Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,304 --> 00:00:16,058
Jack: So, laira,
when's the big show start?
2
00:00:16,350 --> 00:00:18,602
Soon. Be patient.
3
00:00:18,894 --> 00:00:20,145
Oh, I'm patient.
4
00:00:20,437 --> 00:00:23,232
I'm nothing, if not
patient. When's it start?
5
00:00:23,524 --> 00:00:24,858
Is he always like this?
6
00:00:25,150 --> 00:00:26,485
Quite frequently.
7
00:00:26,860 --> 00:00:28,570
Thank you, Teal'c.
8
00:00:28,904 --> 00:00:30,381
Daniel: Laira,
we haven't seen anything
9
00:00:30,405 --> 00:00:32,133
you could call fire rain
these past few nights.
10
00:00:32,157 --> 00:00:34,117
How are you sure it's
going to fall tonight?
11
00:00:34,409 --> 00:00:36,161
It begins this night each year.
12
00:00:36,453 --> 00:00:38,872
Well, the same night every year?
13
00:00:39,164 --> 00:00:40,374
That doesn't make sense.
14
00:00:40,666 --> 00:00:42,000
I mean, unless
the planet's orbit
15
00:00:42,292 --> 00:00:43,436
travels th rough a debris field,
16
00:00:43,460 --> 00:00:44,687
like an asteroid belt,
in which case—...
17
00:00:44,711 --> 00:00:48,006
Please, don't suck
the fun out of this.
18
00:00:49,550 --> 00:00:50,634
Sorry, sir.
19
00:00:50,926 --> 00:00:51,945
Laira: When I was a child,
20
00:00:51,969 --> 00:00:54,137
my father told me
thatthe fire rain
21
00:00:54,429 --> 00:00:56,181
was the tears of our ancestors,
22
00:00:56,473 --> 00:00:58,225
longing to be reunited.
23
00:01:02,604 --> 00:01:04,231
Daniel: A falling star.
24
00:01:04,523 --> 00:01:05,190
That's, uh,
25
00:01:05,482 --> 00:01:06,642
that's what we call fire rain
26
00:01:06,733 --> 00:01:08,443
where we come from.
In our culture,
27
00:01:08,735 --> 00:01:10,821
you're supposed to make awish.
28
00:01:12,656 --> 00:01:13,991
On chulak, we call it
29
00:01:14,283 --> 00:01:15,283
tal'pak'rye.
30
00:01:15,492 --> 00:01:16,785
Which means, uh,
31
00:01:17,077 --> 00:01:18,662
falling star?
32
00:01:20,789 --> 00:01:22,207
What do you think, Jack?
33
00:01:22,499 --> 00:01:23,542
Was it worth the effort?
34
00:01:23,834 --> 00:01:25,168
Jack: Oh, yeah.
35
00:01:25,460 --> 00:01:27,212
Yeah, I'm a huge fan
of fireworks.
36
00:01:36,555 --> 00:01:38,140
Whoa.
37
00:01:44,104 --> 00:01:45,314
Carter.
38
00:01:46,523 --> 00:01:48,108
How close was that?
39
00:01:48,400 --> 00:01:49,568
Close, sir.
40
00:01:49,860 --> 00:01:51,945
How big? Big.
41
00:01:52,237 --> 00:01:52,738
Thought so.
42
00:01:53,030 --> 00:01:57,117
I was rather concerned
for a minute there, sir.
43
00:01:58,577 --> 00:01:59,577
I don't understand.
44
00:01:59,703 --> 00:02:01,997
Laira, that's what
we call a near miss.
45
00:02:02,289 --> 00:02:03,474
If that meteor
had struck the ground
46
00:02:03,498 --> 00:02:05,258
instead of bouncing off
of the atmosphere—...
47
00:02:05,542 --> 00:02:07,961
This is an annual event?
48
00:02:08,253 --> 00:02:08,545
Yes.
49
00:02:08,837 --> 00:02:11,715
Though, it grows more
spectacular every year.
50
00:02:12,424 --> 00:02:15,385
By tomorrow evening,
the entire sky—...
51
00:02:19,848 --> 00:02:21,558
What's wrong?
52
00:02:22,434 --> 00:02:25,062
I'll make some more
observations tonight.
53
00:02:25,354 --> 00:02:28,273
I want to check
the geological record
54
00:02:28,565 --> 00:02:29,565
in the morning.
55
00:02:29,691 --> 00:02:33,528
I'll make a wish.
56
00:04:09,166 --> 00:04:10,166
See this bright dot?
57
00:04:10,250 --> 00:04:11,490
It represents your world edora.
58
00:04:11,752 --> 00:04:14,755
Now, it orbits your sun
in a big circle like this
59
00:04:15,046 --> 00:04:17,132
and crosses through
an asteroid belt
60
00:04:17,424 --> 00:04:18,717
up here at its widest point.
61
00:04:19,009 --> 00:04:20,609
Now, as you pass th rough
the millions of
62
00:04:20,802 --> 00:04:21,470
tiny rocks and particles,
63
00:04:21,762 --> 00:04:23,555
some of them burn up
in edora's atmosphere.
64
00:04:23,847 --> 00:04:24,848
As fire rain.
65
00:04:25,140 --> 00:04:25,682
Exactly.
66
00:04:25,974 --> 00:04:26,475
The problem is,
67
00:04:26,767 --> 00:04:28,143
the asteroid belt isn't uniform.
68
00:04:28,435 --> 00:04:29,895
So, certain orbits
in certain years
69
00:04:30,187 --> 00:04:32,522
must pass through
a denser debris field.
70
00:04:33,064 --> 00:04:34,064
Can you ever remember
71
00:04:34,232 --> 00:04:35,942
the fire rain
striking the ground?
72
00:04:36,234 --> 00:04:37,402
Not in my lifetime.
73
00:04:37,694 --> 00:04:38,694
Nor in my father's.
