirping) 386 00:21:27,523 --> 00:21:30,463 (high-pitched noise sounding) 387 00:21:30,563 --> 00:21:32,143 (tires screeching) 388 00:21:32,243 --> 00:21:37,242 (high-pitched noise continuing) 389 00:21:40,082 --> 00:21:44,541 (pills rattling) 390 00:21:44,641 --> 00:21:50,641 ♪ 391 00:21:55,320 --> 00:21:57,440 Have you ever been back to where it happened? 392 00:21:58,800 --> 00:22:01,139 - No. - Sometimes, that can help 393 00:22:01,239 --> 00:22:02,739 trigger repressed memories. 394 00:22:02,839 --> 00:22:08,839 ♪ 395 00:22:24,836 --> 00:22:26,736 Where you been? 396 00:22:26,836 --> 00:22:28,836 Thinking about things. 397 00:22:31,236 --> 00:22:32,415 I've been worried about you. 398 00:22:32,515 --> 00:22:38,515 ♪ 399 00:22:46,474 --> 00:22:48,174 When you wanted to move to the Crossing 400 00:22:48,274 --> 00:22:49,773 to be here for Sully, 401 00:22:49,873 --> 00:22:51,873 I didn't say a word. 402 00:22:52,713 --> 00:22:54,693 And when you wanted us to work here with him 403 00:22:54,793 --> 00:22:56,793 at the Outpost, I said yes. 404 00:22:59,272 --> 00:23:02,292 I spent years supporting your friendship with him, 405 00:23:02,392 --> 00:23:04,712 even if it meant taking a back seat to him at times. 406 00:23:06,591 --> 00:23:09,171 (tearfully) And Sully is my family, too, 407 00:23:09,271 --> 00:23:12,031 but I'm tired of being taken for granted. 408 00:23:13,711 --> 00:23:17,090 I'm not sure I can keep doing this. 409 00:23:17,190 --> 00:23:18,850 What are you saying? 410 00:23:18,950 --> 00:23:21,930 I'm tired of always coming in second. 411 00:23:22,030 --> 00:23:28,030 ♪ 412 00:23:31,548 --> 00:23:32,808 I'll be back to pick you up. 413 00:23:32,908 --> 00:23:38,908 ♪ 414 00:23:45,507 --> 00:23:47,506 I can't believe it. 415 00:23:48,226 --> 00:23:50,286 What's going to happen to him? 416 00:23:50,386 --> 00:23:52,566 Well, that depends on whether or not Lola wants 417 00:23:52,666 --> 00:23:54,406 to press charges. 418 00:23:54,506 --> 00:23:55,805 It's been over 25 years. 419 00:23:55,905 --> 00:23:57,241 Isn't there a statute of limitations? 420 00:23:57,265 --> 00:23:59,405 Not on a hit and run. 421 00:23:59,505 --> 00:24:01,205 What would he be charged with? 422 00:24:01,305 --> 00:24:02,925 Failure to report, 423 00:24:03,025 --> 00:24:04,644 criminal negligence, uh, 424 00:24:04,744 --> 00:24:07,764 impaired driving causing bodily harm. 425 00:24:07,864 --> 00:24:10,044 Maggie: Will he go to prison? 426 00:24:10,144 --> 00:24:12,144 Cal: Possibly. 427 00:24:13,823 --> 00:24:16,363 I'm sorry, Maggie. 428 00:24:16,463 --> 00:24:18,843 I can't imagine what you must think of me, Cal. 429 00:24:18,943 --> 00:24:20,562 What matters is that you're doing 430 00:24:20,662 --> 00:24:22,662 the right thing now. 431 00:24:24,182 --> 00:24:25,642 Let's take a seat, 432 00:24:25,742 --> 00:24:27,482 and I can walk you through what to expect. 