Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,016 --> 00:02:06,253
What is the matter?
They still didn't come.
2
00:02:06,605 --> 00:02:10,860
Surprising! Where are they?
Everyone should come by now.
3
00:02:10,940 --> 00:02:11,893
Hey, come here.
4
00:02:15,796 --> 00:02:20,667
For you kind attentions,
train number 2842..
5
00:02:20,747 --> 00:02:27,118
..train for Chennai to Howrah
express is arriving on platform 5.
6
00:02:27,785 --> 00:02:31,990
For you kind attentions,
train number 2842..
7
00:02:32,070 --> 00:02:37,967
..train for Chennai to Howrah
express is arriving on platform 5.
8
00:02:59,407 --> 00:03:02,468
I will take that.
9
00:03:02,548 --> 00:03:03,845
Move aside.
10
00:03:10,662 --> 00:03:13,058
Train number 2842..
11
00:03:13,263 --> 00:03:16,764
..train for Chennai
to Howrah express..
12
00:03:17,072 --> 00:03:21,546
..will depart from platform 5 soon.
13
00:04:39,352 --> 00:04:41,402
You would have fallen down.
Can't you be careful?
14
00:04:41,482 --> 00:04:42,654
Come. Come inside.
15
00:04:42,984 --> 00:04:44,391
You seem like a Bengali!
16
00:04:44,471 --> 00:04:47,950
Yes. My name is Bijoy Ray.
I am travelling to Kolkata.
17
00:04:48,030 --> 00:04:51,115
We are also travelling to Kolkata.
We are immigrant Bengali.
18
00:04:51,195 --> 00:04:54,265
We are travelling to Kolkata
to perform in some musical programs.
19
00:04:54,631 --> 00:04:55,422
Okay.
20
00:04:55,502 --> 00:04:56,650
You will not feel bore.
21
00:04:56,730 --> 00:04:59,598
We have many friends.
We are also travelling to Kolkata.
22
00:04:59,678 --> 00:05:01,752
Let's go inside.
We can talk on our way. - Come on..
23
00:05:04,506 --> 00:05:07,142
Shonot, show him his seat.
24
00:05:07,222 --> 00:05:09,296
Which seat are you finding? - 31.
25
00:05:09,559 --> 00:05:10,570
This is it. Please sit.
26
00:05:10,819 --> 00:05:11,625
Thank you.
27
00:05:16,196 --> 00:05:17,558
Now begin.
28
00:05:17,807 --> 00:05:23,746
"I didn't see. I didn't think. I directly
aimed the arrow at the target."
29
00:05:23,988 --> 00:05:29,759
"This is my only wish that
my death happens at your feet."
30
00:05:30,184 --> 00:05:35,531
"I didn't see. I didn't think. I directly
aimed the arrow at the target."
31
00:05:35,780 --> 00:05:41,361
"This is my only wish that
my death happens at your feet."
32
00:05:47,689 --> 00:05:53,709
"I will die and be destroyed.
But I will do an important thing."
33
00:05:53,789 --> 00:05:59,906
"But where will I go if
I don't get relief after dying?"
34
00:05:59,986 --> 00:06:05,765
"I will die and be destroyed.
But I will do an important thing."
35
00:06:06,014 --> 00:06:11,924
"But where will I go if
I don't get relief after dying?"
36
00:06:18,070 --> 00:06:24,017
"I didn't see. I didn't think. I directly
aimed the arrow at the target."
37
00:06:24,339 --> 00:06:28,280
"This is my only wish that
my death happens at your feet."
38
00:06:36,234 --> 00:06:37,406
Will you give me the guitar?
39
00:07:07,345 --> 00:07:12,633
"Oh my friend, can you hear me?"
40
00:07:12,970 --> 00:07:18,376
"Oh my friend, can you hear me?"
41
00:07:18,698 --> 00:07:23,709
"My song."
42
00:07:23,789 --> 00:07:29,303
"My song."
43
00:07:29,758 --> 00:07:34,899
"It will touch your heart."
44
00:07:35,265 --> 00:07:40,084
"It will touch your heart."
45
00:07:40,164 --> 00:07:45,284
"My song."
46
00:07:45,680 --> 00:07:51,291
"My song."
47
00:08:04,300 --> 00:08:05,618
Fantastic!
48
00:08:05,698 --> 00:08:07,303
You have such a nice voice!
49
00:08:08,768 --> 00:08:09,617
Thank you.
50
00:08:09,697 --> 00:08:11,376
Hi, I am Swagnik.
51
00:08:11,566 --> 00:08:12,429
Hi. - Nice to meet you.
52
00:08:12,954 --> 00:08:13,779
My name is Kajol.
53
00:08:13,859 --> 00:08:14,472
Hello.
54
00:08:15,185 --> 00:08:15,991
I am Sujoy.
55
00:08:16,071 --> 00:08:16,656
Hello.
56
00:08:17,153 --> 00:08:18,222
Hi, I am Jeet.
- Okay.
57
00:08:18,590 --> 00:08:19,855
Hi, I am Manoj.
- Hello.
58
00:08:20,488 --> 00:08:21,472
I am Kakoli.
- Hi.
59
00:08:21,552 --> 00:08:23,007
I am Tuhina.
- Okay.
60
00:08:24,613 --> 00:08:26,945
Did you come to Vaisak for a job?
61
00:08:30,776 --> 00:08:31,667
No.
62
00:08:31,747 --> 00:08:33,319
To meet any relative?
63
00:08:34,022 --> 00:08:34,608
No.
64
00:08:35,054 --> 00:08:38,698
Then you must own a business.
You came here for that. Isn't it?
65
00:08:41,498 --> 00:08:44,250
Strange, you came here for some job!
66
00:08:45,893 --> 00:08:46,690
No.
67
00:08:46,983 --> 00:08:48,940
Then where are you coming from?
68
00:08:55,719 --> 00:08:56,612
From the prison.
69
00:09:09,795 --> 00:09:11,992
I am returning after spending
5 years in the prison.
70
00:09:14,716 --> 00:09:17,264
No. You are wrong.
71
00:09:17,791 --> 00:09:20,414
You are cracking jokes. Am I correct?
72
00:09:20,707 --> 00:09:23,974
Say the truth brother.
Why are you cracking jokes?
73
00:09:25,277 --> 00:09:31,752
Hey, he doesn't seem that he is joking
with us. Please don't disturb him.
74
00:09:32,484 --> 00:09:37,406
Tell the truth.
Why did you go to prison 5 years ago?
75
00:09:38,578 --> 00:09:39,984
Tell us. Please!
76
00:09:43,515 --> 00:09:50,238
5 years ago, I had many dreams.
I wanted to be a singer.
77
00:09:50,809 --> 00:09:54,617
Everyone should know my name!
78
00:09:56,287 --> 00:09:57,840
I got the opportunity.
79
00:09:59,232 --> 00:10:00,580
I am from a village.
80
00:10:01,210 --> 00:10:03,553
I went to sing for a
locality program on that day.
81
00:10:04,139 --> 00:10:06,542
I sang among 1,000 audiences.
82
00:10:07,494 --> 00:10:11,866
Everyone appreciated my song.
83
00:10:13,134 --> 00:10:21,294
Trilochon Bose, the owner of the famous
cassette company came to meet me.
84
00:10:22,378 --> 00:10:24,019
Fantastic! - Thank you.
85
00:10:24,224 --> 00:10:27,168
You are talented. Why are you here?
86
00:10:27,248 --> 00:10:28,472
You come to Kolkata.
87
00:10:28,552 --> 00:10:29,732
Kolkata! - Yes.
88
00:10:30,025 --> 00:10:31,343
Take my card.
89
00:10:32,090 --> 00:10:36,558
He promised me to give
me opportunity at Kolkata.
90
00:10:37,539 --> 00:10:41,905
Next day I started my journey
to Kolkata with mother's blessings.
91
00:10:42,548 --> 00:10:46,621
Don't be late dear.
Go to Kolkata by tomorrow.
92
00:10:48,071 --> 00:10:51,557
You become popular by singing
over there. Establish yourself.
93
00:10:52,407 --> 00:10:54,443
Then I will go to stay with you.
94
00:10:54,911 --> 00:10:56,772
You don't have to worry about me.
95
00:10:58,163 --> 00:11:01,738
My little king is here.
He will take care of me.
96
00:11:02,734 --> 00:11:05,898
Little king, can you take care of me?
97
00:11:05,978 --> 00:11:07,055
Why can't I?
98
00:11:07,135 --> 00:11:10,057
I will bring water for you.
I will do the shopping for you.
99
00:11:10,137 --> 00:11:12,547
Listen! - I will
serve you day and night.
100
00:11:13,206 --> 00:11:16,253
I am also your another
son like Bijoy brother.
101
00:11:18,758 --> 00:11:23,709
Brother, send money
every month for mother.
102
00:11:23,958 --> 00:11:26,199
You don't have worry then.
103
00:11:27,869 --> 00:11:29,832
Are you sure? - Yes.
104
00:11:30,198 --> 00:11:33,773
Mother, can you spend the days here?
105
00:11:34,432 --> 00:11:35,692
I can.
106
00:11:36,410 --> 00:11:38,124
You don't have to worry about me.
107
00:11:38,475 --> 00:11:43,414
Look Bijoy, today you are
going to be 1 among the 10 people.
108
00:11:45,113 --> 00:11:47,751
Can I tie you with my sari? Tell me.
109
00:11:49,186 --> 00:11:56,106
Whom can I say about the pain I
will have to bear to live without you?
110
00:11:57,477 --> 00:11:58,898
Whom can I explain?
111
00:12:02,853 --> 00:12:07,336
But when you will be
an established person..
112
00:12:08,083 --> 00:12:13,781
..you will see the happiness,
I will be very happy!
113
00:12:15,480 --> 00:12:17,458
I will be very happy.
114
00:12:19,025 --> 00:12:23,770
The pain is nothing before
that happiness. It's nothing.
115
00:12:24,048 --> 00:12:24,781
Mother!
116
00:12:26,246 --> 00:12:28,810
No, dear. Don't be late.
117
00:12:29,453 --> 00:12:30,904
You go to Kolkata by tomorrow.
118
00:12:38,916 --> 00:12:41,495
Brother, is this Trilochon's house?
119
00:12:41,575 --> 00:12:42,989
Yes. Why?
120
00:12:43,069 --> 00:12:45,889
Actually he called me.
So I came to meet him.
121
00:12:46,328 --> 00:12:48,101
Where are you coming from?
122
00:12:48,643 --> 00:12:50,269
I came from Nandanpur, Burdhwan.
123
00:12:50,650 --> 00:12:53,081
I came here by the morning train.
Can you!
124
00:12:53,161 --> 00:12:56,333
Then how will you know? Mr. Trilochon
has passed away today morning.
125
00:12:57,828 --> 00:13:00,963
He is dead! What are you saying?
126
00:13:01,168 --> 00:13:06,764
He got a stroke at mid-night.
He passed away before the doctor came.
127
00:13:07,704 --> 00:13:09,064
Thank you.
128
00:13:09,144 --> 00:13:13,238
You are talented.
Why are you here? You come to Kolkata.
129
00:13:13,575 --> 00:13:14,645
Kolkata! - Yes.
130
00:13:15,011 --> 00:13:16,285
Take my card.
131
00:13:16,960 --> 00:13:22,189
Take the name of Hari.
132
00:13:24,093 --> 00:13:26,876
Take the name of Hari.
133
00:13:29,717 --> 00:13:33,951
Take the name of Hari.
134
00:13:42,212 --> 00:13:45,171
There is a cock! Look!
135
00:13:54,913 --> 00:13:55,894
What are you doing?
136
00:13:55,974 --> 00:13:57,022
Don't talk.
137
00:13:59,132 --> 00:14:02,311
There is nothing in
it except for my clothes.
138
00:14:20,840 --> 00:14:26,143
What are you seeing?
What are you staring at? Rascals!
139
00:14:27,696 --> 00:14:28,648
Take it.
140
00:14:30,582 --> 00:14:31,812
Pick it up.
141
00:14:32,604 --> 00:14:36,281
Take out some knife! What is this?
142
00:14:58,167 --> 00:15:02,239
You cannot only see.
You will have to spend.
143
00:15:08,230 --> 00:15:09,578
What happened? Come.
144
00:15:10,208 --> 00:15:15,348
I am drunken by class.
But I am fine with my attitude.
145
00:15:15,627 --> 00:15:17,253
Now you decide who will die at first.
146
00:15:17,333 --> 00:15:20,095
Come.
147
00:15:22,424 --> 00:15:25,046
All rascals!
148
00:15:26,686 --> 00:15:30,876
Brother, you have got a deep cut.
- No. Actually!
149
00:15:30,956 --> 00:15:32,399
No, treatment is needed.
150
00:15:32,479 --> 00:15:35,548
Come. I also need to get rid
of the addiction by having tamarind!
151
00:15:37,584 --> 00:15:39,298
Come. I will hear
everything on our way!
152
00:15:42,008 --> 00:15:44,615
Hey everyone! Are you all asleep?
153
00:15:45,055 --> 00:15:45,875
No. We are not asleep!
154
00:15:45,955 --> 00:15:47,911
Come here.
- What is the matter Kesto?
155
00:15:48,189 --> 00:15:48,702
You came here during this time!
156
00:15:48,782 --> 00:15:52,174
All the troubles take place in
the night. Wait let me introduce you.
157
00:15:52,555 --> 00:15:55,177
His name is Bijoy Ray.
He is coming from Burdhwan.
158
00:15:55,706 --> 00:15:56,796
He sings very well.
159
00:15:56,876 --> 00:15:58,413
Really! Good!
160
00:15:58,493 --> 00:15:59,292
Thank you.
161
00:15:59,372 --> 00:16:02,187
And Bijoy I told you
about them on our way.
162
00:16:03,078 --> 00:16:05,914
Lalu, Kalyan, Madhu all are my agent!
163
00:16:05,994 --> 00:16:07,203
Yes.
- What do you mean by agent?
164
00:16:07,283 --> 00:16:08,891
There is nothing illegal here.
165
00:16:10,778 --> 00:16:12,536
They are the agent of
Oriental State Company's agent.
166
00:16:12,616 --> 00:16:14,095
And I am their developmental officer.
167
00:16:14,728 --> 00:16:15,947
They make the policies
and get commissions.
168
00:16:16,027 --> 00:16:18,560
They will earn more if
they can make more policies!
169
00:16:19,006 --> 00:16:20,248
You also open an agency.
170
00:16:20,328 --> 00:16:22,382
I will arrange it by tomorrow. - Okay.
171
00:16:22,462 --> 00:16:26,319
And you will stay in here.
Do you have any problem?
172
00:16:26,399 --> 00:16:28,475
No. No. Why will we have a problem?
173
00:16:28,555 --> 00:16:30,560
Tell me.
- Yes.
174
00:16:31,275 --> 00:16:33,442
And never stop dreaming
of becoming a singer!
175
00:16:33,735 --> 00:16:37,251
You will success if
you have the will power.
176
00:16:37,942 --> 00:16:40,696
But you will gain nothing
if you don't have that.
177
00:16:41,118 --> 00:16:42,208
Did you understand?
178
00:16:42,288 --> 00:16:44,962
Hail to Goddess Kali.
179
00:16:45,042 --> 00:16:48,900
Hail to Goddess Kali.
180
00:17:38,614 --> 00:17:41,345
Grandmother.
181
00:17:43,127 --> 00:17:45,505
Grandmother.
182
00:17:45,881 --> 00:17:47,357
My granddaughter has come.
183
00:17:47,437 --> 00:17:48,482
Here I am.
184
00:17:51,670 --> 00:17:52,865
You have come!
185
00:17:54,166 --> 00:17:58,630
How are you? - Bless you. Stay happy.
186
00:17:58,817 --> 00:18:01,255
Do you know I was worried!
Train was late!
187
00:18:01,431 --> 00:18:05,404
For 2 hours. That was near our home.
At Satraganchi!
188
00:18:05,484 --> 00:18:07,677
Oh! Sit. Dear take your seat.
189
00:18:07,757 --> 00:18:10,314
Did you face trouble
to recognize the place?
190
00:18:10,394 --> 00:18:14,344
Not at all. Taxi driver dropped me
here after I showed him the address!
191
00:18:14,567 --> 00:18:17,122
And you wrote me the
address in the letter.
192
00:18:17,555 --> 00:18:19,289
In Delhi, when I was with my aunt.
193
00:18:19,969 --> 00:18:23,028
Dear, did you like the house?
194
00:18:24,200 --> 00:18:26,494
When you have liked it,
I have also liked it.
195
00:18:27,375 --> 00:18:33,480
Actually I left that house because this
house is near to your singing college.
196
00:18:33,560 --> 00:18:36,410
It's a walking distance!
- Really, grandmother!
197
00:18:36,490 --> 00:18:38,156
Wow! You are really great!
198
00:18:38,236 --> 00:18:44,741
Okay. This will happen later.
You go and get fresh.
199
00:18:44,821 --> 00:18:46,382
After 2 days it is the festival.
200
00:18:46,462 --> 00:18:50,460
I have cleaned the god's room.
You go and lit the lamp.
201
00:18:50,540 --> 00:18:52,030
I will do it right now grandmother!
202
00:19:32,904 --> 00:19:37,663
"Oh my friend, can you hear me?"
203
00:19:37,921 --> 00:19:43,042
"Oh my friend, can you hear me?"
204
00:19:43,122 --> 00:19:48,231
"My song."
205
00:19:48,311 --> 00:19:53,272
"My song."
206
00:19:53,747 --> 00:19:58,668
"It will touch your heart."
207
00:19:58,938 --> 00:20:03,602
"It will touch your heart."
208
00:20:03,682 --> 00:20:08,698
"My song."
209
00:20:08,958 --> 00:20:13,821
"My song."
210
00:20:14,112 --> 00:20:18,811
"Oh my friend, can you hear me?"
211
00:20:19,233 --> 00:20:24,342
"Oh my friend, can you hear me?"
212
00:20:24,422 --> 00:20:29,545
"My song."
213
00:20:29,625 --> 00:20:34,702
"My song."
214
00:21:16,281 --> 00:21:21,273
"I don't know where you are.
You are so far away!"
215
00:21:21,566 --> 00:21:26,382
"My mind's words flow like melody!"
216
00:21:31,819 --> 00:21:36,553
"I don't know where you are.
You are so far away!"
217
00:21:36,964 --> 00:21:41,487
"My mind's words flow like melody!"
218
00:21:41,567 --> 00:21:46,534
"If you can, come in front me.
Love me after coming closer!"
219
00:21:46,969 --> 00:21:51,786
"If you can, come in front me.
Love me after coming closer!"
220
00:21:52,513 --> 00:21:57,552
"Don't you understand
my love wants you?"
221
00:21:57,632 --> 00:22:02,427
"It will touch your heart."
222
00:22:02,507 --> 00:22:07,618
"My song."
223
00:22:07,698 --> 00:22:12,563
"My song."
