Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,308 --> 00:00:13,009
Munich
2
00:01:33,184 --> 00:01:34,761
Five thousand.
3
00:01:56,165 --> 00:01:57,365
OK.
4
00:02:18,145 --> 00:02:19,345
Doc?
5
00:02:20,940 --> 00:02:22,683
The woman's lovely.
6
00:02:23,609 --> 00:02:24,809
Which one?
7
00:02:27,071 --> 00:02:29,110
What's that?
- Which woman?
8
00:02:29,907 --> 00:02:31,107
Oh, yes...
9
00:02:32,118 --> 00:02:33,493
Are you still in?
10
00:02:39,834 --> 00:02:41,458
Count me out!
11
00:02:44,171 --> 00:02:45,371
Max?
12
00:02:45,798 --> 00:02:47,257
I'll see you!
13
00:02:51,053 --> 00:02:53,176
OK. Wait a moment!
14
00:03:04,108 --> 00:03:05,308
Shit!
15
00:03:09,530 --> 00:03:11,321
You ruin me with that sort of thing.
16
00:03:11,907 --> 00:03:13,402
You don't have to play.
17
00:04:10,841 --> 00:04:12,964
I can't stand the waiting.
18
00:04:18,974 --> 00:04:20,350
He'll come.
19
00:04:33,280 --> 00:04:34,480
I want to go home.
20
00:04:34,532 --> 00:04:35,732
Shut your trap!
21
00:04:56,512 --> 00:04:57,971
These women...
22
00:05:06,522 --> 00:05:08,099
Are you playing or not?
23
00:05:10,150 --> 00:05:11,350
Sure.
24
00:05:11,610 --> 00:05:12,810
OK, then.
25
00:05:49,481 --> 00:05:50,976
I'll take two.
26
00:06:39,198 --> 00:06:40,398
Yeah.
27
00:06:43,285 --> 00:06:44,566
OK. Thanks.
28
00:06:47,122 --> 00:06:48,451
He's arrived.
29
00:06:51,543 --> 00:06:55,162
The American Soldier
30
00:07:08,268 --> 00:07:10,142
The earth is round.
31
00:07:17,236 --> 00:07:20,320
No, the earth's a sphere.
32
00:07:29,748 --> 00:07:32,037
My God, you're funny.
33
00:07:40,884 --> 00:07:44,218
And anyway, you're far too thin.
34
00:07:56,108 --> 00:07:58,147
Are you a real American?
35
00:08:00,571 --> 00:08:02,896
Americans fuck fantastically.
36
00:08:03,282 --> 00:08:04,482
No.
37
00:08:17,337 --> 00:08:19,663
It all began in Germany.
38
00:08:25,471 --> 00:08:28,092
Once upon a time,
there was a little boy...
39
00:08:39,902 --> 00:08:42,440
He flew over the great pond...
40
00:08:45,407 --> 00:08:46,949
Damn it!
41
00:08:50,871 --> 00:08:52,151
Give that to me!
42
00:08:52,539 --> 00:08:53,739
Cheers!
43
00:09:03,258 --> 00:09:04,753
It's OK.
44
00:09:07,721 --> 00:09:09,880
I think you're great somehow.
45
00:09:13,685 --> 00:09:15,643
And anyway,
46
00:09:16,563 --> 00:09:18,520
if you want a fat girl...
47
00:09:19,525 --> 00:09:21,434
Fat ones are a dime a dozen.
48
00:09:23,946 --> 00:09:25,819
I just happen to be slim.
49
00:09:28,951 --> 00:09:30,361
Shut your trap!
50
00:09:34,039 --> 00:09:35,664
Whatever you say.
51
00:09:48,595 --> 00:09:50,635
OK, get out! Go on!
52
00:09:55,644 --> 00:09:57,518
We were going to a hotel.
53
00:10:00,858 --> 00:10:02,518
Look at me!
54
00:10:03,443 --> 00:10:05,021
Be nice to me!
55
00:10:10,492 --> 00:10:11,868
Beat it!
56
00:10:19,918 --> 00:10:21,118
OK,
57
00:10:21,712 --> 00:10:23,455
then give me some money!