433 00:24:27,582 --> 00:24:33,582 ♪ 434 00:24:41,260 --> 00:24:44,940 ♪ I would die for your call ♪ 435 00:24:46,939 --> 00:24:51,099 ♪ I'm an ocean holding all your shore ♪ 436 00:24:52,939 --> 00:24:57,978 ♪ But you already know this feeling of home is almost gone ♪ 437 00:24:59,698 --> 00:25:04,697 ♪ Now we can't remember what it was ♪ 438 00:25:09,337 --> 00:25:12,436 ♪ I'm only getting half of you ♪ 439 00:25:12,536 --> 00:25:15,996 ♪ I'm only giving half of me ♪ 440 00:25:16,096 --> 00:25:19,035 ♪ The secrets on our lips ♪ 441 00:25:19,135 --> 00:25:21,215 ♪ We're always hiding ♪ 442 00:25:22,375 --> 00:25:25,475 ♪ I'm only getting half of you ♪ 443 00:25:25,575 --> 00:25:28,914 ♪ I'm only giving half of me ♪ 444 00:25:29,014 --> 00:25:32,034 ♪ There's regrets pulling back ♪ 445 00:25:32,134 --> 00:25:34,954 ♪ A silver lining ♪ 446 00:25:35,054 --> 00:25:38,633 ♪ Now there's nothing left ♪ 447 00:25:38,733 --> 00:25:40,733 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 448 00:25:41,773 --> 00:25:45,072 ♪ There's nothing left ♪ 449 00:25:45,172 --> 00:25:47,172 ♪ Nothing left ♪ 450 00:25:47,852 --> 00:25:49,152 (buzzing) 451 00:25:49,252 --> 00:25:53,511 ♪ Birds don't fly in a cage ♪ 452 00:25:53,611 --> 00:25:55,347 Lola on recording: You have reached Lola Gunderson. 453 00:25:55,371 --> 00:25:56,627 I can't come to the phone right now. 454 00:25:56,651 --> 00:25:58,951 Please leave me a message. 455 00:25:59,051 --> 00:26:01,510 - (beeping) - Lola, it's Maggie. 456 00:26:01,610 --> 00:26:04,070 I know you don't want to talk to me right now, 457 00:26:04,170 --> 00:26:06,770 but Sully has just asked me to drive him to the station. 458 00:26:08,090 --> 00:26:09,229 He wants to turn himself in. 459 00:26:09,329 --> 00:26:12,009 He wants to do the right thing. 460 00:26:14,369 --> 00:26:17,229 I just... I... I thought you should know. 461 00:26:17,329 --> 00:26:20,468 ♪ I'm only getting half of you ♪ 462 00:26:20,568 --> 00:26:23,468 ♪ I'm only giving half of me ♪ 463 00:26:23,568 --> 00:26:25,108 (child giggling) 464 00:26:25,208 --> 00:26:27,107 (bicycle bell ringing) 465 00:26:27,207 --> 00:26:29,987 Woman: Remember! Be careful! 466 00:26:30,087 --> 00:26:32,307 ♪ Now there's nothing left ♪ 467 00:26:32,407 --> 00:26:33,707 (heart pounding) 468 00:26:33,807 --> 00:26:35,746 ♪ Ooh ♪ 469 00:26:35,846 --> 00:26:36,862 (heart continuing to pound) 470 00:26:36,886 --> 00:26:39,946 ♪ There's nothing left ♪ 471 00:26:40,046 --> 00:26:41,186 ♪ Nothing left ♪ 472 00:26:41,286 --> 00:26:42,825 (tires screeching) 473 00:26:42,925 --> 00:26:43,825 (banging) 474 00:26:43,925 --> 00:26:48,525 (heart pounding quickly) 475 00:26:52,204 --> 00:26:54,204 Oh, my God, Sully. 476 00:26:55,324 --> 00:26:57,324 It wasn't you. 477 00:27:04,043 --> 00:27:06,823 481 (tearfully) I can't lose you again, Sully. 478 00:27:06,923 --> 00:27:08,782 Sully: Oh. 479 00:27:08,882 --> 00:27:11,942 No matter what happens, 480 00:27:12,042 --> 00:27:16,181 just remember how much I love you, sweet pea, 481 00:27:16,281 --> 00:27:18,281 and that I'm proud of you. 482 00:27:19,401 --> 00:27:21,401 (Maggie sobbing) 483 00:27:24,480 --> 00:27:28,300 (sniffling, sobbing) 484 00:27:28,400 --> 00:27:30,300 Please don't do this. 485 00:27:30,400 --> 00:27:32,400 I have to. 486 00:27:33,359 --> 00:27:36,419 For Lola... and for me. 487 00:27:36,519 --> 00:27:42,519 ♪ 488 00:27:44,918 --> 00:27:46,098 You ready? 489 00:27:46,198 --> 00:27:52,198 ♪ 490 00:27:53,917 --> 00:27:56,557 (tires screeching) 491 00:27:58,116 --> 00:27:59,976 Sully, wait! 492 00:28:00,076 --> 00:28:02,076 Wait! I remembered! 