Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,880 --> 00:00:24,460
'With my last breath...
2
00:00:24,990 --> 00:00:28,040
...all the secrets in
these mountains will end.'
3
00:00:29,930 --> 00:00:34,710
'I thought, it's my duty to reveal
these secrets to the world.'
4
00:00:35,960 --> 00:00:39,660
'But it doesn't matter anymore
since I was wrong.'
5
00:00:40,990 --> 00:00:43,340
'And the fears of the people
of Rudrakund were correct.'
6
00:00:44,580 --> 00:00:48,580
'It's true, a demon
lives in these dense mountains.'
7
00:00:49,170 --> 00:00:53,630
'All his secrets
will drown with me today.'
8
00:01:46,320 --> 00:01:50,380
Ma'am, this is not something
a human has done.
9
00:01:51,050 --> 00:01:53,180
This boy can't...
10
00:01:53,990 --> 00:01:56,060
...run too far away from Masaan
in this thick fog.
11
00:01:56,140 --> 00:01:59,170
Mr. Atmanath, I have been
in this town for four years, now.
12
00:01:59,870 --> 00:02:01,460
I haven't seen you
get promoted or had...
13
00:02:01,540 --> 00:02:03,200
...a glimpse of Masaan
during this time.
14
00:02:56,520 --> 00:02:58,310
Are you okay, Mr. Atmanath?
15
00:02:59,700 --> 00:03:00,900
Yes, ma'am.
16
00:03:02,470 --> 00:03:04,710
Do you think, Masaan did this?
17
00:03:06,810 --> 00:03:09,190
Who else could do it
apart from him?
18
00:03:09,530 --> 00:03:11,150
Masaan must have done this.
19
00:03:18,840 --> 00:03:20,670
Hello. Rudra Valley School?
20
00:03:20,750 --> 00:03:22,690
Yes. Yes!
21
00:03:24,230 --> 00:03:25,460
Yes, okay.
22
00:03:25,640 --> 00:03:27,020
Mehul Awasthi.
23
00:03:28,220 --> 00:03:29,520
Mehul Awasthi.
24
00:03:36,200 --> 00:03:39,060
Where is Mehul Awasthi?
His mom has called.
25
00:03:44,050 --> 00:03:45,480
What are you doing?
26
00:03:46,860 --> 00:03:48,390
Can't you cut nails?
27
00:03:48,930 --> 00:03:50,950
**** off.
- Ritika Sahi.
28
00:03:51,330 --> 00:03:54,220
Get all the girls. The headmaster
wants to meet everyone.
29
00:03:54,390 --> 00:03:57,480
Is everything alright?
- Just get the kids!
30
00:04:05,550 --> 00:04:08,820
Do you have any idea?
- What is going on here?
31
00:04:09,220 --> 00:04:11,100
What is that?
32
00:04:11,180 --> 00:04:14,000
Can you shut up, you loser?
33
00:04:16,980 --> 00:04:19,660
Silence!
- Silence, yeah!
34
00:04:19,880 --> 00:04:22,410
Attention, headmaster Thomas
is here.
35
00:04:22,490 --> 00:04:25,610
Students, the police have found...
36
00:04:26,550 --> 00:04:28,670
...a child's corpse in the forest.
37
00:04:28,980 --> 00:04:30,480
The child...
38
00:04:31,140 --> 00:04:33,360
...was wearing a tracksuit
of our school.
39
00:04:38,250 --> 00:04:41,090
Calm down, teachers
and prefects.
40
00:04:41,170 --> 00:04:43,110
Please look around
who is missing.
41
00:04:44,950 --> 00:04:46,320
Mehul!
42
00:04:46,990 --> 00:04:49,300
Mehul Awasthi?
Has anybody seen him?
43
00:04:50,590 --> 00:04:52,410
Mehul!
44
00:05:00,080 --> 00:05:02,940
Imran, where's Mehul?
John, where's Mehul?
45
00:05:03,140 --> 00:05:06,420
Sir, they are his dorm mates.
They used to bully him.
46
00:05:06,500 --> 00:05:08,960
I think, they've done something.
They did. - Calm down.
47
00:05:09,040 --> 00:05:12,510
Silence! Ritika, please maintain the order.
- Please ask them, sir.
48
00:05:14,190 --> 00:05:15,660
Teachers and prefects...
49
00:05:16,160 --> 00:05:18,120
...everyone will remain
in their dorms.
50
00:05:18,380 --> 00:05:21,680
Classes will remain suspended.
Let's pray and hope...
51
00:05:22,200 --> 00:05:24,230
...that it's not Mehul Awasthi.
52
00:05:24,870 --> 00:05:27,880
Get out of the way.
- Move!
53
00:05:27,960 --> 00:05:29,850
Get out of the way.
54
00:05:29,930 --> 00:05:32,320
Get out of the way.
55
00:05:32,810 --> 00:05:34,300
Get aside.
56
00:06:29,370 --> 00:06:30,730
Binni?
57
00:06:36,160 --> 00:06:39,280
Sona, come on.
Hurry up, Sona.