58
00:10:28,927 --> 00:10:31,383
A hundred marks,
and I'll get out at once.
59
00:11:38,997 --> 00:11:40,622
No!
60
00:11:40,832 --> 00:11:42,540
I'm dead!
61
00:11:50,300 --> 00:11:52,708
They were just blanks.
62
00:12:24,459 --> 00:12:26,535
I'm in the picture. Thanks.
63
00:12:40,767 --> 00:12:42,843
There's a room reserved for me.
64
00:12:43,020 --> 00:12:44,265
What was the name?
65
00:12:44,438 --> 00:12:45,848
Richard Murphy.
66
00:12:46,565 --> 00:12:47,765
Oh, yes?
67
00:12:53,363 --> 00:12:56,732
That's right. Room 36.
How long will you be staying?
68
00:12:56,908 --> 00:12:58,533
Do you have to know that?
69
00:12:58,702 --> 00:13:00,326
No, of course not.
70
00:13:04,041 --> 00:13:05,499
Room 36.
71
00:13:06,293 --> 00:13:08,120
I'll carry that myself.
72
00:13:28,690 --> 00:13:30,066
He's arrived.
73
00:13:31,360 --> 00:13:32,560
OK.
74
00:13:58,929 --> 00:14:00,304
Thank you, sir.
75
00:14:01,848 --> 00:14:03,048
Hey!
76
00:14:03,225 --> 00:14:04,425
Yes, sir?
77
00:14:05,227 --> 00:14:06,935
Bring me a bottle of Ballentine's!
78
00:14:07,145 --> 00:14:08,345
Yes, sir.
79
00:15:07,497 --> 00:15:08,956
Put it down there!
80
00:15:40,614 --> 00:15:41,814
Hey!
81
00:16:01,176 --> 00:16:03,881
Something has to happen in this case.
82
00:16:04,596 --> 00:16:06,007
Is that clear?
83
00:16:06,181 --> 00:16:07,381
Sure.
84
00:16:26,243 --> 00:16:27,443
Thank you.
85
00:16:32,499 --> 00:16:35,998
Have you interrogated the gypsy?
This El Quitano?
86
00:16:36,670 --> 00:16:38,709
We've had him shadowed.
87
00:16:39,297 --> 00:16:41,539
We've interrogated him endlessly.
88
00:16:42,467 --> 00:16:44,424
Nothing. Absolutely nothing.
89
00:16:45,053 --> 00:16:46,298
Bring him here!
90
00:16:46,471 --> 00:16:47,965
It's ridiculous!
91
00:17:18,837 --> 00:17:20,746
This woman Magdalena...
92
00:17:21,298 --> 00:17:23,171
Fuller, sir!
- That's right.
93
00:17:24,593 --> 00:17:27,428
This Magdalena Fuller...
Couldn't you get...
94
00:17:27,596 --> 00:17:29,255
anything out of her?
95
00:17:30,599 --> 00:17:32,591
She's as silent as the grave.
96
00:17:32,767 --> 00:17:33,967
Not a word.
97
00:17:38,690 --> 00:17:39,890
Strange.
98
00:17:40,066 --> 00:17:42,189
Normally, she's more talkative.
99
00:17:43,153 --> 00:17:45,608
Anyway, keep things moving!
100
00:17:47,616 --> 00:17:49,240
And that's an order.
101
00:17:49,784 --> 00:17:51,742
I hope l've made myself clear.
102
00:17:52,704 --> 00:17:54,079
You can go now.
103
00:18:03,798 --> 00:18:04,998
Jan.
104
00:18:05,634 --> 00:18:06,834
Yes?
105
00:18:07,344 --> 00:18:10,554
The percentage of capital crimes
solved in this town...
106
00:18:10,555 --> 00:18:12,713
is far below the national average.
107
00:18:13,516 --> 00:18:16,304
The reputation of the city's police
is at stake.
108
00:18:16,895 --> 00:18:18,095
I know, sir.
109
00:18:18,605 --> 00:18:19,805
Thanks.
110
00:18:19,939 --> 00:18:21,139
Bye!
111
00:18:29,574 --> 00:18:33,275
But the child's yours.
