All language subtitles for Stargate.SG-1.S02E19.One.False.Step.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,899 --> 00:00:26,527 Carter: U.A.V. Is a go for launch, sir. 2 00:00:28,028 --> 00:00:29,488 Hammond: Launch. 3 00:00:32,616 --> 00:00:34,076 That never gets old. 4 00:00:34,368 --> 00:00:34,952 I love that. 5 00:00:35,244 --> 00:00:38,956 U.a.v. Will arrive at pj2—445 in 3... 6 00:00:39,248 --> 00:00:40,582 2...i 7 00:00:42,584 --> 00:00:46,380 automatic terrain radar system is functioning. 8 00:00:46,672 --> 00:00:48,552 You know, if this new technology works out, sir, 9 00:00:48,590 --> 00:00:50,070 it's going to be able to do a lot more 10 00:00:50,259 --> 00:00:51,552 long—range reconnaissance. 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,136 Cool. 12 00:00:54,763 --> 00:00:58,767 Sensors are indicating sporadic spots of heat. 13 00:01:02,646 --> 00:01:03,897 Hammond: What are they? 14 00:01:04,189 --> 00:01:05,333 When we were there yesterday, sir, 15 00:01:05,357 --> 00:01:06,942 we didn't getthis far from the gate. 16 00:01:07,234 --> 00:01:07,818 They could be anything. 17 00:01:08,110 --> 00:01:10,279 Air vents, warm water Springs... 18 00:01:10,571 --> 00:01:13,115 Perhaps life forms? 19 00:01:13,615 --> 00:01:16,577 Motion detectors don't indicate any movement, sir. 20 00:01:17,411 --> 00:01:18,596 Technician: We're losing signal. 21 00:01:18,620 --> 00:01:19,722 What? That shouldn't be happening. 22 00:01:19,746 --> 00:01:22,291 Switching to manual control. 23 00:01:29,464 --> 00:01:31,592 Come on, captain. Pull it up 24 00:01:31,967 --> 00:01:33,969 I can't, sir. 25 00:01:36,263 --> 00:01:38,473 We have lost signal. Trying to re—establish. 26 00:01:38,765 --> 00:01:40,309 This doesn't make any sense. 27 00:01:40,601 --> 00:01:41,935 This u.A.V. Was specially designed 28 00:01:42,227 --> 00:01:44,479 for exactly this type of radio control. 29 00:01:44,771 --> 00:01:46,648 What was that it crashed into? 30 00:01:48,108 --> 00:01:48,483 I'm no botanist, sir, 31 00:01:48,775 --> 00:01:50,777 but it looked like some sort of plant life. 32 00:01:51,069 --> 00:01:53,405 We have visual contact reestablished. 33 00:01:57,534 --> 00:02:01,747 We didn't need that u.A.V., did we, sir? 34 00:02:02,039 --> 00:02:04,916 Uh, I need the flight recorder, sir, 35 00:02:05,208 --> 00:02:07,502 to determine why the controls failed. 36 00:02:07,794 --> 00:02:11,131 Estimated distance from the gate is 10 miles. 37 00:02:12,633 --> 00:02:14,593 That's 6 hours there and back. 38 00:02:28,148 --> 00:02:29,399 That would confirm the presence 39 00:02:29,691 --> 00:02:32,110 of life forms on pj2—445. 40 00:02:43,330 --> 00:02:44,581 Well... 41 00:02:44,998 --> 00:02:46,291 I guess that changes the priority 42 00:02:46,583 --> 00:02:48,293 of this mission, eh, sir? 43 00:04:08,957 --> 00:04:09,666 Daniel: Dj vu. 44 00:04:09,958 --> 00:04:12,127 Teal'c: I am unfamiliar with that term. 45 00:04:12,878 --> 00:04:13,878 Um, it means, 46 00:04:13,920 --> 00:04:15,714 "I feel like I've been here before." 47 00:04:16,798 --> 00:04:18,078 That is correct, Daniel Jackson. 48 00:04:18,341 --> 00:04:21,678 Yesterday, when we first arrived on this planet. 49 00:04:23,680 --> 00:04:25,724 Right. What was ithinking? 50 00:04:31,062 --> 00:04:32,272 Ah—choo! 51 00:04:33,148 --> 00:04:33,774 Bless. 52 00:04:34,065 --> 00:04:34,649 I'm not picking up 53 00:04:34,941 --> 00:04:35,650 the locating beacon on the u.A.V., 54 00:04:35,942 --> 00:04:38,653 but the crash site should be this way. 55 00:04:40,822 --> 00:04:41,924 Daniel: You know, I thought the alien 56 00:04:41,948 --> 00:04:43,268 on the video looked fairly docile, 57 00:04:43,325 --> 00:04:44,826 more curious than harmful. 58 00:04:45,118 --> 00:04:48,872 I thought it looked bald, white, and naked. 59 00:04:49,498 --> 00:04:51,500 Teal'c: Since it is their planet, 60 00:04:51,792 --> 00:04:53,668 is it notwe who are the aliens? 61 00:04:53,960 --> 00:04:55,879 Daniel: Actually, the word "alien" refers 62 00:04:56,171 --> 00:04:56,755 to anything characteristic 63 00:04:57,047 --> 00:04:58,882 of Avery different place or culture. 64 00:04:59,174 --> 00:05:01,092 Anything really strange relative 65 00:05:01,384 --> 00:05:02,552 from our own perspective. 66 00:05:02,844 --> 00:05:03,988 O'Neill: Thinkwe call you alien 67 00:05:04,012 --> 00:05:05,764 because you're from chulak? 68 00:05:06,306 --> 00:05:07,557 Ha! 69 00:05:14,397 --> 00:05:17,108 Kindaweird, huh? 70 00:05:17,484 --> 00:05:18,764 Captain, why don't you start—... 71 00:05:18,985 --> 00:05:20,129 Sir, plant life on earth accounts 72 00:05:20,153 --> 00:05:22,614 for more than 80% of our medicinal resources. 