224
00:22:12,844 --> 00:22:17,637
"Oh my friend, can you hear me?"
225
00:22:18,035 --> 00:22:22,722
"Oh my friend, can you hear me?"
226
00:22:23,144 --> 00:22:28,313
"My song."
227
00:22:28,393 --> 00:22:33,584
"My song."
228
00:23:15,122 --> 00:23:19,937
"Why are you playing hide and seek?
I don't know the reason."
229
00:23:20,336 --> 00:23:25,081
"I want to go closer, but I can't."
230
00:23:30,729 --> 00:23:35,147
"Why are you playing hide and seek?
I don't know the reason."
231
00:23:35,756 --> 00:23:40,408
"I want to go closer, but I can't."
232
00:23:40,596 --> 00:23:45,366
"Tell me for whose mistake,
you don't want to show me up."
233
00:23:45,752 --> 00:23:50,545
"Tell me for whose mistake,
you don't want to show me up."
234
00:23:51,248 --> 00:23:56,393
"Tell me when the two
hearts will get mixed up."
235
00:23:56,473 --> 00:24:01,233
"It will touch your heart."
236
00:24:01,313 --> 00:24:06,448
"My song."
237
00:24:06,528 --> 00:24:11,241
"My song."
238
00:24:11,639 --> 00:24:16,409
"Oh my friend, can you hear me?"
239
00:24:16,785 --> 00:24:21,695
"Oh my friend, can you hear me?"
240
00:24:21,918 --> 00:24:27,050
"My song."
241
00:24:27,130 --> 00:24:32,077
"My song."
242
00:24:32,581 --> 00:24:37,679
"It will touch your heart."
243
00:24:37,759 --> 00:24:42,471
"It will touch your heart."
244
00:24:42,551 --> 00:24:47,768
"My song."
245
00:24:47,848 --> 00:24:53,286
"My song."
246
00:25:06,143 --> 00:25:08,771
This is great that
we can walk with safety.
247
00:25:08,851 --> 00:25:11,628
Father has said that he will
stop my college if I face any trouble!
248
00:25:12,683 --> 00:25:13,972
Why madam is sitting there?
249
00:25:14,052 --> 00:25:15,718
Let's go. - Let's go.
250
00:25:19,516 --> 00:25:20,711
Good morning, Madam!
251
00:25:21,590 --> 00:25:23,559
What has happened, madam? Any problem?
252
00:25:23,992 --> 00:25:27,825
Day after tomorrow there
is a function at our college.
253
00:25:28,024 --> 00:25:30,275
But the main attraction
of the function..
254
00:25:30,555 --> 00:25:32,477
..Mr. Udit Narayan will
not be able to come.
255
00:25:32,840 --> 00:25:34,165
Why?
256
00:25:35,125 --> 00:25:38,898
He has to leave for Mumbai
today for an urgent work.
257
00:25:39,122 --> 00:25:41,477
He informed this in
the morning over phone.
258
00:25:42,133 --> 00:25:44,114
I don't know what to do.
259
00:25:45,086 --> 00:25:47,020
Madam, shall I say you one thing?
260
00:25:47,336 --> 00:25:48,145
Yes. Say.
261
00:25:48,225 --> 00:25:52,234
Madam, yesterday I heard a boy
singing. He has got a fantastic voice!
262
00:25:52,314 --> 00:25:54,426
He must live in the
locality next to ours!
263
00:25:54,506 --> 00:25:55,633
Will you allow him to sing?
264
00:25:56,160 --> 00:25:57,578
What are you saying?
265
00:25:57,895 --> 00:26:02,295
A normal boy will sing in place of Udit
Narayan! Will the audience accept him?
266
00:26:02,864 --> 00:26:04,926
They will hear madam. I am saying.
267
00:26:05,160 --> 00:26:08,875
My father was a great singer. I can
differentiate a good and a bad song.
268
00:26:09,098 --> 00:26:10,762
The boy sings very well.
269
00:26:10,961 --> 00:26:12,914
Our musical college's popularity
will not reduce..
270
00:26:12,994 --> 00:26:15,777
..if he sings in our annual program.
271
00:26:16,527 --> 00:26:18,097
Do whatever you feel like.
272
00:26:18,354 --> 00:26:20,558
I just need to carry
on the program successfully.
273
00:26:21,038 --> 00:26:23,265
What is the name of the boy?
274
00:26:25,245 --> 00:26:30,814
This is the problem. I don't know
his name. I have just heard him sing!
275
00:26:30,894 --> 00:26:32,757
I will have to find him.
276
00:26:32,837 --> 00:26:35,428
Good. You and madam go there.
277
00:26:35,803 --> 00:26:38,382
This is a small locality.
He sings so well.
278
00:26:38,462 --> 00:26:40,233
Someone can definitely
give you his address.
279
00:26:40,655 --> 00:26:43,058
The shop is not opened
though it is 11 am now.
280
00:26:44,405 --> 00:26:46,661
Ganesh! Come here.
281
00:26:47,000 --> 00:26:47,926
Yes. Coming.
282
00:26:48,006 --> 00:26:50,000
You will not give the
time to open the door properly!
283
00:26:50,080 --> 00:26:52,649
I went to watch a movie
yesterday night, Kesto.
284
00:26:53,188 --> 00:26:55,813
Okay. Hurry up.
- Yes.
285
00:26:55,893 --> 00:26:58,155
Come on, open it.
286
00:27:00,053 --> 00:27:02,443
Give me one.
- You have come with hurry!
287
00:27:03,451 --> 00:27:04,998
Give me one nip and
write it down in the dairy.
288
00:27:06,978 --> 00:27:08,162
What happened? Give it.
289
00:27:08,830 --> 00:27:12,349
Kesto, you have a huge loan.
I can't give you any more in loan!
290
00:27:12,630 --> 00:27:13,708
What are you saying?
291
00:27:13,788 --> 00:27:17,221
I am the buyer since
this shop has been started.
292
00:27:17,301 --> 00:27:18,653
Your master has got money from me.
293
00:27:18,733 --> 00:27:20,563
Now, give it. Don't extend the matter!
294
00:27:21,548 --> 00:27:22,720
Look, I don't understand.
295
00:27:22,800 --> 00:27:24,396
I will not give you
any more bottles in loan.
296
00:27:25,003 --> 00:27:26,729
No loan?
- Yes.
297
00:27:26,952 --> 00:27:28,053
Oh. Wait I will bring the money.
298
00:27:28,133 --> 00:27:30,936
Go. - And till I get the drink,
no one will get it.
299
00:27:31,533 --> 00:27:33,736
What are you doing Kesto?
300
00:27:33,816 --> 00:27:37,205
Kesto, brother.
- Stay inside.
301
00:27:38,482 --> 00:27:39,853
You drink your own alcohol!
302
00:27:39,933 --> 00:27:41,506
Borun. Borun.
303
00:27:42,490 --> 00:27:44,166
Kesto! You!
- Yes.
304
00:27:44,353 --> 00:27:44,963
What has happened?
305
00:27:45,043 --> 00:27:46,732
I came to take the
premium of your insurance.
306
00:27:46,812 --> 00:27:48,818
Or else you will
be charged a late fine.
307
00:27:49,088 --> 00:27:52,322
Bijoy, your agent took it from me.
308
00:27:52,402 --> 00:27:53,400
Bijay?
- Yes.
309
00:27:53,717 --> 00:27:55,557
Who asked him to take
the money from my client?
310
00:27:55,804 --> 00:27:57,151
Your wife said.
311
00:27:57,362 --> 00:27:58,628
My wife said! - Yes.
312
00:27:58,921 --> 00:28:00,057
Bijoy said that.
313
00:28:00,409 --> 00:28:04,582
You leave home for office and then
stand in the queue of the alcohol shop.
314
00:28:04,769 --> 00:28:07,910
So I have been asked
not to give you the money.
315
00:28:09,867 --> 00:28:11,402
How dare Bijoy?
316
00:28:12,573 --> 00:28:14,671
I brought him from
the road two days ago!
317
00:28:15,819 --> 00:28:17,952
Now he is taking away my money
and letting me sit on the road!
318
00:28:19,733 --> 00:28:20,811
I will show him.
319
00:28:21,748 --> 00:28:24,936
Bijoy! Where is Bijoy?
320
00:28:25,393 --> 00:28:28,756
Bijoy! He went to the studio
to talk about his cassette.
321
00:28:28,836 --> 00:28:29,624
The rascal has gone there!
322
00:28:29,704 --> 00:28:32,846
He will launch his cassette!
I will stop him.
323
00:28:34,674 --> 00:28:35,284
What?
324
00:28:36,268 --> 00:28:38,987
Why is Kesto angry on Bijoy?
325
00:28:39,772 --> 00:28:41,588
I think..
- What do you think?
326
00:28:41,810 --> 00:28:46,310
He didn't get alcohol from
the morning. So he must be upset!
327
00:28:46,673 --> 00:28:49,532
He will launch his cassette!
He ruined my day!
328
00:28:50,141 --> 00:28:51,711
Greetings Kesto! - Yes.
329
00:28:53,692 --> 00:28:55,825
Stop. Can't you see?
330
00:28:56,118 --> 00:28:57,301
Sorry. Sorry.
331
00:28:57,910 --> 00:29:01,297
Excuse me!
It seems like you stay here.
332
00:29:01,377 --> 00:29:02,199
Yes. What has happened?
333
00:29:02,914 --> 00:29:05,938
My name is Sonali. I am a
student of the musical institute.
334
00:29:06,018 --> 00:29:09,278
Actually,
I heard a song day before yesterday.
335
00:29:09,934 --> 00:29:13,158
Do you know him?
- Are you talking about Bijoy?
336
00:29:14,623 --> 00:29:16,779
May be. Actually I don't know him.
337
00:29:16,859 --> 00:29:18,677
There is a program at our college.
338
00:29:19,474 --> 00:29:21,455
Can you introduce me to him?
339
00:29:21,654 --> 00:29:23,810
I will introduce you to that idiot!
340
00:29:25,662 --> 00:29:26,822
What do you mean by idiot?
341
00:29:26,902 --> 00:29:29,272
That is less. He is a stupid, donkey.
342
00:29:29,352 --> 00:29:30,573
I can't say anything more than that.
343
00:29:30,819 --> 00:29:32,624
Give me 50 rupees.
I will take you to that idiot.
344
00:29:32,704 --> 00:29:35,096
What? Why will I give you money?
345
00:29:35,448 --> 00:29:39,409
Sonali, come. We can ask somewhere else.
We can find him over there. - Stupid.
346
00:29:39,960 --> 00:29:40,851
Give.
347
00:29:41,062 --> 00:29:44,730
Let's go.
- Listen to me.
348
00:29:48,362 --> 00:29:50,577
It is hard to get a nip.
349
00:29:50,847 --> 00:29:52,253
This happened because of that rascal!
350
00:30:05,072 --> 00:30:06,677
Hey, give us the subscription!
351
00:30:06,757 --> 00:30:07,603
For what.
352
00:30:07,683 --> 00:30:08,681
For the festival!
353
00:30:08,761 --> 00:30:12,184
Sobuj Sangha festival.
Look, it is written over there.
354
00:30:12,264 --> 00:30:13,004
Let me see.
355
00:30:15,453 --> 00:30:16,637
500 rupees! - Yes.
356
00:30:16,717 --> 00:30:19,238
How can I give you so much?
You know about the market condition.
357
00:30:19,318 --> 00:30:23,336
Will it be good if we close the shop?
Give it nicely. - Hey...
358
00:30:23,701 --> 00:30:24,557
Come.
359
00:30:25,435 --> 00:30:26,841
Move aside.
360
00:30:26,921 --> 00:30:28,998
Subscription for the festival.
361
00:30:29,948 --> 00:30:32,725
Impossible!
How can I give you 1,000 rupees?
362
00:30:32,805 --> 00:30:37,015
You are the dealer of kerosene
and you can't give 1,000 rupees!
363
00:30:37,613 --> 00:30:40,156
What do you mean? Do I earn illegally?
364
00:30:41,234 --> 00:30:43,320
I don't earn by selling duplicate oil.
365
00:30:43,777 --> 00:30:45,171
I can't give such a big amount.
366
00:30:45,251 --> 00:30:46,613
Your father will give.
367
00:30:46,693 --> 00:30:47,457
What did you say?
368
00:30:47,537 --> 00:30:49,015
What will we say?
369
00:30:49,473 --> 00:30:51,067
If you can't give the money,
then shall we take the name of Hari?
370
00:30:51,430 --> 00:30:52,988
Hey! I will beat you!
371
00:31:31,837 --> 00:31:34,767
He was being kicked!
So his legs got broken.
372
00:31:35,058 --> 00:31:40,005
He was being kicked!
So his legs got broken.
373
00:31:40,178 --> 00:31:41,516
What is going on?
374
00:31:41,596 --> 00:31:43,099
Why are you block this road?
375
00:31:43,439 --> 00:31:46,873
If we don't get the subscription for
Sobuj Sangha the blockade will carry on.
376
00:31:47,084 --> 00:31:50,236
What is this? The people are suffering
for your problem of subscription!
377
00:31:50,669 --> 00:31:51,748
You will start a blockade
for every reason?
378
00:31:52,017 --> 00:31:53,681
Not a single car can pass!
Did you see that?
379
00:31:54,115 --> 00:31:56,072
Hey. Move aside!
380
00:31:56,365 --> 00:31:58,510
Don't give lectures.
Or else we will make you senseless.
381
00:31:58,590 --> 00:32:00,103
Brother, talk decently.
382
00:32:00,183 --> 00:32:01,299
Whom are you showing decency?
383
00:33:50,634 --> 00:33:52,942
Give me a way. Excuse me.
384
00:33:55,602 --> 00:33:57,384
Why there is so much traffic?
385
00:33:57,607 --> 00:33:59,458
Two parties are fighting for
the subscription of the festival.
386
00:33:59,538 --> 00:34:00,348
So there is a blockade!
387
00:34:00,428 --> 00:34:02,317
Surprising! They are
fighting by blocking the road!
388
00:34:02,397 --> 00:34:03,912
And you are standing here quietly!
389
00:34:04,099 --> 00:34:06,701
I will see.
Wait madam, I will come back soon.
390
00:34:07,521 --> 00:34:11,224
Listen, Sonali.
Don't get involved in this trouble.
391
00:34:11,669 --> 00:34:13,284
Listen to me. Sonali.
392
00:34:13,626 --> 00:34:15,864
Sonali, listen to me.
393
00:35:20,246 --> 00:35:22,390
Stop it. I said, stop it.
394
00:35:22,470 --> 00:35:24,405
You, rascal!
This is a public place.
395
00:35:24,581 --> 00:35:27,007
Go and fight in your house.
396
00:35:27,087 --> 00:35:28,460
You don't know madam.
- Leave me.
397
00:35:28,540 --> 00:35:31,941
It is hard to walk on the
street for these bad loafers.
398
00:35:32,021 --> 00:35:33,465
Let's go. Please!
399
00:35:35,352 --> 00:35:36,442
Kesto! - Hey rascal.
400
00:35:37,731 --> 00:35:39,992
There is no use of pushing hard!
401
00:35:40,297 --> 00:35:43,156
First I will get the alcohol.
Then others will get it.
402
00:35:43,414 --> 00:35:44,879
Brother, don't do like this.
Let us take the alcohol.
403
00:35:44,959 --> 00:35:45,416
Shut up.
404
00:35:45,496 --> 00:35:47,866
Tomorrow is a festival.
The shops will remain closed.
405
00:35:48,112 --> 00:35:49,765
Wait till the next festival.
406
00:35:49,845 --> 00:35:50,784
But still you will
not get the alcohol.
407
00:35:50,864 --> 00:35:54,745
Kesto! - Shut up. Go away.
408
00:35:57,394 --> 00:35:57,687
What is it?
409
00:35:57,767 --> 00:35:58,484
Give me a nip.
410
00:36:11,092 --> 00:36:12,954
Wait. Wait. Wait. Give it to me.
411
00:36:19,424 --> 00:36:21,686
Did you start drinking alcohol?
412
00:36:22,096 --> 00:36:24,850
Yes. One day I will
have to start it for you.
413
00:36:24,930 --> 00:36:25,541
Now, take this.
414
00:36:27,088 --> 00:36:27,955
This is for me?
415
00:36:28,035 --> 00:36:29,056
Or else for whom?
416
00:36:29,420 --> 00:36:31,341
You should have said it before!
417
00:36:31,892 --> 00:36:33,896
Very good boy. Very good!
418
00:36:42,345 --> 00:36:43,247
Are you happy?
419
00:36:44,876 --> 00:36:47,536
Yes. Very happy!
420
00:36:47,616 --> 00:36:49,833
Now come. - Where?
421
00:36:49,913 --> 00:36:50,888
I will say it while going.
422
00:36:52,083 --> 00:36:54,708
Look Kesto!
This alcohol is destroying your life!
423
00:36:55,399 --> 00:36:57,392
You have taken loan from everywhere.
424
00:36:57,641 --> 00:36:59,223
And then drinking
alcohol with that money!
425
00:36:59,546 --> 00:37:02,153
That is why sister-in-law
has stopped giving you money.
426
00:37:02,233 --> 00:37:06,534
And I am clearing your loans by
collecting money from your clients..
427
00:37:06,614 --> 00:37:08,555
..and giving the
rest to sister-in-law.
428
00:37:08,804 --> 00:37:10,663
Do you know this? Or do you
have any information about this?
429
00:37:11,425 --> 00:37:16,772
Bijoy, you do so much for me
and I used slang language against you.
430
00:37:17,021 --> 00:37:18,485
Donkey, stupid!
431
00:37:19,232 --> 00:37:21,729
Why did you use slang
language against me?
432
00:37:25,003 --> 00:37:27,274
A beautiful girl was asking for you!
433
00:37:27,354 --> 00:37:28,314
Beautiful girl!
434
00:37:29,650 --> 00:37:33,098
She wants you to sing in a function.
I drove her away!
435
00:37:33,369 --> 00:37:35,071
You drove her away!
436
00:37:35,355 --> 00:37:40,167
What type of person are you? You know
I was waiting for such an opportunity!
437
00:37:40,721 --> 00:37:42,653
You drove her away!
- Yes!
438
00:37:44,153 --> 00:37:45,869
Did you ask her where she came from?
439
00:37:45,949 --> 00:37:47,816
When is the program?
The details of the program!
440
00:37:47,896 --> 00:37:49,749
Wait.
441
00:37:50,073 --> 00:37:53,020
When I have drunk alcohol,
I can remember very little!
442
00:37:53,100 --> 00:37:55,114
Yes tell me.
- Wait.
443
00:37:57,804 --> 00:38:01,223
The function is today, in the evening.
In a college!
444
00:38:02,372 --> 00:38:03,818
In a college!
445
00:38:29,520 --> 00:38:34,614
"Oh my friend, can you hear me?"
446
00:38:34,694 --> 00:38:39,681
"Oh my friend, can you hear me?"
