All language subtitles for Puppet_on_a_Chain_1971_720p_BrRip_YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,607 --> 00:00:28,946 بدون امتیاز، نیویورک متس در اولین دوره در استادیوم شی بازی خواهد کرد 2 00:00:29,071 --> 00:00:35,786 مت ها و کابز ها فردا دوباره همدیگر را ملاقات می کنند شروع پخش از ساعت دو بعد ازظهر 3 00:00:35,911 --> 00:00:42,626 تام اوهارا میانگین 289 امتیاز دارد و هوم ران22امتیاز 4 00:00:44,711 --> 00:00:49,967 کمی ضربه توپ در مقابل تخته 5 00:00:50,092 --> 00:00:54,346 تونی پایه سوم را گرد می کند 6 00:00:55,170 --> 00:01:06,970 ترجمه وزیرنویس - م. تاج الدینی تیرماه 1402 7 00:02:37,300 --> 00:02:40,000 عروسکی بالای دار 8 00:02:45,300 --> 00:02:48,700 سون برتیل توب 9 00:02:50,600 --> 00:02:54,200 باربارا پرکینز 10 00:03:07,700 --> 00:03:12,800 فیلمنامه : آلیستر مک لین 11 00:03:13,800 --> 00:03:16,200 موسیقی : پیرو پیچونی 12 00:04:10,400 --> 00:04:14,000 کارگردان : جفری ریو 13 00:04:27,184 --> 00:04:36,985 پرواز شماره644ک ال ام نیویورک به لندن به زمین نشست 14 00:05:56,022 --> 00:06:01,236 تمام پرسنل امنیتی وکادر پزشکی توجه کنند 15 00:06:01,361 --> 00:06:06,783 بلافاصله به گیت 24در سالن ورودی مراجعه کنید 16 00:06:06,908 --> 00:06:12,998 تکرار می کنم: نگهبانان ...و کادر پزشکی 17 00:06:26,553 --> 00:06:30,390 از نامه هایی که بهم دستور میدن با غریبه ها همکاری کنم متنفرم 18 00:06:30,515 --> 00:06:33,935 به خصوص با افراد جوانتر در یک نیروی پلیس خارجی 19 00:06:34,060 --> 00:06:40,066 من این دستور را ندادم آمریکا میخواد چه چیزی در مورد تجارت مواد مخدر ما بدونه؟ 20 00:06:40,233 --> 00:06:44,571 بیشتر هروئینی که از هلند خارج میشه در آمریکا سر در میاره 21 00:06:44,696 --> 00:06:51,911 و شما میخواید بهش پایان دهید؟ نه، مطلقاً نه 22 00:06:53,705 --> 00:06:56,166 عجب 23 00:06:57,167 --> 00:07:01,880 خب، نظر شما در این مورد چیه؟ دو روز پیش 24 00:07:02,005 --> 00:07:08,762 سه نفر به خاطر سرقت هروئینی که میدونیم از اینجا آمده کشته شدند 25 00:07:09,846 --> 00:07:13,391 اونا برای شرکت شولستر کار میکردند که فقط از هلند وارد میکنه 26 00:07:13,516 --> 00:07:16,770 اینو بهش میگی اثبات کردن؟ نه قربان 27 00:07:16,895 --> 00:07:21,149 اینجا در آمستردام میخوای به چی برسی؟ 28 00:07:21,274 --> 00:07:24,778 میخوام منبع را پیدا کنم 29 00:07:24,903 --> 00:07:27,197 همش همین؟ 30 00:07:27,947 --> 00:07:32,202 آقای شرمن، ما تا حالا خیلی خوب عمل نکردیم 31 00:07:32,369 --> 00:07:37,582 ما میدونیم که کل محموله ها تقسیم شده وارد اینجا میشن اما نمیدونیم چطوری و کجا 32 00:07:37,749 --> 00:07:44,506 ما میتونیم عقب بنشینیم و بذاریم آمریکایی‌ها این مسئله را مثل زمان جنگ حل کنند 33 00:07:44,798 --> 00:07:48,802 اینجا شهر خیلی قشنگیه ...وخیلی خوبه که شما 34 00:07:48,927 --> 00:07:53,973 بعد از چنین روز پر حادثه ای این من نبودم که دوکلوس را کشتم 35 00:07:54,099 --> 00:07:59,729 در فرودگاه متوجه شدیم اما ما اطلاعات کمی در مورد این مرد داریم 36 00:07:59,854 --> 00:08:03,775 به جز اسمش و اینکه از لندن آمده 37 00:08:03,900 --> 00:08:08,571 اون حتماً با شما در هواپیما بوده آره. اون یکی از افراد ما بود 38 00:08:08,697 --> 00:08:14,452 دوکلو حتماً چیزی میدونسته و حالا اونو از دست دادیم 39 00:08:15,370 --> 00:08:18,081 شاید 40 00:08:20,750 --> 00:08:24,254 شنیدم شما شهروند هلند بودید 41 00:08:24,421 --> 00:08:28,717 بله، وقتی خیلی جوان بودم به آمریکا مهاجرت کردیم 42 00:08:28,842 --> 00:08:37,183 شرمن اسم هلندیه؟ ما اسم خودمون را تغییر دادیم که تلفظش آسانتر باشه 43 00:08:45,900 --> 00:08:49,738 چطوری از طرف دیگران عذرخواهی می کنی؟ 44 00:08:49,904 --> 00:08:56,077 اون به زودی بازنشسته میشه و منتظر پرورش گلهای لاله نیست 45 00:08:57,662 --> 00:09:02,584 شرمن، ما از روش های شما اطلاع داریم 46 00:09:02,709 --> 00:09:09,799 اما اینجا همه به قانون احترام میذارن منم همینطور. شما هم مستثنی نیستید 47 00:09:26,941 --> 00:09:30,779 من یه اتاق بنام شرمن رزرو کردم 48 00:09:30,904 --> 00:09:35,325 ما قبلاً خانه آن فرانک را دیده بودیم. موزه رجیکس چطور؟ 