74
00:04:38,945 --> 00:04:40,864
Butthere is atale
of the ancestors
75
00:04:41,156 --> 00:04:43,074
that on the second day
of the fire rain
76
00:04:43,366 --> 00:04:44,534
there was a distant thunder
77
00:04:44,826 --> 00:04:48,872
and the horizon burned
as though the sun never set.
78
00:04:49,498 --> 00:04:50,624
How long ago was that?
79
00:04:50,916 --> 00:04:51,958
Many, many years ago.
80
00:04:54,169 --> 00:04:55,295
Morning, campers.
81
00:04:55,587 --> 00:04:59,341
Who's going on Daniel's
little geology field trip?
82
00:04:59,633 --> 00:05:01,051
Garran?
83
00:05:05,096 --> 00:05:06,890
Garran can show you
the way to the caves.
84
00:05:07,182 --> 00:05:09,434
He and ayoung girl
go there from time to time,
85
00:05:09,726 --> 00:05:10,769
though I don't know why.
86
00:05:11,061 --> 00:05:12,354
Garran: Mother!
87
00:05:13,730 --> 00:05:16,024
Fair day and be well.
88
00:05:18,944 --> 00:05:20,445
Sir, I'd like to
go back to earth
89
00:05:20,737 --> 00:05:21,446
and input the data I collected
90
00:05:21,738 --> 00:05:22,938
from last night's observations
91
00:05:23,156 --> 00:05:24,616
into the base's mainfram e.
92
00:05:25,200 --> 00:05:26,451
Go ahead.
93
00:05:27,619 --> 00:05:28,954
Fair day, laira.
94
00:05:29,246 --> 00:05:30,539
Fair day.
95
00:05:32,749 --> 00:05:35,544
I'm sure you want to
discuss the treaty.
96
00:05:37,462 --> 00:05:39,673
Between our two worlds?
97
00:05:40,632 --> 00:05:43,552
Sure. We could do that.
98
00:05:46,638 --> 00:05:47,782
Daniel: I figure
the decay rate differential
99
00:05:47,806 --> 00:05:51,476
between the layers of naquada
is about 150 years,
100
00:05:51,768 --> 00:05:53,353
give or take, so.
101
00:05:53,645 --> 00:05:54,645
What's naquada?
102
00:05:54,771 --> 00:05:56,356
A mineral substance.
103
00:05:56,648 --> 00:05:59,484
You see, the further down
these striations we go,
104
00:05:59,776 --> 00:06:03,113
the further back
into edora's past we travel.
105
00:06:03,530 --> 00:06:04,930
You see, these layers
are different.
106
00:06:05,031 --> 00:06:10,120
They represent naquada dust
th rown out by impact events.
107
00:06:10,412 --> 00:06:11,580
Cool.
108
00:06:13,498 --> 00:06:16,042
Uh, j—jack says that.
109
00:06:17,669 --> 00:06:19,254
Yes. He does.
110
00:06:19,546 --> 00:06:23,300
I'm not really sure that,
uh, cool applies to this.
111
00:06:24,384 --> 00:06:25,824
You see, something
like this happened
112
00:06:26,052 --> 00:06:27,332
on my world
millions of years ago
113
00:06:27,512 --> 00:06:29,639
and nearly wiped out all life.
114
00:06:29,973 --> 00:06:31,349
That's what's going
to happen here?
115
00:06:31,641 --> 00:06:33,602
Well, we only know
that it has happened,
116
00:06:34,102 --> 00:06:35,520
in varying degrees
of destruction,
117
00:06:35,812 --> 00:06:37,522
every 150 years or so.
118
00:06:37,814 --> 00:06:39,000
Teal'c: And it appears
that is precisely
119
00:06:39,024 --> 00:06:41,610
the amount of time
since the last impact.
120
00:06:44,404 --> 00:06:45,906
I see no reason to
withhold the truth
121
00:06:46,197 --> 00:06:48,241
from these people,
Daniel Jackson.
122
00:06:48,533 --> 00:06:50,619
Is there anything
we can do to stop it?
123
00:06:52,162 --> 00:06:53,496
No.
124
00:06:59,044 --> 00:07:01,421
According to the
observations I made last night,
125
00:07:01,713 --> 00:07:02,815
the near miss we experienced
126
00:07:02,839 --> 00:07:04,507
was justthe first of hundreds
127
00:07:04,799 --> 00:07:05,799
of car—sized asteroids
128
00:07:05,842 --> 00:07:07,636
directly in the path of edora.
129
00:07:08,011 --> 00:07:09,554
Psc 768.
130
00:07:09,846 --> 00:07:11,264
The night sky is full of them.
131
00:07:11,556 --> 00:07:13,350
We can't evacuate
an entire planet, major.
132
00:07:13,642 --> 00:07:15,685
As far as we know, these are
the only descendants
133
00:07:15,977 --> 00:07:18,146
of a people brought
to edora by the Goa'uld
134
00:07:18,438 --> 00:07:19,481
thousands of years ago.
135
00:07:19,773 --> 00:07:22,400
There may only be a small
number of strikes locally.
136
00:07:22,692 --> 00:07:25,570
If that's the case, we can
send them home in a few days.
137
00:07:25,862 --> 00:07:29,324
If not, we'd be saving
the last of a people, sir.
138
00:07:46,758 --> 00:07:49,260
Paynan. This is Jack.
139
00:07:51,888 --> 00:07:54,724
They say you've come
through the stone ring.
140
00:07:55,016 --> 00:07:57,686
Hard thing to ask
a man to believe.
141
00:07:58,770 --> 00:08:01,106
I know what you mean.
142
00:08:02,899 --> 00:08:04,567
Any luck?
143
00:08:06,778 --> 00:08:09,990
There's nothing more
than meets the eye here.
144
00:08:10,281 --> 00:08:12,617
Our fields, those few buildings.
145
00:08:12,909 --> 00:08:13,909
Our children.
146
00:08:14,160 --> 00:08:16,413
What we have, we need.
147
00:08:17,122 --> 00:08:20,250
We're only interested
in fair trade, sir.
148
00:08:32,637 --> 00:08:34,597
Many of my people are
most curious to know
149
00:08:34,889 --> 00:08:38,226
what it is we have that
you could possibly want.
