All language subtitles for Prikaz.Ogon Ne.Otkrivat.1982.Webrip.1080p.x264.国俄双语.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,640 --> 00:00:14,600 -Папа! Война началась! 2 00:00:18,480 --> 00:00:19,880 (лирическая музыка) 3 00:00:25,920 --> 00:00:28,480 (стремительная ритмическая музыка) 4 00:00:41,840 --> 00:00:45,720 -Нет, что все-таки происходит? Почему мы стоим на каждом полустанке? 5 00:00:47,400 --> 00:00:49,280 У каждого столба? 6 00:00:56,120 --> 00:00:58,000 (ритмическая музыка) 7 00:01:09,440 --> 00:01:12,680 -В чем дело? -Вы не видите? Красный. 8 00:01:15,200 --> 00:01:17,080 -Черт знает что... 9 00:01:18,280 --> 00:01:20,560 Мы и так на четверо суток опаздываем. 10 00:01:22,520 --> 00:01:24,400 Будто мы не воинский эшелон! 11 00:01:48,840 --> 00:01:50,720 -Наконец-то, поехали. 12 00:01:59,840 --> 00:02:01,760 (музыка) 13 00:02:22,560 --> 00:02:25,240 -Филипп Андреевич все поезда встречные. 14 00:02:29,080 --> 00:02:31,240 Раньше обгоняли, теперь - навстречу. 15 00:02:31,680 --> 00:02:34,080 По-моему, мы едем в обратную сторону. 16 00:02:40,360 --> 00:02:46,160 -От Советского информбюро. Вечернее сообщение 13 августа. 17 00:02:47,800 --> 00:02:52,160 В течение 13 августа наши войска вели бои с противником 18 00:02:52,680 --> 00:02:55,320 на Кексгольмском, Старорусском, 19 00:02:55,640 --> 00:02:59,240 Смоленском, Белоцерковском направлениях. 20 00:02:59,920 --> 00:03:05,920 Несколько дней назад наши войска оставили город Смоленск. 21 00:03:08,440 --> 00:03:11,040 (ритмическая музыка) 22 00:03:23,640 --> 00:03:25,720 (гудок поезда) 23 00:03:40,600 --> 00:03:45,880 -Да, у них что-то случилось. -Да нет, просто задержались. 24 00:03:46,760 --> 00:03:50,960 -На четверо суток? -Водичка из родника. 25 00:03:52,720 --> 00:03:56,240 Угощайтесь, а то с голоду помрёте. 26 00:03:57,080 --> 00:03:59,640 - Не побрезгуйте, товарищи командиры. - Спасибо, отец. 27 00:04:00,720 --> 00:04:02,880 -Не рассчитывали, что столько здесь просидим. 28 00:04:14,240 --> 00:04:18,560 -Поезд. Точно поезд. 29 00:04:29,240 --> 00:04:31,120 -Подъём! 30 00:04:32,000 --> 00:04:33,880 Вылазь! Приехали! 31 00:04:35,000 --> 00:04:38,440 -Подъём! А ну, шевелись, слезай! 32 00:04:38,920 --> 00:04:41,240 -Леша! -Подъём! 33 00:04:43,040 --> 00:04:44,920 -Интересно, куда это мы приехали? 34 00:04:49,880 --> 00:04:53,880 - Куда это нас занесло, а? - Да... приехали. 35 00:04:54,320 --> 00:04:57,080 - Здравия желаю, товарищ капитан! - Здравствуй! -Наконец-то! 36 00:04:58,520 --> 00:05:01,040 - А где остальные командиры? - Никого больше нет. 37 00:05:01,760 --> 00:05:05,000 Только Барышников - командир сапёрного взвода и сержант Соловей. 38 00:05:05,320 --> 00:05:07,160 -Больше никто не прибыл? 39 00:05:07,720 --> 00:05:09,600 -Никак нет. -Быть того не может! 40 00:05:12,200 --> 00:05:14,960 -Так... Но, как говорится, назад не поедешь. 41 00:05:16,400 --> 00:05:19,080 - Вероятно, штабные неувязки. - К сожалению, это ещё бывает. 42 00:05:19,200 --> 00:05:22,080 -Бывает... Принимай командование второй ротой. 43 00:05:22,560 --> 00:05:25,840 Сержант, - над третьей. Максимально ускорить выгрузку. -Есть! 44 00:05:27,720 --> 00:05:30,400 -Старшина, побыстрее! -Есть! 45 00:05:30,720 --> 00:05:34,920 Побыстрее, ребята. -Ехали не торопились, а теперь "давай-давай" 46 00:05:35,800 --> 00:05:38,040 - Чего хватаете, как диверсанта? - Иди, иди. 47 00:05:39,280 --> 00:05:43,600 -Отпустите! -Держи его! 48 00:05:44,360 --> 00:05:46,480 -На, получай! Не тебе меня ловить! 49 00:05:46,800 --> 00:05:48,160 -Отставить. В чем дело? 50 00:05:48,480 --> 00:05:51,760 -В вагоне прятался, товарищ капитан, в сено залез. -Без документов! 51 00:05:52,080 --> 00:05:56,200 -Есть у меня документы. -Орденов-то понавешал. -Значит, имею право. 52 00:05:57,840 --> 00:05:59,720 Вот документ - справка из колхоза. 53 00:06:05,000 --> 00:06:07,360 -Демидков Ефим Иванович? -Я самый. 54 00:06:10,440 --> 00:06:12,880 -Как же ты сюда попал из Смоленской-то области? 55 00:06:13,200 --> 00:06:15,400 -Очень просто, дом ездил продавать. 56 00:06:15,960 --> 00:06:18,040 У меня тётка под Благовещенском весной померла, 57 00:06:18,360 --> 00:06:22,320 а дом хороший остался. Вот я и поехал Кроме меня, некому было. 58 00:06:23,400 --> 00:06:27,240 - А теперь куда? -Обратно, домой. - Родных повидаю и на фронт. 59 00:06:29,960 --> 00:06:32,400 Все одно через полгода призовут. Я ждать не буду. 60 00:06:33,280 --> 00:06:35,400 - Ты не в ту сторону заехал. - Как не в ту? 61 00:06:35,880 --> 00:06:40,200 - Не в тот поезд забрался. - Так ведь... так ведь воинский же! 62 00:06:40,520 --> 00:06:44,520 Значит, на запад, к фронту. -Ладно, разбираться нам некогда. 63 00:06:44,840 --> 00:06:49,880 Пойдёшь с нами. -Но, товарищ капитан, я не могу. Мне на фронт! 64 00:06:51,200 --> 00:06:53,080 Вы не имеете права задерживать. 65 00:06:55,280 --> 00:06:57,160 -Проследите, чтобы он не убежал. 66 00:06:58,600 --> 00:07:01,160 -Что копаетесь? -Все в порядке, последних выводим. 67 00:07:01,480 --> 00:07:05,680 - Быстрее, быстрее. -Батальон! - В колонны по три становись! 68 00:07:06,000 --> 00:07:09,400 -Куда же мы все-таки приехали? Что это за местность? 69 00:07:10,280 --> 00:07:12,160 Почему нельзя по-человечески объяснить? 70 00:07:14,480 --> 00:07:18,160 -Учти, я все равно убегу. 71 00:07:18,480 --> 00:07:22,080 - Предупреждаю, чтоб после не обижался. - Поглядим. 72 00:07:30,040 --> 00:07:32,440 (гудок) 73 00:07:58,860 --> 00:08:00,740 -Шире шаг! 74 00:08:05,980 --> 00:08:07,860 -Куда это вас гонят такой рысью? 75 00:08:17,300 --> 00:08:19,580 -Черт! Тьфу! 76 00:08:23,980 --> 00:08:26,420 - Шленкин, не отставать. - Сейчас. 77 00:08:28,260 --> 00:08:32,020 - У него задние ноги спотыкаются. - Ноги... Говоришь много. 78 00:08:33,780 --> 00:08:37,100 - Зачем вы его взяли, товарищ капитан? - Куда же он поедет? 79 00:08:38,220 --> 00:08:43,380 - Его деревня уже под немцами. - Как? -Он просто не знает. 80 00:08:46,740 --> 00:08:50,220 - А ваша семья? - Пока никаких известий. 81 00:08:57,140 --> 00:08:59,980 -Мы допустили просчёт в первых стратегических операциях. 82 00:09:01,660 --> 00:09:06,300 Это что ж такое? Не прошло трёх месяцев - они заняли Прибалтику, 83 00:09:06,860 --> 00:09:10,300 - подошли к Киеву, к Ленинграду. - Подтянись! Шире шаг! 84 00:09:11,140 --> 00:09:14,980 -Если нас привезли в тыл, для чего такая гонка? Я не понимаю. 85 00:09:18,860 --> 00:09:22,340 - Что вы? -А потом ты понесёшь. - Вы думаете, нам ещё долго идти? 86 00:09:23,500 --> 00:09:26,660 -Нет, Филипп Андреевич, сразу подам рапорт. 87 00:09:27,660 --> 00:09:29,940 Вон мальчишка, и тот на фронт бежит. 88 00:09:37,780 --> 00:09:41,820 -Мужики, воды, мужики. 89 00:09:43,420 --> 00:09:45,300 Водички... 90 00:09:46,020 --> 00:09:50,020 - Глоточек, а? - На, рясина. 91 00:09:54,440 --> 00:09:57,113 Кипячёная? -Кто? -Вода кипячёная? 92 00:09:57,125 --> 00:09:58,840 А то у меня желудок. 