All language subtitles for Poldark hørsel 1996

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:04,402 (somber drum beating) 2 00:00:13,625 --> 00:00:16,375 (dramatic music) 3 00:00:20,797 --> 00:00:23,464 -[Rower] Ben, keep hold of him! 4 00:00:24,570 --> 00:00:25,689 - I've got him. 5 00:00:25,689 --> 00:00:28,356 (anxious music) 6 00:00:40,145 --> 00:00:42,073 (horse whinnying) 7 00:00:42,073 --> 00:00:44,200 - Jeremy, can I help? 8 00:00:44,200 --> 00:00:48,414 - Yes Ma-Ma, we've got two bodies on here. 9 00:00:48,414 --> 00:00:49,387 - Mum, I think you best not-- 10 00:00:49,387 --> 00:00:50,925 - Careful Mrs. Poldark! 11 00:00:50,925 --> 00:00:53,675 (anxious music) 12 00:00:57,798 --> 00:00:59,405 - Bella you stop here. 13 00:00:59,405 --> 00:01:01,438 Clowance, go fetch Dr. Enys! 14 00:01:01,438 --> 00:01:03,792 We'll meet him back at the house! 15 00:01:03,792 --> 00:01:07,959 (anxious music) (water splashing) 16 00:01:24,343 --> 00:01:25,739 (knocking) 17 00:01:25,739 --> 00:01:26,822 -[Ross] Yes. 18 00:01:28,923 --> 00:01:31,840 - A letter for you Captain Poldark. 19 00:01:33,895 --> 00:01:34,728 - Oh yes. 20 00:01:38,704 --> 00:01:39,537 Thank you. 21 00:01:47,171 --> 00:01:49,288 - [Demelza Voiceover] My dear Ross, 22 00:01:49,288 --> 00:01:52,816 every day without you here gets longer. 23 00:01:52,816 --> 00:01:56,553 It seems you're so far away from us in London. 24 00:01:56,553 --> 00:01:59,246 We have a stranger here, a young man. 25 00:01:59,246 --> 00:02:02,821 Jeremy found him on a raft and brought him in. 26 00:02:02,821 --> 00:02:04,698 Ross, the boy seemed dead as the friend 27 00:02:04,698 --> 00:02:06,569 they'd found him with. 28 00:02:06,569 --> 00:02:08,854 What happened to their vessel we don't know. 29 00:02:08,854 --> 00:02:11,518 The seas can be cruel, that is known. 30 00:02:11,518 --> 00:02:14,268 (dramatic music) 31 00:02:15,151 --> 00:02:16,880 Jeremy says they've been holding each other, 32 00:02:16,880 --> 00:02:21,025 out there on the water, the dead on the living for days. 33 00:02:21,025 --> 00:02:22,733 (poignant music) The one we gave some ground 34 00:02:22,733 --> 00:02:26,935 to in the church yard, the other we thought we'd have to. 35 00:02:26,935 --> 00:02:28,856 We sent for Dr. Enys who came promptly 36 00:02:28,856 --> 00:02:33,537 as he does so much now Ross, for the sick and the hungry. 37 00:02:33,537 --> 00:02:36,103 Bella ran all the way with us. 38 00:02:36,103 --> 00:02:38,436 She's growing everyday Ross. 39 00:02:42,756 --> 00:02:43,589 - Whoa! 40 00:03:00,546 --> 00:03:01,546 Careful now. 41 00:03:03,155 --> 00:03:05,142 - My dear Demelza, you're wet through! 42 00:03:05,142 --> 00:03:06,049 - Less than he! 43 00:03:06,049 --> 00:03:10,098 - Indeed, but I shouldn't want you ill. 44 00:03:10,098 --> 00:03:11,924 Go on, (mumbles), 45 00:03:11,924 --> 00:03:12,757 Clowance! 46 00:03:23,229 --> 00:03:25,380 -[Jane] He'll need feeding if he's to live. 47 00:03:25,380 --> 00:03:27,276 - We all need feeding to live, Jane. 48 00:03:27,276 --> 00:03:29,744 - He must be kept warm, Jane can you bring more blankets? 49 00:03:29,744 --> 00:03:30,941 - We cleared his lungs sir. 50 00:03:30,941 --> 00:03:32,569 - Good. 51 00:03:32,569 --> 00:03:35,277 I think the angels half have him, we must dissuade them. 52 00:03:35,277 --> 00:03:36,110 Ladies! 53 00:03:38,174 --> 00:03:39,691 And yet he's a fighting man. 54 00:03:39,691 --> 00:03:42,623 - Aye, and a rogue, as plain as day. 55 00:03:42,623 --> 00:03:45,706 - And boys, hold him down if you can. 56 00:03:46,603 --> 00:03:49,353 (poignant music) 57 00:03:50,861 --> 00:03:55,028 (thumping) (grunting) 58 00:04:00,576 --> 00:04:03,402 It'll be sore for a while, but usable, if he lives. 59 00:04:03,402 --> 00:04:06,419 Pray that he will Jane, I know God listens to you. 60 00:04:06,419 --> 00:04:09,028 - Well someone has the sense to. 61 00:04:09,028 --> 00:04:12,403 (anxious music) 62 00:04:12,403 --> 00:04:13,886 - [Demelza Voiceover] If you could see Ross, 63 00:04:13,886 --> 00:04:16,493 how difficult it's become here. 64 00:04:16,493 --> 00:04:18,357 There's real hunger now in the village, 65 00:04:18,357 --> 00:04:21,031 and no custom for the mine. 66 00:04:21,031 --> 00:04:24,404 Jeremy's worked some of the old shafts as best he can. 67 00:04:24,404 --> 00:04:26,882 I don't know what we're to do. 68 00:04:26,882 --> 00:04:29,585 We'll see deaths here if the war doesn't end, 69 00:04:29,585 --> 00:04:31,894 and people are saying you favor it, 70 00:04:31,894 --> 00:04:33,311 and speak for it! 71 00:04:34,951 --> 00:04:37,021 Ross think of us! 72 00:04:37,021 --> 00:04:39,001 If there's anything you can say to Westminster 73 00:04:39,001 --> 00:04:42,501 to bring peace, but say it, and come home. 74 00:04:48,821 --> 00:04:51,821 (hooves clattering) 75 00:05:01,259 --> 00:05:02,092 - Ross! 76 00:05:05,272 --> 00:05:07,770 (chattering) 77 00:05:07,770 --> 00:05:09,520 My dear Ross Poldark! 78 00:05:10,808 --> 00:05:12,073 - Mr. Canning. 79 00:05:12,073 --> 00:05:14,628 - The town is abuzz about you Captain. 80 00:05:14,628 --> 00:05:16,372 I said you could gather some information 81 00:05:16,372 --> 00:05:18,235 and you couldn't even garner a French life 82 00:05:18,235 --> 00:05:19,556 or two in the process. 83 00:05:19,556 --> 00:05:22,378 - I was hoping not to be garnered myself. 84 00:05:22,378 --> 00:05:25,770 - I didn't expect you to fight. 85 00:05:25,770 --> 00:05:28,309 - We've worn down Will Grace as far as we can. 86 00:05:28,309 --> 00:05:29,883 I've even opened one of the old shafts, 87 00:05:29,883 --> 00:05:31,114 somewhat deeper me self. 88 00:05:31,114 --> 00:05:32,043 - Jeremy you shouldn't! 89 00:05:32,043 --> 00:05:33,788 - We have little choice mother! 90 00:05:33,788 --> 00:05:35,537 - And the ore? - Still weak, 91 00:05:35,537 --> 00:05:36,976 hardly worth bringing in. 92 00:05:36,976 --> 00:05:38,235 - Well where else can we cut? 93 00:05:38,235 --> 00:05:39,694 - There's nowhere left in Will Grace, 94 00:05:39,694 --> 00:05:41,297 without a more advanced steam engine. 95 00:05:41,297 --> 00:05:44,091 And there aren't the prospects to justify that. 96 00:05:44,091 --> 00:05:45,761 It's finished mum. 97 00:05:45,761 --> 00:05:47,057 - I've written to your father about it. 98 00:05:47,057 --> 00:05:48,385 - What can he say-- - We must ask him! 99 00:05:48,385 --> 00:05:51,054 - We'll close it! - We must ask him! 100 00:05:51,054 --> 00:05:52,758 It's not the mine Jeremy! 101 00:05:52,758 --> 00:05:54,022 (poignant music) It's not just the mine 102 00:05:54,022 --> 00:05:56,131 it's the village we have to consider! 103 00:05:56,131 --> 00:05:58,471 And the family! - Of course! 104 00:05:58,471 --> 00:06:01,070 - What for all these years, the Poldarks, 105 00:06:01,070 --> 00:06:02,865 we've always worked the mines here! 106 00:06:02,865 --> 00:06:05,043 - Father would only say what I'm saying, 107 00:06:05,043 --> 00:06:08,043 if he were here. - But he's not here! 108 00:06:10,395 --> 00:06:12,978 (birds cawing) 109 00:06:20,693 --> 00:06:23,443 (relaxing music) 110 00:06:30,402 --> 00:06:32,772 - Good day to you Mr. Cravenson. 111 00:06:32,772 --> 00:06:34,522 - It is indeed ma'am. 112 00:06:35,904 --> 00:06:38,823 - I believe Mr. Cravenson comes from Lancaster, mother. 113 00:06:38,823 --> 00:06:40,635 - That's a fine city as I've heard. 114 00:06:40,635 --> 00:06:41,931 - And he has a fine house there. 115 00:06:41,931 --> 00:06:45,830 - (sighs) Fine perhaps, not so lovely as here. 116 00:06:45,830 --> 00:06:47,665 - What is your business in Lancaster? 117 00:06:47,665 --> 00:06:48,981 - Shipping. 118 00:06:48,981 --> 00:06:51,082 The trade of the seas Mrs. Poldark. 119 00:06:51,082 --> 00:06:54,893 - What brought you half drowned to this beach then? 120 00:06:54,893 --> 00:06:58,256 - Master Poldark I believe, and his mother. 121 00:06:58,256 --> 00:07:00,237 And you, so they tell me. 122 00:07:00,237 --> 00:07:02,321 For which I'm grateful. 123 00:07:02,321 --> 00:07:05,071 (birds chirping) 124 00:07:09,694 --> 00:07:11,985 My vessel was bound for Cork, 125 00:07:11,985 --> 00:07:14,084 with flax I was trading but, 126 00:07:14,084 --> 00:07:16,841 unequal to the storm we met. 127 00:07:16,841 --> 00:07:19,840 A wave diss-masted us so we put to in lifeboats. 128 00:07:19,840 --> 00:07:21,263 (tense music) 129 00:07:21,263 --> 00:07:24,021 One of these turned over and all were lost from that. 130 00:07:24,021 --> 00:07:27,221 The mate, and myself, and a sailor, 131 00:07:27,221 --> 00:07:29,638 we kept a vigil on the waves. 132 00:07:30,770 --> 00:07:33,804 The mate was dead in a day. 133 00:07:33,804 --> 00:07:35,137 And the other... 134 00:07:38,658 --> 00:07:40,408 Well, he took longer. 135 00:07:48,143 --> 00:07:50,476 - I'm sorry for your friend. 136 00:07:52,181 --> 00:07:56,264 You may rest here, and ask for all that you wish. 137 00:07:57,837 --> 00:07:59,004 - I'm obliged. 138 00:08:03,405 --> 00:08:04,322 - Clowance? 139 00:08:05,182 --> 00:08:08,349 I'm sure Mr. Cravenson wishes to rest. 140 00:08:09,974 --> 00:08:12,501 - Perhaps we should as what he wishes? 141 00:08:12,501 --> 00:08:14,539 - You have these flowers to set, 142 00:08:14,539 --> 00:08:16,372 and you do it so well. 143 00:08:18,069 --> 00:08:20,236 Before they dry, Clowance. 144 00:08:30,476 --> 00:08:33,560 - It's bad news on the king I'm afraid. 145 00:08:33,560 --> 00:08:35,921 There's talk of poisons, and devils, and all sorts 146 00:08:35,921 --> 00:08:39,521 of hippocratic whatnot, but he's mad for good, 147 00:08:39,521 --> 00:08:41,699 and that's a fact. 148 00:08:41,699 --> 00:08:45,027 - Is it known? - Not officially, not yet. 149 00:08:45,027 --> 00:08:46,975 - But it's an end to the Tory government. 150 00:08:46,975 --> 00:08:48,596 - I fear it might be. 151 00:08:48,596 --> 00:08:50,764 Our prince in the wing (mumbles) declares himself 152 00:08:50,764 --> 00:08:54,931 a little louder to be a Whig and despiser of Tories. 153 00:08:56,822 --> 00:08:57,655 Warleggan. 154 00:08:59,299 --> 00:09:01,397 He has a big opposite dissuasion to us. 155 00:09:01,397 --> 00:09:03,955 A Whig and a peacemaker. 156 00:09:03,955 --> 00:09:07,937 And no doubt with an eye on his prospects. 157 00:09:07,937 --> 00:09:10,878 But you know him, of course. 158 00:09:10,878 --> 00:09:13,211 - George, yes, a Cornishman. 159 00:09:14,726 --> 00:09:17,905 Ha, but we shouldn't remind him of that here. 160 00:09:17,905 --> 00:09:20,631 - Sir George now I'm afraid. 161 00:09:20,631 --> 00:09:24,688 For services, I dare say to the crowns in his pocket. 162 00:09:24,688 --> 00:09:26,648 (chuckling) 163 00:09:26,648 --> 00:09:28,517 I would sometimes the king's hand were as 164 00:09:28,517 --> 00:09:30,267 unsteady as his mind. 165 00:09:31,196 --> 00:09:33,216 - I'm expected home, Mr. Canning. 166 00:09:33,216 --> 00:09:35,762 - But of course, the little (mumbles). 167 00:09:35,762 --> 00:09:38,818 First you report to Parliament. 168 00:09:38,818 --> 00:09:41,035 - And then? - The regency bit? 169 00:09:41,035 --> 00:09:43,704 If we can vote it out, we delay the ascension 170 00:09:43,704 --> 00:09:45,575 of that prize buffoon, 171 00:09:45,575 --> 00:09:47,502 retain the king's ministers, 172 00:09:47,502 --> 00:09:50,502 and proceed with the war to victory. 