150
00:08:38,852 --> 00:08:40,979
Well, you remember
how excited Carter got
151
00:08:41,271 --> 00:08:42,814
the day we got here?
152
00:08:43,106 --> 00:08:43,815
Something in our soil.
153
00:08:44,107 --> 00:08:46,192
That's a mineral called naquada.
154
00:08:46,484 --> 00:08:48,820
We don't have it
on earth. It's—...
155
00:08:49,112 --> 00:08:50,864
Well, it's very important to us.
156
00:08:51,156 --> 00:08:52,323
Why?
157
00:08:52,907 --> 00:08:54,576
It's powerful.
158
00:08:54,868 --> 00:08:59,664
And in return for taking
this naquada from our soil?
159
00:08:59,956 --> 00:09:02,667
Well, there are a lot of things
we could help you out with.
160
00:09:02,959 --> 00:09:06,379
Medicine, technology, education.
161
00:09:06,838 --> 00:09:08,673
We'd become friends.
162
00:09:08,965 --> 00:09:11,009
We're already friends.
163
00:09:11,301 --> 00:09:12,677
Closer friends?
164
00:09:12,969 --> 00:09:14,763
My mother taught me to be wary
165
00:09:15,055 --> 00:09:16,890
of men wishing
to be closer friends.
166
00:09:17,182 --> 00:09:20,393
Well, if you'd like, I'll negotiate
this treaty with your mother.
167
00:09:20,685 --> 00:09:23,772
That way there'd be
no conflict of interest—...
168
00:09:26,399 --> 00:09:29,736
I've never seen the fire
rain in the light of day.
169
00:09:36,701 --> 00:09:38,078
Anybody else see that?
170
00:09:38,369 --> 00:09:40,497
This is Carter, sir. I did.
171
00:09:40,789 --> 00:09:43,374
I think it's just
the beginning, sir.
172
00:09:46,878 --> 00:09:48,797
Daniel: Look atthis.
173
00:09:51,299 --> 00:09:53,802
It's a cooking utensil.
174
00:09:55,512 --> 00:09:56,739
Which probably means,
at some point,
175
00:09:56,763 --> 00:09:58,181
a number of people
spenttime here.
176
00:09:58,473 --> 00:09:59,793
Perhaps this cave
provided a means
177
00:10:00,016 --> 00:10:01,576
for a small number
of edorans to survive
178
00:10:01,643 --> 00:10:03,311
the last meteor bombardment.
179
00:10:05,313 --> 00:10:06,731
The ancestors.
180
00:10:07,023 --> 00:10:07,732
Jack, on radio: Teal'c, Daniel,
181
00:10:08,024 --> 00:10:09,734
back to the village asap
182
00:10:10,026 --> 00:10:11,820
understood, O'Neill.
183
00:10:13,863 --> 00:10:14,364
Folks, we think the fire rain
184
00:10:14,656 --> 00:10:16,741
is going to start hitting
the ground pretty soon.
185
00:10:17,033 --> 00:10:18,673
As a precaution,
we'd like to take you all
186
00:10:18,910 --> 00:10:21,412
back to our planet
until the threat is over—...
187
00:10:21,704 --> 00:10:22,705
There is no threat.
188
00:10:22,997 --> 00:10:24,749
Samantha: If just
one big meteor lands
189
00:10:25,041 --> 00:10:26,060
within a few miles of here,
190
00:10:26,084 --> 00:10:27,085
the resulting explosion
191
00:10:27,377 --> 00:10:28,687
could wipe out
the entire village.
192
00:10:28,711 --> 00:10:30,755
Year after year,
the fire rain comes,
193
00:10:31,047 --> 00:10:32,048
goes, and harms no one.
194
00:10:32,340 --> 00:10:33,758
Do you not see
whatthey are doing?
195
00:10:34,050 --> 00:10:37,345
They want us gone so they can
claim our lands for themselves.
196
00:10:37,637 --> 00:10:38,721
That's not true.
197
00:10:39,013 --> 00:10:40,098
If you go with them,
198
00:10:40,390 --> 00:10:42,725
you will never see
your land again.
199
00:10:44,310 --> 00:10:45,310
Oh, for crying out loud.
200
00:10:45,353 --> 00:10:47,647
There's always one
like you in a crowd.
201
00:10:47,939 --> 00:10:49,566
You want to stay, stay.
202
00:10:49,858 --> 00:10:51,943
I have come to know
these travelers.
203
00:10:52,235 --> 00:10:53,528
And though
their world seems far,
204
00:10:53,820 --> 00:10:55,113
it is only a step away.
205
00:10:55,405 --> 00:10:57,949
I will take that step
in good faith.
206
00:10:58,241 --> 00:11:01,828
If you wish to follow,
join us at the stone ring.
207
00:11:02,120 --> 00:11:03,496
And if you do not,
208
00:11:03,788 --> 00:11:05,915
may the ancestors protect you.
209
00:11:07,041 --> 00:11:08,481
You need onlytake
what you can carry.
210
00:11:08,751 --> 00:11:10,295
There will be plenty
of food and water
211
00:11:10,587 --> 00:11:11,588
where we're going.
212
00:11:16,885 --> 00:11:18,469
People: Ahh!
213
00:11:18,761 --> 00:11:19,761
All right, folks.
214
00:11:19,846 --> 00:11:21,347
Train's leaving! Let's move!
215
00:11:23,683 --> 00:11:24,017
Garran?
216
00:11:24,392 --> 00:11:27,812
Don't forgetthe prayer chain
that your father gave you.
217
00:11:29,606 --> 00:11:30,899
Garran?
218
00:11:32,984 --> 00:11:34,903
Oh, no.
219
00:11:38,990 --> 00:11:40,909
Have you seen garran?
220
00:11:41,492 --> 00:11:43,286
Daniel, Teal'c.
221
00:11:43,578 --> 00:11:45,371
Garran come back with you?
222
00:11:46,039 --> 00:11:47,874
He should be here, O'Neill.