93 00:10:14,720 --> 00:10:18,280 -Это мне кажется? Деревня! Вон деревня, уже близко! 94 00:10:22,440 --> 00:10:24,160 (тревожная музыка) 95 00:11:05,560 --> 00:11:10,000 -Здорово, капитан! -Здравствуй. Что случилось? 96 00:11:11,880 --> 00:11:15,120 -Вчера заварушка была. Сегодня приказ: срочно эвакуировать семьи. 97 00:11:15,880 --> 00:11:17,760 -Что, так серьёзно? 98 00:11:20,160 --> 00:11:22,640 -Мы тут как на вулкане. Ты людям сразу скажи, 99 00:11:24,320 --> 00:11:26,360 что мы тут на волосок от войны. 100 00:11:28,400 --> 00:11:30,280 -Воздух! 101 00:11:34,560 --> 00:11:37,880 - Рассредоточиться! - Воздух! 102 00:11:39,840 --> 00:11:42,720 (голоса, ржание коней) 103 00:11:56,280 --> 00:11:59,800 -Самолёт, ну и что? -Это японец, разведчик. 104 00:12:00,680 --> 00:12:02,560 -Как японец? Над нашей территорией? 105 00:12:03,520 --> 00:12:06,480 -Граница близко. -Ведь у нас с Японией нейтралитет? 106 00:12:13,360 --> 00:12:16,480 -Я его сниму, товарищ капитан. Он у меня сейчас кувыркнётся. 107 00:12:18,920 --> 00:12:24,080 - Нет, Ефим Иванович, подождём. - Чего ждать? Винтовку только дайте. 108 00:12:25,880 --> 00:12:28,480 - Не было приказа огонь открывать. - Понятно? 109 00:12:29,680 --> 00:12:31,560 -Эх, жалко. 110 00:12:47,560 --> 00:12:49,440 -Не растягиваться! Шире шаг! 111 00:12:55,480 --> 00:12:57,360 -Правое плечо, вперёд марш! 112 00:12:59,560 --> 00:13:01,440 Прямо! 113 00:13:16,560 --> 00:13:18,440 -Стой! 114 00:13:20,160 --> 00:13:23,320 Видите: погранзастава. Там наберёте воды. 115 00:13:25,600 --> 00:13:28,560 -Не могу! Больше не могу! 116 00:13:30,960 --> 00:13:34,200 Хоть стреляйте. -Вставай. 117 00:13:38,080 --> 00:13:42,080 Вставай же, Терентий. -Шленкин, встаньте в строй. 118 00:13:42,840 --> 00:13:44,720 -Сейчас, я помогу. 119 00:13:50,040 --> 00:13:54,840 (поёт) -На речке, на речке, на том бережочке 120 00:13:55,280 --> 00:13:59,240 мыла Марусенька белые ноги. 121 00:14:01,320 --> 00:14:07,320 Мыла, белила, сама говорила. 122 00:14:14,280 --> 00:14:18,400 Плыли к Марусеньки серые гуси... 123 00:14:29,200 --> 00:14:30,600 (выстрел) 124 00:14:30,840 --> 00:14:32,720 -Застава, в ружье! 125 00:14:34,280 --> 00:14:36,160 -По коням! 126 00:14:36,760 --> 00:14:38,160 (выстрелы) 127 00:14:50,960 --> 00:14:54,000 -Почему стреляют, а? В кого стреляют? 128 00:15:01,080 --> 00:15:02,480 (одиночные выстрелы) 129 00:15:19,040 --> 00:15:20,640 (музыка) 130 00:15:34,440 --> 00:15:37,480 -Стой! Сомкнись! 131 00:15:43,560 --> 00:15:47,920 Напра-во! Равняйсь! 132 00:15:50,160 --> 00:15:52,040 Смирно! 133 00:15:53,680 --> 00:15:56,240 (вой ветра) 134 00:16:01,040 --> 00:16:02,920 -Товарищи красноармейцы! 135 00:16:04,800 --> 00:16:09,240 Поздравляю вас с прибытием к месту службы! 136 00:16:10,480 --> 00:16:12,480 -Где же тут место? 137 00:16:12,800 --> 00:16:16,360 -Здесь мы с вами построим военный городок 138 00:16:17,880 --> 00:16:19,760 и здесь будем служить. 139 00:16:21,040 --> 00:16:26,760 Я понимаю, что каждый из вас хотел бы сейчас попасть на фронт 140 00:16:28,000 --> 00:16:29,960 и сражаться с фашистами, 141 00:16:30,400 --> 00:16:33,480 но Родина приказала нам быть здесь, на Востоке. 142 00:16:34,160 --> 00:16:36,360 И мы этот приказ выполним. 143 00:16:38,480 --> 00:16:42,880 Предупреждаю, что рапорты об отправке на фронт принимать не буду! 144 00:16:44,520 --> 00:16:46,400 Наша линия фронта здесь! 145 00:16:49,200 --> 00:16:52,360 Вольно! Разойдись! Ведерников, винтовку с оптическим прицелом. 146 00:16:56,160 --> 00:16:58,040 Быстрее, быстрее! 147 00:17:04,920 --> 00:17:06,800 (выстрел) 148 00:17:13,040 --> 00:17:14,920 -Ищите, а то в траву забьётся. 149 00:17:30,920 --> 00:17:33,520 -Что ж такое? Что это? 150 00:17:38,960 --> 00:17:43,640 -Донесение шпионское. Черт, не успел выстрелить. Я б его тоже снял. 151 00:17:46,000 --> 00:17:48,320 -Я думал, ты давно переловил этих голубятников. 152 00:17:48,800 --> 00:17:50,800 -Ну да, мы тут сложа руки сидим... 153 00:17:51,640 --> 00:17:53,840 -Не обижайся, слишком долго они здесь орудуют. 154 00:17:54,840 --> 00:17:57,880 -А ты попробуй перелови. Знаешь, с кем дело приходится иметь? 155 00:17:58,200 --> 00:18:00,560 Это же бывшие белогвардейцы атамана Семенова. 156 00:18:00,880 --> 00:18:04,840 Вон любовница его, Маруська, недалеко до сих пор проживает. 157 00:18:05,440 --> 00:18:08,840 Двадцать лет сидели тихо, скрывались, как клопы. 158 00:18:09,160 --> 00:18:10,800 Надежда появилась 159 00:18:11,560 --> 00:18:15,480 вместе с немцами и японцами матушку Россию освободить. 160 00:18:17,280 --> 00:18:22,200 -Ты думаешь как, война с самураями будет? 161 00:18:24,320 --> 00:18:26,200 -Лично я не сомневаюсь - начнут. 162 00:18:27,240 --> 00:18:29,360 У них накоплен громадный военный потенциал. 163 00:18:29,960 --> 00:18:32,520 По сути, все государство превратили в военную машину. 164 00:18:33,440 --> 00:18:35,320 -Лейтенант Ведерников у нас стратег. 165 00:18:41,800 --> 00:18:45,480 -Это у меня потомственное: отец, дед и прадед в штабах служили, 166 00:18:46,320 --> 00:18:48,200 привыкли мыслить масштабно. 167 00:18:50,240 --> 00:18:53,000 (вой ветра) 168 00:18:55,200 --> 00:19:00,440 Япония неизбежно ввяжется в конфликт. Вопрос времени. -Я тоже так думаю. 169 00:19:01,080 --> 00:19:03,840 Слишком момент удобный: все наши силы на западе, 170 00:19:04,160 --> 00:19:07,360 вот у самураев и чешутся руки - ударить в спину. 171 00:19:10,600 --> 00:19:12,480 -Как они воевать-то будут, комбат? 172 00:19:16,880 --> 00:19:18,760 Генерал... 173 00:19:36,120 --> 00:19:40,000 -Товарищ генерал, вверенный мне батальон... -Знаю. Почему опоздал? 174 00:19:40,800 --> 00:19:42,680 Рубеж обороны нужно занять своевременно. 175 00:19:44,520 --> 00:19:49,000 Полковник Дубов, начальник укрепрайона. Знакомьтесь. 176 00:19:51,800 --> 00:19:56,520 Ну-ка, Дубов, дай нам карту и побыстрее. 177 00:19:59,000 --> 00:20:01,160 (лирическая музыка) 178 00:20:03,600 --> 00:20:05,428 У тебя гребенка есть? -Гребенка? 179 00:20:05,440 --> 00:20:07,280 Гребенка, расчёска, что -нибудь? 180 00:20:09,920 --> 00:20:11,800 Спасибо. 181 00:20:14,960 --> 00:20:17,680 -Задача ясна? -Так точно. -Успеешь? 182 00:20:19,480 --> 00:20:23,720 Учти, самое слабое звено - это твой участок. -Понятно. 183 00:20:26,400 --> 00:20:31,560 -И вот ещё: что бы ни случилось - не поддавайся на провокации. 184 00:20:33,000 --> 00:20:36,080 Может случится самое страшное, а ты выстои. 185 00:20:38,400 --> 00:20:43,560 - Понимаешь, руки у нас связаны. - Понимаю, товарищ генерал. 186 00:20:45,920 --> 00:20:47,960 (лирическая музыка) 187 00:20:53,080 --> 00:20:55,880 -Товарищ генерал, разрешите обратиться к товарищу капитану? 188 00:20:57,480 --> 00:21:01,360 - Я вижу, вы знакомы. Две минуты. - Больше дать не могу. 189 00:21:07,240 --> 00:21:10,080 -Здравствуй, Павлик! -Здравствуй, Катя! 190 00:21:13,120 --> 00:21:15,320 -А я ведь думала, что ты на фронте. 