73 00:05:22,906 --> 00:05:24,783 We should really check it out. 74 00:05:25,242 --> 00:05:26,701 Check it out. 75 00:05:28,870 --> 00:05:29,972 Daniel: These other ones must not 76 00:05:29,996 --> 00:05:31,498 quite be full—grown, I guess. 77 00:05:32,666 --> 00:05:33,792 Ah—choo! 78 00:05:34,876 --> 00:05:35,876 Bless. 79 00:05:36,002 --> 00:05:37,712 Oh, boy. 80 00:05:39,756 --> 00:05:42,217 The u.A.V. Was dragged in that direction. 81 00:05:45,887 --> 00:05:48,265 And that direction it is. 82 00:06:03,780 --> 00:06:04,865 Dwellings. 83 00:06:05,532 --> 00:06:06,825 Lots of 'em. 84 00:06:24,092 --> 00:06:25,760 Um, Jack? 85 00:06:26,219 --> 00:06:27,679 Yeah? 86 00:06:29,139 --> 00:06:30,265 What? 87 00:06:41,151 --> 00:06:42,360 Hi. 88 00:06:53,204 --> 00:06:56,041 Well, I guess that was the wrong thing to say. 89 00:07:08,219 --> 00:07:10,013 O'Neill: What do you think, Daniel? 90 00:07:11,514 --> 00:07:13,433 Are they friendly spirits? 91 00:07:13,725 --> 00:07:15,894 I guess we should go find out. 92 00:08:18,456 --> 00:08:20,959 Hello. I'm Daniel Jackson. 93 00:08:29,175 --> 00:08:31,344 Try smiling. 94 00:08:42,856 --> 00:08:44,733 This is bizarre. 95 00:08:50,071 --> 00:08:51,740 Uh, Daniel? 96 00:09:00,707 --> 00:09:02,834 Keep smiling. Don't move. 97 00:09:03,918 --> 00:09:05,503 I am not fond of this. 98 00:09:05,795 --> 00:09:06,171 Me, neither. 99 00:09:06,463 --> 00:09:08,798 They just want to see what we feel like. 100 00:09:14,095 --> 00:09:15,638 Oh, hey, wait! 101 00:09:16,097 --> 00:09:17,097 What? 102 00:09:17,140 --> 00:09:18,433 One of them got my knife. 103 00:09:18,725 --> 00:09:20,018 I got it. 104 00:09:24,105 --> 00:09:25,148 Hey, there. 105 00:09:25,607 --> 00:09:26,607 Hi. 106 00:09:26,733 --> 00:09:29,194 Th—that's not for you. It's very dangerous. 107 00:09:30,153 --> 00:09:31,905 Could I have it back, please? 108 00:09:35,116 --> 00:09:36,451 Daniel: Ah—choo! 109 00:09:36,993 --> 00:09:39,245 Ahh! 110 00:09:50,965 --> 00:09:53,051 It—it's just a sneeze. 111 00:09:54,010 --> 00:09:55,678 Carter, how's your hand? 112 00:09:56,137 --> 00:09:56,763 It will be all right, sir. 113 00:09:57,055 --> 00:09:59,808 I have never before encountered such a species. 114 00:10:00,308 --> 00:10:03,186 I'm gonna try and communicate again. 115 00:10:03,937 --> 00:10:04,979 Want some company? 116 00:10:05,271 --> 00:10:07,271 I think itwould be less intimidating if I go alone. 117 00:10:07,482 --> 00:10:10,527 All right. Find out what you can about the u.A.V., huh? 118 00:10:50,692 --> 00:10:52,110 So. 119 00:10:57,699 --> 00:10:59,075 Daniel. 120 00:11:04,706 --> 00:11:05,248 You don't... 121 00:11:05,540 --> 00:11:07,750 You don't speak at all, do you? 122 00:11:29,230 --> 00:11:31,107 That's... 123 00:12:04,682 --> 00:12:06,601 Thank you. 124 00:12:21,950 --> 00:12:25,078 You gotta wonder what they're talking about in there. 125 00:12:47,976 --> 00:12:49,269 Daniel: Well, they're not naked. 126 00:12:49,560 --> 00:12:51,229 They're covered with something. 127 00:12:51,521 --> 00:12:53,241 Look, it's, uh, it's some sort of body paint 128 00:12:53,481 --> 00:12:57,110 that hardens into a second skin when it dries. 129 00:12:58,361 --> 00:12:59,361 Well, I have to admit, 130 00:12:59,529 --> 00:13:01,990 this is one of the stranger cultures I've ever seen. 131 00:13:02,282 --> 00:13:03,992 As far as I can tell, they're communal, 132 00:13:04,284 --> 00:13:05,386 but there's very little sign 133 00:13:05,410 --> 00:13:07,412 of actual social communication. 134 00:13:08,037 --> 00:13:08,538 I haven't seen anytools 135 00:13:08,830 --> 00:13:10,623 or any signs of a functional civilization. 136 00:13:10,915 --> 00:13:14,168 So they're a little less evolved than we are. 137 00:13:14,460 --> 00:13:16,220 Well, we don't wanna jump to any conclusions. 138 00:13:16,462 --> 00:13:17,462 Remember the nox. 139 00:13:17,547 --> 00:13:20,758 And they did build these homes. 140 00:13:21,301 --> 00:13:23,094 That's a kind appraisal. 141 00:13:25,972 --> 00:13:27,265 What about the u.A.V.? 142 00:13:28,057 --> 00:13:29,726 Daniel: Well, I've tried everything I know 143 00:13:30,018 --> 00:13:31,311 about rudimentary communication, 144 00:13:31,602 --> 00:13:32,103 and to be honest, 145 00:13:32,395 --> 00:13:35,273 I've had more successful conversations with dogs. 146 00:13:37,358 --> 00:13:37,650 So... 147 00:13:37,942 --> 00:13:40,987 So they're probably a little less evolved than we are. 148 00:13:54,292 --> 00:13:55,293 Yes. 149 00:13:56,919 --> 00:13:58,212 Yes, th e—— the——th e——... 150 00:13:58,504 --> 00:13:59,964 The——th e—— th e——yes. 151 00:14:00,256 --> 00:14:02,008 Thank you. This... 152 00:14:02,300 --> 00:14:04,302 This is a major breakthrough. 153 00:14:09,390 --> 00:14:11,267 I'm sorry. This is, uh... 154 00:14:11,559 --> 00:14:13,311 This is nothing to worry about. 155 00:14:23,446 --> 00:14:25,531 Of course, I could be wrong. 