Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:04,402
(somber drum beating)
2
00:00:13,625 --> 00:00:16,375
(dramatic music)
3
00:00:20,797 --> 00:00:23,464
-[Rower] Ben, keep hold of him!
4
00:00:24,570 --> 00:00:25,689
- I've got him.
5
00:00:25,689 --> 00:00:28,356
(anxious music)
6
00:00:40,145 --> 00:00:42,073
(horse whinnying)
7
00:00:42,073 --> 00:00:44,200
- Jeremy, can I help?
8
00:00:44,200 --> 00:00:48,414
- Yes Ma-Ma, we've got two bodies on here.
9
00:00:48,414 --> 00:00:49,387
- Mum, I think you best not--
10
00:00:49,387 --> 00:00:50,925
- Careful Mrs. Poldark!
11
00:00:50,925 --> 00:00:53,675
(anxious music)
12
00:00:57,798 --> 00:00:59,405
- Bella you stop here.
13
00:00:59,405 --> 00:01:01,438
Clowance, go fetch Dr. Enys!
14
00:01:01,438 --> 00:01:03,792
We'll meet him back at the house!
15
00:01:03,792 --> 00:01:07,959
(anxious music)
(water splashing)
16
00:01:24,343 --> 00:01:25,739
(knocking)
17
00:01:25,739 --> 00:01:26,822
-[Ross] Yes.
18
00:01:28,923 --> 00:01:31,840
- A letter for you Captain Poldark.
19
00:01:33,895 --> 00:01:34,728
- Oh yes.
20
00:01:38,704 --> 00:01:39,537
Thank you.
21
00:01:47,171 --> 00:01:49,288
- [Demelza Voiceover] My dear Ross,
22
00:01:49,288 --> 00:01:52,816
every day without you here gets longer.
23
00:01:52,816 --> 00:01:56,553
It seems you're so far
away from us in London.
24
00:01:56,553 --> 00:01:59,246
We have a stranger here, a young man.
25
00:01:59,246 --> 00:02:02,821
Jeremy found him on a
raft and brought him in.
26
00:02:02,821 --> 00:02:04,698
Ross, the boy seemed dead as the friend
27
00:02:04,698 --> 00:02:06,569
they'd found him with.
28
00:02:06,569 --> 00:02:08,854
What happened to their
vessel we don't know.
29
00:02:08,854 --> 00:02:11,518
The seas can be cruel, that is known.
30
00:02:11,518 --> 00:02:14,268
(dramatic music)
31
00:02:15,151 --> 00:02:16,880
Jeremy says they've
been holding each other,
32
00:02:16,880 --> 00:02:21,025
out there on the water, the
dead on the living for days.
33
00:02:21,025 --> 00:02:22,733
(poignant music)
The one we gave some ground
34
00:02:22,733 --> 00:02:26,935
to in the church yard, the
other we thought we'd have to.
35
00:02:26,935 --> 00:02:28,856
We sent for Dr. Enys who came promptly
36
00:02:28,856 --> 00:02:33,537
as he does so much now Ross,
for the sick and the hungry.
37
00:02:33,537 --> 00:02:36,103
Bella ran all the way with us.
38
00:02:36,103 --> 00:02:38,436
She's growing everyday Ross.
39
00:02:42,756 --> 00:02:43,589
- Whoa!
40
00:03:00,546 --> 00:03:01,546
Careful now.
41
00:03:03,155 --> 00:03:05,142
- My dear Demelza, you're wet through!
42
00:03:05,142 --> 00:03:06,049
- Less than he!
43
00:03:06,049 --> 00:03:10,098
- Indeed, but I shouldn't want you ill.
44
00:03:10,098 --> 00:03:11,924
Go on, (mumbles),
45
00:03:11,924 --> 00:03:12,757
Clowance!
46
00:03:23,229 --> 00:03:25,380
-[Jane] He'll need
feeding if he's to live.
47
00:03:25,380 --> 00:03:27,276
- We all need feeding to live, Jane.
48
00:03:27,276 --> 00:03:29,744
- He must be kept warm, Jane
can you bring more blankets?
49
00:03:29,744 --> 00:03:30,941
- We cleared his lungs sir.
50
00:03:30,941 --> 00:03:32,569
- Good.
51
00:03:32,569 --> 00:03:35,277
I think the angels half have
him, we must dissuade them.
52
00:03:35,277 --> 00:03:36,110
Ladies!
53
00:03:38,174 --> 00:03:39,691
And yet he's a fighting man.
54
00:03:39,691 --> 00:03:42,623
- Aye, and a rogue, as plain as day.
55
00:03:42,623 --> 00:03:45,706
- And boys, hold him down if you can.
56
00:03:46,603 --> 00:03:49,353
(poignant music)
57
00:03:50,861 --> 00:03:55,028
(thumping)
(grunting)
58
00:04:00,576 --> 00:04:03,402
It'll be sore for a while,
but usable, if he lives.
59
00:04:03,402 --> 00:04:06,419
Pray that he will Jane, I
know God listens to you.
60
00:04:06,419 --> 00:04:09,028
- Well someone has the sense to.
61
00:04:09,028 --> 00:04:12,403
(anxious music)
62
00:04:12,403 --> 00:04:13,886
- [Demelza Voiceover]
If you could see Ross,
63
00:04:13,886 --> 00:04:16,493
how difficult it's become here.
64
00:04:16,493 --> 00:04:18,357
There's real hunger now in the village,
65
00:04:18,357 --> 00:04:21,031
and no custom for the mine.
66
00:04:21,031 --> 00:04:24,404
Jeremy's worked some of the
old shafts as best he can.
67
00:04:24,404 --> 00:04:26,882
I don't know what we're to do.
68
00:04:26,882 --> 00:04:29,585
We'll see deaths here
if the war doesn't end,
69
00:04:29,585 --> 00:04:31,894
and people are saying you favor it,
70
00:04:31,894 --> 00:04:33,311
and speak for it!
71
00:04:34,951 --> 00:04:37,021
Ross think of us!
72
00:04:37,021 --> 00:04:39,001
If there's anything you
can say to Westminster
73
00:04:39,001 --> 00:04:42,501
to bring peace, but say it, and come home.
74
00:04:48,821 --> 00:04:51,821
(hooves clattering)
75
00:05:01,259 --> 00:05:02,092
- Ross!
76
00:05:05,272 --> 00:05:07,770
(chattering)
77
00:05:07,770 --> 00:05:09,520
My dear Ross Poldark!
78
00:05:10,808 --> 00:05:12,073
- Mr. Canning.
79
00:05:12,073 --> 00:05:14,628
- The town is abuzz about you Captain.
80
00:05:14,628 --> 00:05:16,372
I said you could gather some information
81
00:05:16,372 --> 00:05:18,235
and you couldn't even garner a French life
82
00:05:18,235 --> 00:05:19,556
or two in the process.
83
00:05:19,556 --> 00:05:22,378
- I was hoping not to be garnered myself.
84
00:05:22,378 --> 00:05:25,770
- I didn't expect you to fight.
85
00:05:25,770 --> 00:05:28,309
- We've worn down Will
Grace as far as we can.
86
00:05:28,309 --> 00:05:29,883
I've even opened one of the old shafts,
87
00:05:29,883 --> 00:05:31,114
somewhat deeper me self.
88
00:05:31,114 --> 00:05:32,043
- Jeremy you shouldn't!
89
00:05:32,043 --> 00:05:33,788
- We have little choice mother!
90
00:05:33,788 --> 00:05:35,537
- And the ore?
- Still weak,
91
00:05:35,537 --> 00:05:36,976
hardly worth bringing in.
92
00:05:36,976 --> 00:05:38,235
- Well where else can we cut?
93
00:05:38,235 --> 00:05:39,694
- There's nowhere left in Will Grace,
94
00:05:39,694 --> 00:05:41,297
without a more advanced steam engine.
95
00:05:41,297 --> 00:05:44,091
And there aren't the
prospects to justify that.
96
00:05:44,091 --> 00:05:45,761
It's finished mum.
97
00:05:45,761 --> 00:05:47,057
- I've written to your father about it.
98
00:05:47,057 --> 00:05:48,385
- What can he say--
- We must ask him!
99
00:05:48,385 --> 00:05:51,054
- We'll close it!
- We must ask him!
100
00:05:51,054 --> 00:05:52,758
It's not the mine Jeremy!
101
00:05:52,758 --> 00:05:54,022
(poignant music)
It's not just the mine
102
00:05:54,022 --> 00:05:56,131
it's the village we have to consider!
103
00:05:56,131 --> 00:05:58,471
And the family!
- Of course!
104
00:05:58,471 --> 00:06:01,070
- What for all these years, the Poldarks,
105
00:06:01,070 --> 00:06:02,865
we've always worked the mines here!
106
00:06:02,865 --> 00:06:05,043
- Father would only say what I'm saying,
107
00:06:05,043 --> 00:06:08,043
if he were here.