191 00:21:15,800 --> 00:21:18,960 - Ты знаешь, отказали. Ага. - Правда? 192 00:21:19,280 --> 00:21:22,120 А я думала, что тебе никогда не отказывают. 193 00:21:22,440 --> 00:21:25,520 - Да вот... Ты не знаешь случайно... - А как твоя семья? 194 00:21:25,840 --> 00:21:29,080 Мальчишки как? -Товарищ военврач, пора! 195 00:21:34,760 --> 00:21:38,880 Комбат, я навёл справки, как обещал, пока никаких известий. 196 00:21:39,360 --> 00:21:41,240 Будем ждать. 197 00:21:42,800 --> 00:21:44,960 (лирическая музыка) 198 00:21:55,480 --> 00:21:58,520 -Катя, ты его семью знала? 199 00:22:00,960 --> 00:22:03,600 -Да, мы с его женой школьные подруги. 200 00:22:07,640 --> 00:22:09,520 -Судя по всему, его семья погибла. 201 00:22:13,000 --> 00:22:14,880 Под бомбёжку попали. 202 00:22:20,500 --> 00:22:22,380 -Пойдём, пойдём. 203 00:22:26,940 --> 00:22:28,820 Ну-ка, дай сниму пробу. 204 00:22:44,020 --> 00:22:48,500 Ты чего наварил? -Как чего? Суп. Гороховый концентратный. 205 00:22:48,820 --> 00:22:50,580 -Ты знаешь, чего он наварил? 206 00:22:51,220 --> 00:22:53,900 - Хочешь, я скажу, чего ты наварил? - Чего? 207 00:22:58,780 --> 00:23:01,300 Ты брось! Ты прекрати так выражаться. 208 00:23:02,020 --> 00:23:04,940 Ты видел, какую мне воду привезли? Сказать, на чем я готовлю? 209 00:23:16,380 --> 00:23:18,860 -Вот это вот действительно не вода. 210 00:23:22,820 --> 00:23:24,700 На, попробуй. 211 00:23:31,540 --> 00:23:33,420 -Спасибо. 212 00:23:37,220 --> 00:23:41,060 -Я на гражданке даже ресторанную пищу не мог переносить. 213 00:23:42,060 --> 00:23:44,660 -Эй! Где остальные? Ребята! 214 00:23:51,940 --> 00:23:56,620 - Красноармеец Симочкин, подъём. - Что такое? -Пойдёте в наряд. 215 00:23:57,780 --> 00:23:59,700 (вой ветра) 216 00:24:06,660 --> 00:24:08,780 (воют волки) 217 00:24:10,700 --> 00:24:12,620 Повторите, как положено по уставу. 218 00:24:12,940 --> 00:24:15,540 Положено отвечать: "Красноармеец Симочкин пост принял!" 219 00:24:15,860 --> 00:24:17,620 Вот так и отвечайте. 220 00:24:20,660 --> 00:24:25,620 - Шакалы... Они людей не трогают. - А я их совершенно не боюсь. 221 00:24:27,220 --> 00:24:29,780 А это что? Это же город. 222 00:24:31,020 --> 00:24:34,220 -Город, только за кордоном. -Японцы? 223 00:24:37,820 --> 00:24:39,700 -Маньчжурия. -Все равно там японцы? 224 00:24:42,540 --> 00:24:46,060 -Красноармеец Симочкин, принимайте пост, как положено по уставу. -Есть! 225 00:24:47,460 --> 00:24:50,860 -Товарищ сержант, красноармеец Дуюнов пост сдал! 226 00:24:51,220 --> 00:24:53,100 -Красноармеец Симочкин пост принял. 227 00:24:59,940 --> 00:25:04,500 - Ну что, есть вода? - Какая тут вода? 228 00:25:07,500 --> 00:25:10,540 По всем признакам, товарищ капитан, здесь её вообще нет. 229 00:25:11,180 --> 00:25:13,060 -Искать не умеете. -Иди-ка ты отсюда. 230 00:25:14,260 --> 00:25:17,420 - Имеется тут вода, товарищ капитан. - Уж мне поверьте. 231 00:25:17,740 --> 00:25:19,140 У меня дед - водяной леший. 232 00:25:19,460 --> 00:25:21,820 Мы по деревням ходили, сотни колодцев вырыли. 233 00:25:22,140 --> 00:25:24,660 -Грунтовые воды здесь глубоко, понятно? 234 00:25:28,340 --> 00:25:31,140 -Товарищ капитан, хотите докажу? 235 00:25:32,860 --> 00:25:34,340 Вот если я найду воду, 236 00:25:34,660 --> 00:25:37,740 вы меня с почётом отправляете обратно, на фронт. Ну? 237 00:25:38,340 --> 00:25:40,220 Давайте поспорим. Слабо? 238 00:25:42,540 --> 00:25:44,420 Ну? Слабо? 239 00:25:46,860 --> 00:25:48,740 -Ладно, ищи. 240 00:26:05,660 --> 00:26:09,820 Ефим Иванович, давай вылезай. Давай, давай. 241 00:26:16,020 --> 00:26:21,380 Ну как? -Земля тут какая-то не такая, товарищ капитан, не нашего богу. 242 00:26:22,980 --> 00:26:28,100 -Но спор есть спор, так что придётся тебе здесь послужить. 243 00:26:40,820 --> 00:26:46,820 - Это что? Это вся дневная норма?! - Вся, 300 грамм. 244 00:26:51,620 --> 00:26:55,820 -Не, мужики, я так не могу, мне двойная норма полагается. 245 00:26:56,980 --> 00:27:00,111 Не полагается. -Подожди. Акинбаев... 246 00:27:00,123 --> 00:27:02,460 Кукенбаев. -Ну, Кукенбаев. 247 00:27:04,300 --> 00:27:07,180 Сам-то небось хлещешь сколько влезет? 248 00:27:09,540 --> 00:27:11,420 Наливай! -Слушай... 249 00:27:15,860 --> 00:27:21,020 Большой, да? А совесть - вот, еле видно. 250 00:27:21,940 --> 00:27:23,820 Иди-иди, постись. 251 00:27:32,780 --> 00:27:35,180 -Да-а, так что же будет с водой? 252 00:27:36,620 --> 00:27:39,620 -Ты видел, всю ночь копали. -А вода где? 253 00:27:40,900 --> 00:27:44,860 Хорошо, я согласен без жилья, даже без сносной пищи, 254 00:27:45,180 --> 00:27:47,740 но без воды-то! -Прекратить разговоры 255 00:27:51,340 --> 00:27:52,900 -Сапёры называется. 256 00:27:53,340 --> 00:27:54,740 -Подтянись! 257 00:28:04,060 --> 00:28:05,940 -Проходить по одному. 258 00:28:08,620 --> 00:28:11,740 -Мужики, никак через границу попёрли! 259 00:28:13,300 --> 00:28:18,900 -Это первое КСП - контрольно-следовая полоса. Поживей! 260 00:28:53,540 --> 00:28:55,940 Государственная граница СССР! 261 00:29:00,980 --> 00:29:02,820 (тревожная музыка) 262 00:29:11,460 --> 00:29:14,260 -Разрешите мне посмотреть? Японцев не видно? -Леша... 263 00:29:18,020 --> 00:29:19,900 -Идите в строй! 264 00:29:23,100 --> 00:29:26,460 -Окоп полного профиля, по два куба на человека. 265 00:29:27,340 --> 00:29:30,620 Симочкин. -Я! -От этого камня до этого. 266 00:29:31,740 --> 00:29:34,340 Егоров! -Я! -От этого до этого. 267 00:29:38,860 --> 00:29:41,220 Красноармеец Дуюнов, от этого камня до этого. 268 00:29:58,740 --> 00:30:01,020 -Филипп Андреевич, это практически невозможно. 269 00:30:01,340 --> 00:30:03,820 -Леша, перестань называть меня по имени-отчеству. 270 00:30:04,140 --> 00:30:07,820 -Мне трудно отвыкнуть. -Я уже не учитель, ты не ученик. 271 00:30:08,740 --> 00:30:10,620 Оба мы - солдаты. 272 00:30:20,340 --> 00:30:22,980 -Молодец! Держи! 273 00:30:24,180 --> 00:30:26,060 Один на отделение. 274 00:30:27,860 --> 00:30:31,820 А чтобы обидно не было - через час меняться. 275 00:30:47,140 --> 00:30:48,900 (вой ветра) 276 00:30:49,820 --> 00:30:51,700 -Шленкин... 277 00:30:55,340 --> 00:31:01,020 -Мужики! Пополнение прибыло. 278 00:31:04,420 --> 00:31:06,300 Да какое! 279 00:31:09,660 --> 00:31:11,980 -Здесь, что ли? -Ну, земляк, давай. 280 00:31:14,620 --> 00:31:20,620 -А что? Показать вам, как в Смоленской области копают. Ну-ка, отойди. 281 00:31:24,340 --> 00:31:26,340 (тревожная музыка) 282 00:31:45,700 --> 00:31:48,100 -Товарищ капитан! -Я вас слушаю. 283 00:31:48,420 --> 00:31:50,820 -Я слышал, вам грамотный писарь нужен 284 00:31:52,140 --> 00:31:57,180 -Да, нужен. -Так вот... я как раз... на гражданке ревизором работал. 285 00:31:57,500 --> 00:32:01,460 - В системе "Вторчермет". - Что за система? Утильсырье, что ли? 286 00:32:01,780 --> 00:32:04,580 -Приблизительно. А вообще-то, я даже бухгалтера замещал. 287 00:32:04,900 --> 00:32:08,060 Любой документ оформлю. 