All language subtitles for Rainer Werner Fassbinder - Der amerikanische Soldat 1970 West German hitman film

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,308 --> 00:00:13,009 Munich 2 00:01:33,184 --> 00:01:34,761 Five thousand. 3 00:01:56,165 --> 00:01:57,365 OK. 4 00:02:18,145 --> 00:02:19,345 Doc? 5 00:02:20,940 --> 00:02:22,683 The woman's lovely. 6 00:02:23,609 --> 00:02:24,809 Which one? 7 00:02:27,071 --> 00:02:29,110 What's that? - Which woman? 8 00:02:29,907 --> 00:02:31,107 Oh, yes... 9 00:02:32,118 --> 00:02:33,493 Are you still in? 10 00:02:39,834 --> 00:02:41,458 Count me out! 11 00:02:44,171 --> 00:02:45,371 Max? 12 00:02:45,798 --> 00:02:47,257 I'll see you! 13 00:02:51,053 --> 00:02:53,176 OK. Wait a moment! 14 00:03:04,108 --> 00:03:05,308 Shit! 15 00:03:09,530 --> 00:03:11,321 You ruin me with that sort of thing. 16 00:03:11,907 --> 00:03:13,402 You don't have to play. 17 00:04:10,841 --> 00:04:12,964 I can't stand the waiting. 18 00:04:18,974 --> 00:04:20,350 He'll come. 19 00:04:33,280 --> 00:04:34,480 I want to go home. 20 00:04:34,532 --> 00:04:35,732 Shut your trap! 21 00:04:56,512 --> 00:04:57,971 These women... 22 00:05:06,522 --> 00:05:08,099 Are you playing or not? 23 00:05:10,150 --> 00:05:11,350 Sure. 24 00:05:11,610 --> 00:05:12,810 OK, then. 25 00:05:49,481 --> 00:05:50,976 I'll take two. 26 00:06:39,198 --> 00:06:40,398 Yeah. 27 00:06:43,285 --> 00:06:44,566 OK. Thanks. 28 00:06:47,122 --> 00:06:48,451 He's arrived. 29 00:06:51,543 --> 00:06:55,162 The American Soldier 30 00:07:08,268 --> 00:07:10,142 The earth is round. 31 00:07:17,236 --> 00:07:20,320 No, the earth's a sphere. 32 00:07:29,748 --> 00:07:32,037 My God, you're funny. 33 00:07:40,884 --> 00:07:44,218 And anyway, you're far too thin. 34 00:07:56,108 --> 00:07:58,147 Are you a real American? 35 00:08:00,571 --> 00:08:02,896 Americans fuck fantastically. 36 00:08:03,282 --> 00:08:04,482 No. 37 00:08:17,337 --> 00:08:19,663 It all began in Germany. 38 00:08:25,471 --> 00:08:28,092 Once upon a time, there was a little boy... 39 00:08:39,902 --> 00:08:42,440 He flew over the great pond... 40 00:08:45,407 --> 00:08:46,949 Damn it! 41 00:08:50,871 --> 00:08:52,151 Give that to me! 42 00:08:52,539 --> 00:08:53,739 Cheers! 43 00:09:03,258 --> 00:09:04,753 It's OK. 44 00:09:07,721 --> 00:09:09,880 I think you're great somehow. 45 00:09:13,685 --> 00:09:15,643 And anyway, 46 00:09:16,563 --> 00:09:18,520 if you want a fat girl... 47 00:09:19,525 --> 00:09:21,434 Fat ones are a dime a dozen. 48 00:09:23,946 --> 00:09:25,819 I just happen to be slim. 49 00:09:28,951 --> 00:09:30,361 Shut your trap! 50 00:09:34,039 --> 00:09:35,664 Whatever you say. 51 00:09:48,595 --> 00:09:50,635 OK, get out! Go on! 52 00:09:55,644 --> 00:09:57,518 We were going to a hotel. 53 00:10:00,858 --> 00:10:02,518 Look at me! 54 00:10:03,443 --> 00:10:05,021 Be nice to me! 55 00:10:10,492 --> 00:10:11,868 Beat it! 56 00:10:19,918 --> 00:10:21,118 OK, 57 00:10:21,712 --> 00:10:23,455 then give me some money! 