- But he's not here!
108
00:06:10,395 --> 00:06:12,978
(birds cawing)
109
00:06:20,693 --> 00:06:23,443
(relaxing music)
110
00:06:30,402 --> 00:06:32,772
- Good day to you Mr. Cravenson.
111
00:06:32,772 --> 00:06:34,522
- It is indeed ma'am.
112
00:06:35,904 --> 00:06:38,823
- I believe Mr. Cravenson
comes from Lancaster, mother.
113
00:06:38,823 --> 00:06:40,635
- That's a fine city as I've heard.
114
00:06:40,635 --> 00:06:41,931
- And he has a fine house there.
115
00:06:41,931 --> 00:06:45,830
- (sighs) Fine perhaps,
not so lovely as here.
116
00:06:45,830 --> 00:06:47,665
- What is your business in Lancaster?
117
00:06:47,665 --> 00:06:48,981
- Shipping.
118
00:06:48,981 --> 00:06:51,082
The trade of the seas Mrs. Poldark.
119
00:06:51,082 --> 00:06:54,893
- What brought you half
drowned to this beach then?
120
00:06:54,893 --> 00:06:58,256
- Master Poldark I
believe, and his mother.
121
00:06:58,256 --> 00:07:00,237
And you, so they tell me.
122
00:07:00,237 --> 00:07:02,321
For which I'm grateful.
123
00:07:02,321 --> 00:07:05,071
(birds chirping)
124
00:07:09,694 --> 00:07:11,985
My vessel was bound for Cork,
125
00:07:11,985 --> 00:07:14,084
with flax I was trading but,
126
00:07:14,084 --> 00:07:16,841
unequal to the storm we met.
127
00:07:16,841 --> 00:07:19,840
A wave diss-masted us so
we put to in lifeboats.
128
00:07:19,840 --> 00:07:21,263
(tense music)
129
00:07:21,263 --> 00:07:24,021
One of these turned over
and all were lost from that.
130
00:07:24,021 --> 00:07:27,221
The mate, and myself, and a sailor,
131
00:07:27,221 --> 00:07:29,638
we kept a vigil on the waves.
132
00:07:30,770 --> 00:07:33,804
The mate was dead in a day.
133
00:07:33,804 --> 00:07:35,137
And the other...
134
00:07:38,658 --> 00:07:40,408
Well, he took longer.
135
00:07:48,143 --> 00:07:50,476
- I'm sorry for your friend.
136
00:07:52,181 --> 00:07:56,264
You may rest here, and
ask for all that you wish.
137
00:07:57,837 --> 00:07:59,004
- I'm obliged.
138
00:08:03,405 --> 00:08:04,322
- Clowance?
139
00:08:05,182 --> 00:08:08,349
I'm sure Mr. Cravenson wishes to rest.
140
00:08:09,974 --> 00:08:12,501
- Perhaps we should as what he wishes?
141
00:08:12,501 --> 00:08:14,539
- You have these flowers to set,
142
00:08:14,539 --> 00:08:16,372
and you do it so well.
143
00:08:18,069 --> 00:08:20,236
Before they dry, Clowance.
144
00:08:30,476 --> 00:08:33,560
- It's bad news on the king I'm afraid.
145
00:08:33,560 --> 00:08:35,921
There's talk of poisons,
and devils, and all sorts
146
00:08:35,921 --> 00:08:39,521
of hippocratic whatnot,
but he's mad for good,
147
00:08:39,521 --> 00:08:41,699
and that's a fact.
148
00:08:41,699 --> 00:08:45,027
- Is it known?
- Not officially, not yet.
149
00:08:45,027 --> 00:08:46,975
- But it's an end to the Tory government.
150
00:08:46,975 --> 00:08:48,596
- I fear it might be.
151
00:08:48,596 --> 00:08:50,764
Our prince in the wing
(mumbles) declares himself
152
00:08:50,764 --> 00:08:54,931
a little louder to be a
Whig and despiser of Tories.
153
00:08:56,822 --> 00:08:57,655
Warleggan.
154
00:08:59,299 --> 00:09:01,397
He has a big opposite dissuasion to us.
155
00:09:01,397 --> 00:09:03,955
A Whig and a peacemaker.
156
00:09:03,955 --> 00:09:07,937
And no doubt with an eye on his prospects.
157
00:09:07,937 --> 00:09:10,878
But you know him, of course.
158
00:09:10,878 --> 00:09:13,211
- George, yes, a Cornishman.
159
00:09:14,726 --> 00:09:17,905
Ha, but we shouldn't
remind him of that here.
160
00:09:17,905 --> 00:09:20,631
- Sir George now I'm afraid.
161
00:09:20,631 --> 00:09:24,688
For services, I dare say to
the crowns in his pocket.
162
00:09:24,688 --> 00:09:26,648
(chuckling)
163
00:09:26,648 --> 00:09:28,517
I would sometimes the king's hand were as
164
00:09:28,517 --> 00:09:30,267
unsteady as his mind.
165
00:09:31,196 --> 00:09:33,216
- I'm expected home, Mr. Canning.
166
00:09:33,216 --> 00:09:35,762
- But of course, the little (mumbles).
167
00:09:35,762 --> 00:09:38,818
First you report to Parliament.
168
00:09:38,818 --> 00:09:41,035
- And then?
- The regency bit?
169
00:09:41,035 --> 00:09:43,704
If we can vote it out,
we delay the ascension
170
00:09:43,704 --> 00:09:45,575
of that prize buffoon,
171
00:09:45,575 --> 00:09:47,502
retain the king's ministers,
172
00:09:47,502 --> 00:09:50,502
and proceed with the war to victory.
173
00:09:53,157 --> 00:09:55,657
(tense music)
174
00:10:21,224 --> 00:10:23,974
(coins jingling)
175
00:10:29,325 --> 00:10:31,575
(knocking)
176
00:10:35,846 --> 00:10:36,679
- Yes?
177
00:10:40,207 --> 00:10:43,939
- I thought you'd like
some ale Mr. Cravenson.
178
00:10:43,939 --> 00:10:44,772
- I would.
179
00:10:45,643 --> 00:10:47,643
Thank you Miss Clowance.
180
00:10:51,564 --> 00:10:53,147
For saving my life.
181
00:10:54,224 --> 00:10:56,807
- You have my brother to thank.
182
00:11:01,174 --> 00:11:05,341
It's good ale Mr. Cravenson,
mother commends it to you.
183
00:11:06,935 --> 00:11:08,935
- Well my thanks to her.
184
00:11:15,119 --> 00:11:17,869
(birds chirping)
185
00:11:20,677 --> 00:11:23,594
(tools clattering)
186
00:11:38,035 --> 00:11:39,946
- Just fool's gold.
187
00:11:39,946 --> 00:11:42,613
Strains of copper, a little tin.
188
00:11:43,771 --> 00:11:45,923
- Well have we enough to hold on?
189
00:11:45,923 --> 00:11:48,060
At least till there's new on the war?
190
00:11:48,060 --> 00:11:50,468
- Our mine's (mumbles) mother.
191
00:11:50,468 --> 00:11:53,324
- There's more people
calling for peace now Jeremy.
192
00:11:53,324 --> 00:11:56,053
- I wish some of those closer to us were.
193
00:11:56,053 --> 00:11:57,400
- Perhaps if they could see--
194
00:11:57,400 --> 00:12:00,340
- I think it a question
of principle, mother.
195
00:12:00,340 --> 00:12:03,528
- Your father is principled
Jeremy, you know that!
196
00:12:03,528 --> 00:12:06,928
- Yes, and we're all
proud of him aren't we?
197
00:12:06,928 --> 00:12:09,820
- It is not wise to speak
ill of him Jeremy to others,
198
00:12:09,820 --> 00:12:11,153
however we feel!
199
00:12:13,853 --> 00:12:17,103
- Perhaps it were best to feel nothing.
200
00:12:18,738 --> 00:12:21,488
(dramatic music)
201
00:12:29,330 --> 00:12:31,080
- Still here Poldark?
202
00:12:31,928 --> 00:12:35,544
I would have thought you'd hurried home.
203
00:12:35,544 --> 00:12:37,467
- There is the vote.
204
00:12:37,467 --> 00:12:39,050
- Ah yes, the vote.
205
00:12:40,511 --> 00:12:43,433
- I understand you've been knighted.
206
00:12:43,433 --> 00:12:46,380
Then I should bow more deeply to you, sir.
207
00:12:46,380 --> 00:12:50,130
- No, Ross, are we not
countrymen, after all?
208
00:12:51,709 --> 00:12:53,659
- I saw one of our countrymen
among the British lines
209
00:12:53,659 --> 00:12:57,401
known to us both, your stepson Sir George.
210
00:12:57,401 --> 00:13:01,151
A captain now, by the
name of Jeffry Charles.
211
00:13:02,361 --> 00:13:03,694
Wishes you well.