288 00:32:09,780 --> 00:32:15,260 -Тяжело? -Организм... Товарищ капитан я же всегда на сидячей должности. 289 00:32:33,940 --> 00:32:37,100 -Ладно, давайте лопату, товарищ капитан. -Вам же трудно. 290 00:32:37,580 --> 00:32:40,780 - Ну, я говорю, ежели писарь нужен... - А что писарь? 291 00:32:42,100 --> 00:32:45,900 Писарь у нас работает наравне со всеми. Днём - копать, 292 00:32:47,020 --> 00:32:49,020 а вечером - бумаги составлять. 293 00:32:50,580 --> 00:32:53,780 - Так что, если хотите... - Никак нет! -Отчего же? 294 00:32:54,100 --> 00:32:56,340 А я подумал: почерк-то у меня плохой. 295 00:32:59,500 --> 00:33:01,220 (вой ветра) 296 00:33:08,380 --> 00:33:13,340 -Филипп Андреевич, смотрите. -Ух ты! 297 00:33:15,180 --> 00:33:17,260 (напряжённая музыка) 298 00:34:52,860 --> 00:34:55,500 -Товарищ капитан! Смотрите. 299 00:34:56,540 --> 00:34:58,860 Я знал, что это начнётся. Вот оно. 300 00:35:06,420 --> 00:35:10,020 - Так... В ружье. - Батальон, в ружье! 301 00:35:14,460 --> 00:35:16,740 (ритмическая музыка) 302 00:35:31,020 --> 00:35:33,620 -Быстрей! Быстрей! Держи! 303 00:35:44,780 --> 00:35:46,700 (музыка) 304 00:36:06,140 --> 00:36:09,780 -Все закономерно: ударят по слабому участку. 305 00:36:10,900 --> 00:36:12,900 Они знают, где слабый участок. 306 00:36:13,220 --> 00:36:16,380 Вот наше опоздание, вот потерянные дни. -Прекратите, Ведерников. 307 00:36:16,700 --> 00:36:19,900 -Обидно, товарищ капитан, из-за какой-то мелочи, 308 00:36:20,220 --> 00:36:22,580 - из-за чьей-то ошибки... - Прекратите. 309 00:36:23,300 --> 00:36:27,020 -Ну что, комбат, я вижу тебе сразу повезло. 310 00:36:30,780 --> 00:36:34,540 Объявите приказ: огня не открывать. 311 00:36:35,420 --> 00:36:37,900 За самовольную стрельбу - расстрел на месте. 312 00:36:40,940 --> 00:36:42,820 -Ясно. 313 00:37:02,740 --> 00:37:04,620 -Ну я вам дам прикурить. 314 00:37:09,580 --> 00:37:11,060 Приказ: огня не открывать. 315 00:37:11,380 --> 00:37:14,180 За самовольную стрельбу - расстрел на месте. 316 00:37:15,380 --> 00:37:17,260 -Это почему же? 317 00:37:18,540 --> 00:37:23,420 А если они в меня? -Ёжики курносые! Опять не стрелять! 318 00:37:27,460 --> 00:37:28,940 -Командиров не хватает. 319 00:37:29,260 --> 00:37:31,860 - Не хватает - назначай своих. - Немедленно! 320 00:37:38,260 --> 00:37:42,900 -Егоров, принимай командование над третьей ротой. -Я? -Ты, ты. 321 00:37:43,220 --> 00:37:46,460 -Почему? -Высшее образование, сборы проходил - давай командуй! 322 00:37:51,660 --> 00:37:56,700 -Это как называется? Это в меня будут стрелять - а я утирайся! 323 00:37:57,780 --> 00:37:59,980 (лязг гусениц, шум двигателей) 324 00:38:15,500 --> 00:38:17,940 -Эй вы! Гоните котелки! 325 00:38:18,820 --> 00:38:21,688 Пища остывает. -Ты чего? -А чего? 326 00:38:21,700 --> 00:38:24,580 Взгляни. Сейчас такое начнётся... 327 00:38:24,900 --> 00:38:29,300 -Пока начнётся, вполне успеете. -Да пошёл ты со своим концентратом! 328 00:38:50,540 --> 00:38:52,620 (музыка) 329 00:39:04,260 --> 00:39:09,780 -Ну ты! Растопырился. Питаться желаешь? 330 00:39:10,900 --> 00:39:13,620 Спрашивай тут всякого... -А что, есть не хотят? 331 00:39:15,380 --> 00:39:17,380 А мы не откажемся. Верно, Дубов? 332 00:39:18,780 --> 00:39:23,740 И докажем, что аппетит нам испортить нелегко! 333 00:39:26,020 --> 00:39:27,580 (выстрел) 334 00:39:31,820 --> 00:39:33,860 -Тебе же приказывали не стрелять! 335 00:39:37,740 --> 00:39:43,620 -Кто? Кто стрелял? -Товарищ полковник я... -За не выполнение приказа... 336 00:39:44,900 --> 00:39:47,820 -Товарищ полковник, ему не успели передать приказ. 337 00:39:48,780 --> 00:39:51,380 Егоров, ведь не успели? Не успели, да 338 00:39:53,300 --> 00:39:55,180 -Так точно, не успели. Я виноват. 339 00:39:56,380 --> 00:39:59,500 -Нет же, я слышал приказ. Но ведь голубь летел, товарищи, 340 00:39:59,820 --> 00:40:02,460 - шпионский голубь через границу. - Товарищ полковник... 341 00:40:02,780 --> 00:40:05,820 -Правда, я не попал. -Этот случай я должен был предусмотреть, 342 00:40:06,140 --> 00:40:08,260 а солдат... он не мог иначе. 343 00:40:17,020 --> 00:40:20,740 -Ну, солдат, твоё счастье. 344 00:40:24,940 --> 00:40:26,820 (выстрел) 345 00:40:30,340 --> 00:40:32,220 -Леша! Лешенька! 346 00:40:36,100 --> 00:40:38,540 Да как же это? -Егоров! 347 00:40:41,300 --> 00:40:43,180 -Не стрелять! 348 00:40:45,060 --> 00:40:49,220 Все равно не стрелять. Повторяю приказ: 349 00:40:50,940 --> 00:40:52,820 огня не открывать! 350 00:40:55,100 --> 00:41:00,740 -Лейтенант, диверсанты нарушили границу. 351 00:41:01,780 --> 00:41:03,660 Начальник заставы просит людей. 352 00:41:04,700 --> 00:41:06,580 -Он с ума сошёл? -Прочесать сопки. 353 00:41:07,300 --> 00:41:10,380 - Против нас по крайней мере полк. - В чем дело? 354 00:41:10,740 --> 00:41:14,540 - Опять нарушители, товарищ генерал. - У Тарасенко не хватает людей. 355 00:41:14,860 --> 00:41:17,260 -Поможем. 356 00:41:28,300 --> 00:41:30,940 (музыка) 357 00:41:33,340 --> 00:41:35,220 -Ёжики курносые... 358 00:42:14,260 --> 00:42:16,140 -Понял, на нервах играют... 359 00:42:18,780 --> 00:42:20,660 А спокойней, спокойней, лейтенант. 360 00:42:22,220 --> 00:42:24,100 Тут без этого долго не продержишься. 361 00:42:38,500 --> 00:42:44,500 (поёт) -На речке, на речке, на том бережочке 362 00:42:47,340 --> 00:42:53,340 мыла Марусенька белые ноги 363 00:42:57,620 --> 00:43:00,580 -Рота, слушай мою команду! 364 00:43:01,660 --> 00:43:04,340 Прочесать сопки! За мной! 365 00:43:15,780 --> 00:43:21,780 -Слышь, Егоров, а по диверсантам огонь можно открывать? А, Егоров? 366 00:43:27,140 --> 00:43:29,020 Попей водички, Егоров. 367 00:43:40,140 --> 00:43:42,020 Мужики, вода! 368 00:43:42,340 --> 00:43:43,980 (восклицания) 369 00:43:52,300 --> 00:43:56,140 -Эй! Куда? Назад! -Открывай, люди пит хотят. -Нельзя. 370 00:43:56,420 --> 00:43:59,500 Нельзя, говорю, нельзя! Это вода для кухни. 371 00:43:59,860 --> 00:44:02,780 -Ну и что! Для кухни ещё привезёшь! 372 00:44:04,220 --> 00:44:07,620 -Может, я скомандую, они ещё не привыкли, что вы командир роты. 373 00:44:09,380 --> 00:44:11,260 -Отставить! 374 00:44:14,780 --> 00:44:18,420 Слушай мою команду: рота, становись! 375 00:44:19,860 --> 00:44:21,740 -Вот и напились. 376 00:44:35,980 --> 00:44:39,660 -А вы кто? -Чабан, пастух. 377 00:44:40,460 --> 00:44:44,820 - Здесь овец пасёт. Хороший пастух. - Мамоновский я, здешний. 378 00:44:45,420 --> 00:44:48,700 -Овцу потерял, овцу ищет. -Да я не стал бы её искать - 379 00:44:48,980 --> 00:44:52,180 - пропади она пропадом! - Но теперь за каждую овцу 380 00:44:52,500 --> 00:44:54,860 можно и под расстрел угодить - указ. 381 00:44:56,300 --> 00:44:59,180 -Мне приказано задерживать всех посторонних без исключения. 382 00:45:03,260 --> 00:45:08,180 -Сержант, здравия желаю! Заступись, вспомни хлеб-соль. 383 00:45:10,660 --> 00:45:13,180 -Встречали мы его с лейтенантом Ведерниковым. 384 00:45:15,260 --> 00:45:17,140 Кормил нас. 385 00:45:18,300 --> 00:45:22,300 - Но все же полагается его задержать. - Приказ есть приказ. 