223
00:11:48,166 --> 00:11:49,166
The caves.
224
00:11:49,250 --> 00:11:51,920
We were talking about how previous
generations survived in those.
225
00:11:52,212 --> 00:11:53,439
They must have gone back there.
226
00:11:53,463 --> 00:11:54,172
All right. You three, go.
227
00:11:54,464 --> 00:11:55,624
Get these people out of here.
228
00:11:55,673 --> 00:11:57,383
We'll find the kids and catch up
229
00:11:57,675 --> 00:11:58,843
Samantha: Sir?
230
00:11:59,135 --> 00:12:00,136
Go!
231
00:12:08,686 --> 00:12:10,438
Sg—1's code, sir.
232
00:12:10,939 --> 00:12:12,023
Here they come, people.
233
00:12:12,315 --> 00:12:14,817
Doctor, stand by
to receive refugees.
234
00:12:15,109 --> 00:12:16,569
Yes, sir.
235
00:12:26,788 --> 00:12:29,999
Don't be afraid. There'll be others
waiting for you on the other side.
236
00:12:30,917 --> 00:12:33,044
Sir, this is Carter.
We've begun the evacuation.
237
00:12:33,336 --> 00:12:35,672
What's your e.T.A.?
238
00:12:37,799 --> 00:12:40,134
Colonel, we're getting
multiple strikes now.
239
00:12:40,426 --> 00:12:41,426
Please respond.
240
00:12:45,848 --> 00:12:47,350
Nothing.
241
00:12:54,440 --> 00:12:55,483
That is the last of them.
242
00:12:55,775 --> 00:12:57,235
The restwish to remain behind.
243
00:12:57,527 --> 00:12:57,902
How many?
244
00:12:58,194 --> 00:12:59,779
Approximately 1/3
of the village.
245
00:13:00,071 --> 00:13:00,238
What?
246
00:13:00,571 --> 00:13:02,174
Why don't you go through
and letthe edorans know
247
00:13:02,198 --> 00:13:04,575
that everything is all right.
We'll be on your 6.
248
00:13:05,493 --> 00:13:07,996
Colonel, please respond.
249
00:13:12,083 --> 00:13:14,210
Garran! Naitha! Mother!
250
00:13:14,502 --> 00:13:15,942
This is where the
ancestors survived.
251
00:13:16,212 --> 00:13:17,755
We brought food and some water—...
252
00:13:18,047 --> 00:13:20,216
Garran, try this my way.
253
00:13:28,182 --> 00:13:29,934
It's getting too
dangerous, Teal'c.
254
00:13:30,226 --> 00:13:32,478
I will remain
until O'Neill returns.
255
00:13:32,770 --> 00:13:35,023
He can dial home
when he gets here.
256
00:13:58,087 --> 00:14:00,089
We're losing wormhole stability.
257
00:14:17,148 --> 00:14:18,868
Colonel O'Neill went
to help some villagers.
258
00:14:18,900 --> 00:14:20,985
We waited until the
last possible moment, sir.
259
00:14:21,277 --> 00:14:22,588
I know you did.
We almost lost you.
260
00:14:22,612 --> 00:14:25,281
General Hammond, I wish to return
immediately with a search party.
261
00:14:25,615 --> 00:14:26,074
You can't, Teal'c.
262
00:14:26,366 --> 00:14:28,010
That last hit was
right on top of the gate.
263
00:14:28,034 --> 00:14:29,494
You'd be walking
into a firestorm.
264
00:14:29,786 --> 00:14:31,079
I am willing to take that risk.
265
00:14:31,371 --> 00:14:31,996
I'm not willing to let you.
266
00:14:32,288 --> 00:14:34,999
We could wait 24 hours
and send a malp through, sir.
267
00:14:35,291 --> 00:14:36,542
Major Carter's right.
268
00:14:36,834 --> 00:14:39,337
If it's safe by tomorrow,
you'll all go.
269
00:14:53,184 --> 00:14:55,019
Carter? Teal'c?
270
00:15:13,037 --> 00:15:14,330
It's still pretty hot out there.
271
00:15:14,622 --> 00:15:16,707
We should stay put.
272
00:15:21,462 --> 00:15:22,505
There's good news.
273
00:15:22,797 --> 00:15:24,048
It's raining.
274
00:15:24,340 --> 00:15:26,134
Should put out
some of the fires.
275
00:15:26,426 --> 00:15:28,344
Could you see the village?
276
00:15:30,012 --> 00:15:31,139
No.
277
00:15:34,100 --> 00:15:36,894
Garran, we had a plan.
278
00:15:37,645 --> 00:15:40,606
Daniel said there was
nothing you could do.
279
00:15:40,898 --> 00:15:42,567
We were afraid.
280
00:15:50,241 --> 00:15:51,576
Me, too.
281
00:16:10,428 --> 00:16:12,180
Chevron six encoded.
282
00:16:21,439 --> 00:16:23,399
Chevron seven.
283
00:16:26,986 --> 00:16:28,237
Locked.
284
00:16:32,283 --> 00:16:34,202
Wormhole established.
285
00:16:34,494 --> 00:16:34,952
Thank god.
286
00:16:35,244 --> 00:16:37,622
Standing by for
malp deployment, sir.
287
00:16:37,955 --> 00:16:39,248
Send itthrough.
288
00:16:45,296 --> 00:16:48,216
The malp should
reach edora in 4...
289
00:16:52,094 --> 00:16:53,221
One.
290
00:16:53,888 --> 00:16:56,349
We should be receiving
telemetry now, sir.
291
00:17:10,321 --> 00:17:10,863
No signal.
292
00:17:11,155 --> 00:17:13,741
Man: Environmental
reports no telemetry.
293
00:17:14,033 --> 00:17:16,410
Woman: Communications,
no telemetry.
294
00:17:17,161 --> 00:17:18,388
Then the malp must
have been destroyed
295
00:17:18,412 --> 00:17:19,681
as soon as it
reached the other side.
296
00:17:19,705 --> 00:17:21,249
There's no other explanation.
