Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:09,927
Computer: Unauthorized
incoming wormhole.
2
00:00:10,219 --> 00:00:11,428
Move! Move!
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,722
Reinforced, sir.
4
00:00:24,983 --> 00:00:26,276
Receiving g.D.O. Transmission
5
00:00:26,568 --> 00:00:27,778
at special code two, sir.
6
00:00:28,070 --> 00:00:29,655
Open the Iris.
7
00:00:47,005 --> 00:00:48,840
Please help.
8
00:00:56,139 --> 00:00:57,139
He's bleeding internally.
9
00:00:57,349 --> 00:00:58,451
I'm gonna have to open him up.
10
00:00:58,475 --> 00:01:00,352
Operating room one,
now. Let's move it.
11
00:01:00,644 --> 00:01:02,062
Man: Let's go. Go, go, go.
12
00:01:06,483 --> 00:01:08,235
Tak'ma'tay bra'tac,
13
00:01:08,527 --> 00:01:10,404
are you in need of
medical assistance?
14
00:01:10,696 --> 00:01:12,322
The blood is not mine.
15
00:01:12,614 --> 00:01:13,614
What has transpired?
16
00:01:13,782 --> 00:01:15,534
Chulak was attacked...
17
00:01:18,161 --> 00:01:19,454
By apophis.
18
00:02:32,819 --> 00:02:33,987
Son of a bitch.
19
00:02:34,279 --> 00:02:36,740
Apophis must have
transported off of sokar's ship
20
00:02:37,032 --> 00:02:37,407
before it exploded.
21
00:02:37,699 --> 00:02:39,419
Somebody's got to teach
that guy how to die.
22
00:02:39,660 --> 00:02:41,995
Bra'tac: He controls
the army of sokar,
23
00:02:42,287 --> 00:02:43,287
a most powerful force.
24
00:02:43,413 --> 00:02:44,998
I will return with you at once.
25
00:02:45,290 --> 00:02:47,250
The fight is over, Teal'c.
26
00:02:48,168 --> 00:02:49,586
The attack was swift.
27
00:02:49,878 --> 00:02:50,998
There was nothing left to do
28
00:02:51,046 --> 00:02:53,131
but try to save
the life of young moac,
29
00:02:53,423 --> 00:02:53,924
my newest apprentice.
30
00:02:54,216 --> 00:02:56,551
Carter: But attacking chulak
doesn't make sense.
31
00:02:56,843 --> 00:02:58,283
I mean, all the Jaffa
weren't willing
32
00:02:58,387 --> 00:03:00,180
to oppose the Goa'uld,
were they?
33
00:03:00,764 --> 00:03:01,098
No.
34
00:03:01,390 --> 00:03:03,409
Of course, it's ouicker and
easier to wipe them all out
35
00:03:03,433 --> 00:03:05,602
rather than try to
weed out the traitors.
36
00:03:09,231 --> 00:03:10,565
Hammond.
37
00:03:11,983 --> 00:03:13,443
I understand.
38
00:03:13,777 --> 00:03:17,197
Bra'tac, you'd better get
down to the O.R. right away.
39
00:03:32,295 --> 00:03:34,506
We've done everything we can.
40
00:03:58,321 --> 00:04:00,449
I have failed you.
41
00:04:01,158 --> 00:04:02,242
No.
42
00:04:02,659 --> 00:04:05,245
It is I who have failed you.
43
00:04:07,289 --> 00:04:10,500
You are the bravest Jaffa
I have ever trained.
44
00:04:12,753 --> 00:04:14,254
I'm scared.
45
00:04:15,088 --> 00:04:16,882
Kra'Mel'Kara.
46
00:04:27,350 --> 00:04:29,227
His body is to be burned.
47
00:04:29,519 --> 00:04:31,354
I will see to it personally.
48
00:04:31,646 --> 00:04:33,440
I am an old man, Teal'c.
49
00:04:33,940 --> 00:04:36,193
One day, iwish
to spread moac's ashes
50
00:04:36,485 --> 00:04:38,528
on the grave of apophis.
51
00:04:40,322 --> 00:04:42,199
But I do not know
if I have the strength
52
00:04:42,491 --> 00:04:43,658
to fight anymore.
53
00:04:43,950 --> 00:04:45,994
Many have died, old friend...
54
00:04:47,370 --> 00:04:50,165
Buttheir deaths
must not go in vain.
55
00:04:50,624 --> 00:04:53,543
Word of this must
spread to all Jaffa.
56
00:04:54,503 --> 00:04:55,712
Yes...
57
00:04:56,004 --> 00:04:58,715
But maybe it is for someone
younger and stronger than I
58
00:04:59,007 --> 00:05:00,634
to spread that word.
59
00:05:02,385 --> 00:05:03,804
You are the strongest Jaffa
60
00:05:04,095 --> 00:05:05,472
I have ever known.
61
00:05:09,351 --> 00:05:11,144
In my 135 years,
62
00:05:11,436 --> 00:05:12,497
I have never seen a Goa'uld
63
00:05:12,521 --> 00:05:15,482
turn on those that
carry its kind this way.
64
00:05:15,774 --> 00:05:16,900
He massacred so many
65
00:05:17,192 --> 00:05:18,503
that have worshipped him
for so long.
66
00:05:18,527 --> 00:05:20,695
Perhaps he has done this
to show the system lords
67
00:05:20,987 --> 00:05:22,531
howtruly powerful he has become.
68
00:05:22,823 --> 00:05:24,103
You know well
apophis has weapons
69
00:05:24,366 --> 00:05:26,910
that could have
been used from space.
70
00:05:27,452 --> 00:05:30,205
There had to be
some other purpose.
71
00:05:30,497 --> 00:05:33,375
His army swept through
chulak as if...
72
00:05:34,000 --> 00:05:36,336
They were searching
for something.
73
00:05:38,713 --> 00:05:40,340
The harsis.
74
00:05:42,175 --> 00:05:45,220
Apophis fathered
a child with sha're,
75
00:05:45,887 --> 00:05:48,056
the host of his mate, ammonet.
76
00:05:49,057 --> 00:05:50,934
He hoped to create
a new host for himself.
77
00:05:51,226 --> 00:05:51,685
It is forbidden.