212
00:13:04,897 --> 00:13:08,968
And asked after Tremwith, his inheritance.
213
00:13:08,968 --> 00:13:13,791
I informed him that you'd
keep it for him, in decay.
214
00:13:13,791 --> 00:13:15,958
- It is, less than it was.
215
00:13:17,446 --> 00:13:19,383
- It was a fine house when your late wife
216
00:13:19,383 --> 00:13:20,966
was mistress of it.
217
00:13:22,400 --> 00:13:23,448
He said it a pity that--
218
00:13:23,448 --> 00:13:26,614
- There's much to pity
these days, Poldark.
219
00:13:26,614 --> 00:13:29,343
And there are more for
each day of this war.
220
00:13:29,343 --> 00:13:31,221
I would trust your report to
the gentlemen of the house
221
00:13:31,221 --> 00:13:33,905
accounts for that when you give it.
222
00:13:33,905 --> 00:13:37,594
- Oh there is much to be
accounted for, Sir George.
223
00:13:37,594 --> 00:13:38,427
- Indeed.
224
00:13:39,690 --> 00:13:40,523
There is.
225
00:13:42,507 --> 00:13:44,424
- Good day, Sir George.
226
00:13:47,501 --> 00:13:48,334
Gentlemen.
227
00:13:51,493 --> 00:13:54,552
(anxious music)
228
00:13:54,552 --> 00:13:56,135
My dearest Demelza.
229
00:13:57,388 --> 00:14:00,770
Thank you for your letter,
and please know that
230
00:14:00,770 --> 00:14:03,353
I would be with you if I could.
231
00:14:05,174 --> 00:14:07,910
It seems my duty to the nation requires me
232
00:14:07,910 --> 00:14:10,412
to spend more time in the company of those
233
00:14:10,412 --> 00:14:13,079
who serve little but themselves.
234
00:14:15,055 --> 00:14:16,722
Of the mine Demelza,
235
00:14:18,489 --> 00:14:20,458
I fear there is little more that we can do
236
00:14:20,458 --> 00:14:23,036
for those that live off it.
237
00:14:23,036 --> 00:14:27,203
(chickens clucking)
(poignant music)
238
00:14:31,164 --> 00:14:32,747
- It's from London.
239
00:14:36,136 --> 00:14:37,539
I thought you'd be pleased.
240
00:14:37,539 --> 00:14:40,622
- I'll be pleased when he comes home.
241
00:14:46,981 --> 00:14:48,481
-[Jeremy] Mother?
242
00:14:56,239 --> 00:15:00,572
- (sighs) I'll speak to the men.
243
00:15:00,572 --> 00:15:01,655
- His duties.
244
00:15:02,623 --> 00:15:05,566
What about us mother,
has he no duties here?
245
00:15:05,566 --> 00:15:08,099
- Perhaps the nation counts
for more in his mind.
246
00:15:08,099 --> 00:15:09,785
- What nation, when everything's closed
247
00:15:09,785 --> 00:15:11,649
and the people ruined!
248
00:15:11,649 --> 00:15:12,649
- Oh Jeremy!
249
00:15:14,118 --> 00:15:18,118
Your father, he is
principled, and he is strong!
250
00:15:19,535 --> 00:15:20,998
He does speak what he believes in,
251
00:15:20,998 --> 00:15:24,014
and we should believe in that!
252
00:15:24,014 --> 00:15:25,587
He'll fight sometimes when he feels
253
00:15:25,587 --> 00:15:27,662
he's right against everyone, we just have
254
00:15:27,662 --> 00:15:30,912
to cope that's all, till he comes home!
255
00:15:33,265 --> 00:15:35,265
- I'll speak to the men.
256
00:15:36,342 --> 00:15:38,994
It isn't fair they should
blame you for this.
257
00:15:38,994 --> 00:15:40,812
- Oh we'll speak together.
258
00:15:40,812 --> 00:15:45,284
And we'll speak for Ross, and
they can blame whom they like!
259
00:15:45,284 --> 00:15:47,951
(anxious music)
260
00:16:00,179 --> 00:16:02,679
(tense music)
261
00:16:13,076 --> 00:16:14,688
- He's a fine beast.
262
00:16:14,688 --> 00:16:16,305
You ride him well.
263
00:16:16,305 --> 00:16:18,222
-[Clarence] Thank you.
264
00:16:19,411 --> 00:16:22,942
- I've seen you, down on the beach.
265
00:16:22,942 --> 00:16:24,109
Like the wind.
266
00:16:26,143 --> 00:16:28,244
It's a wonder he don't stumble.
267
00:16:28,244 --> 00:16:29,161
- He won't.
268
00:16:33,721 --> 00:16:37,888
And you Mr. Cravenson, are you
well now and taking the air?
269
00:16:40,873 --> 00:16:43,797
- Taking the air, indeed ma'am.
270
00:16:43,797 --> 00:16:45,380
I'm taking the air.
271
00:16:56,550 --> 00:16:58,035
Where are you riding him?
272
00:16:58,035 --> 00:16:59,840
- To Reed Graves.
273
00:16:59,840 --> 00:17:01,923
Our mine, it's good path.
274
00:17:07,016 --> 00:17:09,256
- And would you be liking some company?
275
00:17:09,256 --> 00:17:11,626
- I have company, as you noticed.
276
00:17:11,626 --> 00:17:14,308
- I could fancy a walk me self.
277
00:17:14,308 --> 00:17:16,725
- It isn't far Mr. Cravenson.
278
00:17:18,088 --> 00:17:20,755
(anxious music)
279
00:17:23,189 --> 00:17:25,939
(dramatic music)
280
00:17:31,747 --> 00:17:33,747
- This is splendid Ross.
281
00:17:35,413 --> 00:17:38,487
We'll send it to the prince.
282
00:17:38,487 --> 00:17:42,154
And I should like you to speak with him.
283
00:17:42,154 --> 00:17:44,737
He is willing to give audience.
284
00:17:46,742 --> 00:17:49,159
Simply tell him what you saw.
285
00:17:50,565 --> 00:17:51,982
And be courteous.
286
00:17:54,013 --> 00:17:56,180
- I shall be civil enough.
287
00:18:00,987 --> 00:18:03,404
(chattering)
288
00:18:07,462 --> 00:18:10,295
- We have no choice in the matter.
289
00:18:11,268 --> 00:18:12,824
The mine's finished.
290
00:18:12,824 --> 00:18:15,739
- Yeah!
- So where's Poldark at?
291
00:18:15,739 --> 00:18:18,091
Why hadn't he turned up
and stopped this war?
292
00:18:18,091 --> 00:18:19,479
- My father's in London now.
293
00:18:19,479 --> 00:18:21,666
- Yeah, I've heard.
294
00:18:21,666 --> 00:18:23,792
British glory and bugger us!
295
00:18:23,792 --> 00:18:25,602
(crowd chattering)
- Yeah, right!
296
00:18:25,602 --> 00:18:28,278
- I'm sure my husband
is acting in Westminster
297
00:18:28,278 --> 00:18:29,741
according to his conscience!
298
00:18:29,741 --> 00:18:32,508
- Acting for his own
pocket, same as all of them!
299
00:18:32,508 --> 00:18:34,841
- You should take that back!
300
00:18:37,181 --> 00:18:41,335
Your remark to the lady, I
said you shall take that back!
301
00:18:41,335 --> 00:18:42,598
- Oh yeah?
302
00:18:42,598 --> 00:18:44,249
And what's her to you?
303
00:18:44,249 --> 00:18:46,842
You've been staying there as I've heard!
304
00:18:46,842 --> 00:18:49,817
- Captain Poldark stands up
for the honor of this country!
305
00:18:49,817 --> 00:18:52,361
Such as it is with the likes of you in it!
306
00:18:52,361 --> 00:18:53,534
And so should all of you!
307
00:18:53,534 --> 00:18:54,367
(discontented chattering)
308
00:18:54,367 --> 00:18:56,630
- There's always prizes
for plunderers, eh?
309
00:18:56,630 --> 00:18:58,200
-[Crowd] Aye!
310
00:18:58,200 --> 00:19:00,774
(hits thudding)
311
00:19:00,774 --> 00:19:03,440
- Miss Clowance, I suggest you don't see!
312
00:19:03,440 --> 00:19:05,690
(shouting)
313
00:19:07,109 --> 00:19:08,245
- Listen to me!
314
00:19:08,245 --> 00:19:09,833
We can't dig what isn't there!
315
00:19:09,833 --> 00:19:12,487
- Wait till Ross gets back,
he'll sort it all out,
316
00:19:12,487 --> 00:19:13,747
I promise you!
- Ah, he's got a
317
00:19:13,747 --> 00:19:15,087
taste for London now!
318
00:19:15,087 --> 00:19:16,560
He ain't fit--
(scuffling)
319
00:19:16,560 --> 00:19:18,561
- It's not, it's not worth
it fighting each other!