156 00:14:31,496 --> 00:14:32,496 I can't find a pulse, 157 00:14:32,538 --> 00:14:34,248 buti don't know if that means anything. 158 00:14:34,540 --> 00:14:36,334 He's still breathing. 159 00:14:36,709 --> 00:14:38,169 O'Neill: Captain... 160 00:14:38,628 --> 00:14:41,339 Why don't we back off for now, huh? 161 00:14:43,424 --> 00:14:44,467 I really hope this isn't 162 00:14:44,759 --> 00:14:46,219 because I sneezed on him. 163 00:14:46,511 --> 00:14:47,613 This one appeared to have lubricant 164 00:14:47,637 --> 00:14:49,680 from the u.A.V. On his hands. 165 00:14:49,972 --> 00:14:51,474 Perhaps that is what has made him ill. 166 00:14:51,766 --> 00:14:54,185 Could be their national pastime for all we know. 167 00:14:54,477 --> 00:14:56,145 Maybe they got low blood sugar. 168 00:15:03,486 --> 00:15:04,946 They're singing. 169 00:15:05,279 --> 00:15:06,614 Is that whatthat is? 170 00:15:06,906 --> 00:15:07,573 Well, some native American 171 00:15:07,865 --> 00:15:09,425 as well as African and aboriginal tribes 172 00:15:09,659 --> 00:15:12,370 believe that music and chants 173 00:15:12,662 --> 00:15:14,580 have medicinal powers. 174 00:15:15,498 --> 00:15:17,625 The sound is incredible. 175 00:15:23,005 --> 00:15:24,298 Well, I guess it didn't work 176 00:15:24,590 --> 00:15:25,967 quite like they hoped. 177 00:15:48,656 --> 00:15:49,699 O'Neill. 178 00:15:49,991 --> 00:15:51,868 Should we not leave now? 179 00:15:53,536 --> 00:15:53,953 What? 180 00:15:54,245 --> 00:15:56,164 Our presence here may make more of them ill. 181 00:15:56,456 --> 00:15:58,749 I was wondering the same thing, Daniel. 182 00:15:59,041 --> 00:16:01,002 What if we're causing this? 183 00:16:02,295 --> 00:16:03,295 Well, look at them. 184 00:16:03,337 --> 00:16:04,523 I don'tthinkthey know what's happening, 185 00:16:04,547 --> 00:16:06,007 much less how to help themselves. 186 00:16:06,299 --> 00:16:08,050 Hey, we don't even know what's happening, 187 00:16:08,342 --> 00:16:09,802 much less how to help them. 188 00:16:13,347 --> 00:16:13,890 Well, whatever it is, 189 00:16:14,182 --> 00:16:17,518 it's turning into an epidemic. 190 00:16:26,944 --> 00:16:29,530 Fraiser: Now, this is a house call. 191 00:16:29,822 --> 00:16:31,157 Let's go. 192 00:16:34,327 --> 00:16:36,287 Straightaway, boys. 193 00:16:48,841 --> 00:16:49,842 Captain Carter. 194 00:16:50,134 --> 00:16:50,718 Dr. Fraiser. 195 00:16:51,010 --> 00:16:51,677 What's th e situation? 196 00:16:51,969 --> 00:16:53,030 Well, we're up to 14 afflicted. 197 00:16:53,054 --> 00:16:54,847 They seem to just double over in pain 198 00:16:55,139 --> 00:16:55,515 and then pass out. 199 00:16:55,806 --> 00:16:57,850 From there, they remain unconscious. 200 00:16:58,559 --> 00:16:59,559 We've introduced a number 201 00:16:59,769 --> 00:17:00,770 of foreign substances 202 00:17:01,062 --> 00:17:02,102 that could be responsible. 203 00:17:02,188 --> 00:17:04,690 Ok, let's set up over here. 204 00:17:04,982 --> 00:17:09,070 And the u.A.V. Ran into that plant thing I showed you. 205 00:17:09,362 --> 00:17:10,780 I've been sneezing like crazy 206 00:17:11,072 --> 00:17:11,489 ever since we got here. 207 00:17:11,781 --> 00:17:13,581 Yeah, and I cut my hand, and one of the aliens 208 00:17:13,699 --> 00:17:15,910 could have come in contact with my blood. 209 00:17:16,202 --> 00:17:17,442 One of the aliens had lubricant 210 00:17:17,537 --> 00:17:18,697 from the u.A.V. On his hands. 211 00:17:18,871 --> 00:17:19,914 Ok, look. The fact is, 212 00:17:20,206 --> 00:17:22,208 it could be somebody's aftershave. 213 00:17:22,500 --> 00:17:23,660 Now, how are they gonna react 214 00:17:23,709 --> 00:17:25,002 if iwanna run some tests? 215 00:17:25,294 --> 00:17:25,836 The behavior of the group 216 00:17:26,128 --> 00:17:27,838 indicates serious agitation and concern. 217 00:17:28,130 --> 00:17:30,800 This is obviously unusual to them. 218 00:17:31,592 --> 00:17:32,653 They're worried, but so far, 219 00:17:32,677 --> 00:17:34,117 they're been very passive and willing 220 00:17:34,387 --> 00:17:35,638 to let us try to help 221 00:17:41,060 --> 00:17:42,770 Your tests are all clean. 222 00:17:43,062 --> 00:17:44,105 What about them? 223 00:17:44,397 --> 00:17:44,981 I'm pretty limited here. 224 00:17:45,273 --> 00:17:47,441 I mean, they may look similar to us, 225 00:17:47,733 --> 00:17:49,777 butthey are definitely very different. 226 00:17:50,069 --> 00:17:52,238 You don't know what's wrong, do you? 227 00:17:52,530 --> 00:17:53,573 Fraiser: No. 228 00:17:53,864 --> 00:17:54,448 I recommend we take one of them back 229 00:17:54,740 --> 00:17:56,951 to earth, where I can run more extensive tests. 