78
00:05:51,977 --> 00:05:53,520
Yes. Because the child
would contain
79
00:05:53,812 --> 00:05:54,437
all the knowledge
of the Goa'uld.
80
00:05:54,729 --> 00:05:56,690
Ammonet hid the boy
to keep him safe.
81
00:05:56,982 --> 00:05:58,191
Of course.
82
00:05:58,483 --> 00:05:59,483
The boy would be hunted.
83
00:05:59,651 --> 00:06:01,331
He could be the undoing
of all the Goa'uld.
84
00:06:01,570 --> 00:06:04,114
But apophis also doesn't know
where ammonet hid him.
85
00:06:04,406 --> 00:06:06,283
Which is why they were
searching chulak.
86
00:06:06,575 --> 00:06:07,855
Do you know where this child is?
87
00:06:07,909 --> 00:06:12,539
Oh, all I know is that
it's a place called keb.
88
00:06:14,749 --> 00:06:17,002
You have heard of such a place.
89
00:06:18,378 --> 00:06:20,213
It is an ancient legend.
90
00:06:20,505 --> 00:06:22,632
I did not believe
it really existed.
91
00:06:23,633 --> 00:06:24,301
It has to.
92
00:06:24,593 --> 00:06:26,303
The Goa'uld fear
and despise keb.
93
00:06:26,595 --> 00:06:30,348
They forbade anyone
from speaking of it long ago.
94
00:06:32,058 --> 00:06:35,186
It is something my father
once spoke of to me—...
95
00:06:35,478 --> 00:06:38,315
An old tale about
a place discovered long ago
96
00:06:38,607 --> 00:06:39,607
by a few Jaffa
97
00:06:39,774 --> 00:06:42,277
and kept secret
from the Goa'uld.
98
00:06:43,236 --> 00:06:45,822
When they could no longer
carry a primta,
99
00:06:46,114 --> 00:06:48,199
they would
make their journey to keb.
100
00:06:48,491 --> 00:06:50,011
There, their calak
would learn the path
101
00:06:50,285 --> 00:06:53,330
through the darkness
into the next life.
102
00:06:53,622 --> 00:06:56,041
Calak. That means soul, right?
103
00:06:56,499 --> 00:06:57,542
Yes.
104
00:06:57,834 --> 00:06:58,834
When some of the Goa'uld
105
00:06:59,085 --> 00:07:00,337
finally found out about keb,
106
00:07:00,629 --> 00:07:03,506
they made their way there.
They did not return.
107
00:07:03,798 --> 00:07:06,760
It was forbidden
to speak of ever again.
108
00:07:07,177 --> 00:07:10,013
My father enjoyed
telling me this story.
109
00:07:10,513 --> 00:07:13,308
"If the Goa'uld are
truly all—powerful gods,"
110
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
he would say,
111
00:07:14,851 --> 00:07:17,437
"how is it
that they fear anything?"
112
00:07:20,440 --> 00:07:21,626
Well, it sounds
like the perfect place
113
00:07:21,650 --> 00:07:23,419
to hide someone you don't
want a Goa'uld to find.
114
00:07:23,443 --> 00:07:26,863
I don't suppose you happen
to know the Stargate address?
115
00:07:27,530 --> 00:07:27,864
No.
116
00:07:28,156 --> 00:07:30,825
Well, all I have is some
obscure earth mythology
117
00:07:31,117 --> 00:07:34,454
that indicates osiris
once hid there from set.
118
00:07:35,455 --> 00:07:38,041
That story, as told among Jaffa,
119
00:07:38,375 --> 00:07:38,875
is that osiris hid
120
00:07:39,167 --> 00:07:42,003
on one of the planets
of the lok'na core.
121
00:07:42,295 --> 00:07:42,879
What's that?
122
00:07:43,213 --> 00:07:46,299
A group of planets whose
resources have been depleted by mining.
123
00:07:46,591 --> 00:07:47,693
I don't suppose
you happen to know
124
00:07:47,717 --> 00:07:51,012
the addresses
of any of those plan ets?
125
00:07:56,518 --> 00:07:56,977
Bra'tac: Th ere.
126
00:07:57,268 --> 00:07:59,896
Those are the planets
of the lok'na core.
127
00:08:02,565 --> 00:08:03,692
What's the red one?
128
00:08:03,984 --> 00:08:05,694
We basically have
two reference maps
129
00:08:05,986 --> 00:08:07,070
for Stargate addresses.
130
00:08:07,362 --> 00:08:08,602
Yellow represents the cartouche
131
00:08:08,697 --> 00:08:09,924
that the Goa'uld left on abydos,
132
00:08:09,948 --> 00:08:12,409
and the addresses from
the ancients' original map
133
00:08:12,701 --> 00:08:13,952
of the Stargates is in red.
134
00:08:14,244 --> 00:08:16,913
You don't recognize
this address here?
135
00:08:18,999 --> 00:08:20,208
No.
136
00:08:20,583 --> 00:08:21,251
If the legend is true,
137
00:08:21,543 --> 00:08:23,062
the Goa'uld never
would have included keb
138
00:08:23,086 --> 00:08:23,461
on their cartouche.
139
00:08:23,753 --> 00:08:25,193
Well, this address
is the only planet
140
00:08:25,296 --> 00:08:26,496
in the system that the Goa'uld
141
00:08:26,715 --> 00:08:28,508
didn't include on their map.
142
00:08:29,843 --> 00:08:31,386
We found it.
143
00:08:37,600 --> 00:08:39,644
How do we know for sure
thatthis is keb?
144
00:08:39,936 --> 00:08:42,522
The story I have heard says
keb is an untouched wilderness
145
00:08:42,814 --> 00:08:45,191
with great mountains
and a single temple
146
00:08:45,483 --> 00:08:47,444
in a valley distant
from the Stargate.
147
00:08:47,736 --> 00:08:49,016
If the Goa'uld
are scared of keb,
148
00:08:49,237 --> 00:08:51,865
that would explain why they
never mined this planet.
149
00:08:52,157 --> 00:08:55,285
If ammonetthoughtto hide
the harsis on keb,
150
00:08:56,202 --> 00:08:58,204
then apophis will presume so.
151
00:08:58,496 --> 00:08:59,576
Well, scary stories or not,
152
00:08:59,622 --> 00:09:01,458
apophis is just
nuts enough to go.