58
00:06:45,990 --> 00:06:47,100
Jayant?
59
00:06:47,430 --> 00:06:48,580
Jayant, it's not Binni.
60
00:06:48,950 --> 00:06:51,180
Binni is in the car!
- Sona!
61
00:06:51,260 --> 00:06:52,790
The car may explode, please listen
to me. - She is in the car.
62
00:06:52,870 --> 00:06:55,340
Okay, okay, stay here.
I will get it. - Okay, okay.
63
00:06:59,930 --> 00:07:02,170
This rock will take away
my life.
64
00:07:05,280 --> 00:07:06,860
Give it to me. Give Binni to me.
65
00:07:07,010 --> 00:07:08,850
This isn't Binni, Sona.
This is a rock. - Give it to me!
66
00:07:08,930 --> 00:07:10,900
Can it talk to you?
Can it hear what you're saying?
67
00:07:10,980 --> 00:07:12,590
It can hear what I am saying.
I believe it.
68
00:07:12,670 --> 00:07:14,020
I know it.
- Can you? - Park to one side.
69
00:07:14,100 --> 00:07:15,810
I am not asking you to
believe it. - Wait up.
70
00:07:16,920 --> 00:07:19,240
Calm down.
71
00:07:20,280 --> 00:07:21,660
What have you done?
72
00:07:22,450 --> 00:07:24,610
Hey, mister.
73
00:07:25,000 --> 00:07:26,680
What kind of scam have
you pulled off?
74
00:07:27,320 --> 00:07:28,750
Were you driving drunk?
75
00:07:29,400 --> 00:07:31,950
You've done
what no one else could do.
76
00:07:32,230 --> 00:07:33,950
Where do you get
that kind of guts from?
77
00:07:34,940 --> 00:07:36,220
You tried to mess with Bhaiyaji?
78
00:07:36,910 --> 00:07:38,530
He rules this city.
79
00:07:38,750 --> 00:07:41,200
If he finds out, he will stick
your backside to your face.
80
00:07:42,350 --> 00:07:43,550
I didn't do this on purpose
81
00:07:43,820 --> 00:07:45,020
Please speak properly.
82
00:07:45,370 --> 00:07:48,110
Why? Who are you?
- I am a teacher.
83
00:07:48,690 --> 00:07:49,980
In RVS.
84
00:07:51,740 --> 00:07:53,500
He's a teacher.
- Really?
85
00:07:54,190 --> 00:07:55,910
We've run into you
at the right moment, teacher.
86
00:07:55,990 --> 00:07:57,210
Let's do one thing.
87
00:07:57,910 --> 00:07:58,950
Get in the car.
88
00:07:59,030 --> 00:08:01,150
Bring the lady along.
We will have your car sent over.
89
00:08:01,230 --> 00:08:03,010
Khanduri, have their car sent over.
90
00:08:03,240 --> 00:08:04,860
Come on.
- Let's go, ma'am.
91
00:08:23,440 --> 00:08:26,260
Sir, out there in Ghanikhet...
92
00:08:26,900 --> 00:08:28,500
Atma took this photo.
93
00:08:36,270 --> 00:08:37,560
Who did this?
94
00:08:37,950 --> 00:08:39,820
I don't know. Atma
said that...
95
00:08:40,250 --> 00:08:41,680
Masaan is back.
96
00:08:46,760 --> 00:08:47,920
Was there a mark?
97
00:08:56,000 --> 00:08:58,480
What is this? - The police van.
I don't know what has happened.
98
00:08:59,470 --> 00:09:00,740
Let's go, teacher.
99
00:09:05,520 --> 00:09:07,180
Ma'am, is the stone so precious?
100
00:09:10,510 --> 00:09:11,810
She is our daughter.
101
00:09:12,390 --> 00:09:14,550
The stone?
- Do you have any problem?
102
00:09:14,740 --> 00:09:17,790
No. Why would I have
a problem? That's fine.
103
00:09:19,540 --> 00:09:21,020
Ma'am, wait over here.
104
00:09:22,910 --> 00:09:24,050
And you come with me.
105
00:09:31,470 --> 00:09:32,920
Tell that Atma...
106
00:09:34,060 --> 00:09:36,600
...that I'll lend my support.
107
00:09:39,260 --> 00:09:41,540
And take care of ma'am.
108
00:09:42,770 --> 00:09:44,390
Do one thing.
109
00:09:45,110 --> 00:09:46,720
Find out who has spread this?
110
00:09:49,140 --> 00:09:50,550
Listen.
111
00:09:53,560 --> 00:09:56,930
Where is my Rahu?
- He is Vayu and not Rahu.
112
00:09:57,170 --> 00:09:58,660
***!
113
00:09:59,190 --> 00:10:01,050
He's been cooped up
in some forest.
114
00:10:01,130 --> 00:10:03,320
Tell him that his dad
has summoned him.
115
00:10:04,300 --> 00:10:06,200
You have to get your
*** kicked to be a MLA.
116
00:10:10,040 --> 00:10:11,440
Run, ***!