230 00:17:57,243 --> 00:17:58,643 Under level—2 quarantine conditions, 231 00:17:58,744 --> 00:18:00,538 it should be perfectly safe. 232 00:18:01,622 --> 00:18:03,040 I'd like to stay. 233 00:18:03,332 --> 00:18:03,958 What for? 234 00:18:04,250 --> 00:18:05,477 Keep trying to communicate with them. 235 00:18:05,501 --> 00:18:07,503 Reassure them that we're trying to help. 236 00:18:08,629 --> 00:18:10,423 I don't see any danger, sir. 237 00:18:11,299 --> 00:18:13,467 We're not makin'things worse by bein' here? 238 00:18:13,759 --> 00:18:16,387 No, ithinkthe damage is probably already done. 239 00:18:16,679 --> 00:18:18,639 Quarantine the sick in case this problem 240 00:18:18,931 --> 00:18:20,016 is contagious amongst them. 241 00:18:20,308 --> 00:18:20,975 I also suggest you check out 242 00:18:21,267 --> 00:18:22,627 the other villages in the distance. 243 00:18:22,768 --> 00:18:24,478 If this illness is presentthere, 244 00:18:24,770 --> 00:18:26,772 it just may rule us out as the origin. 245 00:18:30,067 --> 00:18:31,652 Carter, you go back with fraiser. 246 00:18:31,944 --> 00:18:35,072 Reportto general Hammond and get your hand looked at. 247 00:18:36,532 --> 00:18:39,201 Daniel, Teal'c, and I will stick around. 248 00:19:03,768 --> 00:19:05,227 It's ok. 249 00:19:13,944 --> 00:19:16,072 Everything's gonna be fine. 250 00:19:34,715 --> 00:19:36,008 Man: Ok. 251 00:19:36,842 --> 00:19:38,928 They're ready with the genome... 252 00:19:51,399 --> 00:19:51,649 On 3. 253 00:19:51,941 --> 00:19:53,567 All right. You're gonna be ok. 254 00:19:53,859 --> 00:19:55,528 Get this outta here. 255 00:19:56,112 --> 00:19:57,530 It's ok. 256 00:19:57,822 --> 00:19:59,657 Give me your stethoscope when you're done. 257 00:20:01,909 --> 00:20:02,909 When he first got sick, 258 00:20:03,035 --> 00:20:03,661 they all gathered around him 259 00:20:03,953 --> 00:20:06,414 and started making this incredible sound. 260 00:20:06,706 --> 00:20:08,165 It was like music. 261 00:20:15,756 --> 00:20:18,426 You do not believe we are responsible, O'Neill? 262 00:20:18,759 --> 00:20:20,886 Yes, I believe we are... 263 00:20:21,762 --> 00:20:23,013 N ot. 264 00:20:25,391 --> 00:20:26,851 We should check it out either way. 265 00:20:27,143 --> 00:20:28,436 It is possible one of the aliens 266 00:20:28,728 --> 00:20:29,746 from the village we visited 267 00:20:29,770 --> 00:20:31,647 went to warn others and spread the disease. 268 00:20:31,939 --> 00:20:35,025 Yeah, I guess. Whoa, whoa. 269 00:20:36,861 --> 00:20:38,279 I got it. 270 00:20:38,779 --> 00:20:40,406 Are you all right, O'Neill? 271 00:20:40,740 --> 00:20:42,241 I'm fine. 272 00:20:44,243 --> 00:20:45,536 Look... 273 00:20:46,662 --> 00:20:49,373 Teal'c, I know this might be tough for you, 274 00:20:49,665 --> 00:20:52,793 but would you mind if we just walked 275 00:20:53,085 --> 00:20:55,254 without talking for a while? 276 00:20:55,921 --> 00:20:57,715 Do you feel an illness? 277 00:20:58,758 --> 00:21:01,719 I got a little headache. I'll be fine. 278 00:21:11,896 --> 00:21:12,897 How's it going? 279 00:21:13,189 --> 00:21:14,398 Nothing conclusive yet. 280 00:21:14,690 --> 00:21:15,876 I'm just about to do an ultrasound 281 00:21:15,900 --> 00:21:17,401 and see if I can get a clear picture 282 00:21:17,693 --> 00:21:19,695 of their internal organs. 283 00:21:30,206 --> 00:21:32,208 Maybe I'll try another way. 284 00:21:46,972 --> 00:21:49,683 There are a number of common elements in their blood—... 285 00:21:49,975 --> 00:21:52,686 Red and white cells, glucose, protein... 286 00:21:52,978 --> 00:21:54,938 But you're working with a human frame of reference 287 00:21:54,980 --> 00:21:55,481 on the test results. 288 00:21:55,773 --> 00:21:57,413 Exactly. I mean, how am I supposed to know 289 00:21:57,441 --> 00:21:59,735 what's normal for these guys? 290 00:22:03,531 --> 00:22:07,618 Uh, that's not exactly normal, is it? 291 00:22:07,910 --> 00:22:10,120 Dr. Fraiser: Not from any anatomy I've learned. 292 00:22:10,412 --> 00:22:11,789 Look atthis. 293 00:22:46,907 --> 00:22:48,450 Whoa. 294 00:22:56,917 --> 00:23:00,588 What, uh, what—— What just happened? 295 00:23:04,049 --> 00:23:05,801 Right. 296 00:23:08,637 --> 00:23:10,681 Good impression. 297 00:23:10,973 --> 00:23:11,973 What's up? 298 00:23:12,182 --> 00:23:13,183 Uh, the plant, 299 00:23:13,475 --> 00:23:15,227 or at least it was. 300 00:23:16,562 --> 00:23:17,562 What? 301 00:23:17,605 --> 00:23:19,982 Well, it had grown to over 6 feet tall, 302 00:23:20,274 --> 00:23:20,983 and when icame up to it, 303 00:23:21,275 --> 00:23:23,736 it just shrank back down into the ground. 304 00:23:26,572 --> 00:23:27,656 I'm gonna back up again 305 00:23:27,948 --> 00:23:29,867 and see if it does it again. 306 00:23:37,666 --> 00:23:40,502 Witness, if you will... 307 00:23:40,961 --> 00:23:42,129 Squat. 