493 00:28:03,916 --> 00:28:06,975 I went back to the site of the accident. 494 00:28:07,075 --> 00:28:09,015 You weren't the one that hit me, Sully. 495 00:28:09,115 --> 00:28:10,935 It was another car. 496 00:28:11,035 --> 00:28:12,215 What? 497 00:28:12,315 --> 00:28:18,315 ♪ 498 00:28:23,873 --> 00:28:26,333 Whoa! (laughing) 499 00:28:26,433 --> 00:28:27,769 I didn't know you were coming back today. 500 00:28:27,793 --> 00:28:29,813 - Yeah. - (Rob laughing) 501 00:28:29,913 --> 00:28:32,012 - So, how'd the photo shoot go? - Great. 502 00:28:32,112 --> 00:28:33,252 - Yeah? - Yeah. 503 00:28:33,352 --> 00:28:34,892 Alright. When do they need you back? 504 00:28:34,992 --> 00:28:37,532 I'm not going back. 505 00:28:37,632 --> 00:28:39,491 I thought you said it went well. 506 00:28:39,591 --> 00:28:42,771 Turns out I don't fit into that world anymore. 507 00:28:42,871 --> 00:28:44,971 What do you mean? I thought you loved modelling. 508 00:28:45,071 --> 00:28:47,570 I did, but once I got to New York, 509 00:28:47,670 --> 00:28:50,570 I realised that's not what I went back for. 510 00:28:50,670 --> 00:28:52,670 Rob: I don't understand. 511 00:28:53,750 --> 00:28:57,049 I guess I needed to face David 512 00:28:57,149 --> 00:29:01,489 so I could finally put what happened between us behind me. 513 00:29:01,589 --> 00:29:04,808 So, it looks like I'm ready to move forward with Rafe. 514 00:29:04,908 --> 00:29:07,488 Okay. I'm happy for you, Syd. 515 00:29:07,588 --> 00:29:09,588 Thanks. 516 00:29:11,188 --> 00:29:12,527 Syd. 517 00:29:12,627 --> 00:29:13,927 Yeah? 518 00:29:14,027 --> 00:29:16,207 I'm glad you're home. 519 00:29:16,307 --> 00:29:17,447 Me too. 520 00:29:17,547 --> 00:29:23,547 ♪ 521 00:29:39,544 --> 00:29:45,544 ♪ 522 00:30:00,102 --> 00:30:02,102 Hi. Hi. Noah? 523 00:30:02,581 --> 00:30:04,321 Hi. This is Connie Boyle. 524 00:30:04,421 --> 00:30:07,801 I, uh, was calling to see if that position 525 00:30:07,901 --> 00:30:10,980 that you told me about at Otter Lake has been filled. 526 00:30:14,180 --> 00:30:16,120 (loon calling) 527 00:30:16,220 --> 00:30:18,560 (owl hooting) 528 00:30:18,660 --> 00:30:20,939 I can't imagine how hard it's been for you, Sully. 529 00:30:22,379 --> 00:30:23,679 (Sully sighing) 530 00:30:23,779 --> 00:30:27,399 I just don't understand... 531 00:30:27,499 --> 00:30:30,958 how I could blame myself all these years. 532 00:30:31,058 --> 00:30:33,278 The alcohol and the shock of finding Lola, 533 00:30:33,378 --> 00:30:34,638 all of that could have affected 534 00:30:34,738 --> 00:30:37,197 your ability to remember clearly. 535 00:30:37,297 --> 00:30:41,177 Maybe if I'd said something sooner, this... 536 00:30:44,137 --> 00:30:46,616 Things could have been different, for all of us. 537 00:30:49,136 --> 00:30:52,116 - Well, it's over now. - (door opening) 538 00:30:52,216 --> 00:30:54,195 You can both put it behind you and move on. 539 00:30:54,295 --> 00:30:56,295 (door closing) 540 00:30:57,215 --> 00:30:59,395 What'd the police say? 541 00:30:59,495 --> 00:31:01,154 They think that crosschecking 542 00:31:01,254 --> 00:31:03,474 the description of the vehicle with speeding tickets 543 00:31:03,574 --> 00:31:05,574 might help them find the person responsible. 