117
00:10:13,990 --> 00:10:15,320
***!
118
00:10:21,370 --> 00:10:24,040
Atmanathji, at least maintain
the limits of the crime scene.
119
00:10:24,120 --> 00:10:26,110
There's so much crowd over here.
120
00:10:26,190 --> 00:10:27,560
Go.
- Move them aside.
121
00:10:27,640 --> 00:10:29,930
Put your phone down.
122
00:10:30,460 --> 00:10:33,520
Yes, who is the head master
amongst you two? - Yes.
123
00:10:33,600 --> 00:10:35,050
Do you live in the hostel?
- Yes.
124
00:10:35,130 --> 00:10:38,020
Any rivalry, competition?
125
00:10:38,100 --> 00:10:40,920
No. He was a disciplined child.
126
00:10:43,070 --> 00:10:45,700
Then how did this... have
you informed the family yet?
127
00:10:45,780 --> 00:10:47,060
Mehul!
128
00:10:47,370 --> 00:10:49,100
Mehul!
- Any rivalry...
129
00:10:49,580 --> 00:10:52,430
Mehul! - No.
- Leave me.
130
00:10:52,800 --> 00:10:55,200
Mr. Parekh.
- Why is he lying here like this?
131
00:10:55,560 --> 00:10:57,500
Mr. Thomas. Please.
- What happened to him?
132
00:10:57,580 --> 00:10:59,560
Is he the father, sir?
- Calm down.
133
00:10:59,720 --> 00:11:01,190
Did you get a call
from the police station? - No.
134
00:11:01,270 --> 00:11:03,400
He is the teacher,
Mr. Jayant Parekh.
135
00:11:03,480 --> 00:11:05,550
Mehul is his ward.
He is his mentor.
136
00:11:05,630 --> 00:11:07,620
Sir, he was his mentor.
What are you doing?
137
00:11:07,700 --> 00:11:09,690
Have you invited the entire school?
138
00:11:09,770 --> 00:11:11,300
Let me take him to the hospital.
139
00:11:11,380 --> 00:11:12,600
Pull yourself together, Mr. Jayant.
- Do something, please.
140
00:11:12,680 --> 00:11:15,320
Jayant, Mehul is
dead. Mehul is gone.
141
00:11:16,950 --> 00:11:18,980
This is a crime scene.
It's not something funny.
142
00:11:19,060 --> 00:11:20,520
Let me handle this.
143
00:11:20,600 --> 00:11:22,290
What's happening, Shyam?
- Jai Hind, ma'am.
144
00:11:22,370 --> 00:11:24,170
Jai Hind. - Mr. Thomas.
- I got him here.
145
00:11:24,250 --> 00:11:26,520
I met him on my way. So I thought
he would help in identification.
146
00:11:26,600 --> 00:11:28,720
Did you bring him?
Want to be the DSP?
147
00:11:28,800 --> 00:11:31,890
Put on my badge. You have got
him at an active crime scene.
148
00:11:31,970 --> 00:11:34,730
Let me go.
- I'm requesting you...
149
00:11:34,880 --> 00:11:37,460
...please keep quiet.
Please calm down, sir.
150
00:11:37,540 --> 00:11:40,490
What do you mean keep quiet?
- Calm down, Jayant.
151
00:11:40,570 --> 00:11:42,260
Find out who did this.
152
00:11:42,340 --> 00:11:44,250
We are doing the same, what else?
153
00:11:44,720 --> 00:11:46,500
Don't teach us our job.
154
00:11:47,090 --> 00:11:50,120
Get the car, Mr. Atma. Let's
take teacher to the school. - Come.
155
00:11:50,200 --> 00:11:52,680
Let's go to school. - He was
a school student, right? Let's go.
156
00:12:02,810 --> 00:12:05,940
His mentor is
getting too emotional.
157
00:12:07,000 --> 00:12:08,430
What's the matter?
158
00:12:09,600 --> 00:12:12,440
'Ma'am, the teacher
is new in the city.'
159
00:12:12,760 --> 00:12:15,330
'He is teaching English from
the last couple of months.'
160
00:12:15,830 --> 00:12:17,700
'He stays in the campus quarters.'
161
00:12:18,390 --> 00:12:21,470
'I've heard that he was a head
master in a school in Delhi.'
162
00:12:22,310 --> 00:12:24,670
'The teacher is a ghost.'
163
00:12:25,080 --> 00:12:26,790
'Haven't you seen him?'
164
00:12:26,870 --> 00:12:29,250
'You can clearly make
out that he has insomnia.'
165
00:12:30,180 --> 00:12:32,400
'His wife is in a worse state.'
166
00:12:32,750 --> 00:12:34,450
'The husband doesn't sleep.'
167
00:12:34,740 --> 00:12:37,520
'The wife puts a stone to sleep.'
168
00:12:38,270 --> 00:12:41,380
'Mr. Pandey was saying that she
considers a stone as her daughter.'
169
00:12:42,710 --> 00:12:44,530
'They are strange people.'
170
00:12:44,610 --> 00:12:47,530
'Atma, people become strange.'