308 00:23:43,339 --> 00:23:45,716 Well, you—— you saw it, too. 309 00:23:46,008 --> 00:23:48,886 See? Just like that. 310 00:23:51,555 --> 00:23:54,850 Many aliens in nearby villages are ill. 311 00:23:58,979 --> 00:24:01,774 Ok. What are we gonna do? 312 00:24:02,066 --> 00:24:03,066 How should I know? 313 00:24:03,108 --> 00:24:04,818 Well, we need to do something. 314 00:24:05,110 --> 00:24:06,470 I agree with you, but I haven't had 315 00:24:06,612 --> 00:24:08,822 the brilliant revelations you seem to have had. 316 00:24:09,114 --> 00:24:10,508 Well, maybe you could try coming up with something 317 00:24:10,532 --> 00:24:13,577 a little bit better than inappropriate sarcasm. 318 00:24:13,869 --> 00:24:18,040 You want sarcasm? Nice to meet you. 319 00:24:26,006 --> 00:24:27,925 What's he smilin' at? 320 00:24:28,676 --> 00:24:29,861 He appears to be bothered by the tone 321 00:24:29,885 --> 00:24:34,765 you have taken towards each other... as am I. 322 00:24:37,017 --> 00:24:40,688 Uh, Teal'c, why don't you head back to the gate, 323 00:24:40,980 --> 00:24:42,272 get a message to general Hammond, 324 00:24:42,564 --> 00:24:44,233 let him know what's goin' on here. 325 00:24:44,525 --> 00:24:46,443 And the two of you will be fine? 326 00:24:47,027 --> 00:24:48,612 Yeah, yeah. 327 00:24:48,904 --> 00:24:49,905 We'll be ok. 328 00:24:50,197 --> 00:24:50,698 I'm gonna stick around 329 00:24:50,990 --> 00:24:54,118 and work on this quarantine thing with plant boy here. 330 00:25:30,070 --> 00:25:31,613 We just got a report from Teal'c. 331 00:25:31,905 --> 00:25:34,450 The sick now number over 100, and that's only 332 00:25:34,742 --> 00:25:36,910 among the aliens that they could count. 333 00:25:37,202 --> 00:25:39,079 The disease does not appear to be local 334 00:25:39,371 --> 00:25:40,998 to the village you encountered. 335 00:25:41,957 --> 00:25:43,917 The muscle that I've identified 336 00:25:44,209 --> 00:25:44,626 as the alien's heart 337 00:25:44,918 --> 00:25:46,503 is beating more and more erratically. 338 00:25:46,795 --> 00:25:49,339 So whatever he's got is going to kill him. 339 00:25:50,841 --> 00:25:51,961 I don't know how much longer 340 00:25:52,217 --> 00:25:53,445 I can keep this one alive, sir. 341 00:25:53,469 --> 00:25:54,709 I'm afraid to administer drugs, 342 00:25:54,928 --> 00:25:57,014 because it could make him worse. 343 00:25:57,306 --> 00:25:59,106 Sir, if you don't mind, what are you thinking? 344 00:25:59,391 --> 00:26:01,935 Captain, I am thinking that the unfortunate reality is 345 00:26:02,227 --> 00:26:05,898 that this scenario was not totally unexpected. 346 00:26:06,982 --> 00:26:08,859 Actually, sir, the surprising thing is 347 00:26:09,151 --> 00:26:10,736 it hasn't happened more often. 348 00:26:11,028 --> 00:26:11,653 We think it may be because there are 349 00:26:11,945 --> 00:26:13,822 so many transplanted humans from earth 350 00:26:14,114 --> 00:26:14,490 on other planets, 351 00:26:14,782 --> 00:26:16,366 that most of the contagions we carry 352 00:26:16,658 --> 00:26:17,242 are already out there. 353 00:26:17,534 --> 00:26:19,203 Yeah, well, not in this case. 354 00:26:19,495 --> 00:26:21,330 Unfortunately, there's only so much time 355 00:26:21,622 --> 00:26:22,622 and so many resources 356 00:26:22,664 --> 00:26:24,958 that this facility can devote to this situation. 357 00:26:25,250 --> 00:26:26,960 Sir, I didn't say it was hopeless. 358 00:26:27,252 --> 00:26:29,046 They didn't ask for this. 359 00:26:30,005 --> 00:26:33,092 I mean, they're clearly unable to help themselves. 360 00:26:33,383 --> 00:26:35,636 We just can't keep trampling th rough the galaxy 361 00:26:35,928 --> 00:26:39,014 with no regard for the damage that we can do. 362 00:26:39,765 --> 00:26:41,517 Sir, we need more time. 363 00:26:41,809 --> 00:26:43,560 A lot more time. 364 00:26:44,311 --> 00:26:47,898 How much time you've got is not up to me. 365 00:26:48,398 --> 00:26:49,483 Sir? 366 00:26:49,775 --> 00:26:52,069 You said it yourself, doctor. 367 00:26:52,569 --> 00:26:54,196 They are dying. 368 00:27:00,494 --> 00:27:03,122 O'Neill: Ah—ah—ah! Get back! Come on! 369 00:27:03,413 --> 00:27:04,540 Get back! Fine. 370 00:27:04,832 --> 00:27:07,042 Knock yourself out. Go ahead. 371 00:27:07,417 --> 00:27:09,253 Go play in the street. 372 00:27:09,670 --> 00:27:12,089 Don't forget your sunblock. 373 00:27:12,923 --> 00:27:14,007 Why aren't you helping me? 374 00:27:14,299 --> 00:27:15,527 Oh, it's no use. They don't understand. 375 00:27:15,551 --> 00:27:18,053 They want to be with each other. 376 00:27:18,345 --> 00:27:19,680 Well, we're not gonna stand around 377 00:27:19,972 --> 00:27:20,972 doing nothing. 378 00:27:21,056 --> 00:27:22,349 We're not doing nothing. 379 00:27:22,641 --> 00:27:24,184 You're videotaping a plant. 