447
00:38:39,965 --> 00:38:44,938
"My song."
448
00:38:45,127 --> 00:38:50,398
"My song."
449
00:38:50,668 --> 00:38:55,749
"It will touch your heart."
450
00:38:55,965 --> 00:39:00,667
"It will touch your heart."
451
00:39:00,747 --> 00:39:05,680
"My song."
452
00:39:05,760 --> 00:39:10,788
"My song."
453
00:39:10,868 --> 00:39:15,963
"Oh my friend, can you hear me?"
454
00:39:16,043 --> 00:39:21,572
"Oh my friend, can you hear me?"
455
00:39:21,652 --> 00:39:26,274
"My song."
456
00:39:26,503 --> 00:39:31,477
"My song."
457
00:40:13,201 --> 00:40:18,218
"I don't know where you are.
You are so far away!"
458
00:40:18,424 --> 00:40:22,932
"My mind's words flow like melody!"
459
00:40:28,736 --> 00:40:33,482
"I don't know where you are.
You are so far away!"
460
00:40:33,850 --> 00:40:38,553
"My mind's words flow like melody!"
461
00:40:38,748 --> 00:40:43,645
"If you can, come in front me.
Love me after coming closer!"
462
00:40:43,915 --> 00:40:49,148
"If you can, come in front me.
Love me after coming closer!"
463
00:40:49,375 --> 00:40:54,412
"Don't you understand
my love wants you?"
464
00:40:54,704 --> 00:40:59,342
"It will touch your heart."
465
00:40:59,422 --> 00:41:04,466
"My song."
466
00:41:04,546 --> 00:41:09,603
"My song."
467
00:41:09,683 --> 00:41:14,716
"Oh my friend, can you hear me?"
468
00:41:14,796 --> 00:41:19,894
"Oh my friend, can you hear me?"
469
00:41:19,974 --> 00:41:24,511
"My song."
470
00:41:25,159 --> 00:41:30,727
"My song."
471
00:42:12,068 --> 00:42:17,008
"Why are you playing hide and seek?
I don't know the reason."
472
00:42:17,088 --> 00:42:21,808
"I want to go closer, but I can't."
473
00:42:27,463 --> 00:42:31,582
"Why are you playing hide and seek?
I don't know the reason."
474
00:42:32,079 --> 00:42:37,312
"I want to go closer, but I can't."
475
00:42:37,485 --> 00:42:42,512
"Tell me for whose mistake,
you don't want to show me up."
476
00:42:42,684 --> 00:42:48,057
"Tell me for whose mistake,
you don't want to show me up."
477
00:42:48,137 --> 00:42:53,354
"Tell me when the two
hearts will get mixed up."
478
00:42:53,434 --> 00:42:58,305
"It will touch your heart."
479
00:42:58,385 --> 00:43:03,246
"My song."
480
00:43:03,494 --> 00:43:08,413
"My song."
481
00:43:08,493 --> 00:43:13,548
"Oh my friend, can you hear me?"
482
00:43:13,628 --> 00:43:18,716
"Oh my friend, can you hear me?"
483
00:43:18,796 --> 00:43:23,818
"My song."
484
00:43:23,898 --> 00:43:29,214
"My song."
485
00:43:29,463 --> 00:43:34,372
"It will touch your heart."
486
00:43:34,544 --> 00:43:39,359
"It will touch your heart."
487
00:43:39,439 --> 00:43:44,461
"My song."
488
00:43:44,541 --> 00:43:49,174
"My song."
489
00:44:00,980 --> 00:44:03,748
I am not sitting on the washroom.
490
00:44:15,369 --> 00:44:19,077
What are you saying?
He was sitting on the ladies washroom!
491
00:44:19,271 --> 00:44:23,390
Yes! Just imagine he
is such a disgusting person.
492
00:44:23,715 --> 00:44:25,844
I am very angry on him!
493
00:44:26,817 --> 00:44:28,925
I came here as the locality is good!
494
00:44:29,173 --> 00:44:31,173
If the boys are like this!
495
00:44:32,536 --> 00:44:34,557
I have seen the boy before.
496
00:44:34,892 --> 00:44:37,919
He blocked the road and
was fighting for subscription!
497
00:44:38,201 --> 00:44:39,649
He is a loafer.
498
00:44:40,320 --> 00:44:44,730
Listen dear. You don't have
to go to the bank tomorrow. I will go.
499
00:44:45,713 --> 00:44:47,951
The landlord will come
as soon as the month will end.
500
00:44:50,524 --> 00:44:55,227
I can't imagine how
you maintain the family!
501
00:44:55,713 --> 00:44:57,205
There is so much expenditure!
502
00:44:57,745 --> 00:45:01,172
What is the rent of this house?
503
00:45:02,815 --> 00:45:04,221
1,500.
504
00:45:04,837 --> 00:45:09,712
This is a huge amount.
What will I do with this money?
505
00:45:10,491 --> 00:45:12,350
No, I don't need this much!
506
00:45:12,685 --> 00:45:13,853
You keep half of it.
507
00:45:13,933 --> 00:45:17,604
No, mother. I brought this
money for you. I won't take it back.
508
00:45:17,684 --> 00:45:18,836
You keep it.
509
00:45:18,916 --> 00:45:22,274
Really! You are impossible.
You are still the same.
510
00:45:23,949 --> 00:45:25,506
Okay. I will keep it.
511
00:45:25,586 --> 00:45:28,705
Now tell me something
new about your life.
512
00:45:29,116 --> 00:45:33,072
Do you know mother, a girl
sung my song at her college function.
513
00:45:33,332 --> 00:45:38,510
That means people liked your song.
514
00:45:39,321 --> 00:45:42,445
You will become a
great singer one day.
515
00:45:42,905 --> 00:45:44,235
Your dream will come true
516
00:45:44,408 --> 00:45:45,954
I am waiting for that day mother.
517
00:45:46,700 --> 00:45:48,062
Then I will take you with me.
518
00:45:48,142 --> 00:45:48,916
Yes I will go.
519
00:45:48,996 --> 00:45:51,121
I don't like to keep you alone here.
520
00:45:51,201 --> 00:45:52,743
Brother!
- Chotu!
521
00:45:52,823 --> 00:45:57,620
Brother, have this.
- Come. And then how are you?
522
00:45:57,700 --> 00:45:58,733
I am fine.
523
00:45:59,252 --> 00:46:01,306
You came here in the morning.
524
00:46:01,386 --> 00:46:03,836
After our lunch we
will sleep together!
525
00:46:04,224 --> 00:46:07,100
Mother, did you see Chotu!
He has become a guardian!
526
00:46:07,180 --> 00:46:08,689
Let me see. Let me see your hand.
527
00:46:09,014 --> 00:46:10,139
Why mother!
528
00:46:10,219 --> 00:46:11,436
What now?
529
00:46:11,826 --> 00:46:17,717
This ring!
I gave the size with a guess.
530
00:46:18,106 --> 00:46:19,652
Let me see does it fit you or not.
531
00:46:21,922 --> 00:46:25,273
Why did wasted money to buy this ring?
532
00:46:25,353 --> 00:46:26,657
Why will I waste it?
533
00:46:28,170 --> 00:46:30,635
I saved your money
and bought this ring.
534
00:46:32,062 --> 00:46:34,873
You say that you miss me over there.
535
00:46:36,332 --> 00:46:38,808
This ring will remind you of me.
536
00:46:41,088 --> 00:46:46,235
You will think that your
mother is always with you.
537
00:46:48,754 --> 00:46:49,878
Hi, Sonali!
- Hi!
538
00:46:49,958 --> 00:46:50,970
How are you?
Hi!
539
00:46:51,050 --> 00:46:52,344
Hi!
- Sit.
540
00:46:54,505 --> 00:46:56,051
Yesterday you sang very well.
541
00:46:56,256 --> 00:46:58,029
We didn't know that
you sing so beautiful!
542
00:46:59,802 --> 00:47:03,370
You protected the reputation
of this college! Otherwise!
543
00:47:03,450 --> 00:47:06,797
The credit goes to Bijoy.
I sung his song.
544
00:47:07,748 --> 00:47:10,516
Let's go.
We all will go to wish Bijoy one day.
545
00:47:10,775 --> 00:47:13,337
Wait. Wait. Who is Bijoy?
546
00:47:14,375 --> 00:47:17,262
Who is the lucky boy?
- No. No.
547
00:47:17,705 --> 00:47:20,829
I have not seen Bijoy.
I have only heard his voice!
548
00:47:21,770 --> 00:47:23,121
It is very difficult.
549
00:47:23,434 --> 00:47:28,516
"I have not seen him.
But I have heard a lot about him."
550
00:47:28,596 --> 00:47:32,386
"I have started loving
him by hearing about him."
551
00:47:34,927 --> 00:47:35,673
What is this?
552
00:47:41,014 --> 00:47:43,252
Anita, come towards the wall. Sunil.
553
00:47:43,717 --> 00:47:44,874
Hmmm.
554
00:47:45,177 --> 00:47:47,339
Anita, it's your message from Sunil!
555
00:47:47,566 --> 00:47:49,761
This Sunil is very naughty.
556
00:47:49,978 --> 00:47:53,372
One day father will see it.
And then it will end.
557
00:47:53,870 --> 00:47:55,308
I am coming.
558
00:47:57,556 --> 00:47:59,956
What do you want to say? Say it fast.
559
00:48:00,036 --> 00:48:01,437
Bunk your class and come quickly!
560
00:48:01,773 --> 00:48:02,983
There are two movie
tickets for the noon show.
561
00:48:03,977 --> 00:48:05,772
I will not go for the noon show.
562
00:48:05,999 --> 00:48:10,518
Please Anita, come.
We will go somewhere else!
563
00:48:10,598 --> 00:48:13,944
Today I can't bunk the class.
There is a special class.
564
00:48:14,128 --> 00:48:17,825
Please Anita.
7 days have passed. We didn't meet.
565
00:48:18,073 --> 00:48:22,019
Don't be so impatient!
Otherwise we can never meet again.
566
00:48:22,099 --> 00:48:23,781
I will leave.
567
00:48:26,667 --> 00:48:29,791
Is the girl playing with you?
568
00:48:30,116 --> 00:48:32,342
No. No. Anita really loves me.
569
00:48:32,422 --> 00:48:35,780
Really! Then why doesn't
she want to go outside with you?
570
00:48:35,965 --> 00:48:39,597
She is afraid of her father.
571
00:48:39,878 --> 00:48:43,057
Her father doesn't like this love!
572
00:48:47,813 --> 00:48:50,840
Mother. Mother.
Give me an opportunity.
573
00:48:51,424 --> 00:48:54,624
I want to be a singer.
I want to bring my mother over here.
574
00:48:55,348 --> 00:48:57,532
When mother will come here,
she will serve you.
575
00:48:57,802 --> 00:49:00,375
And I will serve my mother!
576
00:49:00,591 --> 00:49:04,678
Bijoy! Bijoy! Come here.
577
00:49:04,758 --> 00:49:05,834
It is Rabi.
578
00:49:05,914 --> 00:49:08,105
That means it is my mother's letter!
Hail to Mother.
579
00:49:08,185 --> 00:49:10,667
I am coming!
- Why are you disturbing?
580
00:49:10,747 --> 00:49:13,835
Bijoy. Come here.
Take this money order!
581
00:49:14,061 --> 00:49:16,494
Money order!
I went to my mother a few days back!
582
00:49:16,574 --> 00:49:22,029
I asked her to keep the money.
She has returned it back.
583
00:49:22,342 --> 00:49:26,623
She is a mother. She is worried
about you. So she sent this.
584
00:49:28,039 --> 00:49:30,072
Then what is this for?
585
00:49:35,791 --> 00:49:37,888
Look, you have got a letter!
586
00:49:39,012 --> 00:49:40,212
This is a letter from
the cassette company!
587
00:49:40,292 --> 00:49:41,066
What do you mean?
588
00:49:41,146 --> 00:49:43,726
I applied for a cassette company
after seeing an advertisement.
589
00:49:43,806 --> 00:49:46,406
This means they have selected my song.
590
00:49:55,432 --> 00:49:58,913
Everything changes with years.
591
00:50:04,859 --> 00:50:07,962
The language culture changes.
592
00:50:15,370 --> 00:50:17,553
What? Is it good?
593
00:50:17,921 --> 00:50:21,402
Brother, can I sing this in other way?
594
00:50:21,650 --> 00:50:22,884
This is not a function that
you will sing on your choice!
595
00:50:22,964 --> 00:50:23,889
Did you understand?
596
00:50:23,969 --> 00:50:27,490
You will sing according
to my direction.
597
00:50:27,663 --> 00:50:33,014
No, if the melody can
be changed it would be better.
598
00:50:33,533 --> 00:50:36,603
What do you mean?
My composed melody is not good?
599
00:50:37,197 --> 00:50:38,991
You have become a great musician!
600
00:50:40,591 --> 00:50:46,105
Do you know I can buy
many singers like you?
601
00:50:46,440 --> 00:50:49,673
Okay, brother. I will sing.
602
00:50:54,213 --> 00:50:56,451
Everything changes with years.
603
00:50:56,531 --> 00:51:00,440
Stop! Stop! It is not good!
604
00:51:01,024 --> 00:51:02,235
You can't get the melody nicely!
605
00:51:02,441 --> 00:51:04,462
And then you were talking!
606
00:51:05,630 --> 00:51:07,079
Sing properly!
607
00:51:07,370 --> 00:51:08,884
I am singing properly, brother.
608
00:51:09,576 --> 00:51:10,841
Okay. Now listen.
609
00:51:17,230 --> 00:51:20,019
Everything changes with years.
610
00:51:21,360 --> 00:51:22,452
Stop. Stop.
611
00:51:22,532 --> 00:51:23,738
This is not good!
612
00:51:23,818 --> 00:51:26,765
Why, brother?
I am following your notation!
613
00:51:26,845 --> 00:51:28,959
No. you are not.
614
00:51:29,176 --> 00:51:31,392
You are trying to sing in your style!
615
00:51:31,770 --> 00:51:34,029
Hey. Call the second
boy from the list!
616
00:51:34,440 --> 00:51:37,478
Why didn't you tell the company that..
617
00:51:37,558 --> 00:51:39,035
..you have your own candidate..
618
00:51:39,115 --> 00:51:40,743
..by whom you want t record the song?
619
00:51:41,652 --> 00:51:45,684
I know though if I sing properly
you will find a fault in me.
620
00:51:46,614 --> 00:51:47,976
Everyone here should know that..
621
00:51:48,056 --> 00:51:51,976
..I can also sing according to the
notation of many musicians like you.
622
00:51:53,068 --> 00:51:55,717
Look the difference between
your melody and mine!
623
00:51:56,019 --> 00:51:57,814
Musicians please play it.
624
00:52:07,738 --> 00:52:10,981
"Everything changes with years."
625
00:52:15,553 --> 00:52:18,786
"The language culture changes."
626
00:52:27,196 --> 00:52:31,002
"Everything changes with years."
627
00:52:32,440 --> 00:52:36,191
"Everything changes with years."
628
00:52:37,651 --> 00:52:42,397
"Man's mind, his language
and culture remains the same."
629
00:52:42,949 --> 00:52:47,413
"Shed the primitive mentality now."
630
00:52:53,403 --> 00:52:55,932
"Go on with the generation."
631
00:52:56,012 --> 00:52:58,419
"Shed the primitive mentality now."
632
00:52:58,895 --> 00:53:02,495
"Go on with the generation."
633
00:53:03,781 --> 00:53:06,062
"Go on with the generation."
634
00:53:06,419 --> 00:53:09,284
"Shed the primitive mentality now."
635
00:53:09,543 --> 00:53:12,819
"Go on with the generation."
636
00:53:14,592 --> 00:53:19,619
"Otherwise the sadness, your partner."
637
00:53:19,834 --> 00:53:24,504
"Otherwise the sadness, your partner."
638
00:53:24,796 --> 00:53:30,179
"You will not get freedom."
639
00:53:39,745 --> 00:53:40,751
Stop!
640
00:53:42,880 --> 00:53:47,799
Wow. You have sung very well.
Really it is fantastic!
641
00:53:55,918 --> 00:53:58,286
Do you know?
Anita's marriage is finalized!
642
00:53:58,366 --> 00:54:01,313
Really! It's very good news.
643
00:54:02,167 --> 00:54:03,475
You will have to come.
644
00:54:03,555 --> 00:54:05,540
You will have to sing the
song which you sung in the college.
645
00:54:05,620 --> 00:54:06,902
That is Bijoy's song.
646
00:54:07,076 --> 00:54:10,632
Okay. I will do one thing.
I will find Bijoy.
647
00:54:10,881 --> 00:54:12,297
I will take him to Anita's marriage.
648
00:54:12,377 --> 00:54:14,870
You will see everyone
will be mad at him.
649
00:54:14,950 --> 00:54:17,994
Today I will tell
Sonali that I am Bijoy.
650
00:54:18,502 --> 00:54:23,130
Okay. Wait for some days.
I will introduce you to Bijoy.
651
00:54:23,314 --> 00:54:25,098
Wait let me find him.
652
00:54:37,400 --> 00:54:39,671
Hey! Rascal!
You have also reached here!
653
00:54:40,157 --> 00:54:41,930
Are you not ashamed of teasing girls?
654
00:54:42,157 --> 00:54:43,357
Bad, wild animal.
655
00:54:43,437 --> 00:54:44,200
Don't you have mother
and sister at home?
656
00:54:44,280 --> 00:54:47,628
What do you mean by me?
Go. Get down from the bus right now!
657
00:54:47,708 --> 00:54:50,406
I didn't do anything. You are wrong.
658
00:54:50,752 --> 00:54:52,038
Get down.
659
00:54:53,324 --> 00:54:55,843
What do you think?
You will tease a girl in the bus.
660
00:54:56,114 --> 00:54:57,346
You are unnecessarily beating me.
661
00:54:57,426 --> 00:54:59,627
I didn't do anything.
662
00:54:59,707 --> 00:55:01,962
Get him down from the bus.
663
00:55:02,200 --> 00:55:04,503
I have seen noticed him before.
Throw him away from the bus!
664
00:56:08,698 --> 00:56:10,028
Excuse me ma'am!
665
00:56:11,801 --> 00:56:15,671
I know a class is going on.
But we need Sonali right now.
666
00:56:16,256 --> 00:56:17,791
What is the urgency?
667
00:56:17,871 --> 00:56:21,942
Sonali's poem has been
published in today's newspaper!
668
00:56:22,429 --> 00:56:23,445
Sonali's poem!
669
00:56:23,525 --> 00:56:26,797
Yes, madam! It is on this page. Look.
670
00:56:27,304 --> 00:56:28,504
Really!
671
00:56:28,894 --> 00:56:31,419
Sonali, I knew that you sing well.
672
00:56:31,499 --> 00:56:34,277
But I didn't know that
you can write so well!
673
00:56:35,153 --> 00:56:38,061
Your poem has been published
in such a popular newspaper!