173 00:09:53,157 --> 00:09:55,657 (tense music) 174 00:10:21,224 --> 00:10:23,974 (coins jingling) 175 00:10:29,325 --> 00:10:31,575 (knocking) 176 00:10:35,846 --> 00:10:36,679 - Yes? 177 00:10:40,207 --> 00:10:43,939 - I thought you'd like some ale Mr. Cravenson. 178 00:10:43,939 --> 00:10:44,772 - I would. 179 00:10:45,643 --> 00:10:47,643 Thank you Miss Clowance. 180 00:10:51,564 --> 00:10:53,147 For saving my life. 181 00:10:54,224 --> 00:10:56,807 - You have my brother to thank. 182 00:11:01,174 --> 00:11:05,341 It's good ale Mr. Cravenson, mother commends it to you. 183 00:11:06,935 --> 00:11:08,935 - Well my thanks to her. 184 00:11:15,119 --> 00:11:17,869 (birds chirping) 185 00:11:20,677 --> 00:11:23,594 (tools clattering) 186 00:11:38,035 --> 00:11:39,946 - Just fool's gold. 187 00:11:39,946 --> 00:11:42,613 Strains of copper, a little tin. 188 00:11:43,771 --> 00:11:45,923 - Well have we enough to hold on? 189 00:11:45,923 --> 00:11:48,060 At least till there's new on the war? 190 00:11:48,060 --> 00:11:50,468 - Our mine's (mumbles) mother. 191 00:11:50,468 --> 00:11:53,324 - There's more people calling for peace now Jeremy. 192 00:11:53,324 --> 00:11:56,053 - I wish some of those closer to us were. 193 00:11:56,053 --> 00:11:57,400 - Perhaps if they could see-- 194 00:11:57,400 --> 00:12:00,340 - I think it a question of principle, mother. 195 00:12:00,340 --> 00:12:03,528 - Your father is principled Jeremy, you know that! 196 00:12:03,528 --> 00:12:06,928 - Yes, and we're all proud of him aren't we? 197 00:12:06,928 --> 00:12:09,820 - It is not wise to speak ill of him Jeremy to others, 198 00:12:09,820 --> 00:12:11,153 however we feel! 199 00:12:13,853 --> 00:12:17,103 - Perhaps it were best to feel nothing. 200 00:12:18,738 --> 00:12:21,488 (dramatic music) 201 00:12:29,330 --> 00:12:31,080 - Still here Poldark? 202 00:12:31,928 --> 00:12:35,544 I would have thought you'd hurried home. 203 00:12:35,544 --> 00:12:37,467 - There is the vote. 204 00:12:37,467 --> 00:12:39,050 - Ah yes, the vote. 205 00:12:40,511 --> 00:12:43,433 - I understand you've been knighted. 206 00:12:43,433 --> 00:12:46,380 Then I should bow more deeply to you, sir. 207 00:12:46,380 --> 00:12:50,130 - No, Ross, are we not countrymen, after all? 208 00:12:51,709 --> 00:12:53,659 - I saw one of our countrymen among the British lines 209 00:12:53,659 --> 00:12:57,401 known to us both, your stepson Sir George. 210 00:12:57,401 --> 00:13:01,151 A captain now, by the name of Jeffry Charles. 211 00:13:02,361 --> 00:13:03,694 Wishes you well. 212 00:13:04,897 --> 00:13:08,968 And asked after Tremwith, his inheritance. 213 00:13:08,968 --> 00:13:13,791 I informed him that you'd keep it for him, in decay. 214 00:13:13,791 --> 00:13:15,958 - It is, less than it was. 215 00:13:17,446 --> 00:13:19,383 - It was a fine house when your late wife 216 00:13:19,383 --> 00:13:20,966 was mistress of it. 217 00:13:22,400 --> 00:13:23,448 He said it a pity that-- 218 00:13:23,448 --> 00:13:26,614 - There's much to pity these days, Poldark. 219 00:13:26,614 --> 00:13:29,343 And there are more for each day of this war. 220 00:13:29,343 --> 00:13:31,221 I would trust your report to the gentlemen of the house 221 00:13:31,221 --> 00:13:33,905 accounts for that when you give it. 222 00:13:33,905 --> 00:13:37,594 - Oh there is much to be accounted for, Sir George. 223 00:13:37,594 --> 00:13:38,427 - Indeed. 224 00:13:39,690 --> 00:13:40,523 There is. 225 00:13:42,507 --> 00:13:44,424 - Good day, Sir George. 226 00:13:47,501 --> 00:13:48,334 Gentlemen. 227 00:13:51,493 --> 00:13:54,552 (anxious music) 228 00:13:54,552 --> 00:13:56,135 My dearest Demelza. 229 00:13:57,388 --> 00:14:00,770 Thank you for your letter, and please know that 230 00:14:00,770 --> 00:14:03,353 I would be with you if I could. 231 00:14:05,174 --> 00:14:07,910 It seems my duty to the nation requires me 232 00:14:07,910 --> 00:14:10,412 to spend more time in the company of those 233 00:14:10,412 --> 00:14:13,079 who serve little but themselves. 234 00:14:15,055 --> 00:14:16,722 Of the mine Demelza, 235 00:14:18,489 --> 00:14:20,458 I fear there is little more that we can do 236 00:14:20,458 --> 00:14:23,036 for those that live off it. 237 00:14:23,036 --> 00:14:27,203 (chickens clucking) (poignant music) 238 00:14:31,164 --> 00:14:32,747 - It's from London. 239 00:14:36,136 --> 00:14:37,539 I thought you'd be pleased. 240 00:14:37,539 --> 00:14:40,622 - I'll be pleased when he comes home. 241 00:14:46,981 --> 00:14:48,481 -[Jeremy] Mother? 242 00:14:56,239 --> 00:15:00,572 - (sighs) I'll speak to the men. 243 00:15:00,572 --> 00:15:01,655 - His duties. 244 00:15:02,623 --> 00:15:05,566 What about us mother, has he no duties here? 245 00:15:05,566 --> 00:15:08,099 - Perhaps the nation counts for more in his mind. 246 00:15:08,099 --> 00:15:09,785 - What nation, when everything's closed 247 00:15:09,785 --> 00:15:11,649 and the people ruined! 248 00:15:11,649 --> 00:15:12,649 - Oh Jeremy! 249 00:15:14,118 --> 00:15:18,118 Your father, he is principled, and he is strong! 250 00:15:19,535 --> 00:15:20,998 He does speak what he believes in, 251 00:15:20,998 --> 00:15:24,014 and we should believe in that! 252 00:15:24,014 --> 00:15:25,587 He'll fight sometimes when he feels 253 00:15:25,587 --> 00:15:27,662 he's right against everyone, we just have 254 00:15:27,662 --> 00:15:30,912 to cope that's all, till he comes home! 255 00:15:33,265 --> 00:15:35,265 - I'll speak to the men. 256 00:15:36,342 --> 00:15:38,994 It isn't fair they should blame you for this. 257 00:15:38,994 --> 00:15:40,812 - Oh we'll speak together. 258 00:15:40,812 --> 00:15:45,284 And we'll speak for Ross, and they can blame whom they like! 259 00:15:45,284 --> 00:15:47,951 (anxious music) 260 00:16:00,179 --> 00:16:02,679 (tense music) 261 00:16:13,076 --> 00:16:14,688 - He's a fine beast. 262 00:16:14,688 --> 00:16:16,305 You ride him well. 263 00:16:16,305 --> 00:16:18,222 -[Clarence] Thank you. 264 00:16:19,411 --> 00:16:22,942 - I've seen you, down on the beach. 265 00:16:22,942 --> 00:16:24,109 Like the wind. 266 00:16:26,143 --> 00:16:28,244 It's a wonder he don't stumble. 267 00:16:28,244 --> 00:16:29,161 - He won't. 268 00:16:33,721 --> 00:16:37,888 And you Mr. Cravenson, are you well now and taking the air? 269 00:16:40,873 --> 00:16:43,797 - Taking the air, indeed ma'am. 270 00:16:43,797 --> 00:16:45,380 I'm taking the air. 271 00:16:56,550 --> 00:16:58,035 Where are you riding him? 272 00:16:58,035 --> 00:16:59,840 - To Reed Graves. 273 00:16:59,840 --> 00:17:01,923 Our mine, it's good path. 274 00:17:07,016 --> 00:17:09,256 - And would you be liking some company? 275 00:17:09,256 --> 00:17:11,626 - I have company, as you noticed. 276 00:17:11,626 --> 00:17:14,308 - I could fancy a walk me self. 277 00:17:14,308 --> 00:17:16,725 - It isn't far Mr. Cravenson. 278 00:17:18,088 --> 00:17:20,755 (anxious music) 279 00:17:23,189 --> 00:17:25,939 (dramatic music) 280 00:17:31,747 --> 00:17:33,747 - This is splendid Ross. 281 00:17:35,413 --> 00:17:38,487 We'll send it to the prince. 282 00:17:38,487 --> 00:17:42,154 And I should like you to speak with him. 283 00:17:42,154 --> 00:17:44,737 He is willing to give audience. 284 00:17:46,742 --> 00:17:49,159 Simply tell him what you saw. 285 00:17:50,565 --> 00:17:51,982 And be courteous. 286 00:17:54,013 --> 00:17:56,180 - I shall be civil enough. 287 00:18:00,987 --> 00:18:03,404 (chattering) 288 00:18:07,462 --> 00:18:10,295 - We have no choice in the matter. 289 00:18:11,268 --> 00:18:12,824 The mine's finished. 290 00:18:12,824 --> 00:18:15,739 - Yeah! - So where's Poldark at? 291 00:18:15,739 --> 00:18:18,091 Why hadn't he turned up and stopped this war? 292 00:18:18,091 --> 00:18:19,479 - My father's in London now. 293 00:18:19,479 --> 00:18:21,666 - Yeah, I've heard. 294 00:18:21,666 --> 00:18:23,792 British glory and bugger us! 295 00:18:23,792 --> 00:18:25,602 (crowd chattering) - Yeah, right! 296 00:18:25,602 --> 00:18:28,278 - I'm sure my husband is acting in Westminster 297 00:18:28,278 --> 00:18:29,741 according to his conscience! 298 00:18:29,741 --> 00:18:32,508 - Acting for his own pocket, same as all of them! 299 00:18:32,508 --> 00:18:34,841 - You should take that back! 300 00:18:37,181 --> 00:18:41,335 Your remark to the lady, I said you shall take that back! 301 00:18:41,335 --> 00:18:42,598 - Oh yeah? 302 00:18:42,598 --> 00:18:44,249 And what's her to you? 303 00:18:44,249 --> 00:18:46,842 You've been staying there as I've heard! 304 00:18:46,842 --> 00:18:49,817 - Captain Poldark stands up for the honor of this country! 305 00:18:49,817 --> 00:18:52,361 Such as it is with the likes of you in it! 306 00:18:52,361 --> 00:18:53,534 And so should all of you! 307 00:18:53,534 --> 00:18:54,367 (discontented chattering) 308 00:18:54,367 --> 00:18:56,630 - There's always prizes for plunderers, eh? 309 00:18:56,630 --> 00:18:58,200 -[Crowd] Aye! 310 00:18:58,200 --> 00:19:00,774 (hits thudding) 311 00:19:00,774 --> 00:19:03,440 - Miss Clowance, I suggest you don't see! 312 00:19:03,440 --> 00:19:05,690 (shouting) 313 00:19:07,109 --> 00:19:08,245 - Listen to me! 314 00:19:08,245 --> 00:19:09,833 We can't dig what isn't there! 315 00:19:09,833 --> 00:19:12,487 - Wait till Ross gets back, he'll sort it all out, 316 00:19:12,487 --> 00:19:13,747 I promise you! - Ah, he's got a 317 00:19:13,747 --> 00:19:15,087 taste for London now! 318 00:19:15,087 --> 00:19:16,560 He ain't fit-- (scuffling) 319 00:19:16,560 --> 00:19:18,561 - It's not, it's not worth it fighting each other! 320 00:19:18,561 --> 00:19:20,420 - You heard what she said! 321 00:19:20,420 --> 00:19:23,030 What are you gonna do, riot? 322 00:19:23,030 --> 00:19:25,914 Now be off with you, before I set about you! 323 00:19:25,914 --> 00:19:27,020 Be off! 324 00:19:27,020 --> 00:19:30,623 - That's right! (discontented chattering) 325 00:19:30,623 --> 00:19:33,373 (poignant music) 326 00:19:47,637 --> 00:19:50,554 (tools clattering) 327 00:20:06,037 --> 00:20:10,043 - We don't need your trouble in this village, Mr. Cravenson. 328 00:20:10,043 --> 00:20:11,763 - I thought to be of help Mr. Carter. 329 00:20:11,763 --> 00:20:15,046 - It was none of your concern! 330 00:20:15,046 --> 00:20:16,582 - True. 331 00:20:16,582 --> 00:20:18,594 It's none of my concern Mr. Carter. 332 00:20:18,594 --> 00:20:20,844 - But you can tell me this. 333 00:20:23,873 --> 00:20:27,470 How your boat failed in a storm that never took place? 334 00:20:27,470 --> 00:20:29,109 (tense music) 335 00:20:29,109 --> 00:20:32,609 There's been no storm out there for weeks! 336 00:20:33,513 --> 00:20:36,097 - A strong wind and a bad boat. 337 00:20:36,097 --> 00:20:38,332 We all make mistakes. 338 00:20:38,332 --> 00:20:40,103 Perhaps you're making one now. 339 00:20:40,103 --> 00:20:41,166 - Ben he spoke for my father! 340 00:20:41,166 --> 00:20:42,697 - He doesn't know your father! 341 00:20:42,697 --> 00:20:46,201 - I know his son, that's enough for me! 342 00:20:46,201 --> 00:20:48,287 - The man's a liar. 343 00:20:48,287 --> 00:20:50,046 - And maybe you speak more than you should. 344 00:20:50,046 --> 00:20:54,213 - Ben speaks his mind Mr. Cravenson as I hope we all do. 345 00:20:58,588 --> 00:21:01,217 And as you can see affairs are not happy here. 346 00:21:01,217 --> 00:21:02,217 - I can see. 347 00:21:05,781 --> 00:21:07,698 And I'm sorry for that. 348 00:21:15,047 --> 00:21:17,933 Your family's been kind to me Mr. Poldark. 