386 00:45:23,900 --> 00:45:27,180 -Что ж, пойдём на заставу. Кто со мной? Ты, сержант? 387 00:45:28,060 --> 00:45:30,540 А то ведь от новобранца я убегу. 388 00:45:34,620 --> 00:45:39,460 (поёт) Плыли к Марусеньке серые гуси... 389 00:45:40,420 --> 00:45:42,180 Да, сержант, плохая у тебя память. 390 00:45:43,540 --> 00:45:47,300 - Почему же? Я же вас вспомнил. - А пожар помнишь? 391 00:45:49,020 --> 00:45:51,060 Кто тебя из огня вытаскивал? 392 00:45:55,940 --> 00:46:01,300 - Алексеев! -Ай-ай-ай, Витенька. - Вспомнил таки. 393 00:46:03,540 --> 00:46:07,580 -Откуда ты здесь? Почему? -Я тебя и в детском доме проведывал. 394 00:46:09,300 --> 00:46:11,660 Отец твой, Витенька, живой, здоровый. 395 00:46:19,700 --> 00:46:21,580 -Это ты врёшь. 396 00:46:22,980 --> 00:46:26,100 Врёшь! -Кланяться велел, сказать кой-чего. 397 00:46:33,760 --> 00:46:36,240 -Ну что? Ничего не заметили? 398 00:46:37,320 --> 00:46:40,200 -Сейчас. -Товарищ капитан, пока никого не обнаружили. 399 00:46:40,840 --> 00:46:43,000 Только чабана. Отправили к вам на заставу. 400 00:46:43,280 --> 00:46:45,920 -Он не прихрамывает? -Кажется, хромает. 401 00:46:47,080 --> 00:46:50,040 - А вот тут нет ничего? -Есть шрам. - Вот черт! 402 00:46:58,160 --> 00:47:02,280 -Пойми ты, твой отец не виноват, что он тебя за беспризорника выдал. 403 00:47:03,280 --> 00:47:05,560 Он и сам не знал, уйдёт ли живым. 404 00:47:07,000 --> 00:47:11,600 Нынче - слава тебе, Господи - все вернётся на круги своя. 405 00:47:13,280 --> 00:47:15,520 Будешь ты опять русский дворянин. 406 00:47:16,680 --> 00:47:19,080 А не шушера какая без рода без племени. 407 00:47:21,640 --> 00:47:24,440 -А где отец? 408 00:47:25,960 --> 00:47:29,000 -Обещал скоро быть. Очень скоро. 409 00:47:31,400 --> 00:47:34,160 -Он что, в этой... 410 00:47:35,960 --> 00:47:37,840 банде атамана Семенова? 411 00:47:40,160 --> 00:47:42,040 -В банде, Витенька, бандиты. 412 00:47:42,760 --> 00:47:46,520 А он - офицер, и не Японии, России служит. 413 00:47:52,320 --> 00:47:54,880 Ложись! Тихо, Витенька, тихо. 414 00:47:56,400 --> 00:48:02,120 Нельзя мне к ним попадаться. Следят за мной. Давно следят. 415 00:48:05,680 --> 00:48:07,560 -И что же теперь? 416 00:48:09,600 --> 00:48:11,520 -Спасай меня, как я тебя. 417 00:48:19,200 --> 00:48:22,280 Уйдём за кордон. Спокойно можно уйти. 418 00:48:26,000 --> 00:48:27,880 -Встать! 419 00:48:29,120 --> 00:48:31,000 -Брось, Витенька. 420 00:48:33,960 --> 00:48:37,480 - У тебя другого выхода нету. - Руки! 421 00:48:39,240 --> 00:48:41,120 Ну, руки вверх! 422 00:48:43,840 --> 00:48:47,160 -Я на этих руках носил тебя, Витенька 423 00:48:58,000 --> 00:49:00,840 -Беги. Ну, уходи! 424 00:49:03,160 --> 00:49:06,200 И запомни, что нет у меня отца! Нету! 425 00:49:07,880 --> 00:49:09,760 И ему передай! 426 00:49:25,880 --> 00:49:27,720 (выстрел) 427 00:49:28,040 --> 00:49:31,840 - Опять стреляют. Что же это делается? - Рубить твою капусту! 428 00:49:32,680 --> 00:49:35,120 Хоть когда-нибудь я разок стрельну, а 429 00:49:44,960 --> 00:49:46,840 -Подержи-ка. 430 00:49:53,560 --> 00:49:55,440 Та-ак... 431 00:50:02,360 --> 00:50:04,240 -При попытке к бегству. 432 00:50:06,680 --> 00:50:09,320 -Добавил ты нам хлопот, сержант. 433 00:50:16,200 --> 00:50:18,640 Нечаев, обыщите труп. 434 00:50:26,280 --> 00:50:28,600 (лирическая музыка) 435 00:50:43,240 --> 00:50:46,160 (радио) -От Советского информбюро. 436 00:50:47,360 --> 00:50:50,320 Вечернее сообщение 15 декабря. 437 00:50:52,480 --> 00:50:58,480 В течение 15 декабря наши войска вели бои с противником на всех фронтах. 438 00:50:59,000 --> 00:51:04,680 За 14 декабря уничтожено 24 немецких самолёта. 439 00:51:05,000 --> 00:51:06,560 Наши потери - 7 самолётов. 440 00:51:06,800 --> 00:51:11,280 - Разрешите, товарищ капитан? - Да. -Я насчёт топлива. 441 00:51:15,560 --> 00:51:18,760 -Ничем помочь не могу. Железная дорог загружена. 442 00:51:21,080 --> 00:51:23,200 -Широта - крымская, долгота - колымская. 443 00:51:23,640 --> 00:51:25,040 (вой ветра) 444 00:51:25,480 --> 00:51:28,040 Ты чего? -Ты взгляни... 445 00:51:37,160 --> 00:51:41,800 -Ты что, оглобля, поверил этому свисту? -Ничего я не поверил. 446 00:51:42,160 --> 00:51:44,040 (выстрел) 447 00:51:45,960 --> 00:51:48,080 -Вон искосоворотился. -Зазяб я. 448 00:51:48,360 --> 00:51:53,480 Ефим Иванович, у меня организм холоду не переносит. 449 00:51:53,840 --> 00:51:58,120 -Холодно? Так давай грейся! Грейся! 450 00:52:02,840 --> 00:52:05,360 Что есть часовой? Часовой есть живой труп, 451 00:52:05,680 --> 00:52:08,640 завёрнутый в тулуп и выставленный на мороз. 452 00:52:08,960 --> 00:52:10,720 -Да, если б мне ещё тулуп... 453 00:52:12,320 --> 00:52:14,960 я бы, знаешь, кум королю. Стой. 454 00:52:16,160 --> 00:52:18,040 Смена идёт. 455 00:52:19,120 --> 00:52:24,520 Товарищ командир... товарищ младший лейтенант! Присвоили? 456 00:52:24,960 --> 00:52:28,600 - Разрешите поздравить! -Спасибо! - Я, и правда, сегодня именинник. 457 00:52:29,000 --> 00:52:32,840 Второй сын у меня родился. -Ну? -Ну да? -Правда, полмесяца назад. 458 00:52:33,280 --> 00:52:36,280 Но письмо только что пришло. -Ура крикнем, только тихо. -Тихо. 459 00:52:36,480 --> 00:52:40,080 (хором) -Ура! -Его рука. -Его рука? 460 00:52:40,920 --> 00:52:44,320 -Жена карандашом обвела. -Мощная рука я имею в виду, будет. 461 00:52:44,640 --> 00:52:47,240 Задатки намечаются. (выстрелы) 462 00:52:50,800 --> 00:52:52,680 -Докладывайте, как обстановка? 463 00:52:53,640 --> 00:52:57,200 -Никаких происшествий, товарищ младший лейтенант. -Плакат повесили. 464 00:52:58,360 --> 00:53:00,240 -Так это художественный свист. 465 00:53:01,040 --> 00:53:02,920 Наплевать и забыть. Ясно? 466 00:53:11,360 --> 00:53:14,400 -Не знаю. Сводку я не слышал. 467 00:53:16,760 --> 00:53:21,320 Но, думаю, это брехня. -Ясное дело - брехня! Я тебе что говорил? Брехня! 468 00:53:22,520 --> 00:53:27,200 А дров опять не привезли. Глянь, даже кухня не топится. 469 00:53:28,600 --> 00:53:31,440 Хорошо, я согласен без воды, 470 00:53:32,280 --> 00:53:34,040 даже без сносной пищи, 471 00:53:34,600 --> 00:53:38,400 - но без тепла-то... - Вы идите, я сейчас. -Пошли. 472 00:53:51,640 --> 00:53:54,320 (музыка) 473 00:54:09,600 --> 00:54:11,200 -Товарищ младший лейтенант... 474 00:54:11,520 --> 00:54:12,920 (ржут кони) 475 00:54:13,120 --> 00:54:16,040 разрешите обратиться? -Что, Кукенбаев -Письма. 476 00:54:17,520 --> 00:54:19,400 Больше раздавать не буду. Возить буду 477 00:54:20,960 --> 00:54:25,040 А раздаёт пускай кто-нибудь другой. Я не хочу, товарищ младший лейтенант. 478 00:54:31,160 --> 00:54:35,080 -Но ведь хорошие письма тоже приходят Их гораздо больше. 479 00:54:36,200 --> 00:54:38,240 Вон как ты меня обрадовал последним письмом. 480 00:54:38,360 --> 00:54:41,120 -Нет, товарищ младший лейтенант, не могу. 481 00:54:41,800 --> 00:54:45,080 Кто хочет, пускай отдаёт. Я не могу. 482 00:54:46,920 --> 00:54:49,400 Не могу. -Ефиму Демидкову? 