320
00:19:18,561 --> 00:19:20,420
- You heard what she said!
321
00:19:20,420 --> 00:19:23,030
What are you gonna do, riot?
322
00:19:23,030 --> 00:19:25,914
Now be off with you,
before I set about you!
323
00:19:25,914 --> 00:19:27,020
Be off!
324
00:19:27,020 --> 00:19:30,623
- That's right!
(discontented chattering)
325
00:19:30,623 --> 00:19:33,373
(poignant music)
326
00:19:47,637 --> 00:19:50,554
(tools clattering)
327
00:20:06,037 --> 00:20:10,043
- We don't need your trouble
in this village, Mr. Cravenson.
328
00:20:10,043 --> 00:20:11,763
- I thought to be of help Mr. Carter.
329
00:20:11,763 --> 00:20:15,046
- It was none of your concern!
330
00:20:15,046 --> 00:20:16,582
- True.
331
00:20:16,582 --> 00:20:18,594
It's none of my concern Mr. Carter.
332
00:20:18,594 --> 00:20:20,844
- But you can tell me this.
333
00:20:23,873 --> 00:20:27,470
How your boat failed in a
storm that never took place?
334
00:20:27,470 --> 00:20:29,109
(tense music)
335
00:20:29,109 --> 00:20:32,609
There's been no storm out there for weeks!
336
00:20:33,513 --> 00:20:36,097
- A strong wind and a bad boat.
337
00:20:36,097 --> 00:20:38,332
We all make mistakes.
338
00:20:38,332 --> 00:20:40,103
Perhaps you're making one now.
339
00:20:40,103 --> 00:20:41,166
- Ben he spoke for my father!
340
00:20:41,166 --> 00:20:42,697
- He doesn't know your father!
341
00:20:42,697 --> 00:20:46,201
- I know his son, that's enough for me!
342
00:20:46,201 --> 00:20:48,287
- The man's a liar.
343
00:20:48,287 --> 00:20:50,046
- And maybe you speak
more than you should.
344
00:20:50,046 --> 00:20:54,213
- Ben speaks his mind Mr.
Cravenson as I hope we all do.
345
00:20:58,588 --> 00:21:01,217
And as you can see affairs
are not happy here.
346
00:21:01,217 --> 00:21:02,217
- I can see.
347
00:21:05,781 --> 00:21:07,698
And I'm sorry for that.
348
00:21:15,047 --> 00:21:17,933
Your family's been kind to me Mr. Poldark.
349
00:21:17,933 --> 00:21:19,516
And you Mr. Carter.
350
00:21:21,100 --> 00:21:25,267
If I can help, next time,
it'll be to less trouble.
351
00:21:43,854 --> 00:21:45,850
(wind howling)
352
00:21:45,850 --> 00:21:47,929
- It used to be a Poldark mine.
353
00:21:47,929 --> 00:21:49,397
Wheal Leisure.
354
00:21:49,397 --> 00:21:51,995
We had some good copper tunnel.
355
00:21:51,995 --> 00:21:53,863
Then George Warleggon got it and closed it
356
00:21:53,863 --> 00:21:55,466
to keep the price up.
357
00:21:55,466 --> 00:21:57,354
And he put it about that she's barren.
358
00:21:57,354 --> 00:21:59,314
- But you think it's got more?
359
00:21:59,314 --> 00:22:01,733
- There's a few lines run up here.
360
00:22:01,733 --> 00:22:05,201
Not much, but they suggest a
lode line south of the head.
361
00:22:05,201 --> 00:22:06,988
- Could you buy it back?
362
00:22:06,988 --> 00:22:09,330
- Warleggan wouldn't sell
to the Poldarks, Stephen.
363
00:22:09,330 --> 00:22:12,165
- But if he did, he would
lose a hole in the ground
364
00:22:12,165 --> 00:22:15,748
and we could get the
village working again.
365
00:22:21,675 --> 00:22:24,592
- So, tell me of this young fellow.
366
00:22:26,435 --> 00:22:29,036
Fished from the sea I believe.
367
00:22:29,036 --> 00:22:30,848
Not a bad catch I think.
368
00:22:30,848 --> 00:22:33,184
- Well he's much improved.
369
00:22:33,184 --> 00:22:34,981
- But I shouldn't let
Clowance have too much
370
00:22:34,981 --> 00:22:36,231
to do with him.
371
00:22:37,169 --> 00:22:40,816
A young man like that can
effect a girl of her age.
372
00:22:40,816 --> 00:22:43,202
It certainly effects me.
373
00:22:43,202 --> 00:22:45,452
(giggling)
374
00:22:46,874 --> 00:22:48,647
It's a wonder you can
be thinking of mining
375
00:22:48,647 --> 00:22:50,291
with a young man like that!
376
00:22:50,291 --> 00:22:54,192
- I've not considered his
attributes Caroline, for shame!
377
00:22:54,192 --> 00:22:58,192
- For shame you should
deny me a little teasing.
378
00:23:01,158 --> 00:23:03,908
(vigorous music)
379
00:23:11,255 --> 00:23:14,218
(hooves clattering)
380
00:23:14,218 --> 00:23:15,801
-[Driver] Come on!
381
00:23:18,614 --> 00:23:20,864
(mumbling)
382
00:23:24,660 --> 00:23:25,493
Whoa!
383
00:23:29,151 --> 00:23:30,836
More recently, master.
384
00:23:30,836 --> 00:23:32,883
They, they keep on chopping off them trees
385
00:23:32,883 --> 00:23:34,738
no sooner you've picked 'em off!
386
00:23:34,738 --> 00:23:36,475
- I can smell the house from here.
387
00:23:36,475 --> 00:23:38,585
Have we had rats?
388
00:23:38,585 --> 00:23:41,002
- Aye, but we've been at 'em!
389
00:23:42,641 --> 00:23:44,412
- I would have thought
you'd both be better dressed
390
00:23:44,412 --> 00:23:47,579
on the anniversary of my wife's death!
391
00:23:49,159 --> 00:23:51,909
(waves crashing)
392
00:23:52,915 --> 00:23:55,748
(horse whinnying)
393
00:24:02,216 --> 00:24:04,626
- How did you find me?
394
00:24:04,626 --> 00:24:06,227
- I was looking for my brother.
395
00:24:06,227 --> 00:24:07,533
- He took the boat.
396
00:24:07,533 --> 00:24:08,866
Fishing I guess.
397
00:24:17,312 --> 00:24:19,325
(water splashing)
398
00:24:19,325 --> 00:24:21,658
- You don't say much do you?
399
00:24:23,622 --> 00:24:26,485
- You're much like your
mother, Miss Clowance.
400
00:24:26,485 --> 00:24:29,319
- I should think none at all.
401
00:24:29,319 --> 00:24:31,363
Everyone says we have
quite different faces,
402
00:24:31,363 --> 00:24:32,454
and our eyes.
403
00:24:32,454 --> 00:24:34,440
My ears are much--
- No, I mean,
404
00:24:34,440 --> 00:24:35,773
the way you are.
405
00:24:37,629 --> 00:24:41,401
You've got a grace and
she's beautiful but,
406
00:24:41,401 --> 00:24:43,068
seems unaware of it.
407
00:24:43,969 --> 00:24:45,618
She don't know what stops a man's speaking
408
00:24:45,618 --> 00:24:47,368
when he looks at her.
409
00:24:49,465 --> 00:24:51,048
She's much admired.
410
00:24:52,443 --> 00:24:53,693
And so are you.
411
00:24:56,406 --> 00:24:59,156
I noticed that young, Ben Carter.
412
00:25:04,009 --> 00:25:06,063
He's a nice lad.
413
00:25:06,063 --> 00:25:08,026
Means somewhat to you does he?
414
00:25:08,026 --> 00:25:10,276
- I'm not sure why you ask.
415
00:25:12,199 --> 00:25:14,870
- Well perhaps it's none of my business.
416
00:25:14,870 --> 00:25:16,203
- Perhaps it is.
417
00:25:20,475 --> 00:25:21,308
- Perhaps.
418
00:25:22,816 --> 00:25:24,728
- I was just on my way to Tremwith.
419
00:25:24,728 --> 00:25:26,059
- What's that?
420
00:25:26,059 --> 00:25:27,615
- A quiet place.
421
00:25:27,615 --> 00:25:29,260
- I thought you were looking for Jeremy.
422
00:25:29,260 --> 00:25:31,853
- I was riding as I often do.
423
00:25:31,853 --> 00:25:34,055
As you know Mr. Cravenson,
424
00:25:34,055 --> 00:25:36,231
and I simply happened to notice you.
425
00:25:36,231 --> 00:25:38,564
- Sharp eyed, Miss Clowance.
426
00:25:39,642 --> 00:25:41,975
- I'll show you the gardens.
427
00:25:44,593 --> 00:25:47,162
Nothing so interesting as water of course.
