Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,607 --> 00:00:28,946
بدون امتیاز، نیویورک متس در اولین
دوره در استادیوم شی بازی خواهد کرد
2
00:00:29,071 --> 00:00:35,786
مت ها و کابز ها فردا دوباره همدیگر را ملاقات می کنند
شروع پخش از ساعت دو بعد ازظهر
3
00:00:35,911 --> 00:00:42,626
تام اوهارا میانگین 289 امتیاز دارد
و هوم ران22امتیاز
4
00:00:44,711 --> 00:00:49,967
کمی ضربه
توپ در مقابل تخته
5
00:00:50,092 --> 00:00:54,346
تونی پایه سوم را
گرد می کند
6
00:00:55,170 --> 00:01:06,970
ترجمه وزیرنویس - م. تاج الدینی
تیرماه 1402
7
00:02:37,300 --> 00:02:40,000
عروسکی بالای دار
8
00:02:45,300 --> 00:02:48,700
سون برتیل توب
9
00:02:50,600 --> 00:02:54,200
باربارا پرکینز
10
00:03:07,700 --> 00:03:12,800
فیلمنامه : آلیستر مک لین
11
00:03:13,800 --> 00:03:16,200
موسیقی : پیرو پیچونی
12
00:04:10,400 --> 00:04:14,000
کارگردان : جفری ریو
13
00:04:27,184 --> 00:04:36,985
پرواز شماره644ک ال ام
نیویورک به لندن به زمین نشست
14
00:05:56,022 --> 00:06:01,236
تمام پرسنل امنیتی وکادر پزشکی توجه کنند
15
00:06:01,361 --> 00:06:06,783
بلافاصله به گیت 24در سالن ورودی مراجعه کنید
16
00:06:06,908 --> 00:06:12,998
تکرار می کنم: نگهبانان
...و کادر پزشکی
17
00:06:26,553 --> 00:06:30,390
از نامه هایی که بهم دستور میدن
با غریبه ها همکاری کنم متنفرم
18
00:06:30,515 --> 00:06:33,935
به خصوص با افراد جوانتر
در یک نیروی پلیس خارجی
19
00:06:34,060 --> 00:06:40,066
من این دستور را ندادم
آمریکا میخواد چه چیزی در مورد تجارت مواد مخدر ما بدونه؟
20
00:06:40,233 --> 00:06:44,571
بیشتر هروئینی که از هلند خارج میشه
در آمریکا سر در میاره
21
00:06:44,696 --> 00:06:51,911
و شما میخواید بهش پایان دهید؟
نه، مطلقاً نه
22
00:06:53,705 --> 00:06:56,166
عجب
23
00:06:57,167 --> 00:07:01,880
خب، نظر شما در این مورد چیه؟
دو روز پیش
24
00:07:02,005 --> 00:07:08,762
سه نفر به خاطر سرقت هروئینی
که میدونیم از اینجا آمده کشته شدند
25
00:07:09,846 --> 00:07:13,391
اونا برای شرکت شولستر کار میکردند
که فقط از هلند وارد میکنه
26
00:07:13,516 --> 00:07:16,770
اینو بهش میگی اثبات کردن؟
نه قربان
27
00:07:16,895 --> 00:07:21,149
اینجا در آمستردام میخوای به چی برسی؟
28
00:07:21,274 --> 00:07:24,778
میخوام منبع را پیدا کنم
29
00:07:24,903 --> 00:07:27,197
همش همین؟
30
00:07:27,947 --> 00:07:32,202
آقای شرمن، ما تا حالا
خیلی خوب عمل نکردیم
31
00:07:32,369 --> 00:07:37,582
ما میدونیم که کل محموله ها تقسیم شده وارد اینجا میشن
اما نمیدونیم چطوری و کجا
32
00:07:37,749 --> 00:07:44,506
ما میتونیم عقب بنشینیم و بذاریم
آمریکاییها این مسئله را مثل زمان جنگ حل کنند
33
00:07:44,798 --> 00:07:48,802
اینجا شهر خیلی قشنگیه
...وخیلی خوبه که شما
34
00:07:48,927 --> 00:07:53,973
بعد از چنین روز پر حادثه ای
این من نبودم که دوکلوس را کشتم
35
00:07:54,099 --> 00:07:59,729
در فرودگاه متوجه شدیم
اما ما اطلاعات کمی در مورد این مرد داریم
36
00:07:59,854 --> 00:08:03,775
به جز اسمش و اینکه
از لندن آمده
37
00:08:03,900 --> 00:08:08,571
اون حتماً با شما در هواپیما بوده
آره. اون یکی از افراد ما بود
38
00:08:08,697 --> 00:08:14,452
دوکلو حتماً چیزی میدونسته
و حالا اونو از دست دادیم
39
00:08:15,370 --> 00:08:18,081
شاید
40
00:08:20,750 --> 00:08:24,254
شنیدم شما شهروند هلند بودید
41
00:08:24,421 --> 00:08:28,717
بله، وقتی خیلی جوان بودم
به آمریکا مهاجرت کردیم
42
00:08:28,842 --> 00:08:37,183
شرمن اسم هلندیه؟
ما اسم خودمون را تغییر دادیم که تلفظش آسانتر باشه
43
00:08:45,900 --> 00:08:49,738
چطوری از طرف دیگران
عذرخواهی می کنی؟
44
00:08:49,904 --> 00:08:56,077
اون به زودی بازنشسته میشه
و منتظر پرورش گلهای لاله نیست
45
00:08:57,662 --> 00:09:02,584
شرمن، ما از روش های شما اطلاع داریم
46
00:09:02,709 --> 00:09:09,799
اما اینجا همه به قانون احترام میذارن
منم همینطور. شما هم مستثنی نیستید
47
00:09:26,941 --> 00:09:30,779
من یه اتاق بنام شرمن رزرو کردم
48
00:09:30,904 --> 00:09:35,325
ما قبلاً خانه آن فرانک را دیده بودیم.