380 00:27:24,476 --> 00:27:27,020 Well, itthinkthis might be important. 381 00:27:27,563 --> 00:27:28,939 Well, ithink you might be losing 382 00:27:29,231 --> 00:27:30,899 what's left of your mind. 383 00:27:33,193 --> 00:27:35,112 What's that supposed to mean? 384 00:27:35,404 --> 00:27:37,030 It means that on a good day, 385 00:27:37,322 --> 00:27:39,408 you can be a little flaky. 386 00:27:39,700 --> 00:27:40,860 And on a good day, you can be 387 00:27:40,993 --> 00:27:43,370 a little ignorant and con descen ding. 388 00:27:44,037 --> 00:27:45,539 Not condescending. 389 00:27:45,831 --> 00:27:46,911 You're obviously misreading 390 00:27:46,999 --> 00:27:48,834 a basic philosophical difference of opinion 391 00:27:49,126 --> 00:27:50,544 on how to handle a crisis. 392 00:27:50,836 --> 00:27:53,046 Oh, please! We have a difference of opinion 393 00:27:53,338 --> 00:27:54,882 on just about everything. 394 00:27:55,174 --> 00:27:56,300 Give me an example. 395 00:27:56,592 --> 00:27:58,135 I don't know! Pick something! 396 00:27:58,427 --> 00:28:00,846 How about—— how about mythology? 397 00:28:01,221 --> 00:28:02,890 Rumors? Lies? Fairy tales? 398 00:28:03,182 --> 00:28:05,517 See? See? See? See? See? See? See? 399 00:28:05,809 --> 00:28:07,895 Mythology is one of the primary motivations 400 00:28:08,187 --> 00:28:09,313 for cultural development! 401 00:28:09,605 --> 00:28:11,148 Maybe it is. What's that got to do 402 00:28:11,440 --> 00:28:12,649 with filming a plant?! 403 00:28:12,941 --> 00:28:13,400 Exactly! 404 00:28:13,692 --> 00:28:16,153 What does that mean?! I don't know! 405 00:28:26,079 --> 00:28:27,331 What was that? 406 00:28:28,165 --> 00:28:30,125 I don't know. I don't feel so good. 407 00:28:30,834 --> 00:28:32,211 I've got a headache. 408 00:28:32,502 --> 00:28:34,463 Maybe we're getting whatever they have. 409 00:28:59,571 --> 00:29:00,906 Getting worse? 410 00:29:02,282 --> 00:29:03,700 Yeah. Kinda. 411 00:29:11,375 --> 00:29:12,668 H ey, Teal'c. 412 00:29:16,713 --> 00:29:17,913 Dr. Fraiser and captain Carter 413 00:29:18,048 --> 00:29:20,133 have had little success in healing the alien. 414 00:29:20,425 --> 00:29:21,635 Well, ithink Daniel Andi 415 00:29:21,927 --> 00:29:23,637 are coming down with something, too. 416 00:29:27,307 --> 00:29:28,350 How are you doin'? 417 00:29:28,642 --> 00:29:30,143 I remain unaffected. 418 00:29:34,314 --> 00:29:36,858 Ithinkwe should probably go back 419 00:29:37,150 --> 00:29:39,236 and get checked out, huh? 420 00:29:41,321 --> 00:29:42,739 I will remain. 421 00:29:48,161 --> 00:29:49,241 O'Neill: All right, Teal'c. 422 00:29:49,454 --> 00:29:50,872 If we're not back in 12 hours, 423 00:29:51,164 --> 00:29:53,083 come on home. 424 00:29:57,379 --> 00:29:59,464 Would you do me a favor? 425 00:30:00,340 --> 00:30:03,844 Could you keep an eye on this plantthing for me? 426 00:30:06,305 --> 00:30:07,625 I will keep both of my eyes on it, 427 00:30:07,848 --> 00:30:09,182 Daniel Jackson. 428 00:30:14,062 --> 00:30:15,397 Thank you. 429 00:30:35,709 --> 00:30:37,794 You gonna make this? 430 00:30:41,757 --> 00:30:43,300 Come on. 431 00:30:57,439 --> 00:30:58,732 Are you ok? 432 00:31:00,734 --> 00:31:02,319 We started to feel sick. 433 00:31:03,820 --> 00:31:05,322 What kind of sick? 434 00:31:06,031 --> 00:31:10,327 Headaches. Brutal headach es. 435 00:31:11,078 --> 00:31:12,537 But now I feel fine. 436 00:31:12,829 --> 00:31:13,829 Colonel, are you ok? 437 00:31:14,039 --> 00:31:16,333 I'm feeling better, actually. 438 00:31:30,347 --> 00:31:31,347 Listen. I, uh—... 439 00:31:31,556 --> 00:31:33,809 No, no! Um... 440 00:31:34,559 --> 00:31:36,937 Sorry. You were gonna say? 441 00:31:37,854 --> 00:31:40,732 No. It's just that, uh... 442 00:31:41,817 --> 00:31:44,277 Well, you know... 443 00:31:44,569 --> 00:31:47,280 Uh, no. I know. I know. 444 00:31:49,199 --> 00:31:50,283 You know that I—... 445 00:31:50,575 --> 00:31:52,369 I know. 446 00:31:52,911 --> 00:31:54,287 It's obvious there's something—... 447 00:31:54,579 --> 00:31:56,748 Something wrong with us... 448 00:31:57,165 --> 00:31:58,165 Physically. Physically. 449 00:31:58,291 --> 00:32:00,335 Well, there's nothing wrong with you. 450 00:32:00,627 --> 00:32:01,711 What? 451 00:32:02,003 --> 00:32:03,380 Well, I've run every test I could, 452 00:32:03,672 --> 00:32:05,132 short of exploratory brain surgery, 453 00:32:05,424 --> 00:32:07,092 and you are both in perfect health. 454 00:32:08,844 --> 00:32:10,053 Huh. 455 00:32:10,762 --> 00:32:12,222 Voice on intercom: Dr. Fraiser 456 00:32:12,514 --> 00:32:14,391 to critical care, stat. 457 00:32:23,483 --> 00:32:24,151 He's flatlining! 458 00:32:24,443 --> 00:32:25,068 Normally, I'd defibrillate, 459 00:32:25,360 --> 00:32:27,320 but I don't know what it'll do in this case. 460 00:32:27,612 --> 00:32:28,321 One milligram epinephrine. 