428
00:25:47,162 --> 00:25:48,633
- Which way?
429
00:25:48,633 --> 00:25:49,466
- Up here.
430
00:25:50,970 --> 00:25:53,553
(tender music)
431
00:26:02,127 --> 00:26:04,540
Unused to horses Mr. Cravenson?
432
00:26:04,540 --> 00:26:06,790
- We don't get many at sea.
433
00:26:12,361 --> 00:26:15,111
(poignant music)
434
00:26:40,323 --> 00:26:43,323
(Clowance giggling)
435
00:27:04,706 --> 00:27:07,155
- I expect to see a caretaker.
436
00:27:07,155 --> 00:27:08,524
There's two of them.
437
00:27:08,524 --> 00:27:11,084
(caretakers chattering)
438
00:27:11,084 --> 00:27:13,002
They won't mind me but,
439
00:27:13,002 --> 00:27:14,356
they might not be so kind to you.
440
00:27:14,356 --> 00:27:15,468
(chuckling)
441
00:27:15,468 --> 00:27:18,051
- Well I might be kind to them.
442
00:27:20,828 --> 00:27:21,661
And you.
443
00:27:24,593 --> 00:27:28,009
There's something I should tell you.
444
00:27:28,009 --> 00:27:30,146
- Are you married?
445
00:27:30,146 --> 00:27:30,979
- No.
446
00:27:32,738 --> 00:27:35,075
- But you have admirers.
447
00:27:35,075 --> 00:27:36,711
- Plenty.
448
00:27:36,711 --> 00:27:39,025
None I admire so much.
449
00:27:39,025 --> 00:27:41,192
Well some I did, you know?
450
00:27:42,615 --> 00:27:43,615
- You don't?
451
00:27:45,806 --> 00:27:49,598
- I told Mrs. Poldark the
ship we lost was mine.
452
00:27:49,598 --> 00:27:51,403
It's not so.
453
00:27:51,403 --> 00:27:54,653
I just worked on it, I don't own boats.
454
00:27:55,700 --> 00:27:57,533
And it wasn't a storm.
455
00:27:58,581 --> 00:27:59,945
- And you didn't mention
this to look better
456
00:27:59,945 --> 00:28:01,612
in my mum's opinion.
457
00:28:02,912 --> 00:28:05,162
- I don't look so good now.
458
00:28:10,682 --> 00:28:13,682
But I don't want to be lying to you.
459
00:28:16,725 --> 00:28:19,174
And I don't want no secrets.
460
00:28:19,174 --> 00:28:21,924
(romantic music)
461
00:29:42,710 --> 00:29:44,895
- I'm not sure...
462
00:29:44,895 --> 00:29:47,189
I don't think we should
be here, I'm sorry.
463
00:29:47,189 --> 00:29:48,106
- Clowance!
464
00:29:49,020 --> 00:29:49,936
- Please.
465
00:29:49,936 --> 00:29:52,694
- I didn't think, it
wasn't my intention to...
466
00:29:52,694 --> 00:29:54,611
- I'd like to be alone.
467
00:29:56,573 --> 00:29:59,573
- We'll be alone then Miss Clowance.
468
00:30:01,790 --> 00:30:03,167
You be alone.
469
00:30:03,167 --> 00:30:06,000
(sorrowful music)
470
00:30:30,436 --> 00:30:31,436
- I'm sorry,
471
00:30:32,498 --> 00:30:33,834
I saw the door open, I didn't...
472
00:30:33,834 --> 00:30:36,155
- What do you want?
473
00:30:36,155 --> 00:30:37,322
- Nothing I...
474
00:30:39,129 --> 00:30:40,884
I should get some water.
475
00:30:40,884 --> 00:30:43,112
- No there's no need.
476
00:30:43,112 --> 00:30:46,112
- They'll die if--
- There's no need.
477
00:30:47,599 --> 00:30:48,599
Who are you?
478
00:30:50,309 --> 00:30:51,976
- Clowance, Poldark.
479
00:30:53,250 --> 00:30:56,833
I come here sometimes,
to put flowers here.
480
00:31:02,351 --> 00:31:03,684
- Just, get out!
481
00:31:08,965 --> 00:31:11,749
- I'm sorry if I--
- Get out, get out!
482
00:31:11,749 --> 00:31:15,416
(dramatically tragic music)
483
00:31:22,870 --> 00:31:25,620
(poignant music)
484
00:31:48,285 --> 00:31:51,292
- I believe she's taken Nero to the beach.
485
00:31:51,292 --> 00:31:52,125
- Indeed.
486
00:31:54,849 --> 00:31:56,516
I've seen her there.
487
00:31:57,563 --> 00:31:59,997
- I take it you're feeling much improved.
488
00:31:59,997 --> 00:32:02,930
- Much improved Mrs. Poldark,
489
00:32:02,930 --> 00:32:04,097
thanks to you.
490
00:32:07,338 --> 00:32:08,671
And your family.
491
00:32:10,639 --> 00:32:13,980
- I just wondered, if you
don't think it discourteous
492
00:32:13,980 --> 00:32:17,508
to ask, how long you
intended staying here?
493
00:32:17,508 --> 00:32:19,644
- How long am I welcome?
494
00:32:19,644 --> 00:32:21,663
- (chuckles) I didn't
realize you were so taken
495
00:32:21,663 --> 00:32:25,080
with this part of Cornwall Mr. Cravenson.
496
00:32:26,011 --> 00:32:29,344
- Oh there's much to be taken with here.
497
00:32:30,208 --> 00:32:33,730
- I'll ask Jeremy to speak
to the taverner for you.
498
00:32:33,730 --> 00:32:36,075
They have rooms there.
499
00:32:36,075 --> 00:32:38,087
The clothes of my husband's
you've been using,
500
00:32:38,087 --> 00:32:40,082
of course you're welcome to keep.
501
00:32:40,082 --> 00:32:42,333
- Well I thank you ma'am.
502
00:32:42,333 --> 00:32:46,500
I couldn't refuse what's
good enough for your husband.
503
00:32:49,266 --> 00:32:51,516
We'll meet again, I'm sure.
504
00:32:53,962 --> 00:32:56,545
- I'm glad of it Mr. Cravenson.
505
00:32:58,066 --> 00:33:00,733
- I think ma'am perhaps you are.
506
00:33:02,175 --> 00:33:05,941
- I'll expect to change
the room today then.
507
00:33:05,941 --> 00:33:08,441
(tense music)
508
00:33:18,085 --> 00:33:20,335
(thumping)
509
00:33:35,082 --> 00:33:37,891
- I took Nero along the coast.
510
00:33:37,891 --> 00:33:39,391
- I wasn't asking.
511
00:33:44,343 --> 00:33:46,644
- Where's Stephen?
512
00:33:46,644 --> 00:33:49,227
(tender music)
513
00:33:51,149 --> 00:33:52,149
- He's gone.
514
00:33:54,406 --> 00:33:55,239
- Gone?
515
00:33:57,016 --> 00:33:58,297
-[Jane] He took the
clothes we've given him
516
00:33:58,297 --> 00:34:01,122
didn't he, and went off.
517
00:34:01,122 --> 00:34:01,955
- Where?
518
00:34:04,389 --> 00:34:07,206
- Wherever he came from, I suppose.
519
00:34:07,206 --> 00:34:10,039
(sorrowful music)
520
00:34:13,663 --> 00:34:14,746
- Clowance...
521
00:34:16,065 --> 00:34:16,898
Clowance!
522
00:34:28,103 --> 00:34:32,270
(hooves clattering)
(birds chirping)
523
00:34:35,338 --> 00:34:37,838
(regal music)
524
00:34:48,844 --> 00:34:50,256
- Sir George!
525
00:34:50,256 --> 00:34:51,444
Glad you could make it!
526
00:34:51,444 --> 00:34:52,814
A shame you missed the morning ride!
527
00:34:52,814 --> 00:34:55,133
- It is, I was a little delayed.
528
00:34:55,133 --> 00:34:58,494
- We've got a ride for you, a fine gray.
529
00:34:58,494 --> 00:35:00,129
I'm sure you'll enjoy her.
530
00:35:00,129 --> 00:35:01,296
- I'm obliged.
531
00:35:10,122 --> 00:35:12,987
- I don't believe we've, uh...
532
00:35:12,987 --> 00:35:14,343
- George.
533
00:35:14,343 --> 00:35:16,371
Sir George Warleggan.
534
00:35:16,371 --> 00:35:18,332
- Warleggan?
- A Cornishman.
535
00:35:18,332 --> 00:35:19,326
From London.
536
00:35:19,326 --> 00:35:20,773
- And what is it that you do in London?
537
00:35:20,773 --> 00:35:22,310
Do you represent?
538
00:35:22,310 --> 00:35:24,643
- I represent Lord Devereux.
539
00:35:27,272 --> 00:35:28,450
Um...