موزه رجیکس چطور؟
49
00:09:35,450 --> 00:09:39,537
اونم قبلاً دیدیم
در مورد نقاشی های رامبراند بود
50
00:09:39,788 --> 00:09:44,125
به آمستردام خوش آمدید
متشکرم
51
00:10:01,559 --> 00:10:04,479
اتاق 616 آقای شرمن
ممنون
52
00:10:04,604 --> 00:10:09,150
بذارید باشه ، براتون میفرستم به اتاق
نیازی نیست
53
00:11:13,715 --> 00:11:16,634
اتاق 616
54
00:11:36,029 --> 00:11:40,700
لودن؟
55
00:14:11,142 --> 00:14:13,978
سلام عزیزم
56
00:14:22,987 --> 00:14:27,950
سلام عزیزم ، آمریکایی هستی؟
انگلیسی؟
57
00:14:28,242 --> 00:14:31,829
سی گیلدر برای شما عزیزم
58
00:14:34,373 --> 00:14:36,834
بیا دیگه
59
00:16:00,042 --> 00:16:06,007
خب؟ با کسی تماس گرفت؟
من گمش کردم
60
00:16:07,175 --> 00:16:10,595
یعنی فلنگو بست؟
گولت زد وفرار کرد؟
61
00:16:10,720 --> 00:16:16,642
آره
عالیه ، دیگه شانسی نداری
62
00:16:16,767 --> 00:16:23,316
میدونستی که اون خیلی زرنگه
دیگه نباید هیچ اشتباهی بکنی
63
00:16:46,964 --> 00:16:50,426
کیه؟
شرمن
64
00:16:56,933 --> 00:17:00,353
سلام شرمن
65
00:17:02,647 --> 00:17:08,110
آخرین باری که همدیگه را دیدیم پل اینجا بود
کی به اینجا رسیدی؟
66
00:17:08,945 --> 00:17:16,327
با هواپیمای درجه یک از واشگتن
67
00:17:18,454 --> 00:17:22,625
کسی تعقیبت میکنه؟
آره تو کسی رو ندیدی؟
68
00:17:22,750 --> 00:17:25,169
نه
69
00:17:25,836 --> 00:17:30,383
البته. هیچ کس خارج از واشنگتن نمیدونه
که شما روی این پرونده کار می کنید
70
00:17:30,508 --> 00:17:36,514
چند نفر میدونن که شما تو این کار هستید؟
رئیس پلیس محلی ، دی گراف
71
00:17:36,639 --> 00:17:41,560
و به جز او، فقط جیمی دوکلوس
72
00:17:41,894 --> 00:17:45,231
هیچ کدام نمیخواستند چیزی بگن
73
00:17:48,109 --> 00:17:54,365
چی ناراحتت کرده ، پل؟
جیمی دوکلوس مرده
74
00:17:55,032 --> 00:17:59,704
وقتی در فرودگاه با من
ملاقات کرد بهش شلیک کردند
75
00:18:01,664 --> 00:18:07,169
پلیس میگه یه دختر همراهش بوده
میتونی بفهمی کی بود؟
76
00:18:07,295 --> 00:18:09,797
سعی میکنم بفهمم
77
00:18:09,964 --> 00:18:14,593
میدونی کی تورو تعقیب میکرد؟
نه ، اون رفت بطرف بندر
78
00:18:14,760 --> 00:18:18,723
مورگنسترن دم در بود
79
00:18:18,889 --> 00:18:22,310
میخوای برم اونجا؟
نه. خودم انجامش میدم
80
00:18:22,476 --> 00:18:27,606
میخوام همینجا بمونی
حنی پلیس هم نمیدونه تو اینجا هستی
81
00:18:28,607 --> 00:18:33,654
این افراد، حالا هر کی که هستند ، قاتل هستند
82
00:18:35,906 --> 00:18:39,618
و این کار مارو سخت میکنه ،مگی
83
00:18:41,370 --> 00:18:44,373
جوونا چطوره؟
84
00:18:45,082 --> 00:18:49,086
حالش خیلی خوبه
خوشحالم
85
00:18:49,211 --> 00:18:53,257
ما پارسال طلاق گرفتیم
86
00:18:55,426 --> 00:18:59,096
پس من شروع به جستجوی
دوست دختر جیمی می کنم
87
00:20:29,645 --> 00:20:33,524
بسیار خوب ، حرکت نکن
88
00:20:34,191 --> 00:20:38,404
دستها روی میز
89
00:20:53,919 --> 00:20:56,839
کی تورو فرستاده؟
90
00:21:00,384 --> 00:21:05,097
برگرد
91
00:21:12,229 --> 00:21:18,027
پرسیدم کی تورو فرستاده؟
92
00:21:23,991 --> 00:21:30,122
بالاتر
بچرخ
93
00:21:59,652 --> 00:22:04,281
برای آخرین بار میپرسم
کی تورو فرستاده؟
94
00:23:47,968 --> 00:23:51,013
خوش بگذره
ممنون
95
00:24:03,233 --> 00:24:06,028
لطفاً کلید616
96
00:24:06,195 --> 00:24:11,033
آقای شرمن؟
کلید لطفاً
97
00:24:14,703 --> 00:24:17,706
ممنون
98
00:24:18,415 --> 00:24:24,797
میتونیم باقایق سفر کنیم
من فقط میخوام بزنم به دریا
99
00:24:24,922 --> 00:24:28,676
بعدش امشب رو همینجا میمونیم
100
00:24:29,510 --> 00:24:35,474
میتونستیم یه نوشیدنی بخوریم
تو فقط فکر خوردن نوشیدنی هستی
101
00:24:53,450 --> 00:24:57,454
با پلیس تماس بگیرید
یه پتو بیار
102
00:24:57,996 --> 00:25:01,333
اون دو هفته پیش با
جیمی دوکلوس آشنا شد
103
00:25:01,458 --> 00:25:07,506
اسمش آسترید لمی است
و درکلوپ شبانه بلا نوا کار می کنه
104
00:25:08,424 --> 00:25:12,928