153
00:09:01,750 --> 00:09:03,668
I'd like some backup
on this one, sir.
154
00:09:03,960 --> 00:09:05,462
Sg—2 will accompany you.
155
00:09:05,754 --> 00:09:07,297
As will I.
156
00:09:09,049 --> 00:09:11,384
Let's just hope we're first.
157
00:09:22,645 --> 00:09:24,564
Check in every 30 minutes.
158
00:09:24,939 --> 00:09:26,066
Yes, sir.
159
00:09:26,357 --> 00:09:27,567
Hold the fort, major.
160
00:09:27,859 --> 00:09:29,402
Yes, sir.
161
00:09:39,662 --> 00:09:40,997
O'Neill: What you got?
162
00:09:41,289 --> 00:09:44,250
A group of Jaffa passed
through here recently.
163
00:09:48,671 --> 00:09:49,714
So...
164
00:09:51,257 --> 00:09:53,009
Notthe first.
165
00:09:58,681 --> 00:10:01,643
Teal'c: You have been
unusually silent, master bra'tac.
166
00:10:01,935 --> 00:10:03,061
There is not much time left
167
00:10:03,353 --> 00:10:05,897
before I can no longer
carry a primta.
168
00:10:07,690 --> 00:10:08,942
When that time comes,
169
00:10:09,234 --> 00:10:11,319
iwill have to decide what to do.
170
00:10:11,694 --> 00:10:13,363
If this truly is keb,
171
00:10:13,655 --> 00:10:15,782
thattime may be upon us both.
172
00:10:26,126 --> 00:10:27,293
What is it?
173
00:10:27,585 --> 00:10:29,712
6 of the Jaffa stopped here.
174
00:10:30,296 --> 00:10:31,548
Two went on ahead.
175
00:10:31,840 --> 00:10:34,759
They returned with
another, a woman.
176
00:10:35,218 --> 00:10:37,053
How do you know that?
177
00:10:38,012 --> 00:10:39,012
Here.
178
00:10:39,055 --> 00:10:40,807
The third of the prints
are small and light,
179
00:10:41,099 --> 00:10:43,351
the shoe, an open—toed sandal
worn by Jaffa women.
180
00:10:43,643 --> 00:10:45,770
When they all met up again,
there was a struggle,
181
00:10:46,062 --> 00:10:48,398
then they headed
into the forest.
182
00:10:48,690 --> 00:10:50,650
Each print is spread wide.
183
00:10:51,776 --> 00:10:53,653
They were running.
184
00:10:54,863 --> 00:10:56,406
He's good.
185
00:10:56,739 --> 00:10:58,324
Extremely.
186
00:10:59,492 --> 00:11:03,663
The woman may be the priestess
entrusted with the child.
187
00:11:20,847 --> 00:11:22,432
You smell that?
188
00:11:22,724 --> 00:11:23,766
Yeah.
189
00:11:41,826 --> 00:11:43,244
Whoa!
190
00:11:46,748 --> 00:11:48,291
O'Neill: Carter?
191
00:11:48,666 --> 00:11:51,586
It's ok, sir. It's just a bird.
192
00:11:52,045 --> 00:11:53,379
Jackson: No.
193
00:11:53,671 --> 00:11:54,714
Look.
194
00:12:14,025 --> 00:12:15,985
Carter: This is really weird.
195
00:12:17,737 --> 00:12:19,113
These bodies are
burntto a crisp,
196
00:12:19,405 --> 00:12:20,485
and yet nothing around them
197
00:12:20,531 --> 00:12:20,990
has even been touched.
198
00:12:21,282 --> 00:12:22,742
It's almost as if
lightning struck.
199
00:12:23,034 --> 00:12:23,660
Or maybe some kind of—...
200
00:12:23,952 --> 00:12:27,872
I have never before seen a
weapon that could do such athing.
201
00:12:28,164 --> 00:12:29,749
Weapon.
202
00:12:30,124 --> 00:12:31,834
Bra'tac: Over here!
203
00:12:43,346 --> 00:12:46,307
She was shot in the back
as she fled.
204
00:12:47,308 --> 00:12:48,810
I counted 8 bodies...
205
00:12:49,560 --> 00:12:50,770
Total.
206
00:12:51,437 --> 00:12:52,730
So what happened here?
207
00:12:53,022 --> 00:12:54,302
The priestess was being escorted
208
00:12:54,399 --> 00:12:56,039
back to th e Stargate
by two of the Jaffa.
209
00:12:56,317 --> 00:12:59,696
When they met the others,
she realized she was in danger.
210
00:12:59,988 --> 00:13:01,281
She attempted to flee.
211
00:13:01,572 --> 00:13:03,366
They chased her and shot her.
212
00:13:03,658 --> 00:13:06,536
Then someone or something
attacked them.
213
00:13:06,869 --> 00:13:08,955
You can't know that for sure.
214
00:13:09,247 --> 00:13:10,957
I am quite certain.
215
00:13:11,541 --> 00:13:13,334
What about the child?
216
00:13:13,626 --> 00:13:14,711
She carried the child.
217
00:13:15,003 --> 00:13:16,504
Come on. How can you know that?
218
00:13:16,796 --> 00:13:17,797
Her hands are not bound.
219
00:13:18,089 --> 00:13:22,927
Yes. And they shot low.
220
00:13:25,138 --> 00:13:27,265
And what happened to the boy?
221
00:13:28,891 --> 00:13:30,810
That I cannot guess.
222
00:13:35,315 --> 00:13:38,526
The priestess died
more than two days ago.
223
00:13:39,110 --> 00:13:42,280
When his Jaffa did not
return the harsis,
224
00:13:42,572 --> 00:13:44,741
apophis should have sent more.
225
00:13:45,033 --> 00:13:47,118
Perhaps many more.
226
00:13:55,168 --> 00:13:56,669
Keb?
227
00:13:57,920 --> 00:13:59,088
Keb.
228
00:14:23,821 --> 00:14:24,947
Carter: No welcoming party.
229
00:14:25,239 --> 00:14:27,992
Well, someone's been
reading Martha Stewart.
230
00:14:33,122 --> 00:14:35,208
They're probably inside.
231
00:14:40,088 --> 00:14:41,589
Daniel?
232
00:14:44,759 --> 00:14:45,802
Jack?