- Does the whole house have to hear?
112
00:18:33,328 --> 00:18:36,245
I'm expecting a baby!
I'm expecting a baby!
113
00:18:49,010 --> 00:18:50,884
High time, too.
114
00:18:51,471 --> 00:18:53,430
Where are you going?
- To the chief.
115
00:18:53,431 --> 00:18:55,224
We've just come from him.
- How did it go?
116
00:18:55,225 --> 00:18:56,600
He knows nothing.
117
00:18:58,019 --> 00:18:59,846
Don't let the cat out of the bag!
118
00:20:06,087 --> 00:20:09,254
A steak with ketchup,
and a glass of tomato juice!
119
00:20:09,924 --> 00:20:11,124
Thanks.
120
00:20:38,495 --> 00:20:39,695
Come in!
121
00:21:08,942 --> 00:21:10,187
Come here!
122
00:21:25,375 --> 00:21:27,367
Bring me the whiskey!
123
00:21:37,345 --> 00:21:38,545
Beat it!
124
00:22:11,713 --> 00:22:12,913
Hello!
125
00:22:13,923 --> 00:22:15,963
Yes, sure.
I'll make a note of it:
126
00:22:17,051 --> 00:22:18,878
Tony el Quitano.
127
00:22:19,262 --> 00:22:20,756
That's my business.
128
00:22:21,347 --> 00:22:23,470
Sure. lt's always urgent.
129
00:22:24,601 --> 00:22:25,801
Thanks.
130
00:22:33,484 --> 00:22:35,228
I'd like a number in Munich.
131
00:22:36,112 --> 00:22:38,437
The name is Franz Walsch...
132
00:22:39,616 --> 00:22:43,452
W for war, A for Alamo, L for Lenin,
133
00:22:43,453 --> 00:22:46,288
S for science fiction, C for crime,
134
00:22:47,206 --> 00:22:48,487
H for hell...
135
00:22:49,167 --> 00:22:50,367
Thanks. I'll wait.
136
00:23:16,986 --> 00:23:18,362
Who's speaking?
137
00:23:18,738 --> 00:23:20,197
Hi, Franz!
138
00:23:20,698 --> 00:23:22,774
Richard von Rezzori here.
139
00:23:24,535 --> 00:23:26,694
I arrived last night.
140
00:23:27,538 --> 00:23:29,365
Sure. I'll pick you up.
141
00:23:29,707 --> 00:23:31,036
See you soon.
142
00:23:54,899 --> 00:23:56,477
Where are you taking us?
143
00:23:58,152 --> 00:23:59,896
To our old neighborhood.
144
00:24:14,127 --> 00:24:15,751
How was it in Vietnam?
145
00:24:23,678 --> 00:24:24,878
Loud.
146
00:24:25,596 --> 00:24:26,796
Oh, yeah?
147
00:24:34,105 --> 00:24:36,062
Nothing happened here.
148
00:24:40,069 --> 00:24:42,358
Nothing ever happens in Germany.
149
00:24:54,417 --> 00:24:56,955
I'm rather fond of Old Germany...
150
00:24:57,420 --> 00:24:58,620
all the same.
151
00:26:11,160 --> 00:26:13,069
Nothing's changed here.
152
00:26:21,504 --> 00:26:23,164
Looks that way.
153
00:26:28,261 --> 00:26:31,096
Most of the people here have died.
154
00:26:31,514 --> 00:26:33,388
Pretty unhealthy area.
155
00:26:38,229 --> 00:26:40,020
Just imagine:
156
00:26:42,859 --> 00:26:44,851
l lived here 1 4 years.
157
00:26:55,872 --> 00:26:58,113
I thought as much!
158
00:26:58,541 --> 00:27:00,458
Mr. von Rezzori...
159
00:27:00,459 --> 00:27:01,835
and Mr. Walsch.
160
00:27:02,128 --> 00:27:04,254
Back home from America?
- No.
161
00:27:04,255 --> 00:27:05,797
Just visiting.
162
00:27:05,798 --> 00:27:09,712
Remember me to your mother.
Come and see us again soon.