544 00:31:06,494 --> 00:31:07,634 Where's Lola? 545 00:31:07,734 --> 00:31:09,353 Uh, she went home. 546 00:31:09,453 --> 00:31:11,533 You know, giving her statement took a lot out of her. 547 00:31:13,733 --> 00:31:15,853 Well, it's been a long day. 548 00:31:19,252 --> 00:31:23,192 Hey, uh, thanks for all your help, Cal, okay? 549 00:31:23,292 --> 00:31:27,031 Uh, I think I'll go lie down for a bit. 550 00:31:27,131 --> 00:31:29,131 Yeah. 551 00:31:31,011 --> 00:31:33,011 Thanks for being here. 552 00:31:33,571 --> 00:31:35,430 (Cal sighing) 553 00:31:35,530 --> 00:31:37,730 I'm just glad it worked out the way it did. 554 00:31:39,010 --> 00:31:41,010 Yeah. Me, too. 555 00:31:45,409 --> 00:31:47,409 I'm really going to miss you, Cal. 556 00:31:49,809 --> 00:31:53,708 This place will not be the same without you. 557 00:31:53,808 --> 00:31:59,587 ♪ 558 00:31:59,687 --> 00:32:04,147 Well, you should get some sleep. 559 00:32:04,247 --> 00:32:05,427 Night. 560 00:32:05,527 --> 00:32:07,527 ♪ Pain that you feel ♪ 561 00:32:09,486 --> 00:32:11,586 ♪ Don't hide it away ♪ 562 00:32:11,686 --> 00:32:13,686 (door opening) 563 00:32:14,326 --> 00:32:16,665 ♪ If you let it ♪ 564 00:32:16,765 --> 00:32:21,405 ♪ It will help you find your way ♪ 565 00:32:23,805 --> 00:32:26,284 ♪ Trust me I know ♪ 566 00:32:28,084 --> 00:32:31,124 ♪ You want to escape ♪ 567 00:32:32,923 --> 00:32:36,123 ♪ You can't shake this feeling ♪ 568 00:32:37,963 --> 00:32:40,883 ♪ You can't be yourself ♪ 569 00:32:42,322 --> 00:32:46,082 ♪ Because you're not forgotten ♪ 570 00:32:47,282 --> 00:32:52,281 ♪ There's a light on for you ♪ 571 00:32:56,881 --> 00:33:01,880 (buzzing) 572 00:33:03,680 --> 00:33:06,179 Lola, hey. Is everything okay? 573 00:33:06,279 --> 00:33:08,899 I just wanted to apologise... 574 00:33:08,999 --> 00:33:10,859 for being so rude when I saw you earlier. 575 00:33:10,959 --> 00:33:12,179 ♪ Light on for you ♪ 576 00:33:12,279 --> 00:33:14,338 I know you were just trying to help. 577 00:33:14,438 --> 00:33:16,818 No. There's no need to apologise. 578 00:33:16,918 --> 00:33:19,778 I know how much you were dealing with. 579 00:33:19,878 --> 00:33:21,158 I was hoping you could come over. 580 00:33:21,198 --> 00:33:23,137 ♪ There's a light on for you ♪ 581 00:33:23,237 --> 00:33:24,693 There's something I'd like to talk to you about, 582 00:33:24,717 --> 00:33:25,933 and I'd rather do it in person. 583 00:33:25,957 --> 00:33:27,857 ♪ There's a light on for you ♪ 584 00:33:27,957 --> 00:33:29,417 Sure. 585 00:33:29,517 --> 00:33:31,516 Thanks. 586 00:33:39,675 --> 00:33:42,035 591 (dog barking distantly) 587 00:33:43,675 --> 00:33:45,675 (knocking) 588 00:33:52,354 --> 00:33:54,094 Hey. 589 00:33:54,194 --> 00:33:56,193 I thought you were still in New York. 590 00:33:56,673 --> 00:33:59,093 Uh, I just got back. 591 00:33:59,193 --> 00:34:00,693 Do you have a minute? 592 00:34:00,793 --> 00:34:02,853 - Sure. Yeah. - (door closing) 593 00:34:02,953 --> 00:34:05,832 Um... the photo shoot go okay? 594 00:34:06,952 --> 00:34:08,952 Yeah. 595 00:34:12,032 --> 00:34:14,371 I wanted to let you know that I've decided 596 00:34:14,471 --> 00:34:16,491 not to go back to modelling. 597 00:34:16,591 --> 00:34:19,871 Why? Did something happen in New York? 598 00:34:21,350 --> 00:34:23,350 It's a long story. 