349 00:21:17,933 --> 00:21:19,516 And you Mr. Carter. 350 00:21:21,100 --> 00:21:25,267 If I can help, next time, it'll be to less trouble. 351 00:21:43,854 --> 00:21:45,850 (wind howling) 352 00:21:45,850 --> 00:21:47,929 - It used to be a Poldark mine. 353 00:21:47,929 --> 00:21:49,397 Wheal Leisure. 354 00:21:49,397 --> 00:21:51,995 We had some good copper tunnel. 355 00:21:51,995 --> 00:21:53,863 Then George Warleggon got it and closed it 356 00:21:53,863 --> 00:21:55,466 to keep the price up. 357 00:21:55,466 --> 00:21:57,354 And he put it about that she's barren. 358 00:21:57,354 --> 00:21:59,314 - But you think it's got more? 359 00:21:59,314 --> 00:22:01,733 - There's a few lines run up here. 360 00:22:01,733 --> 00:22:05,201 Not much, but they suggest a lode line south of the head. 361 00:22:05,201 --> 00:22:06,988 - Could you buy it back? 362 00:22:06,988 --> 00:22:09,330 - Warleggan wouldn't sell to the Poldarks, Stephen. 363 00:22:09,330 --> 00:22:12,165 - But if he did, he would lose a hole in the ground 364 00:22:12,165 --> 00:22:15,748 and we could get the village working again. 365 00:22:21,675 --> 00:22:24,592 - So, tell me of this young fellow. 366 00:22:26,435 --> 00:22:29,036 Fished from the sea I believe. 367 00:22:29,036 --> 00:22:30,848 Not a bad catch I think. 368 00:22:30,848 --> 00:22:33,184 - Well he's much improved. 369 00:22:33,184 --> 00:22:34,981 - But I shouldn't let Clowance have too much 370 00:22:34,981 --> 00:22:36,231 to do with him. 371 00:22:37,169 --> 00:22:40,816 A young man like that can effect a girl of her age. 372 00:22:40,816 --> 00:22:43,202 It certainly effects me. 373 00:22:43,202 --> 00:22:45,452 (giggling) 374 00:22:46,874 --> 00:22:48,647 It's a wonder you can be thinking of mining 375 00:22:48,647 --> 00:22:50,291 with a young man like that! 376 00:22:50,291 --> 00:22:54,192 - I've not considered his attributes Caroline, for shame! 377 00:22:54,192 --> 00:22:58,192 - For shame you should deny me a little teasing. 378 00:23:01,158 --> 00:23:03,908 (vigorous music) 379 00:23:11,255 --> 00:23:14,218 (hooves clattering) 380 00:23:14,218 --> 00:23:15,801 -[Driver] Come on! 381 00:23:18,614 --> 00:23:20,864 (mumbling) 382 00:23:24,660 --> 00:23:25,493 Whoa! 383 00:23:29,151 --> 00:23:30,836 More recently, master. 384 00:23:30,836 --> 00:23:32,883 They, they keep on chopping off them trees 385 00:23:32,883 --> 00:23:34,738 no sooner you've picked 'em off! 386 00:23:34,738 --> 00:23:36,475 - I can smell the house from here. 387 00:23:36,475 --> 00:23:38,585 Have we had rats? 388 00:23:38,585 --> 00:23:41,002 - Aye, but we've been at 'em! 389 00:23:42,641 --> 00:23:44,412 - I would have thought you'd both be better dressed 390 00:23:44,412 --> 00:23:47,579 on the anniversary of my wife's death! 391 00:23:49,159 --> 00:23:51,909 (waves crashing) 392 00:23:52,915 --> 00:23:55,748 (horse whinnying) 393 00:24:02,216 --> 00:24:04,626 - How did you find me? 394 00:24:04,626 --> 00:24:06,227 - I was looking for my brother. 395 00:24:06,227 --> 00:24:07,533 - He took the boat. 396 00:24:07,533 --> 00:24:08,866 Fishing I guess. 397 00:24:17,312 --> 00:24:19,325 (water splashing) 398 00:24:19,325 --> 00:24:21,658 - You don't say much do you? 399 00:24:23,622 --> 00:24:26,485 - You're much like your mother, Miss Clowance. 400 00:24:26,485 --> 00:24:29,319 - I should think none at all. 401 00:24:29,319 --> 00:24:31,363 Everyone says we have quite different faces, 402 00:24:31,363 --> 00:24:32,454 and our eyes. 403 00:24:32,454 --> 00:24:34,440 My ears are much-- - No, I mean, 404 00:24:34,440 --> 00:24:35,773 the way you are. 405 00:24:37,629 --> 00:24:41,401 You've got a grace and she's beautiful but, 406 00:24:41,401 --> 00:24:43,068 seems unaware of it. 407 00:24:43,969 --> 00:24:45,618 She don't know what stops a man's speaking 408 00:24:45,618 --> 00:24:47,368 when he looks at her. 409 00:24:49,465 --> 00:24:51,048 She's much admired. 410 00:24:52,443 --> 00:24:53,693 And so are you. 411 00:24:56,406 --> 00:24:59,156 I noticed that young, Ben Carter. 412 00:25:04,009 --> 00:25:06,063 He's a nice lad. 413 00:25:06,063 --> 00:25:08,026 Means somewhat to you does he? 414 00:25:08,026 --> 00:25:10,276 - I'm not sure why you ask. 415 00:25:12,199 --> 00:25:14,870 - Well perhaps it's none of my business. 416 00:25:14,870 --> 00:25:16,203 - Perhaps it is. 417 00:25:20,475 --> 00:25:21,308 - Perhaps. 418 00:25:22,816 --> 00:25:24,728 - I was just on my way to Tremwith. 419 00:25:24,728 --> 00:25:26,059 - What's that? 420 00:25:26,059 --> 00:25:27,615 - A quiet place. 421 00:25:27,615 --> 00:25:29,260 - I thought you were looking for Jeremy. 422 00:25:29,260 --> 00:25:31,853 - I was riding as I often do. 423 00:25:31,853 --> 00:25:34,055 As you know Mr. Cravenson, 424 00:25:34,055 --> 00:25:36,231 and I simply happened to notice you. 425 00:25:36,231 --> 00:25:38,564 - Sharp eyed, Miss Clowance. 426 00:25:39,642 --> 00:25:41,975 - I'll show you the gardens. 427 00:25:44,593 --> 00:25:47,162 Nothing so interesting as water of course. 428 00:25:47,162 --> 00:25:48,633 - Which way? 429 00:25:48,633 --> 00:25:49,466 - Up here. 430 00:25:50,970 --> 00:25:53,553 (tender music) 431 00:26:02,127 --> 00:26:04,540 Unused to horses Mr. Cravenson? 432 00:26:04,540 --> 00:26:06,790 - We don't get many at sea. 433 00:26:12,361 --> 00:26:15,111 (poignant music) 434 00:26:40,323 --> 00:26:43,323 (Clowance giggling) 435 00:27:04,706 --> 00:27:07,155 - I expect to see a caretaker. 436 00:27:07,155 --> 00:27:08,524 There's two of them. 437 00:27:08,524 --> 00:27:11,084 (caretakers chattering) 438 00:27:11,084 --> 00:27:13,002 They won't mind me but, 439 00:27:13,002 --> 00:27:14,356 they might not be so kind to you. 440 00:27:14,356 --> 00:27:15,468 (chuckling) 441 00:27:15,468 --> 00:27:18,051 - Well I might be kind to them. 442 00:27:20,828 --> 00:27:21,661 And you. 443 00:27:24,593 --> 00:27:28,009 There's something I should tell you. 444 00:27:28,009 --> 00:27:30,146 - Are you married? 445 00:27:30,146 --> 00:27:30,979 - No. 446 00:27:32,738 --> 00:27:35,075 - But you have admirers. 447 00:27:35,075 --> 00:27:36,711 - Plenty. 448 00:27:36,711 --> 00:27:39,025 None I admire so much. 449 00:27:39,025 --> 00:27:41,192 Well some I did, you know? 450 00:27:42,615 --> 00:27:43,615 - You don't? 451 00:27:45,806 --> 00:27:49,598 - I told Mrs. Poldark the ship we lost was mine. 452 00:27:49,598 --> 00:27:51,403 It's not so. 453 00:27:51,403 --> 00:27:54,653 I just worked on it, I don't own boats. 454 00:27:55,700 --> 00:27:57,533 And it wasn't a storm. 455 00:27:58,581 --> 00:27:59,945 - And you didn't mention this to look better 456 00:27:59,945 --> 00:28:01,612 in my mum's opinion. 457 00:28:02,912 --> 00:28:05,162 - I don't look so good now. 458 00:28:10,682 --> 00:28:13,682 But I don't want to be lying to you. 459 00:28:16,725 --> 00:28:19,174 And I don't want no secrets. 460 00:28:19,174 --> 00:28:21,924 (romantic music) 461 00:29:42,710 --> 00:29:44,895 - I'm not sure... 462 00:29:44,895 --> 00:29:47,189 I don't think we should be here, I'm sorry. 463 00:29:47,189 --> 00:29:48,106 - Clowance! 464 00:29:49,020 --> 00:29:49,936 - Please. 465 00:29:49,936 --> 00:29:52,694 - I didn't think, it wasn't my intention to... 466 00:29:52,694 --> 00:29:54,611 - I'd like to be alone. 467 00:29:56,573 --> 00:29:59,573 - We'll be alone then Miss Clowance. 468 00:30:01,790 --> 00:30:03,167 You be alone. 469 00:30:03,167 --> 00:30:06,000 (sorrowful music) 470 00:30:30,436 --> 00:30:31,436 - I'm sorry, 471 00:30:32,498 --> 00:30:33,834 I saw the door open, I didn't... 472 00:30:33,834 --> 00:30:36,155 - What do you want? 473 00:30:36,155 --> 00:30:37,322 - Nothing I... 474 00:30:39,129 --> 00:30:40,884 I should get some water. 475 00:30:40,884 --> 00:30:43,112 - No there's no need. 476 00:30:43,112 --> 00:30:46,112 - They'll die if-- - There's no need. 477 00:30:47,599 --> 00:30:48,599 Who are you? 478 00:30:50,309 --> 00:30:51,976 - Clowance, Poldark. 479 00:30:53,250 --> 00:30:56,833 I come here sometimes, to put flowers here. 480 00:31:02,351 --> 00:31:03,684 - Just, get out! 481 00:31:08,965 --> 00:31:11,749 - I'm sorry if I-- - Get out, get out! 482 00:31:11,749 --> 00:31:15,416 (dramatically tragic music) 483 00:31:22,870 --> 00:31:25,620 (poignant music) 484 00:31:48,285 --> 00:31:51,292 - I believe she's taken Nero to the beach. 485 00:31:51,292 --> 00:31:52,125 - Indeed. 486 00:31:54,849 --> 00:31:56,516 I've seen her there. 487 00:31:57,563 --> 00:31:59,997 - I take it you're feeling much improved. 488 00:31:59,997 --> 00:32:02,930 - Much improved Mrs. Poldark, 489 00:32:02,930 --> 00:32:04,097 thanks to you. 490 00:32:07,338 --> 00:32:08,671 And your family. 491 00:32:10,639 --> 00:32:13,980 - I just wondered, if you don't think it discourteous 492 00:32:13,980 --> 00:32:17,508 to ask, how long you intended staying here? 493 00:32:17,508 --> 00:32:19,644 - How long am I welcome? 494 00:32:19,644 --> 00:32:21,663 - (chuckles) I didn't realize you were so taken 495 00:32:21,663 --> 00:32:25,080 with this part of Cornwall Mr. Cravenson. 496 00:32:26,011 --> 00:32:29,344 - Oh there's much to be taken with here. 497 00:32:30,208 --> 00:32:33,730 - I'll ask Jeremy to speak to the taverner for you. 498 00:32:33,730 --> 00:32:36,075 They have rooms there. 499 00:32:36,075 --> 00:32:38,087 The clothes of my husband's you've been using, 500 00:32:38,087 --> 00:32:40,082 of course you're welcome to keep. 501 00:32:40,082 --> 00:32:42,333 - Well I thank you ma'am. 502 00:32:42,333 --> 00:32:46,500 I couldn't refuse what's good enough for your husband. 503 00:32:49,266 --> 00:32:51,516 We'll meet again, I'm sure. 504 00:32:53,962 --> 00:32:56,545 - I'm glad of it Mr. Cravenson. 505 00:32:58,066 --> 00:33:00,733 - I think ma'am perhaps you are. 506 00:33:02,175 --> 00:33:05,941 - I'll expect to change the room today then. 507 00:33:05,941 --> 00:33:08,441 (tense music) 508 00:33:18,085 --> 00:33:20,335 (thumping) 509 00:33:35,082 --> 00:33:37,891 - I took Nero along the coast. 510 00:33:37,891 --> 00:33:39,391 - I wasn't asking. 511 00:33:44,343 --> 00:33:46,644 - Where's Stephen? 512 00:33:46,644 --> 00:33:49,227 (tender music) 513 00:33:51,149 --> 00:33:52,149 - He's gone. 514 00:33:54,406 --> 00:33:55,239 - Gone? 515 00:33:57,016 --> 00:33:58,297 -[Jane] He took the clothes we've given him 516 00:33:58,297 --> 00:34:01,122 didn't he, and went off. 517 00:34:01,122 --> 00:34:01,955 - Where? 518 00:34:04,389 --> 00:34:07,206 - Wherever he came from, I suppose. 519 00:34:07,206 --> 00:34:10,039 (sorrowful music) 520 00:34:13,663 --> 00:34:14,746 - Clowance... 521 00:34:16,065 --> 00:34:16,898 Clowance! 522 00:34:28,103 --> 00:34:32,270 (hooves clattering) (birds chirping) 523 00:34:35,338 --> 00:34:37,838 (regal music) 524 00:34:48,844 --> 00:34:50,256 - Sir George! 525 00:34:50,256 --> 00:34:51,444 Glad you could make it! 526 00:34:51,444 --> 00:34:52,814 A shame you missed the morning ride! 527 00:34:52,814 --> 00:34:55,133 - It is, I was a little delayed. 528 00:34:55,133 --> 00:34:58,494 - We've got a ride for you, a fine gray. 529 00:34:58,494 --> 00:35:00,129 I'm sure you'll enjoy her. 530 00:35:00,129 --> 00:35:01,296 - I'm obliged. 531 00:35:10,122 --> 00:35:12,987 - I don't believe we've, uh... 532 00:35:12,987 --> 00:35:14,343 - George. 