163
00:27:10,011 --> 00:27:12,087
I will, Mrs.Lang.
You can count on it.
164
00:27:49,300 --> 00:27:50,711
It's strange.
165
00:27:56,766 --> 00:27:59,267
I need someone who knows what's going on,
166
00:27:59,268 --> 00:28:02,684
what deals are being made,
where certain people can be found.
167
00:28:03,773 --> 00:28:06,180
There's only one person
who fits the bill.
168
00:28:09,278 --> 00:28:11,354
Her name's Magdalena.
169
00:28:12,198 --> 00:28:13,740
Where do l find her?
170
00:28:14,992 --> 00:28:18,990
She always hangs around
in the same bar selling porn.
171
00:28:20,289 --> 00:28:22,081
At the Lola Montez.
172
00:28:23,918 --> 00:28:25,875
That's where lnga sings, too.
173
00:28:26,671 --> 00:28:27,999
Which lnga?
174
00:28:29,882 --> 00:28:31,082
Your lnga.
175
00:28:56,033 --> 00:28:57,527
Where are you staying?
176
00:28:58,577 --> 00:29:00,120
At the Blue House.
177
00:29:06,168 --> 00:29:08,920
If you need anything...
- OK. I'm in the picture.
178
00:31:24,348 --> 00:31:28,298
A Ballantine's! Straight!
Without ice.
179
00:31:54,253 --> 00:31:56,293
I want to buy some porn.
180
00:32:01,677 --> 00:32:02,877
Over there.
181
00:32:27,995 --> 00:32:29,454
May l join you?
182
00:32:30,581 --> 00:32:33,202
Handsome stranger!
Sure.
183
00:32:45,679 --> 00:32:47,174
I need some information.
184
00:32:51,227 --> 00:32:53,100
I have some magazines.
185
00:32:56,732 --> 00:32:58,606
Don't worry. l pay well.
186
00:33:00,569 --> 00:33:02,063
Five hundred.
187
00:33:45,739 --> 00:33:47,649
I'm looking for a gypsy:
188
00:33:48,409 --> 00:33:49,903
Tony el Quitano.
189
00:33:56,959 --> 00:33:58,998
Gypsy colony number 1.
190
00:34:01,714 --> 00:34:04,418
Hangs out in the bar most of the time.
191
00:34:04,717 --> 00:34:06,341
There's only one.
192
00:34:07,219 --> 00:34:08,927
Any special characteristics?
193
00:34:13,767 --> 00:34:16,223
He reads people's palms,
194
00:34:17,521 --> 00:34:19,063
is a hard drinker,
195
00:34:20,065 --> 00:34:21,476
is gay,
196
00:34:22,943 --> 00:34:24,354
keeps two gorillas...
197
00:34:24,987 --> 00:34:26,267
That's enough.
198
00:34:54,308 --> 00:34:55,508
And what do you do?
199
00:34:56,435 --> 00:34:58,428
I sing and...
200
00:35:00,397 --> 00:35:01,597
And?
201
00:35:04,151 --> 00:35:05,894
I'm married.
202
00:35:11,492 --> 00:35:12,772
To him.
203
00:35:21,460 --> 00:35:23,168
We're very happy together.
204
00:35:26,674 --> 00:35:27,874
Bye.
205
00:35:30,928 --> 00:35:32,128
Ricky!
206
00:35:40,354 --> 00:35:41,931
Who was that?
207
00:35:46,694 --> 00:35:48,520
You wouldn't understand.
208
00:35:59,748 --> 00:36:01,575
You're gypsies, aren't you?
209
00:36:03,335 --> 00:36:04,995
You can all read palms.
210
00:36:05,838 --> 00:36:07,213
That was long ago.
211
00:36:07,631 --> 00:36:09,505
Hardly anyone can today.
212
00:36:10,592 --> 00:36:13,130
He can... Tony, there.
213
00:36:19,810 --> 00:36:21,010
Yeah?
214
00:36:34,992 --> 00:36:36,192
Show me!
215
00:36:53,385 --> 00:36:54,760
What do you see?
216
00:37:00,642 --> 00:37:01,971
Very bad!
217
00:37:04,021 --> 00:37:05,221
What?