674
00:56:38,526 --> 00:56:39,812
Congratulations!
675
00:56:39,892 --> 00:56:41,293
Thank you. Thank you, madam.
676
00:56:41,373 --> 00:56:42,958
Can we take her out madam?
677
00:56:43,261 --> 00:56:44,396
Definitely. Take her.
678
00:56:44,476 --> 00:56:46,990
Thank you. Let's go.
679
00:56:47,769 --> 00:56:50,504
Bijoy! Come here.
Come. Have tea with us.
680
00:56:50,785 --> 00:56:54,234
Leave him. Look he is upset.
681
00:56:54,314 --> 00:56:54,894
Stay quiet.
682
00:56:54,974 --> 00:56:58,289
Modon! Please try today.
See if you can bring Anita!
683
00:56:58,369 --> 00:56:59,737
Today! Let's go.
684
00:56:59,910 --> 00:57:04,040
I was surprised! I couldn't
imagine that you write so well!
685
00:57:04,120 --> 00:57:05,196
Let me see!
686
00:57:05,801 --> 00:57:06,731
Again a stone!
687
00:57:08,482 --> 00:57:10,828
The ghost throws
a stone every afternoon!
688
00:57:11,065 --> 00:57:14,287
Anita! Your Sunil's message. Go.
689
00:57:22,827 --> 00:57:24,211
Tell me what do you want to say?
690
00:57:24,502 --> 00:57:25,897
Can you come out today?
691
00:57:25,977 --> 00:57:29,010
Sorry Sunil, I can't come out today.
- Why?
692
00:57:29,799 --> 00:57:32,912
Today we will have party?
- For what?
693
00:57:33,161 --> 00:57:36,675
Sonali's poem has been
published in newspaper!
694
00:58:04,264 --> 00:58:06,394
What is the price?
- 20 rupees.
695
00:58:15,334 --> 00:58:22,944
This love wants you.
The two eyes seem to say something.
696
00:58:50,857 --> 00:58:55,722
"This love wants you."
697
00:58:55,802 --> 00:59:00,835
"This love wants you."
698
00:59:01,030 --> 00:59:06,100
"The two eyes seem to say something."
699
00:59:06,180 --> 00:59:10,877
"The two eyes seem to say something."
700
00:59:21,234 --> 00:59:26,272
"This love wants you."
701
00:59:26,352 --> 00:59:31,277
"This love wants you."
702
00:59:31,472 --> 00:59:36,521
"The two eyes seem to say something."
703
00:59:36,705 --> 00:59:41,375
"The two eyes seem to say something."
704
01:00:27,711 --> 01:00:32,133
"When will call me by my name?"
705
01:00:33,106 --> 01:00:37,052
"When will you keep your hands on me?"
706
01:00:42,998 --> 01:00:48,080
"When will call me by my name?"
707
01:00:48,371 --> 01:00:52,804
"When will you keep your hands on me?"
708
01:00:53,139 --> 01:00:57,863
"My heart wants to spend
the days in the hope of that."
709
01:00:58,241 --> 01:01:03,193
"My heart wants to spend
the days in the hope of that."
710
01:01:13,992 --> 01:01:18,738
"This love wants you."
711
01:01:18,932 --> 01:01:24,056
"This love wants you."
712
01:01:24,240 --> 01:01:29,256
"The two eyes seem to say something."
713
01:01:29,336 --> 01:01:33,905
"The two eyes seem to say something."
714
01:02:20,652 --> 01:02:24,976
"Why are you so far?"
715
01:02:25,862 --> 01:02:30,143
"Come and get yourself caught by me."
716
01:02:35,646 --> 01:02:41,040
"Why are you so far?"
717
01:02:41,120 --> 01:02:45,732
"Come and get yourself caught by me."
718
01:02:45,812 --> 01:02:50,716
"This poem gives you that message."
719
01:02:50,796 --> 01:02:56,294
"This poem gives you that message."
720
01:03:06,413 --> 01:03:11,300
"This love wants you."
721
01:03:11,570 --> 01:03:16,597
"This love wants you."
722
01:03:16,770 --> 01:03:21,981
"The two eyes seem to say something."
723
01:03:22,061 --> 01:03:26,780
"The two eyes seem to say something."
724
01:03:49,234 --> 01:03:51,558
The boy sang very well!
725
01:03:51,638 --> 01:03:53,904
Yes. Bijoy.
726
01:03:54,758 --> 01:03:56,585
Today we will go to meet him.
727
01:04:01,039 --> 01:04:06,455
We have seen love many times!
I will sort out everything.
728
01:04:06,811 --> 01:04:09,157
Hey! Who is Modon among you?
729
01:04:13,968 --> 01:04:15,157
It's me! Why are you asking?
730
01:04:15,449 --> 01:04:19,762
I am Anita's father.
Did you introduce Anita to Sunil?
731
01:04:21,297 --> 01:04:23,092
Yes! What is wrong in it?
732
01:04:23,172 --> 01:04:28,195
I don't want any explanation.
Why did you introduce them?
733
01:04:29,157 --> 01:04:33,049
They love each other!
- Shut up! Love!
734
01:04:33,276 --> 01:04:35,103
That happens in equal class.
735
01:04:35,503 --> 01:04:39,276
My daughter can't love
a boy like your friend.
736
01:04:39,817 --> 01:04:43,157
Why can't she?
Sunil works in popular firm.
737
01:04:43,558 --> 01:04:46,531
He belongs from a high class.
He is appropriate for your daughter!
738
01:04:48,131 --> 01:04:49,655
Shall I say you one thing?
739
01:04:49,883 --> 01:04:52,542
Is love like a cabbage that
you will have to bargain its price?
740
01:04:53,170 --> 01:04:57,256
Hey! Don't give lectures.
We will cut your tongue.
741
01:04:59,321 --> 01:05:00,943
Don't touch me!
742
01:05:01,023 --> 01:05:02,391
What do you mean?
743
01:05:02,471 --> 01:05:04,867
We will beat you hard!
744
01:05:05,093 --> 01:05:13,137
Hey! Don't talk like that.
Later you won't be able to handle it.
745
01:05:14,434 --> 01:05:15,991
You will forget your father's name!
746
01:05:16,071 --> 01:05:17,439
Move aside!
747
01:05:18,272 --> 01:05:21,462
Khoka, don't touch me!
748
01:05:21,635 --> 01:05:23,137
What will you do?
749
01:07:22,339 --> 01:07:23,558
What is going on here?
750
01:07:32,830 --> 01:07:35,226
Hey! Wait.
751
01:07:54,279 --> 01:07:55,697
Come.
752
01:07:57,972 --> 01:07:58,689
Let's go.
753
01:07:59,563 --> 01:08:01,665
Stupid! Idiot! Rascal! Bad!
754
01:08:22,319 --> 01:08:23,166
Listen!
755
01:08:25,052 --> 01:08:27,102
You are still sleeping!
756
01:08:30,751 --> 01:08:32,204
Why did you wake me up so early?
757
01:08:32,284 --> 01:08:36,026
Early! Early! You come
to sleep after drinking alcohol!
758
01:08:36,251 --> 01:08:38,215
Do you know when the sun rises?
759
01:08:38,600 --> 01:08:39,889
I don't want to know.
760
01:08:40,079 --> 01:08:41,731
When you have taken the
responsibility of everything..
761
01:08:41,811 --> 01:08:42,975
..take this responsibility also.
762
01:08:43,055 --> 01:08:47,386
You are safe as I have
taken all the responsibility!
763
01:08:47,629 --> 01:08:49,618
Why are you shouting in the morning?
764
01:08:49,698 --> 01:08:52,325
Am I unnecessarily shouting? Look.
765
01:08:52,480 --> 01:08:54,452
Look what is written in the newspaper.
766
01:08:54,703 --> 01:08:57,748
Oh God! You have come
to show me the newspaper now!
767
01:08:57,828 --> 01:09:01,951
Yes. I have come. Because
you should know what is written here.
768
01:09:02,306 --> 01:09:04,425
Listen what is written!
769
01:09:04,649 --> 01:09:10,358
Drinking alcohol is a very dangerous
addiction. It harms your life.
770
01:09:10,790 --> 01:09:12,684
Liver fails to function
if you drink alcohol.
771
01:09:12,953 --> 01:09:14,397
It destroys the taste buds.
772
01:09:14,477 --> 01:09:17,363
It creates breathing problems.
It can also lead to cancer!
773
01:09:18,038 --> 01:09:21,601
If a person drinks too much alcohol,
he becomes tired, gets upset..
774
01:09:21,843 --> 01:09:23,244
..bring trouble in the family.
775
01:09:23,486 --> 01:09:27,014
It leads to quarrel;
lots of money is spent against it.
776
01:09:27,231 --> 01:09:31,832
So people should
stop drinking alcohol!
777
01:09:34,548 --> 01:09:36,459
It is being written in the newspaper!
- Yes!
778
01:09:37,246 --> 01:09:40,333
Then I will stop from today.
779
01:09:41,311 --> 01:09:44,666
Really, you will stop
drinking alcohol from today!
780
01:09:45,488 --> 01:09:47,408
I will stop buying newspaper!
781
01:09:52,121 --> 01:09:55,096
Take it. Now don't return
me back the money mother.
782
01:09:55,486 --> 01:09:57,258
Don't do any money orders!
783
01:09:58,149 --> 01:10:02,525
Okay. Now sit like a good boy.
Stay calm.
784
01:10:07,602 --> 01:10:09,850
So how is your practice going on?
785
01:10:10,032 --> 01:10:13,206
It is fine.
But I didn't get any stage show yet.
786
01:10:13,612 --> 01:10:17,046
But I am in touch with
the cassette companies!
787
01:10:17,461 --> 01:10:22,901
If I get an opportunity,
your son will shine!
788
01:10:23,117 --> 01:10:24,890
It will happen.
789
01:10:25,185 --> 01:10:26,638
Don't worry.
790
01:10:27,373 --> 01:10:30,400
I am praying all
day to Father Loknath.
791
01:10:31,031 --> 01:10:33,608
God, give an opportunity to my son.
792
01:10:34,559 --> 01:10:36,220
Look, you will get an opportunity!
793
01:10:37,162 --> 01:10:40,181
Are you having your food properly?
- Yes!
794
01:10:40,632 --> 01:10:44,939
You are becoming thin from before!
795
01:10:45,163 --> 01:10:47,481
Thin! What are you saying?
796
01:10:47,776 --> 01:10:50,353
I am eating and becoming fat!
797
01:10:51,045 --> 01:10:53,531
Mother, the girl
I was talking about that day!
798
01:10:53,611 --> 01:10:56,545
Sonali! She has become my fan.
799
01:10:57,999 --> 01:10:59,729
Really! Then bring her here one day.
800
01:10:59,809 --> 01:11:03,387
She doesn't know that I am Bijoy!
801
01:11:03,810 --> 01:11:07,521
What? Didn't you meet her?
802
01:11:08,152 --> 01:11:09,510
Yes. We have met, mother. We have.
803
01:11:11,508 --> 01:11:17,025
But whenever we have met
she has assumed me as a bad boy.
804
01:11:17,708 --> 01:11:19,568
She must have thought
of me as a goon or a loafer!
805
01:11:21,885 --> 01:11:23,935
You can correct her!
806
01:11:25,267 --> 01:11:26,495
I want that.
807
01:11:28,086 --> 01:11:31,952
But I don't get the courage!
If she again judges me wrong!
808
01:11:33,293 --> 01:11:35,732
Mother! I can't see Chotu!
Where is he?
809
01:11:37,462 --> 01:11:39,745
He heard that you are coming.
So he has gone to the market.
810
01:11:39,825 --> 01:11:40,817
Oh! Okay.
811
01:11:40,897 --> 01:11:43,369
When is your train?
812
01:11:43,449 --> 01:11:44,985
I am thinking of not going today!
813
01:11:45,530 --> 01:11:46,689
Really!
- Yes!
814
01:11:46,888 --> 01:11:50,625
I am thinking of staying with you,
will have our meal..
815
01:11:50,705 --> 01:11:52,631
..will gossip and will sleep together!
816
01:11:52,986 --> 01:11:54,742
Tomorrow morning I will
return to Kolkata by bus.
817
01:11:54,822 --> 01:11:55,970
Is it okay mother?
818
01:12:08,961 --> 01:12:10,457
Hey thief.
819
01:12:10,777 --> 01:12:11,824
He is running away.
820
01:12:11,904 --> 01:12:13,035
Catch him.
821
01:12:15,162 --> 01:12:16,762
You are running away.
822
01:12:16,842 --> 01:12:17,861
Wait.
823
01:12:34,147 --> 01:12:36,248
Hey. Hey rascal!
824
01:12:56,652 --> 01:12:57,837
Hey! Where's madam?
825
01:12:58,053 --> 01:12:59,238
There she comes.
826
01:12:59,523 --> 01:13:03,242
Congratulations, Sonali! You have
achieved first class first in music!
827
01:13:03,322 --> 01:13:04,869
Keep it up.
- Thank you.
828
01:13:04,949 --> 01:13:06,918
You will have to perform
like this in future also!
829
01:13:06,998 --> 01:13:08,648
I will try my best madam.
830
01:13:09,435 --> 01:13:10,326
Let's go.
831
01:13:14,971 --> 01:13:16,597
What is your future plan, Sonali?
832
01:13:16,891 --> 01:13:21,976
You have made your musical base
strong! Now what are you planning for?
833
01:13:22,132 --> 01:13:24,260
You will have to decide yourself!
834
01:13:24,631 --> 01:13:26,577
I want to do some specialization!
835
01:13:26,657 --> 01:13:31,646
So that people can identify
me among others! - Right.
836
01:13:31,810 --> 01:13:33,436
Something different from others!
837
01:13:36,636 --> 01:13:39,083
You have my blessings!
Are you coming tomorrow?
838
01:13:43,721 --> 01:13:46,273
Madam! That rascal! Madam.
839
01:13:48,737 --> 01:13:51,210
Madam! That rascal! Madam.
840
01:14:10,480 --> 01:14:12,901
After that? What happened then?
841
01:14:14,951 --> 01:14:17,805
Didn't you meet Sonali after that?
842
01:14:21,118 --> 01:14:23,194
Yes! I met her.
843
01:14:23,903 --> 01:14:27,181
One day while she was
coming back from her college!
844
01:14:30,156 --> 01:14:32,811
Oh god! Give me the courage!
845
01:14:33,287 --> 01:14:34,826
Today I want to tell
everything to Sonali!
846
01:14:34,906 --> 01:14:35,769
Everything!
847
01:14:41,226 --> 01:14:43,284
Excuse me! Will you help me?
848
01:14:43,509 --> 01:14:45,325
Yes definitely! What do you want?
849
01:14:45,542 --> 01:14:47,358
Can you help me to cross the road?
850
01:14:47,617 --> 01:14:50,298
Help you to cross the road!
What are you saying madam?
851
01:14:50,378 --> 01:14:52,754
I am correct. I can't see.
852
01:14:53,070 --> 01:14:55,604
You must be joking! You don't seem!
853
01:14:55,684 --> 01:14:57,377
That I am blind!
854
01:14:57,457 --> 01:14:58,397
Yes!
855
01:14:59,035 --> 01:15:01,251
But trust me, I am really blind.
856
01:15:02,515 --> 01:15:06,339
This is because of a bad,
rascal, loafer boy.
857
01:15:06,636 --> 01:15:10,596
The rascal pushed me from
the stairs and destroyed my vision!
858
01:15:22,973 --> 01:15:26,446
Oh god! What have I done?
859
01:15:27,811 --> 01:15:30,987
Sin! I have made a sin!
860
01:15:31,866 --> 01:15:35,865
I should not be forgiven for this.
I should not be forgiven!
861
01:15:41,568 --> 01:15:43,190
Sonali.
862
01:15:54,325 --> 01:15:56,298
Doctor!
- I am not a doctor. I am a nurse!
863
01:15:56,378 --> 01:15:59,988
Oh! Can you tell me where
is Bijoy who met with an accident!
864
01:16:00,068 --> 01:16:02,407
206.
- There. In that cabin.
865
01:16:05,178 --> 01:16:08,691
Bijoy! Did you met with an accident?
After getting the news I!
866
01:16:10,462 --> 01:16:13,786
Who? Bijoy? Bijoy is not here.
867
01:16:14,583 --> 01:16:17,529
Sorry. I came here by mistake!
868
01:16:17,718 --> 01:16:22,880
Listen, Bijoy is well.
He is not injured!
869
01:16:23,569 --> 01:16:25,569
Doctor has discharged
him after checking!
870
01:16:25,826 --> 01:16:28,421
His pressure, sugar is normal.
He is fit.
871
01:16:28,771 --> 01:16:32,690
Then is the news of
Bijoy's accident false?
872
01:16:32,987 --> 01:16:34,933
No. it is true.
873
01:16:35,136 --> 01:16:38,731
Bijoy should have laid down here.
But I am here in place of him.
874
01:16:39,042 --> 01:16:45,204
Actually, where my car pushed Bijoy,
the people there beat me.
875
01:16:45,284 --> 01:16:46,420
Now I will beat you.
876
01:16:47,541 --> 01:16:49,298
Because I was not among those people!
877
01:16:49,378 --> 01:16:51,744
Rascal, why are you lying?
878
01:16:51,824 --> 01:16:53,878
You are pretending to
be unknown after pushing Bijoy!
879
01:16:54,784 --> 01:16:56,338
I will beat you.
880
01:16:58,892 --> 01:17:01,581
Kesto. Leave him. He is not guilty!
881
01:17:02,081 --> 01:17:05,878
You are fine!
You are standing like a full bottle!
882
01:17:05,958 --> 01:17:06,946
Nothing has happened to you.
883
01:17:07,026 --> 01:17:09,730
See him;
he is lying down here like this.
884
01:17:09,810 --> 01:17:12,013
It's okay. Now you go home.
885
01:17:12,351 --> 01:17:13,905
I will go home! What are you saying?
886
01:17:13,985 --> 01:17:17,675
Do you know how much tensed I was?
887
01:17:17,864 --> 01:17:19,391
And now you are asking me to go back!
888
01:17:20,135 --> 01:17:23,392
You know that I drink a little.
Then I get fit within half an hour!
889
01:17:23,472 --> 01:17:24,891
I didn't drink today.
890
01:17:24,971 --> 01:17:26,459
Give me 50 rupees. Let me have a nip.
891
01:17:26,539 --> 01:17:27,837
Again 50 rupees!
892
01:17:27,917 --> 01:17:28,540
One nip.
893
01:17:28,620 --> 01:17:29,634
You take Kesto.
894
01:17:29,891 --> 01:17:34,309
Come. We will buy a bottle for you.
Let's go.
895
01:17:34,389 --> 01:17:36,661
Take away Kesto.
896
01:17:39,309 --> 01:17:41,809
Sorry you had to
tolerate so much for me!
897
01:17:42,350 --> 01:17:44,702
But trust me, I am really blind!