533 00:35:14,343 --> 00:35:16,371 Sir George Warleggan. 534 00:35:16,371 --> 00:35:18,332 - Warleggan? - A Cornishman. 535 00:35:18,332 --> 00:35:19,326 From London. 536 00:35:19,326 --> 00:35:20,773 - And what is it that you do in London? 537 00:35:20,773 --> 00:35:22,310 Do you represent? 538 00:35:22,310 --> 00:35:24,643 - I represent Lord Devereux. 539 00:35:27,272 --> 00:35:28,450 Um... 540 00:35:28,450 --> 00:35:29,700 - Lady Harriet. 541 00:35:31,434 --> 00:35:33,070 And are you of a war persuasion 542 00:35:33,070 --> 00:35:36,503 or a peace persuasion, Sir George? 543 00:35:36,503 --> 00:35:39,670 - A sensible persuasion, Lady Harriet. 544 00:35:40,858 --> 00:35:43,269 - Then we must talk further. 545 00:35:43,269 --> 00:35:44,432 - Indeed. 546 00:35:44,432 --> 00:35:47,599 I would be-- - Oh don't say enchanted. 547 00:35:49,816 --> 00:35:52,779 I've never seen a man enchanted in my life. 548 00:35:52,779 --> 00:35:54,362 -[Man] Sir George! 549 00:35:55,704 --> 00:35:56,704 - Excuse me. 550 00:36:10,475 --> 00:36:13,641 - She's a proud mare, but a fine flank, eh? 551 00:36:13,641 --> 00:36:17,082 - Indeed, I shall enjoy riding her. 552 00:36:17,082 --> 00:36:20,411 - It was not the horse that I referred to. 553 00:36:20,411 --> 00:36:23,038 Of course, if you are interested in further 554 00:36:23,038 --> 00:36:26,955 pursuance, there's always the sale, by auction, 555 00:36:28,273 --> 00:36:31,090 of various properties belonging to her. 556 00:36:31,090 --> 00:36:32,311 Very sad. 557 00:36:32,311 --> 00:36:34,561 Husband gambled everything. 558 00:36:35,404 --> 00:36:37,881 She'll miss the horse most. 559 00:36:37,881 --> 00:36:40,259 Dundee, it's called. 560 00:36:40,259 --> 00:36:44,123 I understand it holds some particular memories for her. 561 00:36:44,123 --> 00:36:46,706 (dogs barking) 562 00:36:47,864 --> 00:36:50,447 Her brother, the Duke of Leeds. 563 00:36:51,468 --> 00:36:56,388 Lady Harriet is honorable, and widowed, and penniless. 564 00:36:56,388 --> 00:36:57,221 Mount up. 565 00:36:58,399 --> 00:37:01,066 (pensive music) 566 00:37:18,779 --> 00:37:20,303 - Violet Kellow, 567 00:37:20,303 --> 00:37:21,800 Paul's sister. 568 00:37:21,800 --> 00:37:24,520 She works at the tavern. 569 00:37:24,520 --> 00:37:26,270 - I'll meet her then. 570 00:37:28,752 --> 00:37:33,464 Haven't we all need gold around the edge, Jeremy? 571 00:37:33,464 --> 00:37:37,214 I know where some's waiting, for the picking. 572 00:37:38,200 --> 00:37:41,033 The gold is mine Jeremy. 573 00:37:41,033 --> 00:37:42,260 There'd be some for you if you'd be willing 574 00:37:42,260 --> 00:37:44,188 to a little adventure. 575 00:37:44,188 --> 00:37:46,342 - By gold, what to you mean Stephen? 576 00:37:46,342 --> 00:37:48,292 - I mean about, more than Saint Mary's. 577 00:37:48,292 --> 00:37:50,139 - I understood your vessel was sunk. 578 00:37:50,139 --> 00:37:55,127 - Well it was, but we managed to get a lugger to shore. 579 00:37:55,127 --> 00:37:56,595 Two for picking it up, 580 00:37:56,595 --> 00:37:59,190 and one for taking yours back. 581 00:37:59,190 --> 00:38:01,459 - Does it belong to you Stephen? 582 00:38:01,459 --> 00:38:03,221 - It belongs to no one. 583 00:38:03,221 --> 00:38:06,532 The captain died and he owned it. 584 00:38:06,532 --> 00:38:10,699 The (mumbles) and we don't need her. 585 00:38:12,409 --> 00:38:16,576 (vigorous music) (dogs barking) 586 00:38:31,407 --> 00:38:32,992 - Enjoying the hunt, Sir George? 587 00:38:32,992 --> 00:38:34,242 - Indeed Madam. 588 00:38:35,750 --> 00:38:38,925 - I fear we've lost our quarry this time. 589 00:38:38,925 --> 00:38:39,758 - Perhaps. 590 00:38:42,599 --> 00:38:43,766 - Perhaps not. 591 00:38:45,467 --> 00:38:48,658 (hooves clattering) 592 00:38:48,658 --> 00:38:51,908 - I'll break your bones, you come here! 593 00:38:52,855 --> 00:38:54,401 - Warleggan's men! 594 00:38:54,401 --> 00:38:55,569 They've got an order, says we can't 595 00:38:55,569 --> 00:38:56,891 use the land for the fair! 596 00:38:56,891 --> 00:38:58,703 Or for nothing! - Whoa! 597 00:38:58,703 --> 00:39:00,473 (thumping) 598 00:39:00,473 --> 00:39:02,331 - Touch me and you'll hang! 599 00:39:02,331 --> 00:39:04,103 - You leave him be! 600 00:39:04,103 --> 00:39:05,822 - I've got a warrant! 601 00:39:05,822 --> 00:39:09,095 Warleggan owns Saint Claire, this is his property now! 602 00:39:09,095 --> 00:39:10,949 This land is for farming purposes, 603 00:39:10,949 --> 00:39:13,626 and not open to public right of anything! 604 00:39:13,626 --> 00:39:14,931 I got the papers here! 605 00:39:14,931 --> 00:39:17,077 (dramatic music) (crowd gasping) 606 00:39:17,077 --> 00:39:19,403 Best you keep out of this! 607 00:39:19,403 --> 00:39:21,653 It's none of your business! 608 00:39:22,877 --> 00:39:25,544 (hits thudding) 609 00:39:26,900 --> 00:39:31,067 (suspenseful music) (hooves clattering) 610 00:39:32,155 --> 00:39:34,988 (horse whinnying) 611 00:39:38,973 --> 00:39:39,806 (scuffling) (mumbling) 612 00:39:39,806 --> 00:39:40,759 - You don't have to do this! 613 00:39:40,759 --> 00:39:42,533 -[Bayley] All right! 614 00:39:42,533 --> 00:39:43,815 We'll see to him later! 615 00:39:43,815 --> 00:39:45,859 - Boy we haven't finished yet! 616 00:39:45,859 --> 00:39:47,679 You haven't been paying your rents! 617 00:39:47,679 --> 00:39:51,659 Warleggan will have you out of your houses too! 618 00:39:51,659 --> 00:39:54,242 (tragic music) 619 00:40:00,403 --> 00:40:01,820 - Thank you Miss. 620 00:40:02,904 --> 00:40:05,157 - You left us then? 621 00:40:05,157 --> 00:40:06,407 For any reason? 622 00:40:07,403 --> 00:40:09,694 - It was time to go Miss Clowance. 623 00:40:09,694 --> 00:40:11,200 - Go where? 624 00:40:11,200 --> 00:40:12,919 - I'm a sailor Miss Clowance. 625 00:40:12,919 --> 00:40:15,945 I don't stay long, nowhere. 626 00:40:15,945 --> 00:40:18,028 Haven't you figured that? 627 00:40:20,027 --> 00:40:22,694 (forlorn music) 628 00:40:40,257 --> 00:40:42,484 So what about it Jeremy? 629 00:40:42,484 --> 00:40:45,086 I get my boat and I get out. 630 00:40:45,086 --> 00:40:47,586 - That'll be good for all, eh? 631 00:40:48,717 --> 00:40:51,287 - I took you for brave Master Poldark. 632 00:40:51,287 --> 00:40:53,454 - I have responsibilities. 633 00:40:54,694 --> 00:40:55,757 What are the risks? 634 00:40:55,757 --> 00:40:59,424 - Only the seas, which you know well enough. 635 00:41:09,141 --> 00:41:10,641 - Captain Poldark. 636 00:41:12,615 --> 00:41:15,032 -[Ross] Your Royal Highness. 637 00:41:21,559 --> 00:41:23,142 - I've read your report. 638 00:41:23,142 --> 00:41:25,020 Execrable writing. 639 00:41:25,020 --> 00:41:27,779 I take it you're more of an orator. 640 00:41:27,779 --> 00:41:29,085 - Hardly sir. 641 00:41:29,085 --> 00:41:33,180 - Well, a man of action then, by all accounts. 642 00:41:33,180 --> 00:41:35,513 - By some accounts, My Lord. 643 00:41:36,348 --> 00:41:39,265 - We have something in common then. 644 00:41:40,169 --> 00:41:43,002 Apart from our love of the people. 645 00:41:45,089 --> 00:41:46,339 God bless them. 646 00:41:52,998 --> 00:41:54,165 Men of action. 647 00:41:57,115 --> 00:42:00,407 The difference is that you are, active, 648 00:42:00,407 --> 00:42:04,537 and I am cocooned, like a prized silk worm. 649 00:42:04,537 --> 00:42:05,688 But I was young you know, 650 00:42:05,688 --> 00:42:08,605 when this interminable war started. 651 00:42:10,251 --> 00:42:11,084 Young, 652 00:42:12,739 --> 00:42:17,033 and I watched the young men striding off to fight and die, 653 00:42:17,033 --> 00:42:21,116 and I saw myself sometimes, riding ahead of them. 654 00:42:22,835 --> 00:42:27,002 The smell of smoke in my face, cries of war in my ears. 655 00:42:29,959 --> 00:42:31,626 Riding, into battle. 656 00:42:38,395 --> 00:42:40,562 - It's a fine feeling sir. 657 00:42:44,040 --> 00:42:47,209 - I'm envied everything captain. 658 00:42:47,209 --> 00:42:49,042 I'm here to be envied. 659 00:42:51,950 --> 00:42:53,200 But I envy you. 660 00:43:00,363 --> 00:43:02,363 I have advisors to burn. 661 00:43:03,546 --> 00:43:06,314 Why did Canning send you to Portugal? 662 00:43:06,314 --> 00:43:08,991 - He felt My Lord that an independent opinion-- 663 00:43:08,991 --> 00:43:12,174 - No one's independent but a fool. 664 00:43:12,174 --> 00:43:14,091 Are you a fool Poldark? 665 00:43:19,569 --> 00:43:20,902 Perhaps you are. 666 00:43:22,493 --> 00:43:26,493 Then I should be wary of you and your, opinions. 667 00:43:28,201 --> 00:43:31,061 - When you have heard them sir. 668 00:43:31,061 --> 00:43:33,978 - Well I've suffered your writings. 669 00:43:35,936 --> 00:43:39,519 I should suffer your oratory too I suppose. 670 00:43:41,723 --> 00:43:42,556 Speak. 671 00:43:47,125 --> 00:43:50,694 -[Man] I want him to see me about um, a commission... 672 00:43:50,694 --> 00:43:51,527 - George! 673 00:43:52,763 --> 00:43:55,013 George, what are you doing? 674 00:43:57,008 --> 00:43:57,953 - Buying. 675 00:43:57,953 --> 00:43:59,591 -[Cary] Buying what? 676 00:43:59,591 --> 00:44:02,068 - Buying what's buyable, Uncle. 677 00:44:02,068 --> 00:44:04,403 Mills, factories, workshops. 678 00:44:04,403 --> 00:44:05,958 Brick dust and bankruptcy. 679 00:44:05,958 --> 00:44:08,485 - Have you gone out of your brains? 680 00:44:08,485 --> 00:44:11,054 - In them, clearly, very much in them. 681 00:44:11,054 --> 00:44:12,304 Nobody else is. 682 00:44:14,056 --> 00:44:15,760 When the Prince becomes Regent, 683 00:44:15,760 --> 00:44:18,137 the war consigned to the follies of history, 684 00:44:18,137 --> 00:44:22,410 and trade resumes, brick dust will be gold dust, 685 00:44:22,410 --> 00:44:25,577 and bankruptcy, wealth beyond measure! 686 00:44:29,175 --> 00:44:33,116 - I saw youths plucked from our mills here, 687 00:44:33,116 --> 00:44:35,586 dressed in a little soldier's cloth, 688 00:44:35,586 --> 00:44:39,336 fighting two, three Frenchmen, single handed, 689 00:44:40,516 --> 00:44:42,769 with a ferocity that drained the blood from our 690 00:44:42,769 --> 00:44:46,936 enemy's faces before they drained it from their guts. 691 00:44:48,146 --> 00:44:50,896 (Prince snoring) 692 00:44:51,784 --> 00:44:52,617 Sir! 693 00:44:57,397 --> 00:44:58,230 I, 694 00:45:00,772 --> 00:45:03,093 I have given my report. 695 00:45:03,093 --> 00:45:06,949 - Which I found most restful thank you. 696 00:45:06,949 --> 00:45:09,532 I understand this General Wellington 697 00:45:09,532 --> 00:45:12,576 fled the field again at Wusaco. 698 00:45:12,576 --> 00:45:14,155 - A tactical retreat sir. 699 00:45:14,155 --> 00:45:16,938 - Britain's do not retreat. 700 00:45:16,938 --> 00:45:19,890 - Except as a nation, sir? 701 00:45:19,890 --> 00:45:24,057 - Do not grow insolent in my indulgence of you Poldark. 702 00:45:25,733 --> 00:45:29,650 - Then perhaps we should accept the inevitable. 703 00:45:31,550 --> 00:45:34,133 And bow our knee to the tyrant. 704 00:45:35,224 --> 00:45:37,891 - My best advisors tell me this. 705 00:45:38,855 --> 00:45:41,938 - They are accustomed to bowing, sir. 706 00:45:46,137 --> 00:45:47,220 - Indeed sir. 707 00:45:50,355 --> 00:45:54,629 - There are those I hold dear in my beloved Cornwall, 708 00:45:54,629 --> 00:45:58,796 (tender music) that should eat again. 709 00:45:59,926 --> 00:46:00,843 Work again. 710 00:46:05,709 --> 00:46:09,626 There is indeed, much to be said for surrender. 