483 00:54:51,520 --> 00:54:53,400 -Вы не подумайте, я не хотел... 484 00:54:55,520 --> 00:54:58,240 Нечаянно, на почте развёрнутое было, и... 485 00:54:59,040 --> 00:55:03,000 - И что в нем такого? - Да я не могу! 486 00:55:11,000 --> 00:55:15,840 Лучше не отдавайте. Совсем не отдавайте. Лучше сжечь такое письмо. 487 00:55:23,160 --> 00:55:25,040 -Сержант Соловей. 488 00:55:29,280 --> 00:55:31,920 Вы больны? -Никак нет. 489 00:55:33,760 --> 00:55:35,640 -Тогда в чем же дело? 490 00:55:38,440 --> 00:55:40,320 Людей вовремя не подняли. 491 00:55:46,840 --> 00:55:48,720 -Часы остановились. 492 00:55:52,600 --> 00:55:54,480 -Командуйте подъём! 493 00:56:00,280 --> 00:56:02,160 -Рота, подъём! 494 00:56:03,960 --> 00:56:06,160 Раздевайся, выходи на физзарядку! 495 00:56:14,320 --> 00:56:16,200 -Дежурный по части лейтенант Ведерников! 496 00:56:17,720 --> 00:56:19,680 -Мужики! 497 00:56:24,880 --> 00:56:30,880 Ничего не знают. Мужики, гляньте, кто приехал! Эх вы! 498 00:56:34,960 --> 00:56:36,840 Куда? Куда? 499 00:56:40,960 --> 00:56:42,400 -Спасибо. 500 00:56:42,720 --> 00:56:45,720 -Мужики, ущипните меня - баба! 501 00:56:46,920 --> 00:56:49,200 То есть женщина. 502 00:56:50,800 --> 00:56:52,320 Живая. 503 00:56:52,640 --> 00:56:54,800 - Замёрзли? -Разгрузите машину. - Немножко есть. 504 00:56:55,120 --> 00:56:56,880 -Куда же столько ёлок привезли? 505 00:57:13,760 --> 00:57:16,560 -Катя? -Товарищ капитан, военврач 3-го ранга Беляева 506 00:57:16,880 --> 00:57:19,160 прибыла для дальнейшего прохождения службы. 507 00:57:21,120 --> 00:57:23,000 -Прохождения сл... 508 00:57:25,240 --> 00:57:27,720 А вы? -Старший политрук Будкин. 509 00:57:31,160 --> 00:57:33,040 Вот мои документы. 510 00:57:40,040 --> 00:57:41,920 -Очень хорошо. Давно вас ждём. Вы? 511 00:57:43,320 --> 00:57:45,200 -Старший лейтенант Сергачев. 512 00:57:53,920 --> 00:57:57,280 - Ведерников, определите командиров. - А вас, военврач, я прошу остаться. 513 00:58:04,120 --> 00:58:09,200 -Вот что, капитан, я лучше сразу, чтобы не вводить в заблуждение. 514 00:58:10,640 --> 00:58:12,520 Не рассчитывайте, что я здесь останусь. 515 00:58:13,400 --> 00:58:16,160 Говорю по-честному, я подал рапорт начальнику укрепрайона. 516 00:58:16,480 --> 00:58:18,320 Сегодня же подам рапорт вам. 517 00:58:21,160 --> 00:58:25,760 -Так. Дальше? -Я поеду на фронт. 518 00:58:26,680 --> 00:58:29,720 Только не надо мне ничего объяснять, не надо меня агитировать. 519 00:58:31,080 --> 00:58:32,960 Я работал секретарём райкома партии, 520 00:58:34,160 --> 00:58:36,840 если я решился на такой шаг, значит, я обдумал его и... 521 00:58:38,680 --> 00:58:40,560 за свои действия отвечаю. 522 00:58:43,040 --> 00:58:48,720 Под Москвой, где решается судьба Родины, воюет танковый экипаж. 523 00:58:49,520 --> 00:58:53,520 Мои сыновья - их было трое... Один из них погиб. 524 00:58:56,320 --> 00:58:58,200 Я должен занять его место. 525 00:59:00,600 --> 00:59:02,480 Помогите мне. 526 00:59:03,440 --> 00:59:06,160 Если у вас есть дети, сыновья, вы мен поймёте. 527 00:59:11,480 --> 00:59:15,120 -Рапорт об отправке на фронт на подавать запрещено. 528 00:59:17,240 --> 00:59:19,120 Но я... 529 00:59:22,280 --> 00:59:24,160 Я поддержу ваше ходатайство. 530 00:59:27,240 --> 00:59:29,120 -Спасибо, капитан. 531 00:59:41,200 --> 00:59:43,400 -Зачем ты приехала? -Меня сюда прислали. 532 00:59:45,760 --> 00:59:47,640 -Я спрашиваю: зачем ты сюда приехала? 533 00:59:48,160 --> 00:59:51,840 -Павлик, я не обманываю. Поступило распоряжение. -Ладно, не притворяйся. 534 00:59:53,880 --> 00:59:55,760 Я отлично знаю, зачем ты приехала. 535 00:59:56,680 --> 01:00:00,400 - Даже в письмах об этом намекала. - Это что, преступление? 536 01:00:02,080 --> 01:00:05,520 Я думала, что я смогу помочь тебе хот как-то. -Неправда. 537 01:00:09,400 --> 01:00:12,160 Катя, как ты можешь? Вы ведь школьные подруги. 538 01:00:12,480 --> 01:00:15,600 - Я ничем не оскорбила её память. - Память? 539 01:00:18,440 --> 01:00:22,400 Какую память? Я верю, что они живы! Понимаешь? Живы! 540 01:00:32,520 --> 01:00:34,400 -Прикажете, я тоже подам рапорт. 541 01:00:35,720 --> 01:00:39,960 Хотите, я уеду сегодня же? Но я приехала сюда не ради вас. 542 01:00:42,760 --> 01:00:45,320 В батальоне цинготные заболевания ожидаются. 543 01:00:45,640 --> 01:00:48,680 Вспышки инфекции, поэтому меня сюда прислали. 544 01:01:01,120 --> 01:01:03,680 (поёт Л.Русланова) -Ой ты, Коля, Николай, 545 01:01:04,000 --> 01:01:05,560 Сиди дома, не гуляй, 546 01:01:06,160 --> 01:01:08,760 Не ходи на тот конец, Ох, не носи девкам колец! 547 01:01:11,040 --> 01:01:17,040 Валенки, валенки, Эх, не подшиты стареньки! 548 01:01:23,480 --> 01:01:25,960 - Здравия желаю, товарищ военврач! - Ой! Здравствуйте. 549 01:01:26,280 --> 01:01:27,840 Вы пищу готовить? -Так точно. 550 01:01:28,160 --> 01:01:31,560 -Эту хвою мелко порубить, заварить кипятком. 551 01:01:31,960 --> 01:01:35,200 С сегодняшнего дня все будут принимать витаминный настой. Понятно? 552 01:01:35,520 --> 01:01:38,680 -Так точно. -Боюсь, что это невозможно. -Почему? 553 01:01:40,200 --> 01:01:42,640 -У нас топлива нет. -Но это... 554 01:01:43,400 --> 01:01:45,800 первоочередная необходимость. Это же лекарство! 555 01:01:48,560 --> 01:01:52,280 - Неужели ничего нельзя придумать? - Так точно. Можно. 556 01:02:07,360 --> 01:02:10,960 -Ну что ж, начнём испытывать новую технику. 557 01:02:18,680 --> 01:02:20,560 Егоров! Приступайте. 558 01:02:22,160 --> 01:02:24,040 -Пускай! 559 01:02:39,040 --> 01:02:43,360 -Да... Вот видите? А надо, чтобы не боялись. 560 01:02:45,200 --> 01:02:47,080 Настоящий танк, он пострашнее. 561 01:02:50,000 --> 01:02:52,960 - Почём дрожжи продаёшь, а? - Ты сам попробуй. 562 01:02:55,400 --> 01:02:57,960 Окопчик маленький. Я же не помещаюсь. 563 01:02:59,760 --> 01:03:01,640 А она - дура слепая. 564 01:03:03,640 --> 01:03:07,000 - Комбат, а ну-ка, разреши мне. - Давайте. 565 01:03:15,200 --> 01:03:17,080 -Егоров, давай. 566 01:03:39,880 --> 01:03:43,880 - Вас не задело? Давайте помогу. - Не надо мне помогать. 567 01:03:44,920 --> 01:03:46,800 Я сам. 568 01:03:50,320 --> 01:03:52,200 -Что, плохо? 569 01:03:55,480 --> 01:03:57,360 -Ничего. Сердце. 570 01:03:58,680 --> 01:04:00,600 (лирическая музыка) 571 01:04:11,480 --> 01:04:15,880 - А белье совсем снимать? - Совсем. 572 01:04:18,680 --> 01:04:22,000 -Без ничего оставаться? -Да, и побыстрее, чтобы не замёрзнуть. 573 01:04:25,760 --> 01:04:30,040 - Маникюр наводит. - Маникюр... Молчал бы. 574 01:04:31,360 --> 01:04:34,080 -Заходите. Раздевайтесь. 575 01:04:35,120 --> 01:04:36,920 (кряхтит) 576 01:04:38,040 --> 01:04:40,280 -Мужики, ну прям как в кино! 577 01:04:44,520 --> 01:04:47,120 -Повернитесь ко мне. Откройте рот. 578 01:04:48,400 --> 01:04:51,320 Зубы не качаются? Десны - кровь есть? 579 01:04:51,640 --> 01:04:55,040 -Нет, товарищ военврач, у меня организм, как часы. 580 01:04:55,560 --> 01:04:58,680 -Головокружение есть? -Нет. -Ноги опухают? 