49 00:09:35,450 --> 00:09:39,537 اونم قبلاً دیدیم در مورد نقاشی های رامبراند بود 50 00:09:39,788 --> 00:09:44,125 به آمستردام خوش آمدید متشکرم 51 00:10:01,559 --> 00:10:04,479 اتاق 616 آقای شرمن ممنون 52 00:10:04,604 --> 00:10:09,150 بذارید باشه ، براتون میفرستم به اتاق نیازی نیست 53 00:11:13,715 --> 00:11:16,634 اتاق 616 54 00:11:36,029 --> 00:11:40,700 لودن؟ 55 00:14:11,142 --> 00:14:13,978 سلام عزیزم 56 00:14:22,987 --> 00:14:27,950 سلام عزیزم ، آمریکایی هستی؟ انگلیسی؟ 57 00:14:28,242 --> 00:14:31,829 سی گیلدر برای شما عزیزم 58 00:14:34,373 --> 00:14:36,834 بیا دیگه 59 00:16:00,042 --> 00:16:06,007 خب؟ با کسی تماس گرفت؟ من گمش کردم 60 00:16:07,175 --> 00:16:10,595 یعنی فلنگو بست؟ گولت زد وفرار کرد؟ 61 00:16:10,720 --> 00:16:16,642 آره عالیه ، دیگه شانسی نداری 62 00:16:16,767 --> 00:16:23,316 میدونستی که اون خیلی زرنگه دیگه نباید هیچ اشتباهی بکنی 63 00:16:46,964 --> 00:16:50,426 کیه؟ شرمن 64 00:16:56,933 --> 00:17:00,353 سلام شرمن 65 00:17:02,647 --> 00:17:08,110 آخرین باری که همدیگه را دیدیم پل اینجا بود کی به اینجا رسیدی؟ 66 00:17:08,945 --> 00:17:16,327 با هواپیمای درجه یک از واشگتن 67 00:17:18,454 --> 00:17:22,625 کسی تعقیبت میکنه؟ آره تو کسی رو ندیدی؟ 68 00:17:22,750 --> 00:17:25,169 نه 69 00:17:25,836 --> 00:17:30,383 البته. هیچ کس خارج از واشنگتن نمیدونه که شما روی این پرونده کار می کنید 70 00:17:30,508 --> 00:17:36,514 چند نفر میدونن که شما تو این کار هستید؟ رئیس پلیس محلی ، دی گراف 71 00:17:36,639 --> 00:17:41,560 و به جز او، فقط جیمی دوکلوس 72 00:17:41,894 --> 00:17:45,231 هیچ کدام نمیخواستند چیزی بگن 73 00:17:48,109 --> 00:17:54,365 چی ناراحتت کرده ، پل؟ جیمی دوکلوس مرده 74 00:17:55,032 --> 00:17:59,704 وقتی در فرودگاه با من ملاقات کرد بهش شلیک کردند 75 00:18:01,664 --> 00:18:07,169 پلیس میگه یه دختر همراهش بوده میتونی بفهمی کی بود؟ 76 00:18:07,295 --> 00:18:09,797 سعی میکنم بفهمم 77 00:18:09,964 --> 00:18:14,593 میدونی کی تورو تعقیب میکرد؟ نه ، اون رفت بطرف بندر 78 00:18:14,760 --> 00:18:18,723 مورگنسترن دم در بود 79 00:18:18,889 --> 00:18:22,310 میخوای برم اونجا؟ نه. خودم انجامش میدم 80 00:18:22,476 --> 00:18:27,606 میخوام همینجا بمونی حنی پلیس هم نمیدونه تو اینجا هستی 81 00:18:28,607 --> 00:18:33,654 این افراد، حالا هر کی که هستند ، قاتل هستند 82 00:18:35,906 --> 00:18:39,618 و این کار مارو سخت میکنه ،مگی 83 00:18:41,370 --> 00:18:44,373 جوونا چطوره؟ 84 00:18:45,082 --> 00:18:49,086 حالش خیلی خوبه خوشحالم 85 00:18:49,211 --> 00:18:53,257 ما پارسال طلاق گرفتیم 86 00:18:55,426 --> 00:18:59,096 پس من شروع به جستجوی دوست دختر جیمی می کنم 87 00:20:29,645 --> 00:20:33,524 بسیار خوب ، حرکت نکن 88 00:20:34,191 --> 00:20:38,404 دستها روی میز 89 00:20:53,919 --> 00:20:56,839 کی تورو فرستاده؟ 90 00:21:00,384 --> 00:21:05,097 برگرد 91 00:21:12,229 --> 00:21:18,027 پرسیدم کی تورو فرستاده؟ 92 00:21:23,991 --> 00:21:30,122 بالاتر بچرخ 93 00:21:59,652 --> 00:22:04,281 برای آخرین بار میپرسم کی تورو فرستاده؟ 94 00:23:47,968 --> 00:23:51,013 خوش بگذره ممنون 95 00:24:03,233 --> 00:24:06,028 لطفاً کلید616 96 00:24:06,195 --> 00:24:11,033 آقای شرمن؟ کلید لطفاً 97 00:24:14,703 --> 00:24:17,706 ممنون 98 00:24:18,415 --> 00:24:24,797 میتونیم باقایق سفر کنیم من فقط میخوام بزنم به دریا 99 00:24:24,922 --> 00:24:28,676 بعدش امشب رو همینجا میمونیم 100 00:24:29,510 --> 00:24:35,474 میتونستیم یه نوشیدنی بخوریم تو فقط فکر خوردن نوشیدنی هستی 101 00:24:53,450 --> 00:24:57,454 با پلیس تماس بگیرید یه پتو بیار 102 00:24:57,996 --> 00:25:01,333 اون دو هفته پیش با جیمی دوکلوس آشنا شد 103 00:25:01,458 --> 00:25:07,506 اسمش آسترید لمی است و درکلوپ شبانه بلا نوا کار می کنه 104 00:25:08,424 --> 00:25:12,928 اونجا چکاره میکنه؟ استرپتیز؟ نه، مشتریان رو گول میزنه 105 00:25:14,179 --> 00:25:20,269 مشتریا رو وادار می کنه که نوشیدنی های گران قیمت بخرند و قول میده که بعد اونارو در بیرون ملاقات کنه 106 00:25:20,394 --> 00:25:22,730 و بعدش میزنه زیر قولش؟ نه 107 00:25:22,855 --> 00:25:26,233 میخوام باهاش صحبت کنم باشه ، پیداش میکنم 108 00:25:29,695 --> 00:25:35,325 رودخانه راین، بندر و اسکله راین 109 00:25:36,160 --> 00:25:40,414 اونجا واسه خودش یه شهره 110 00:25:40,539 --> 00:25:48,297 اونجا کاخ سلطنتیه شما متاهل هستید آقای شرمن؟ 111 00:25:49,006 --> 00:25:52,509 آره بچه هم دارید؟ 112 00:25:52,634 --> 00:25:55,679 نه عقلت خوب کار میکنه 113 00:25:55,804 --> 00:25:59,850 اینجا دنیای بی گناهان نیست منظورت چیه؟ 114 00:25:59,975 --> 00:26:02,936 میخوام یه چیزی نشونت بدم بیا دیگه 115 00:26:06,064 --> 00:26:08,525 ترودی 116 00:26:12,279 --> 00:26:16,492 به آقای شرمن سلام کن وگرنه باید بری اتاق خودت 117 00:26:16,617 --> 00:26:20,746 نه بابا پس کاری که گفتم بکن 118 00:26:22,247 --> 00:26:26,335 سلام سلام 119 00:26:35,844 --> 00:26:42,518 جین هلندی ، به سلامتی حالا فهمیدم چرا اینجا هستیم 120 00:26:43,060 --> 00:26:46,897 اون به من میگه بابا اما دختر برادرمه 121 00:26:47,022 --> 00:26:52,820 ما در کوراسائو با هم کار کردیم اون وهمسرش سال گذشته در تصادف رانندگی کشته شدند 122 00:26:53,695 --> 00:26:57,825 چند سالشه؟ اشکالی نداره، اون هیچی نمیفهمه 123 00:26:57,950 --> 00:27:03,580 رسما 24ساله اما از نظر ذهنی 4 یا 5 ساله 124 00:27:04,665 --> 00:27:11,296 وقتی 16 ساله بود دخترباهوشی بود تا اینکه یه نفر بهش هروئین داد 125 00:27:11,421 --> 00:27:14,800 تا شش ماه، روزی 5 گرم مصرف میکرد 126 00:27:14,925 --> 00:27:19,304 بعدش تا یک سال زیر چادر اکسیژن بود چیزی نمانده بود که بمیره 127 00:27:20,055 --> 00:27:23,725 اما زنده ماند اما مدتها در بیمارستان بود 128 00:27:23,851 --> 00:27:28,897 وبتازگی بیمارستان را ترک کرده 129 00:27:29,022 --> 00:27:33,360 بلندشو ، بیا دیگه 130 00:27:39,449 --> 00:27:43,203 پرستارشه؟ آره ، یه خدمتکار قدیمی و مؤمن 131 00:27:43,328 --> 00:27:48,709 خانه دار پدر و مادرم از جزیره هویلر در زویدرزی 132 00:27:48,834 --> 00:27:54,673 امشب کار میکنی؟ البته 133 00:28:05,183 --> 00:28:09,938 مدت زیادیه که در اداره مواد مخدر کار میکنی؟ آره مدت زیادیه 134 00:28:10,105 --> 00:28:13,191 همه این احساس را دارند 135 00:28:14,276 --> 00:28:21,074 آینده اینا اینطوریه از تمام دنیا بی خبرند 136 00:28:21,241 --> 00:28:27,414 اولش بطور تفننی هیچ کس فکر نمی کنه معتاد میشه 137 00:28:27,581 --> 00:28:31,043 اینا معتقدند که هنوز آینده ای وجود داره 138 00:28:31,209 --> 00:28:37,257 درعرض یک سال، نیمی از آنها داروهای سنگین مصرف میکنند سال بعد از هر ده نفر سه نفر می میرند 139 00:28:39,468 --> 00:28:44,264 این تازه مرده یوهان گربر، 19 ساله 140 00:28:44,431 --> 00:28:48,894 صورتشو نشون نمیدم برای مدتی باید در سردخانه باشه 141 00:28:50,479 --> 00:28:58,654 واینم هانس روزن مایر لطفاً اینو نگه دارید 142 00:29:00,364 --> 00:29:05,494 شانزده ساله پر از هروئین 143 00:29:05,827 --> 00:29:11,416 این کبودیها چیه؟ از پشت بام انباری افتاده 144 00:29:11,583 --> 00:29:13,961 میتونم ببینم؟ 145 00:29:15,170 --> 00:29:21,176 اون بالا چیکار میکرده؟ کسی چی میدونه تو این خرابه ها چه کار می کنن 146 00:29:22,427 --> 00:29:27,724 میخوای اونجارو بهت نشون بدم؟ نه، احتمالاً میرم کمی بخوابم 147 00:29:27,849 --> 00:29:29,810 البته 148 00:30:36,835 --> 00:30:40,255 شولستر، نیویورک؟ آره 149 00:31:14,498 --> 00:31:21,088 انجیل در فروشگاه سوغاتی عجیبه 150 00:31:25,634 --> 00:31:29,554 ماریان؟ این کتابواز کجا گرفتی؟ 