233
00:14:46,094 --> 00:14:47,845
What are you doing?
234
00:14:48,137 --> 00:14:48,846
Well, something about this place
235
00:14:49,138 --> 00:14:50,723
says we all shouldn't
rush in there
236
00:14:51,015 --> 00:14:52,392
waving guns around.
237
00:14:52,683 --> 00:14:53,810
He is right.
238
00:14:54,102 --> 00:14:56,270
This is sacred ground.
239
00:15:09,283 --> 00:15:10,827
Wait here.
240
00:15:11,119 --> 00:15:12,829
I have dreamed
of finding this place
241
00:15:13,121 --> 00:15:15,915
twice as long
as you have been alive.
242
00:15:17,375 --> 00:15:19,252
I will accompany you.
243
00:15:56,164 --> 00:15:58,040
Hey, whoa!
244
00:16:00,585 --> 00:16:01,585
Where did you come from?
245
00:16:01,711 --> 00:16:03,504
I have been here for some time.
246
00:16:03,838 --> 00:16:04,213
O'Neill: No.
247
00:16:04,505 --> 00:16:06,174
You weren't here
when we just came in.
248
00:16:06,466 --> 00:16:08,551
Here is everywhere you are.
249
00:16:09,302 --> 00:16:10,302
Excuse me?
250
00:16:10,511 --> 00:16:13,639
Um, hello.
I'm, uh, Daniel Jackson.
251
00:16:14,056 --> 00:16:14,515
This is Jack O'Neill,
252
00:16:14,849 --> 00:16:18,936
andthis is bra'tac. We're peaceful
explorers from a place called earth.
253
00:16:19,228 --> 00:16:21,981
Do you seek
on en ess with desala?
254
00:16:22,523 --> 00:16:23,900
Jackson: Desala.
255
00:16:24,192 --> 00:16:26,068
I know that word.
It sounds tribal,
256
00:16:26,360 --> 00:16:27,028
African maybe.
257
00:16:27,320 --> 00:16:30,239
Desala is everything,
everywhere.
258
00:16:30,531 --> 00:16:31,240
Nature.
259
00:16:31,532 --> 00:16:33,993
It, uh, means nature.
260
00:16:35,119 --> 00:16:37,997
Put no barriers between you
and where you are.
261
00:16:41,334 --> 00:16:43,002
Don't look at me.
262
00:16:46,214 --> 00:16:49,800
I believe he wishes us
to take off our boots.
263
00:16:52,094 --> 00:16:54,013
O'Neill: Yeah, look...
264
00:16:54,305 --> 00:16:55,932
We've been walking a ways today.
265
00:16:56,224 --> 00:16:57,558
Yourjourney has only begun.
266
00:16:57,850 --> 00:17:00,228
I'm just saying I think
I'm doing us all a big favor
267
00:17:00,520 --> 00:17:01,687
by keeping these babies on.
268
00:17:01,979 --> 00:17:03,523
When the mind is enlightened,
269
00:17:03,814 --> 00:17:04,941
the spirit is freed.
270
00:17:05,233 --> 00:17:07,026
The body matters not.
271
00:17:23,292 --> 00:17:24,627
Here's an idea.
272
00:17:24,919 --> 00:17:28,047
Why don't we just askthe
man if the boy is here?
273
00:17:44,146 --> 00:17:46,899
We've come looking for a boy.
274
00:17:47,316 --> 00:17:47,984
A baby.
275
00:17:48,276 --> 00:17:50,278
Lightning flashes,
sparks shower.
276
00:17:50,570 --> 00:17:54,740
In one blink of your eyes
you have mis—seen.
277
00:17:55,575 --> 00:17:57,368
Lightning, you say.
278
00:17:57,827 --> 00:17:59,996
I only know
a snowflake cannot exist
279
00:18:00,288 --> 00:18:01,998
in a storm of fire.
280
00:18:03,207 --> 00:18:04,207
What?
281
00:18:04,292 --> 00:18:05,501
Jack. No, I—...
282
00:18:05,793 --> 00:18:07,670
You know me, I'm
a huge fan of subtlety,
283
00:18:07,962 --> 00:18:09,242
but that's down right encrypted.
284
00:18:09,505 --> 00:18:12,049
Jackson: Sorry. Don't——
Don't worry about him.
285
00:18:12,341 --> 00:18:13,759
The sun is warm.
286
00:18:14,051 --> 00:18:14,468
Wind is wild.
287
00:18:14,760 --> 00:18:17,096
Grass is green along the shores.
288
00:18:17,388 --> 00:18:19,015
Here, no bull can hide.
289
00:18:19,307 --> 00:18:20,474
I don't know about that.
290
00:18:20,766 --> 00:18:23,811
Jack, he's speaking
in the zen codes.
291
00:18:24,186 --> 00:18:25,247
Whatever theology he follows
292
00:18:25,271 --> 00:18:28,024
may be an original basis
for buddhism on earth.
293
00:18:28,316 --> 00:18:28,899
Well, that's very nice.
294
00:18:29,191 --> 00:18:32,153
I'll be sure to call the
Dalai Lama when I get home,
295
00:18:32,695 --> 00:18:33,279
but for now,
296
00:18:33,571 --> 00:18:35,531
how about why we came here?
297
00:18:36,616 --> 00:18:39,118
He's right.
This is very important.
298
00:18:39,577 --> 00:18:40,620
Is there a child here?
299
00:18:40,911 --> 00:18:42,663
There is a child in all of us.
300
00:18:42,955 --> 00:18:44,373
Oh, come on.
301
00:18:45,207 --> 00:18:47,251
He seeks a real human boy,
302
00:18:47,543 --> 00:18:48,794
of flesh and bones.
303
00:18:49,086 --> 00:18:52,423
Those who seek on eness
find all thatthey seek.
304
00:18:57,219 --> 00:18:59,430
I think this
is gonna take a while.
305
00:18:59,764 --> 00:19:00,764
Really?
306
00:19:00,890 --> 00:19:02,516
What gives you that idea?
307
00:19:17,239 --> 00:19:19,241
Everything ok?
308
00:19:21,535 --> 00:19:23,287
It is nothing.
309
00:19:27,458 --> 00:19:30,628
I do not have a good
feeling about this place.