461 00:32:28,613 --> 00:32:30,157 Start a Lidocaine I.V. Go! 462 00:33:42,270 --> 00:33:43,522 He's stable for now. 463 00:33:43,813 --> 00:33:45,815 If he's gonna die, shouldn't we at least 464 00:33:46,107 --> 00:33:47,901 let him be with his own kind? 465 00:34:10,549 --> 00:34:12,384 What are you looking for? 466 00:34:12,676 --> 00:34:14,511 I don't know. 467 00:34:15,095 --> 00:34:17,514 Something. Anything. 468 00:34:27,524 --> 00:34:28,524 Daniel, 469 00:34:28,608 --> 00:34:30,652 we can't always expect things to go 470 00:34:30,944 --> 00:34:33,446 the way we want th em to. 471 00:34:33,738 --> 00:34:36,324 To go the way we want them to? 472 00:34:37,701 --> 00:34:40,453 I mean, one wrong move, one false step, 473 00:34:40,745 --> 00:34:44,124 and a whole fragile world gets wiped out? 474 00:34:45,625 --> 00:34:48,503 We are killing a whole race of people here! 475 00:34:48,795 --> 00:34:51,298 How can I not care?! 476 00:34:57,637 --> 00:34:59,139 What? 477 00:35:01,308 --> 00:35:03,143 My head hurts again. 478 00:35:17,657 --> 00:35:19,367 Well, your pupils look fine. 479 00:35:19,659 --> 00:35:22,495 This is the strangest thing. I feel fine again. 480 00:35:22,787 --> 00:35:25,165 Ok. So, then, when did this start? 481 00:35:25,457 --> 00:35:27,917 Well, it was probably while I was watching the... 482 00:35:31,838 --> 00:35:33,173 Excuse me. 483 00:35:37,552 --> 00:35:39,512 There has to be something the camera recorded, 484 00:35:39,804 --> 00:35:41,598 something we can't see. 485 00:35:45,393 --> 00:35:46,728 Or hear. 486 00:35:48,563 --> 00:35:50,106 Give me the tape. 487 00:36:06,539 --> 00:36:08,375 Carter, what are you doin'? 488 00:36:08,667 --> 00:36:09,834 I'm looking for something 489 00:36:10,126 --> 00:36:11,628 that we can't hear. 490 00:36:16,841 --> 00:36:19,010 Here. In the long—amplitude waves. 491 00:36:19,302 --> 00:36:21,304 Isolating and amplifying. 492 00:36:30,730 --> 00:36:31,832 See, this was under everything 493 00:36:31,856 --> 00:36:33,566 that you recorded with the camera. 494 00:36:33,858 --> 00:36:34,192 The sound was present 495 00:36:34,484 --> 00:36:35,836 the entire time we were on the planet. 496 00:36:35,860 --> 00:36:37,362 We just couldn't hear it. 497 00:36:37,946 --> 00:36:39,656 It's kind of annoying. 498 00:36:40,740 --> 00:36:42,575 Why don't you turn it down? 499 00:36:42,867 --> 00:36:44,303 Actually, it's more than just annoying, sir. 500 00:36:44,327 --> 00:36:45,954 It's also responsible for the symptoms 501 00:36:46,246 --> 00:36:47,414 you were describing. 502 00:36:47,706 --> 00:36:47,914 It is? 503 00:36:48,206 --> 00:36:49,850 Long—term exposure to certain sounds have been 504 00:36:49,874 --> 00:36:52,127 documented to cause serious physical side effects: 505 00:36:52,419 --> 00:36:55,797 Your headach es, nausea, severe irritability. 506 00:36:56,256 --> 00:36:58,258 The longer you're exposed to it, 507 00:36:58,550 --> 00:36:59,551 the worse it gets. 508 00:36:59,843 --> 00:37:00,903 I'll betthis was what was interfering 509 00:37:00,927 --> 00:37:02,595 with our remote control on the u.A.V. 510 00:37:02,887 --> 00:37:04,687 So this must be what's making the aliens sick. 511 00:37:04,806 --> 00:37:07,642 No. See, you felt better when you got back here, 512 00:37:07,934 --> 00:37:09,094 but the alien we brought here 513 00:37:09,269 --> 00:37:09,936 just keeps getting worse. 514 00:37:10,228 --> 00:37:11,948 And the sound that was causing your symptoms 515 00:37:12,063 --> 00:37:14,607 isn't here on the base, except on this tape. 516 00:37:14,899 --> 00:37:17,068 So this isn't what's making the aliens sick? 517 00:37:17,360 --> 00:37:19,696 Technician: Colonel, incoming wormhole. 518 00:37:25,368 --> 00:37:26,911 Sg—I code verified. 519 00:37:27,370 --> 00:37:29,038 Open the Iris. 520 00:37:49,142 --> 00:37:50,310 You all right? 521 00:37:50,602 --> 00:37:51,686 My condition is improving. 522 00:37:51,978 --> 00:37:53,646 Here. Sit down. 523 00:37:56,691 --> 00:37:57,192 Well, I guess Jaffa 524 00:37:57,484 --> 00:37:59,319 aren't completely impervious after all. 525 00:37:59,611 --> 00:38:01,738 What has led you to that assumption? 526 00:38:02,405 --> 00:38:03,405 Well, there's... 527 00:38:03,615 --> 00:38:07,118 Some kind of bad sound on that planet. 528 00:38:07,786 --> 00:38:09,013 It's what made us sick, I guess. 529 00:38:09,037 --> 00:38:10,757 It just took you a little longer to cave in. 530 00:38:10,955 --> 00:38:12,057 I believe itto be the organism 531 00:38:12,081 --> 00:38:13,666 that was somehow attacking me. 532 00:38:13,958 --> 00:38:15,168 What organism? 533 00:38:15,585 --> 00:38:16,002 I made a discovery 534 00:38:16,294 --> 00:38:18,338 while observing your plants, Daniel Jackson. 