151 00:31:29,679 --> 00:31:34,684 از اونی که تعقیبم میکرد در مورد شهود معروف شما چطور؟ 152 00:31:34,810 --> 00:31:37,979 خوبه 153 00:31:41,900 --> 00:31:46,196 ماریان یعنی چی؟ اسم یه قایقه 154 00:33:15,785 --> 00:33:18,371 ویسکی لطفاً 155 00:33:30,467 --> 00:33:32,928 ممنون 156 00:33:43,021 --> 00:33:45,523 خانم لمی؟ بله 157 00:33:45,649 --> 00:33:49,444 میخواستم مطمئن بشم که خودتی 158 00:33:49,778 --> 00:33:54,074 نرو ، بیا بشین 159 00:34:01,706 --> 00:34:04,834 شما کی هستید؟ از کجا فهمیدی من اینجام؟ 160 00:34:04,960 --> 00:34:09,506 شنیده بودم چی میخوای؟ 161 00:34:10,799 --> 00:34:18,974 جیمی دوکلوس دوست من بود میخواستم با آخرین فردی که باهاش صحبت کرده ملاقات کنم 162 00:34:19,891 --> 00:34:26,273 من نمیدونی کی اونو کشته فقط میخوام بدونم چرا 163 00:34:26,439 --> 00:34:32,028 خودت هم اگه زیاد بپرسی کشته خواهی شد 164 00:37:22,407 --> 00:37:26,995 این مجسمه البته جدیدتر از خود کلیساست 165 00:37:27,162 --> 00:37:29,706 این هنرمند اکنون در ایتالیا زندگی می کنه 166 00:37:29,831 --> 00:37:33,585 حالا باید برگردیم به اتوبوس 167 00:37:33,710 --> 00:37:38,590 فقط وقت داریم قبل از رفتن به لاهه ناهار بخوریم 168 00:37:57,233 --> 00:38:01,905 اون اومد اینجا ، تنها کسی که باهاش صحبت کرد یکی از زنهای کارمند بود 169 00:38:02,030 --> 00:38:05,909 قیافه اش چطور بود؟ یه باکره پیر و عجول 170 00:38:06,034 --> 00:38:09,037 میرم داخل ببینم 171 00:38:09,204 --> 00:38:15,001 آقای شرمن؟ سلام آقای شرمن 172 00:38:15,668 --> 00:38:22,467 هی، ترودی ، اینجا چه میکنی؟ تنهایی؟ هرتا کجاست؟ 173 00:38:22,592 --> 00:38:25,637 هرتا رفته 174 00:38:28,515 --> 00:38:31,017 سلام سلام 175 00:38:31,184 --> 00:38:34,854 شما کی هستید؟ یه گردشگر 176 00:38:34,979 --> 00:38:37,774 شما دوست آقای شرمن هستید؟ دوست کی؟ 177 00:38:37,899 --> 00:38:41,069 من شرمن هستم ترودی بهتره دنبالم بیای 178 00:38:41,194 --> 00:38:44,697 من نمیخوام برم خونه با تاکسی سواری چطوری؟ 179 00:38:44,822 --> 00:38:48,993 اوه، میتونیم تاکسی بگیریم؟ 180 00:39:26,072 --> 00:39:27,949 این میز خوبه؟ آره ، لطفاً شامپاین 181 00:39:42,130 --> 00:39:44,549 لطفاً یه ویسکی 182 00:39:55,018 --> 00:40:00,064 اون پول بیشتری دریافت نمی کنه به همین دلیل باید اونوملاقات کنی؟ 183 00:40:00,189 --> 00:40:04,569 او باید بفهمه ، اینطوری نمیشه ادامه داد من باید به زودی پول قرض کنم 184 00:40:04,694 --> 00:40:09,574 شما میتونی تمام پول مورد نیاز خودتو برای جورج و خودت داشته باشی 185 00:40:09,699 --> 00:40:13,703 من همیشه سخاوتمند هستم وقتی چیزی که واقعاً بخوام وجود داشته باشه 186 00:40:53,534 --> 00:40:57,997 من به این پول احتیاج دارم گفتی20گیلدر بهم میدی 187 00:40:58,122 --> 00:41:01,584 من میدونم چی گفتم 188 00:41:01,918 --> 00:41:06,673 صبرکن ، آخرش به هم میرسیم 189 00:41:07,173 --> 00:41:11,928 نمیتونی دست از سر من برداری؟ دفعه بعد میذارم ازت دزدی کنند 190 00:41:12,053 --> 00:41:18,059 اون دزد نبود بلکه برادرم بود 191 00:41:51,759 --> 00:41:54,178 اوه خدای من 192 00:42:07,692 --> 00:42:10,820 لمی؟ 193 00:42:55,615 --> 00:42:59,535 ببخشید مشکلی هست؟ نه چرا؟ 194 00:42:59,660 --> 00:43:03,664 فکر کنم در کلیسا چیزی شنیدم در کلیسا؟ 195 00:43:03,790 --> 00:43:07,335 بله، در کلیسای من من اینجا کشیش هستم فکر کردم کسی اونجا هست 196 00:43:07,460 --> 00:43:11,672 سالهاست که به کلیسا نرفتم دوست شماست؟ 197 00:43:11,798 --> 00:43:15,510 آره چش شده؟ 198 00:43:15,635 --> 00:43:20,223 کمی زیاد مشروب خورده میتونم کمک کنم؟ 199 00:43:20,348 --> 00:43:25,061 نه ممنون ، ببخشید 200 00:43:31,609 --> 00:43:35,404 شاید باور نکنی اما تو کلیسا پیداش کردم 201 00:43:35,530 --> 00:43:41,160 ای جورج احمق برو گمشو 202 00:43:44,205 --> 00:43:49,126 سعی میکنم کمکت کنم چطور میتونی به من کمک کنی؟ 203 00:43:49,252 --> 00:43:56,551 میخوای برای پول تحت فشار قرار بگیری دوکلوس را بکشی، روزانه به جورج شلیک کنی؟ 