711 00:46:13,714 --> 00:46:17,138 - Tactical retreat, Captain Poldark. 712 00:46:17,138 --> 00:46:20,471 You, know something of military matters. 713 00:46:21,976 --> 00:46:24,643 - I have said what I had to say. 714 00:46:25,500 --> 00:46:28,273 The destiny of our nation is with your Royal Highness. 715 00:46:28,273 --> 00:46:31,623 - And with Wellington, is it not? 716 00:46:31,623 --> 00:46:33,688 - Where he leads men follow. 717 00:46:33,688 --> 00:46:35,486 - To where does he lead? 718 00:46:35,486 --> 00:46:36,569 - To victory. 719 00:46:38,802 --> 00:46:40,635 - You're sure of that? 720 00:46:47,664 --> 00:46:48,831 An adventurer, 721 00:46:51,211 --> 00:46:53,378 such as I might have been. 722 00:46:56,591 --> 00:46:59,174 (bell ringing) 723 00:47:24,883 --> 00:47:27,798 - But, I'm (mumbles), I'm rather tired 724 00:47:27,798 --> 00:47:30,353 of the best of the French. 725 00:47:30,353 --> 00:47:31,366 To the king then, 726 00:47:31,366 --> 00:47:33,190 whoever he happens to think he is at the moment. 727 00:47:33,190 --> 00:47:36,440 (chuckling) - The king. 728 00:47:40,837 --> 00:47:42,766 - I'm intended to sail over to the Saleese, 729 00:47:42,766 --> 00:47:44,683 with Stephen Cravenson. 730 00:47:52,492 --> 00:47:53,992 I can't see harm in that. 731 00:47:53,992 --> 00:47:55,762 - I think you should be careful, 732 00:47:55,762 --> 00:47:58,929 how far you travel with Mr. Cravenson. 733 00:48:00,816 --> 00:48:02,466 What we know little of his background, 734 00:48:02,466 --> 00:48:06,633 and what we do know, I'm not entirely sure I like. 735 00:48:08,439 --> 00:48:12,439 - Should we be damned for background now Mother? 736 00:48:13,957 --> 00:48:15,207 - And Clowance, 737 00:48:17,076 --> 00:48:19,916 Dr. Enys and I have been invited to 738 00:48:19,916 --> 00:48:22,783 a society ball in London. 739 00:48:22,783 --> 00:48:25,110 We thought you might like to join us. 740 00:48:25,110 --> 00:48:27,214 You'll have an opportunity to meet people. 741 00:48:27,214 --> 00:48:30,881 - And we'd be glad of a traveling companion. 742 00:48:32,374 --> 00:48:35,409 - Well I think it's a very good idea, Clowance. 743 00:48:35,409 --> 00:48:36,826 - Thank you Jane. 744 00:48:40,378 --> 00:48:42,878 I think you must go, Clowance. 745 00:48:44,011 --> 00:48:46,761 (dramatic music) 746 00:48:56,175 --> 00:48:57,592 - That's the one. 747 00:48:58,950 --> 00:49:00,197 -[Jeremy] It's French. 748 00:49:00,197 --> 00:49:01,530 - It was French. 749 00:49:02,840 --> 00:49:04,621 - You privateered it? 750 00:49:04,621 --> 00:49:05,454 - I did. 751 00:49:08,413 --> 00:49:10,147 - I thought you said it was your boat? 752 00:49:10,147 --> 00:49:12,673 - I said it was nobody's boat. 753 00:49:12,673 --> 00:49:15,141 We chased her and brought her in here. 754 00:49:15,141 --> 00:49:18,540 Came out of the bay and two gunships came after us. 755 00:49:18,540 --> 00:49:21,108 They holed us enough to see us down. 756 00:49:21,108 --> 00:49:25,822 And we gave them a few holes too, and sent 'em home. 757 00:49:25,822 --> 00:49:28,690 Anyhow it's not the boat, 758 00:49:28,690 --> 00:49:29,940 it's the cargo. 759 00:49:33,741 --> 00:49:36,491 (dramatic music) 760 00:49:38,479 --> 00:49:41,312 (water splashing) 761 00:49:43,588 --> 00:49:46,671 (suspenseful music) 762 00:49:55,943 --> 00:49:57,181 - You think she's sound? 763 00:49:57,181 --> 00:49:58,431 - Sound enough. 764 00:50:00,822 --> 00:50:03,873 (knocking) 765 00:50:03,873 --> 00:50:05,373 -[Jeremy] Brandy. 766 00:50:06,694 --> 00:50:07,861 French brandy. 767 00:50:08,814 --> 00:50:10,731 - You're getting there. 768 00:50:11,705 --> 00:50:13,785 - There's an excise tax on every (mumbles). 769 00:50:13,785 --> 00:50:16,220 They'd pay us well for this. 770 00:50:16,220 --> 00:50:17,053 - True. 771 00:50:18,953 --> 00:50:21,647 - Stephen? - But not well enough Jeremy. 772 00:50:21,647 --> 00:50:23,505 I could sell it for double on the coast. 773 00:50:23,505 --> 00:50:25,832 - But we could hang for it. 774 00:50:25,832 --> 00:50:27,759 - Being poor's hangable these days. 775 00:50:27,759 --> 00:50:29,509 That's the way it is. 776 00:50:31,043 --> 00:50:33,543 (regal music) 777 00:50:40,750 --> 00:50:41,716 -[Duke] Are you ready my dear? 778 00:50:41,716 --> 00:50:43,799 Your carriage is waiting. 779 00:50:45,525 --> 00:50:47,442 - Sir George Warleggan. 780 00:50:48,479 --> 00:50:50,934 - Oh, and what does he want? 781 00:50:50,934 --> 00:50:53,994 - He's bought my horse at the auction. 782 00:50:53,994 --> 00:50:57,593 And, he wants to make a gift of it to me. 783 00:50:57,593 --> 00:50:59,602 But what he wants isn't stated. 784 00:50:59,602 --> 00:51:00,435 - I see. 785 00:51:02,098 --> 00:51:04,649 - I shall refuse it of course. 786 00:51:04,649 --> 00:51:07,604 - Rather found of it, aren't you Harriet? 787 00:51:07,604 --> 00:51:08,437 - Yes. 788 00:51:10,212 --> 00:51:11,295 - And of him? 789 00:51:14,793 --> 00:51:18,393 - I think that remains to be seen. 790 00:51:18,393 --> 00:51:21,143 (dramatic music) 791 00:51:56,544 --> 00:51:57,877 - It's a letter. 792 00:51:59,277 --> 00:52:01,588 - So it would seem, Uncle Cary. 793 00:52:01,588 --> 00:52:02,796 - For you. 794 00:52:02,796 --> 00:52:05,879 (sniffing) It smells. 795 00:52:07,441 --> 00:52:11,274 - I believe they call it, perfume Uncle. 796 00:52:11,274 --> 00:52:13,191 - Its a woman isn't it? 797 00:52:34,728 --> 00:52:37,728 (suspenseful music) 798 00:52:42,216 --> 00:52:45,049 (water splashing) 799 00:53:11,981 --> 00:53:13,326 - You said it was your boat! 800 00:53:13,326 --> 00:53:14,426 - I said it was-- - I didn't know 801 00:53:14,426 --> 00:53:15,780 you privateered it! 802 00:53:15,780 --> 00:53:17,893 I didn't know there was bandy aboard! 803 00:53:17,893 --> 00:53:20,037 I didn't think she would start sinking on us. 804 00:53:20,037 --> 00:53:21,537 - So we'll fix it. 805 00:53:25,232 --> 00:53:28,428 Just as soon as I find somebody with an eye for profit. 806 00:53:28,428 --> 00:53:31,428 (suspenseful music) 807 00:53:38,448 --> 00:53:39,281 - Stephen. 808 00:53:45,061 --> 00:53:46,044 - Come on! 809 00:53:46,044 --> 00:53:48,794 (dramatic music) 810 00:54:25,475 --> 00:54:28,490 (gun firing) (grunting) 811 00:54:28,490 --> 00:54:30,611 (guns firing) 812 00:54:30,611 --> 00:54:32,114 I'll be slow, you make a run, go on! 813 00:54:32,114 --> 00:54:32,947 - I can't! 814 00:54:36,120 --> 00:54:36,953 - Go! 815 00:54:37,791 --> 00:54:40,541 (dramatic music) 816 00:55:00,382 --> 00:55:02,882 (guns firing) 817 00:55:14,587 --> 00:55:16,363 (panting) 818 00:55:16,363 --> 00:55:19,357 (guns firing) 819 00:55:19,357 --> 00:55:22,107 (dramatic music) 820 00:55:25,553 --> 00:55:28,053 (guns firing) 821 00:55:37,852 --> 00:55:40,019 (panting) 822 00:56:16,724 --> 00:56:19,307 (tender music) 823 00:56:26,576 --> 00:56:29,715 - You must be some kind of a slug or snail. 824 00:56:29,715 --> 00:56:30,965 - N-No mum, I.. 825 00:56:33,874 --> 00:56:34,823 -[Man] Look down! 826 00:56:34,823 --> 00:56:36,224 I think he jumped over! 827 00:56:36,224 --> 00:56:37,317 Go on! 828 00:56:37,317 --> 00:56:39,984 (pensive music) 829 00:56:43,429 --> 00:56:45,465 - Good evening gentlemen. 830 00:56:45,465 --> 00:56:47,178 - Evening Miss. 831 00:56:47,178 --> 00:56:49,181 - Have you come to raid our vegetables? 832 00:56:49,181 --> 00:56:51,101 - No, we're Gagers ma'am. (pensive music) 833 00:56:51,101 --> 00:56:53,758 We're about looking for a couple of smugglers. 834 00:56:53,758 --> 00:56:55,727 -[Woman] I certainly haven't seen anyone. 835 00:56:55,727 --> 00:56:58,645 -[Gager] Well, he's dangerous, maybe if we have a look-- 836 00:56:58,645 --> 00:57:01,812 - I assure you, I haven't seen anyone. 837 00:57:04,477 --> 00:57:06,810 - All right, thank you Miss. 838 00:57:18,374 --> 00:57:20,043 - Are you a smuggler? 839 00:57:20,043 --> 00:57:21,126 - No, well... 840 00:57:25,821 --> 00:57:26,654 - Well? 841 00:57:29,421 --> 00:57:30,921 What is your name? 842 00:57:31,930 --> 00:57:34,040 - Jeremy Poldark. 843 00:57:34,040 --> 00:57:38,389 - And where are your friends, Jeremy Poldark? 844 00:57:38,389 --> 00:57:40,874 - Well he was injured, we separated. 845 00:57:40,874 --> 00:57:44,555 We had a lugger, but it was taking in water. 846 00:57:44,555 --> 00:57:48,138 - I did see a lugger, sailing rather badly. 847 00:57:49,991 --> 00:57:51,408 Could that be it? 848 00:57:53,366 --> 00:57:56,283 (melancholy music) 849 00:58:01,671 --> 00:58:03,921 Obviously not that injured. 850 00:58:07,072 --> 00:58:09,989 So, what are we to do with you now? 851 00:58:15,688 --> 00:58:19,105 And, I think, my help deserves something. 852 00:58:21,368 --> 00:58:22,201 Don't you? 853 00:58:23,833 --> 00:58:25,014 - Miss? 854 00:58:25,014 --> 00:58:26,014 - Miss Cuby. 855 00:58:29,116 --> 00:58:29,949 A kiss? 856 00:58:52,565 --> 00:58:55,398 It's not every day I meet a rogue. 857 00:59:14,058 --> 00:59:16,725 (chamber music) 858 01:00:07,891 --> 01:00:09,141 - Lady Harriet. 859 01:00:11,829 --> 01:00:13,162 - My benefactor. 860 01:00:14,438 --> 01:00:17,188 - My Lady, if you would allow it? 861 01:00:18,869 --> 01:00:22,724 - I accept the horse Sir George, and thank you for it. 862 01:00:22,724 --> 01:00:24,529 But the money I sent you acknowledges that 863 01:00:24,529 --> 01:00:28,087 which is most fine about the gift. 864 01:00:28,087 --> 01:00:30,446 - I understand the horse meant a great deal to you. 865 01:00:30,446 --> 01:00:32,027 - Indeed. 866 01:00:32,027 --> 01:00:34,277 He broke my husband's neck. 867 01:00:36,672 --> 01:00:38,119 - He's a fine hunter. 868 01:00:38,119 --> 01:00:39,706 - Well bred. 869 01:00:39,706 --> 01:00:43,706 But then, mixing livestock is an art, is it not? 870 01:00:49,122 --> 01:00:51,843 - Clowance Poldark, Lord Edward Fitzmaurice. 871 01:00:51,843 --> 01:00:52,676 - My Lady. 872 01:00:55,231 --> 01:00:58,981 Clowance, that is a pretty name, but unusual. 873 01:01:00,154 --> 01:01:01,649 - It's a Cornish name, sir. 874 01:01:01,649 --> 01:01:04,125 - Indeed, as Poldark is. 875 01:01:04,125 --> 01:01:06,684 - Do you know of us? - I've met your father. 876 01:01:06,684 --> 01:01:09,809 Of course I know of him, he's much respected. 877 01:01:09,809 --> 01:01:12,710 And how do you like London, Miss Poldark? 878 01:01:12,710 --> 01:01:15,135 - Very fine, what I've seen of it. 879 01:01:15,135 --> 01:01:18,050 - Could you tolerate a life here, as we have to? 880 01:01:18,050 --> 01:01:19,969 - I think I'd miss Cornwall. 881 01:01:19,969 --> 01:01:24,425 I'd miss the sea Lord Edward, I do love to swim. 882 01:01:24,425 --> 01:01:27,649 - How, does a lady swim in the sea? 883 01:01:27,649 --> 01:01:30,257 - In the sea there's little choice but to swim. 884 01:01:30,257 --> 01:01:32,942 - It is a rather beautiful part of the world they live in, 885 01:01:32,942 --> 01:01:35,402 Lord Edward, you should visit it some day. 886 01:01:35,402 --> 01:01:39,152 - Indeed, I now think there is much to visit. 887 01:01:42,615 --> 01:01:43,782 Miss Clowance? 888 01:01:45,027 --> 01:01:49,194 I wonder if I might ask you the pleasure of this dance? 889 01:01:51,513 --> 01:01:52,513 - Thank you. 890 01:02:01,886 --> 01:02:04,553 (chamber music) 891 01:02:36,644 --> 01:02:39,435 - I shouldn't smile so much. 892 01:02:39,435 --> 01:02:40,674 It scars me. 893 01:02:40,674 --> 01:02:42,841 - Oh, it all scars us mum. 894 01:02:46,218 --> 01:02:50,085 But you still look a picture, you do. 895 01:02:50,085 --> 01:02:53,918 - Oh I weather it well for a miner's daughter. 