599 00:34:25,350 --> 00:34:27,570 It's not important. I just... I wanted you to know 600 00:34:27,670 --> 00:34:30,349 that I think I'm finally ready to do this with you. 601 00:34:35,069 --> 00:34:36,685 So, what? We're supposed to just, like, pick up 602 00:34:36,709 --> 00:34:38,288 where we left off? 603 00:34:38,388 --> 00:34:40,048 Yeah. Why not? 604 00:34:40,148 --> 00:34:42,968 Because you planned a trip to New York behind my back, Sydney. 605 00:34:43,068 --> 00:34:44,768 - That's why. - It wasn't like that. 606 00:34:44,868 --> 00:34:46,867 Wasn't it? 607 00:34:47,507 --> 00:34:49,947 Look. I'm sorry that I hurt you. 608 00:34:51,907 --> 00:34:54,966 But can't we just start over? 609 00:34:55,066 --> 00:34:57,086 Syd, I can't do this. 610 00:34:57,186 --> 00:34:58,546 One minute, you want to be with me, 611 00:34:58,586 --> 00:35:00,082 and the next, you're moving to New York 612 00:35:00,106 --> 00:35:02,046 and not telling me about it. 613 00:35:02,146 --> 00:35:03,805 And that's supposed to be okay? 614 00:35:03,905 --> 00:35:06,525 I'm just going to forget about it like it never happened? 615 00:35:06,625 --> 00:35:09,525 Come on, Syd. You were right. 616 00:35:09,625 --> 00:35:11,760 I deserve better than this. I deserve to be with someone 617 00:35:11,784 --> 00:35:14,404 who's ready to be in a real relationship. 618 00:35:14,504 --> 00:35:16,684 But that's what I'm trying to tell you. 619 00:35:16,784 --> 00:35:17,964 I am ready. 620 00:35:18,064 --> 00:35:19,923 No, you're not, Sydney, 621 00:35:20,023 --> 00:35:22,683 because a real relationship means that you can let yourself 622 00:35:22,783 --> 00:35:24,783 trust the other person. 623 00:35:26,503 --> 00:35:27,799 I think you've made it pretty clear 624 00:35:27,823 --> 00:35:29,822 that you don't know how to do that. 625 00:35:31,662 --> 00:35:32,802 I should probably go. 626 00:35:32,902 --> 00:35:37,641 ♪ (Man singing indistinctly) ♪ 627 00:35:37,741 --> 00:35:41,681 ♪ May you give up that home ♪ 628 00:35:41,781 --> 00:35:43,781 (door closing) 629 00:35:50,180 --> 00:35:52,180 (Edna sighing) 630 00:36:05,898 --> 00:36:07,398 (sighing) 631 00:36:07,498 --> 00:36:13,498 ♪ 632 00:36:22,416 --> 00:36:24,416 You were right, Edna. 633 00:36:24,976 --> 00:36:26,975 I haven't been fair to you. 634 00:36:29,575 --> 00:36:31,675 I let my friendship with Sully 635 00:36:31,775 --> 00:36:33,775 get in the way of our relationship. 636 00:36:35,774 --> 00:36:37,554 And that was wrong. 637 00:36:37,654 --> 00:36:38,794 Thank you, Frank. 638 00:36:38,894 --> 00:36:44,193 ♪ 639 00:36:44,293 --> 00:36:45,633 Your mother's regalia. 640 00:36:45,733 --> 00:36:51,733 ♪ 641 00:36:51,972 --> 00:36:54,952 (gasping) But how? 642 00:36:55,052 --> 00:36:57,752 I finally listened to you. 643 00:36:57,852 --> 00:37:02,051 And I called my cousin. Turns out he... he got it back for me. 644 00:37:03,091 --> 00:37:05,191 And you were right. 645 00:37:05,291 --> 00:37:07,851 I shouldn't have judged him for somebody else's mistake. 646 00:37:09,290 --> 00:37:13,110 My mother... would have been very proud 647 00:37:13,210 --> 00:37:15,210 to know you have this. 648 00:37:15,810 --> 00:37:19,469 You know that... 649 00:37:19,569 --> 00:37:23,289 there's never been... anyone else for me. 650 00:37:25,728 --> 00:37:27,728 And there never will be. 651 00:37:30,248 --> 00:37:32,248 I love you. 652 00:37:32,768 --> 00:37:34,767 Oh, Frank. 