58 00:10:28,927 --> 00:10:31,383 A hundred marks, and I'll get out at once. 59 00:11:38,997 --> 00:11:40,622 No! 60 00:11:40,832 --> 00:11:42,540 I'm dead! 61 00:11:50,300 --> 00:11:52,708 They were just blanks. 62 00:12:24,459 --> 00:12:26,535 I'm in the picture. Thanks. 63 00:12:40,767 --> 00:12:42,843 There's a room reserved for me. 64 00:12:43,020 --> 00:12:44,265 What was the name? 65 00:12:44,438 --> 00:12:45,848 Richard Murphy. 66 00:12:46,565 --> 00:12:47,765 Oh, yes? 67 00:12:53,363 --> 00:12:56,732 That's right. Room 36. How long will you be staying? 68 00:12:56,908 --> 00:12:58,533 Do you have to know that? 69 00:12:58,702 --> 00:13:00,326 No, of course not. 70 00:13:04,041 --> 00:13:05,499 Room 36. 71 00:13:06,293 --> 00:13:08,120 I'll carry that myself. 72 00:13:28,690 --> 00:13:30,066 He's arrived. 73 00:13:31,360 --> 00:13:32,560 OK. 74 00:13:58,929 --> 00:14:00,304 Thank you, sir. 75 00:14:01,848 --> 00:14:03,048 Hey! 76 00:14:03,225 --> 00:14:04,425 Yes, sir? 77 00:14:05,227 --> 00:14:06,935 Bring me a bottle of Ballentine's! 78 00:14:07,145 --> 00:14:08,345 Yes, sir. 79 00:15:07,497 --> 00:15:08,956 Put it down there! 80 00:15:40,614 --> 00:15:41,814 Hey! 81 00:16:01,176 --> 00:16:03,881 Something has to happen in this case. 82 00:16:04,596 --> 00:16:06,007 Is that clear? 83 00:16:06,181 --> 00:16:07,381 Sure. 84 00:16:26,243 --> 00:16:27,443 Thank you. 85 00:16:32,499 --> 00:16:35,998 Have you interrogated the gypsy? This El Quitano? 86 00:16:36,670 --> 00:16:38,709 We've had him shadowed. 87 00:16:39,297 --> 00:16:41,539 We've interrogated him endlessly. 88 00:16:42,467 --> 00:16:44,424 Nothing. Absolutely nothing. 89 00:16:45,053 --> 00:16:46,298 Bring him here! 90 00:16:46,471 --> 00:16:47,965 It's ridiculous! 91 00:17:18,837 --> 00:17:20,746 This woman Magdalena... 92 00:17:21,298 --> 00:17:23,171 Fuller, sir! - That's right. 93 00:17:24,593 --> 00:17:27,428 This Magdalena Fuller... Couldn't you get... 94 00:17:27,596 --> 00:17:29,255 anything out of her? 95 00:17:30,599 --> 00:17:32,591 She's as silent as the grave. 96 00:17:32,767 --> 00:17:33,967 Not a word. 97 00:17:38,690 --> 00:17:39,890 Strange. 98 00:17:40,066 --> 00:17:42,189 Normally, she's more talkative. 99 00:17:43,153 --> 00:17:45,608 Anyway, keep things moving! 100 00:17:47,616 --> 00:17:49,240 And that's an order. 101 00:17:49,784 --> 00:17:51,742 I hope l've made myself clear. 102 00:17:52,704 --> 00:17:54,079 You can go now. 103 00:18:03,798 --> 00:18:04,998 Jan. 104 00:18:05,634 --> 00:18:06,834 Yes? 105 00:18:07,344 --> 00:18:10,554 The percentage of capital crimes solved in this town... 106 00:18:10,555 --> 00:18:12,713 is far below the national average. 107 00:18:13,516 --> 00:18:16,304 The reputation of the city's police is at stake. 108 00:18:16,895 --> 00:18:18,095 I know, sir. 109 00:18:18,605 --> 00:18:19,805 Thanks. 110 00:18:19,939 --> 00:18:21,139 Bye! 111 00:18:29,574 --> 00:18:33,275 But the child's yours. - Does the whole house have to hear? 112 00:18:33,328 --> 00:18:36,245 I'm expecting a baby! I'm expecting a baby! 113 00:18:49,010 --> 00:18:50,884 High time, too. 114 00:18:51,471 --> 00:18:53,430 Where are you going? - To the chief. 