896 01:02:57,959 --> 01:03:00,209 So, this is how it must be, 897 01:03:01,856 --> 01:03:04,699 when the children have gone. 898 01:03:04,699 --> 01:03:07,158 Husband's away and we sit here. 899 01:03:07,158 --> 01:03:10,467 - You married the man, you knew what he's like. 900 01:03:10,467 --> 01:03:14,366 - I married the man, not a sweet word in the post. 901 01:03:14,366 --> 01:03:17,033 (chamber music) 902 01:03:43,636 --> 01:03:46,213 (applauding) 903 01:03:46,213 --> 01:03:48,630 (chattering) 904 01:04:00,610 --> 01:04:03,552 - I expect him to make an announcement tonight. 905 01:04:03,552 --> 01:04:06,385 - Yes, I thought I should be here. 906 01:04:07,385 --> 01:04:08,862 (pleasant music) 907 01:04:08,862 --> 01:04:10,362 - Captain Poldark? 908 01:04:13,616 --> 01:04:14,533 - Clowance? 909 01:04:16,531 --> 01:04:18,522 It is Clowance! 910 01:04:18,522 --> 01:04:19,522 - Oh, poppa! 911 01:04:21,324 --> 01:04:23,017 - It's astonishing! 912 01:04:23,017 --> 01:04:26,570 And, you look, (sighs), 913 01:04:26,570 --> 01:04:28,459 well who persuaded you to come here tonight? 914 01:04:28,459 --> 01:04:30,794 - What persuasion would I need? 915 01:04:30,794 --> 01:04:32,265 (sighing) 916 01:04:32,265 --> 01:04:35,232 Well the last time I saw you, you were in bare feet, 917 01:04:35,232 --> 01:04:37,634 happy to scamper about on a beach! 918 01:04:37,634 --> 01:04:39,896 - And the next time too I should think. 919 01:04:39,896 --> 01:04:42,563 (chamber music) 920 01:04:43,780 --> 01:04:47,046 - Lords, Ladies, and gentlemen, your attention. 921 01:04:47,046 --> 01:04:49,167 Your attention please! 922 01:04:49,167 --> 01:04:52,740 We have word from Westminster, conveyed by my two 923 01:04:52,740 --> 01:04:56,089 honorable friends, the Prince of Wales, 924 01:04:56,089 --> 01:04:59,299 God save him, has become Regent. 925 01:04:59,299 --> 01:05:01,716 (chattering) 926 01:05:02,864 --> 01:05:06,447 The details, the details, Lords and Ladies! 927 01:05:08,591 --> 01:05:10,924 The Whigs are denied office. 928 01:05:12,367 --> 01:05:16,784 The Prince has decided to retain the Tory government. 929 01:05:16,784 --> 01:05:19,201 And the war, the war goes on. 930 01:05:22,458 --> 01:05:25,070 (somber music) 931 01:05:25,070 --> 01:05:28,736 - Were you hoping for office, Sir George? 932 01:05:28,736 --> 01:05:32,903 - No, I, I have my principle interests in commerce. 933 01:05:34,235 --> 01:05:36,757 - So it matters little to you? 934 01:05:36,757 --> 01:05:38,287 - Little. 935 01:05:38,287 --> 01:05:40,140 Little enough. 936 01:05:40,140 --> 01:05:42,243 Lady Harriet I must attend to some urgent matters. 937 01:05:42,243 --> 01:05:43,372 - Well I shall be unattended! 938 01:05:43,372 --> 01:05:46,039 - I'm sorry for that, excuse me. 939 01:06:20,481 --> 01:06:22,595 - Jeremy what happened at the Saleese? 940 01:06:22,595 --> 01:06:24,118 - Stephen obtained his boat as he wished, 941 01:06:24,118 --> 01:06:26,296 and took it and left. 942 01:06:26,296 --> 01:06:28,629 - Something disappoints you. 943 01:06:31,256 --> 01:06:34,173 He was a man of some charm, Jeremy. 944 01:06:35,199 --> 01:06:38,016 He lives more by his wits than his conscience. 945 01:06:38,016 --> 01:06:39,683 - Perhaps he has to. 946 01:06:48,363 --> 01:06:49,530 I met someone. 947 01:06:51,231 --> 01:06:53,183 (melancholy music) 948 01:06:53,183 --> 01:06:54,266 A young lady. 949 01:06:56,212 --> 01:06:57,295 - Who is she? 950 01:06:58,531 --> 01:07:00,801 Do I know of her family? 951 01:07:00,801 --> 01:07:02,301 - Cuby, Trevanion. 952 01:07:04,016 --> 01:07:06,087 - Well they're a powerful people Jeremy. 953 01:07:06,087 --> 01:07:07,675 - And we're not? - They might have their 954 01:07:07,675 --> 01:07:09,425 views on what we are. 955 01:07:12,494 --> 01:07:15,319 - I was thinking to visit her. 956 01:07:15,319 --> 01:07:19,486 - Perhaps you'll convey our invitation to her to visit us. 957 01:07:27,225 --> 01:07:30,190 I think you're taken with her. 958 01:07:30,190 --> 01:07:31,023 - I feel, 959 01:07:33,117 --> 01:07:34,700 some liking mother. 960 01:07:36,208 --> 01:07:39,967 - If it helps Jeremy, you're not the first to feel it. 961 01:07:39,967 --> 01:07:43,197 Though you might think you're the only one. 962 01:07:43,197 --> 01:07:44,697 I've known it too. 963 01:07:47,578 --> 01:07:50,578 (hooves clattering) 964 01:07:54,605 --> 01:07:55,772 - 6000 pounds. 965 01:07:56,665 --> 01:07:59,789 6000, that's in three days we've lost. 966 01:07:59,789 --> 01:08:01,942 - A loss in confidence, that's all. 967 01:08:01,942 --> 01:08:05,549 - Banks, banks are built on confidence! 968 01:08:05,549 --> 01:08:06,804 It's all wrong, it's all wrong! 969 01:08:06,804 --> 01:08:09,790 - A slight drain, we shall be sound Cary, 970 01:08:09,790 --> 01:08:10,904 we continue as normal. 971 01:08:10,904 --> 01:08:12,117 - Normal? 972 01:08:12,117 --> 01:08:14,254 You're not normal! 973 01:08:14,254 --> 01:08:15,494 What happened? 974 01:08:15,494 --> 01:08:19,065 You got the smell of a filly in you, didn't you? 975 01:08:19,065 --> 01:08:23,489 Yeah, and you closed your eyes, imagined her naked, 976 01:08:23,489 --> 01:08:25,224 and figured the cost eh? 977 01:08:25,224 --> 01:08:26,380 And you've ru-- - Enough! 978 01:08:26,380 --> 01:08:29,797 - Ruined us, for some perfumed petticoat! 979 01:08:31,052 --> 01:08:35,219 - Do not speak of her, don't even speak Uncle Cary! 980 01:08:36,078 --> 01:08:39,014 You befoul everything with your filthy mouth! 981 01:08:39,014 --> 01:08:41,181 I demand silence from you! 982 01:08:42,561 --> 01:08:45,144 (serene music) 983 01:08:51,787 --> 01:08:53,590 - Good afternoon Miss Cuby. 984 01:08:53,590 --> 01:08:55,385 - Good afternoon sir. 985 01:08:55,385 --> 01:08:57,505 - I've just spoken with your brother. 986 01:08:57,505 --> 01:08:59,158 He tells me you cannot receive visitors today 987 01:08:59,158 --> 01:09:01,075 since you are in Truva. 988 01:09:03,067 --> 01:09:06,150 I trust you find it a pleasant place. 989 01:09:07,873 --> 01:09:10,568 - Have you come here to tease me Mr. Poldark? 990 01:09:10,568 --> 01:09:13,395 - I did not come to tease you. 991 01:09:13,395 --> 01:09:14,312 - Then why? 992 01:09:15,546 --> 01:09:16,796 - You know why. 993 01:09:18,190 --> 01:09:20,053 - I fear I don't. 994 01:09:20,053 --> 01:09:22,837 You shall have to tell me. 995 01:09:22,837 --> 01:09:24,831 - You led me to believe that I would be-- 996 01:09:24,831 --> 01:09:27,136 - You believe what you want to believe. 997 01:09:27,136 --> 01:09:29,333 I said nothing to that effect. 998 01:09:29,333 --> 01:09:31,135 - You kissed me. 999 01:09:31,135 --> 01:09:33,406 - I cannot recall. 1000 01:09:33,406 --> 01:09:36,497 - Cuby, if there is something, 1001 01:09:36,497 --> 01:09:38,527 if I've done something, in my family it is 1002 01:09:38,527 --> 01:09:40,388 always considered better to be forthright. 1003 01:09:40,388 --> 01:09:43,774 - Your family is respected, your father admired. 1004 01:09:43,774 --> 01:09:44,839 But you have too little of the land 1005 01:09:44,839 --> 01:09:47,006 and even less of the mine. 1006 01:09:48,627 --> 01:09:51,746 Jeremy, I have to do what I'm told. 1007 01:09:51,746 --> 01:09:54,596 And I'm told you are nothing to me. 1008 01:09:54,596 --> 01:09:56,679 So you are nothing to me. 1009 01:10:00,771 --> 01:10:01,604 - Cuby. 1010 01:10:06,392 --> 01:10:07,225 I... 1011 01:10:11,427 --> 01:10:13,677 I just want to be with you. 1012 01:10:16,123 --> 01:10:18,442 - I'm so sorry that you do. 1013 01:10:18,442 --> 01:10:20,775 (sad music) 1014 01:10:32,182 --> 01:10:35,099 (coach clattering) 1015 01:10:40,145 --> 01:10:40,978 - Jane! 1016 01:10:47,276 --> 01:10:49,693 -[Dwight] Greetings, ladies! 1017 01:10:50,717 --> 01:10:53,245 -[Jane] Welcome back Clowance! 1018 01:10:53,245 --> 01:10:54,078 - Dwight! 1019 01:10:56,418 --> 01:10:58,085 It's so good of you. 1020 01:10:59,402 --> 01:11:02,235 (expectant music) 1021 01:11:14,713 --> 01:11:15,546 So... 1022 01:11:19,294 --> 01:11:21,044 - It's just the same. 1023 01:11:26,511 --> 01:11:28,712 - Get these things inside. 1024 01:11:28,712 --> 01:11:32,879 Jeremy's out at Pleasant Country but I'm (mumbles). 1025 01:11:58,021 --> 01:11:59,354 - We missed you. 1026 01:12:01,386 --> 01:12:02,984 - I've missed you. 1027 01:12:02,984 --> 01:12:05,734 (poignant music) 1028 01:12:15,502 --> 01:12:17,085 My beautiful Bella! 1029 01:12:41,093 --> 01:12:44,386 - And is the war to continue father? 1030 01:12:44,386 --> 01:12:46,553 - It would seem so Jeremy, 1031 01:12:47,618 --> 01:12:49,118 hard as it may be. 1032 01:12:51,325 --> 01:12:53,382 And I'm sorry for it. 1033 01:12:53,382 --> 01:12:56,025 - But you stood for it? 1034 01:12:56,025 --> 01:12:57,775 - And it needs to be. 1035 01:13:00,953 --> 01:13:05,120 But if the war ends, it doesn't mean that poverty will. 1036 01:13:11,411 --> 01:13:13,363 Tell me of the mine Jeremy. 1037 01:13:13,363 --> 01:13:14,894 - Very weak. 1038 01:13:14,894 --> 01:13:16,553 We tried to extend the 60-fathom level, 1039 01:13:16,553 --> 01:13:19,322 but, found nothing of any value. 1040 01:13:19,322 --> 01:13:20,489 - It's unsafe. 1041 01:13:21,924 --> 01:13:23,428 - I took the risk. 1042 01:13:23,428 --> 01:13:25,595 - Alone? - With Ben Carter. 1043 01:13:26,640 --> 01:13:30,670 - Jeremy then you were reckless with his life! 1044 01:13:30,670 --> 01:13:32,623 And that is not done! 1045 01:13:32,623 --> 01:13:35,358 We can only be courageous for ourselves! 1046 01:13:35,358 --> 01:13:36,941 - Unless it be war. 1047 01:13:38,972 --> 01:13:40,569 - I spoke of mines. 1048 01:13:40,569 --> 01:13:43,848 - Father, I had to do something! 1049 01:13:43,848 --> 01:13:45,098 - And we shall! 1050 01:13:47,464 --> 01:13:49,380 We must look to our other financial interests. 1051 01:13:49,380 --> 01:13:51,130 - We've always mined! 1052 01:14:16,250 --> 01:14:18,377 - What happened to the young man you wrote of? 1053 01:14:18,377 --> 01:14:20,622 - Stephen Cravenson. 1054 01:14:20,622 --> 01:14:23,938 -[Demelza] Jeremy had quite an adventure with him. 1055 01:14:23,938 --> 01:14:28,193 - Would you excuse me please, I'm rather tired. 1056 01:14:28,193 --> 01:14:29,879 - Yes, yes of course. 1057 01:14:29,879 --> 01:14:30,879 - Goodnight. 1058 01:14:34,783 --> 01:14:38,948 - Father, mother, I'm also a little, tired. 1059 01:14:38,948 --> 01:14:39,986 I wonder if I... 1060 01:14:39,986 --> 01:14:41,403 - Oh as you wish. 1061 01:14:45,286 --> 01:14:46,869 - Goodnight Jeremy. 1062 01:14:48,733 --> 01:14:51,200 It's good to see you. 1063 01:14:51,200 --> 01:14:52,033 Really. 1064 01:14:53,967 --> 01:14:55,971 We'll talk tomorrow. 1065 01:14:55,971 --> 01:14:56,804 - Yes. 1066 01:14:59,097 --> 01:14:59,930 Sir. 1067 01:15:11,183 --> 01:15:14,290 - Our children have grown forthright in my absence. 1068 01:15:14,290 --> 01:15:18,457 - They've learned to govern in your absence, Ross. 1069 01:15:23,865 --> 01:15:28,754 - I think Clowance is a little taken with a young man. 1070 01:15:28,754 --> 01:15:31,754 His name is Lord Edward Fitzmaurice. 