171
00:12:48,530 --> 00:12:50,650
Are you the same as
you were 10 years back?
172
00:12:51,070 --> 00:12:53,130
No, ma'am.
173
00:12:54,730 --> 00:12:56,440
Still, keep them
under your surveillance.
174
00:13:00,070 --> 00:13:03,310
Sir, is your wife fine?
- Of course. Why?
175
00:13:04,430 --> 00:13:07,280
Let us meet some of Mehul's
close friends.
176
00:13:09,320 --> 00:13:12,850
We are ***.
We are helpless.
177
00:13:15,920 --> 00:13:19,030
The police has been involved.
- John.
178
00:13:19,220 --> 00:13:20,650
We know that we are
***. Okay?
179
00:13:20,930 --> 00:13:22,390
Now you shut the *** up.
180
00:13:23,830 --> 00:13:25,780
Mehul was in the party last night.
181
00:13:27,340 --> 00:13:29,340
If anyone finds this out...
182
00:13:29,650 --> 00:13:31,020
...what shall we do?
- You...
183
00:13:31,100 --> 00:13:34,050
I am going to gag him with candy!
- Leave him. What are you doing?
184
00:13:34,580 --> 00:13:37,120
How should I bring the
candy? It's stolen, remember?
185
00:13:37,570 --> 00:13:39,840
Why are we fighting?
We are brothers, dude.
186
00:13:40,120 --> 00:13:42,870
We just need to shut and nobody
will find out anything, okay?
187
00:13:43,060 --> 00:13:44,910
What do you need to find out?
188
00:13:45,910 --> 00:13:49,670
We will help you. Hello!
189
00:13:50,440 --> 00:13:51,880
Myself.
190
00:13:53,780 --> 00:13:55,040
Who am I?
191
00:13:57,040 --> 00:13:58,310
Who am I?
192
00:13:58,800 --> 00:14:01,100
Ratna Sankhawar.
- Right!
193
00:14:01,400 --> 00:14:04,170
Ratna Sankhawar, DSP, Rudrakund.
194
00:14:04,800 --> 00:14:06,180
And what am I?
195
00:14:06,530 --> 00:14:08,770
What am I?
196
00:14:11,710 --> 00:14:13,190
A demon.
197
00:14:14,760 --> 00:14:15,890
What am I?
198
00:14:17,130 --> 00:14:18,430
You say it.
199
00:14:19,970 --> 00:14:22,540
Demon.
- Am I a demon?
200
00:14:24,720 --> 00:14:26,230
Am I a demon!
201
00:14:31,890 --> 00:14:33,630
You please clean your nose.
202
00:14:36,160 --> 00:14:38,180
You used to bully Mehul, right?
203
00:14:43,190 --> 00:14:45,870
No, we didn't, ma'am.
- Tell her the truth, Sanjay.
204
00:14:46,730 --> 00:14:48,190
No ma'am.
205
00:14:48,930 --> 00:14:51,280
Sure?
- Yes ma'am, never.
206
00:14:51,850 --> 00:14:53,920
Okay, where were you last night?
207
00:14:54,280 --> 00:14:55,670
In the dorm.
208
00:14:56,680 --> 00:14:58,410
In the dorm? Where was Mehul?
209
00:14:58,870 --> 00:15:01,210
Ma'am, he too was in
the dorm. He was sleeping.
210
00:15:01,400 --> 00:15:04,700
While sleeping he
thought that it's too boring...
211
00:15:04,870 --> 00:15:08,760
...so he hung himself
on the branch of the tree.
212
00:15:10,930 --> 00:15:13,730
Boys, listen to me very carefully.
213
00:15:14,590 --> 00:15:17,880
The whole school knew that
you all used to bully Mehul.
214
00:15:18,860 --> 00:15:20,160
He is dead.
215
00:15:21,580 --> 00:15:22,720
Brutally killed.
216
00:15:22,880 --> 00:15:24,710
If there is something
that you have to say...
217
00:15:25,670 --> 00:15:28,310
...then now is the
time. Come on, Imran.
218
00:15:30,240 --> 00:15:33,050
He has a cute stare.
219
00:15:33,130 --> 00:15:35,110
Mid size bully. Put your hair back.
220
00:15:36,500 --> 00:15:37,780
Pull it back!
221
00:15:39,330 --> 00:15:40,450
Give it.
222
00:15:43,920 --> 00:15:47,040
I am a Gold medalist
so I know how to use it.
223
00:15:48,250 --> 00:15:50,080
Where are your lockers?
224
00:15:56,640 --> 00:15:58,900
Your *** is
making a lot of noise.
225
00:15:59,760 --> 00:16:02,660
Don't even mention Sanjay,
Imran and John's name.
226
00:16:02,960 --> 00:16:04,550
I only have 6 months left.
227
00:16:06,890 --> 00:16:09,100
So be good to me till then.
228
00:16:09,320 --> 00:16:11,650
Keep your mouth shut.
229
00:16:12,170 --> 00:16:13,950
Don't mess with me.