540
00:35:28,450 --> 00:35:29,700
- Lady Harriet.
541
00:35:31,434 --> 00:35:33,070
And are you of a war persuasion
542
00:35:33,070 --> 00:35:36,503
or a peace persuasion, Sir George?
543
00:35:36,503 --> 00:35:39,670
- A sensible persuasion, Lady Harriet.
544
00:35:40,858 --> 00:35:43,269
- Then we must talk further.
545
00:35:43,269 --> 00:35:44,432
- Indeed.
546
00:35:44,432 --> 00:35:47,599
I would be--
- Oh don't say enchanted.
547
00:35:49,816 --> 00:35:52,779
I've never seen a man
enchanted in my life.
548
00:35:52,779 --> 00:35:54,362
-[Man] Sir George!
549
00:35:55,704 --> 00:35:56,704
- Excuse me.
550
00:36:10,475 --> 00:36:13,641
- She's a proud mare,
but a fine flank, eh?
551
00:36:13,641 --> 00:36:17,082
- Indeed, I shall enjoy riding her.
552
00:36:17,082 --> 00:36:20,411
- It was not the horse that I referred to.
553
00:36:20,411 --> 00:36:23,038
Of course, if you are
interested in further
554
00:36:23,038 --> 00:36:26,955
pursuance, there's always
the sale, by auction,
555
00:36:28,273 --> 00:36:31,090
of various properties belonging to her.
556
00:36:31,090 --> 00:36:32,311
Very sad.
557
00:36:32,311 --> 00:36:34,561
Husband gambled everything.
558
00:36:35,404 --> 00:36:37,881
She'll miss the horse most.
559
00:36:37,881 --> 00:36:40,259
Dundee, it's called.
560
00:36:40,259 --> 00:36:44,123
I understand it holds some
particular memories for her.
561
00:36:44,123 --> 00:36:46,706
(dogs barking)
562
00:36:47,864 --> 00:36:50,447
Her brother, the Duke of Leeds.
563
00:36:51,468 --> 00:36:56,388
Lady Harriet is honorable,
and widowed, and penniless.
564
00:36:56,388 --> 00:36:57,221
Mount up.
565
00:36:58,399 --> 00:37:01,066
(pensive music)
566
00:37:18,779 --> 00:37:20,303
- Violet Kellow,
567
00:37:20,303 --> 00:37:21,800
Paul's sister.
568
00:37:21,800 --> 00:37:24,520
She works at the tavern.
569
00:37:24,520 --> 00:37:26,270
- I'll meet her then.
570
00:37:28,752 --> 00:37:33,464
Haven't we all need gold
around the edge, Jeremy?
571
00:37:33,464 --> 00:37:37,214
I know where some's
waiting, for the picking.
572
00:37:38,200 --> 00:37:41,033
The gold is mine Jeremy.
573
00:37:41,033 --> 00:37:42,260
There'd be some for
you if you'd be willing
574
00:37:42,260 --> 00:37:44,188
to a little adventure.
575
00:37:44,188 --> 00:37:46,342
- By gold, what to you mean Stephen?
576
00:37:46,342 --> 00:37:48,292
- I mean about, more than Saint Mary's.
577
00:37:48,292 --> 00:37:50,139
- I understood your vessel was sunk.
578
00:37:50,139 --> 00:37:55,127
- Well it was, but we managed
to get a lugger to shore.
579
00:37:55,127 --> 00:37:56,595
Two for picking it up,
580
00:37:56,595 --> 00:37:59,190
and one for taking yours back.
581
00:37:59,190 --> 00:38:01,459
- Does it belong to you Stephen?
582
00:38:01,459 --> 00:38:03,221
- It belongs to no one.
583
00:38:03,221 --> 00:38:06,532
The captain died and he owned it.
584
00:38:06,532 --> 00:38:10,699
The (mumbles) and we don't need her.
585
00:38:12,409 --> 00:38:16,576
(vigorous music)
(dogs barking)
586
00:38:31,407 --> 00:38:32,992
- Enjoying the hunt, Sir George?
587
00:38:32,992 --> 00:38:34,242
- Indeed Madam.
588
00:38:35,750 --> 00:38:38,925
- I fear we've lost our quarry this time.
589
00:38:38,925 --> 00:38:39,758
- Perhaps.
590
00:38:42,599 --> 00:38:43,766
- Perhaps not.
591
00:38:45,467 --> 00:38:48,658
(hooves clattering)
592
00:38:48,658 --> 00:38:51,908
- I'll break your bones, you come here!
593
00:38:52,855 --> 00:38:54,401
- Warleggan's men!
594
00:38:54,401 --> 00:38:55,569
They've got an order, says we can't
595
00:38:55,569 --> 00:38:56,891
use the land for the fair!
596
00:38:56,891 --> 00:38:58,703
Or for nothing!
- Whoa!
597
00:38:58,703 --> 00:39:00,473
(thumping)
598
00:39:00,473 --> 00:39:02,331
- Touch me and you'll hang!
599
00:39:02,331 --> 00:39:04,103
- You leave him be!
600
00:39:04,103 --> 00:39:05,822
- I've got a warrant!
601
00:39:05,822 --> 00:39:09,095
Warleggan owns Saint Claire,
this is his property now!
602
00:39:09,095 --> 00:39:10,949
This land is for farming purposes,
603
00:39:10,949 --> 00:39:13,626
and not open to public right of anything!
604
00:39:13,626 --> 00:39:14,931
I got the papers here!
605
00:39:14,931 --> 00:39:17,077
(dramatic music)
(crowd gasping)
606
00:39:17,077 --> 00:39:19,403
Best you keep out of this!
607
00:39:19,403 --> 00:39:21,653
It's none of your business!
608
00:39:22,877 --> 00:39:25,544
(hits thudding)
609
00:39:26,900 --> 00:39:31,067
(suspenseful music)
(hooves clattering)
610
00:39:32,155 --> 00:39:34,988
(horse whinnying)
611
00:39:38,973 --> 00:39:39,806
(scuffling)
(mumbling)
612
00:39:39,806 --> 00:39:40,759
- You don't have to do this!
613
00:39:40,759 --> 00:39:42,533
-[Bayley] All right!
614
00:39:42,533 --> 00:39:43,815
We'll see to him later!
615
00:39:43,815 --> 00:39:45,859
- Boy we haven't finished yet!
616
00:39:45,859 --> 00:39:47,679
You haven't been paying your rents!
617
00:39:47,679 --> 00:39:51,659
Warleggan will have you
out of your houses too!
618
00:39:51,659 --> 00:39:54,242
(tragic music)
619
00:40:00,403 --> 00:40:01,820
- Thank you Miss.
620
00:40:02,904 --> 00:40:05,157
- You left us then?
621
00:40:05,157 --> 00:40:06,407
For any reason?
622
00:40:07,403 --> 00:40:09,694
- It was time to go Miss Clowance.
623
00:40:09,694 --> 00:40:11,200
- Go where?
624
00:40:11,200 --> 00:40:12,919
- I'm a sailor Miss Clowance.
625
00:40:12,919 --> 00:40:15,945
I don't stay long, nowhere.
626
00:40:15,945 --> 00:40:18,028
Haven't you figured that?
627
00:40:20,027 --> 00:40:22,694
(forlorn music)
628
00:40:40,257 --> 00:40:42,484
So what about it Jeremy?
629
00:40:42,484 --> 00:40:45,086
I get my boat and I get out.
630
00:40:45,086 --> 00:40:47,586
- That'll be good for all, eh?
631
00:40:48,717 --> 00:40:51,287
- I took you for brave Master Poldark.
632
00:40:51,287 --> 00:40:53,454
- I have responsibilities.
633
00:40:54,694 --> 00:40:55,757
What are the risks?
634
00:40:55,757 --> 00:40:59,424
- Only the seas, which
you know well enough.
635
00:41:09,141 --> 00:41:10,641
- Captain Poldark.
636
00:41:12,615 --> 00:41:15,032
-[Ross] Your Royal Highness.
637
00:41:21,559 --> 00:41:23,142
- I've read your report.
638
00:41:23,142 --> 00:41:25,020
Execrable writing.
639
00:41:25,020 --> 00:41:27,779
I take it you're more of an orator.
640
00:41:27,779 --> 00:41:29,085
- Hardly sir.
641
00:41:29,085 --> 00:41:33,180
- Well, a man of action
then, by all accounts.
642
00:41:33,180 --> 00:41:35,513
- By some accounts, My Lord.
643
00:41:36,348 --> 00:41:39,265
- We have something in common then.
644
00:41:40,169 --> 00:41:43,002
Apart from our love of the people.
645
00:41:45,089 --> 00:41:46,339
God bless them.
646
00:41:52,998 --> 00:41:54,165
Men of action.
647
00:41:57,115 --> 00:42:00,407
The difference is that you are, active,
648
00:42:00,407 --> 00:42:04,537
and I am cocooned, like
a prized silk worm.