898
01:17:45,243 --> 01:17:49,175
This is because of a bad,
rascal, loafer boy.
899
01:17:49,539 --> 01:17:53,958
The rascal pushed me from
the stairs and destroyed my vision!
900
01:17:54,336 --> 01:17:56,714
Oh god! What have I done?
901
01:17:56,794 --> 01:17:59,566
Sin! I have made a sin!
902
01:18:05,040 --> 01:18:07,445
I am busy. Call me later.
903
01:18:07,905 --> 01:18:08,972
You come.
904
01:18:11,634 --> 01:18:13,513
He is coming again.
905
01:18:17,350 --> 01:18:18,837
I know what you are thinking!
906
01:18:19,350 --> 01:18:21,945
But I didn't come to fight with you.
907
01:18:22,188 --> 01:18:24,972
I came here to invite you.
908
01:18:25,296 --> 01:18:26,864
What do you mean by invitation?
909
01:18:27,202 --> 01:18:32,053
I mean I can fight with you.
But I can't fight with my daughter!
910
01:18:32,133 --> 01:18:35,066
Anita doesn't want to
marry anyone except for Sunil.
911
01:18:35,146 --> 01:18:40,067
So after their married at
the registry office I came to you.
912
01:18:40,784 --> 01:18:45,162
Tomorrow there is a party
at our house. You will have to come.
913
01:18:46,716 --> 01:18:50,622
Your party will be good when
our friend Bijoy will sing there.
914
01:18:50,865 --> 01:18:52,284
You are Bijoy!
915
01:18:53,189 --> 01:18:56,703
I have heard a lot
about you from Sonali.
916
01:18:56,783 --> 01:18:59,176
Anyway, you shall come tomorrow.
917
01:18:59,703 --> 01:19:01,595
You will have to present
a song in my marriage.
918
01:19:01,675 --> 01:19:03,595
And that will be great.
919
01:19:03,784 --> 01:19:07,757
I will leave then.
Tomorrow you will definitely come.
920
01:19:09,311 --> 01:19:11,027
Hey, you all shall come tomorrow.
- Yes.
921
01:19:11,107 --> 01:19:12,973
Bye!
- Bye!
922
01:19:14,784 --> 01:19:15,851
Bye!
923
01:19:16,676 --> 01:19:18,230
That's good!
924
01:19:18,310 --> 01:19:20,500
Many people will
attain Anita's marriage.
925
01:19:21,001 --> 01:19:25,190
If you can sing over there
then you can get a great opportunity!
926
01:19:25,270 --> 01:19:26,298
Yes.
927
01:19:26,528 --> 01:19:30,271
Tomorrow I will go.
But I will not sing.
928
01:19:31,135 --> 01:19:32,770
Thank you.
- Thank you.
929
01:19:34,378 --> 01:19:36,419
Modon, tell him something.
930
01:19:36,811 --> 01:19:38,973
Take it Bijoy.
- No.
931
01:19:39,189 --> 01:19:42,122
We had promised Sunil and Anita.
At least sing for them.
932
01:19:42,351 --> 01:19:43,959
Don't request me.
933
01:19:44,039 --> 01:19:46,432
Sing something for us.
934
01:19:46,676 --> 01:19:49,122
Bijoy, hold it.
- No Modon. Please don't!
935
01:19:49,202 --> 01:19:50,797
Greetings.
- Greetings.
936
01:20:05,730 --> 01:20:07,203
Sonali!
- Congratulations!
937
01:20:11,378 --> 01:20:12,527
Thanks.
938
01:20:15,960 --> 01:20:18,473
Isn't this Bijoy?
- Yes!
939
01:20:23,527 --> 01:20:31,582
"This song writes in our heart."
940
01:20:31,987 --> 01:20:39,339
"This love wants to be immortal."
941
01:20:39,689 --> 01:20:47,649
"I say to life repeatedly."
942
01:20:47,878 --> 01:20:55,986
"I say to life repeatedly."
943
01:20:56,242 --> 01:21:05,107
"You accept the language
of this melody. I am only yours."
944
01:21:05,323 --> 01:21:13,459
"This song writes in our heart."
945
01:21:13,715 --> 01:21:21,877
"This love wants to be immortal."
946
01:22:00,363 --> 01:22:08,659
"How long will you stay
away with misunderstanding?"
947
01:22:08,739 --> 01:22:16,863
"When will you come
close and remove the pain?"
948
01:22:17,201 --> 01:22:24,566
"How long will you stay
away with misunderstanding?"
949
01:22:25,553 --> 01:22:32,932
"When will you come
close and remove the pain?"
950
01:22:33,012 --> 01:22:37,176
"This song, that pain."
951
01:22:37,256 --> 01:22:40,851
"This song, that pain."
952
01:22:41,391 --> 01:22:45,040
"Wants to remove it."
953
01:22:45,567 --> 01:22:53,742
"This song writes in our heart."
954
01:22:54,026 --> 01:23:02,013
"This love wants to be immortal."
955
01:23:42,785 --> 01:23:50,190
"Though you are unlucky.
Why is there a hope?"
956
01:23:51,041 --> 01:23:58,690
"The heart still demands for love."
957
01:23:59,447 --> 01:24:06,988
"Though you are unlucky.
Why is there a hope?"
958
01:24:07,825 --> 01:24:15,258
"The heart still demands for love."
959
01:24:15,474 --> 01:24:19,582
"That desire, words of life."
960
01:24:19,662 --> 01:24:23,677
"That desire, words of life."
961
01:24:23,757 --> 01:24:27,285
"It tells you."
962
01:24:28,001 --> 01:24:36,042
"This song writes in our heart."
963
01:24:36,354 --> 01:24:43,826
"This love wants to be immortal."
964
01:24:43,906 --> 01:24:52,057
"I say to life repeatedly."
965
01:24:52,272 --> 01:25:00,570
"I say to life repeatedly."
966
01:25:00,854 --> 01:25:09,611
"You accept the language
of this melody. I am only yours."
967
01:25:11,164 --> 01:25:14,637
Grandmother, come.
Please introduce me to Bijoy.
968
01:25:14,717 --> 01:25:16,272
Yes. Let's go.
969
01:25:29,947 --> 01:25:31,582
Brother!
970
01:25:36,028 --> 01:25:39,663
My granddaughter!
She wants to meet you.
971
01:25:40,081 --> 01:25:43,217
Sonali, Bijoy is standing
in front of you. Talk to him.
972
01:25:44,784 --> 01:25:47,919
Greetings. My name is Sonali.
- Greetings.
973
01:25:48,190 --> 01:25:54,028
I am your fan since a long time.
I love your songs.
974
01:25:54,365 --> 01:25:58,946
Do you know?
I tried to meet you many times.
975
01:25:59,581 --> 01:26:01,770
But I could never reach you.
976
01:26:03,122 --> 01:26:05,095
See my destiny!
977
01:26:05,175 --> 01:26:11,351
Today you are standing in front of me.
But I can't see you.
978
01:26:14,271 --> 01:26:17,487
Do you stay in the
locality next to ours?
979
01:26:18,136 --> 01:26:19,136
Yes!
980
01:26:19,216 --> 01:26:22,595
Come to our home once.
We will be very happy then.
981
01:26:23,298 --> 01:26:24,838
Will you come?
- Definitely.
982
01:26:25,338 --> 01:26:26,582
Okay.
983
01:26:27,230 --> 01:26:29,393
Greetings!
- Greetings!
984
01:26:37,542 --> 01:26:40,150
Give it quickly.
985
01:26:40,961 --> 01:26:43,826
Kesto. Kesto, listen.
986
01:26:43,906 --> 01:26:45,988
No. No. I have become good.
I have given up drinking alcohol.
987
01:26:46,068 --> 01:26:46,840
Don't call me.
988
01:26:46,920 --> 01:26:49,664
If you become good,
how can we survive?
989
01:26:49,744 --> 01:26:51,029
Listen.
990
01:26:51,109 --> 01:26:53,692
I cannot harm myself for you.
991
01:26:53,934 --> 01:26:57,610
You don't have to drink alcohol.
Just open the cap of the bottle.
992
01:27:01,354 --> 01:27:03,097
You have come to drink
alcohol but can't open the cap!
993
01:27:03,177 --> 01:27:06,097
Who can be more expert than you?
994
01:27:09,245 --> 01:27:12,894
Kesto, the owner has said
to give you alcohol in loan again.
995
01:27:12,974 --> 01:27:15,353
I will not drink alcohol
though you give it for free.
996
01:27:15,433 --> 01:27:16,881
Doctor told me to
strictly prohibited it.
997
01:27:16,961 --> 01:27:17,989
Hold it.
998
01:27:18,069 --> 01:27:19,110
You are like Biswakarma!
999
01:27:28,948 --> 01:27:32,556
You forced me to break the oath.
You broke my oath!
1000
01:27:33,421 --> 01:27:38,083
It is said what you will do
by having half. Have it completely!
1001
01:27:38,272 --> 01:27:39,663
Let me have it full.
1002
01:27:39,866 --> 01:27:40,731
You broke my oath!
1003
01:27:40,811 --> 01:27:42,961
Give me a little drop in the end!
1004
01:27:50,880 --> 01:27:52,258
Lick the cap!
1005
01:27:52,582 --> 01:27:58,569
In the window in front of my house.
1006
01:27:58,649 --> 01:27:59,636
Don't crack jokes.
1007
01:27:59,839 --> 01:28:01,704
A beautiful girl stays there.
1008
01:28:01,784 --> 01:28:02,988
We are not cracking jokes!
1009
01:28:03,068 --> 01:28:05,339
We have brought all the
information about your heroine.
1010
01:28:05,419 --> 01:28:06,163
Heroine!
1011
01:28:06,243 --> 01:28:09,433
Sonali. Sonali!
Address is 32 Bhawani Sen Lane.
1012
01:28:09,690 --> 01:28:12,204
He lives in the second floor in rent.
- In rent.
1013
01:28:12,758 --> 01:28:17,623
But do you know Bijoy,
Sonali's father was a famous singer.
1014
01:28:18,272 --> 01:28:19,826
Everyone knew him.
1015
01:28:20,353 --> 01:28:26,866
They were very rich. But her
parents die together in an accident.
1016
01:28:26,946 --> 01:28:28,690
Then their lifestyles deteriorate!
1017
01:28:28,933 --> 01:28:33,271
And do you know, and then her
grandmother sold their old house..
1018
01:28:33,460 --> 01:28:35,109
..and took this home in rent.
1019
01:28:35,312 --> 01:28:38,772
And they are leading their life anyhow
with the interest of their savings!
1020
01:28:42,690 --> 01:28:45,636
Hey!
What happened?
1021
01:28:45,879 --> 01:28:46,933
What happened?
1022
01:28:47,191 --> 01:28:50,218
Till now Radha used to run
behind the melody of Krishna's flute!
1023
01:28:50,298 --> 01:28:52,137
Now the case is reversed!
1024
01:28:52,217 --> 01:28:56,556
There is no man in the house.
That is why you can insult us.
1025
01:28:56,636 --> 01:28:59,178
Hey old lady. Don't talk much.
1026
01:28:59,407 --> 01:29:02,259
I would have said the same
if there was a man or his father.
1027
01:29:02,772 --> 01:29:04,718
Give me the money. I will go.
1028
01:29:05,556 --> 01:29:07,989
What is the matter grandmother?
What has happened?
1029
01:29:08,326 --> 01:29:09,935
Who are you?
1030
01:29:11,178 --> 01:29:12,597
I am a member of this family.
1031
01:29:13,786 --> 01:29:17,273
Bijoy, you came on such a day!
1032
01:29:18,434 --> 01:29:19,948
I told him that..
1033
01:29:20,028 --> 01:29:22,853
..I will give him the money
after withdrawing it from the bank.
1034
01:29:23,056 --> 01:29:24,515
He is not listening.
1035
01:29:25,596 --> 01:29:28,840
Do you know,
I went to market in the morning?
1036
01:29:28,920 --> 01:29:32,650
After coming back I saw Sonali
was taking shower in the washroom..
1037
01:29:32,730 --> 01:29:35,677
..and he was peeping through the door!
1038
01:29:35,757 --> 01:29:38,379
So I scolded him
and now he wants money.
1039
01:29:40,379 --> 01:29:42,501
Hey old lady! Did you let me see?
1040
01:29:43,027 --> 01:29:45,554
You stopped me before
seeing everything.
1041
01:29:47,189 --> 01:29:50,149
How much money do you get?
- 1,500 rupees.
1042
01:29:57,419 --> 01:29:58,648
It is the full amount.
1043
01:29:59,297 --> 01:30:00,581
Why are you giving?
1044
01:30:00,661 --> 01:30:02,688
This is not the time to discuss this!
1045
01:30:03,959 --> 01:30:06,229
Wow old lady! Wow.
1046
01:30:06,621 --> 01:30:07,986
Your granddaughter has got good rate.
1047
01:30:09,256 --> 01:30:11,107
I am the owner of this house.
1048
01:30:11,485 --> 01:30:13,877
Ask your granddaughter
to think about me.
1049
01:30:14,215 --> 01:30:16,161
I will raise her rate!
1050
01:30:17,634 --> 01:30:20,999
This old lady tells everyone.
Tells the whole locality.
1051
01:30:21,553 --> 01:30:24,323
I don't have my son.
1052
01:30:24,675 --> 01:30:26,580
He only cries!
1053
01:30:29,201 --> 01:30:35,377
Can't you see me? You can at least
regard me as you grand son-in-law.
1054
01:30:36,067 --> 01:30:38,080
There will be no poverty!
1055
01:30:39,662 --> 01:30:41,513
This happens as she is blind!
1056
01:30:42,202 --> 01:30:44,770
Otherwise would she
ever think about these boys?
1057
01:30:45,135 --> 01:30:47,729
He could have understood
a real man like me.
1058
01:30:48,121 --> 01:30:50,473
She could enjoy. Enjoy!
1059
01:30:50,784 --> 01:30:54,770
Hey old lady, you will not
have to think about the monthly rent!
1060
01:30:55,189 --> 01:30:58,676
Keep me in your home permanently!
1061
01:31:03,608 --> 01:31:08,311
Hey! You can break the chair
and tables. These belong to them.
1062
01:31:08,648 --> 01:31:13,311
But if you put any scratch
on the wall, I will break your face!
1063
01:31:13,391 --> 01:31:14,608
Did you understand?
1064
01:31:16,837 --> 01:31:20,877
Listen old lady, tomorrow when you
will go to the market, come back lately!
1065
01:31:21,972 --> 01:31:25,215
Today I have seen half when
your granddaughter was taking shower.
1066
01:31:25,755 --> 01:31:27,539
Tomorrow I will complete it.
1067
01:31:36,580 --> 01:31:44,201
Mr. Bijoy! Thanks a lot.
1068
01:31:45,202 --> 01:31:49,458
You have proved your
greatness by giving the money.
1069
01:31:50,053 --> 01:31:54,648
But I would have been happier
if you have slapped him.
1070
01:31:59,459 --> 01:32:04,499
What did you say?
- Yes. What he had said!
1071
01:32:05,770 --> 01:32:08,067
His appropriate answer is beating!
1072
01:32:08,310 --> 01:32:10,824
If you have said this before!
1073
01:34:06,822 --> 01:34:11,322
No. No.
1074
01:34:11,930 --> 01:34:15,336
I will not do it again.
No. I won't do it.
1075
01:34:15,646 --> 01:34:20,524
If you see any girl again!
1076
01:34:21,849 --> 01:34:24,417
Go. Go.
1077
01:34:30,052 --> 01:34:30,849
Madam! You!
1078
01:34:30,929 --> 01:34:32,714
Is this Mr. Bijoy's house?
1079
01:34:32,794 --> 01:34:34,525
Yes. Come in.
1080
01:34:38,700 --> 01:34:39,632
Look who has come.
1081
01:34:39,712 --> 01:34:41,605
Madam! Come.
1082
01:34:41,685 --> 01:34:42,929
Come.
1083
01:34:43,240 --> 01:34:44,578
Sit here.
1084
01:34:46,889 --> 01:34:48,160
Where is Mr. Bijoy?
1085
01:34:48,240 --> 01:34:50,308
He has gone to the office.
1086
01:34:50,551 --> 01:34:53,295
You please sit.
- Okay.
1087
01:34:59,267 --> 01:35:03,159
Is there any dog?
- Yes! Bijoy is very fond of dogs.
1088
01:35:03,239 --> 01:35:04,889
There are..
- 20!
1089
01:35:04,969 --> 01:35:06,402
20 dogs!
1090
01:35:07,929 --> 01:35:09,523
What is this Tommy? Stop!
1091
01:35:13,740 --> 01:35:16,051
The voice of the dog is unique!
1092
01:35:16,131 --> 01:35:19,551
Actually she is a pregnant dog.
1093
01:35:19,631 --> 01:35:21,118
That's why she is barking like that!
1094
01:35:21,198 --> 01:35:25,199
Poppy! Stop.
Why are you not listening Poppy? Stop!
1095
01:35:25,510 --> 01:35:27,807
When will Mr. Bijoy come?
1096
01:35:30,416 --> 01:35:36,064
Actually Bijoy is
the owner of 7 companies.
1097
01:35:36,578 --> 01:35:38,780
He must be in a board meeting.
1098
01:35:39,240 --> 01:35:41,645
You wait here. He will come back soon.
1099
01:35:42,024 --> 01:35:43,997
How long will we manage like this?
1100
01:35:44,253 --> 01:35:46,794
We will have to manage
till Bijoy comes!
1101
01:35:47,037 --> 01:35:49,105
Leave the job on me. I will see.
1102
01:35:49,321 --> 01:35:53,051
We will have to call him
in his office! Where is the mobile?
1103
01:35:53,321 --> 01:35:53,902
On the table!
1104
01:35:54,159 --> 01:35:56,564
What is the number?
- 429.
1105
01:35:57,686 --> 01:36:00,645
Hello! Is Bijoy there?
1106
01:36:01,605 --> 01:36:02,956
Where has he gone?
1107
01:36:03,497 --> 01:36:05,321
Head office! Board meeting!
1108
01:36:05,524 --> 01:36:07,470
Okay. Disconnect the call.
1109
01:36:07,686 --> 01:36:08,497
Number!
- Call him in his mobile!
1110
01:36:09,808 --> 01:36:11,186
983!
1111
01:36:12,091 --> 01:36:15,362
Hello, Bijoy!
- Did you get him?
1112
01:36:15,442 --> 01:36:18,132
Yes. What is the matter?
Where are you?
1113
01:36:18,808 --> 01:36:19,970
What?
1114
01:36:20,200 --> 01:36:22,686
Finish your board
meeting and come quickly!
1115
01:36:22,889 --> 01:36:25,592
Do you know Sonali Madam
is waiting for you at home?
1116
01:36:25,672 --> 01:36:29,550
Yes! Hurry up.
I am disconnecting the call.
1117
01:36:29,821 --> 01:36:31,875
Bijoy is coming!
He is coming from office!