230
00:16:23,680 --> 00:16:24,930
Open it!
231
00:16:28,180 --> 00:16:31,390
This is Mehul's?
- Yes.
232
00:16:32,230 --> 00:16:33,570
Open it.
233
00:16:37,290 --> 00:16:40,330
Mid sized bully,
you will pick it up.
234
00:16:47,580 --> 00:16:48,710
Come on.
235
00:16:49,810 --> 00:16:51,090
Who is this?
236
00:16:52,380 --> 00:16:54,820
She is Mehul's best
friend. Both of them...
237
00:16:55,170 --> 00:16:57,330
...are our scholarship
students, Kalki Rawat.
238
00:16:58,520 --> 00:16:59,730
Rawat.
239
00:17:00,490 --> 00:17:02,290
Naresh Rawat's daughter?
240
00:17:06,400 --> 00:17:08,510
What's your name?
- John.
241
00:17:09,340 --> 00:17:10,830
Sanjay.
242
00:17:12,550 --> 00:17:16,600
Imran, give me the candy.
243
00:17:17,400 --> 00:17:19,930
You are stealing in front
of the police. Give it to me.
244
00:17:23,930 --> 00:17:27,670
Listen Amar, Akbar, Anthony,
stay in your dorms from now on.
245
00:17:28,150 --> 00:17:31,530
Because I will come every day
to scare you in your dreams.
246
00:17:32,830 --> 00:17:34,620
Demon.
247
00:17:34,700 --> 00:17:36,260
And no one will
touch this as it's...
248
00:17:36,340 --> 00:17:38,210
...evidence. My team
is waiting outside.
249
00:17:38,550 --> 00:17:40,340
Let's go, sir.
250
00:17:49,410 --> 00:17:51,760
Sanju, Kalki...
251
00:17:52,450 --> 00:17:54,400
What if she knows everything?
252
00:17:55,030 --> 00:17:58,380
What was the candy packet
doing in Mehul's locker?
253
00:17:58,460 --> 00:18:01,990
I don't know. The packet is
taken and Mehul is dead too.
254
00:18:02,770 --> 00:18:05,010
The packet and the police
will be the death of us.
255
00:18:05,750 --> 00:18:07,250
We are ***.
256
00:18:13,160 --> 00:18:14,640
I will speak to them.
257
00:18:26,690 --> 00:18:28,370
Over.
258
00:18:28,980 --> 00:18:33,170
Sir, the candy packet got lost.
- What?
259
00:18:34,330 --> 00:18:36,460
The police took that packet.
260
00:18:37,930 --> 00:18:39,240
Who has that now?
261
00:18:39,320 --> 00:18:43,350
Someone called Ratna Sankhawar.
- How's her ass?
262
00:18:44,350 --> 00:18:46,990
What!
- ***, ***. Did you see her?
263
00:18:47,820 --> 00:18:50,630
Sir, it was tight.
264
00:18:51,180 --> 00:18:53,830
Was it tight?
If you look at it again...
265
00:18:53,910 --> 00:18:55,740
...I'll tighten your ***.
266
00:19:00,010 --> 00:19:02,260
Was he furious?
267
00:19:02,550 --> 00:19:04,450
What happened? Please speak!
268
00:19:05,890 --> 00:19:07,330
Sir...
269
00:19:08,320 --> 00:19:10,560
...it's a long distance
to Naresh's house...
270
00:19:11,600 --> 00:19:15,750
...till then can you
tell me something...
271
00:19:16,890 --> 00:19:19,130
...about your students,
Mehul and Kalki?
272
00:19:20,330 --> 00:19:22,110
Since how long do you know them?
273
00:19:22,980 --> 00:19:25,590
'I will *** kill you! Leave him!'
274
00:19:25,950 --> 00:19:27,510
'Leave him, Sanjay!'
275
00:19:28,370 --> 00:19:29,840
'Mehul!'
276
00:19:34,300 --> 00:19:35,730
'Stop it!'
277
00:19:37,890 --> 00:19:40,640
'What's going on here?'
278
00:19:42,340 --> 00:19:43,830
'What's going on?'
279
00:19:46,500 --> 00:19:48,870
'I see, 3 on 1.'
280
00:19:49,860 --> 00:19:53,280
'You must be feeling
very strong now.'
281
00:19:53,650 --> 00:19:56,720
'Come on. Meet me at the
head master's office.'
282
00:20:01,960 --> 00:20:04,580
'Your names?
- Kalki and Mehul.'
283
00:20:13,490 --> 00:20:15,130
'Mehul, it's...
284
00:20:16,050 --> 00:20:19,730
'It's okay to fall down, you know?'
285
00:20:20,430 --> 00:20:22,430
Everyone falls.
286
00:20:23,550 --> 00:20:27,540
'But you know, when life
brings you to your knees...
287
00:20:28,480 --> 00:20:31,150
...you must find the
courage to stand up again.'
288
00:20:32,920 --> 00:20:36,790
'These are not my words,
I saw it in a Batman film.'
289
00:20:38,220 --> 00:20:41,880
'Come on. -Mr.