115 00:18:53,431 --> 00:18:55,224 We've just come from him. - How did it go? 116 00:18:55,225 --> 00:18:56,600 He knows nothing. 117 00:18:58,019 --> 00:18:59,846 Don't let the cat out of the bag! 118 00:20:06,087 --> 00:20:09,254 A steak with ketchup, and a glass of tomato juice! 119 00:20:09,924 --> 00:20:11,124 Thanks. 120 00:20:38,495 --> 00:20:39,695 Come in! 121 00:21:08,942 --> 00:21:10,187 Come here! 122 00:21:25,375 --> 00:21:27,367 Bring me the whiskey! 123 00:21:37,345 --> 00:21:38,545 Beat it! 124 00:22:11,713 --> 00:22:12,913 Hello! 125 00:22:13,923 --> 00:22:15,963 Yes, sure. I'll make a note of it: 126 00:22:17,051 --> 00:22:18,878 Tony el Quitano. 127 00:22:19,262 --> 00:22:20,756 That's my business. 128 00:22:21,347 --> 00:22:23,470 Sure. lt's always urgent. 129 00:22:24,601 --> 00:22:25,801 Thanks. 130 00:22:33,484 --> 00:22:35,228 I'd like a number in Munich. 131 00:22:36,112 --> 00:22:38,437 The name is Franz Walsch... 132 00:22:39,616 --> 00:22:43,452 W for war, A for Alamo, L for Lenin, 133 00:22:43,453 --> 00:22:46,288 S for science fiction, C for crime, 134 00:22:47,206 --> 00:22:48,487 H for hell... 135 00:22:49,167 --> 00:22:50,367 Thanks. I'll wait. 136 00:23:16,986 --> 00:23:18,362 Who's speaking? 137 00:23:18,738 --> 00:23:20,197 Hi, Franz! 138 00:23:20,698 --> 00:23:22,774 Richard von Rezzori here. 139 00:23:24,535 --> 00:23:26,694 I arrived last night. 140 00:23:27,538 --> 00:23:29,365 Sure. I'll pick you up. 141 00:23:29,707 --> 00:23:31,036 See you soon. 142 00:23:54,899 --> 00:23:56,477 Where are you taking us? 143 00:23:58,152 --> 00:23:59,896 To our old neighborhood. 144 00:24:14,127 --> 00:24:15,751 How was it in Vietnam? 145 00:24:23,678 --> 00:24:24,878 Loud. 146 00:24:25,596 --> 00:24:26,796 Oh, yeah? 147 00:24:34,105 --> 00:24:36,062 Nothing happened here. 148 00:24:40,069 --> 00:24:42,358 Nothing ever happens in Germany. 149 00:24:54,417 --> 00:24:56,955 I'm rather fond of Old Germany... 150 00:24:57,420 --> 00:24:58,620 all the same. 151 00:26:11,160 --> 00:26:13,069 Nothing's changed here. 152 00:26:21,504 --> 00:26:23,164 Looks that way. 153 00:26:28,261 --> 00:26:31,096 Most of the people here have died. 154 00:26:31,514 --> 00:26:33,388 Pretty unhealthy area. 155 00:26:38,229 --> 00:26:40,020 Just imagine: 156 00:26:42,859 --> 00:26:44,851 l lived here 1 4 years. 157 00:26:55,872 --> 00:26:58,113 I thought as much! 158 00:26:58,541 --> 00:27:00,458 Mr. von Rezzori... 159 00:27:00,459 --> 00:27:01,835 and Mr. Walsch. 160 00:27:02,128 --> 00:27:04,254 Back home from America? - No. 161 00:27:04,255 --> 00:27:05,797 Just visiting. 162 00:27:05,798 --> 00:27:09,712 Remember me to your mother. Come and see us again soon. 163 00:27:10,011 --> 00:27:12,087 I will, Mrs.Lang. You can count on it. 164 00:27:49,300 --> 00:27:50,711 It's strange. 165 00:27:56,766 --> 00:27:59,267 I need someone who knows what's going on, 166 00:27:59,268 --> 00:28:02,684 what deals are being made, where certain people can be found. 