1118
01:36:32,267 --> 01:36:34,415
You all are his friends. Isn't it?
1119
01:36:34,740 --> 01:36:38,145
No! We are not his friends.
I am his P.A.
1120
01:36:38,225 --> 01:36:41,037
I am his manager.
- I am steno.
1121
01:36:41,117 --> 01:36:43,024
Okay!
- It's a huge company!
1122
01:36:43,970 --> 01:36:46,172
Madam, are you getting
the sound of water?
1123
01:36:46,685 --> 01:36:47,239
Yes!
1124
01:36:47,319 --> 01:36:51,117
It's a swimming pool.
Many people are diving together!
1125
01:36:54,117 --> 01:36:56,901
Many people are swimming together!
- Really!
1126
01:36:56,981 --> 01:36:58,361
That's why there is the noise!
1127
01:36:59,603 --> 01:37:03,279
Are you getting the sound?
1128
01:37:03,468 --> 01:37:05,657
Many people can swim together.
It's a large pool.
1129
01:37:05,737 --> 01:37:08,657
We all take shower there.
It is very beautiful!
1130
01:37:08,737 --> 01:37:10,793
Wonderful.
You are swimming very nicely!
1131
01:37:10,995 --> 01:37:13,239
Why did you stop? Carry on.
1132
01:37:13,319 --> 01:37:18,090
Let us introduce him. He is Kesto.
He has constructed the pool.
1133
01:37:18,170 --> 01:37:19,523
Shut up.
1134
01:37:19,969 --> 01:37:27,348
You are enjoying it!
You are good in acting like a blind!
1135
01:37:30,361 --> 01:37:33,645
Trust me. I didn't understand!
1136
01:37:34,280 --> 01:37:35,591
I can't see.
1137
01:37:35,848 --> 01:37:36,956
What?
1138
01:37:37,416 --> 01:37:38,524
You are blind!
- Yes.
1139
01:37:40,308 --> 01:37:42,511
You are here!
1140
01:37:44,145 --> 01:37:48,199
Sorry, I called you
from the board meeting!
1141
01:37:48,279 --> 01:37:49,808
Board meeting!
1142
01:37:50,226 --> 01:37:51,293
Who said this?
1143
01:37:51,373 --> 01:37:52,739
Who else? They said.
1144
01:37:52,819 --> 01:37:54,861
The P.A., steno and manager!
1145
01:37:55,280 --> 01:37:57,172
And this is the swimming pool!
1146
01:37:57,699 --> 01:37:59,199
All nonsense!
1147
01:38:00,564 --> 01:38:04,699
Sorry Ms. Sonali! I am not
coming from any board meeting.
1148
01:38:06,631 --> 01:38:10,510
I went to a policy holder's
home to collect the premium.
1149
01:38:12,023 --> 01:38:14,023
I am a village boy.
1150
01:38:15,010 --> 01:38:17,456
I came to city with the
dream of becoming a singer!
1151
01:38:18,524 --> 01:38:22,524
I am earning for my family like this
as I still didn't get any opportunity!
1152
01:38:23,064 --> 01:38:24,605
With the help of Kesto.
1153
01:38:24,956 --> 01:38:29,105
I also have to send money to my mother!
I have no one other than my mother!
1154
01:38:30,335 --> 01:38:33,957
My friends have lied about me.
1155
01:38:34,808 --> 01:38:36,741
Please don't mind.
1156
01:38:38,511 --> 01:38:40,876
Yes! They have lied.
1157
01:38:41,309 --> 01:38:47,416
But they have tried to
raise your prestige before me!
1158
01:38:47,496 --> 01:38:49,173
Just think about it.
1159
01:38:49,808 --> 01:38:54,862
Really, I loved their welcome style!
1160
01:38:55,686 --> 01:38:59,672
They are your real friends!
They love you a lot!
1161
01:39:00,888 --> 01:39:05,104
Can I feel bad for this?
1162
01:39:06,308 --> 01:39:10,443
Mr. Bijoy, I came here for a reason.
1163
01:39:10,672 --> 01:39:12,956
Today the owner of our house had come!
1164
01:39:13,416 --> 01:39:15,429
He wants us to leave
the house by today.
1165
01:39:15,916 --> 01:39:19,997
I don't know what to do.
1166
01:39:21,077 --> 01:39:23,523
Can you help us?
1167
01:39:26,834 --> 01:39:30,078
Finding a house so early!
1168
01:39:32,429 --> 01:39:35,618
Will it be okay if you
get a single room? A small room!
1169
01:39:36,077 --> 01:39:37,604
Yes. It will be fine!
1170
01:39:39,105 --> 01:39:45,226
Kesto! We have 2 rooms! Will you
have a problem if we give them a room!
1171
01:39:45,524 --> 01:39:47,538
This is what you think about me?
1172
01:39:49,227 --> 01:39:51,903
If I can bring you from the
road and let you stay in my home!
1173
01:39:52,821 --> 01:39:54,443
Can't I give shelter to my sister?
1174
01:39:55,186 --> 01:39:59,051
Listen! You will stay here
with your grandmother from now.
1175
01:40:38,525 --> 01:40:48,673
"Today I will tell
you a girl's love story."
1176
01:40:48,862 --> 01:40:58,889
"Today I will tell
you a girl's love story."
1177
01:40:59,119 --> 01:41:04,052
"Secretly! Whose picture?"
1178
01:41:04,132 --> 01:41:09,187
"Secretly! Whose picture?"
1179
01:41:09,267 --> 01:41:14,200
"She drew in her mind."
1180
01:42:07,794 --> 01:42:16,740
"I have heard your story many times."
1181
01:42:17,849 --> 01:42:26,930
"I have heard your story many times."
1182
01:42:28,092 --> 01:42:33,106
"After hearing that, in my mind!"
1183
01:42:33,186 --> 01:42:37,970
"After hearing that, in my mind!"
1184
01:42:38,660 --> 01:42:42,295
"I have become your lover!"
1185
01:42:43,700 --> 01:42:53,795
"Today I will tell
you a girl's love story."
1186
01:42:54,078 --> 01:43:03,808
"Today I will tell
you a girl's love story."
1187
01:43:04,213 --> 01:43:09,416
"Secretly! Whose picture?"
1188
01:43:09,496 --> 01:43:14,429
"Secretly! Whose picture?"
1189
01:43:14,509 --> 01:43:19,186
"She drew in her mind."
1190
01:44:05,320 --> 01:44:14,442
"You are the dream in my eyes."
1191
01:44:15,618 --> 01:44:24,428
"You are the dream in my eyes."
1192
01:44:25,725 --> 01:44:30,347
"You say when I did!"
1193
01:44:30,834 --> 01:44:36,280
"You say when I did!"
1194
01:44:36,360 --> 01:44:40,482
"Can touch you a little!"
1195
01:44:41,401 --> 01:44:51,198
"Today I will tell
you a girl's love story."
1196
01:45:07,144 --> 01:45:11,171
Mother.
1197
01:45:12,874 --> 01:45:14,104
I am Bijoy, mother!
1198
01:45:17,306 --> 01:45:18,725
Who is it?
1199
01:45:19,482 --> 01:45:22,576
Bijoy you have come!
1200
01:45:22,995 --> 01:45:25,468
Don't get up. Lay down.
1201
01:45:26,306 --> 01:45:29,617
I could know about your
sickness in Chhotu's letter.
1202
01:45:30,306 --> 01:45:31,833
What has happened to you mother?
1203
01:45:31,913 --> 01:45:33,738
Nothing serious dear.
1204
01:45:34,711 --> 01:45:39,522
I just got a pain in my heart.
1205
01:45:40,158 --> 01:45:42,509
Didn't you call the doctor?
- Yes!
1206
01:45:43,725 --> 01:45:46,455
Chotu went and called the doctor.
1207
01:45:47,158 --> 01:45:48,198
What did he say?
1208
01:45:48,847 --> 01:45:51,779
Stop discussing about my sickness!
1209
01:45:58,076 --> 01:45:59,589
Tell me about Sonali.
1210
01:46:01,468 --> 01:46:03,265
The landowner has
driven them out, mother!
1211
01:46:04,251 --> 01:46:06,981
We have let them
live in one of our room!
1212
01:46:07,291 --> 01:46:12,886
Very good dear. Very good!
1213
01:46:15,251 --> 01:46:22,171
A blind helpless girl
along with her old grandmother!
1214
01:46:23,874 --> 01:46:27,969
You have done a great job
by letting them stay in your room.
1215
01:46:29,117 --> 01:46:34,725
Otherwise, it would be a great sin.
A great sin!
1216
01:46:35,347 --> 01:46:37,387
I have already made a sin, mother!
1217
01:46:38,630 --> 01:46:40,697
Her eyes have been
damaged because of me.
1218
01:46:41,941 --> 01:46:49,590
Do you know mother? When I
stand in front of her, I hate myself!
1219
01:46:52,401 --> 01:46:57,942
Sometimes,
I feel like telling her the truth!
1220
01:46:58,901 --> 01:47:02,009
Don't say it dear. Don't say it.
1221
01:47:02,631 --> 01:47:06,577
She has no one to
help her except for you.
1222
01:47:09,400 --> 01:47:11,562
You stay quiet for some more days.
1223
01:47:14,143 --> 01:47:19,157
Then you will see that she
can understand everything herself.
1224
01:47:25,577 --> 01:47:29,428
What? Why are you not speaking?
1225
01:47:34,617 --> 01:47:43,401
Don't be sad by remembering
about Sonali's eyes. Don't be sad!
1226
01:47:44,590 --> 01:47:47,185
God is there.
1227
01:47:51,077 --> 01:47:54,496
You sit here. I will start the cooking.
- Okay.
1228
01:48:03,708 --> 01:48:05,573
Sorry! I became late.
1229
01:48:05,653 --> 01:48:07,194
Are you ready?
- Yes.
1230
01:48:07,410 --> 01:48:08,667
Grandmother has started cooking!
1231
01:48:08,883 --> 01:48:09,477
Won't you have the meal?
1232
01:48:09,557 --> 01:48:10,748
No. No. It will become late!
1233
01:48:14,491 --> 01:48:16,397
Your dot on your forehead
is not in its proper place.
1234
01:48:17,626 --> 01:48:19,977
What will I do? I can't see.
1235
01:48:20,639 --> 01:48:22,436
You put it in its place!
1236
01:48:25,437 --> 01:48:27,734
What happened? Do it.
- Yes!
1237
01:48:47,952 --> 01:48:52,195
I was saying. I mean.
1238
01:48:54,587 --> 01:48:57,331
Where did you get your
clothes stitched from?
1239
01:48:57,520 --> 01:48:58,912
Why? What has happened?
1240
01:48:58,992 --> 01:49:03,466
The stitch. Check your shoulder!
1241
01:49:06,587 --> 01:49:07,952
Oh!
1242
01:49:08,871 --> 01:49:13,385
Absolutely okay. I have
heard your song. It's very nice.
1243
01:49:13,641 --> 01:49:15,182
I will record your song.
1244
01:49:16,060 --> 01:49:17,925
Thank you sir. Thank you.
1245
01:49:18,005 --> 01:49:22,966
We will send you a letter.
A date will be mentioned there.
1246
01:49:23,046 --> 01:49:26,899
You will have to come on that date.
And we will record your song then.
1247
01:49:27,236 --> 01:49:29,790
He will come on that day, sir!
I will bring her.
1248
01:49:33,466 --> 01:49:34,898
You wait here.
1249
01:49:35,628 --> 01:49:37,466
Let me search for a taxi!
1250
01:49:37,966 --> 01:49:39,182
Okay.
1251
01:49:40,574 --> 01:49:43,547
Taxi! Are you dropping here someone?
-Yes! Where want you go?
1252
01:49:43,627 --> 01:49:46,277
Kishor Kumar Coloney!
Then wait. I will bring someone.
1253
01:49:46,357 --> 01:49:47,804
Listen brother!
- Yes!
1254
01:49:49,574 --> 01:49:50,709
I have seen you.
1255
01:49:52,384 --> 01:49:55,438
Are you Bijoy Roy, who came
out of the recording room that day?
1256
01:49:55,668 --> 01:49:56,547
Yes! But you!
1257
01:49:56,627 --> 01:49:59,966
I was a member there.
You sang very well that day.
1258
01:50:00,046 --> 01:50:01,723
Thank you.
- Why are you here? For any recording?
1259
01:50:02,250 --> 01:50:06,372
No. I mean! - Look brother,
there is no value for relatives here.
1260
01:50:06,926 --> 01:50:08,709
They give preference
to the talented people.
1261
01:50:09,047 --> 01:50:12,196
I will suggest your name.
Your cassette will be launched soon.
1262
01:50:12,575 --> 01:50:13,440
Really!
1263
01:50:13,520 --> 01:50:14,805
Really!
1264
01:50:15,088 --> 01:50:18,669
You don't know yourself that
you have got a magic in your voice!
1265
01:50:18,749 --> 01:50:20,466
I understood that day.
1266
01:50:21,574 --> 01:50:23,101
You go to your home.
1267
01:50:23,181 --> 01:50:27,520
I am a member here.
I will convince them.
1268
01:50:28,939 --> 01:50:29,871
Are you happy?
1269
01:50:33,034 --> 01:50:34,723
I would have never got
the opportunity of recording..
1270
01:50:34,912 --> 01:50:37,439
..if you were not beside me.
1271
01:50:37,818 --> 01:50:39,264
Leave that discussion.
1272
01:50:40,804 --> 01:50:42,479
What will you do
after becoming a singer?
1273
01:50:42,559 --> 01:50:44,560
Why? I will sing.
1274
01:50:45,128 --> 01:50:46,601
Yes. You will do that.
1275
01:50:47,696 --> 01:50:48,723
After that.
1276
01:50:49,952 --> 01:50:52,290
I will do more recordings.
I will perform in the functions!
1277
01:50:52,979 --> 01:50:54,547
Then?
1278
01:50:55,344 --> 01:50:56,668
I will do playbacks!
1279
01:50:57,831 --> 01:50:59,020
And then?
1280
01:51:01,601 --> 01:51:05,452
Your burden is increasing day by day.
1281
01:51:07,425 --> 01:51:13,479
Do you know there are many
loads which can be carried happily!
1282
01:51:14,303 --> 01:51:16,763
Like?
- Like!
1283
01:51:17,573 --> 01:51:19,154
I will tell you in the right time.
1284
01:51:19,234 --> 01:51:21,506
Let's go.
- Let's go.
1285
01:51:26,804 --> 01:51:29,209
Everyone is laughing at me. Isn't it?
1286
01:51:30,790 --> 01:51:32,654
Let's go. Let's go from here.
1287
01:51:32,911 --> 01:51:34,722
I am responsible for this.
1288
01:51:36,344 --> 01:51:38,519
She has lost her eyes for me.
1289
01:51:39,464 --> 01:51:41,559
I will talk to the doctor today.
1290
01:51:50,193 --> 01:51:53,153
Modon! Can you do me a favor?
1291
01:51:53,693 --> 01:51:54,977
What?
1292
01:51:56,937 --> 01:51:59,261
Can you get me some
money by selling this ring?
1293
01:51:59,802 --> 01:52:02,734
You will sell your mother's ring!
- Yes!
1294
01:52:02,991 --> 01:52:04,437
Do you know?
1295
01:52:04,517 --> 01:52:10,788
Mother will be happy if she knows
that I have sold the ring for Sonali.
1296
01:52:11,126 --> 01:52:13,342
For Sonali! What are you saying?
1297
01:52:13,774 --> 01:52:17,788
Yes! I will have to take
Sonali to the doctor tomorrow.
1298
01:52:19,569 --> 01:52:23,515
If I can't take her by tomorrow,
the doctor will fly to America.
1299
01:52:24,367 --> 01:52:27,865
Around 1,000 rupees will be
needed for the visit and check up.
1300
01:52:28,449 --> 01:52:30,849
Please sell this and
arrange for some money.
1301
01:52:33,530 --> 01:52:35,747
Okay. I will see.
1302
01:52:38,058 --> 01:52:42,031
Mother, I am taking
Sonali to the doctor.
1303
01:52:42,774 --> 01:52:46,720
Please bless her
that her eyes get cured!
1304
01:52:47,761 --> 01:52:49,045
Bijoy.
1305
01:52:49,369 --> 01:52:50,491
Bijoy.
1306
01:52:50,747 --> 01:52:51,531
Bijoy.
1307
01:52:51,747 --> 01:52:52,585
Rabi.
1308
01:52:52,665 --> 01:52:54,680
Rabi.
1309
01:52:54,964 --> 01:52:56,815
Give us money. 50 rupees.
- No money has come.
1310
01:52:56,895 --> 01:52:58,288
Why are you disturbing me?
1311
01:52:59,423 --> 01:53:00,842
Why are you disturbing him?
1312
01:53:00,922 --> 01:53:01,882
Where is my letter.
1313
01:53:02,464 --> 01:53:03,382
I will talk to you. Leave him.
1314
01:53:03,462 --> 01:53:04,734
Yes. Come here.
1315
01:53:06,099 --> 01:53:08,572
What has happened? Do you
want to say me anything secretly?
1316
01:53:08,923 --> 01:53:14,288
You take this telegram dear.
You go to your home right now.
1317
01:53:15,382 --> 01:53:16,706
Why? What has happened?
1318
01:53:17,017 --> 01:53:20,463
Your mother has passed away.
1319
01:53:24,477 --> 01:53:27,775
What are you saying? Are you mad?
1320
01:53:31,734 --> 01:53:34,126
I went to meet my
mother a few days back.
1321
01:53:34,206 --> 01:53:36,896
You go back home.
1322
01:53:36,976 --> 01:53:41,788
See your mother for the last time.
1323
01:53:42,125 --> 01:53:44,463
Mother! Mother!
1324
01:53:44,747 --> 01:53:49,774
Mr. Bijoy.
Mr. Bijoy. Won't we go to the doctor?
1325
01:53:56,098 --> 01:53:57,246
Yes I will go.
1326
01:53:57,517 --> 01:54:00,652
Rabi. Listen.
Don't say anything to anyone.
1327
01:54:00,732 --> 01:54:02,084
You go. You go.
1328
01:54:02,328 --> 01:54:04,463
Won't you see your mother
for the last time? - No.
1329
01:54:04,543 --> 01:54:07,598
I will have to pay for my sin.
1330
01:54:07,801 --> 01:54:10,882
I will have to take Sonali
to the doctor. Today. Right now.
1331
01:54:11,558 --> 01:54:14,017
Otherwise doctor will go to America.
1332
01:54:14,260 --> 01:54:15,693
I will lose my last hope then.
1333
01:54:15,773 --> 01:54:20,422
You go.
- Bijoy. Bijoy.
1334
01:54:22,165 --> 01:54:24,665
Take it. I got this money
after selling the ring.
1335
01:54:26,624 --> 01:54:30,570
You got the money order. But
if you would have got it a day before!
1336
01:54:31,652 --> 01:54:33,786
You won't have to
lose your mother's ring.