297
00:17:23,793 --> 00:17:25,253
Shut it down.
298
00:17:27,880 --> 00:17:30,424
Until you can provide me
with answers to this problem,
299
00:17:30,716 --> 00:17:32,385
the rescue mission is scrubbed.
300
00:17:32,677 --> 00:17:34,446
Inform our visitors
they'll be staying with us
301
00:17:34,470 --> 00:17:37,723
until we can make a proper
assessment of our situation.
302
00:17:38,015 --> 00:17:39,308
Yes, sir.
303
00:18:13,676 --> 00:18:14,676
Paynan?
304
00:18:14,719 --> 00:18:16,304
Water.
305
00:18:17,388 --> 00:18:19,307
Laira.
306
00:18:21,434 --> 00:18:22,977
It is all right.
307
00:18:23,269 --> 00:18:25,563
One struck telmar's home.
308
00:18:26,606 --> 00:18:29,233
Three families were inside.
309
00:18:31,152 --> 00:18:33,446
We are all that are left.
310
00:18:35,323 --> 00:18:36,782
Why did you stay?
311
00:18:37,074 --> 00:18:40,036
On the third day,
we could take no more.
312
00:18:41,412 --> 00:18:43,831
We fled to the stone ring.
313
00:18:45,249 --> 00:18:46,876
Where it used to be.
314
00:18:49,420 --> 00:18:51,130
Used to be?
315
00:19:26,791 --> 00:19:28,376
It's gone.
316
00:19:35,299 --> 00:19:37,385
I'll never see my people again.
317
00:19:38,302 --> 00:19:41,013
They can never come home.
318
00:19:43,599 --> 00:19:45,017
Nope.
319
00:19:47,978 --> 00:19:49,397
And you—...
320
00:20:24,348 --> 00:20:26,350
Thanks be to the
ancestors that we live
321
00:20:26,642 --> 00:20:28,853
and have a roof
to shield our heads.
322
00:20:29,145 --> 00:20:32,314
Thanks be to the
ancestors that we have food
323
00:20:32,606 --> 00:20:34,358
to sustain and nourish us.
324
00:20:38,446 --> 00:20:41,157
This is all that
remains of our people.
325
00:20:41,449 --> 00:20:43,159
Because of you.
326
00:20:43,534 --> 00:20:45,286
My mother and father.
327
00:20:45,578 --> 00:20:48,122
You took th em away
through thatthing.
328
00:20:48,414 --> 00:20:48,831
And now it is gone.
329
00:20:49,123 --> 00:20:51,959
That thing probably
saved their lives.
330
00:20:52,251 --> 00:20:54,771
And if you'd have shut up and
listened to me in the first place,
331
00:20:54,879 --> 00:20:57,298
this wouldn't be the situation.
332
00:21:02,762 --> 00:21:04,388
This is my home.
333
00:21:04,680 --> 00:21:07,016
And you are welcome here.
334
00:21:09,560 --> 00:21:11,479
You need to eat.
335
00:21:36,587 --> 00:21:38,214
Thank you.
336
00:21:40,716 --> 00:21:43,427
Sergeant: No signal from
the radio transmitter, sir.
337
00:21:43,719 --> 00:21:45,888
If the edoran Stargate
were truly buried,
338
00:21:46,180 --> 00:21:47,407
how then was
a wormhole established?
339
00:21:47,431 --> 00:21:49,600
The meteor hit while
the wormhole was active.
340
00:21:49,892 --> 00:21:50,351
So——so...
341
00:21:50,643 --> 00:21:52,436
So, it's possible
that the molten naquada
342
00:21:52,728 --> 00:21:54,855
hardened just above
the event horizon.
343
00:21:55,231 --> 00:21:56,524
Like an Iris.
344
00:21:57,399 --> 00:21:58,692
Yeah.
345
00:22:00,736 --> 00:22:02,530
Sergeant, shut it down.
346
00:22:02,822 --> 00:22:04,114
Yes, sir.
347
00:22:05,658 --> 00:22:07,159
That was our last shot, people.
348
00:22:07,451 --> 00:22:08,451
I'm calling this one.
349
00:22:08,577 --> 00:22:09,817
As of right now, I'm officially
350
00:22:10,079 --> 00:22:11,872
declaring him missing in action.
351
00:22:12,164 --> 00:22:13,266
General Hammond, perhaps edora
352
00:22:13,290 --> 00:22:13,833
could be reached
by another means.
353
00:22:14,124 --> 00:22:16,001
That's right.
The tok'ra could send a ship
354
00:22:16,293 --> 00:22:16,710
or the tollan.
355
00:22:17,002 --> 00:22:18,682
Let me at least contact
those of our allies
356
00:22:18,754 --> 00:22:20,464
that are capable
of interstellar travel
357
00:22:20,756 --> 00:22:22,550
and see if they're
willing to help.
358
00:22:23,634 --> 00:22:25,928
Very well, doctor.
359
00:23:05,759 --> 00:23:08,971
I thought you might
like a clean work shirt.
360
00:23:10,014 --> 00:23:11,056
My husband never wore it.
361
00:23:11,348 --> 00:23:14,310
I made it for him
just before he died.
362
00:23:15,227 --> 00:23:17,038
There's a chance
the Stargate is just buried—...
363
00:23:17,062 --> 00:23:19,064
We have to rebuild
before the harvest.
364
00:23:19,356 --> 00:23:21,609
And there are
very few of us now.
365
00:23:48,093 --> 00:23:49,094
Wormhole physics,
366
00:23:49,386 --> 00:23:51,972
a field, major, that
you pioneered, states that,
367
00:23:52,264 --> 00:23:53,349
under these conditions,
368
00:23:53,641 --> 00:23:55,309
ordinary matter
won't even reintegrate
369
00:23:55,601 --> 00:23:56,018
on the other side.
370
00:23:56,310 --> 00:23:57,895
There's no way to overcome that.
371
00:23:58,187 --> 00:23:59,521
Ithinkthere is, sir.