649
00:42:04,537 --> 00:42:05,688
But I was young you know,
650
00:42:05,688 --> 00:42:08,605
when this interminable war started.
651
00:42:10,251 --> 00:42:11,084
Young,
652
00:42:12,739 --> 00:42:17,033
and I watched the young men
striding off to fight and die,
653
00:42:17,033 --> 00:42:21,116
and I saw myself sometimes,
riding ahead of them.
654
00:42:22,835 --> 00:42:27,002
The smell of smoke in my
face, cries of war in my ears.
655
00:42:29,959 --> 00:42:31,626
Riding, into battle.
656
00:42:38,395 --> 00:42:40,562
- It's a fine feeling sir.
657
00:42:44,040 --> 00:42:47,209
- I'm envied everything captain.
658
00:42:47,209 --> 00:42:49,042
I'm here to be envied.
659
00:42:51,950 --> 00:42:53,200
But I envy you.
660
00:43:00,363 --> 00:43:02,363
I have advisors to burn.
661
00:43:03,546 --> 00:43:06,314
Why did Canning send you to Portugal?
662
00:43:06,314 --> 00:43:08,991
- He felt My Lord that
an independent opinion--
663
00:43:08,991 --> 00:43:12,174
- No one's independent but a fool.
664
00:43:12,174 --> 00:43:14,091
Are you a fool Poldark?
665
00:43:19,569 --> 00:43:20,902
Perhaps you are.
666
00:43:22,493 --> 00:43:26,493
Then I should be wary of
you and your, opinions.
667
00:43:28,201 --> 00:43:31,061
- When you have heard them sir.
668
00:43:31,061 --> 00:43:33,978
- Well I've suffered your writings.
669
00:43:35,936 --> 00:43:39,519
I should suffer your
oratory too I suppose.
670
00:43:41,723 --> 00:43:42,556
Speak.
671
00:43:47,125 --> 00:43:50,694
-[Man] I want him to see me
about um, a commission...
672
00:43:50,694 --> 00:43:51,527
- George!
673
00:43:52,763 --> 00:43:55,013
George, what are you doing?
674
00:43:57,008 --> 00:43:57,953
- Buying.
675
00:43:57,953 --> 00:43:59,591
-[Cary] Buying what?
676
00:43:59,591 --> 00:44:02,068
- Buying what's buyable, Uncle.
677
00:44:02,068 --> 00:44:04,403
Mills, factories, workshops.
678
00:44:04,403 --> 00:44:05,958
Brick dust and bankruptcy.
679
00:44:05,958 --> 00:44:08,485
- Have you gone out of your brains?
680
00:44:08,485 --> 00:44:11,054
- In them, clearly, very much in them.
681
00:44:11,054 --> 00:44:12,304
Nobody else is.
682
00:44:14,056 --> 00:44:15,760
When the Prince becomes Regent,
683
00:44:15,760 --> 00:44:18,137
the war consigned to
the follies of history,
684
00:44:18,137 --> 00:44:22,410
and trade resumes, brick
dust will be gold dust,
685
00:44:22,410 --> 00:44:25,577
and bankruptcy, wealth beyond measure!
686
00:44:29,175 --> 00:44:33,116
- I saw youths plucked
from our mills here,
687
00:44:33,116 --> 00:44:35,586
dressed in a little soldier's cloth,
688
00:44:35,586 --> 00:44:39,336
fighting two, three
Frenchmen, single handed,
689
00:44:40,516 --> 00:44:42,769
with a ferocity that
drained the blood from our
690
00:44:42,769 --> 00:44:46,936
enemy's faces before they
drained it from their guts.
691
00:44:48,146 --> 00:44:50,896
(Prince snoring)
692
00:44:51,784 --> 00:44:52,617
Sir!
693
00:44:57,397 --> 00:44:58,230
I,
694
00:45:00,772 --> 00:45:03,093
I have given my report.
695
00:45:03,093 --> 00:45:06,949
- Which I found most restful thank you.
696
00:45:06,949 --> 00:45:09,532
I understand this General Wellington
697
00:45:09,532 --> 00:45:12,576
fled the field again at Wusaco.
698
00:45:12,576 --> 00:45:14,155
- A tactical retreat sir.
699
00:45:14,155 --> 00:45:16,938
- Britain's do not retreat.
700
00:45:16,938 --> 00:45:19,890
- Except as a nation, sir?
701
00:45:19,890 --> 00:45:24,057
- Do not grow insolent in my
indulgence of you Poldark.
702
00:45:25,733 --> 00:45:29,650
- Then perhaps we should
accept the inevitable.
703
00:45:31,550 --> 00:45:34,133
And bow our knee to the tyrant.
704
00:45:35,224 --> 00:45:37,891
- My best advisors tell me this.
705
00:45:38,855 --> 00:45:41,938
- They are accustomed to bowing, sir.
706
00:45:46,137 --> 00:45:47,220
- Indeed sir.
707
00:45:50,355 --> 00:45:54,629
- There are those I hold
dear in my beloved Cornwall,
708
00:45:54,629 --> 00:45:58,796
(tender music)
that should eat again.
709
00:45:59,926 --> 00:46:00,843
Work again.
710
00:46:05,709 --> 00:46:09,626
There is indeed, much to
be said for surrender.
711
00:46:13,714 --> 00:46:17,138
- Tactical retreat, Captain Poldark.
712
00:46:17,138 --> 00:46:20,471
You, know something of military matters.
713
00:46:21,976 --> 00:46:24,643
- I have said what I had to say.
714
00:46:25,500 --> 00:46:28,273
The destiny of our nation
is with your Royal Highness.
715
00:46:28,273 --> 00:46:31,623
- And with Wellington, is it not?
716
00:46:31,623 --> 00:46:33,688
- Where he leads men follow.
717
00:46:33,688 --> 00:46:35,486
- To where does he lead?
718
00:46:35,486 --> 00:46:36,569
- To victory.
719
00:46:38,802 --> 00:46:40,635
- You're sure of that?
720
00:46:47,664 --> 00:46:48,831
An adventurer,
721
00:46:51,211 --> 00:46:53,378
such as I might have been.
722
00:46:56,591 --> 00:46:59,174
(bell ringing)
723
00:47:24,883 --> 00:47:27,798
- But, I'm (mumbles), I'm rather tired
724
00:47:27,798 --> 00:47:30,353
of the best of the French.
725
00:47:30,353 --> 00:47:31,366
To the king then,
726
00:47:31,366 --> 00:47:33,190
whoever he happens to
think he is at the moment.
727
00:47:33,190 --> 00:47:36,440
(chuckling)
- The king.
728
00:47:40,837 --> 00:47:42,766
- I'm intended to sail
over to the Saleese,
729
00:47:42,766 --> 00:47:44,683
with Stephen Cravenson.
730
00:47:52,492 --> 00:47:53,992
I can't see harm in that.
731
00:47:53,992 --> 00:47:55,762
- I think you should be careful,
732
00:47:55,762 --> 00:47:58,929
how far you travel with Mr. Cravenson.
733
00:48:00,816 --> 00:48:02,466
What we know little of his background,
734
00:48:02,466 --> 00:48:06,633
and what we do know, I'm
not entirely sure I like.
735
00:48:08,439 --> 00:48:12,439
- Should we be damned for
background now Mother?
736
00:48:13,957 --> 00:48:15,207
- And Clowance,
737
00:48:17,076 --> 00:48:19,916
Dr. Enys and I have been invited to
738
00:48:19,916 --> 00:48:22,783
a society ball in London.
739
00:48:22,783 --> 00:48:25,110
We thought you might like to join us.
740
00:48:25,110 --> 00:48:27,214
You'll have an opportunity to meet people.
741
00:48:27,214 --> 00:48:30,881
- And we'd be glad of
a traveling companion.
742
00:48:32,374 --> 00:48:35,409
- Well I think it's a
very good idea, Clowance.
743
00:48:35,409 --> 00:48:36,826
- Thank you Jane.
744
00:48:40,378 --> 00:48:42,878
I think you must go, Clowance.
745
00:48:44,011 --> 00:48:46,761
(dramatic music)
746
00:48:56,175 --> 00:48:57,592
- That's the one.
747
00:48:58,950 --> 00:49:00,197
-[Jeremy] It's French.
748
00:49:00,197 --> 00:49:01,530
- It was French.
749
00:49:02,840 --> 00:49:04,621
- You privateered it?
750
00:49:04,621 --> 00:49:05,454
- I did.
751
00:49:08,413 --> 00:49:10,147
- I thought you said it was your boat?
752
00:49:10,147 --> 00:49:12,673
- I said it was nobody's boat.
753
00:49:12,673 --> 00:49:15,141
We chased her and brought her in here.
754
00:49:15,141 --> 00:49:18,540
Came out of the bay and
two gunships came after us.