1337
01:54:34,475 --> 01:54:36,962
This ring will remind you of me.
1338
01:54:37,341 --> 01:54:42,246
You will think your mother
is always close to you.
1339
01:54:42,652 --> 01:54:43,990
I lost everything.
1340
01:54:50,287 --> 01:54:53,044
Mr. Bijoy won't you go to the doctor?
1341
01:54:54,706 --> 01:55:00,273
We will go.
Let me put water on my face.
1342
01:55:01,260 --> 01:55:02,597
Okay.
1343
01:55:16,800 --> 01:55:21,246
Mother, you left me and passed away!
1344
01:55:21,326 --> 01:55:26,124
I have no one.
1345
01:55:27,774 --> 01:55:32,287
Mother you told that
you will come to live with me.
1346
01:55:32,367 --> 01:55:39,651
I have no one now.
Whom will I live with?
1347
01:55:42,624 --> 01:55:45,029
Mr. Bijoy!
1348
01:55:54,110 --> 01:55:55,502
Where is Bijoy?
1349
01:55:55,718 --> 01:55:57,475
He went to the washroom.
1350
01:55:58,434 --> 01:56:00,474
Ms. Sonali, let's go.
1351
01:56:01,745 --> 01:56:04,961
Your voice seems low!
1352
01:56:05,596 --> 01:56:07,420
It's nothing. Let's go.
1353
01:56:09,758 --> 01:56:10,961
Take it.
1354
01:56:11,339 --> 01:56:14,326
Bye Grandmother.
- Bye! Durga.
1355
01:56:21,339 --> 01:56:27,609
Look Madam, it will not
be useful to operate your eyes.
1356
01:56:28,704 --> 01:56:32,352
I am sorry to say that
you can never see with your eyes.
1357
01:56:33,893 --> 01:56:35,825
But there is a way out.
1358
01:56:36,244 --> 01:56:41,068
If you can do one thing then you may
be able to get back your eye sight.
1359
01:56:41,487 --> 01:56:42,393
Mr. Bijoy.
- Say it.
1360
01:56:42,473 --> 01:56:44,947
You go to the eye bank and see.
1361
01:56:45,514 --> 01:56:51,366
You can give my reference, that
if anyone has donated eyes recently.
1362
01:56:51,555 --> 01:56:52,096
Okay.
1363
01:56:52,176 --> 01:56:58,690
And if we can transplant
the cornea in Ms. Sonali's eyes.
1364
01:56:59,177 --> 01:57:01,893
She may be able to
get her eye sight back.
1365
01:57:10,095 --> 01:57:11,433
Bijoy, ride in the car.
1366
01:57:11,513 --> 01:57:12,622
What do you mean by car?
1367
01:57:12,960 --> 01:57:15,257
Bijoy, we heard everything
from postman Rabi.
1368
01:57:15,337 --> 01:57:16,500
There is not much time.
1369
01:57:16,580 --> 01:57:17,689
What has happened?
1370
01:57:18,933 --> 01:57:20,420
Take Sonali to the home by taxi.
1371
01:57:20,500 --> 01:57:21,582
I will come back later.
1372
01:57:22,055 --> 01:57:23,041
Hold her.
1373
01:57:26,271 --> 01:57:28,298
What has happened? Where did they go?
1374
01:57:35,149 --> 01:57:37,622
Mother!
1375
01:57:38,447 --> 01:57:41,676
What has happened Chotu?
1376
01:57:43,446 --> 01:57:47,352
Mother left us alone.
1377
01:57:47,609 --> 01:57:50,838
We have no one.
1378
01:57:51,311 --> 01:57:57,784
Get up. Don't cry.
1379
01:58:00,879 --> 01:58:02,582
Bijoy has become alone.
1380
01:58:03,203 --> 01:58:06,419
You can only console him.
1381
01:58:07,068 --> 01:58:12,339
He came to know everything
before taking me to the hospital!
1382
01:58:12,595 --> 01:58:13,920
Yes!
1383
01:58:14,000 --> 01:58:15,514
He didn't say anything.
1384
01:58:16,068 --> 01:58:21,243
Do you know Bijoy is like this?
He always hides his sadness.
1385
01:58:23,811 --> 01:58:25,784
There, Bijoy has come.
1386
01:58:26,351 --> 01:58:27,838
Come dear, come.
1387
01:58:29,852 --> 01:58:34,325
Parents don't stay alive forever.
1388
01:58:36,311 --> 01:58:40,041
You seem like you have
not even drink water.
1389
01:58:40,365 --> 01:58:43,622
You sit dear.
I will arrange everything.
1390
01:58:44,460 --> 01:58:46,946
Hey! You come with me. Come.
1391
01:58:50,501 --> 01:58:54,514
Mr. Bijoy, I didn't think that
your mother will pass away like this!
1392
01:58:54,717 --> 01:58:58,136
No. You don't have to worry about it.
1393
01:59:00,191 --> 01:59:03,880
She has donated her
eyes to you before leaving.
1394
01:59:04,636 --> 01:59:05,852
You can see again!
1395
01:59:05,932 --> 01:59:07,244
Mr. Bijoy!
1396
01:59:08,420 --> 01:59:12,595
Yes. You can see again.
1397
01:59:12,785 --> 01:59:14,055
Are you a human?
1398
01:59:15,312 --> 01:59:19,272
I should have consoled
you in your problem!
1399
01:59:19,582 --> 01:59:22,542
Instead you are consoling me!
1400
01:59:25,933 --> 01:59:32,081
Mr. Bijoy, I had no desire
to get back my eye sight!
1401
01:59:33,189 --> 01:59:35,838
Have seen the day light!
1402
01:59:36,689 --> 01:59:38,608
I have seen the darkness in night.
1403
01:59:39,311 --> 01:59:43,175
I have seen the moon,
stars, and flowers!
1404
01:59:43,255 --> 01:59:46,459
I have seen all the colors of nature!
1405
01:59:47,527 --> 01:59:54,095
But I really want to see you.
1406
01:59:54,527 --> 02:00:02,865
You have given up your happiness,
peace, future for me..
1407
02:00:03,283 --> 02:00:05,567
..and serving me day and night!
1408
02:00:07,715 --> 02:00:16,147
You are tolerating so much
pain happily for this blind girl!
1409
02:00:16,796 --> 02:00:23,756
Mr. Bijoy, you are not a human.
You are god!
1410
02:00:25,094 --> 02:00:29,040
I want to see this god
and so I want my eye sight again!
1411
02:00:29,635 --> 02:00:37,365
Only to see this god!
And nothing else.
1412
02:00:48,580 --> 02:00:58,945
Oh lord, keep the spirit of Mrs.
Nirmala in peace.
1413
02:00:59,025 --> 02:01:00,864
I give this in her name!
1414
02:01:01,121 --> 02:01:03,351
The funeral is done Bijoy.
1415
02:01:03,701 --> 02:01:06,309
Chotu has put the fire on your mother.
1416
02:01:06,715 --> 02:01:10,120
So the responsibility is on him.
1417
02:01:10,200 --> 02:01:14,214
You will do the rest
of the work in right time!
1418
02:01:14,431 --> 02:01:18,796
You can wear normal dress
from today and can do your work.
1419
02:01:19,026 --> 02:01:20,553
I gave you this permission.
1420
02:01:24,891 --> 02:01:26,770
You have come!
- Greetings doctor!
1421
02:01:28,405 --> 02:01:32,351
Listen we have done all
the test of Ms. Sonali's eyes!
1422
02:01:32,431 --> 02:01:34,959
She is now fit for the operation!
- Thank you doctor!
1423
02:01:35,148 --> 02:01:38,432
So you can bring her
for operation tomorrow.
1424
02:01:38,512 --> 02:01:39,242
Okay. Thank you doctor.
1425
02:01:39,322 --> 02:01:40,702
Doctor, you do the
operation tomorrow only.
1426
02:01:40,959 --> 02:01:45,432
Then you pay 50,000 rupees
in the cash counter today.
1427
02:01:47,243 --> 02:01:49,581
50,000 rupees!
- Yes.
1428
02:01:49,905 --> 02:01:52,202
It will be fine if you
can pay it within today evening!
1429
02:01:52,567 --> 02:01:54,215
Is it okay?
- Okay.
1430
02:01:56,256 --> 02:02:00,269
50,000 rupees!
Where will I get such a huge amount?
1431
02:02:00,973 --> 02:02:02,162
Who will give me the money?
1432
02:02:02,378 --> 02:02:04,311
I read the letter of your doctor!
1433
02:02:04,527 --> 02:02:09,648
But the problem is the donator's
blood sugar is very high!
1434
02:02:09,904 --> 02:02:11,688
He is of no use.
1435
02:02:12,026 --> 02:02:15,134
And here, our stock is empty!
1436
02:02:15,552 --> 02:02:18,431
Then is there no
way to save my father?
1437
02:02:18,620 --> 02:02:20,579
There is a way.
1438
02:02:20,930 --> 02:02:26,849
If you get someone whose blood
group is O+, Blood sugar is normal.
1439
02:02:26,929 --> 02:02:29,431
And if he is willing
to donate his kidney!
1440
02:02:29,511 --> 02:02:31,322
Then your problem will be solved!
1441
02:02:31,402 --> 02:02:33,431
I am ready to donate my kidney!
1442
02:02:34,012 --> 02:02:35,971
You will donate your kidney!
1443
02:02:36,201 --> 02:02:40,350
I have heard your conversation.
My blood group is O+.
1444
02:02:40,620 --> 02:02:44,012
My blood sugar is also normal.
I want to save his father.
1445
02:02:44,363 --> 02:02:49,837
Very good!
Then you talk with him Sardarji.
1446
02:02:51,094 --> 02:02:56,459
I have no words to thank you.
You have come as God's ambassador!
1447
02:02:57,797 --> 02:03:02,202
I want to save 2 people
by donating my kidney.
1448
02:03:03,621 --> 02:03:08,702
Please give me 50,000 rupees so
that I can give eye sight to a girl!
1449
02:03:08,985 --> 02:03:12,877
If I was rich enough I would
have given you 50 lakh rupees!
1450
02:03:13,471 --> 02:03:15,606
You just save my father.
1451
02:03:15,890 --> 02:03:17,701
I will give you 50,000 rupees.
1452
02:03:17,998 --> 02:03:22,228
You go to Visag tomorrow.
My father is admitted there.
1453
02:03:23,174 --> 02:03:27,782
No. How is that possible?
1454
02:03:28,809 --> 02:03:30,458
Tomorrow it is Sonali's operation.
1455
02:03:30,782 --> 02:03:33,634
I will take all the
responsibility of your patient.
1456
02:03:34,025 --> 02:03:37,539
My father is fighting with his death.
1457
02:03:37,890 --> 02:03:39,552
You just go there.
1458
02:03:39,632 --> 02:03:43,296
I will pay for everything over here.
1459
02:03:43,512 --> 02:03:45,391
I have no other option than this.
1460
02:03:46,647 --> 02:03:49,052
Thank you sir. Thank you.
1461
02:03:51,404 --> 02:03:53,701
I will go to Visag tomorrow.
1462
02:03:53,781 --> 02:03:56,944
Bijoy, you sit. I will
just after completing this work.
1463
02:03:57,024 --> 02:03:58,147
Okay.
1464
02:04:00,810 --> 02:04:02,121
Sit.
1465
02:04:05,459 --> 02:04:09,432
How did you arrange
the money for the operation?
1466
02:04:11,040 --> 02:04:14,729
I will tell you after
the operation are done.
1467
02:04:15,284 --> 02:04:21,473
Do you know? I am very happy today.
1468
02:04:22,284 --> 02:04:23,541
Why?
1469
02:04:24,365 --> 02:04:27,689
I can see you tomorrow
after the operation.
1470
02:04:30,419 --> 02:04:35,325
I have already drawn
a picture of you in my mind.
1471
02:04:35,987 --> 02:04:37,906
Tomorrow I will match them.
1472
02:04:39,716 --> 02:04:45,338
That means,
you will not need me from tomorrow.
1473
02:04:47,217 --> 02:04:50,231
Why?
- You can again see after the operation.
1474
02:04:51,461 --> 02:04:54,785
Why will you depend on me then?
1475
02:04:58,069 --> 02:05:05,460
Oh! That means you
have graced me till now.
1476
02:05:06,987 --> 02:05:09,960
You had pity on me as I am blind!
1477
02:05:11,433 --> 02:05:16,420
You have just done your duty.
1478
02:05:18,514 --> 02:05:23,527
You have done nothing by loving me!
1479
02:05:23,730 --> 02:05:25,352
No. No.
1480
02:05:26,595 --> 02:05:30,122
Trust me Sonali.
I have said like this.
1481
02:05:31,608 --> 02:05:37,162
You have. Otherwise how did
you think that I will not need you?
1482
02:05:38,756 --> 02:05:44,175
Bijoy! Bijoy! I will need you forever.
1483
02:05:44,255 --> 02:05:46,432
I won't be able to live without you.
1484
02:05:46,770 --> 02:05:49,189
You will never leave me.
1485
02:05:49,486 --> 02:05:51,202
You will always stay beside me.
1486
02:05:51,282 --> 02:05:54,175
Promise me that you
will stay beside me.
1487
02:05:54,433 --> 02:05:55,581
Yes.
1488
02:05:56,379 --> 02:06:00,338
Bijoy! Bijoy!
Look there is a letter for Sonali.
1489
02:06:02,743 --> 02:06:05,459
This is a letter from
the cassette company.
1490
02:06:06,716 --> 02:06:09,540
Sonali. They have called you tomorrow.
1491
02:06:10,622 --> 02:06:12,122
You have recording tomorrow.
1492
02:06:12,514 --> 02:06:18,014
Really! My song will be recorded!
My cassette will be launched!
1493
02:06:18,243 --> 02:06:21,189
Yes. There is your recording
tomorrow around 12 pm.
1494
02:06:23,365 --> 02:06:28,310
But. Tomorrow it is
your operation, Sonali.
1495
02:06:29,297 --> 02:06:32,081
What? Operation!
- Yes, Kesto.
1496
02:06:32,743 --> 02:06:35,487
No. No. The operation will
be done after my recording!
1497
02:06:35,878 --> 02:06:39,811
My dream will be fulfilled tomorrow.
1498
02:06:40,594 --> 02:06:42,756
Bijoy, do something.
1499
02:06:43,175 --> 02:06:45,783
You have done so much for me.
Can't you do this much?
1500
02:06:45,863 --> 02:06:49,013
He can definitely do this.
1501
02:06:49,270 --> 02:06:52,716
The operation will
be done day after tomorrow.
1502
02:06:52,796 --> 02:06:55,432
Bijoy will take you
to the recording tomorrow.
1503
02:06:55,702 --> 02:06:57,405
I will take Sonali
to her recording tomorrow.
1504
02:06:57,594 --> 02:07:00,148
But I can't stay there long.
- Why?
1505
02:07:01,635 --> 02:07:03,108
I will have to go to Visag tomorrow.
1506
02:07:03,351 --> 02:07:05,108
Visag! Why?
1507
02:07:05,527 --> 02:07:09,297
I can't tell you that. I will tell
you everything after returning back.
1508
02:07:09,526 --> 02:07:11,877
But you promise me that
you will say nothing to anyone.
1509
02:07:12,242 --> 02:07:13,526
Not even Sonali.
1510
02:07:13,796 --> 02:07:15,228
Please Kesto, promise me.
1511
02:07:17,174 --> 02:07:19,607
Careful. There is a step.
1512
02:07:19,687 --> 02:07:23,160
Kesto, I will come later.
1513
02:07:24,485 --> 02:07:26,891
Look out for your head.
1514
02:07:27,121 --> 02:07:31,148
Bijoy! There is a letter for you.
1515
02:07:31,688 --> 02:07:33,567
How are you Rabi?
- I am fine!
1516
02:07:33,647 --> 02:07:35,702
Hey, come.
1517
02:07:36,512 --> 02:07:38,094
Ride in.
1518
02:07:41,498 --> 02:07:43,026
Let's go.
1519
02:07:43,904 --> 02:07:46,228
What is the letter for?
- My client's letter.
1520
02:07:46,512 --> 02:07:48,404
What is this? Go.
1521
02:07:53,850 --> 02:07:57,066
Sorry. We cannot record Sonali's song.
1522
02:07:57,269 --> 02:07:58,458
What are you saying?
1523
02:07:58,538 --> 02:08:02,134
This is unfortunate.
1524
02:08:02,418 --> 02:08:07,755
But I need to tell you.
So I called you here secretly.
1525
02:08:08,269 --> 02:08:12,783
Look, firstly we will have to think
about the reputation of the company.
1526
02:08:13,404 --> 02:08:18,688
The boy who is at the top of
our panel list is much more talented!
1527
02:08:19,377 --> 02:08:22,364
By mistake,
we have forgotten to call him earlier!
1528
02:08:22,674 --> 02:08:24,607
But now we should not waste more time.
1529
02:08:24,796 --> 02:08:26,080
Who is he? What is his name?
1530
02:08:26,269 --> 02:08:29,134
He is a new boy.
But he has got a fantastic voice.
1531
02:08:29,444 --> 02:08:32,134
No one has recorded any song by him.
1532
02:08:32,214 --> 02:08:35,445
I have got all the
information from our member.
1533
02:08:35,755 --> 02:08:37,728
So we are giving him a chance.
1534
02:08:37,918 --> 02:08:40,837
The boy's name is Bijoy. Bijoy Ray.
1535
02:08:41,634 --> 02:08:42,755
Bijoy Ray!
1536
02:08:44,283 --> 02:08:47,283
But if Bijoy can't come today..
1537
02:08:47,363 --> 02:08:53,053
..then we will do the recording by Sonali,
the second name in our panel list.
1538
02:08:53,594 --> 02:08:55,513
And if Bijoy comes then!
1539
02:08:55,770 --> 02:08:57,797
You will record the song by him!
Isn't it?
1540
02:08:58,135 --> 02:08:59,513
By Bijoy?
- Yes!
1541
02:08:59,593 --> 02:09:00,851
I am coming back.
1542
02:09:02,446 --> 02:09:05,121
Bijoy, you are here.
And I am searching you all around!
1543
02:09:05,201 --> 02:09:08,081
Your dream has come true.
You will have your record today!
1544
02:09:08,161 --> 02:09:09,392
Let's go.
1545
02:09:09,472 --> 02:09:12,825
Then Sonali's dream will
be broken forever, Kesto.
1546
02:09:13,068 --> 02:09:14,406
Bijoy, you!
1547
02:09:15,325 --> 02:09:18,677
It was they who sent me
the letter I got before coming.
1548
02:09:20,258 --> 02:09:22,825
They will not record
Sonali's song if I sing!
1549
02:09:23,231 --> 02:09:24,947
Look, here is the letter.
1550
02:09:29,244 --> 02:09:30,595
I will not sing, Kesto.
1551
02:09:30,973 --> 02:09:32,622
And please don't tell
anyone that I am here!
1552
02:09:32,702 --> 02:09:33,906
Please, Kesto!