535 00:38:18,797 --> 00:38:19,923 You saw them grow? 536 00:38:20,215 --> 00:38:20,799 Indeed. 537 00:38:21,090 --> 00:38:23,009 I saw several of them rise. 538 00:38:23,426 --> 00:38:24,706 When I approached, they retracted 539 00:38:24,969 --> 00:38:26,304 into the ground. 540 00:38:27,806 --> 00:38:28,264 I removed the dirt 541 00:38:28,556 --> 00:38:30,308 from around the retracted plants. 542 00:38:30,850 --> 00:38:32,685 It appears they are all connected. 543 00:38:32,977 --> 00:38:34,854 And you say it attacked you? 544 00:38:35,146 --> 00:38:36,564 As I drew near the organism, 545 00:38:36,856 --> 00:38:37,856 I became disoriented. 546 00:38:38,024 --> 00:38:40,443 My head was overcome with great pain. 547 00:38:40,860 --> 00:38:42,779 Movement became very difficult. 548 00:38:43,738 --> 00:38:45,657 That's it. 549 00:38:47,116 --> 00:38:49,786 What? Where are you going? 550 00:38:54,874 --> 00:38:56,584 Come on. 551 00:39:01,840 --> 00:39:02,840 Did we record audio 552 00:39:02,882 --> 00:39:03,882 from the u.A.V.'S air run 553 00:39:04,008 --> 00:39:04,717 over pj2—445? 554 00:39:05,009 --> 00:39:05,718 Sure. Do you have a tape? 555 00:39:06,010 --> 00:39:07,530 It's still in the hard drive data—bank. 556 00:39:07,804 --> 00:39:10,014 Ok. Run itthrough an audio spectrum analysis, 557 00:39:10,306 --> 00:39:10,890 amplify the low end, 558 00:39:11,182 --> 00:39:12,542 and replay it through the speakers. 559 00:39:12,684 --> 00:39:14,227 Ithinki know where you're going. 560 00:39:17,647 --> 00:39:19,858 Daniel: Now fast—forward to after the u.A.V. Crashed. 561 00:39:23,194 --> 00:39:24,634 When the u.A.V. Crashed on the plant, 562 00:39:24,904 --> 00:39:25,904 the sound changed. 563 00:39:25,947 --> 00:39:27,532 The plant is making that sound? 564 00:39:27,824 --> 00:39:30,743 Sir, it's an alien organism on another planet. 565 00:39:31,202 --> 00:39:32,287 Good point. 566 00:39:32,579 --> 00:39:33,859 We accidentally changed the sound 567 00:39:34,038 --> 00:39:35,623 the organism naturally makes. 568 00:39:35,915 --> 00:39:37,542 Why would the sound change? 569 00:39:37,917 --> 00:39:40,169 It's alive. We hurt it. 570 00:39:40,461 --> 00:39:42,101 Maybe the aliens are affected by the sound 571 00:39:42,171 --> 00:39:43,756 in totally different ways than you were. 572 00:39:44,048 --> 00:39:47,218 They could need the sound to be at a certain frequency. 573 00:39:47,510 --> 00:39:48,177 For what reason? 574 00:39:48,469 --> 00:39:49,888 To live. They don't even have 575 00:39:50,179 --> 00:39:52,015 the same internal organs that we do. 576 00:39:52,307 --> 00:39:52,807 The ultrasound. 577 00:39:53,099 --> 00:39:55,101 Do you remember the way the alien reacted 578 00:39:55,393 --> 00:39:56,769 when itried to do the ultrasound? 579 00:39:57,061 --> 00:39:58,605 That organ that we couldn't identify 580 00:39:58,897 --> 00:40:00,857 must be sound—sensitive. 581 00:40:06,946 --> 00:40:08,666 So this inaudible sound was making you sick, 582 00:40:08,823 --> 00:40:12,285 but not in the same way that it was affecting the aliens? 583 00:40:12,744 --> 00:40:13,804 They need the soundto live, 584 00:40:13,828 --> 00:40:16,122 but we altered it by harming the organism 585 00:40:16,414 --> 00:40:17,874 that makes the sound? 586 00:40:19,167 --> 00:40:20,919 Sounds right. 587 00:40:26,257 --> 00:40:28,343 His pulse is getting stronger. 588 00:40:48,780 --> 00:40:51,616 Frequency emitters are operational, sir. 589 00:40:54,994 --> 00:40:57,205 Daniel, we should, uh... 590 00:40:57,497 --> 00:40:58,831 We should get out of here. 591 00:40:59,123 --> 00:41:00,833 Well, don't you want to stay 592 00:41:01,125 --> 00:41:01,834 and see if it works? 593 00:41:02,126 --> 00:41:04,629 Yeah, but we can watch from the Ridge over there. 594 00:41:06,005 --> 00:41:06,506 I have a hunch, 595 00:41:06,798 --> 00:41:08,841 and ithinkwe might be in the way. 596 00:41:22,313 --> 00:41:25,733 Good—bye. 597 00:41:54,470 --> 00:41:56,097 How much longer do you think? 598 00:41:56,806 --> 00:41:58,057 I don't know. 599 00:41:58,683 --> 00:42:01,102 Care to let us in on this hunch? 600 00:42:02,937 --> 00:42:04,439 Not yet, sir. 601 00:42:12,196 --> 00:42:13,698 There. 602 00:42:14,782 --> 00:42:16,993 Teal'c: The plants are growing. 603 00:42:26,169 --> 00:42:27,462 That was your hunch? 604 00:42:27,754 --> 00:42:28,954 I had a feeling that there was 605 00:42:29,047 --> 00:42:30,274 some sort of symbiotic relationship 606 00:42:30,298 --> 00:42:31,698 between the aliens and the organism. 607 00:42:31,966 --> 00:42:33,926 They probably don't even realize it. 608 00:42:34,218 --> 00:42:36,095 Well, how did you realize it? 609 00:42:38,097 --> 00:42:39,474 Captain? 610 00:42:43,394 --> 00:42:45,521 I——I talk to my plants, ok? 41707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.