167 00:28:03,773 --> 00:28:06,180 There's only one person who fits the bill. 168 00:28:09,278 --> 00:28:11,354 Her name's Magdalena. 169 00:28:12,198 --> 00:28:13,740 Where do l find her? 170 00:28:14,992 --> 00:28:18,990 She always hangs around in the same bar selling porn. 171 00:28:20,289 --> 00:28:22,081 At the Lola Montez. 172 00:28:23,918 --> 00:28:25,875 That's where lnga sings, too. 173 00:28:26,671 --> 00:28:27,999 Which lnga? 174 00:28:29,882 --> 00:28:31,082 Your lnga. 175 00:28:56,033 --> 00:28:57,527 Where are you staying? 176 00:28:58,577 --> 00:29:00,120 At the Blue House. 177 00:29:06,168 --> 00:29:08,920 If you need anything... - OK. I'm in the picture. 178 00:31:24,348 --> 00:31:28,298 A Ballantine's! Straight! Without ice. 179 00:31:54,253 --> 00:31:56,293 I want to buy some porn. 180 00:32:01,677 --> 00:32:02,877 Over there. 181 00:32:27,995 --> 00:32:29,454 May l join you? 182 00:32:30,581 --> 00:32:33,202 Handsome stranger! Sure. 183 00:32:45,679 --> 00:32:47,174 I need some information. 184 00:32:51,227 --> 00:32:53,100 I have some magazines. 185 00:32:56,732 --> 00:32:58,606 Don't worry. l pay well. 186 00:33:00,569 --> 00:33:02,063 Five hundred. 187 00:33:45,739 --> 00:33:47,649 I'm looking for a gypsy: 188 00:33:48,409 --> 00:33:49,903 Tony el Quitano. 189 00:33:56,959 --> 00:33:58,998 Gypsy colony number 1. 190 00:34:01,714 --> 00:34:04,418 Hangs out in the bar most of the time. 191 00:34:04,717 --> 00:34:06,341 There's only one. 192 00:34:07,219 --> 00:34:08,927 Any special characteristics? 193 00:34:13,767 --> 00:34:16,223 He reads people's palms, 194 00:34:17,521 --> 00:34:19,063 is a hard drinker, 195 00:34:20,065 --> 00:34:21,476 is gay, 196 00:34:22,943 --> 00:34:24,354 keeps two gorillas... 197 00:34:24,987 --> 00:34:26,267 That's enough. 198 00:34:54,308 --> 00:34:55,508 And what do you do? 199 00:34:56,435 --> 00:34:58,428 I sing and... 200 00:35:00,397 --> 00:35:01,597 And? 201 00:35:04,151 --> 00:35:05,894 I'm married. 202 00:35:11,492 --> 00:35:12,772 To him. 203 00:35:21,460 --> 00:35:23,168 We're very happy together. 204 00:35:26,674 --> 00:35:27,874 Bye. 205 00:35:30,928 --> 00:35:32,128 Ricky! 206 00:35:40,354 --> 00:35:41,931 Who was that? 207 00:35:46,694 --> 00:35:48,520 You wouldn't understand. 208 00:35:59,748 --> 00:36:01,575 You're gypsies, aren't you? 209 00:36:03,335 --> 00:36:04,995 You can all read palms. 210 00:36:05,838 --> 00:36:07,213 That was long ago. 211 00:36:07,631 --> 00:36:09,505 Hardly anyone can today. 212 00:36:10,592 --> 00:36:13,130 He can... Tony, there. 213 00:36:19,810 --> 00:36:21,010 Yeah? 214 00:36:34,992 --> 00:36:36,192 Show me! 215 00:36:53,385 --> 00:36:54,760 What do you see? 216 00:37:00,642 --> 00:37:01,971 Very bad! 217 00:37:04,021 --> 00:37:05,221 What? 218 00:37:08,400 --> 00:37:10,108 Come here! I'll tell you. 219 00:37:12,529 --> 00:37:14,652 I live upstairs. OK? 220 00:37:20,204 --> 00:37:23,288 You don't always have to believe in that sort of thing. 