310
00:19:34,465 --> 00:19:37,051
What of the harsis child,
O'Neill?
311
00:19:37,343 --> 00:19:38,928
I don't know.
312
00:19:40,221 --> 00:19:41,806
There's a monk guy in there.
313
00:19:42,098 --> 00:19:43,367
Danielthinks
he might know something,
314
00:19:43,391 --> 00:19:45,768
so he's gonna
play along for a while.
315
00:19:46,102 --> 00:19:46,602
Play along?
316
00:19:46,977 --> 00:19:50,564
Something about enlightenment?
317
00:19:53,275 --> 00:19:56,696
But, sir—— I know. I know.
318
00:20:10,835 --> 00:20:11,915
Monk: Within you is a being
319
00:20:12,002 --> 00:20:14,213
whose heart knows only darkness.
320
00:20:16,757 --> 00:20:17,757
Yes.
321
00:20:17,800 --> 00:20:18,880
You must renounce such evil
322
00:20:18,926 --> 00:20:21,512
to achieve on en ess
with oma desala.
323
00:20:22,388 --> 00:20:24,807
Oma, what does——
What does that mean?
324
00:20:25,099 --> 00:20:27,184
Words cannot express things.
325
00:20:27,476 --> 00:20:29,645
Speech cannot convey the spirit.
326
00:20:29,937 --> 00:20:32,231
Swayed by words, one is lost.
327
00:20:32,565 --> 00:20:34,400
One cannot carry
darkness on the great path.
328
00:20:34,692 --> 00:20:38,154
If I remove the symbiote
within me, iwould die.
329
00:20:38,446 --> 00:20:41,782
You cannot start the journey
with it inside you.
330
00:20:43,784 --> 00:20:45,411
So ajaffa cannot seek oneness
331
00:20:45,703 --> 00:20:47,955
before he is willing to die.
332
00:20:48,330 --> 00:20:49,623
When the mind is freed,
333
00:20:49,915 --> 00:20:52,251
the body is no longer required.
334
00:20:54,378 --> 00:20:57,757
I sense you are not ready
to meet oma desala.
335
00:20:59,091 --> 00:21:01,135
I am not ready to die,
336
00:21:01,427 --> 00:21:02,845
but I take solace in the fact
337
00:21:03,137 --> 00:21:05,097
that journey is ahead of me.
338
00:21:16,358 --> 00:21:18,194
So... I don't, uh—...
339
00:21:18,486 --> 00:21:20,237
I don't have to die, right?
340
00:21:20,529 --> 00:21:23,699
You do not have the same
evil within you.
341
00:21:24,033 --> 00:21:24,408
Good.
342
00:21:24,742 --> 00:21:25,951
But you have your own burdens
343
00:21:26,243 --> 00:21:28,287
of which to rid yourself.
344
00:21:44,386 --> 00:21:47,181
I am not yet ready to give up.
345
00:21:50,184 --> 00:21:51,894
I feel alive, Teal'c,
346
00:21:52,186 --> 00:21:55,314
like a young man of 80.
347
00:21:56,398 --> 00:21:59,193
We still have
false gods to slay.
348
00:22:02,488 --> 00:22:03,823
Monk: She goes into the lake
349
00:22:04,114 --> 00:22:05,950
without making a ripple.
350
00:22:06,367 --> 00:22:07,367
She goes into the forest
351
00:22:07,535 --> 00:22:10,329
without disturbing
a blade of grass.
352
00:22:11,539 --> 00:22:13,332
Who is she?
353
00:22:18,671 --> 00:22:20,339
The mother.
354
00:22:24,760 --> 00:22:26,220
Desala.
355
00:22:27,596 --> 00:22:28,889
Nature.
356
00:22:29,181 --> 00:22:30,421
Mother nature. We're——we're—...
357
00:22:30,599 --> 00:22:32,893
We're talking
about mother nature.
358
00:22:34,353 --> 00:22:37,356
Why do you seekthis child
of flesh and bones?
359
00:22:43,571 --> 00:22:45,906
He is the son of my wife.
360
00:22:46,699 --> 00:22:48,284
But not your son.
361
00:22:48,576 --> 00:22:49,702
No...
362
00:22:49,994 --> 00:22:52,288
But my wife is dead now,
and I promised her
363
00:22:52,580 --> 00:22:53,849
I would make sure
the boy is safe.
364
00:22:53,873 --> 00:22:56,584
And you are sure
he will be safe with you.
365
00:22:56,876 --> 00:22:59,128
Yes. Absolutely.
366
00:22:59,420 --> 00:23:00,087
Because it is so clear,
367
00:23:00,379 --> 00:23:02,756
ittakes a longer time
to realize it.
368
00:23:03,048 --> 00:23:05,968
If you immediately know
the candlelight is fire,
369
00:23:06,260 --> 00:23:09,013
then the meal was cooked
a long time ago.
370
00:23:10,472 --> 00:23:11,974
Right.
371
00:23:13,100 --> 00:23:15,394
Um, I, uh—...
372
00:23:16,937 --> 00:23:19,523
I have no idea what
you're talking about.
373
00:23:39,585 --> 00:23:41,337
I can't do it.
374
00:23:41,629 --> 00:23:43,047
You say you seekthis child
375
00:23:43,339 --> 00:23:44,340
to fulfill a promise.
376
00:23:44,632 --> 00:23:45,132
Yes.
377
00:23:45,424 --> 00:23:47,051
Is there another reason?
378
00:23:47,635 --> 00:23:49,553
The child has knowledge.
379
00:23:50,262 --> 00:23:51,782
He can help my people
defend themselves
380
00:23:51,931 --> 00:23:54,350
against an evil enemy——
The Goa'uld.
381
00:23:54,642 --> 00:23:56,477
You hate the Goa'uld.
382
00:23:57,519 --> 00:23:58,604
The Goa'uld are responsible
383
00:23:58,896 --> 00:24:01,440
for the death of my wife...
384
00:24:02,441 --> 00:24:03,609
Among millions and millions
385
00:24:03,901 --> 00:24:04,902
of other people.
386
00:24:05,194 --> 00:24:07,237
How can I not hate them?
387
00:24:07,529 --> 00:24:08,529
Your hate will lead
388
00:24:08,656 --> 00:24:10,199
to the child's death.
389
00:24:10,491 --> 00:24:12,159
How do you know that?
