All language subtitles for Sintel.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,930 --> 00:01:49,300 Această armă are un trecut întunecat. 4 00:01:51,510 --> 00:01:54,320 A vărsat mult sânge nevinovat. 5 00:01:57,770 --> 00:02:00,550 Eşti nesăbuită, călătorind singură, atât de nepregătită. 6 00:02:01,290 --> 00:02:03,040 Eşti norocoasă că-ţi mai curge sânge prin vene. 7 00:02:04,960 --> 00:02:05,570 Mulţumesc. 8 00:02:07,220 --> 00:02:08,040 Deci... 9 00:02:09,240 --> 00:02:11,610 Ce te-aduce pe tărâmul Paznicilor Porţii ? 10 00:02:15,000 --> 00:02:16,520 Caut pe cineva. 11 00:02:17,470 --> 00:02:20,830 Cineva ce-ţi e foarte drag ? Un spirit înrudit ? 12 00:02:23,220 --> 00:02:24,160 Un dragon. 13 00:02:28,710 --> 00:02:31,110 O căutare primejdioasă pentru un vânător singuratic. 14 00:02:32,820 --> 00:02:35,100 Sunt singură de când mă ştiu. 15 00:03:26,920 --> 00:03:29,330 Aproape am terminat... 16 00:03:30,470 --> 00:03:31,880 Stai cuminte ! 17 00:03:47,750 --> 00:03:49,240 Noapte bună, Scales. 18 00:04:10,090 --> 00:04:12,680 Prinde-o, Scales ! Haide ! 19 00:04:24,790 --> 00:04:25,590 Scales ? 20 00:05:04,000 --> 00:05:07,500 Da ! Haide ! 21 00:05:38,510 --> 00:05:39,850 Scales ! 22 00:07:25,580 --> 00:07:26,640 Nu am izbutit. 23 00:07:32,560 --> 00:07:34,600 Nu ai izbutit să vezi, atâta tot... 24 00:07:37,560 --> 00:07:39,450 Astea sunt pământuri de-ale dragonilor, Sintel. 25 00:07:40,310 --> 00:07:41,840 Eşti mai aproape decât crezi. 26 00:09:17,390 --> 00:09:18,480 Scales ! 27 00:10:21,180 --> 00:10:22,130 Scales? 28 00:10:25,560 --> 00:10:27,110 Scales... 29 00:12:26,560 --> 00:12:29,110 Tradus de Luzu84 - www.titrari.ro 1858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.