581 01:04:59,600 --> 01:05:02,480 - Ноги у меня всегда были такие. - Насекомые есть? 582 01:05:03,440 --> 01:05:07,880 -Лично я не допускаю. Я их керосином тра-травлю. 583 01:05:08,160 --> 01:05:10,320 Ну что, мы культурные люди. 584 01:05:10,640 --> 01:05:13,000 Сделаю укол, ложитесь туда на живот. 585 01:05:16,200 --> 01:05:17,880 (вскрикивает) 586 01:05:18,960 --> 01:05:21,600 -Нет, что хотите со мной делайте, 587 01:05:23,280 --> 01:05:26,640 режьте меня, стреляйте, а я туда не пойду. 588 01:05:27,560 --> 01:05:29,440 Нет, я туда не пойду. 589 01:05:31,320 --> 01:05:33,960 Очень больно? -Неа. 590 01:05:34,280 --> 01:05:37,680 -Следующий. -Ему, как слону - дробина -Рас плюнуть. 591 01:05:38,400 --> 01:05:42,280 -Ты тут, Терентий, думали, что ты рад докторши... -Чего? 592 01:05:45,840 --> 01:05:50,680 -Не могу. Что хотите со мной делайте, я не... -Куда? Куда, герой? 593 01:05:51,320 --> 01:05:55,000 Укола испугался. Кто дрожжи продаёт? Кто? 594 01:05:55,800 --> 01:06:01,480 -Я на гражданке в объединение "Вторчермет" ревизором работал. 595 01:06:05,080 --> 01:06:06,640 Ой, голова кружится. 596 01:06:07,040 --> 01:06:09,880 -И ещё вопрос: чабан был вооружён? 597 01:06:10,880 --> 01:06:13,440 -При обыске трупа был обнаружен маузер, 598 01:06:13,760 --> 01:06:15,680 но он им не воспользовался. 599 01:06:16,000 --> 01:06:19,320 -Товарищ капитан, я не знаю, что у ни там произошло, 600 01:06:19,640 --> 01:06:22,040 но мне думается, сержант поторопился. 601 01:06:26,520 --> 01:06:28,680 -Почему сержант Соловей до сих пор 602 01:06:29,000 --> 01:06:31,480 исполняет обязанности командира взвода? 603 01:06:32,240 --> 01:06:35,560 -Потому что у меня батальон не укомплектован. Командиров не хватает. 604 01:06:36,360 --> 01:06:41,280 -Кем персонально он назначен на эту должность? -Мною. -Вами? Хорошо. 605 01:06:42,960 --> 01:06:44,840 Товарищ капитан, можете быть свободны 606 01:06:46,800 --> 01:06:51,560 Теперь меня интересует красноармеец ДемИдков Ефим Иванович. -ДемидкОв. 607 01:06:52,960 --> 01:06:55,320 -Зачислен в вашу часть 11 августа сего года. 608 01:06:55,640 --> 01:06:58,160 Есть справка, что он уроженец Смоленской области, 609 01:06:58,480 --> 01:07:01,200 и больше никаких документов. Как это прикажете понимать? 610 01:07:01,520 --> 01:07:03,560 -Все правильно, он мой земляк. 611 01:07:09,080 --> 01:07:11,960 -Пожалуйста, пригласите сюда командира 3-й роты Егорова. 612 01:07:13,200 --> 01:07:16,800 -Налетай, орлы! Сегодня по 100 грамм дают. 613 01:07:17,120 --> 01:07:20,120 - Ты чего опять наварил-то? - "Лесная сказка" - 614 01:07:20,440 --> 01:07:23,760 шампанское по рецепту военврача Катерины Ивановны. 615 01:07:27,280 --> 01:07:29,160 -Ёжики курносые! 616 01:07:31,960 --> 01:07:35,600 А где наш стол? Куда наш стол подевался? 617 01:07:36,280 --> 01:07:39,680 -Ваш стол, Ефим Иванович, по случаю выпивки вылетел в трубу. 618 01:07:44,320 --> 01:07:47,520 -Живой скипидар. Как клопы сдохли. 619 01:07:55,680 --> 01:08:01,680 Мужики, а сколько, к примеру, танк стоит? Нет, не самый здоровенный, 620 01:08:02,960 --> 01:08:05,560 так, средний? -Купить хочешь? 621 01:08:07,960 --> 01:08:12,760 -Господи, теткин домик в три окошка. 622 01:08:16,360 --> 01:08:21,080 А! Вот куплю себе танк и прямым ходом на фронт. -Демидков? 623 01:08:22,760 --> 01:08:24,640 Демидков. -Я. -К комбату. 624 01:08:31,480 --> 01:08:33,800 -Мы должны тебе сообщить... 625 01:08:45,960 --> 01:08:47,840 -Товарищи красноармейцы, 626 01:08:51,200 --> 01:08:53,080 сынки мои, 627 01:08:57,200 --> 01:09:00,360 вот что пишет сестра Ефима Демидкова. 628 01:09:02,040 --> 01:09:03,920 "Как пришли в деревню фашисты, 629 01:09:04,800 --> 01:09:09,600 то согнали всех и старых, и малых к дому культуры. 630 01:09:13,280 --> 01:09:16,120 Потом привели тятеньку, всего избитого, 631 01:09:17,800 --> 01:09:19,680 и расстреляли на наших глазах. 632 01:09:20,680 --> 01:09:25,880 Люди стали кричать, тогда немцы из автоматов - по женщинам... 633 01:09:27,680 --> 01:09:29,560 по детишкам..." 634 01:09:33,960 --> 01:09:38,680 Дальше написано, как немцы убили младшего брата Ефима Демидкова. 635 01:09:41,560 --> 01:09:44,240 Мне, уже старому человеку, это страшно читать. 636 01:09:56,040 --> 01:09:59,080 Я вот что думаю, сынки мои, 637 01:10:00,760 --> 01:10:03,720 хоть и не позволено нам рапорты об отправке на фронт подавать, 638 01:10:04,720 --> 01:10:10,120 но я думаю, что для лучших солдат мы добьёмся разрешения. 639 01:10:33,200 --> 01:10:35,080 -Это в фонд обороны. 640 01:10:45,680 --> 01:10:47,880 -Вот полевая почта, где мои сыновья служат. 641 01:10:51,040 --> 01:10:52,920 Не потеряй. 642 01:10:54,360 --> 01:10:56,240 Обязательно просись к ним. 643 01:10:57,720 --> 01:10:59,720 (лирическая музыка) 644 01:11:02,480 --> 01:11:04,360 Пиши. 645 01:11:07,600 --> 01:11:09,480 -Ну, держи. На память. 646 01:11:11,480 --> 01:11:13,360 Иди. 647 01:11:18,200 --> 01:11:20,080 -Ефим Иванович! 648 01:11:22,440 --> 01:11:24,320 На, возьми на дорожку, дружище. 649 01:11:27,040 --> 01:11:28,880 (лирическая музыка) 650 01:11:46,000 --> 01:11:48,920 -Ефим Иваныч! -Мужики! 651 01:11:49,760 --> 01:11:53,480 -Счастливого пути! -Пиши, ёжики курносые! -До свидания! 652 01:11:53,800 --> 01:11:55,880 -Буду писать! Не поминайте лихом! 653 01:12:01,080 --> 01:12:02,960 -Эх... как в Ташкенте. 654 01:12:09,600 --> 01:12:12,040 -Товарищ младший лейтенант, 655 01:12:12,360 --> 01:12:14,960 расскажите какую-нибудь книжку, а. 656 01:12:15,320 --> 01:12:19,600 Для полного удовольствия. 657 01:12:19,920 --> 01:12:22,280 -Вы замучились сегодня. Какие книжки? 658 01:12:23,560 --> 01:12:26,760 -Ну, товарищ младший лейтенант, ну, Филипп Андреевич... 659 01:12:29,200 --> 01:12:31,440 -Ладно, расскажу. 660 01:12:32,880 --> 01:12:35,600 Была такая историческая личность - протопоп Аввакум. 661 01:12:35,880 --> 01:12:38,360 -Это священник, что ли? -Священник. 662 01:12:39,960 --> 01:12:41,840 Один из первых русских писателей. 663 01:12:43,040 --> 01:12:46,440 Удивительный человек. И судьба ему выпала удивительная. 664 01:12:48,200 --> 01:12:50,960 -Значит, вы совсем не помните своих родителей? 665 01:12:51,280 --> 01:12:53,800 -Я говорил уже, что совсем не помню. 666 01:12:54,120 --> 01:12:57,440 -Может, какие-то детали сохранились в памяти? Это был город, деревня? 667 01:12:58,360 --> 01:13:02,200 -Не знаю. -Должны же оставаться какие-то первые впечатления. 668 01:13:04,680 --> 01:13:07,760 -Я помню только детский дом. -Детский дом... 669 01:13:08,640 --> 01:13:12,520 В Белореченский детский дом, судя по документам, вы попали в 22-м году. 670 01:13:13,600 --> 01:13:17,280 Странно, что вы ничего не помните из предыдущего времени. 671 01:13:21,200 --> 01:13:25,840 -Я помню только, как беспризорничал и жил на вокзалах. 