390
00:24:13,619 --> 00:24:15,454
You must trust.
391
00:24:18,374 --> 00:24:20,000
You must believe.
392
00:24:20,292 --> 00:24:20,918
Well, maybe what I don't believe
393
00:24:21,210 --> 00:24:23,128
is that I can light a candle
with my mind.
394
00:24:23,420 --> 00:24:24,672
You see, I find it a lot easier
395
00:24:24,964 --> 00:24:26,298
to use a lighter or a match.
396
00:24:26,590 --> 00:24:28,717
It's much more practical.
397
00:24:34,848 --> 00:24:35,975
Wow.
398
00:24:36,266 --> 00:24:37,559
Now you blow it out.
399
00:24:41,855 --> 00:24:43,649
With your mind.
400
00:24:45,401 --> 00:24:46,610
Sorry.
401
00:24:47,027 --> 00:24:48,027
Could you, uh—...
402
00:24:48,278 --> 00:24:50,280
Could you light that again?
403
00:24:54,201 --> 00:24:57,413
This isn't like a trick
candle or anything, is it?
404
00:24:57,705 --> 00:24:59,540
Putyour hand in the flame.
405
00:24:59,832 --> 00:25:00,832
What?
406
00:25:00,874 --> 00:25:02,960
Place your hand in the flame.
407
00:25:18,809 --> 00:25:20,019
Ah!
408
00:25:23,605 --> 00:25:25,899
Why did you tell me to
do that? Why did you do it?
409
00:25:26,191 --> 00:25:27,191
Because you told me to.
410
00:25:27,359 --> 00:25:28,694
Because you trusted.
411
00:25:28,986 --> 00:25:29,445
Yes.
412
00:25:29,737 --> 00:25:32,322
Within you is
the capacity for trust.
413
00:25:32,614 --> 00:25:34,533
Trust oma desala.
414
00:25:35,242 --> 00:25:38,078
Do not believe you
can lightthe candle.
415
00:25:38,412 --> 00:25:40,748
Believe she can lightthe candle.
416
00:25:57,014 --> 00:25:58,557
Time's up.
417
00:26:03,645 --> 00:26:07,232
Jack, the markings on
the wall are a language.
418
00:26:07,649 --> 00:26:08,025
It's a Bible.
419
00:26:08,358 --> 00:26:10,170
Uh, no, actually it's
more of an instruction book
420
00:26:10,194 --> 00:26:12,488
on how to reach this
ethereal plane of existence,
421
00:26:12,780 --> 00:26:13,489
some kind of other world.
422
00:26:13,781 --> 00:26:15,383
It's only natural the Jaffa
who foundthis place
423
00:26:15,407 --> 00:26:17,385
would have interpreted it
as a passage to the afterlife.
424
00:26:17,409 --> 00:26:20,079
Whoa. Slow down there,
grasshopper.
425
00:26:20,370 --> 00:26:21,730
Ok. I'm pretty sure
that this place
426
00:26:21,955 --> 00:26:24,458
was built by an alien race
millennia ago.
427
00:26:24,750 --> 00:26:26,030
They may have even visited earth
428
00:26:26,085 --> 00:26:26,502
and inspired the mythologies
429
00:26:26,794 --> 00:26:28,462
surrounding the concept
of mother nature
430
00:26:28,754 --> 00:26:29,838
in various cultures.
431
00:26:30,130 --> 00:26:32,007
So this guy's an alien?
432
00:26:32,758 --> 00:26:33,383
No.
433
00:26:33,675 --> 00:26:34,875
Um, I'm pretty sure the aliens
434
00:26:35,094 --> 00:26:36,574
discovered a means
by which they could
435
00:26:36,637 --> 00:26:37,781
ascendto some higher
plane of existence
436
00:26:37,805 --> 00:26:40,474
and wentthere,
uh, wherever there is,
437
00:26:40,766 --> 00:26:42,202
butthey left
the writings in the shrine
438
00:26:42,226 --> 00:26:43,953
as a kind of map for others
who wanted to follow them.
439
00:26:43,977 --> 00:26:47,606
The monk is just someone who
has sort of taken up curatorship.
440
00:26:48,482 --> 00:26:49,482
Kind of a janitor?
441
00:26:49,608 --> 00:26:50,648
More of a guide. An Usher?
442
00:26:50,692 --> 00:26:52,945
It doesn't matter. Just watch.
443
00:27:11,964 --> 00:27:14,675
Am I supposed to
believe you did that?
444
00:27:14,967 --> 00:27:16,135
Yes.
445
00:27:23,100 --> 00:27:24,643
Daniel...
446
00:27:26,353 --> 00:27:27,646
A word?
447
00:27:33,777 --> 00:27:36,029
We didn't come here
to learn parlor tricks.
448
00:27:36,321 --> 00:27:38,031
Jack. Is the boy here or not?
449
00:27:38,365 --> 00:27:38,699
I think so.
450
00:27:38,991 --> 00:27:40,635
Because every minute we stay
here, we're risking our necks.
451
00:27:40,659 --> 00:27:42,619
I know that. So please
understand I'm on the verge
452
00:27:42,870 --> 00:27:43,972
of ordering a complete
search of this place
453
00:27:43,996 --> 00:27:45,849
with or without his
cooperation. You can't do that.
454
00:27:45,873 --> 00:27:49,001
You're confused, Daniel.
I can. So far, I haven't.
455
00:27:49,293 --> 00:27:49,710
I am gaining his trust.
456
00:27:50,002 --> 00:27:51,842
And how long is something
like that gonna take?
457
00:27:51,879 --> 00:27:53,088
Jack, you don't understand.
458
00:27:53,380 --> 00:27:55,007
Ithinki do.
459
00:27:57,426 --> 00:27:59,553
Hey, hey, hey, hey.
460
00:28:05,809 --> 00:28:08,687
All right. That's
dangerous. Put it down.
461
00:28:20,407 --> 00:28:22,784
That was a little
more impressive.
462
00:28:23,744 --> 00:28:25,078
How did you do that?
463
00:28:25,370 --> 00:28:26,496
Actually, I did that.
464
00:28:26,788 --> 00:28:27,289
What?
465
00:28:27,581 --> 00:28:28,975
That's what I've been
trying to tell you.