653 00:37:35,847 --> 00:37:37,267 Kisâkihitin. 654 00:37:37,367 --> 00:37:39,467 (chuckling) Kisâkihitin. 655 00:37:39,567 --> 00:37:41,386 (Edna chuckling) Aw. 656 00:37:41,486 --> 00:37:47,486 ♪ 657 00:37:53,605 --> 00:37:55,605 Thanks for coming. 658 00:37:56,045 --> 00:37:58,044 Of course. 659 00:37:59,244 --> 00:38:03,184 I spent years blaming the person that hit me 660 00:38:03,284 --> 00:38:05,444 for everything that went wrong in my life. 661 00:38:07,563 --> 00:38:09,383 But I realise now that Sully lied 662 00:38:09,483 --> 00:38:12,403 because he was afraid of losing me. 663 00:38:14,643 --> 00:38:16,542 And I get that, 664 00:38:16,642 --> 00:38:18,642 because I felt that way, too. 665 00:38:27,041 --> 00:38:29,041 What's this? 666 00:38:30,241 --> 00:38:33,340 Cal left it in his cabin the day you came looking for him. 667 00:38:33,440 --> 00:38:35,440 And you kept it? 668 00:38:36,800 --> 00:38:38,800 Why would you do that? 669 00:38:39,440 --> 00:38:41,439 Because I was jealous. 670 00:38:42,599 --> 00:38:44,599 I thought that you had the perfect life. 671 00:38:46,999 --> 00:38:49,058 And I was afraid that if I gave that to you, 672 00:38:49,158 --> 00:38:52,358 you would decide to stay and I would lose Sully. 673 00:38:56,477 --> 00:38:59,477 Maggie: I can't believe you'd do that, but... 674 00:39:01,357 --> 00:39:03,357 I get it. 675 00:39:03,717 --> 00:39:05,716 You do? 676 00:39:08,916 --> 00:39:10,916 Yeah. I... 677 00:39:13,675 --> 00:39:15,815 I've been jealous of you, too. 678 00:39:15,915 --> 00:39:17,735 (chuckling) 679 00:39:17,835 --> 00:39:19,975 How could you be jealous of me? 680 00:39:20,075 --> 00:39:21,854 You were the one who had everything. 681 00:39:21,954 --> 00:39:25,934 Everything except... 682 00:39:26,034 --> 00:39:29,254 you know... for Sully. 683 00:39:29,354 --> 00:39:35,354 ♪ 684 00:39:44,872 --> 00:39:46,971 "Dear Maggie, 685 00:39:47,071 --> 00:39:48,651 Like our friend Thoreau once said, 686 00:39:48,751 --> 00:39:52,631 'Not until we are lost do we begin to find ourselves.' 687 00:39:54,071 --> 00:39:56,750 I just need to put my past behind me... 688 00:39:59,230 --> 00:40:01,390 "to be able to move forward with my future." 689 00:40:06,069 --> 00:40:07,489 He came back to Sullivan's Crossing 690 00:40:07,589 --> 00:40:08,729 for you, Maggie. 691 00:40:08,829 --> 00:40:14,828 ♪ 692 00:40:17,508 --> 00:40:19,568 698 (owl hooting) 693 00:40:19,668 --> 00:40:24,927 ♪ 694 00:40:25,027 --> 00:40:27,047 Sedona: You're in love with Maggie. 695 00:40:27,147 --> 00:40:29,146 You know that, right? 696 00:40:30,786 --> 00:40:32,786 It doesn't matter anyway. 697 00:40:33,306 --> 00:40:35,306 She's with someone else. 698 00:40:35,826 --> 00:40:36,965 She wants a family, 699 00:40:37,065 --> 00:40:40,205 and you know how I feel about that. 700 00:40:40,305 --> 00:40:46,305 ♪ 701 00:40:50,144 --> 00:40:53,064 (door opening, closing) 702 00:40:54,063 --> 00:40:56,043 Uh, dinner's almost ready. 703 00:40:56,143 --> 00:40:59,243 I'll give you two a minute. 704 00:40:59,343 --> 00:41:01,343 Thanks. 