اونجا چکاره میکنه؟ استرپتیز؟
نه، مشتریان رو گول میزنه
105
00:25:14,179 --> 00:25:20,269
مشتریا رو وادار می کنه که نوشیدنی های گران قیمت بخرند
و قول میده که بعد اونارو در بیرون ملاقات کنه
106
00:25:20,394 --> 00:25:22,730
و بعدش میزنه زیر قولش؟
نه
107
00:25:22,855 --> 00:25:26,233
میخوام باهاش صحبت کنم
باشه ، پیداش میکنم
108
00:25:29,695 --> 00:25:35,325
رودخانه راین، بندر و اسکله راین
109
00:25:36,160 --> 00:25:40,414
اونجا واسه خودش یه شهره
110
00:25:40,539 --> 00:25:48,297
اونجا کاخ سلطنتیه
شما متاهل هستید آقای شرمن؟
111
00:25:49,006 --> 00:25:52,509
آره
بچه هم دارید؟
112
00:25:52,634 --> 00:25:55,679
نه
عقلت خوب کار میکنه
113
00:25:55,804 --> 00:25:59,850
اینجا دنیای بی گناهان نیست
منظورت چیه؟
114
00:25:59,975 --> 00:26:02,936
میخوام یه چیزی نشونت بدم
بیا دیگه
115
00:26:06,064 --> 00:26:08,525
ترودی
116
00:26:12,279 --> 00:26:16,492
به آقای شرمن سلام کن
وگرنه باید بری اتاق خودت
117
00:26:16,617 --> 00:26:20,746
نه بابا
پس کاری که گفتم بکن
118
00:26:22,247 --> 00:26:26,335
سلام
سلام
119
00:26:35,844 --> 00:26:42,518
جین هلندی ، به سلامتی
حالا فهمیدم چرا اینجا هستیم
120
00:26:43,060 --> 00:26:46,897
اون به من میگه بابا
اما دختر برادرمه
121
00:26:47,022 --> 00:26:52,820
ما در کوراسائو با هم کار کردیم
اون وهمسرش سال گذشته در تصادف رانندگی کشته شدند
122
00:26:53,695 --> 00:26:57,825
چند سالشه؟
اشکالی نداره، اون هیچی نمیفهمه
123
00:26:57,950 --> 00:27:03,580
رسما 24ساله
اما از نظر ذهنی 4 یا 5 ساله
124
00:27:04,665 --> 00:27:11,296
وقتی 16 ساله بود دخترباهوشی بود
تا اینکه یه نفر بهش هروئین داد
125
00:27:11,421 --> 00:27:14,800
تا شش ماه، روزی 5 گرم مصرف میکرد
126
00:27:14,925 --> 00:27:19,304
بعدش تا یک سال زیر چادر اکسیژن بود
چیزی نمانده بود که بمیره
127
00:27:20,055 --> 00:27:23,725
اما زنده ماند
اما مدتها در بیمارستان بود
128
00:27:23,851 --> 00:27:28,897
وبتازگی بیمارستان را ترک کرده
129
00:27:29,022 --> 00:27:33,360
بلندشو ، بیا دیگه
130
00:27:39,449 --> 00:27:43,203
پرستارشه؟
آره ، یه خدمتکار قدیمی و مؤمن
131
00:27:43,328 --> 00:27:48,709
خانه دار پدر و مادرم از
جزیره هویلر در زویدرزی
132
00:27:48,834 --> 00:27:54,673
امشب کار میکنی؟
البته
133
00:28:05,183 --> 00:28:09,938
مدت زیادیه که در اداره مواد مخدر کار میکنی؟
آره مدت زیادیه
134
00:28:10,105 --> 00:28:13,191
همه این احساس را دارند
135
00:28:14,276 --> 00:28:21,074
آینده اینا اینطوریه
از تمام دنیا بی خبرند
136
00:28:21,241 --> 00:28:27,414
اولش بطور تفننی
هیچ کس فکر نمی کنه معتاد میشه
137
00:28:27,581 --> 00:28:31,043
اینا معتقدند که هنوز
آینده ای وجود داره
138
00:28:31,209 --> 00:28:37,257
درعرض یک سال، نیمی از آنها داروهای سنگین مصرف میکنند
سال بعد از هر ده نفر سه نفر می میرند
139
00:28:39,468 --> 00:28:44,264
این تازه مرده
یوهان گربر، 19 ساله
140
00:28:44,431 --> 00:28:48,894
صورتشو نشون نمیدم
برای مدتی باید در سردخانه باشه
141
00:28:50,479 --> 00:28:58,654
واینم هانس روزن مایر
لطفاً اینو نگه دارید
142
00:29:00,364 --> 00:29:05,494
شانزده ساله
پر از هروئین
143
00:29:05,827 --> 00:29:11,416
این کبودیها چیه؟
از پشت بام انباری افتاده
144
00:29:11,583 --> 00:29:13,961
میتونم ببینم؟
145
00:29:15,170 --> 00:29:21,176
اون بالا چیکار میکرده؟
کسی چی میدونه تو این خرابه ها چه کار می کنن
146
00:29:22,427 --> 00:29:27,724
میخوای اونجارو بهت نشون بدم؟
نه، احتمالاً میرم کمی بخوابم
147
00:29:27,849 --> 00:29:29,810
البته
148
00:30:36,835 --> 00:30:40,255
شولستر، نیویورک؟
آره
149
00:31:14,498 --> 00:31:21,088
انجیل در فروشگاه سوغاتی
عجیبه
150
00:31:25,634 --> 00:31:29,554
ماریان؟
این کتابواز کجا گرفتی؟
151
00:31:29,679 --> 00:31:34,684
از اونی که تعقیبم میکرد
در مورد شهود معروف شما چطور؟
152
00:31:34,810 --> 00:31:37,979
خوبه
153
00:31:41,900 --> 00:31:46,196