204 00:43:56,926 --> 00:43:59,762 نمیدونستم قراره جیمی کشته بشه 205 00:43:59,929 --> 00:44:05,434 اما به خاطر تو این کارو کردند فقط تو میدونستی که قراره با من ملاقات کنه 206 00:44:05,601 --> 00:44:11,107 میخواستی چیکار کنم؟ نمیتونم بذارم برادرم کشته بشه 207 00:44:11,232 --> 00:44:15,611 چرا دوکلوس را کشتند؟ نمیدونم 208 00:44:15,736 --> 00:44:19,824 فکر کنم کار خودت باشه نه، قسم می خورم 209 00:44:19,949 --> 00:44:26,706 خیلی ساده فحش میدی من عاشق جیمی بودم 210 00:44:29,333 --> 00:44:34,672 اگه نظرت عوض شد با این شماره تماس بگیر 211 00:44:57,111 --> 00:44:59,906 شرمن صبح بخیر آقای رئیس 212 00:45:00,031 --> 00:45:03,200 میخوام باهات حرف بزنم 213 00:45:03,868 --> 00:45:08,247 این همه پلیس اینجا چه کار می کنند؟ میخوام نگاهی به انبار مورگنسترن بندازیم 214 00:45:08,372 --> 00:45:11,375 چه کسی اجازه داده؟ رئیس پلیس فان گلدر 215 00:45:11,500 --> 00:45:15,880 مردم من کاری ندارند جز اینکه صبح یکشنبه با شما بازی کنند 216 00:45:16,005 --> 00:45:22,511 ...مهمه که ما ما؟ آخرین باری که با من مشورت شد کی بود؟ 217 00:45:22,637 --> 00:45:26,724 از وقتی اومدم اینجا همش با من مخالفت کردی 218 00:45:26,849 --> 00:45:33,856 من گمان کنم که از این انبار برای ارسال هروئین به آمریکا استفاده میشه 219 00:45:33,981 --> 00:45:37,234 میتونم ادامه بدم؟ 220 00:45:39,820 --> 00:45:43,616 باشه ، اما سریع ممنون قربان 221 00:45:45,534 --> 00:45:50,706 اگه کمکت میکنه ، باید بگم که مورگنسترن در زندان بوده 222 00:45:50,873 --> 00:45:54,085 ممنون ، کمک بزرگی بود 223 00:45:55,628 --> 00:46:01,926 اگه خودتون پیشقدم شوید رسمی تر بنظر میرسه 224 00:46:02,301 --> 00:46:09,058 امیدوارم بدونی داری چیکار میکنی باید شبیه جستجوی خانه باشه 225 00:46:09,183 --> 00:46:15,022 اما من دنبال فاکتورهای کسانی هستم که سوغاتی را تحویل دادن 226 00:46:15,481 --> 00:46:18,150 قربان ملاحظه بفرمائید 227 00:46:21,028 --> 00:46:23,864 اون داخل؟ بله قربان 228 00:46:31,288 --> 00:46:34,917 پلیس ، یه بررسی معمولی واسه چی؟ 229 00:46:35,042 --> 00:46:38,421 من بابت این اقدام بیهوده عذرخواهی می کنم 230 00:46:38,546 --> 00:46:43,634 اما من به عروسکی که اونجا آویزونه ، علاقمند شدم 231 00:46:43,759 --> 00:46:46,804 چی؟ بیا بهت نشون بدم 232 00:46:46,929 --> 00:46:54,353 برای 150 سال، خانواده ما مورد احترام همه بازرگانان آمستردام بوده 233 00:46:54,645 --> 00:47:00,401 هرچی را که میخواید بررسی کنید نمیخوای بدونی ما دنبال چی هستیم؟ 234 00:47:00,568 --> 00:47:04,030 نه؟ چون چیزی برای پنهان کردن نداریم 235 00:47:20,171 --> 00:47:25,760 کی این عروسکو اونجا آویزون کرده؟ نمیدونم ، یه احمق 236 00:47:25,885 --> 00:47:31,390 اما خواهم فهمید مسبب اینکارو اخراج میکنم 237 00:47:37,730 --> 00:47:41,567 چیزی که دنبالش بودی پیدا کردی؟ آره 238 00:47:41,692 --> 00:47:48,365 خب؟ مورگنسترن پیش از این هرگز در قاچاق مواد مخدر شرکت نداشته 239 00:47:48,491 --> 00:47:55,122 آیا اون از عروسک بالا خبر داشته؟ قطعاً ، چگونه؟ 240 00:47:55,247 --> 00:47:58,334 دیشب اونو با دوست دختر دوکلوس دیدم 241 00:47:58,459 --> 00:48:04,298 نگفته بودی اون عروسک شبیه دختره بود 242 00:48:04,965 --> 00:48:10,679 میشه لطفاً بگی بنظرت معنیش چیه؟ 243 00:48:11,180 --> 00:48:15,184 نه ، شما به من بگو 244 00:49:01,480 --> 00:49:09,280 آیا جرج لمی را در طول فعالیت های متعدد خودت در آمستردام دیدی؟ 245 00:49:09,405 --> 00:49:15,286 آره. اونو میشناسم جرج لمی دیشب تمام کرد 246 00:49:16,745 --> 00:49:19,832 چرا؟ چون مرده بود 247 00:49:19,957 --> 00:49:23,419 مرده؟ تزریق بیش از حد 248 00:49:23,544 --> 00:49:26,839 دیگه نمیتونسته به زندگی ادامه بده 249 00:49:26,964 --> 00:49:31,510 پس کشته نشده؟ نه، خیلی عجیبه 250 00:49:31,635 --> 00:49:34,930 اینجا ترمزکن 251 00:49:35,639 --> 00:49:41,645 فکر کردم برات جالب باشه 252 00:49:42,980 --> 00:49:45,024 متشکرم 253 00:49:58,454 --> 00:50:03,167 آقای شرمن، اتاق 616 خانم لیمی ساعت17/40تماس گرفتند 254 00:50:21,268 --> 00:50:24,104 خانم لمی؟ 255 00:51:27,209 --> 00:51:33,674 بعد از 20 سال کار هنوز ازاین قبیل چیزها حالت تهوع میگیرم 256 00:51:33,799 --> 00:51:37,511 من امشب گزارش کامل میخوام 257 00:51:37,928 --> 00:51:42,308 کار کی میتونه باشه؟ یه معتاد به مواد مخدر، اون کی بود؟ 258 00:51:42,433 --> 00:51:46,687 آسترید لمی، قربان دوست دختر دوکلوس 259 00:51:46,812 --> 00:51:52,276 شنیدنش ناراحت کننده بود شاید حق با دگراف باشه 260 00:51:52,401 --> 00:51:54,945 من تحت تعقیب مرگ هستم 261 00:51:57,364 --> 00:52:02,870 عروسک ها درست مثل هرتا و قایق ماریان از هویلر میان 262 00:52:02,995 --> 00:52:09,418 هروئین در اسکله ها به انبار مورگنسترن یعنی انبار اصلی تحویل داده میشه 263 00:52:09,543 --> 00:52:16,425 از آنجا در پوشش عروسک ها، انجیل ها و زنگها به خارج از کشور ارسال میشه 264 00:52:16,550 --> 00:52:22,723 یه چیز دیگه، اون دختر جوان ترودی همیشه یه عروسک حمل می کنه 265 00:52:22,848 --> 00:52:26,935 ممکنه از او به عنوان یه پیام رسان استفاده شود بدون اینکه خودش بدونه 266 00:52:27,061 --> 00:52:34,902 من میرم به هویلر اگر نتیجه نداد طرح اضطراری رو اجرا میکنم 267 00:52:35,027 --> 00:52:40,115 پایان پیام شماره سه از شرمن در آمستردام 268 00:52:55,381 --> 00:53:03,597 چرا حالا میری به هویلر؟ چون امروز هجدهمه 269 00:53:05,265 --> 00:53:10,854 فهمیدم ، روز نوزدهم ساعت 6 صبح 270 00:53:10,979 --> 00:53:14,525 و اعداد دیگه موقعیت های روی نقشه هستند 271 00:53:14,650 --> 00:53:22,032 عالیه ،شما خیلی باهوشید آره ولی دلم برات تنگ شده بود 272 00:53:25,702 --> 00:53:28,539 قرار بود بنویسم 273 00:53:29,164 --> 00:53:33,043 اما میدونی که چطوریه 274 00:53:33,752 --> 00:53:37,714 میفهمم 275 00:53:41,885 --> 00:53:46,932 هویلر اونجاست لانه شیر 276 00:54:13,100 --> 00:54:24,100 ترجمه و زیرنویس - م. تاج الدینی تیرماه 1402 277 00:54:40,068 --> 00:54:44,239 پل، به چی فکر میکنی؟ 278 00:54:44,907 --> 00:54:51,371 در واقع به همسر سابقم فکر می کردم 279 00:54:53,874 --> 00:54:56,919 ببخشید پرسیدم 280 00:55:10,474 --> 00:55:16,396 فکر کردم شما مطلقاً هیچ وجه اشتراکی ندارید 281 00:55:20,400 --> 00:55:25,364 اون چطور بود؟ خیلی دوست داشتنی 282 00:55:25,489 --> 00:55:28,492 در مقابل مردان دیگه 283 00:55:29,952 --> 00:55:34,498 اشتباه از من بود من هیچوقت خانه نبودم 284 00:55:38,335 --> 00:55:41,880 نمیدونم باهات ازدواج کنم یا نه 285 00:55:42,005 --> 00:55:46,552 خواهیم دید قول بده 286 00:55:53,850 --> 00:55:57,312 دنبال چی هستی؟ چیزی که امیدوارم کشفش کنم 287 00:55:57,437 --> 00:56:02,192 - چطوری؟ امشب میرم به آمستردام 288 00:56:02,317 --> 00:56:07,155 یه جلسه در ساعت شش روز نوزدهم وجود داره شرط می بندم 289 00:56:07,281 --> 00:56:10,158 زندگی ادامه داره 290 00:56:14,079 --> 00:56:19,960 ماریان مقدار زیادی هروئین از اینجا بارگیری میکنه 291 00:56:20,085 --> 00:56:24,172 بعد من آنجا خواهم بود احتمالاً میارن اینجا 292 00:56:24,298 --> 00:56:28,260 چرا اینجا؟ چون ماریان اهل هویلر است 293 00:56:28,385 --> 00:56:32,931 اگه حدسم درست باشه فردا صبح برمیگردم هویلر 294 00:56:33,056 --> 00:56:36,810 و اگه اشتباه کرده باشی؟ 295 00:56:40,022 --> 00:56:46,194 شما بعنوان توریست در این جزیره هستید 296 00:56:50,657 --> 00:56:54,494 حالا میریم سراغ نقشه دوم انبار های بارانداز 297 00:56:54,661 --> 00:56:58,957 که در ضلع شمالی جزیره و در حدود 400 متری قلعه لیندن واقع شده 298 00:56:59,082 --> 00:57:03,128 اونجا یه خندق هست 299 00:57:06,006 --> 00:57:10,594 در اطراف قلعه و یه پل متحرک 300 00:57:13,013 --> 00:57:19,144 و در ضلع جنوبی جزیره یه هتل وجود داره 301 01:04:38,083 --> 01:04:41,294 سلام سلام 302 01:04:41,628 --> 01:04:47,258 من شمارو در کلیسا با آقای شرمن دیدم اون دوست منه 303 01:04:47,383 --> 01:04:49,803 بله، یادمه 304 01:05:00,355 --> 01:05:04,692 اینجا تنها هستی؟ هرتا مجبور شد بره 305 01:05:04,818 --> 01:05:09,155 میخوای عروسک‌های منو قبل از بازگشت اون ببینی؟ 306 01:05:09,280 --> 01:05:14,244 اینارو در همین جزیره درست میکنند بذار نشونت بدم 307 01:05:14,369 --> 01:05:18,081 متأسفانه وقت ندارم نزدیک قلعه است 308 01:05:18,206 --> 01:05:21,751 من هیچ دوست دیگه ای ندارم که بهشون نشون بدم 309 01:05:22,001 --> 01:05:24,587 باشه اشکالی نداره 310 01:05:57,412 --> 01:06:00,415 بیا تو 311 01:06:11,885 --> 01:06:14,888 اوه، رقص 312 01:06:53,468 --> 01:06:57,597 خیلی قشنگند اونارو از کجا تهیه می کنید؟ 313 01:06:57,722 --> 01:07:02,268 اونا مال من هستند میدونم ، نمیخوام ازت بگیرم 314 01:07:02,393 --> 01:07:05,605 اما میتونی به من بگی من دوست تو هستم 315 01:07:05,730 --> 01:07:09,275 اینا واقعاً مال من نیستند 316 01:07:10,485 --> 01:07:15,823 گاهی باید اینارو به کسانی هدیه بدم 317 01:07:17,492 --> 01:07:24,415 ترودی.. میتونیم یه رازی باهم داشته باشیم؟ 318 01:07:24,540 --> 01:07:28,878 چه کسی اینارو در اسکله به شما میده؟ 319 01:07:29,545 --> 01:07:37,011 من میدم ترودی، شما اجازه نداری کسی را به اینجا بیاری 320 01:07:37,720 --> 01:07:42,850 اما اون دوست منه منم هستم 321 01:07:42,976 --> 01:07:48,064 حالا دوتا دوستت را تنها بذار هرتا در طبقه پایین منتظرت هستند 322 01:07:48,189 --> 01:07:52,485 من نمیخوام برم خواهش میکنم هرتا 323 01:07:56,364 --> 01:08:01,035 دوباره به من سر میزنی؟ آره 324 01:08:11,087 --> 01:08:16,092 خیلی ممنون که ازش مراقبت می کنید 325 01:08:16,217 --> 01:08:20,805 بذار نشونتون بدم ممنون ، خودم راه خروج را پیدا میکنم 326 01:08:21,097 --> 01:08:26,602 نه، از اینطرف به مزرعه منتهی میشه ممکنه باعث اختلال در رقص شوید 327 01:08:26,769 --> 01:08:30,023 از اینطرف لطفاً 328 01:08:31,190 --> 01:08:34,068 ممنون 329 01:08:47,332 --> 01:08:50,501 نه 330 01:08:51,669 --> 01:08:55,882 ولم کن ، نه ، نه 331 01:08:56,007 --> 01:09:00,595 کمک ، ولم کنید 332 01:09:03,556 --> 01:09:07,393 نه نترس 333 01:09:09,228 --> 01:09:11,981 نترس 334 01:09:13,566 --> 01:09:20,323 نباید از چیزی بترسی همه چی درست میشه 335 01:09:22,450 --> 01:09:25,244 میدونم 336 01:09:30,124 --> 01:09:34,629 نه ، نه 337 01:13:01,127 --> 01:13:04,380 لید 338 01:13:05,298 --> 01:13:08,134 لید 339 01:13:25,151 --> 01:13:27,486 روز بخیر، آقای شرمن 340 01:13:27,612 --> 01:13:34,619 به قلعه من خوش آمدید جدس میزنم چیزی را که دنبالش بودی پیدا کردی 341 01:13:37,288 --> 01:13:42,918 اما ما دو نفر قبلاً همدیگه را ملاقات کردیم، درسته؟ 342 01:13:45,504 --> 01:13:48,132 کی اون دختر را کشته؟ 343 01:13:49,717 --> 01:13:53,763 منظورت خانم لمی است؟ 344 01:13:54,388 --> 01:13:56,891 دارم فکر میکنم 345 01:13:57,016 --> 01:14:05,900 اون بعد از مرگ برادرش نزدیک بود بی خیال شود 346 01:14:06,025 --> 01:14:10,529 داشت باعث دردسر میشد گفتم کی مگی رو کشت؟ 347 01:14:11,572 --> 01:14:20,539 خانم جوان دیگه؟ تقصیر خودت بود که کشته شد 348 01:14:20,915 --> 01:14:30,341 متأسفانه امروز اونو شناختیم اون در یکی از بخشهای ما کار میکرد 349 01:14:30,466 --> 01:14:35,638 ...چند روز قبل میگرن من تو رو میکشم 350 01:14:35,763 --> 01:14:42,436 زیبا نیست؟ میدونستیم دیر یا زودپیدات میشه 351 01:14:43,020 --> 01:14:45,815 میکشمت 352 01:14:47,066 --> 01:14:52,279 تو در منطقه ممنوعه هستی ، دوست من 353 01:14:52,405 --> 01:14:57,159 دو تا از دوستانم را هم کشتی 354 01:14:58,411 --> 01:15:05,292 اگه مردم میتونستند به زندگی خودشون برسند وکاری به زندگی دیگران نداشتند 355 01:15:05,418 --> 01:15:11,590 در آنصورت به کسی آسیب نمیرسید 356 01:15:12,758 --> 01:15:15,261 میکشمت 357 01:15:15,803 --> 01:15:23,227 سعی کردم به زنها کمک کنم سعی کردم براشون مفید باشم 358 01:15:24,353 --> 01:15:32,111 ممکنه به کتاب راهنمای قلعه علاقه مند شوی ، گوش کن 359 01:15:32,236 --> 01:15:37,825 شما اکنون در قلعه زنگ معروف هستید 360 01:15:37,950 --> 01:15:43,414 بهترین مجموعه در اروپا به گفته بعضی ، بهترین در دنیا 361 01:15:43,539 --> 01:15:47,585 به خاطر گردشگران یه نوار صوتی تهیه کردیم 362 01:15:47,710 --> 01:15:56,719 برای نشان دادن اینکه وقتی همه زنگ‌ها همزمان دوازده زنگ می‌زنند ،صداش چه انعکاسی داره 363 01:15:57,011 --> 01:16:03,142 میخوای بشنوی، آقای شرمن؟ من دستگاه را بخاطر شما 364 01:16:03,267 --> 01:16:07,188 کمی تطبیق دادم 365 01:16:07,313 --> 01:16:12,735 من از شما ناامید هستم اما میخوام یه مرگ زیبا داشته باشی 366 01:16:12,860 --> 01:16:18,532 تو هم هنرمندی باید بهترین صدایی که من دارم را بشنوی 367 01:16:18,657 --> 01:16:24,622 صدای الهی که من عاشقش هستم 368 01:16:35,674 --> 01:16:38,135 صدای من را می شنوی آقای شرمن؟ 369 01:16:38,260 --> 01:16:41,931 من تو و کسی که دستور کشتن مگی را داده بود را خواهم کشت 370 01:16:42,056 --> 01:16:47,937 من شنیدم که یک صدا میتونه انسان را درمدت یک ربع دیوانه کنه 371 01:16:48,062 --> 01:16:54,068 و در 20 دقیقه یه نفرو بکشه میخوام بدونم که تا کی دوام خواهی آورد 372 01:16:54,235 --> 01:16:57,822 باید ببینیم 373 01:17:36,777 --> 01:17:39,780 من برمیگردم به آمستردام 374 01:17:39,905 --> 01:17:42,658 بعداً از شر جسدش خلاص شو 375 01:27:40,797 --> 01:27:43,717 بله 376 01:27:47,471 --> 01:27:52,976 میفهمم در قلعه و میگرن مرده؟ 377 01:27:54,603 --> 01:27:58,523 اگه اینطوره، بهتره اقدام کنی 378 01:28:00,984 --> 01:28:05,864 نه اجازه بده این کارو انجام بدم بازرس؟ 379 01:28:16,583 --> 01:28:21,254 نمیخوام کسی مزاحم شود 380 01:28:24,883 --> 01:28:27,677 من همه چی رو در ماشین توضیح میدم کجا داریم میریم؟ 381 01:28:27,802 --> 01:28:32,265 مگه نمیخواستی مسؤل اصلی را بگیری؟ آره ،اما کیه؟ 382 01:29:10,845 --> 01:29:15,350 ستاره صبح؟ منظورت جدیه؟ 383 01:29:17,602 --> 01:29:23,692 همه مسیرها به اینجا ختم میشن همه برای ارباب کار میکردند 384 01:29:23,858 --> 01:29:28,572 خب ، مدرکی هم داری؟ مدرک دارم 385 01:29:34,744 --> 01:29:38,373 ستاره صبح ما از پلیس هستیم 386 01:29:38,540 --> 01:29:41,167 چی میخواین؟ شما بازداشتید 387 01:29:41,293 --> 01:29:44,462 به چه اتهامی؟ گفتم شما بازداشتید 388 01:29:44,588 --> 01:29:49,301 من سر در نمیارم 389 01:29:56,600 --> 01:30:00,186 روز بخیر آقای شرمن 390 01:30:00,562 --> 01:30:04,107 ما میدونستیم کار مورگنسترن نیست، درسته؟ 391 01:30:04,232 --> 01:30:07,360 تا زمانی که شما پیداتون نشده بود ما سیستم خوبی داشتیم 392 01:30:07,485 --> 01:30:10,780 جای تعجب نیست که دگراف به جایی نرسید 393 01:30:10,905 --> 01:30:16,119 معامله درست جلوی دماغش انجام شد در عروسک های ترودیس 394 01:30:16,244 --> 01:30:21,916 من خیلی لذت بردم از تک تک دقیقه ها لذت بردم 395 01:30:22,917 --> 01:30:26,546 پایانی غم انگیز برای یک حرفه ای خوب 396 01:30:26,671 --> 01:30:31,635 باید اینو در تشییع جنازه شما بگم چرا فان گلدر؟ 397 01:30:31,760 --> 01:30:34,929 اینو میبینی؟ شصت هزار دلار ارزش داره 398 01:30:35,055 --> 01:30:36,765 نه 399 01:30:42,062 --> 01:30:44,022 لیست 400 01:31:06,461 --> 01:31:10,131 اون کجاست؟ از این طرف نیامد 401 01:31:10,465 --> 01:31:14,135 رو پشت بامه داره به سمت رودخانه میره 402 01:31:17,555 --> 01:31:21,851 با دوتا ماشین خروجی شرقی رو ببندید ما طرف دیگه رو میبندیم 403 01:31:49,796 --> 01:31:53,007 بریم بالا؟ نه. هنوز نه 404 01:35:37,315 --> 01:35:41,527 شرمن، زنجیر رو متوقف کن 405 01:35:43,279 --> 01:35:48,409 شرمن ، خاموشش کن 406 01:35:50,453 --> 01:35:55,166 شرمن ،به خاطر خدا خاموشش کن ، شرمن 407 01:35:55,291 --> 01:36:00,004 لطفاً شرمن ، خاموشش کن 408 01:36:12,100 --> 01:36:24,200 ترجمه وزیرنویس - م. تاج الدینی تیرماه 1402 42686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.