672 01:13:26,160 --> 01:13:27,920 -На каких вокзалах? 673 01:13:28,920 --> 01:13:32,640 Вокзалы разные бывают: южные, северные, Сибирь, на Дальнем Востоке. 674 01:13:33,200 --> 01:13:36,040 Эти какие были? -Не знаю. 675 01:13:40,360 --> 01:13:42,240 -Я вас вызову ещё раз, сержант. 676 01:13:43,640 --> 01:13:48,720 А вы, очень вас прошу, постарайтесь подумать и вспомнить. Идите. 677 01:13:52,720 --> 01:13:54,600 -Есть! 678 01:13:56,040 --> 01:13:58,960 -Сержант... -Что?+ 679 01:14:04,280 --> 01:14:06,160 Извините. 680 01:14:10,440 --> 01:14:12,320 -Я не понимаю, что же тут особенного? 681 01:14:14,360 --> 01:14:17,160 Ну, мёрз, ну, голодал. 682 01:14:19,120 --> 01:14:22,320 А, к примеру, лопатой вкалывал? 683 01:14:23,640 --> 01:14:27,240 Или просто так сидел? -Послушайте, ка он пишет... 684 01:14:28,040 --> 01:14:29,920 (музыка) 685 01:14:43,080 --> 01:14:46,200 - Боевая тревога! В ружье! - Рота! В ружье! 686 01:14:49,240 --> 01:14:52,440 -Сержант Соловей! Ваш взвод давно построился! 687 01:14:56,560 --> 01:14:58,800 (вой сирены) 688 01:15:06,280 --> 01:15:07,680 (выстрел) 689 01:15:09,120 --> 01:15:11,480 (выстрелы) 690 01:15:26,960 --> 01:15:31,640 -Психическая атака? -Сейчас посмотрим Похоже, обычная провокация. 691 01:15:32,520 --> 01:15:34,400 На нервах играют. 692 01:15:36,600 --> 01:15:39,320 -Паша! -Ты что? 693 01:15:39,640 --> 01:15:41,160 (выстрелы) 694 01:15:42,320 --> 01:15:46,080 С ума сошла? Бегаешь, понимаешь, по окопам в полный рост. 695 01:15:54,560 --> 01:15:56,440 (вой сирены, выстрелы) 696 01:16:09,160 --> 01:16:13,080 (бормочет песню) -На речке, на речке, на том... 697 01:16:17,720 --> 01:16:19,600 бережочке... 698 01:16:25,520 --> 01:16:27,720 (вой сирены) 699 01:16:32,480 --> 01:16:35,400 -Товарищ сержант! Вы куда? 700 01:16:41,520 --> 01:16:43,400 -Товарищ капитан, это сержант Соловей 701 01:16:45,720 --> 01:16:47,600 -Уйдёт ведь. 702 01:16:54,840 --> 01:16:57,280 -Что он делает? Там ведь минное поле. 703 01:16:58,400 --> 01:17:00,840 (вой сирены, напряжённая музыка) 704 01:17:24,160 --> 01:17:26,040 -Огня не открывать! 705 01:17:38,160 --> 01:17:40,920 (шум поезда) 706 01:17:59,440 --> 01:18:01,120 -Так... 707 01:18:02,160 --> 01:18:04,320 (изъясняется звуками) 708 01:18:08,760 --> 01:18:11,880 Так. Угу. 709 01:18:13,080 --> 01:18:14,960 Пуговица. 710 01:18:18,760 --> 01:18:20,640 Рядовой Кучер. -Я! 711 01:18:21,680 --> 01:18:25,360 - Почему не сменили подворотничок? - Не успел, товарищ старший сержант. 712 01:18:25,680 --> 01:18:30,920 - Так вот наряд на кухню вне очереди. - За неопрятный внешний вид. -Есть. 713 01:18:32,000 --> 01:18:33,880 -Вот так. 714 01:18:35,160 --> 01:18:36,960 Ну а это что такое? 715 01:18:37,280 --> 01:18:39,520 Почему учебное пособие не на месте? 716 01:18:39,960 --> 01:18:44,960 - Потому что оно дырявое! - Дырявое... Эх! 717 01:18:52,400 --> 01:18:54,520 (пыхтит паровоз) 718 01:19:06,480 --> 01:19:08,280 (поёт народную узбекскую песню) 719 01:19:41,280 --> 01:19:44,000 -Но! Но! Давай! 720 01:19:46,720 --> 01:19:48,560 Но! Давай! Но! 721 01:19:53,320 --> 01:19:55,080 Трр! Трр! 722 01:19:57,960 --> 01:19:59,840 (говорит по-узбекски) 723 01:20:00,680 --> 01:20:03,640 Коня пугать! Я тебе покажу, где раки зимуют! -Водички не найдётся? 724 01:20:04,440 --> 01:20:09,200 -Ефим? Ефим-джан! Ефимушка! 725 01:20:09,880 --> 01:20:13,640 Ёжики курносые! А ну-ка! Молодец! 726 01:20:21,520 --> 01:20:23,600 - Товарищ старшина! - Молодец! 727 01:20:23,920 --> 01:20:27,800 - Товарищ старшина! -Что? -Сообщение. - Какое? 728 01:20:29,200 --> 01:20:32,320 (голос Левитана) -...Германских вооружённых сил. 729 01:20:34,080 --> 01:20:37,320 Великая Отечественная война, 730 01:20:37,680 --> 01:20:42,120 которую вёл советский народ против немецко-фашистских захватчиков 731 01:20:43,400 --> 01:20:46,080 победоносно завершена! 732 01:20:46,920 --> 01:20:50,240 Германия полностью разгромлена! 733 01:20:52,280 --> 01:20:56,400 -Ура! Ура! Победа! 734 01:21:03,700 --> 01:21:07,340 (песня) Ещё до встречи вышла нам разлука, 735 01:21:08,940 --> 01:21:12,540 И все же о тебе я вижу сны. 736 01:21:14,100 --> 01:21:17,460 Ну разве мы прожили б друг без друга, 737 01:21:19,020 --> 01:21:22,100 Мой милый, если б не было войны, 738 01:21:22,900 --> 01:21:26,420 Мой милый, если б не было войны. 739 01:21:32,780 --> 01:21:35,900 Наверное, я до срока стала старой, 740 01:21:37,900 --> 01:21:41,260 Да только в этом нет твоей вины. 741 01:21:43,220 --> 01:21:46,820 Какой бы мы красивой были парой, 742 01:21:47,940 --> 01:21:51,380 Мой милый, если б не было войны, 743 01:21:51,980 --> 01:21:55,900 Мой милый. если б не было войны. 744 01:21:59,220 --> 01:22:02,900 Никто калитку стуком не тревожит, 745 01:22:04,740 --> 01:22:08,060 И глохну я от этой тишины. 746 01:22:09,780 --> 01:22:12,980 Ты б старше был, а я была б моложе, 747 01:22:15,020 --> 01:22:18,420 Мой милый, если б не было войны, 748 01:22:19,180 --> 01:22:24,460 Мой милый, если б не было войны. 749 01:22:46,300 --> 01:22:49,540 - Поздравляю! - Спасибо! 750 01:22:51,580 --> 01:22:54,260 (звучит танго) 751 01:23:05,340 --> 01:23:07,700 -Переливаю сюда, чтобы красиво было. 752 01:23:09,580 --> 01:23:12,940 - Чего принесла? -Картошку. -Ах! - Горячая. 753 01:23:26,580 --> 01:23:29,980 - Ой! Катя! - Товарищи офицеры. 754 01:23:30,980 --> 01:23:35,180 -Вольно! А, так вы уже празднуете? 755 01:23:35,940 --> 01:23:39,900 Понятно. А меня в копанию берете? 756 01:23:40,220 --> 01:23:44,100 - Милости просим, товарищ генерал. - Спасибо! А где Тихонов? 757 01:23:45,380 --> 01:23:49,060 Ух ты! Вот это да! Кого я вижу! 758 01:23:49,380 --> 01:23:52,020 Да вы ли это, товарищ капитан? Разрешите? 759 01:23:52,340 --> 01:23:55,740 - Поздравляю с Победой! - Спасибо! 760 01:23:59,060 --> 01:24:02,180 -Поздравляю! Комиссар! 761 01:24:03,140 --> 01:24:08,900 Мы не сражались на Западе, но в этой великой победе есть и наш вклад. 762 01:24:09,380 --> 01:24:13,620 Мы сделали все, что могли. Верно? Значит, это и наша победа. 763 01:24:13,980 --> 01:24:15,780 Правильно я говорю, комиссар? 764 01:24:22,860 --> 01:24:26,420 Кстати, комиссар, у тебя офицеры спиртным не балуются? 765 01:24:27,540 --> 01:24:29,420 -Никак нет, товарищ генерал. 766 01:24:30,300 --> 01:24:33,300 -Смотри, а то что-то посуда водочкой попахивает. 767 01:24:36,180 --> 01:24:42,020 Пойдём-ка... С тебя причитается, комбат. 768 01:24:44,020 --> 01:24:46,460 Нашлась твоя семья. 769 01:24:48,620 --> 01:24:52,820 Жена и дети. Вот, пожалуйста, все жив и здоровы. 770 01:24:59,180 --> 01:25:01,060 (звучит танго) 771 01:25:27,740 --> 01:25:29,900 -А насчёт медалей вы не беспокойтесь, 772 01:25:30,220 --> 01:25:34,620 для вас новые чеканят. -Да где уж, Ефим Иванович, в мирное-то время... 773 01:25:34,940 --> 01:25:39,620 - Мирное? Самураи продолжают войну. - А кто её прикончит? 774 01:25:44,900 --> 01:25:47,100 (музыка) 80832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.