ماریان یعنی چی؟
اسم یه قایقه
154
00:33:15,785 --> 00:33:18,371
ویسکی لطفاً
155
00:33:30,467 --> 00:33:32,928
ممنون
156
00:33:43,021 --> 00:33:45,523
خانم لمی؟
بله
157
00:33:45,649 --> 00:33:49,444
میخواستم مطمئن بشم که خودتی
158
00:33:49,778 --> 00:33:54,074
نرو ، بیا بشین
159
00:34:01,706 --> 00:34:04,834
شما کی هستید؟
از کجا فهمیدی من اینجام؟
160
00:34:04,960 --> 00:34:09,506
شنیده بودم
چی میخوای؟
161
00:34:10,799 --> 00:34:18,974
جیمی دوکلوس دوست من بود
میخواستم با آخرین فردی که باهاش صحبت کرده ملاقات کنم
162
00:34:19,891 --> 00:34:26,273
من نمیدونی کی اونو کشته
فقط میخوام بدونم چرا
163
00:34:26,439 --> 00:34:32,028
خودت هم اگه زیاد بپرسی کشته خواهی شد
164
00:37:22,407 --> 00:37:26,995
این مجسمه البته جدیدتر
از خود کلیساست
165
00:37:27,162 --> 00:37:29,706
این هنرمند اکنون در ایتالیا زندگی می کنه
166
00:37:29,831 --> 00:37:33,585
حالا باید برگردیم به اتوبوس
167
00:37:33,710 --> 00:37:38,590
فقط وقت داریم قبل از
رفتن به لاهه ناهار بخوریم
168
00:37:57,233 --> 00:38:01,905
اون اومد اینجا ، تنها کسی که باهاش صحبت کرد
یکی از زنهای کارمند بود
169
00:38:02,030 --> 00:38:05,909
قیافه اش چطور بود؟
یه باکره پیر و عجول
170
00:38:06,034 --> 00:38:09,037
میرم داخل ببینم
171
00:38:09,204 --> 00:38:15,001
آقای شرمن؟
سلام آقای شرمن
172
00:38:15,668 --> 00:38:22,467
هی، ترودی ، اینجا چه میکنی؟
تنهایی؟ هرتا کجاست؟
173
00:38:22,592 --> 00:38:25,637
هرتا رفته
174
00:38:28,515 --> 00:38:31,017
سلام
سلام
175
00:38:31,184 --> 00:38:34,854
شما کی هستید؟
یه گردشگر
176
00:38:34,979 --> 00:38:37,774
شما دوست آقای شرمن هستید؟
دوست کی؟
177
00:38:37,899 --> 00:38:41,069
من شرمن هستم
ترودی بهتره دنبالم بیای
178
00:38:41,194 --> 00:38:44,697
من نمیخوام برم خونه
با تاکسی سواری چطوری؟
179
00:38:44,822 --> 00:38:48,993
اوه، میتونیم تاکسی بگیریم؟
180
00:39:26,072 --> 00:39:27,949
این میز خوبه؟
آره ، لطفاً شامپاین
181
00:39:42,130 --> 00:39:44,549
لطفاً یه ویسکی
182
00:39:55,018 --> 00:40:00,064
اون پول بیشتری دریافت نمی کنه
به همین دلیل باید اونوملاقات کنی؟
183
00:40:00,189 --> 00:40:04,569
او باید بفهمه ، اینطوری نمیشه ادامه داد
من باید به زودی پول قرض کنم
184
00:40:04,694 --> 00:40:09,574
شما میتونی تمام پول مورد نیاز خودتو
برای جورج و خودت داشته باشی
185
00:40:09,699 --> 00:40:13,703
من همیشه سخاوتمند هستم
وقتی چیزی که واقعاً بخوام وجود داشته باشه
186
00:40:53,534 --> 00:40:57,997
من به این پول احتیاج دارم
گفتی20گیلدر بهم میدی
187
00:40:58,122 --> 00:41:01,584
من میدونم چی گفتم
188
00:41:01,918 --> 00:41:06,673
صبرکن ، آخرش به هم میرسیم
189
00:41:07,173 --> 00:41:11,928
نمیتونی دست از سر من برداری؟
دفعه بعد میذارم ازت دزدی کنند
190
00:41:12,053 --> 00:41:18,059
اون دزد نبود بلکه برادرم بود
191
00:41:51,759 --> 00:41:54,178
اوه خدای من
192
00:42:07,692 --> 00:42:10,820
لمی؟
193
00:42:55,615 --> 00:42:59,535
ببخشید مشکلی هست؟
نه چرا؟
194
00:42:59,660 --> 00:43:03,664
فکر کنم در کلیسا چیزی شنیدم
در کلیسا؟
195
00:43:03,790 --> 00:43:07,335
بله، در کلیسای من
من اینجا کشیش هستم فکر کردم کسی اونجا هست
196
00:43:07,460 --> 00:43:11,672
سالهاست که به کلیسا نرفتم
دوست شماست؟
197
00:43:11,798 --> 00:43:15,510
آره
چش شده؟
198
00:43:15,635 --> 00:43:20,223
کمی زیاد مشروب خورده
میتونم کمک کنم؟
199
00:43:20,348 --> 00:43:25,061
نه ممنون ، ببخشید
200
00:43:31,609 --> 00:43:35,404
شاید باور نکنی
اما تو کلیسا پیداش کردم
201
00:43:35,530 --> 00:43:41,160
ای جورج احمق
برو گمشو
202
00:43:44,205 --> 00:43:49,126
سعی میکنم کمکت کنم
چطور میتونی به من کمک کنی؟
203
00:43:49,252 --> 00:43:56,551
میخوای برای پول تحت فشار قرار بگیری
دوکلوس را بکشی، روزانه به جورج شلیک کنی؟
204
00:43:56,926 --> 00:43:59,762
نمیدونستم قراره جیمی کشته بشه
205