372
00:23:59,813 --> 00:24:02,107
And I'm notthe one
who thought of it. Sokar did.
373
00:24:02,399 --> 00:24:03,567
Sokar? Yes, sir.
374
00:24:03,859 --> 00:24:05,128
When he tried to breach the Iris
375
00:24:05,152 --> 00:24:07,571
by bombarding it
with a particle beam.
376
00:24:07,863 --> 00:24:08,572
Sub—atomic particles,
377
00:24:08,864 --> 00:24:10,491
barely small enough
to reintegrate,
378
00:24:10,783 --> 00:24:12,063
produced energy as they decayed.
379
00:24:12,159 --> 00:24:13,661
Which caused
the Iris to heat up?
380
00:24:13,953 --> 00:24:14,578
Exactly.
381
00:24:14,870 --> 00:24:15,579
Now, if we could
do the same thing,
382
00:24:15,871 --> 00:24:17,790
we could meltthe
hardened naquada barrier
383
00:24:18,082 --> 00:24:18,707
just above the event horizon
384
00:24:18,999 --> 00:24:21,293
and create a pocket
of super—heated gas.
385
00:24:21,585 --> 00:24:21,794
Then what?
386
00:24:22,086 --> 00:24:24,505
Then all we have to do is
open the gate again, sir.
387
00:24:24,797 --> 00:24:26,590
The unstable vortex
it normally gen erates
388
00:24:26,882 --> 00:24:28,762
would then be allowed
to expand into that pocket
389
00:24:28,884 --> 00:24:31,220
and create
an even larger cavern.
390
00:24:31,512 --> 00:24:34,098
One person might be
able to go through, sir,
391
00:24:34,390 --> 00:24:35,683
and dig it out.
392
00:24:37,768 --> 00:24:39,311
Ithinkwe can safely assume
393
00:24:39,603 --> 00:24:41,605
Teal'c would volunteer, but...
394
00:24:41,897 --> 00:24:44,692
We don't have a particle
beam generator, sir.
395
00:24:45,776 --> 00:24:47,403
We'd have to build one.
396
00:24:53,784 --> 00:24:55,744
Then you better get started.
397
00:25:10,134 --> 00:25:12,845
You, uh, missed evening meal.
398
00:25:13,137 --> 00:25:14,680
I brought you some.
399
00:25:14,972 --> 00:25:16,640
Iwasn't hungry.
400
00:25:17,725 --> 00:25:18,725
You gotta be.
401
00:25:18,851 --> 00:25:21,478
You worked all day
in the fields.
402
00:25:23,731 --> 00:25:26,650
I got a couple of hours
of good light left.
403
00:25:28,277 --> 00:25:29,737
I'm sorry.
404
00:25:32,031 --> 00:25:33,574
For what?
405
00:25:33,866 --> 00:25:35,743
You can't go home.
406
00:25:36,660 --> 00:25:37,911
It's my fault.
407
00:25:38,203 --> 00:25:39,788
No, it's not.
408
00:26:00,476 --> 00:26:02,311
You working through
the night again?
409
00:26:02,603 --> 00:26:04,563
Yeah. A lot of workto do.
410
00:26:04,855 --> 00:26:05,855
Thank you.
411
00:26:05,939 --> 00:26:07,024
Look, Sam, there's no doubt
412
00:26:07,316 --> 00:26:08,692
you're going to solve this.
413
00:26:08,984 --> 00:26:10,128
But you have to accept the fact
414
00:26:10,152 --> 00:26:11,862
it's going to take time.
415
00:26:12,738 --> 00:26:13,978
Yeah, well if I think that way,
416
00:26:14,198 --> 00:26:15,783
it could take months.
417
00:26:16,700 --> 00:26:18,702
Daniel says the tollan
could have a ship
418
00:26:18,994 --> 00:26:22,790
in the vicinity of edora
sometime early next year.
419
00:26:23,165 --> 00:26:25,626
He shouldn't have
to waitthat long.
420
00:26:27,419 --> 00:26:29,171
You miss him.
421
00:26:30,005 --> 00:26:31,340
Yeah.
422
00:26:35,302 --> 00:26:36,929
Is this a problem?
423
00:26:37,221 --> 00:26:38,388
No.
424
00:26:38,680 --> 00:26:40,682
No, of course not.
425
00:26:44,478 --> 00:26:45,896
Night. Night.
426
00:27:27,896 --> 00:27:31,400
Many of us fear the
fire rain will come again.
427
00:27:31,733 --> 00:27:32,776
Do you?
428
00:27:33,068 --> 00:27:34,069
No.
429
00:27:34,987 --> 00:27:38,782
If Daniel was right,
and he always is,
430
00:27:39,074 --> 00:27:40,492
it'd be another
431
00:27:40,784 --> 00:27:43,120
before that happens again.
432
00:27:45,706 --> 00:27:47,332
That's a long time.
433
00:27:50,544 --> 00:27:54,381
I was kind of wondering
which direction home was.
434
00:27:54,965 --> 00:27:56,758
It's this way.
435
00:27:57,050 --> 00:27:59,428
No. I meant——
I know what you meant.
436
00:28:01,263 --> 00:28:02,639
Come.
437
00:28:04,558 --> 00:28:06,268
I'd like your company.
438
00:28:08,896 --> 00:28:11,732
I don't even like
my company right now.
439
00:28:12,357 --> 00:28:14,193
You will again.
440
00:28:14,860 --> 00:28:16,862
Loss is that way.
441
00:28:17,988 --> 00:28:20,908
I mourned my husband
for 100 days.
442
00:28:22,492 --> 00:28:24,244
I never left my house.
443
00:28:24,995 --> 00:28:27,372
I never spoke to anyone.
444
00:28:29,666 --> 00:28:31,293
After that?
445
00:28:31,835 --> 00:28:33,629
I left my house.
446
00:28:34,004 --> 00:28:35,839
And I spoke to people.
447
00:28:39,009 --> 00:28:40,928
Walk with me.
448
00:29:32,354 --> 00:29:33,939
You left this at home.