Parekh, you've just joined.'
290
00:20:42,180 --> 00:20:44,720
I think, you can hold off for
mentorship in the first year.
291
00:20:45,010 --> 00:20:49,040
Yeah, I agree with you, Mr. Thomas.
It is my first year.
292
00:20:50,010 --> 00:20:51,860
The kids... You know...
293
00:20:52,110 --> 00:20:55,980
...they need guidance and support
at this age. So please, I insist.
294
00:20:56,340 --> 00:20:59,840
This is Naresh's palace!
The prince must be around.
295
00:21:00,180 --> 00:21:02,060
I will go and look for him.
296
00:21:08,650 --> 00:21:10,230
Naresh!
297
00:21:10,930 --> 00:21:15,150
Ratna,
Kalki is a very sensitive girl.
298
00:21:15,340 --> 00:21:18,620
You please talk to her nicely.
299
00:21:19,140 --> 00:21:20,720
Kalki!
300
00:21:21,510 --> 00:21:23,190
Where did she go?
301
00:21:24,670 --> 00:21:26,110
Kalki!
302
00:21:37,500 --> 00:21:38,440
Naresh Rawat.
303
00:21:38,520 --> 00:21:40,870
Let go my hand!
- Ma'am, he is Naresh.
304
00:21:41,400 --> 00:21:43,150
Yes, what's the matter?
305
00:21:43,740 --> 00:21:46,310
Nothing. Where is your daughter?
306
00:21:46,930 --> 00:21:49,730
That *** must have gone somewhere.
She doesn't inform me. - Hey!
307
00:21:50,330 --> 00:21:53,400
How dare you talk about your
daughter? Talk properly.
308
00:21:53,570 --> 00:21:56,840
Oh, sir! You are a great man.
309
00:21:56,920 --> 00:21:59,610
I have no idea what you
have taught my daughter.
310
00:22:00,040 --> 00:22:03,600
Can you see this?
She did this to me. - Dad!
311
00:22:04,150 --> 00:22:06,910
The truth is you used to hit her
and that is why she ran away.
312
00:22:06,990 --> 00:22:08,940
She is my daughter, I will do
anything! - So you can hit her?
313
00:22:09,020 --> 00:22:12,040
Hey, sir!
- He is a liar.
314
00:22:12,120 --> 00:22:14,250
Let me do my job. Come on!
315
00:22:17,460 --> 00:22:20,680
Where is your daughter?-
How would I know?
316
00:22:20,760 --> 00:22:22,530
I told you, I have no idea.
317
00:22:22,770 --> 00:22:25,320
She doesn't tell me
where all she goes.
318
00:22:26,050 --> 00:22:29,740
What? Do you think we are here
to serve you alcohol? Sit.
319
00:22:31,230 --> 00:22:32,810
Sit.
320
00:22:33,470 --> 00:22:35,140
Did you know who Mehul was?
321
00:22:35,220 --> 00:22:37,900
I have heard that they found
a corpse of a boy.
322
00:22:37,980 --> 00:22:39,840
Have some shame.
323
00:22:40,250 --> 00:22:41,480
Your daughter
is missing and her...
324
00:22:41,560 --> 00:22:43,240
...friend's corpse is
found in the forest.
325
00:22:43,580 --> 00:22:46,510
And you are acting smart with us?
- What have I done?
326
00:22:47,570 --> 00:22:50,550
Naresh, listen.
One child is missing.
327
00:22:50,630 --> 00:22:53,580
We found a corpse of the other one.
Do you have anything to say?
328
00:22:54,260 --> 00:22:55,830
Where are you going, sit!
- Hey!
329
00:22:55,910 --> 00:22:58,310
Sit down. - I am going to look
for my daughter in the forest.
330
00:22:58,470 --> 00:23:00,340
You need to find yourself first.
331
00:23:00,520 --> 00:23:03,250
Listen, Naresh.
Kalki must be found.
332
00:23:03,330 --> 00:23:07,510
If Kalki isn't found then your
corpse will be next in the jungle.
333
00:23:08,010 --> 00:23:09,830
Get it?
334
00:23:10,500 --> 00:23:13,960
Come on, Sir. You wait
here with him. - Sure.
335
00:23:15,340 --> 00:23:18,780
And send a search party in
the forest to look for Kalki.
336
00:23:22,900 --> 00:23:24,580
Lambo Brother.
337
00:23:25,290 --> 00:23:28,230
Tell Sir that the scam is
getting out of hand.
338
00:23:29,730 --> 00:23:31,760
Naresh's daughter is missing.
339
00:23:32,290 --> 00:23:34,930
Master, you turned out to be
much more sensitive than Kalki.
340
00:23:35,830 --> 00:23:37,860
What upset you about Naresh?
341
00:23:38,910 --> 00:23:40,480
Tell me.
342
00:23:40,680 --> 00:23:43,380
Oh! I see.
343
00:23:44,420 --> 00:23:46,440
You are Kalki's mentor too, right?