705 00:41:03,702 --> 00:41:06,122 Lola. 706 00:41:06,222 --> 00:41:07,562 Maggie thought it might be nice 707 00:41:07,662 --> 00:41:10,441 if the three of us had dinner together. 708 00:41:10,541 --> 00:41:12,541 I'm glad you're here. 709 00:41:13,661 --> 00:41:15,661 I understand why you lied. 710 00:41:16,861 --> 00:41:18,860 I never lied about loving you. 711 00:41:20,340 --> 00:41:21,480 I know that, Sully. 712 00:41:21,580 --> 00:41:27,580 ♪ 713 00:41:30,219 --> 00:41:32,339 I'd better give Maggie a hand. 714 00:41:33,779 --> 00:41:37,898 (phone ringing) 715 00:41:38,898 --> 00:41:40,398 - (beeping) - Hello? 716 00:41:40,498 --> 00:41:43,277 Sully, it's Glenn Perry. 717 00:41:43,377 --> 00:41:45,677 I hope it's not too late to be calling. 718 00:41:45,777 --> 00:41:47,157 Sully: No, of course not! 719 00:41:47,257 --> 00:41:49,157 Happy to hear from you. Waiting for your call. 720 00:41:49,257 --> 00:41:52,716 Um, any news on that paperwork? 721 00:41:52,816 --> 00:41:55,156 Yeah. About that, 722 00:41:55,256 --> 00:41:57,276 I've had a little bit of time to think it over, 723 00:41:57,376 --> 00:41:59,656 and I've changed my mind. 724 00:42:00,975 --> 00:42:02,975 About what? 725 00:42:03,495 --> 00:42:06,355 The profit split needs to be 70-30. 726 00:42:06,455 --> 00:42:08,814 That's what it is. 727 00:42:10,094 --> 00:42:12,094 In my favour. 728 00:42:12,654 --> 00:42:14,954 We had a deal. 729 00:42:15,054 --> 00:42:16,234 What's wrong? 730 00:42:16,334 --> 00:42:18,193 Glenn: Well, I changed my mind. 731 00:42:18,293 --> 00:42:19,549 What the hell are you talking about, 732 00:42:19,573 --> 00:42:21,393 you changed your mind? 733 00:42:21,493 --> 00:42:24,872 Look, Sully. There is no need to take this personally. 734 00:42:24,972 --> 00:42:28,152 Sullivan's Crossing has been in my family for generations. 735 00:42:28,252 --> 00:42:31,392 This is my life you're talking about. 736 00:42:31,492 --> 00:42:35,471 I need you to take a minute and consider my offer. 737 00:42:35,571 --> 00:42:37,311 I don't need to take a minute, Glenn. 738 00:42:37,411 --> 00:42:39,711 Glenn: Isn't the auction a little less than a week away? 739 00:42:39,811 --> 00:42:42,590 You know, I... I would hate to see your place 740 00:42:42,690 --> 00:42:45,190 fall into the wrong hands. 741 00:42:45,290 --> 00:42:48,870 I'll tell you where you can stick your offer. 742 00:42:48,970 --> 00:42:52,849 Then I look forward to bidding against you at the auction. 743 00:42:54,329 --> 00:42:56,589 (beeping) 744 00:42:56,689 --> 00:42:58,188 What's going on? 745 00:42:58,288 --> 00:43:00,388 Frank was right. 746 00:43:00,488 --> 00:43:02,488 I never should have trusted Glenn. 747 00:43:03,728 --> 00:43:05,728 He pulled the offer. 748 00:43:06,687 --> 00:43:08,687 So, what are we going to do now? 749 00:43:12,487 --> 00:43:14,303 We're going to raise the money, and we're going to win 750 00:43:14,327 --> 00:43:17,146 that auction. That's what we're going to do. 751 00:43:17,246 --> 00:43:20,706 The Crossing is our home, 752 00:43:20,806 --> 00:43:23,185 and nobody's taking it away from us without a fight. 753 00:43:23,285 --> 00:43:27,925 ♪ 754 00:43:29,205 --> 00:43:35,205 ♪ 51483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.