449
00:29:34,231 --> 00:29:35,983
Oh, yeah. Yeah.
450
00:29:44,449 --> 00:29:47,286
Paynan has invited you
to evening supper.
451
00:29:47,619 --> 00:29:49,788
Why? He doesn't even like me.
452
00:29:50,080 --> 00:29:51,349
He's very grateful
for all the help
453
00:29:51,373 --> 00:29:53,875
you've given him
in rebuilding his home.
454
00:29:54,584 --> 00:29:57,170
I just hammered a few nails.
455
00:29:57,462 --> 00:29:58,898
Well, actually
I made the nails first,
456
00:29:58,922 --> 00:30:00,202
and then I hammered them, but...
457
00:30:00,424 --> 00:30:03,635
Still, you've worked
very hard. Thank you.
458
00:30:03,927 --> 00:30:05,971
Anything I can do.
459
00:30:06,346 --> 00:30:08,473
There is something.
460
00:30:09,099 --> 00:30:10,851
Yeah? What?
461
00:30:12,394 --> 00:30:13,937
No. It's too soon.
462
00:30:14,229 --> 00:30:15,939
No, come on. Don't—...
463
00:30:16,231 --> 00:30:17,858
Do that. What?
464
00:30:18,984 --> 00:30:21,028
You'll know when the time comes.
465
00:30:22,821 --> 00:30:26,033
I need a little
help here. A hint.
466
00:30:36,585 --> 00:30:38,420
Does that help?
467
00:30:39,671 --> 00:30:41,423
A little.
468
00:30:58,148 --> 00:31:01,943
Initiating beam
firing sequence... now.
469
00:31:11,161 --> 00:31:13,580
Particle beam is
operating at 112%
470
00:31:13,872 --> 00:31:14,456
of predicted efficiency.
471
00:31:14,748 --> 00:31:16,917
How long will the beam
have to be maintained?
472
00:31:17,209 --> 00:31:17,876
The longer the better, sir.
473
00:31:18,168 --> 00:31:19,270
The importantthing
will be to dial again
474
00:31:19,294 --> 00:31:22,089
as quickly as possible
as soon as it shuts down.
475
00:31:37,687 --> 00:31:39,189
Well, what do you think?
476
00:31:40,607 --> 00:31:42,526
Absolute rotgut.
477
00:31:43,360 --> 00:31:44,861
More, please.
478
00:32:07,217 --> 00:32:08,217
What just happened?
479
00:32:08,385 --> 00:32:12,139
The ancestors guided him to the
one they wish him betrothed.
480
00:32:16,226 --> 00:32:17,894
He was peeking.
481
00:32:19,229 --> 00:32:20,522
What?
482
00:32:21,731 --> 00:32:23,358
Paynan: The children.
483
00:32:30,824 --> 00:32:32,492
Children: Over there.
484
00:32:54,181 --> 00:32:56,224
Malp should be arriving
at the edora gate
485
00:32:56,516 --> 00:33:00,187
in 3... 2...I
486
00:33:02,272 --> 00:33:04,191
receiving telemetry.
487
00:33:05,275 --> 00:33:06,985
No, wait. Wait. We've lost it.
488
00:33:07,277 --> 00:33:08,904
There's no signal.
489
00:33:09,279 --> 00:33:09,696
What's happened?
490
00:33:09,988 --> 00:33:11,865
Transmission interrupted
at the source.
491
00:33:12,157 --> 00:33:13,700
Play back th e visual.
492
00:33:15,452 --> 00:33:17,787
Whoa, there. See?
493
00:33:19,539 --> 00:33:22,375
The gate is horizontal
as you thought, major Carter.
494
00:33:22,667 --> 00:33:23,867
And the malp just slipped back
495
00:33:24,044 --> 00:33:24,461
through the event horizon.
496
00:33:24,753 --> 00:33:27,380
It means the vortex will have
dug partway to the surface.
497
00:33:27,672 --> 00:33:29,152
Teal'c, you'll need
to secure yourself
498
00:33:29,424 --> 00:33:30,091
above the event horizon
499
00:33:30,383 --> 00:33:31,402
as soon as you're
on the other side.
500
00:33:31,426 --> 00:33:33,803
And you'll have to carry
everything you need.
501
00:33:34,095 --> 00:33:35,889
I understand.
502
00:33:36,264 --> 00:33:37,264
I hope you do, son.
503
00:33:37,432 --> 00:33:39,726
Because if you fail to dig
your way to the surface,
504
00:33:40,018 --> 00:33:42,020
this will be a one—way trip
505
00:33:56,785 --> 00:33:57,869
Garran?
506
00:33:58,161 --> 00:33:59,412
Just us.
507
00:34:06,127 --> 00:34:08,421
Well, apparently I should expect
508
00:34:08,713 --> 00:34:10,924
a massive headache tomorrow.
509
00:34:12,342 --> 00:34:13,969
So I should...
510
00:34:14,261 --> 00:34:16,137
Get a head start.
511
00:34:21,935 --> 00:34:23,728
Do you remember when I told you
512
00:34:24,020 --> 00:34:26,314
there was something
you could do for me?
513
00:34:33,238 --> 00:34:35,490
Iwantyou to give me a child.
514
00:34:38,034 --> 00:34:39,369
A child?
515
00:34:41,580 --> 00:34:44,040
I wanted to be patient.
516
00:34:45,166 --> 00:34:46,209
I wanted to wait
517
00:34:46,501 --> 00:34:47,501
until you had let go
518
00:34:47,544 --> 00:34:49,296
of the life you left behind.
519
00:34:50,297 --> 00:34:53,633
Until you knewthat
you belonged with us.
520
00:34:55,969 --> 00:34:57,262
Tonight,
521
00:34:57,554 --> 00:34:59,806
I see it in your eyes.
522
00:35:02,684 --> 00:35:04,102
Lai ra.
523
00:35:06,646 --> 00:35:08,523
You should know
524
00:35:09,774 --> 00:35:11,610
a part of me is
never gonna let go
525
00:35:11,901 --> 00:35:13,737
of what I left behind.