218
00:37:08,400 --> 00:37:10,108
Come here! I'll tell you.
219
00:37:12,529 --> 00:37:14,652
I live upstairs. OK?
220
00:37:20,204 --> 00:37:23,288
You don't always have to believe
in that sort of thing.
221
00:37:45,521 --> 00:37:47,312
What did you see?
222
00:37:49,566 --> 00:37:51,108
He hasn't long to live.
223
00:37:53,278 --> 00:37:54,478
I'm going.
224
00:37:57,658 --> 00:38:00,196
I want to be alone tonight.
You can stay here.
225
00:38:00,619 --> 00:38:03,288
I thought you pay us to protect you.
226
00:38:04,915 --> 00:38:06,824
Nothing will happen tonight.
227
00:38:11,046 --> 00:38:12,246
Goodnight!
228
00:38:31,358 --> 00:38:32,638
Another round!
229
00:39:05,851 --> 00:39:07,843
Who's there?
- It's me.
230
00:39:18,155 --> 00:39:19,355
Come in!
231
00:41:15,272 --> 00:41:18,807
Get me a woman, OK?
But something with class.
232
00:41:19,109 --> 00:41:21,980
What? ln broad daylight?
He wants a whore.
233
00:41:24,114 --> 00:41:25,988
By all means. Certainly.
234
00:41:38,462 --> 00:41:40,004
Tirili, tirila!
235
00:41:40,255 --> 00:41:41,455
Shut up!
236
00:41:51,600 --> 00:41:52,880
Answer it!
237
00:42:03,904 --> 00:42:05,446
Answer the damn thing!
238
00:42:15,123 --> 00:42:16,368
Just a moment.
239
00:42:17,375 --> 00:42:19,210
It's for you.
- Who is it?
240
00:42:19,211 --> 00:42:20,411
Murnau.
241
00:42:26,468 --> 00:42:27,668
Murnau?
242
00:42:28,970 --> 00:42:30,513
A woman? Aha!
243
00:42:32,349 --> 00:42:34,472
The killer wants a woman.
244
00:42:38,313 --> 00:42:39,807
OK. Get him one.
245
00:42:40,482 --> 00:42:41,682
Bye!
246
00:42:43,360 --> 00:42:44,560
Wait a minute!
247
00:42:46,196 --> 00:42:47,939
I'll send you Rosa...
248
00:42:59,084 --> 00:43:00,911
in half an hour.
249
00:43:15,350 --> 00:43:16,595
What am l meant to do?
250
00:43:17,227 --> 00:43:19,220
The killer wants a woman. OK?
251
00:43:20,230 --> 00:43:22,802
It's better if you go
than if he blabs to someone else.
252
00:43:45,005 --> 00:43:46,755
I'm fond of you.
253
00:43:46,756 --> 00:43:48,085
That's why.
254
00:44:05,817 --> 00:44:07,017
Get a move on!
255
00:44:40,560 --> 00:44:41,760
Leave that here!
256
00:45:06,253 --> 00:45:07,453
Come in!
257
00:45:30,902 --> 00:45:32,527
Get undressed!
258
00:46:22,412 --> 00:46:23,823
Go to the bathroom!
259
00:47:10,752 --> 00:47:13,124
Fortune isn't always funny.
260
00:47:14,214 --> 00:47:16,621
There was a cleaner woman in Hamburg...
261
00:47:17,092 --> 00:47:20,626
called Emmy.
She was 60 or 65 years old.
262
00:47:21,137 --> 00:47:22,679
One day...
263
00:47:23,556 --> 00:47:26,723
on her way home,
it began to pour with rain.
264
00:47:27,185 --> 00:47:29,261
So she goes into a bar...
265
00:47:30,438 --> 00:47:32,976
where foreign workers hang out,
266
00:47:33,858 --> 00:47:36,645
and she sits down and drinks a cola.
267
00:47:37,695 --> 00:47:40,068
Suddenly a man asks her...
268
00:47:40,698 --> 00:47:42,442
to dance with him,
269
00:47:44,202 --> 00:47:48,116
a really big guy with broad shoulders.