1071 01:15:32,660 --> 01:15:34,795 She should see him if he requests it. 1072 01:15:34,795 --> 01:15:36,628 - She may not wish to. 1073 01:15:37,655 --> 01:15:39,999 (sighing) 1074 01:15:39,999 --> 01:15:40,832 Oh Ross. 1075 01:15:42,735 --> 01:15:46,068 It is neither war, nor Westminster here. 1076 01:15:49,182 --> 01:15:51,349 (sighing) 1077 01:15:55,732 --> 01:15:58,149 He's needed his father, Ross. 1078 01:16:02,464 --> 01:16:03,297 So have I. 1079 01:16:06,853 --> 01:16:09,686 (expectant music) 1080 01:16:15,264 --> 01:16:16,764 - You have me now. 1081 01:16:19,876 --> 01:16:22,220 - I used to wonder, 1082 01:16:22,220 --> 01:16:23,887 while you were away, 1083 01:16:24,762 --> 01:16:27,095 how I'd feel when I saw you. 1084 01:16:28,297 --> 01:16:32,029 I feel the way I always feel when I see you. 1085 01:16:32,029 --> 01:16:34,147 - You didn't say much. 1086 01:16:34,147 --> 01:16:36,064 - We shouldn't have to. 1087 01:16:52,551 --> 01:16:53,801 Candle's dying. 1088 01:16:56,331 --> 01:16:57,164 - Good. 1089 01:16:59,009 --> 01:17:01,195 I shall mourn it tomorrow. 1090 01:17:01,195 --> 01:17:03,945 (romantic music) 1091 01:17:20,976 --> 01:17:23,726 (waves crashing) 1092 01:17:38,081 --> 01:17:40,831 (poignant music) 1093 01:17:56,004 --> 01:18:00,171 I've always thought, that whatever else lets us down, 1094 01:18:01,039 --> 01:18:02,289 the land won't. 1095 01:18:04,289 --> 01:18:08,960 That our riches came from there, from what we made of it. 1096 01:18:08,960 --> 01:18:12,210 And, I suppose, a little sentimentally, 1097 01:18:13,672 --> 01:18:17,995 I've always thought that because I love this land, 1098 01:18:17,995 --> 01:18:19,995 it would always love me. 1099 01:18:21,353 --> 01:18:25,520 - It felt like killing something when we closed the mine. 1100 01:18:29,354 --> 01:18:30,187 - Jeremy, 1101 01:18:32,274 --> 01:18:35,872 I heard something about a young lady, 1102 01:18:35,872 --> 01:18:36,872 a Trevanion. 1103 01:18:37,790 --> 01:18:40,084 Cuby Trevanion, isn't it? 1104 01:18:40,084 --> 01:18:44,001 I met her once, though she was very young then. 1105 01:18:47,417 --> 01:18:49,750 I was in the same boat once. 1106 01:18:53,474 --> 01:18:57,297 Perhaps I should call it a shipwreck. 1107 01:18:57,297 --> 01:18:59,964 I loved, and lost, but I found-- 1108 01:19:01,038 --> 01:19:02,455 - Someone better. 1109 01:19:10,060 --> 01:19:11,944 - What happened? 1110 01:19:11,944 --> 01:19:14,279 - It seems we're not good enough. 1111 01:19:14,279 --> 01:19:15,924 Poldark's you know, we're not connected, 1112 01:19:15,924 --> 01:19:18,077 we're not capital. 1113 01:19:18,077 --> 01:19:21,692 - Never be ashamed of who you are Jeremy. 1114 01:19:21,692 --> 01:19:25,376 You give me courage, honesty, and a clear 1115 01:19:25,376 --> 01:19:27,793 soul over lineage every time. 1116 01:19:34,380 --> 01:19:35,632 But if you want to know what the Trevanions 1117 01:19:35,632 --> 01:19:37,632 want Jeremy, it's money. 1118 01:19:39,200 --> 01:19:40,289 They'd have you in church by tomorrow 1119 01:19:40,289 --> 01:19:42,289 if your pockets jingled. 1120 01:19:50,488 --> 01:19:54,147 - Well I think we ought to reply to Lord Edward. 1121 01:19:54,147 --> 01:19:57,730 - I think he should come and favor or land. 1122 01:19:58,939 --> 01:20:00,689 This one's all right. 1123 01:20:01,568 --> 01:20:04,993 With a few ribbons it would do for the fair, anyway. 1124 01:20:04,993 --> 01:20:06,076 - And do you? 1125 01:20:06,979 --> 01:20:08,956 Do you wish him to visit? 1126 01:20:08,956 --> 01:20:13,861 - If he's traveling to Cornwall anyway I shan't object. 1127 01:20:13,861 --> 01:20:16,950 I've never met someone so charming mother. 1128 01:20:16,950 --> 01:20:19,088 It's not that he's Lord Edward, 1129 01:20:19,088 --> 01:20:20,838 it isn't, he's sweet. 1130 01:20:31,115 --> 01:20:32,115 - Stephen's. 1131 01:20:33,000 --> 01:20:34,417 - Yes I think so. 1132 01:20:35,395 --> 01:20:38,312 I dare say it'll make some old rag. 1133 01:20:41,875 --> 01:20:45,091 - Could you be Lady Clowance? 1134 01:20:45,091 --> 01:20:47,634 - And everyone awkward before me? 1135 01:20:47,634 --> 01:20:49,022 I should be most gracious. 1136 01:20:49,022 --> 01:20:51,272 (laughing) 1137 01:20:53,358 --> 01:20:56,191 Mother I think you shall like him. 1138 01:20:57,522 --> 01:20:59,355 And he shall like you. 1139 01:21:05,608 --> 01:21:06,910 - I understand Sir George Warleggan 1140 01:21:06,910 --> 01:21:08,688 is in financial difficulties. 1141 01:21:08,688 --> 01:21:10,605 Doctor Enys was saying. 1142 01:21:11,605 --> 01:21:16,104 - I don't think Sir George would sell Wheal Leisure. 1143 01:21:16,104 --> 01:21:18,525 - Ben thinks he ought to be further down. 1144 01:21:18,525 --> 01:21:20,037 If we sunk a shaft southwards. 1145 01:21:20,037 --> 01:21:21,194 - It's flooded. 1146 01:21:21,194 --> 01:21:23,356 - Not heavily. - It can't be drained. 1147 01:21:23,356 --> 01:21:24,939 - We could pump it. 1148 01:21:25,774 --> 01:21:27,178 - To build a steam pump strong enough 1149 01:21:27,178 --> 01:21:29,748 would be a huge expense. 1150 01:21:29,748 --> 01:21:31,641 - We could build one ourselves father. 1151 01:21:31,641 --> 01:21:33,253 - Even Trevithick who knows more about steam 1152 01:21:33,253 --> 01:21:35,365 than anyone burned three people in London. 1153 01:21:35,365 --> 01:21:37,244 - That was years ago! 1154 01:21:37,244 --> 01:21:39,005 It will be costly to build an engine father, 1155 01:21:39,005 --> 01:21:42,988 but it won't cost lives, I promise you. 1156 01:21:42,988 --> 01:21:45,704 - If you need money to win a lady Jeremy, 1157 01:21:45,704 --> 01:21:49,861 you should perhaps think of some other way. 1158 01:21:49,861 --> 01:21:51,694 - It's not about that! 1159 01:21:54,941 --> 01:21:57,024 It's about not giving up! 1160 01:21:58,971 --> 01:22:00,516 And you know about that, father. 1161 01:22:00,516 --> 01:22:03,016 (regal music) 1162 01:22:09,237 --> 01:22:12,237 (children laughing) 1163 01:22:18,373 --> 01:22:21,206 (cart clattering) 1164 01:22:25,445 --> 01:22:27,894 - We have Warleg and his baylies back again Jeremy. 1165 01:22:27,894 --> 01:22:29,665 Trying to stop this again. 1166 01:22:29,665 --> 01:22:30,987 They had the warrant. 1167 01:22:30,987 --> 01:22:32,054 - What happened? 1168 01:22:32,054 --> 01:22:34,443 - We had some help. 1169 01:22:34,443 --> 01:22:35,776 Hired from hell. 1170 01:22:40,505 --> 01:22:44,515 - I'm always to be found where trouble is, Master Poldark. 1171 01:22:44,515 --> 01:22:46,182 - That is undoubted. 1172 01:22:52,802 --> 01:22:54,521 Your leg wound (mumbles) to not preclude your ability 1173 01:22:54,521 --> 01:22:56,275 to master the lugger single-handed. 1174 01:22:56,275 --> 01:22:58,933 - My leg wound gave us space, Jeremy. 1175 01:22:58,933 --> 01:23:00,410 They could'a got me, 1176 01:23:00,410 --> 01:23:02,263 but it seems the best way of saving the boat. 1177 01:23:02,263 --> 01:23:03,818 - Which is now where? 1178 01:23:03,818 --> 01:23:05,615 - Sold in Bristol. 1179 01:23:05,615 --> 01:23:08,055 I've got your share for you. 1180 01:23:08,055 --> 01:23:09,915 -[Jeremy] Keep it. 1181 01:23:09,915 --> 01:23:11,736 - Jeremy I'll be straight with you. 1182 01:23:11,736 --> 01:23:13,221 I thought to sell the cargo, keep the money 1183 01:23:13,221 --> 01:23:15,063 and make a life for me somewhere. 1184 01:23:15,063 --> 01:23:18,638 I didn't want the come back here. 1185 01:23:18,638 --> 01:23:20,379 - So why did you. 1186 01:23:20,379 --> 01:23:21,962 - Damned if I know. 1187 01:23:28,317 --> 01:23:30,900 Jeremy, you've been good to me. 1188 01:23:32,581 --> 01:23:33,830 You and your family and, 1189 01:23:33,830 --> 01:23:37,038 well that's not something I've had much of before. 1190 01:23:37,038 --> 01:23:39,880 (somber music) 1191 01:23:39,880 --> 01:23:42,130 - It's rare enough Stephen. 1192 01:23:45,000 --> 01:23:48,143 - I heard some good news Jeremy, about Clowance. 1193 01:23:48,143 --> 01:23:50,936 She's being wooed by a Lord now. 1194 01:23:50,936 --> 01:23:54,301 Always said she'd be a Lady, fine houses and carriages. 1195 01:23:54,301 --> 01:23:56,005 - I understand he's a fine young man. 1196 01:23:56,005 --> 01:23:58,005 - I'm sure he is Jeremy. 1197 01:24:01,359 --> 01:24:03,788 - Good and dry Jeremy. 1198 01:24:03,788 --> 01:24:06,038 We'll torch the clouds, eh? 1199 01:24:20,475 --> 01:24:24,286 - How dare the Trevanions speak so to Jeremy! 1200 01:24:24,286 --> 01:24:26,505 They do nothing for the land, 1201 01:24:26,505 --> 01:24:28,776 nothing for the country! 1202 01:24:28,776 --> 01:24:32,401 - I'm glad we have more principle Ross. 1203 01:24:32,401 --> 01:24:34,049 With Clowance. 1204 01:24:34,049 --> 01:24:36,994 She may choose whom she marries. 1205 01:24:36,994 --> 01:24:40,128 - She seems quite taken with Lord Edward. 1206 01:24:40,128 --> 01:24:41,764 - For anything more we can't force on her. 1207 01:24:41,764 --> 01:24:43,296 - She would do well to consider it. 1208 01:24:43,296 --> 01:24:45,174 - Doing well isn't what matters. 1209 01:24:45,174 --> 01:24:48,607 - She must be sensible, Demelza, as we must be! 1210 01:24:48,607 --> 01:24:49,946 If she marries some boy from the village, 1211 01:24:49,946 --> 01:24:51,766 however charming, she can't look to us! 1212 01:24:51,766 --> 01:24:53,752 I feel we can't offer her much now! 1213 01:24:53,752 --> 01:24:55,415 - She asks only for love. 1214 01:24:55,415 --> 01:24:56,665 - Is it enough? 1215 01:24:59,123 --> 01:25:01,873 - I remember one for whom it was. 1216 01:25:09,537 --> 01:25:12,246 Jeremy dreams of Wheal Leisure, 1217 01:25:12,246 --> 01:25:13,477 of returning it to us. 1218 01:25:13,477 --> 01:25:16,144 - Warleggan wouldn't sell to me. 1219 01:25:19,195 --> 01:25:23,019 There's a meeting at the bank in a day or so. 1220 01:25:23,019 --> 01:25:27,248 It is suggested we speak frankly of George. 1221 01:25:27,248 --> 01:25:29,567 He's in difficulties now. 1222 01:25:29,567 --> 01:25:32,734 If we suggested his bank was, unsound, 1223 01:25:35,229 --> 01:25:37,464 it would collapse. 1224 01:25:37,464 --> 01:25:38,297 - Ross! 1225 01:25:39,319 --> 01:25:41,553 Do you hate him so much? 1226 01:25:41,553 --> 01:25:42,965 - I have good reason to. 1227 01:25:42,965 --> 01:25:44,528 - And this would be the end of it? 1228 01:25:44,528 --> 01:25:46,343 - There are many would thank us. 1229 01:25:46,343 --> 01:25:48,862 - Ross you're not hateful! 1230 01:25:48,862 --> 01:25:51,436 And it wouldn't end anything. 1231 01:25:51,436 --> 01:25:52,815 He'd wait! 1232 01:25:52,815 --> 01:25:54,586 He'd wait to ruin you! 1233 01:25:54,586 --> 01:25:56,905 He'd beg and scheme behind us all the time, 1234 01:25:56,905 --> 01:25:59,015 waiting for his chance. 1235 01:25:59,015 --> 01:26:01,859 And then he'll hurt you, and you'll hate him a little more, 1236 01:26:01,859 --> 01:26:03,109 and on it goes. 1237 01:26:05,407 --> 01:26:08,140 We could be free of it! 1238 01:26:08,140 --> 01:26:09,547 - Perhaps. 1239 01:26:09,547 --> 01:26:11,047 - Oh speak to him! 1240 01:26:11,982 --> 01:26:14,704 If you persuaded the bank to endorse his position, 1241 01:26:14,704 --> 01:26:17,952 he might sell Wheal Leisure to us in return! 1242 01:26:17,952 --> 01:26:19,838 What choice would he have? 1243 01:26:19,838 --> 01:26:22,588 (birds chirping) 1244 01:26:33,693 --> 01:26:36,810 - The price of these advances can be high. 1245 01:26:36,810 --> 01:26:38,162 - Aye. 1246 01:26:38,162 --> 01:26:43,068 I lost one of my own sons Captain, don't you know. 1247 01:26:43,068 --> 01:26:46,666 - I think the dangers have passed. 