526
00:35:15,363 --> 00:35:16,906
Oh... well...
527
00:35:17,657 --> 00:35:19,784
That's not the part I want.
528
00:36:00,325 --> 00:36:01,409
Crap.
529
00:36:02,702 --> 00:36:03,953
Unh.
530
00:36:17,592 --> 00:36:19,803
She is a fine woman.
531
00:36:22,972 --> 00:36:24,557
Yes, she is.
532
00:36:25,392 --> 00:36:27,644
Tookyou long enough to see that.
533
00:36:27,936 --> 00:36:29,354
I was afraid
you were going blind.
534
00:36:29,646 --> 00:36:32,273
No. If I've gone blind,
535
00:36:32,857 --> 00:36:34,901
it's from whatever we were
536
00:36:35,193 --> 00:36:37,237
drinking last night.
537
00:36:43,660 --> 00:36:45,245
Tolka...
538
00:36:46,454 --> 00:36:48,331
Has a bite to it.
539
00:36:48,623 --> 00:36:49,874
Uh.yeah.
540
00:37:05,724 --> 00:37:07,350
General Hammond.
541
00:37:07,642 --> 00:37:09,644
I've secured myself
on the other side.
542
00:37:10,603 --> 00:37:12,397
Understood, Teal'c.
543
00:37:12,689 --> 00:37:14,482
I will begin immediately.
544
00:37:26,578 --> 00:37:28,788
Going somewhere with that stuff?
545
00:37:29,080 --> 00:37:31,249
I just thought you might not
need these things anymore.
546
00:37:31,541 --> 00:37:33,752
Oh, hang on.
Some of that's pretty good.
547
00:37:34,043 --> 00:37:35,043
The jacket is...
548
00:37:35,253 --> 00:37:37,422
Does it remind you of home?
549
00:37:43,553 --> 00:37:45,096
Toss it.
550
00:37:45,555 --> 00:37:47,474
Are you sure?
551
00:37:49,434 --> 00:37:50,643
Yeah.
552
00:38:12,582 --> 00:38:14,501
What's your progress, Teal'c?
553
00:38:17,712 --> 00:38:20,340
It is most difficult,
Daniel Jackson.
554
00:38:20,840 --> 00:38:24,803
The gate will shut down
automatically in 60 seconds.
555
00:38:25,094 --> 00:38:26,155
At that point, we won't be able
556
00:38:26,179 --> 00:38:26,846
to open it again from this side.
557
00:38:27,138 --> 00:38:30,517
The vortex would vaporize
everything within the cavern.
558
00:38:30,975 --> 00:38:33,645
You'll have a maximum
of 4 hours of oxygen
559
00:38:33,937 --> 00:38:34,562
once we're cut off.
560
00:38:34,854 --> 00:38:36,773
If you haven't
reached the surface
561
00:38:37,065 --> 00:38:37,440
by that time—...
562
00:38:37,732 --> 00:38:40,235
Then you may want
to wish me rel'Tor'key.
563
00:38:43,321 --> 00:38:44,906
Good luck, Teal'c.
564
00:38:57,752 --> 00:39:00,547
Samantha: 15 seconds
till shut—down.
565
00:39:02,632 --> 00:39:04,592
10 seconds till shut—down.
566
00:39:07,637 --> 00:39:09,264
5 seconds.
567
00:39:24,195 --> 00:39:25,195
Cu rling.
568
00:39:25,321 --> 00:39:28,658
Big where my gran dfather's
from in northern Minnesota.
569
00:39:28,950 --> 00:39:31,494
You throw big, round
kind of slab of rock
570
00:39:31,786 --> 00:39:37,041
down this slab of ice,
and you sweep...
571
00:39:41,629 --> 00:39:42,714
What?
572
00:39:45,842 --> 00:39:48,887
When I was taking
your things away today,
573
00:39:49,178 --> 00:39:52,098
ithoughti heard
a sound come from this.
574
00:39:55,393 --> 00:39:57,353
Perhaps avoice.
575
00:40:10,909 --> 00:40:13,494
This is colonel
Jack O'Neill. Come in.
576
00:40:16,623 --> 00:40:17,165
O'Neill.
577
00:40:17,457 --> 00:40:19,375
Teal'c, where the hell are you?
578
00:40:19,667 --> 00:40:21,669
Attempting to reach the surface.
579
00:40:21,961 --> 00:40:24,255
Little oxygen remains, O'Neill.
580
00:40:24,547 --> 00:40:26,466
I got you on r.D.F. Signal.
581
00:40:30,386 --> 00:40:32,388
I'm right on top of you!
582
00:41:08,758 --> 00:41:09,133
Teal'c!
583
00:41:09,425 --> 00:41:13,388
You are one stubborn
son of a bitch!
584
00:41:33,032 --> 00:41:36,619
So, when the third malp sent back
just a few seconds of telemetry,
585
00:41:36,911 --> 00:41:39,831
we knew the gate
was horizon... tal.
586
00:41:42,792 --> 00:41:44,669
Is he all right?
587
00:41:45,461 --> 00:41:46,461
He's fine.
588
00:41:46,671 --> 00:41:49,799
I just don'tthink he was
expecting to go home again.
589
00:41:53,803 --> 00:41:56,639
You must be very happy
to be going home.
590
00:41:57,807 --> 00:41:59,600
No. I'm not.
591
00:42:00,018 --> 00:42:01,728
You don't have to.
592
00:42:04,022 --> 00:42:05,773
Come with me.
593
00:42:06,482 --> 00:42:08,234
I belong here.
594
00:42:11,195 --> 00:42:14,115
I'll come back. Soon.
595
00:42:15,033 --> 00:42:18,161
We still have that
treaty to talk about.
596
00:42:19,829 --> 00:42:21,414
Of course.
597
00:42:21,706 --> 00:42:24,834
Our two worlds are
going to be friends.
598
00:42:30,006 --> 00:42:31,758
Close friends.
599
00:42:37,847 --> 00:42:39,932
Fair day and be well.
40712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.