00:43:59,929 --> 00:44:05,434
اما به خاطر تو این کارو کردند
فقط تو میدونستی که قراره با من ملاقات کنه
206
00:44:05,601 --> 00:44:11,107
میخواستی چیکار کنم؟
نمیتونم بذارم برادرم کشته بشه
207
00:44:11,232 --> 00:44:15,611
چرا دوکلوس را کشتند؟
نمیدونم
208
00:44:15,736 --> 00:44:19,824
فکر کنم کار خودت باشه
نه، قسم می خورم
209
00:44:19,949 --> 00:44:26,706
خیلی ساده فحش میدی
من عاشق جیمی بودم
210
00:44:29,333 --> 00:44:34,672
اگه نظرت عوض شد
با این شماره تماس بگیر
211
00:44:57,111 --> 00:44:59,906
شرمن
صبح بخیر آقای رئیس
212
00:45:00,031 --> 00:45:03,200
میخوام باهات حرف بزنم
213
00:45:03,868 --> 00:45:08,247
این همه پلیس اینجا چه کار می کنند؟
میخوام نگاهی به انبار مورگنسترن بندازیم
214
00:45:08,372 --> 00:45:11,375
چه کسی اجازه داده؟
رئیس پلیس فان گلدر
215
00:45:11,500 --> 00:45:15,880
مردم من کاری ندارند جز اینکه
صبح یکشنبه با شما بازی کنند
216
00:45:16,005 --> 00:45:22,511
...مهمه که ما
ما؟ آخرین باری که با من مشورت شد کی بود؟
217
00:45:22,637 --> 00:45:26,724
از وقتی اومدم اینجا همش با من مخالفت کردی
218
00:45:26,849 --> 00:45:33,856
من گمان کنم که از این انبار برای
ارسال هروئین به آمریکا استفاده میشه
219
00:45:33,981 --> 00:45:37,234
میتونم ادامه بدم؟
220
00:45:39,820 --> 00:45:43,616
باشه ، اما سریع
ممنون قربان
221
00:45:45,534 --> 00:45:50,706
اگه کمکت میکنه ، باید بگم
که مورگنسترن در زندان بوده
222
00:45:50,873 --> 00:45:54,085
ممنون ، کمک بزرگی بود
223
00:45:55,628 --> 00:46:01,926
اگه خودتون پیشقدم شوید
رسمی تر بنظر میرسه
224
00:46:02,301 --> 00:46:09,058
امیدوارم بدونی داری چیکار میکنی
باید شبیه جستجوی خانه باشه
225
00:46:09,183 --> 00:46:15,022
اما من دنبال فاکتورهای کسانی
هستم که سوغاتی را تحویل دادن
226
00:46:15,481 --> 00:46:18,150
قربان ملاحظه بفرمائید
227
00:46:21,028 --> 00:46:23,864
اون داخل؟
بله قربان
228
00:46:31,288 --> 00:46:34,917
پلیس ، یه بررسی معمولی
واسه چی؟
229
00:46:35,042 --> 00:46:38,421
من بابت این اقدام بیهوده
عذرخواهی می کنم
230
00:46:38,546 --> 00:46:43,634
اما من به عروسکی که اونجا
آویزونه ، علاقمند شدم
231
00:46:43,759 --> 00:46:46,804
چی؟
بیا بهت نشون بدم
232
00:46:46,929 --> 00:46:54,353
برای 150 سال، خانواده ما مورد احترام
همه بازرگانان آمستردام بوده
233
00:46:54,645 --> 00:47:00,401
هرچی را که میخواید بررسی کنید
نمیخوای بدونی ما دنبال چی هستیم؟
234
00:47:00,568 --> 00:47:04,030
نه؟
چون چیزی برای پنهان کردن نداریم
235
00:47:20,171 --> 00:47:25,760
کی این عروسکو اونجا آویزون کرده؟
نمیدونم ، یه احمق
236
00:47:25,885 --> 00:47:31,390
اما خواهم فهمید
مسبب اینکارو اخراج میکنم
237
00:47:37,730 --> 00:47:41,567
چیزی که دنبالش بودی پیدا کردی؟
آره
238
00:47:41,692 --> 00:47:48,365
خب؟ مورگنسترن پیش از این هرگز
در قاچاق مواد مخدر شرکت نداشته
239
00:47:48,491 --> 00:47:55,122
آیا اون از عروسک بالا خبر داشته؟
قطعاً ، چگونه؟
240
00:47:55,247 --> 00:47:58,334
دیشب اونو با دوست دختر
دوکلوس دیدم
241
00:47:58,459 --> 00:48:04,298
نگفته بودی
اون عروسک شبیه دختره بود
242
00:48:04,965 --> 00:48:10,679
میشه لطفاً بگی
بنظرت معنیش چیه؟
243
00:48:11,180 --> 00:48:15,184
نه ، شما به من بگو
244
00:49:01,480 --> 00:49:09,280
آیا جرج لمی را در طول فعالیت های
متعدد خودت در آمستردام دیدی؟
245
00:49:09,405 --> 00:49:15,286
آره. اونو میشناسم
جرج لمی دیشب تمام کرد
246
00:49:16,745 --> 00:49:19,832
چرا؟
چون مرده بود
247
00:49:19,957 --> 00:49:23,419
مرده؟
تزریق بیش از حد
248
00:49:23,544 --> 00:49:26,839
دیگه نمیتونسته به زندگی ادامه بده
249
00:49:26,964 --> 00:49:31,510
پس کشته نشده؟
نه، خیلی عجیبه
250
00:49:31,635 --> 00:49:34,930
اینجا ترمزکن
251
00:49:35,639 --> 00:49:41,645
فکر کردم برات جالب باشه
252
00:49:42,980 --> 00:49:45,024
متشکرم
253
00:49:58,454 --> 00:50:03,167
آقای شرمن، اتاق 616