221 00:37:45,521 --> 00:37:47,312 What did you see? 222 00:37:49,566 --> 00:37:51,108 He hasn't long to live. 223 00:37:53,278 --> 00:37:54,478 I'm going. 224 00:37:57,658 --> 00:38:00,196 I want to be alone tonight. You can stay here. 225 00:38:00,619 --> 00:38:03,288 I thought you pay us to protect you. 226 00:38:04,915 --> 00:38:06,824 Nothing will happen tonight. 227 00:38:11,046 --> 00:38:12,246 Goodnight! 228 00:38:31,358 --> 00:38:32,638 Another round! 229 00:39:05,851 --> 00:39:07,843 Who's there? - It's me. 230 00:39:18,155 --> 00:39:19,355 Come in! 231 00:41:15,272 --> 00:41:18,807 Get me a woman, OK? But something with class. 232 00:41:19,109 --> 00:41:21,980 What? ln broad daylight? He wants a whore. 233 00:41:24,114 --> 00:41:25,988 By all means. Certainly. 234 00:41:38,462 --> 00:41:40,004 Tirili, tirila! 235 00:41:40,255 --> 00:41:41,455 Shut up! 236 00:41:51,600 --> 00:41:52,880 Answer it! 237 00:42:03,904 --> 00:42:05,446 Answer the damn thing! 238 00:42:15,123 --> 00:42:16,368 Just a moment. 239 00:42:17,375 --> 00:42:19,210 It's for you. - Who is it? 240 00:42:19,211 --> 00:42:20,411 Murnau. 241 00:42:26,468 --> 00:42:27,668 Murnau? 242 00:42:28,970 --> 00:42:30,513 A woman? Aha! 243 00:42:32,349 --> 00:42:34,472 The killer wants a woman. 244 00:42:38,313 --> 00:42:39,807 OK. Get him one. 245 00:42:40,482 --> 00:42:41,682 Bye! 246 00:42:43,360 --> 00:42:44,560 Wait a minute! 247 00:42:46,196 --> 00:42:47,939 I'll send you Rosa... 248 00:42:59,084 --> 00:43:00,911 in half an hour. 249 00:43:15,350 --> 00:43:16,595 What am l meant to do? 250 00:43:17,227 --> 00:43:19,220 The killer wants a woman. OK? 251 00:43:20,230 --> 00:43:22,802 It's better if you go than if he blabs to someone else. 252 00:43:45,005 --> 00:43:46,755 I'm fond of you. 253 00:43:46,756 --> 00:43:48,085 That's why. 254 00:44:05,817 --> 00:44:07,017 Get a move on! 255 00:44:40,560 --> 00:44:41,760 Leave that here! 256 00:45:06,253 --> 00:45:07,453 Come in! 257 00:45:30,902 --> 00:45:32,527 Get undressed! 258 00:46:22,412 --> 00:46:23,823 Go to the bathroom! 259 00:47:10,752 --> 00:47:13,124 Fortune isn't always funny. 260 00:47:14,214 --> 00:47:16,621 There was a cleaner woman in Hamburg... 261 00:47:17,092 --> 00:47:20,626 called Emmy. She was 60 or 65 years old. 262 00:47:21,137 --> 00:47:22,679 One day... 263 00:47:23,556 --> 00:47:26,723 on her way home, it began to pour with rain. 264 00:47:27,185 --> 00:47:29,261 So she goes into a bar... 265 00:47:30,438 --> 00:47:32,976 where foreign workers hang out, 266 00:47:33,858 --> 00:47:36,645 and she sits down and drinks a cola. 267 00:47:37,695 --> 00:47:40,068 Suddenly a man asks her... 268 00:47:40,698 --> 00:47:42,442 to dance with him, 269 00:47:44,202 --> 00:47:48,116 a really big guy with broad shoulders. 270 00:47:48,957 --> 00:47:51,080 She finds him attractive... 271 00:47:51,876 --> 00:47:53,869 and dances with him. 272 00:47:55,213 --> 00:47:59,709 Afterwards he sits down and talks with her. 273 00:48:01,553 --> 00:48:04,388 He tells her he doesn't have a place to stay, 274 00:48:05,348 --> 00:48:08,515 so Emmy says he can go to her place. 