466
00:28:28,999 --> 00:28:30,709
This is—— it's incredible.
467
00:28:33,003 --> 00:28:34,171
He taught you how to—...
468
00:28:34,463 --> 00:28:35,839
Howto do things with my mind.
469
00:28:36,131 --> 00:28:37,633
You could do it, too.
470
00:28:37,925 --> 00:28:39,676
He could teach me
how to light candles
471
00:28:39,968 --> 00:28:41,637
and move stuff
around bythinking?
472
00:28:41,929 --> 00:28:44,598
I cannotteach you
what you already know.
473
00:28:44,890 --> 00:28:48,852
Oh, I don'tthink I know as
much as you think I know.
474
00:28:49,519 --> 00:28:52,064
You must
come to know oma desala,
475
00:28:52,814 --> 00:28:54,733
become her friend.
476
00:29:00,405 --> 00:29:02,366
Thatyour friend?
477
00:29:14,127 --> 00:29:14,586
Great.
478
00:29:14,878 --> 00:29:18,382
Teal'c, bra'tac,
want to check that out?
479
00:29:21,385 --> 00:29:24,012
Major coburn? This is O'Neill.
480
00:29:25,347 --> 00:29:25,847
Read you, sir.
481
00:29:26,139 --> 00:29:28,809
We've got some Jaffa activity
here. How's your position?
482
00:29:29,101 --> 00:29:30,686
Clear, sir. Good. Stand by.
483
00:29:30,978 --> 00:29:33,689
I want claymores
from the entrance to here.
484
00:29:33,981 --> 00:29:35,065
I thought we were leaving.
485
00:29:35,357 --> 00:29:36,775
O'Neill: Me, too.
486
00:29:43,865 --> 00:29:45,409
So is the kid here or not?
487
00:29:45,701 --> 00:29:48,662
Jack. Daniel, that was a glider.
488
00:29:48,954 --> 00:29:49,954
We're out of time.
489
00:29:49,997 --> 00:29:51,081
Time means nothing to—...
490
00:29:51,373 --> 00:29:52,666
Ah, ah.
491
00:29:52,958 --> 00:29:54,418
Don't say it.
492
00:30:16,148 --> 00:30:17,983
Claymores are set, sir.
493
00:30:18,275 --> 00:30:19,443
Good.
494
00:30:19,776 --> 00:30:21,987
Daniel thinks we should stay.
495
00:30:22,279 --> 00:30:23,279
Why?
496
00:30:23,530 --> 00:30:25,032
Well, watch.
497
00:30:25,907 --> 00:30:27,117
What?
498
00:30:51,475 --> 00:30:53,101
You did that?
499
00:30:53,393 --> 00:30:54,853
Yes.
500
00:30:55,520 --> 00:30:56,563
That's impossible.
501
00:30:56,855 --> 00:30:57,939
You'dthink.
502
00:30:58,315 --> 00:30:58,774
Why?
503
00:30:59,107 --> 00:31:01,568
You learned the power
to control fire.
504
00:31:01,860 --> 00:31:03,737
It's not just fire.
505
00:31:04,738 --> 00:31:06,948
All the instructions are here...
506
00:31:07,240 --> 00:31:07,783
On the walls.
507
00:31:08,075 --> 00:31:11,953
All you have to do is be
willing to learn and believe.
508
00:31:12,245 --> 00:31:15,499
I'm sorry, but something else
has to be going on here.
509
00:31:15,957 --> 00:31:17,084
Why?
510
00:31:18,960 --> 00:31:21,421
I don't know, but under
different circumstances,
511
00:31:21,713 --> 00:31:23,066
iwould bring in
the right equipment
512
00:31:23,090 --> 00:31:25,092
and check for some
kind of concealed technology
513
00:31:25,384 --> 00:31:25,801
before I assumedthat—...
514
00:31:26,093 --> 00:31:27,904
Isn't there the smallest part
of you that wants to believe
515
00:31:27,928 --> 00:31:30,389
a person can reach
a higher level?
516
00:31:30,972 --> 00:31:31,972
Yes, of course, but—...
517
00:31:32,099 --> 00:31:33,499
Don't you see what's
happening here?
518
00:31:33,558 --> 00:31:35,018
I have that power.
519
00:31:35,560 --> 00:31:37,145
To do what?
520
00:31:38,980 --> 00:31:40,649
To protect the child.
521
00:31:40,941 --> 00:31:43,068
I think she doesn't want
me to leave until she knows
522
00:31:43,360 --> 00:31:45,862
I understand how to protect him.
523
00:31:46,154 --> 00:31:47,906
Who's she?
524
00:31:48,448 --> 00:31:50,117
The Goa'uld mother ship
has landed.
525
00:31:50,409 --> 00:31:52,411
As many as 2,000 troops
approach.
526
00:31:52,702 --> 00:31:54,162
Love to stay and chat.
527
00:31:54,454 --> 00:31:56,915
Wait——wait a minute.
What about—...
528
00:32:33,743 --> 00:32:34,953
Doh!
529
00:33:45,106 --> 00:33:46,233
We must leave immediately
530
00:33:46,525 --> 00:33:47,943
and elude them
through the forest.
531
00:33:48,235 --> 00:33:50,028
Where's Daniel?
532
00:33:51,988 --> 00:33:53,365
O'Neill: Daniel?
533
00:33:53,657 --> 00:33:55,534
Daniel, we gotta go.
534
00:33:59,120 --> 00:34:01,039
For crying out loud.
535
00:34:02,457 --> 00:34:04,209
I don't know where he is.
536
00:34:04,501 --> 00:34:05,085
He's not in there.
537
00:34:05,377 --> 00:34:07,045
Carter: So what do we do?
538
00:34:08,129 --> 00:34:09,714
Coburn. O'Neill.
539
00:34:10,006 --> 00:34:10,715
Read you, sir.
540
00:34:11,007 --> 00:34:12,384
Hightail it
back th rough the gate.
541
00:34:12,676 --> 00:34:15,262
Tell Hammond we're pinned down.
542
00:34:15,554 --> 00:34:16,554
Request backup.
543
00:34:16,721 --> 00:34:18,056
Yes, sir.
544
00:34:28,733 --> 00:34:30,694
Lots of backup.
545
00:34:32,320 --> 00:34:33,738
Damn.