344
00:23:47,470 --> 00:23:51,100
In that case, both of you
must be close. - Yes, so?
345
00:23:52,150 --> 00:23:53,690
How close?
346
00:23:57,050 --> 00:23:58,800
You don't have kids, right?
347
00:24:03,170 --> 00:24:04,750
I have a daughter.
348
00:24:05,760 --> 00:24:07,310
Do you have any?
349
00:24:08,770 --> 00:24:11,270
How many? When are you
going to introduce them?
350
00:24:13,330 --> 00:24:14,720
Stop the car.
351
00:24:14,800 --> 00:24:17,200
It doesn't take time for the
weather to change in the mountains.
352
00:24:17,280 --> 00:24:20,110
You might get lost in the fog.
I will drop you home.
353
00:24:20,380 --> 00:24:21,850
Hey, crazy man!
354
00:24:27,340 --> 00:24:29,150
Hey!
355
00:24:29,990 --> 00:24:33,390
Master, sit. It will be dark
by the time we reach the school.
356
00:24:33,850 --> 00:24:36,330
Hey! Okay, take this with you.
357
00:24:41,230 --> 00:24:42,810
Keep this.
358
00:24:43,450 --> 00:24:44,940
My number is behind this.
359
00:24:45,170 --> 00:24:49,250
We still here to talk
once you calm down, do call.
360
00:24:50,350 --> 00:24:51,720
Okay?
361
00:25:02,520 --> 00:25:05,370
Kalki. Kalki!
362
00:25:05,450 --> 00:25:07,210
Kalki!
363
00:25:07,290 --> 00:25:09,420
Kalki!
364
00:25:09,860 --> 00:25:12,460
My life has been ruined!
365
00:25:12,650 --> 00:25:15,230
Call him.
366
00:25:15,480 --> 00:25:17,120
Okay.
367
00:25:17,200 --> 00:25:19,780
The police still
hasn't found Kalki yet.
368
00:25:20,050 --> 00:25:22,260
And Vayu Baba is not answering.
369
00:25:22,850 --> 00:25:25,310
You could have given a small
plot of land to do business.
370
00:25:26,840 --> 00:25:29,110
You own all of Rudrakund.
- Shut up.
371
00:25:31,610 --> 00:25:35,490
Plying the flesh trade in the
forest is not doing a business.
372
00:25:35,570 --> 00:25:38,260
No matter how spoilt he is,
he is your successor. - Kalki!
373
00:25:38,340 --> 00:25:40,240
Don't!
374
00:25:40,940 --> 00:25:42,810
Call
- Kalki!
375
00:26:01,810 --> 00:26:04,690
Kalki!
376
00:26:04,910 --> 00:26:08,050
Kalki!
377
00:26:08,130 --> 00:26:09,730
Kalki!
378
00:26:19,190 --> 00:26:20,940
Kalki!
379
00:26:21,170 --> 00:26:24,390
Kalki!
- Kalki!
380
00:26:24,470 --> 00:26:26,480
Kalki!
381
00:26:26,570 --> 00:26:28,260
Bhaiya ji!
382
00:26:29,590 --> 00:26:32,570
Kalki!
- Kalki!
383
00:26:33,110 --> 00:26:34,970
Watch out.
384
00:26:35,150 --> 00:26:38,280
Kalki!
- Kalki!
385
00:26:38,920 --> 00:26:42,970
Kalki!
- Kalki!
386
00:26:48,210 --> 00:26:49,550
Is this Kalki's?
387
00:27:01,170 --> 00:27:02,600
Mr. Parekh!
388
00:27:13,000 --> 00:27:14,300
Yes?
389
00:27:19,080 --> 00:27:20,710
They have found...
390
00:27:21,620 --> 00:27:23,710
...Kalki's shoe near the lake.
391
00:27:25,690 --> 00:27:27,260
They said...
392
00:27:28,940 --> 00:27:30,340
...they believe...
393
00:27:31,610 --> 00:27:33,270
...she may have drowned.
394
00:27:44,940 --> 00:27:46,710
Did they find the body?
395
00:28:18,420 --> 00:28:20,740
Hit me!
- Hey! Teacher!
396
00:28:33,110 --> 00:28:34,660
Can it talk to you?
397
00:28:56,290 --> 00:28:57,890
What's up, bro!
398
00:29:05,220 --> 00:29:07,130
Tell him to remove his mask.
399
00:29:07,960 --> 00:29:09,340
Remove your mask.
400
00:29:10,990 --> 00:29:12,390
Remove your mask.
401
00:29:15,510 --> 00:29:17,020
Remove your mask!
402
00:29:22,990 --> 00:29:26,560
I told you not to invite trouble,
I wouldn't be able to save you.
403
00:29:27,100 --> 00:29:29,050
Where were you last night?
404
00:29:29,370 --> 00:29:30,980
***!
405
00:29:31,060 --> 00:29:33,750
English?
- ***! Why don't you die?
406
00:29:34,390 --> 00:29:35,830
This is all your fault!
407
00:29:35,910 --> 00:29:38,660
***, I will kill you!
- Bhaiya ji.