275 00:48:10,687 --> 00:48:14,767 He goes to her place, and he sleeps with her, 276 00:48:16,151 --> 00:48:18,309 and a few days later... 277 00:48:20,071 --> 00:48:22,740 he suggests they get married. 278 00:48:25,743 --> 00:48:27,783 And so they got married. 279 00:48:29,581 --> 00:48:32,582 Suddenly Emmy was all young again. 280 00:48:33,501 --> 00:48:36,751 From behind, she looked about 30. 281 00:48:39,299 --> 00:48:44,340 For six months they lived madly and were incredibly happy. 282 00:48:46,764 --> 00:48:49,469 Life was one round of parties. 283 00:48:51,478 --> 00:48:55,143 Then one day, Emmy was found dead, murdered, 284 00:48:59,360 --> 00:49:03,488 with the marks of a signet ring on her throat. 285 00:49:04,699 --> 00:49:08,033 The police arrested her husband. 286 00:49:09,037 --> 00:49:12,488 His name was Ali, and there had been a letter A on the ring. 287 00:49:13,917 --> 00:49:17,617 But he said he had lots of friends named Ali, 288 00:49:18,755 --> 00:49:21,162 and they all had a signet ring. 289 00:49:22,467 --> 00:49:26,880 They interrogated every Turk in Hamburg called Ali. 290 00:49:29,766 --> 00:49:34,677 A lot had returned to Turkey, and the others didn't understand. 291 00:49:56,876 --> 00:49:58,703 Magdalena Fuller. 292 00:49:59,587 --> 00:50:01,496 And what about the money? 293 00:50:03,633 --> 00:50:06,468 You'll be given the third assignment... 294 00:50:07,303 --> 00:50:10,090 25,000 dollars, as agreed. 295 00:50:48,595 --> 00:50:50,883 Everything's going wrong. - What? 296 00:50:55,768 --> 00:50:58,556 It won't work. Something stinks about it. 297 00:51:00,940 --> 00:51:02,269 Pull yourself together! 298 00:51:03,026 --> 00:51:05,018 I can't stand the tension. 299 00:51:19,500 --> 00:51:21,292 Pull yourself together! 300 00:51:21,377 --> 00:51:23,915 I'm not having you ruin everything. 301 00:51:40,021 --> 00:51:42,263 Shall we dine out together tomorrow? 302 00:51:58,414 --> 00:51:59,614 Wait a moment! 303 00:52:14,847 --> 00:52:17,421 Pierre, no! I want to serve you. 304 00:52:17,892 --> 00:52:22,637 I'll do whatever you want. I'll kiss your feet, anything... 305 00:52:23,648 --> 00:52:25,557 Pierre, I'll kill myself! 306 00:52:28,820 --> 00:52:31,145 You can't leave me! 307 00:52:33,700 --> 00:52:35,906 I've given you everything. 308 00:52:40,289 --> 00:52:43,125 I'm your slave, Pierre. 309 00:52:50,216 --> 00:52:51,591 You swine! 310 00:52:54,470 --> 00:52:55,846 You swine! 311 00:53:01,352 --> 00:53:05,017 I loved you so much, Pierre. 312 00:53:41,184 --> 00:53:43,390 You look good. - Yeah? 313 00:53:46,939 --> 00:53:49,098 I'll pick you up tomorrow. - No. 314 00:53:49,692 --> 00:53:52,230 I'll meet you at the Bologna. - OK. 315 00:54:07,251 --> 00:54:09,078 Thanks. Keep the change! 316 00:54:57,468 --> 00:55:00,504 Hello! Who's that? 317 00:56:35,733 --> 00:56:37,773 Mother, I'm in Germany. 318 00:56:38,277 --> 00:56:39,736 Yes, l am... OK. 319 00:56:40,571 --> 00:56:41,946 I'm on the corner. 