270
00:47:48,957 --> 00:47:51,080
She finds him attractive...
271
00:47:51,876 --> 00:47:53,869
and dances with him.
272
00:47:55,213 --> 00:47:59,709
Afterwards he sits down
and talks with her.
273
00:48:01,553 --> 00:48:04,388
He tells her he doesn't have
a place to stay,
274
00:48:05,348 --> 00:48:08,515
so Emmy says he can go to her place.
275
00:48:10,687 --> 00:48:14,767
He goes to her place,
and he sleeps with her,
276
00:48:16,151 --> 00:48:18,309
and a few days later...
277
00:48:20,071 --> 00:48:22,740
he suggests they get married.
278
00:48:25,743 --> 00:48:27,783
And so they got married.
279
00:48:29,581 --> 00:48:32,582
Suddenly Emmy was all young again.
280
00:48:33,501 --> 00:48:36,751
From behind, she looked about 30.
281
00:48:39,299 --> 00:48:44,340
For six months they lived madly
and were incredibly happy.
282
00:48:46,764 --> 00:48:49,469
Life was one round of parties.
283
00:48:51,478 --> 00:48:55,143
Then one day,
Emmy was found dead, murdered,
284
00:48:59,360 --> 00:49:03,488
with the marks of a signet ring
on her throat.
285
00:49:04,699 --> 00:49:08,033
The police arrested her husband.
286
00:49:09,037 --> 00:49:12,488
His name was Ali, and there had
been a letter A on the ring.
287
00:49:13,917 --> 00:49:17,617
But he said he had
lots of friends named Ali,
288
00:49:18,755 --> 00:49:21,162
and they all had a signet ring.
289
00:49:22,467 --> 00:49:26,880
They interrogated every Turk
in Hamburg called Ali.
290
00:49:29,766 --> 00:49:34,677
A lot had returned to Turkey,
and the others didn't understand.
291
00:49:56,876 --> 00:49:58,703
Magdalena Fuller.
292
00:49:59,587 --> 00:50:01,496
And what about the money?
293
00:50:03,633 --> 00:50:06,468
You'll be given the third assignment...
294
00:50:07,303 --> 00:50:10,090
25,000 dollars, as agreed.
295
00:50:48,595 --> 00:50:50,883
Everything's going wrong.
- What?
296
00:50:55,768 --> 00:50:58,556
It won't work.
Something stinks about it.
297
00:51:00,940 --> 00:51:02,269
Pull yourself together!
298
00:51:03,026 --> 00:51:05,018
I can't stand the tension.
299
00:51:19,500 --> 00:51:21,292
Pull yourself together!
300
00:51:21,377 --> 00:51:23,915
I'm not having you ruin everything.
301
00:51:40,021 --> 00:51:42,263
Shall we dine out together tomorrow?
302
00:51:58,414 --> 00:51:59,614
Wait a moment!
303
00:52:14,847 --> 00:52:17,421
Pierre, no!
I want to serve you.
304
00:52:17,892 --> 00:52:22,637
I'll do whatever you want.
I'll kiss your feet, anything...
305
00:52:23,648 --> 00:52:25,557
Pierre, I'll kill myself!
306
00:52:28,820 --> 00:52:31,145
You can't leave me!
307
00:52:33,700 --> 00:52:35,906
I've given you everything.
308
00:52:40,289 --> 00:52:43,125
I'm your slave, Pierre.
309
00:52:50,216 --> 00:52:51,591
You swine!
310
00:52:54,470 --> 00:52:55,846
You swine!
311
00:53:01,352 --> 00:53:05,017
I loved you so much, Pierre.
312
00:53:41,184 --> 00:53:43,390
You look good.
- Yeah?
313
00:53:46,939 --> 00:53:49,098
I'll pick you up tomorrow.
- No.
314
00:53:49,692 --> 00:53:52,230
I'll meet you at the Bologna.
- OK.
315
00:54:07,251 --> 00:54:09,078
Thanks. Keep the change!
316
00:54:57,468 --> 00:55:00,504
Hello! Who's that?
317
00:56:35,733 --> 00:56:37,773
Mother, I'm in Germany.