1248 01:26:46,666 --> 01:26:49,677 And once the real power of the engines is harnessed, 1249 01:26:49,677 --> 01:26:53,925 they'll change everything, not just in mining or industry, 1250 01:26:53,925 --> 01:26:55,844 work on locomotive transport machines could 1251 01:26:55,844 --> 01:26:58,086 revolutionize the country. 1252 01:26:58,086 --> 01:26:59,425 - It is in the nature of this country 1253 01:26:59,425 --> 01:27:02,727 that revolutions are more spoken of than happen. 1254 01:27:02,727 --> 01:27:05,028 - Hear what Mr. Harvey has to say. 1255 01:27:05,028 --> 01:27:09,789 - Don't listen to me Captain, there's your engineer. 1256 01:27:09,789 --> 01:27:12,372 (wind howling) 1257 01:27:14,270 --> 01:27:16,748 - Could you make an engine, Jeremy? 1258 01:27:16,748 --> 01:27:19,124 - I could design it. 1259 01:27:19,124 --> 01:27:21,816 We could check it with engineers. 1260 01:27:21,816 --> 01:27:23,233 I could build it. 1261 01:27:24,916 --> 01:27:26,546 If we had a mine. 1262 01:27:26,546 --> 01:27:30,213 (optimistic vigorous music) 1263 01:27:42,619 --> 01:27:43,452 - Stop! 1264 01:27:47,919 --> 01:27:49,438 - But I should wish to explain Lady Harriet, 1265 01:27:49,438 --> 01:27:51,069 the circumstances by which I was forced 1266 01:27:51,069 --> 01:27:52,497 to leave you so abruptly. 1267 01:27:52,497 --> 01:27:55,414 - Indeed, were you forced to do so? 1268 01:27:56,380 --> 01:27:59,121 - Lady Harriet, I made such a fool of myself 1269 01:27:59,121 --> 01:28:01,572 for one reason only, 1270 01:28:01,572 --> 01:28:05,739 to improve myself, that I might be more worthy of your hand. 1271 01:28:06,887 --> 01:28:09,938 My wealth is restored, somewhat. 1272 01:28:09,938 --> 01:28:11,059 I've spoken with your brother again 1273 01:28:11,059 --> 01:28:13,104 and has examined such resources as I possess. 1274 01:28:13,104 --> 01:28:17,331 - You know I find nothing so tedious as matters of commerce. 1275 01:28:17,331 --> 01:28:21,471 - I do not speak of commerce now, Lady Harriet. 1276 01:28:21,471 --> 01:28:22,888 - I think you do. 1277 01:28:23,908 --> 01:28:25,991 And I think it insulting. 1278 01:28:26,866 --> 01:28:28,006 (poignant music) 1279 01:28:28,006 --> 01:28:29,006 - Insulting? 1280 01:28:30,131 --> 01:28:33,706 - That you should be haggling a price over me. 1281 01:28:33,706 --> 01:28:37,873 That you should think you can buy me, like a horse! 1282 01:28:44,247 --> 01:28:46,997 (cheerful music) 1283 01:28:59,224 --> 01:29:02,029 -[Edward] Miss Poldark! 1284 01:29:02,029 --> 01:29:03,196 - Lord Edward! 1285 01:29:04,282 --> 01:29:06,889 What brings you here, I really didn't expect-- 1286 01:29:06,889 --> 01:29:09,776 - I hope you don't think me impertinent Clowance! 1287 01:29:09,776 --> 01:29:11,929 I saw you on the road, and I-- 1288 01:29:11,929 --> 01:29:13,262 - I'm delighted. 1289 01:29:15,295 --> 01:29:18,378 - Then, you know what brings me here. 1290 01:29:19,534 --> 01:29:21,991 I wrote to say that I expected to visit. 1291 01:29:21,991 --> 01:29:23,964 - Yes we received that. 1292 01:29:23,964 --> 01:29:25,577 If I had expected you today Lord Edward 1293 01:29:25,577 --> 01:29:26,557 I'm sure I would have-- 1294 01:29:26,557 --> 01:29:29,459 - Clowance do call me Edward. 1295 01:29:29,459 --> 01:29:31,219 I think the protocols of court are belittled 1296 01:29:31,219 --> 01:29:33,636 somewhat by the surroundings. 1297 01:29:34,692 --> 01:29:38,859 And it's apt to see you here, in the place you love. 1298 01:29:40,343 --> 01:29:42,581 You spoke of it, you remembering? 1299 01:29:42,581 --> 01:29:44,899 -[Clowance] Yes, I do. 1300 01:29:44,899 --> 01:29:47,982 - I can remember every word we spoke. 1301 01:29:49,482 --> 01:29:53,649 And I spent every moment since doing little but remember. 1302 01:29:59,533 --> 01:30:01,820 -[Clowance] It's a little cold for swimming now! 1303 01:30:01,820 --> 01:30:03,477 -[Edward] But we should do homage somehow. 1304 01:30:03,477 --> 01:30:04,972 (Clowance giggling) 1305 01:30:04,972 --> 01:30:08,472 They dressed me as the visiting gentleman. 1306 01:30:14,257 --> 01:30:17,340 Ah! (water splashing) 1307 01:30:19,302 --> 01:30:20,468 - How is it? 1308 01:30:20,468 --> 01:30:21,590 - Marvelous, 1309 01:30:21,590 --> 01:30:25,507 (water splashing) and very wet! 1310 01:30:26,957 --> 01:30:28,540 - Do they want you? 1311 01:30:30,411 --> 01:30:31,957 Why are they watching? 1312 01:30:31,957 --> 01:30:33,624 - It's what they do. 1313 01:30:35,648 --> 01:30:37,648 But it is a little cold. 1314 01:30:39,123 --> 01:30:41,040 - Would you go further? 1315 01:30:42,697 --> 01:30:44,280 - I shall learn to. 1316 01:30:46,800 --> 01:30:50,800 Now this, is something I've always wanted to do. 1317 01:30:57,196 --> 01:30:59,760 Perhaps it takes a little practice. 1318 01:30:59,760 --> 01:31:02,677 (melancholy music) 1319 01:31:25,220 --> 01:31:26,053 - Poldark. 1320 01:31:27,068 --> 01:31:28,151 - Sir George. 1321 01:31:31,620 --> 01:31:34,370 - I take it you've come to gloat. 1322 01:31:35,698 --> 01:31:38,031 - I cannot help it a little. 1323 01:31:39,188 --> 01:31:41,523 - Indulge yourself Captain. 1324 01:31:41,523 --> 01:31:43,773 It may be your last luxury. 1325 01:31:49,461 --> 01:31:52,044 I see now Captain, your intent. 1326 01:31:54,772 --> 01:31:58,689 Your bank has a covetable commodity has it not? 1327 01:31:59,659 --> 01:32:04,462 The reputation of mine to ruin or elevate as it wishes. 1328 01:32:04,462 --> 01:32:06,573 - We are considering the question. 1329 01:32:06,573 --> 01:32:08,990 - Well yes, I'm sure you are. 1330 01:32:10,388 --> 01:32:12,888 And did you hope I should beg? 1331 01:32:16,197 --> 01:32:18,614 I'll see you ruined, Poldark. 1332 01:32:20,043 --> 01:32:22,710 - What do you want, Mr. Poldark? 1333 01:32:24,172 --> 01:32:27,106 - I am possessed of a little sentiment. 1334 01:32:27,106 --> 01:32:30,162 My family prevails upon me to make an offer, 1335 01:32:30,162 --> 01:32:31,579 on Wheal Leisure. 1336 01:32:33,174 --> 01:32:34,587 - Sentiment? - For what used 1337 01:32:34,587 --> 01:32:36,832 to be a Poldark mine. 1338 01:32:36,832 --> 01:32:38,170 For the villagers you threw off it 1339 01:32:38,170 --> 01:32:40,630 for no better reason than your own petty profit, 1340 01:32:40,630 --> 01:32:44,112 closing a good mine to keep the price up? 1341 01:32:44,112 --> 01:32:46,945 Sentiments, for those that starve. 1342 01:32:48,899 --> 01:32:51,553 For you, and a hole in the ground. 1343 01:32:51,553 --> 01:32:54,485 - A hole into which you might fall, Poldark. 1344 01:32:54,485 --> 01:32:56,652 (sighing) 1345 01:32:58,974 --> 01:33:02,016 - In return, my bank will provide the references 1346 01:33:02,016 --> 01:33:03,987 your own enterprise requires to maintain 1347 01:33:03,987 --> 01:33:06,464 the confidence of solvency. 1348 01:33:06,464 --> 01:33:08,631 - I would see you in Hell. 1349 01:33:11,011 --> 01:33:13,280 - In time you will. 1350 01:33:13,280 --> 01:33:14,113 - Poldark! 1351 01:33:21,300 --> 01:33:22,217 What price? 1352 01:33:23,237 --> 01:33:24,320 - 150 pounds. 1353 01:33:25,275 --> 01:33:29,303 - (chuckles) He'll be in Hell before yee George! 1354 01:33:29,303 --> 01:33:31,470 Keeping it warm, he'll be. 1355 01:33:32,559 --> 01:33:34,439 - Furthermore, you shall desist from your 1356 01:33:34,439 --> 01:33:35,760 eviction of the villagers, 1357 01:33:35,760 --> 01:33:38,745 and their rents which are little enough to you, 1358 01:33:38,745 --> 01:33:40,245 shall be deferred. 1359 01:33:41,506 --> 01:33:45,673 - The last time, Captain Poldark, we will do business. 1360 01:33:46,899 --> 01:33:49,399 (regal music) 1361 01:33:51,230 --> 01:33:53,897 (festive music) 1362 01:34:14,357 --> 01:34:18,524 (cheering) (applauding) 1363 01:34:40,283 --> 01:34:42,707 - Oh Lord Jesus Christ! 1364 01:34:42,707 --> 01:34:44,540 Oh Lord, Jesus Christ! 1365 01:34:45,643 --> 01:34:49,500 The true light who doth enlighten every man 1366 01:34:49,500 --> 01:34:54,372 that cometh into this world, do thou bless this bonfire, 1367 01:34:54,372 --> 01:34:56,789 which we gladly give to thee! 1368 01:34:58,358 --> 01:35:01,608 (chattering) - Speech! 1369 01:35:05,577 --> 01:35:08,543 - Yes Mrs. Poldark we'd be grateful of it. 1370 01:35:08,543 --> 01:35:09,793 - You must mum. 1371 01:35:16,522 --> 01:35:20,189 (speaking foreign language) 1372 01:35:28,000 --> 01:35:32,167 (romantic music) (speaking foreign language) 1373 01:35:39,818 --> 01:35:43,985 (cheering) (applauding) 1374 01:35:56,191 --> 01:35:57,585 - You're looking very fine this evening, 1375 01:35:57,585 --> 01:35:59,296 (festive folk music) Miss Clowance. 1376 01:35:59,296 --> 01:36:02,888 - (mumbles) fine, Ben. 1377 01:36:02,888 --> 01:36:06,054 - Would you consider taking a walk with me? 1378 01:36:06,054 --> 01:36:07,637 - I'd be delighted. 1379 01:36:17,485 --> 01:36:20,939 - My lady, would you consider allowing me 1380 01:36:20,939 --> 01:36:24,024 to accompany you for this evening? 1381 01:36:24,024 --> 01:36:27,274 - You're not the first to ask, Ross Poldark, 1382 01:36:27,274 --> 01:36:30,262 but you're the first dance. 1383 01:36:30,262 --> 01:36:33,429 - And have (mumbles). 1384 01:36:39,321 --> 01:36:43,488 (flames crackling) (festive folk music) 1385 01:36:55,032 --> 01:36:57,721 (clapping) 1386 01:36:57,721 --> 01:37:00,804 (festive folk music) 1387 01:37:12,442 --> 01:37:16,442 - My thinking is, this is perfect Miss Clowance. 1388 01:37:18,908 --> 01:37:20,575 - I think it is Ben. 1389 01:37:36,150 --> 01:37:37,483 - Mr. Cravenson. 1390 01:37:40,250 --> 01:37:42,167 - I wish to dance, Ben! 1391 01:38:34,856 --> 01:38:37,798 Is there a lady you have there? 1392 01:38:37,798 --> 01:38:40,048 - Fair as day Miss Poldark. 1393 01:38:41,894 --> 01:38:44,638 It's a fine man you have. 1394 01:38:44,638 --> 01:38:47,721 Glad you're keeping in with peasants. 1395 01:38:49,392 --> 01:38:53,049 - You've not seen the church (mumbles). 1396 01:38:53,049 --> 01:38:54,116 Haven't you? 1397 01:38:54,116 --> 01:38:57,616 - Being a religious man, I reckon I ought. 1398 01:39:03,954 --> 01:39:07,121 It's a bit late for that now isn't it? 1399 01:39:18,823 --> 01:39:19,656 Excuse me. 1400 01:39:37,794 --> 01:39:40,377 (wind howling) 1401 01:40:03,638 --> 01:40:07,805 (flames crackling) (waves crashing) 1402 01:40:16,803 --> 01:40:17,975 - What do you want? 1403 01:40:17,975 --> 01:40:19,180 - Nothing! 1404 01:40:19,180 --> 01:40:20,410 I'm taking the air! 1405 01:40:20,410 --> 01:40:22,222 - Left your little village girl, did you? 1406 01:40:22,222 --> 01:40:24,426 - I came after you Clowance! 1407 01:40:24,426 --> 01:40:27,500 Of course, you got Ben Carter now! 1408 01:40:27,500 --> 01:40:29,711 And a Lord tomorrow, is it? 1409 01:40:29,711 --> 01:40:31,632 You get tired of him I'll give you some names! 1410 01:40:31,632 --> 01:40:34,882 - You've had your air, get out of here! 1411 01:40:38,173 --> 01:40:39,245 You don't belong here! 1412 01:40:39,245 --> 01:40:40,478 - I'll get out. 1413 01:40:40,478 --> 01:40:42,664 A few more flowers to pick in the village first! 1414 01:40:42,664 --> 01:40:44,166 - We should have let you drown! 1415 01:40:44,166 --> 01:40:44,999 - Yeah. 1416 01:40:45,913 --> 01:40:47,218 I could have done better in Hell! 1417 01:40:47,218 --> 01:40:51,385 (tragic music) (hands thudding) 1418 01:41:30,664 --> 01:41:33,581 (melancholy music) 92662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.