320 00:56:42,865 --> 00:56:44,110 I'll come past now. 321 00:56:48,621 --> 00:56:50,080 Yes, of course. 322 00:56:51,040 --> 00:56:52,618 Come and see us. 323 00:57:12,561 --> 00:57:14,221 Ricky's here. 324 00:57:17,775 --> 00:57:19,150 Why, Ma? 325 00:58:09,952 --> 00:58:11,779 You've cut yourself. 326 00:58:13,789 --> 00:58:16,031 It's time you grew up. 327 00:58:16,292 --> 00:58:18,498 You'll stand by me, won't you, Ma? 328 00:59:08,719 --> 00:59:10,427 Nice place you have here. 329 00:59:14,850 --> 00:59:16,475 Your husband has money? 330 00:59:18,687 --> 00:59:19,887 Ricky! 331 00:59:21,690 --> 00:59:22,890 Kurt! 332 00:59:33,911 --> 00:59:36,616 Ri... chard! 333 00:59:46,632 --> 00:59:48,375 Won't you sit down? 334 01:00:28,632 --> 01:00:31,384 Did you come through the war in one piece? 335 01:00:38,767 --> 01:00:40,262 I'm OK, Mother. 336 01:00:42,188 --> 01:00:43,682 My son! 337 01:00:52,239 --> 01:00:54,066 Play a game with me! 338 01:01:01,373 --> 01:01:02,618 Give me some money! 339 01:01:03,834 --> 01:01:05,115 It's OK. 340 01:01:22,811 --> 01:01:25,018 What are you doing in Germany? 341 01:01:26,523 --> 01:01:28,433 Business, Mother. 342 01:01:46,335 --> 01:01:47,829 How's your father? 343 01:01:51,048 --> 01:01:52,328 Tell me! 344 01:01:53,050 --> 01:01:55,007 I haven't seen him for ages. 345 01:02:09,316 --> 01:02:10,561 No? 346 01:02:15,906 --> 01:02:17,106 No. 347 01:02:18,701 --> 01:02:21,536 My father lives in a different world. 348 01:02:23,539 --> 01:02:25,033 His friends... 349 01:02:28,711 --> 01:02:29,991 are all... 350 01:02:32,673 --> 01:02:34,167 lt wasn't my scene. 351 01:02:52,318 --> 01:02:54,109 I must be going now. 352 01:03:09,668 --> 01:03:10,913 Ciao, Mother! 353 01:03:39,573 --> 01:03:41,233 Oh, Ma! 354 01:03:42,159 --> 01:03:43,867 I still love him! 355 01:03:57,299 --> 01:03:58,841 Is that Bohm? 356 01:03:59,802 --> 01:04:01,177 Marquard Bohm? 357 01:04:02,763 --> 01:04:04,886 I want you to keep an eye on my son. 358 01:04:06,183 --> 01:04:09,386 His name's Richard von Rezzori. 359 01:04:14,274 --> 01:04:17,478 Two related murders... 360 01:04:18,654 --> 01:04:20,314 on the same day. 361 01:04:21,115 --> 01:04:23,191 There's something fishy here. 362 01:04:23,450 --> 01:04:28,243 The Fuller woman's coming. She wants to speak only with me. 363 01:04:30,290 --> 01:04:32,828 That woman sold information. 364 01:04:33,252 --> 01:04:35,086 Probably thought the chief could... 365 01:04:35,087 --> 01:04:38,088 l've appointed a special commissioner. 366 01:04:38,215 --> 01:04:42,165 I'm taking the case out of your hands, as from now. 367 01:04:44,221 --> 01:04:46,546 That's all. You can go! 368 01:04:48,809 --> 01:04:52,593 But I'm following a hot lead. If we have to drop the case now... 369 01:04:53,021 --> 01:04:57,066 OK, between us, you can carry on. 370 01:04:57,651 --> 01:05:01,601 But l have a responsiblity to the public, too, you understand? 371 01:05:01,655 --> 01:05:03,482 Sure, chief. Thanks. 372 01:05:28,390 --> 01:05:30,430 There was an elephant... 373 01:05:31,435 --> 01:05:33,012 in Belgium. 