خانم لیمی ساعت17/40تماس گرفتند
254
00:50:21,268 --> 00:50:24,104
خانم لمی؟
255
00:51:27,209 --> 00:51:33,674
بعد از 20 سال کار
هنوز ازاین قبیل چیزها حالت تهوع میگیرم
256
00:51:33,799 --> 00:51:37,511
من امشب گزارش کامل میخوام
257
00:51:37,928 --> 00:51:42,308
کار کی میتونه باشه؟
یه معتاد به مواد مخدر، اون کی بود؟
258
00:51:42,433 --> 00:51:46,687
آسترید لمی، قربان
دوست دختر دوکلوس
259
00:51:46,812 --> 00:51:52,276
شنیدنش ناراحت کننده بود
شاید حق با دگراف باشه
260
00:51:52,401 --> 00:51:54,945
من تحت تعقیب مرگ هستم
261
00:51:57,364 --> 00:52:02,870
عروسک ها درست مثل هرتا
و قایق ماریان از هویلر میان
262
00:52:02,995 --> 00:52:09,418
هروئین در اسکله ها به انبار مورگنسترن
یعنی انبار اصلی تحویل داده میشه
263
00:52:09,543 --> 00:52:16,425
از آنجا در پوشش عروسک ها، انجیل ها و زنگها
به خارج از کشور ارسال میشه
264
00:52:16,550 --> 00:52:22,723
یه چیز دیگه، اون دختر جوان ترودی
همیشه یه عروسک حمل می کنه
265
00:52:22,848 --> 00:52:26,935
ممکنه از او به عنوان یه پیام رسان
استفاده شود بدون اینکه خودش بدونه
266
00:52:27,061 --> 00:52:34,902
من میرم به هویلر اگر نتیجه نداد
طرح اضطراری رو اجرا میکنم
267
00:52:35,027 --> 00:52:40,115
پایان پیام شماره سه
از شرمن در آمستردام
268
00:52:55,381 --> 00:53:03,597
چرا حالا میری به هویلر؟
چون امروز هجدهمه
269
00:53:05,265 --> 00:53:10,854
فهمیدم ، روز نوزدهم ساعت 6 صبح
270
00:53:10,979 --> 00:53:14,525
و اعداد دیگه موقعیت
های روی نقشه هستند
271
00:53:14,650 --> 00:53:22,032
عالیه ،شما خیلی باهوشید
آره ولی دلم برات تنگ شده بود
272
00:53:25,702 --> 00:53:28,539
قرار بود بنویسم
273
00:53:29,164 --> 00:53:33,043
اما میدونی که چطوریه
274
00:53:33,752 --> 00:53:37,714
میفهمم
275
00:53:41,885 --> 00:53:46,932
هویلر اونجاست
لانه شیر
276
00:54:13,100 --> 00:54:24,100
ترجمه و زیرنویس - م. تاج الدینی
تیرماه 1402
277
00:54:40,068 --> 00:54:44,239
پل، به چی فکر میکنی؟
278
00:54:44,907 --> 00:54:51,371
در واقع به همسر سابقم فکر می کردم
279
00:54:53,874 --> 00:54:56,919
ببخشید پرسیدم
280
00:55:10,474 --> 00:55:16,396
فکر کردم شما مطلقاً
هیچ وجه اشتراکی ندارید
281
00:55:20,400 --> 00:55:25,364
اون چطور بود؟
خیلی دوست داشتنی
282
00:55:25,489 --> 00:55:28,492
در مقابل مردان دیگه
283
00:55:29,952 --> 00:55:34,498
اشتباه از من بود
من هیچوقت خانه نبودم
284
00:55:38,335 --> 00:55:41,880
نمیدونم باهات ازدواج کنم یا نه
285
00:55:42,005 --> 00:55:46,552
خواهیم دید
قول بده
286
00:55:53,850 --> 00:55:57,312
دنبال چی هستی؟
چیزی که امیدوارم کشفش کنم
287
00:55:57,437 --> 00:56:02,192
- چطوری؟
امشب میرم به آمستردام
288
00:56:02,317 --> 00:56:07,155
یه جلسه در ساعت شش روز نوزدهم وجود داره
شرط می بندم
289
00:56:07,281 --> 00:56:10,158
زندگی ادامه داره
290
00:56:14,079 --> 00:56:19,960
ماریان مقدار زیادی هروئین
از اینجا بارگیری میکنه
291
00:56:20,085 --> 00:56:24,172
بعد من آنجا خواهم بود
احتمالاً میارن اینجا
292
00:56:24,298 --> 00:56:28,260
چرا اینجا؟
چون ماریان اهل هویلر است
293
00:56:28,385 --> 00:56:32,931
اگه حدسم درست باشه
فردا صبح برمیگردم هویلر
294
00:56:33,056 --> 00:56:36,810
و اگه اشتباه کرده باشی؟
295
00:56:40,022 --> 00:56:46,194
شما بعنوان توریست در این جزیره هستید
296
00:56:50,657 --> 00:56:54,494
حالا میریم سراغ نقشه دوم
انبار های بارانداز
297
00:56:54,661 --> 00:56:58,957
که در ضلع شمالی جزیره و در حدود 400 متری
قلعه لیندن واقع شده
298
00:56:59,082 --> 00:57:03,128
اونجا یه خندق هست
299
00:57:06,006 --> 00:57:10,594
در اطراف قلعه و یه پل متحرک
300
00:57:13,013 --> 00:57:19,144
و در ضلع جنوبی جزیره
یه هتل وجود داره
301
01:04:38,083 --> 01:04:41,294
سلام
سلام
302
01:04:41,628 --> 01:04:47,258
من شمارو در کلیسا با آقای شرمن دیدم
اون دوست منه
303
01:04:47,383 --> 01:04:49,803
بله، یادمه