318
00:56:38,277 --> 00:56:39,736
Yes, l am... OK.
319
00:56:40,571 --> 00:56:41,946
I'm on the corner.
320
00:56:42,865 --> 00:56:44,110
I'll come past now.
321
00:56:48,621 --> 00:56:50,080
Yes, of course.
322
00:56:51,040 --> 00:56:52,618
Come and see us.
323
00:57:12,561 --> 00:57:14,221
Ricky's here.
324
00:57:17,775 --> 00:57:19,150
Why, Ma?
325
00:58:09,952 --> 00:58:11,779
You've cut yourself.
326
00:58:13,789 --> 00:58:16,031
It's time you grew up.
327
00:58:16,292 --> 00:58:18,498
You'll stand by me, won't you, Ma?
328
00:59:08,719 --> 00:59:10,427
Nice place you have here.
329
00:59:14,850 --> 00:59:16,475
Your husband has money?
330
00:59:18,687 --> 00:59:19,887
Ricky!
331
00:59:21,690 --> 00:59:22,890
Kurt!
332
00:59:33,911 --> 00:59:36,616
Ri... chard!
333
00:59:46,632 --> 00:59:48,375
Won't you sit down?
334
01:00:28,632 --> 01:00:31,384
Did you come through
the war in one piece?
335
01:00:38,767 --> 01:00:40,262
I'm OK, Mother.
336
01:00:42,188 --> 01:00:43,682
My son!
337
01:00:52,239 --> 01:00:54,066
Play a game with me!
338
01:01:01,373 --> 01:01:02,618
Give me some money!
339
01:01:03,834 --> 01:01:05,115
It's OK.
340
01:01:22,811 --> 01:01:25,018
What are you doing in Germany?
341
01:01:26,523 --> 01:01:28,433
Business, Mother.
342
01:01:46,335 --> 01:01:47,829
How's your father?
343
01:01:51,048 --> 01:01:52,328
Tell me!
344
01:01:53,050 --> 01:01:55,007
I haven't seen him for ages.
345
01:02:09,316 --> 01:02:10,561
No?
346
01:02:15,906 --> 01:02:17,106
No.
347
01:02:18,701 --> 01:02:21,536
My father lives in a different world.
348
01:02:23,539 --> 01:02:25,033
His friends...
349
01:02:28,711 --> 01:02:29,991
are all...
350
01:02:32,673 --> 01:02:34,167
lt wasn't my scene.
351
01:02:52,318 --> 01:02:54,109
I must be going now.
352
01:03:09,668 --> 01:03:10,913
Ciao, Mother!
353
01:03:39,573 --> 01:03:41,233
Oh, Ma!
354
01:03:42,159 --> 01:03:43,867
I still love him!
355
01:03:57,299 --> 01:03:58,841
Is that Bohm?
356
01:03:59,802 --> 01:04:01,177
Marquard Bohm?
357
01:04:02,763 --> 01:04:04,886
I want you to keep an eye on my son.
358
01:04:06,183 --> 01:04:09,386
His name's Richard von Rezzori.
359
01:04:14,274 --> 01:04:17,478
Two related murders...
360
01:04:18,654 --> 01:04:20,314
on the same day.
361
01:04:21,115 --> 01:04:23,191
There's something fishy here.
362
01:04:23,450 --> 01:04:28,243
The Fuller woman's coming.
She wants to speak only with me.
363
01:04:30,290 --> 01:04:32,828
That woman sold information.
364
01:04:33,252 --> 01:04:35,086
Probably thought the chief could...
365
01:04:35,087 --> 01:04:38,088
l've appointed a special commissioner.
366
01:04:38,215 --> 01:04:42,165
I'm taking the case out of your hands,
as from now.
367
01:04:44,221 --> 01:04:46,546
That's all. You can go!
368
01:04:48,809 --> 01:04:52,593
But I'm following a hot lead.
If we have to drop the case now...
369
01:04:53,021 --> 01:04:57,066
OK, between us, you can carry on.
370
01:04:57,651 --> 01:05:01,601
But l have a responsiblity
to the public, too, you understand?
371
01:05:01,655 --> 01:05:03,482
Sure, chief. Thanks.