374 01:05:33,687 --> 01:05:36,937 Everyone loved it, especially the kids. 375 01:05:37,024 --> 01:05:40,109 But it became quieter and quieter, and one day, 376 01:05:40,110 --> 01:05:42,399 it attacked its keeper. 377 01:05:43,363 --> 01:05:47,313 It trampled him to death and smashed up the elephant house. 378 01:05:48,869 --> 01:05:53,447 It broke through an iron door and trumpeted terribly. 379 01:05:54,750 --> 01:05:57,916 The police came and the fire department, 380 01:05:59,630 --> 01:06:01,918 and shot the elephant dead. 381 01:06:03,550 --> 01:06:07,630 The vet said it had been lonely. Will you come to Japan with me? 382 01:06:09,389 --> 01:06:10,589 Yes. 383 01:06:10,724 --> 01:06:12,384 Japan's beautiful. 384 01:06:17,022 --> 01:06:19,809 We'll meet on Friday at the station. OK? 385 01:06:26,323 --> 01:06:27,523 OK. 386 01:07:00,857 --> 01:07:02,138 What does this mean? 387 01:07:06,071 --> 01:07:07,316 I'm leaving you. 388 01:07:09,032 --> 01:07:10,361 Why? 389 01:07:11,368 --> 01:07:12,648 I like him. 390 01:07:13,954 --> 01:07:15,282 The killer? 391 01:07:16,331 --> 01:07:17,742 He's nice. 392 01:07:52,576 --> 01:07:54,568 OK. lf you think so. 393 01:08:29,946 --> 01:08:31,773 Let me speak with the killer! 394 01:08:41,416 --> 01:08:42,910 Sure. 395 01:08:43,251 --> 01:08:45,291 Rosa von Praunheim. 396 01:08:46,463 --> 01:08:50,046 Arabella building. Apartment 226. 397 01:08:52,761 --> 01:08:54,552 What about the money? 398 01:08:56,181 --> 01:08:57,381 Yes. 399 01:08:58,725 --> 01:09:01,014 The key's at the tobacconist's. 400 01:09:06,024 --> 01:09:07,898 See you next time round. 401 01:09:34,720 --> 01:09:35,920 Ricky! 402 01:09:37,973 --> 01:09:40,642 How did you find my address? 403 01:09:40,684 --> 01:09:42,308 Let me in first! 404 01:09:51,278 --> 01:09:53,899 I thought we were meeting at the station. 405 01:10:15,510 --> 01:10:17,752 Is this your apartment? - Yes. 406 01:10:18,513 --> 01:10:21,467 Are you Rosa von Praunheim? - Yes. 407 01:10:27,939 --> 01:10:29,139 Ricky! 408 01:10:31,109 --> 01:10:34,063 Do you really believe I'd have come to the station? 409 01:10:48,627 --> 01:10:51,414 There's no labor union for the work l do. 410 01:10:51,505 --> 01:10:54,256 If someone rats on me, I'm finished. 411 01:12:42,490 --> 01:12:43,771 Hello, Franz! 412 01:12:47,412 --> 01:12:49,488 I'm leaving from the main station. 413 01:12:49,623 --> 01:12:52,244 There may be trouble. Can you come, please? 414 01:12:52,334 --> 01:12:55,785 Let's say... in an hour, near the lockers. 415 01:12:56,379 --> 01:12:57,579 See you! 416 01:13:01,509 --> 01:13:02,709 Yeah. 417 01:13:28,161 --> 01:13:31,447 Mrs. von Rezzori, your son's leaving today... 418 01:13:31,748 --> 01:13:34,369 from the station in an hour's time. 419 01:14:25,593 --> 01:14:26,793 Hands up! 420 01:15:12,807 --> 01:15:15,049 Drop your gun and put your hands up! 421 01:15:34,287 --> 01:15:35,487 Ricky! 422 01:19:46,914 --> 01:19:49,999 Subtitles: Peter + Waltraut Green 26468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.