304
01:05:00,355 --> 01:05:04,692
اینجا تنها هستی؟
هرتا مجبور شد بره
305
01:05:04,818 --> 01:05:09,155
میخوای عروسکهای منو
قبل از بازگشت اون ببینی؟
306
01:05:09,280 --> 01:05:14,244
اینارو در همین جزیره درست میکنند
بذار نشونت بدم
307
01:05:14,369 --> 01:05:18,081
متأسفانه وقت ندارم
نزدیک قلعه است
308
01:05:18,206 --> 01:05:21,751
من هیچ دوست دیگه ای ندارم
که بهشون نشون بدم
309
01:05:22,001 --> 01:05:24,587
باشه اشکالی نداره
310
01:05:57,412 --> 01:06:00,415
بیا تو
311
01:06:11,885 --> 01:06:14,888
اوه، رقص
312
01:06:53,468 --> 01:06:57,597
خیلی قشنگند
اونارو از کجا تهیه می کنید؟
313
01:06:57,722 --> 01:07:02,268
اونا مال من هستند
میدونم ، نمیخوام ازت بگیرم
314
01:07:02,393 --> 01:07:05,605
اما میتونی به من بگی
من دوست تو هستم
315
01:07:05,730 --> 01:07:09,275
اینا واقعاً مال من نیستند
316
01:07:10,485 --> 01:07:15,823
گاهی باید اینارو به کسانی هدیه بدم
317
01:07:17,492 --> 01:07:24,415
ترودی.. میتونیم یه رازی باهم داشته باشیم؟
318
01:07:24,540 --> 01:07:28,878
چه کسی اینارو در اسکله به شما میده؟
319
01:07:29,545 --> 01:07:37,011
من میدم
ترودی، شما اجازه نداری کسی را به اینجا بیاری
320
01:07:37,720 --> 01:07:42,850
اما اون دوست منه
منم هستم
321
01:07:42,976 --> 01:07:48,064
حالا دوتا دوستت را تنها بذار هرتا
در طبقه پایین منتظرت هستند
322
01:07:48,189 --> 01:07:52,485
من نمیخوام برم
خواهش میکنم هرتا
323
01:07:56,364 --> 01:08:01,035
دوباره به من سر میزنی؟
آره
324
01:08:11,087 --> 01:08:16,092
خیلی ممنون که ازش
مراقبت می کنید
325
01:08:16,217 --> 01:08:20,805
بذار نشونتون بدم
ممنون ، خودم راه خروج را پیدا میکنم
326
01:08:21,097 --> 01:08:26,602
نه، از اینطرف به مزرعه منتهی میشه
ممکنه باعث اختلال در رقص شوید
327
01:08:26,769 --> 01:08:30,023
از اینطرف لطفاً
328
01:08:31,190 --> 01:08:34,068
ممنون
329
01:08:47,332 --> 01:08:50,501
نه
330
01:08:51,669 --> 01:08:55,882
ولم کن ، نه ، نه
331
01:08:56,007 --> 01:09:00,595
کمک ، ولم کنید
332
01:09:03,556 --> 01:09:07,393
نه
نترس
333
01:09:09,228 --> 01:09:11,981
نترس
334
01:09:13,566 --> 01:09:20,323
نباید از چیزی بترسی
همه چی درست میشه
335
01:09:22,450 --> 01:09:25,244
میدونم
336
01:09:30,124 --> 01:09:34,629
نه ، نه
337
01:13:01,127 --> 01:13:04,380
لید
338
01:13:05,298 --> 01:13:08,134
لید
339
01:13:25,151 --> 01:13:27,486
روز بخیر، آقای شرمن
340
01:13:27,612 --> 01:13:34,619
به قلعه من خوش آمدید
جدس میزنم چیزی را که دنبالش بودی پیدا کردی
341
01:13:37,288 --> 01:13:42,918
اما ما دو نفر قبلاً همدیگه را
ملاقات کردیم، درسته؟
342
01:13:45,504 --> 01:13:48,132
کی اون دختر را کشته؟
343
01:13:49,717 --> 01:13:53,763
منظورت خانم لمی است؟
344
01:13:54,388 --> 01:13:56,891
دارم فکر میکنم
345
01:13:57,016 --> 01:14:05,900
اون بعد از مرگ برادرش
نزدیک بود بی خیال شود
346
01:14:06,025 --> 01:14:10,529
داشت باعث دردسر میشد
گفتم کی مگی رو کشت؟
347
01:14:11,572 --> 01:14:20,539
خانم جوان دیگه؟
تقصیر خودت بود که کشته شد
348
01:14:20,915 --> 01:14:30,341
متأسفانه امروز اونو شناختیم
اون در یکی از بخشهای ما کار میکرد
349
01:14:30,466 --> 01:14:35,638
...چند روز قبل
میگرن من تو رو میکشم
350
01:14:35,763 --> 01:14:42,436
زیبا نیست؟
میدونستیم دیر یا زودپیدات میشه
351
01:14:43,020 --> 01:14:45,815
میکشمت
352
01:14:47,066 --> 01:14:52,279
تو در منطقه ممنوعه هستی ، دوست من
353
01:14:52,405 --> 01:14:57,159
دو تا از دوستانم را هم کشتی
354
01:14:58,411 --> 01:15:05,292
اگه مردم میتونستند به زندگی خودشون برسند
وکاری به زندگی دیگران نداشتند
355
01:15:05,418 --> 01:15:11,590
در آنصورت به کسی آسیب نمیرسید
356
01:15:12,758 --> 01:15:15,261
میکشمت
357
01:15:15,803 --> 01:15:23,227
سعی کردم به زنها کمک کنم
سعی کردم براشون مفید باشم
358
01:15:24,353 --> 01:15:32,111
ممکنه به کتاب راهنمای قلعه