546
00:34:34,155 --> 00:34:35,323
All right. Here they come.
547
00:34:35,615 --> 00:34:36,741
Defensive positions.
548
00:34:37,033 --> 00:34:38,994
Hold off on the claymores
as long as we can.
549
00:34:39,286 --> 00:34:40,446
I don't want to get into this
550
00:34:40,495 --> 00:34:41,655
unless we absolutely have to.
551
00:34:41,830 --> 00:34:44,207
And if we happen to make it
out of this in one piece,
552
00:34:44,499 --> 00:34:47,127
remind me
to harm Daniel severely.
553
00:35:21,202 --> 00:35:22,746
Thank you.
554
00:35:34,382 --> 00:35:36,384
He'll be safe with me.
555
00:35:58,323 --> 00:36:00,158
I didn't do any of it, did I?
556
00:36:02,118 --> 00:36:03,662
It was you.
557
00:36:04,245 --> 00:36:04,954
I was wrong.
558
00:36:05,246 --> 00:36:07,832
I don't——I don't
have any powers at all.
559
00:36:10,585 --> 00:36:12,087
You do.
560
00:36:13,630 --> 00:36:15,799
You were showing them to me.
561
00:36:16,257 --> 00:36:18,343
That's how you
communicate with us.
562
00:36:19,969 --> 00:36:23,098
You were trying to tell me the
boy is better off here with you,
563
00:36:23,390 --> 00:36:24,891
and I...
564
00:36:26,226 --> 00:36:28,103
Iwasn't listening.
565
00:36:37,278 --> 00:36:39,030
I made a promise.
566
00:37:08,351 --> 00:37:10,520
I promised he would be safe.
567
00:37:41,342 --> 00:37:42,510
You're not welcome here.
568
00:37:42,802 --> 00:37:44,637
In the name of the god apophis,
569
00:37:44,929 --> 00:37:46,890
we've come for a young boy.
570
00:37:47,182 --> 00:37:48,266
You will leave now.
571
00:37:48,558 --> 00:37:50,059
We will not.
572
00:37:50,351 --> 00:37:52,061
Stand aside.
573
00:38:06,409 --> 00:38:08,036
Jackson: No!
574
00:38:08,328 --> 00:38:10,288
Drop your weapons!
575
00:38:13,374 --> 00:38:14,667
Do it!
576
00:38:16,503 --> 00:38:17,796
Drop your weapons.
577
00:38:18,087 --> 00:38:19,087
You heard him.
578
00:38:19,172 --> 00:38:20,924
I was talking to you, Jack.
579
00:38:21,216 --> 00:38:22,926
Wha——what?
580
00:38:30,642 --> 00:38:32,393
Do it now, all of you.
581
00:38:32,685 --> 00:38:33,311
Daniel?
582
00:38:33,603 --> 00:38:35,104
Jack, iwas wrong.
I was very wrong.
583
00:38:35,396 --> 00:38:38,775
One of those aliens ithought
was long gone is still here.
584
00:38:41,486 --> 00:38:43,238
Sir, we put our guns down,
and we're dead.
585
00:38:43,530 --> 00:38:44,890
You are outnumbered
and surrounded.
586
00:38:45,073 --> 00:38:45,573
You will die if you do not.
587
00:38:45,865 --> 00:38:49,744
Jack, if you're ever going to
trust me on anything, now is the time.
588
00:38:51,079 --> 00:38:52,306
The alien is the one
with all the powers,
589
00:38:52,330 --> 00:38:56,334
and she is not someone you want
to fool with, if you get my drift.
590
00:39:06,511 --> 00:39:08,346
You must do it.
591
00:39:26,990 --> 00:39:28,449
Kill them.
592
00:39:41,713 --> 00:39:43,381
Bye.
593
00:39:44,465 --> 00:39:45,550
Aah!
594
00:40:05,403 --> 00:40:07,155
Well, that was cool.
595
00:40:10,491 --> 00:40:11,618
Wow.
596
00:40:53,534 --> 00:40:55,244
You're leaving.
597
00:41:01,376 --> 00:41:02,728
You know that
more of them will come
598
00:41:02,752 --> 00:41:04,754
as long as they
know the boy is here.
599
00:41:07,006 --> 00:41:09,676
I'll see both of you
again someday, right?
600
00:41:35,159 --> 00:41:38,871
I take it that was the
harsis child she was holding.
601
00:41:39,247 --> 00:41:40,498
Yeah.
602
00:41:41,582 --> 00:41:43,501
I thought we needed that kid.
603
00:41:43,960 --> 00:41:46,170
You're just gonna let her...
604
00:41:48,673 --> 00:41:50,425
No choice, huh?
605
00:41:51,592 --> 00:41:54,512
Colonel O'Neill, this is
major coburn. Come in.
606
00:41:54,846 --> 00:41:55,888
Yeah, go ahead, major.
607
00:41:56,180 --> 00:41:58,391
Reinforcements
are on their way, sir.
608
00:41:58,683 --> 00:42:00,435
Take your time.
609
00:42:00,727 --> 00:42:01,436
We're secure.
610
00:42:01,728 --> 00:42:03,229
Good to hear, sir.
611
00:42:05,023 --> 00:42:07,900
Uh, sir, the Stargate
just came on.
612
00:42:09,193 --> 00:42:12,697
There's a strange bright
light headed this way.
613
00:42:12,989 --> 00:42:14,073
Do not engage.
614
00:42:14,365 --> 00:42:16,451
Repeat, get out of the way
and do not engage.
615
00:42:16,743 --> 00:42:17,903
In fact, I'm ordering you all
616
00:42:18,161 --> 00:42:18,578
to put down your weapons
617
00:42:18,870 --> 00:42:21,122
until that light is gone.
Do you read?
618
00:42:21,831 --> 00:42:23,458
Yes, sir.
619
00:42:33,426 --> 00:42:35,386
Coburn: It's gone, sir.
620
00:42:39,390 --> 00:42:41,100
You all right?
621
00:42:41,392 --> 00:42:42,560
Yeah.
622
00:42:45,730 --> 00:42:47,857
Let's go home.
623
00:42:50,485 --> 00:42:51,486
O'Neill: Daniel?
624
00:42:51,778 --> 00:42:53,112
Yeah? Shoes.
42208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.