408
00:29:39,490 --> 00:29:41,090
Sir.
409
00:29:42,690 --> 00:29:45,320
A child has been murdered.
- What do I do then?
410
00:29:46,330 --> 00:29:48,010
Tell dad to go to
the police station.
411
00:29:50,280 --> 00:29:52,010
What can I do, bro?
412
00:29:52,990 --> 00:29:54,470
What?
413
00:29:54,550 --> 00:29:56,830
Am I responsible for everything
that happens in Rudrakund?
414
00:29:57,930 --> 00:29:59,910
The ***, man!
415
00:30:00,770 --> 00:30:02,520
Dad, I didn't do anything.
416
00:30:08,420 --> 00:30:10,240
Come back, Vayu.
417
00:30:10,660 --> 00:30:12,220
I will save you.
418
00:30:15,190 --> 00:30:16,710
Please!
419
00:30:21,300 --> 00:30:23,090
Back off! Hey!
420
00:30:23,690 --> 00:30:26,850
What? Huh?
Do you see the public around?
421
00:30:27,280 --> 00:30:29,720
There's no public here. So why
are you pretending you love me?
422
00:30:30,360 --> 00:30:32,000
Quit being a drama queen.
423
00:30:32,340 --> 00:30:35,070
White Rabbit destroys others
and saves himself. - Hey!
424
00:30:35,160 --> 00:30:37,490
I will count to 5 and shoot
myself, just leave! - Vayu.
425
00:30:37,990 --> 00:30:40,760
Five! Four! Three!
426
00:30:41,010 --> 00:30:42,380
Start the car!
427
00:30:42,460 --> 00:30:45,020
What are you looking at? Get lost!
428
00:30:45,380 --> 00:30:46,950
Leave!
429
00:30:50,770 --> 00:30:52,940
Play the music.
- I'm not in a mood.
430
00:31:02,290 --> 00:31:04,080
What timing, man!
431
00:31:05,390 --> 00:31:07,830
You came here, 'cause you
also think, I'm a murderer.
432
00:31:11,390 --> 00:31:12,940
Again.
433
00:31:13,720 --> 00:31:15,300
This is a double whammy.
434
00:31:15,700 --> 00:31:17,640
Are you the one who
killed Mehul Awasthi?
435
00:31:19,430 --> 00:31:21,010
Awasthi who?
436
00:31:27,670 --> 00:31:29,400
The heat is increasing.
437
00:31:33,350 --> 00:31:35,150
Ma'am, since you've
pointed a gun at me...
438
00:31:35,640 --> 00:31:38,170
...so shoot it too.
Let's have some fun.
439
00:31:39,330 --> 00:31:41,070
I didn't kill anyone.
440
00:31:41,660 --> 00:31:43,460
Stop being my daddy.
441
00:31:45,820 --> 00:31:47,550
Shoot.
442
00:31:47,930 --> 00:31:49,770
Do you want to shoot or not?
443
00:31:50,430 --> 00:31:52,030
Will you shoot or not?
444
00:32:04,090 --> 00:32:07,990
I won't save your children next
time. Handle your own mess.
445
00:32:08,520 --> 00:32:11,650
Your mess. My mess.
446
00:32:13,470 --> 00:32:16,670
Your mess. My mess.
447
00:32:17,320 --> 00:32:21,310
My mess. Your mess.
448
00:32:22,220 --> 00:32:23,960
Your mess.
449
00:32:51,830 --> 00:32:53,680
Sona.
450
00:32:54,700 --> 00:32:56,790
'I haven't had a good
sleep since 2 years.'
451
00:32:58,640 --> 00:33:01,320
'I wait for that phone
call every night...
452
00:33:02,350 --> 00:33:04,630
...which Binni never made.'
453
00:33:05,750 --> 00:33:07,320
'I think...'
454
00:33:07,870 --> 00:33:10,250
'I know, I've failed her.'
455
00:33:12,050 --> 00:33:14,420
'And now I've failed
Mehul and Kalki.'
456
00:33:15,980 --> 00:33:18,090
'I couldn't keep anyone safe.'
457
00:33:19,130 --> 00:33:20,860
'Not even you.'
458
00:33:22,540 --> 00:33:24,400
'I've failed everyone.'
459
00:33:26,290 --> 00:33:29,800
'But I've failed myself the most.'
460
00:33:32,050 --> 00:33:33,660
'But...
461
00:33:34,360 --> 00:33:35,880
...not anymore.'
462
00:33:37,800 --> 00:33:39,530
'Try and forgive me.'
463
00:33:40,130 --> 00:33:41,580
'Please!'
464
00:35:02,610 --> 00:35:04,080
Sir!
465
00:35:05,220 --> 00:35:08,920
He killed Mehul. Sir!
466
00:35:09,150 --> 00:35:11,460
He killed Mehul.
467
00:35:12,030 --> 00:35:14,140
He will kill me as well.
468
00:35:15,460 --> 00:35:17,000
Masaan.
469
00:35:19,920 --> 00:35:21,520
Masaan.
32878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.