علاقه مند شوی ، گوش کن
359
01:15:32,236 --> 01:15:37,825
شما اکنون در قلعه زنگ
معروف هستید
360
01:15:37,950 --> 01:15:43,414
بهترین مجموعه در اروپا
به گفته بعضی ، بهترین در دنیا
361
01:15:43,539 --> 01:15:47,585
به خاطر گردشگران
یه نوار صوتی تهیه کردیم
362
01:15:47,710 --> 01:15:56,719
برای نشان دادن اینکه وقتی همه زنگها همزمان
دوازده زنگ میزنند ،صداش چه انعکاسی داره
363
01:15:57,011 --> 01:16:03,142
میخوای بشنوی، آقای شرمن؟
من دستگاه را بخاطر شما
364
01:16:03,267 --> 01:16:07,188
کمی تطبیق دادم
365
01:16:07,313 --> 01:16:12,735
من از شما ناامید هستم
اما میخوام یه مرگ زیبا داشته باشی
366
01:16:12,860 --> 01:16:18,532
تو هم هنرمندی باید بهترین
صدایی که من دارم را بشنوی
367
01:16:18,657 --> 01:16:24,622
صدای الهی که من عاشقش هستم
368
01:16:35,674 --> 01:16:38,135
صدای من را می شنوی آقای شرمن؟
369
01:16:38,260 --> 01:16:41,931
من تو و کسی که دستور کشتن
مگی را داده بود را خواهم کشت
370
01:16:42,056 --> 01:16:47,937
من شنیدم که یک صدا میتونه
انسان را درمدت یک ربع دیوانه کنه
371
01:16:48,062 --> 01:16:54,068
و در 20 دقیقه یه نفرو بکشه
میخوام بدونم که تا کی دوام خواهی آورد
372
01:16:54,235 --> 01:16:57,822
باید ببینیم
373
01:17:36,777 --> 01:17:39,780
من برمیگردم به آمستردام
374
01:17:39,905 --> 01:17:42,658
بعداً از شر جسدش خلاص شو
375
01:27:40,797 --> 01:27:43,717
بله
376
01:27:47,471 --> 01:27:52,976
میفهمم
در قلعه و میگرن مرده؟
377
01:27:54,603 --> 01:27:58,523
اگه اینطوره، بهتره اقدام کنی
378
01:28:00,984 --> 01:28:05,864
نه اجازه بده این کارو انجام بدم
بازرس؟
379
01:28:16,583 --> 01:28:21,254
نمیخوام کسی مزاحم شود
380
01:28:24,883 --> 01:28:27,677
من همه چی رو در ماشین توضیح میدم
کجا داریم میریم؟
381
01:28:27,802 --> 01:28:32,265
مگه نمیخواستی مسؤل اصلی را بگیری؟
آره ،اما کیه؟
382
01:29:10,845 --> 01:29:15,350
ستاره صبح؟
منظورت جدیه؟
383
01:29:17,602 --> 01:29:23,692
همه مسیرها به اینجا ختم میشن
همه برای ارباب کار میکردند
384
01:29:23,858 --> 01:29:28,572
خب ، مدرکی هم داری؟
مدرک دارم
385
01:29:34,744 --> 01:29:38,373
ستاره صبح
ما از پلیس هستیم
386
01:29:38,540 --> 01:29:41,167
چی میخواین؟
شما بازداشتید
387
01:29:41,293 --> 01:29:44,462
به چه اتهامی؟
گفتم شما بازداشتید
388
01:29:44,588 --> 01:29:49,301
من سر در نمیارم
389
01:29:56,600 --> 01:30:00,186
روز بخیر آقای شرمن
390
01:30:00,562 --> 01:30:04,107
ما میدونستیم کار مورگنسترن
نیست، درسته؟
391
01:30:04,232 --> 01:30:07,360
تا زمانی که شما پیداتون نشده بود
ما سیستم خوبی داشتیم
392
01:30:07,485 --> 01:30:10,780
جای تعجب نیست که
دگراف به جایی نرسید
393
01:30:10,905 --> 01:30:16,119
معامله درست جلوی دماغش انجام شد
در عروسک های ترودیس
394
01:30:16,244 --> 01:30:21,916
من خیلی لذت بردم
از تک تک دقیقه ها لذت بردم
395
01:30:22,917 --> 01:30:26,546
پایانی غم انگیز برای
یک حرفه ای خوب
396
01:30:26,671 --> 01:30:31,635
باید اینو در تشییع جنازه شما بگم
چرا فان گلدر؟
397
01:30:31,760 --> 01:30:34,929
اینو میبینی؟
شصت هزار دلار ارزش داره
398
01:30:35,055 --> 01:30:36,765
نه
399
01:30:42,062 --> 01:30:44,022
لیست
400
01:31:06,461 --> 01:31:10,131
اون کجاست؟
از این طرف نیامد
401
01:31:10,465 --> 01:31:14,135
رو پشت بامه
داره به سمت رودخانه میره
402
01:31:17,555 --> 01:31:21,851
با دوتا ماشین خروجی شرقی رو ببندید
ما طرف دیگه رو میبندیم
403
01:31:49,796 --> 01:31:53,007
بریم بالا؟
نه. هنوز نه
404
01:35:37,315 --> 01:35:41,527
شرمن، زنجیر رو متوقف کن
405
01:35:43,279 --> 01:35:48,409
شرمن ، خاموشش کن
406
01:35:50,453 --> 01:35:55,166
شرمن ،به خاطر خدا
خاموشش کن ، شرمن
407
01:35:55,291 --> 01:36:00,004
لطفاً شرمن ، خاموشش کن
408
01:36:12,100 --> 01:36:24,200
ترجمه وزیرنویس - م. تاج الدینی
تیرماه 1402
42686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.