1553
02:09:33,986 --> 02:09:34,906
Bijoy!
1554
02:09:35,095 --> 02:09:36,541
You go Kesto.
1555
02:09:36,621 --> 02:09:38,136
Encourage her.
1556
02:09:38,541 --> 02:09:41,568
Today, her dream will come true!
1557
02:09:41,974 --> 02:09:45,514
And your dream! Your practice!
1558
02:09:46,217 --> 02:09:49,420
You sacrifice them!
1559
02:09:49,718 --> 02:09:53,677
Why are you saying sacrifice?
I am offering it to the idol.
1560
02:09:53,757 --> 02:09:56,164
Offering!
You are saying this offering!
1561
02:09:56,244 --> 02:09:58,745
You are killing your talent!
1562
02:09:58,825 --> 02:10:01,515
I tell you Kesto..
1563
02:10:01,772 --> 02:10:04,921
..that I have taken away
the idol's eye sight like an evil!
1564
02:10:05,001 --> 02:10:08,313
I will pay her back
by sacrificing my melody!
1565
02:10:08,786 --> 02:10:12,880
I had promised my mother.
I will make her career.
1566
02:10:12,960 --> 02:10:15,110
Why are you silent? Say something.
1567
02:10:15,190 --> 02:10:16,678
You go Kesto. Go.
1568
02:10:17,597 --> 02:10:21,219
You also pray like me,
that Sonali becomes a great singer!
1569
02:10:21,299 --> 02:10:23,246
She must become famous.
1570
02:10:23,326 --> 02:10:29,421
Singer Bijoy will never block her way.
Never. Never.
1571
02:10:29,501 --> 02:10:35,043
Sonali was right. You are not a human.
You are a great man.
1572
02:11:08,597 --> 02:11:12,719
"The old flute calls me."
1573
02:11:14,840 --> 02:11:18,854
"It calls to mingle
up the two hearts."
1574
02:11:20,826 --> 02:11:25,110
"My mind wants to abscond."
1575
02:11:25,190 --> 02:11:29,056
"It wants to run away."
1576
02:11:29,259 --> 02:11:33,354
"My mind wants to abscond."
1577
02:11:33,434 --> 02:11:37,219
"It wants to run away."
1578
02:11:37,299 --> 02:11:40,192
"I will go."
1579
02:11:43,799 --> 02:11:51,907
"I will go to him who wants me."
1580
02:11:52,488 --> 02:11:55,313
"The old flute calls me."
1581
02:11:58,705 --> 02:12:02,164
"It calls to mingle
up the two hearts."
1582
02:12:45,489 --> 02:12:52,273
"I will cross all the barricades."
1583
02:12:53,732 --> 02:13:00,165
"I will cross all the barricades."
1584
02:13:02,152 --> 02:13:09,800
"I will go to you and inform this."
1585
02:13:10,502 --> 02:13:18,219
"I will go to you and inform this."
1586
02:13:18,598 --> 02:13:25,909
"The days pass in your thoughts."
1587
02:13:26,409 --> 02:13:30,246
"The old flute calls me."
1588
02:13:32,679 --> 02:13:37,382
"It calls to mingle
up the two hearts."
1589
02:14:31,044 --> 02:14:36,003
Train number 2482 Chennai Howrah..
1590
02:14:36,206 --> 02:14:42,679
..Kalamandalam Express
will soon depart from platform 5.
1591
02:14:43,476 --> 02:14:47,395
Train number 2482 Chennai Howrah..
1592
02:14:47,475 --> 02:14:52,218
..Kalamandalam Express
will soon depart from platform 5.
1593
02:15:16,558 --> 02:15:19,085
Brother, it seems like you are a Bengali.
- Yes.
1594
02:15:19,328 --> 02:15:20,518
Are you going to howrah?
- Yes.
1595
02:15:20,756 --> 02:15:23,091
Can you look after my briefcase?
I will go to the washroom.
1596
02:15:23,307 --> 02:15:24,583
Okay.
1597
02:15:25,749 --> 02:15:26,744
I will be right back.
- Okay.
1598
02:15:37,328 --> 02:15:37,998
Come on.
1599
02:15:40,614 --> 02:15:41,349
Constable, open it.
1600
02:15:41,619 --> 02:15:42,343
Okay sir!
1601
02:15:45,802 --> 02:15:46,862
Arms sir!
1602
02:15:48,202 --> 02:15:49,089
Arms sir!
1603
02:15:49,272 --> 02:15:50,051
Arrest him.
1604
02:15:50,505 --> 02:15:53,943
No Sir. It's not mine.
He gave me to look after this.
1605
02:15:54,023 --> 02:15:54,771
Take him.
1606
02:15:54,851 --> 02:15:56,213
This is not mine. Trust me.
1607
02:15:56,462 --> 02:15:57,975
Listen to me, sir.
Leave me.
1608
02:15:58,055 --> 02:16:00,203
This is not mine.
1609
02:16:03,284 --> 02:16:06,040
Come on. Don't make smart.
- Leave me sir.
1610
02:16:20,764 --> 02:16:22,288
You were 5 years in the prison!
1611
02:16:22,493 --> 02:16:24,212
You didn't get any news about Sonali!
1612
02:16:25,996 --> 02:16:27,856
I was being arrested as a terrorist.
1613
02:16:28,818 --> 02:16:30,937
I was not allowed to meet anyone.
1614
02:16:32,710 --> 02:16:37,142
That means you know
nothing about Sonali?
1615
02:16:38,602 --> 02:16:39,673
No.
1616
02:16:40,570 --> 02:16:44,559
When there is not the last page
of a good novel, this is the same.
1617
02:16:44,863 --> 02:16:45,868
Strange.
1618
02:16:47,198 --> 02:16:54,009
We are very excited about your
meeting with Sonali after 5 years.
1619
02:16:54,089 --> 02:16:55,782
But we have a program there.
1620
02:16:56,830 --> 02:16:59,414
Will we meet again?
1621
02:16:59,868 --> 02:17:02,236
May be we will meet.
The world is very small.
1622
02:17:03,176 --> 02:17:04,409
Station has arrived!
1623
02:17:04,489 --> 02:17:06,257
I will leave.
- We will meet again.
1624
02:17:06,625 --> 02:17:08,138
Best of luck.
- Thank you.
1625
02:17:51,566 --> 02:17:54,809
This is Sonali!
She has become so famous!
1626
02:18:04,722 --> 02:18:06,733
It seemed like Sonali.
1627
02:18:14,280 --> 02:18:15,350
Sonali.
1628
02:18:16,118 --> 02:18:17,501
Sonali.
1629
02:18:19,123 --> 02:18:21,458
Sonali, I am Bijoy.
1630
02:18:29,998 --> 02:18:31,262
Sonali.
1631
02:18:35,597 --> 02:18:36,851
Sonali.
1632
02:18:37,748 --> 02:18:38,851
Sonali.
1633
02:18:42,613 --> 02:18:43,813
Sonali.
1634
02:18:52,841 --> 02:18:54,204
Sonali.
1635
02:19:47,826 --> 02:19:49,285
Come.
1636
02:19:49,566 --> 02:19:51,231
Come.
1637
02:19:51,664 --> 02:19:55,037
Move aside.
1638
02:20:11,176 --> 02:20:12,203
Move aside.
1639
02:20:14,452 --> 02:20:15,555
Come.
1640
02:20:15,782 --> 02:20:20,161
You will take the autograph later.
1641
02:20:47,902 --> 02:20:49,069
Sonali.
1642
02:20:52,604 --> 02:20:53,782
Sonali.
1643
02:20:56,961 --> 02:20:58,139
Sonali.
1644
02:21:00,810 --> 02:21:01,880
Sonali.
1645
02:21:01,960 --> 02:21:02,982
Trust me, she knows me.
1646
02:21:03,062 --> 02:21:04,485
No.
- Please, let me go.
1647
02:21:04,565 --> 02:21:06,182
I want to go. Move.
1648
02:21:06,442 --> 02:21:08,129
Sonali.
1649
02:21:11,037 --> 02:21:12,107
Sonali.
1650
02:21:12,313 --> 02:21:13,664
He knows me.
1651
02:21:39,675 --> 02:21:41,686
What is that rascal doing here?
1652
02:21:41,766 --> 02:21:44,594
Security!
Beat that rascal and drive him away.
1653
02:21:47,633 --> 02:21:48,779
Sonali!
1654
02:21:49,017 --> 02:21:49,838
Beat him.
1655
02:21:49,918 --> 02:21:51,504
Beat that rascal and drive him away.
1656
02:22:00,693 --> 02:22:01,742
Who is this?
1657
02:22:07,051 --> 02:22:07,851
Bijoy, you!
1658
02:22:08,078 --> 02:22:10,683
Where did you come from after so long?
1659
02:22:11,353 --> 02:22:13,483
Where were you for this long 5 years?
1660
02:22:14,553 --> 02:22:17,472
You said that you
will go to Visag! Then?
1661
02:22:18,737 --> 02:22:22,358
Who beat you?
1662
02:22:22,585 --> 02:22:24,866
Bijay. Hey, Bijay.
1663
02:22:25,568 --> 02:22:26,973
He!
1664
02:22:28,552 --> 02:22:30,844
Why did you beat him?
1665
02:22:31,211 --> 02:22:32,736
I got the order, so I beat him.
1666
02:22:33,049 --> 02:22:34,098
Who give you order to beat him?
1667
02:22:34,357 --> 02:22:36,541
Ms. Sonali told me.
- Ms. Sonali told you!
1668
02:22:36,621 --> 02:22:39,255
He is the well wisher
for Sonali. Rascal!
1669
02:22:39,335 --> 02:22:42,260
Stop scolding me and ask her. Go.
1670
02:22:43,136 --> 02:22:44,174
Sonali!
1671
02:22:44,423 --> 02:22:45,828
I am fine!
1672
02:22:46,055 --> 02:22:47,093
Thank you.
1673
02:22:48,239 --> 02:22:51,514
Madam!
- Please hold. Any problem?
1674
02:22:51,594 --> 02:22:53,817
Adam, your orchestra
group have not reached yet.
1675
02:22:53,897 --> 02:22:55,481
So shall we give the
stage to someone else?
1676
02:22:57,599 --> 02:22:58,237
Okay.
1677
02:22:58,529 --> 02:22:59,945
Thank you, madam. Greetings.
1678
02:23:00,929 --> 02:23:02,064
Yes! Carry on.
1679
02:23:04,551 --> 02:23:05,578
Hey Megastar Sonali!
1680
02:23:07,015 --> 02:23:09,124
Kesto! You are here!
1681
02:23:09,416 --> 02:23:11,318
Whom did you beat by the security?
Do you know?
1682
02:23:12,745 --> 02:23:13,707
I know.
1683
02:23:14,010 --> 02:23:14,637
You know!
1684
02:23:14,717 --> 02:23:15,804
Yes. I know.
1685
02:23:16,085 --> 02:23:17,577
You are still quiet.
1686
02:23:18,247 --> 02:23:19,231
Are you not ashamed?
1687
02:23:20,312 --> 02:23:21,891
I hate him.
1688
02:23:22,128 --> 02:23:25,988
If I can get him arrested,
then I will get rid of my pain.
1689
02:23:26,302 --> 02:23:28,777
Did you forget about your old days?
1690
02:23:28,857 --> 02:23:32,302
I have not forgotten anything.
You are talking non sense.
1691
02:23:33,026 --> 02:23:36,280
You are drunk. Later you will know.
1692
02:23:36,453 --> 02:23:38,659
My addiction will be
washed away after sometime.
1693
02:23:39,015 --> 02:23:41,091
But you are bounded
by a dangerous addiction.
1694
02:23:41,448 --> 02:23:44,388
You can never get rid of the
addiction of your fame and money.
1695
02:23:44,647 --> 02:23:46,679
That's why you have forgotten
everything about your old days.
1696
02:23:47,188 --> 02:23:49,317
What do you want to say?
- What will I tell you?
1697
02:23:49,599 --> 02:23:51,361
A dog can understand his own man.
1698
02:23:51,534 --> 02:23:53,264
Being a human you couldn't
understand your own man.
1699
02:23:53,344 --> 02:23:54,648
You are worse than a dog!
1700
02:23:54,728 --> 02:23:55,567
Kesto!
- Shut up!
1701
02:23:55,647 --> 02:23:59,923
Today, the one whom you have beaten,
he has done a lot for you.
1702
02:24:00,194 --> 02:24:02,962
No relative can do so much like him.
1703
02:24:03,329 --> 02:24:05,189
You have taken all
the opportunities from him.
1704
02:24:05,269 --> 02:24:06,561
You have used him in every matter.
1705
02:24:07,804 --> 02:24:09,923
But you have never
wanted to know who he is.
1706
02:24:10,003 --> 02:24:13,436
No one knows him better than me.
1707
02:24:13,516 --> 02:24:20,517
You say whatever about him. I know
him to be the same for all this years!
1708
02:24:21,101 --> 02:24:24,280
He is a goon, scoundrel, and rascal!
1709
02:24:29,827 --> 02:24:34,227
"Oh my friend, can you hear me?"
1710
02:24:34,307 --> 02:24:35,308
Bijoy!
1711
02:24:35,481 --> 02:24:40,443
"Oh my friend, can you hear me?"
- Bijoy's song!
1712
02:24:40,735 --> 02:24:42,800
"My song."
1713
02:24:42,880 --> 02:24:46,054
"My song."
1714
02:24:46,134 --> 02:24:48,152
"My song."
1715
02:24:48,346 --> 02:24:51,578
"My song."
1716
02:24:51,658 --> 02:24:56,973
"Oh my friend, can you hear me?"
1717
02:24:57,221 --> 02:25:02,443
"Oh my friend, can you hear me?"
1718
02:25:02,648 --> 02:25:04,583
"My song."
1719
02:25:05,178 --> 02:25:07,934
"My song."
1720
02:25:08,014 --> 02:25:09,913
"My song."
1721
02:25:11,199 --> 02:25:13,155
"My song."
1722
02:25:13,235 --> 02:25:14,583
Stop it!
1723
02:25:19,610 --> 02:25:23,588
This is Bijoy's song.
Where did you hear this?
1724
02:25:23,668 --> 02:25:26,075
We heard this song from Bijoy.
1725
02:25:26,323 --> 02:25:29,037
In fact we all came together by train.
1726
02:25:29,491 --> 02:25:32,810
After 5 years Bijoy
has come to find his Sonali.
1727
02:25:33,232 --> 02:25:34,150
What?
1728
02:25:34,723 --> 02:25:35,588
Bijoy!
1729
02:25:35,859 --> 02:25:39,286
Bijoy has come to find me!
1730
02:25:39,480 --> 02:25:42,691
Oh my god!
You are that megastar Sonali!
1731
02:25:43,091 --> 02:25:45,145
We have heard a lot
about you from Bijoy.
1732
02:25:45,469 --> 02:25:47,610
But we never thought
that you are that Sonali.
1733
02:25:47,816 --> 02:25:52,378
Bijoy has sacrificed his
opportunity of recording for you.
1734
02:25:52,458 --> 02:25:54,227
Bijoy went to Visag for you.
1735
02:25:54,307 --> 02:25:57,016
He sold his kidney and
arranged 50,000 rupees for you.
1736
02:25:57,816 --> 02:25:59,665
That's only for your eye operation.
1737
02:25:59,914 --> 02:26:02,595
Bijoy was coming to
you from Visag after that.
1738
02:26:03,212 --> 02:26:06,228
But police arrested him as a criminal.
- What?
1739
02:26:06,488 --> 02:26:10,650
Yes, he came here to find
you after spending 5 years in prison.
1740
02:26:10,920 --> 02:26:14,087
What? Bijoy came to find me!
1741
02:26:14,455 --> 02:26:18,282
Do you know where my Bijoy is?
1742
02:26:18,758 --> 02:26:23,828
"I don't know where you are.
You are so far away!"
1743
02:26:23,908 --> 02:26:28,466
"My mind's words flow like melody!"
1744
02:26:29,569 --> 02:26:34,920
"I don't know where you are.
You are so far away!"
1745
02:26:35,000 --> 02:26:40,098
"My mind's words flow like melody!"
1746
02:26:40,178 --> 02:26:42,660
"If you can, come in front me."
1747
02:26:45,665 --> 02:26:48,206
"Love me after coming closer!"
1748
02:26:51,439 --> 02:26:56,465
"Don't you understand
my love wants you?"
1749
02:26:56,746 --> 02:27:01,957
"It will touch your heart."
1750
02:27:02,037 --> 02:27:03,957
"My song."
1751
02:27:04,649 --> 02:27:07,395
"My song."
1752
02:27:07,475 --> 02:27:09,416
"My song."
1753
02:27:10,573 --> 02:27:12,800
"My song."
1754
02:27:15,978 --> 02:27:18,519
Why didn't you say
that you are my Bijoy?
1755
02:27:21,394 --> 02:27:24,248
I have waited for you for 5 years!
1756
02:27:25,913 --> 02:27:31,200
Whatever I am today is for you.
1757
02:27:33,589 --> 02:27:37,059
When I asked to beat you,
why didn't you told me?
1758
02:27:39,935 --> 02:27:45,471
I wouldn't have made
such a great mistake then.
1759
02:27:45,551 --> 02:27:50,563
"Oh my friend, can you hear me?"
1760
02:27:50,855 --> 02:27:55,947
"Oh my friend, can you hear me?"
1761
02:27:56,304 --> 02:27:58,250
"My song."
1762
02:27:58,330 --> 02:28:01,612
"My song."
1763
02:28:01,692 --> 02:28:03,633
"My song."
1764
02:28:04,952 --> 02:28:07,114
"My song."
1765
02:28:07,194 --> 02:28:12,162
"Oh my friend, can you hear me?"
1766
02:28:12,681 --> 02:28:17,697
"Oh my friend, can you hear me?"
1767
02:28:18,161 --> 02:28:20,107
"My song."
1768
02:28:20,187 --> 02:28:23,513
"My song."
1769
02:28:23,593 --> 02:28:25,426
"My song."
1770
02:28:25,654 --> 02:28:29,049
"My song."
1771
02:28:29,546 --> 02:28:34,196
"I don't know where you are.
You are so far away!"
1772
02:28:34,606 --> 02:28:40,250
"My mind's words flow like melody!"
1773
02:28:40,330 --> 02:28:45,742
"I don't know where you are.
You are so far away!"
1774
02:28:45,822 --> 02:28:50,726
"My mind's words flow like melody!"
1775
02:28:50,920 --> 02:28:53,796
"If you can, come in front me."
1776
02:28:56,315 --> 02:28:59,082
"Love me after coming closer!"
1777
02:29:02,196 --> 02:29:07,612
"Don't you understand
my love wants you?"
1778
02:29:07,692 --> 02:29:12,692
"It will touch your heart."
1779
02:29:12,772 --> 02:29:18,163
"My song."
1780
02:29:18,243 --> 02:29:23,384
"My song."
131686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.