372
01:05:28,390 --> 01:05:30,430
There was an elephant...
373
01:05:31,435 --> 01:05:33,012
in Belgium.
374
01:05:33,687 --> 01:05:36,937
Everyone loved it, especially the kids.
375
01:05:37,024 --> 01:05:40,109
But it became quieter and quieter,
and one day,
376
01:05:40,110 --> 01:05:42,399
it attacked its keeper.
377
01:05:43,363 --> 01:05:47,313
It trampled him to death and
smashed up the elephant house.
378
01:05:48,869 --> 01:05:53,447
It broke through an iron door
and trumpeted terribly.
379
01:05:54,750 --> 01:05:57,916
The police came and the fire department,
380
01:05:59,630 --> 01:06:01,918
and shot the elephant dead.
381
01:06:03,550 --> 01:06:07,630
The vet said it had been lonely.
Will you come to Japan with me?
382
01:06:09,389 --> 01:06:10,589
Yes.
383
01:06:10,724 --> 01:06:12,384
Japan's beautiful.
384
01:06:17,022 --> 01:06:19,809
We'll meet on Friday
at the station. OK?
385
01:06:26,323 --> 01:06:27,523
OK.
386
01:07:00,857 --> 01:07:02,138
What does this mean?
387
01:07:06,071 --> 01:07:07,316
I'm leaving you.
388
01:07:09,032 --> 01:07:10,361
Why?
389
01:07:11,368 --> 01:07:12,648
I like him.
390
01:07:13,954 --> 01:07:15,282
The killer?
391
01:07:16,331 --> 01:07:17,742
He's nice.
392
01:07:52,576 --> 01:07:54,568
OK. lf you think so.
393
01:08:29,946 --> 01:08:31,773
Let me speak with the killer!
394
01:08:41,416 --> 01:08:42,910
Sure.
395
01:08:43,251 --> 01:08:45,291
Rosa von Praunheim.
396
01:08:46,463 --> 01:08:50,046
Arabella building.
Apartment 226.
397
01:08:52,761 --> 01:08:54,552
What about the money?
398
01:08:56,181 --> 01:08:57,381
Yes.
399
01:08:58,725 --> 01:09:01,014
The key's at the tobacconist's.
400
01:09:06,024 --> 01:09:07,898
See you next time round.
401
01:09:34,720 --> 01:09:35,920
Ricky!
402
01:09:37,973 --> 01:09:40,642
How did you find my address?
403
01:09:40,684 --> 01:09:42,308
Let me in first!
404
01:09:51,278 --> 01:09:53,899
I thought we were meeting at the station.
405
01:10:15,510 --> 01:10:17,752
Is this your apartment?
- Yes.
406
01:10:18,513 --> 01:10:21,467
Are you Rosa von Praunheim?
- Yes.
407
01:10:27,939 --> 01:10:29,139
Ricky!
408
01:10:31,109 --> 01:10:34,063
Do you really believe
I'd have come to the station?
409
01:10:48,627 --> 01:10:51,414
There's no labor union for the work l do.
410
01:10:51,505 --> 01:10:54,256
If someone rats on me, I'm finished.
411
01:12:42,490 --> 01:12:43,771
Hello, Franz!
412
01:12:47,412 --> 01:12:49,488
I'm leaving from the main station.
413
01:12:49,623 --> 01:12:52,244
There may be trouble.
Can you come, please?
414
01:12:52,334 --> 01:12:55,785
Let's say... in an hour,
near the lockers.
415
01:12:56,379 --> 01:12:57,579
See you!
416
01:13:01,509 --> 01:13:02,709
Yeah.
417
01:13:28,161 --> 01:13:31,447
Mrs. von Rezzori,
your son's leaving today...
418
01:13:31,748 --> 01:13:34,369
from the station in an hour's time.
419
01:14:25,593 --> 01:14:26,793
Hands up!
420
01:15:12,807 --> 01:15:15,049
Drop your gun and put your hands up!
421
01:15:34,287 --> 01:15:35,487
Ricky!
422
01:19:46,914 --> 01:19:49,999
Subtitles: Peter + Waltraut Green
26468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.