755
00:49:18,540 --> 00:49:21,108
They holed us enough to see us down.
756
00:49:21,108 --> 00:49:25,822
And we gave them a few holes
too, and sent 'em home.
757
00:49:25,822 --> 00:49:28,690
Anyhow it's not the boat,
758
00:49:28,690 --> 00:49:29,940
it's the cargo.
759
00:49:33,741 --> 00:49:36,491
(dramatic music)
760
00:49:38,479 --> 00:49:41,312
(water splashing)
761
00:49:43,588 --> 00:49:46,671
(suspenseful music)
762
00:49:55,943 --> 00:49:57,181
- You think she's sound?
763
00:49:57,181 --> 00:49:58,431
- Sound enough.
764
00:50:00,822 --> 00:50:03,873
(knocking)
765
00:50:03,873 --> 00:50:05,373
-[Jeremy] Brandy.
766
00:50:06,694 --> 00:50:07,861
French brandy.
767
00:50:08,814 --> 00:50:10,731
- You're getting there.
768
00:50:11,705 --> 00:50:13,785
- There's an excise
tax on every (mumbles).
769
00:50:13,785 --> 00:50:16,220
They'd pay us well for this.
770
00:50:16,220 --> 00:50:17,053
- True.
771
00:50:18,953 --> 00:50:21,647
- Stephen?
- But not well enough Jeremy.
772
00:50:21,647 --> 00:50:23,505
I could sell it for double on the coast.
773
00:50:23,505 --> 00:50:25,832
- But we could hang for it.
774
00:50:25,832 --> 00:50:27,759
- Being poor's hangable these days.
775
00:50:27,759 --> 00:50:29,509
That's the way it is.
776
00:50:31,043 --> 00:50:33,543
(regal music)
777
00:50:40,750 --> 00:50:41,716
-[Duke] Are you ready my dear?
778
00:50:41,716 --> 00:50:43,799
Your carriage is waiting.
779
00:50:45,525 --> 00:50:47,442
- Sir George Warleggan.
780
00:50:48,479 --> 00:50:50,934
- Oh, and what does he want?
781
00:50:50,934 --> 00:50:53,994
- He's bought my horse at the auction.
782
00:50:53,994 --> 00:50:57,593
And, he wants to make a gift of it to me.
783
00:50:57,593 --> 00:50:59,602
But what he wants isn't stated.
784
00:50:59,602 --> 00:51:00,435
- I see.
785
00:51:02,098 --> 00:51:04,649
- I shall refuse it of course.
786
00:51:04,649 --> 00:51:07,604
- Rather found of it, aren't you Harriet?
787
00:51:07,604 --> 00:51:08,437
- Yes.
788
00:51:10,212 --> 00:51:11,295
- And of him?
789
00:51:14,793 --> 00:51:18,393
- I think that remains to be seen.
790
00:51:18,393 --> 00:51:21,143
(dramatic music)
791
00:51:56,544 --> 00:51:57,877
- It's a letter.
792
00:51:59,277 --> 00:52:01,588
- So it would seem, Uncle Cary.
793
00:52:01,588 --> 00:52:02,796
- For you.
794
00:52:02,796 --> 00:52:05,879
(sniffing)
It smells.
795
00:52:07,441 --> 00:52:11,274
- I believe they call it, perfume Uncle.
796
00:52:11,274 --> 00:52:13,191
- Its a woman isn't it?
797
00:52:34,728 --> 00:52:37,728
(suspenseful music)
798
00:52:42,216 --> 00:52:45,049
(water splashing)
799
00:53:11,981 --> 00:53:13,326
- You said it was your boat!
800
00:53:13,326 --> 00:53:14,426
- I said it was--
- I didn't know
801
00:53:14,426 --> 00:53:15,780
you privateered it!
802
00:53:15,780 --> 00:53:17,893
I didn't know there was bandy aboard!
803
00:53:17,893 --> 00:53:20,037
I didn't think she would
start sinking on us.
804
00:53:20,037 --> 00:53:21,537
- So we'll fix it.
805
00:53:25,232 --> 00:53:28,428
Just as soon as I find somebody
with an eye for profit.
806
00:53:28,428 --> 00:53:31,428
(suspenseful music)
807
00:53:38,448 --> 00:53:39,281
- Stephen.
808
00:53:45,061 --> 00:53:46,044
- Come on!
809
00:53:46,044 --> 00:53:48,794
(dramatic music)
810
00:54:25,475 --> 00:54:28,490
(gun firing)
(grunting)
811
00:54:28,490 --> 00:54:30,611
(guns firing)
812
00:54:30,611 --> 00:54:32,114
I'll be slow, you make a run, go on!
813
00:54:32,114 --> 00:54:32,947
- I can't!
814
00:54:36,120 --> 00:54:36,953
- Go!
815
00:54:37,791 --> 00:54:40,541
(dramatic music)
816
00:55:00,382 --> 00:55:02,882
(guns firing)
817
00:55:14,587 --> 00:55:16,363
(panting)
818
00:55:16,363 --> 00:55:19,357
(guns firing)
819
00:55:19,357 --> 00:55:22,107
(dramatic music)
820
00:55:25,553 --> 00:55:28,053
(guns firing)
821
00:55:37,852 --> 00:55:40,019
(panting)
822
00:56:16,724 --> 00:56:19,307
(tender music)
823
00:56:26,576 --> 00:56:29,715
- You must be some kind
of a slug or snail.
824
00:56:29,715 --> 00:56:30,965
- N-No mum, I..
825
00:56:33,874 --> 00:56:34,823
-[Man] Look down!
826
00:56:34,823 --> 00:56:36,224
I think he jumped over!
827
00:56:36,224 --> 00:56:37,317
Go on!
828
00:56:37,317 --> 00:56:39,984
(pensive music)
829
00:56:43,429 --> 00:56:45,465
- Good evening gentlemen.
830
00:56:45,465 --> 00:56:47,178
- Evening Miss.
831
00:56:47,178 --> 00:56:49,181
- Have you come to raid our vegetables?
832
00:56:49,181 --> 00:56:51,101
- No, we're Gagers ma'am.
(pensive music)
833
00:56:51,101 --> 00:56:53,758
We're about looking for
a couple of smugglers.
834
00:56:53,758 --> 00:56:55,727
-[Woman] I certainly haven't seen anyone.
835
00:56:55,727 --> 00:56:58,645
-[Gager] Well, he's dangerous,
maybe if we have a look--
836
00:56:58,645 --> 00:57:01,812
- I assure you, I haven't seen anyone.
837
00:57:04,477 --> 00:57:06,810
- All right, thank you Miss.
838
00:57:18,374 --> 00:57:20,043
- Are you a smuggler?
839
00:57:20,043 --> 00:57:21,126
- No, well...
840
00:57:25,821 --> 00:57:26,654
- Well?
841
00:57:29,421 --> 00:57:30,921
What is your name?
842
00:57:31,930 --> 00:57:34,040
- Jeremy Poldark.
843
00:57:34,040 --> 00:57:38,389
- And where are your
friends, Jeremy Poldark?
844
00:57:38,389 --> 00:57:40,874
- Well he was injured, we separated.
845
00:57:40,874 --> 00:57:44,555
We had a lugger, but
it was taking in water.
846
00:57:44,555 --> 00:57:48,138
- I did see a lugger,
sailing rather badly.
847
00:57:49,991 --> 00:57:51,408
Could that be it?
848
00:57:53,366 --> 00:57:56,283
(melancholy music)
849
00:58:01,671 --> 00:58:03,921
Obviously not that injured.
850
00:58:07,072 --> 00:58:09,989
So, what are we to do with you now?
851
00:58:15,688 --> 00:58:19,105
And, I think, my help deserves something.
852
00:58:21,368 --> 00:58:22,201
Don't you?
853
00:58:23,833 --> 00:58:25,014
- Miss?
854
00:58:25,014 --> 00:58:26,014
- Miss Cuby.
855
00:58:29,116 --> 00:58:29,949
A kiss?
856
00:58:52,565 --> 00:58:55,398
It's not every day I meet a rogue.
857
00:59:14,058 --> 00:59:16,725
(chamber music)
858
01:00:07,891 --> 01:00:09,141
- Lady Harriet.
859
01:00:11,829 --> 01:00:13,162
- My benefactor.
860
01:00:14,438 --> 01:00:17,188
- My Lady, if you would allow it?
861
01:00:18,869 --> 01:00:22,724
- I accept the horse Sir
George, and thank you for it.
862
01:00:22,724 --> 01:00:24,529
But the money I sent you acknowledges that
863
01:00:24,529 --> 01:00:28,087
which is most fine about the gift.
864
01:00:28,087 --> 01:00:30,446
- I understand the horse
meant a great deal to you.
865
01:00:30,446 --> 01:00:32,027
- Indeed.
866
01:00:32,027 --> 01:00:34,277
He broke my husband's neck.
867
01:00:36,672 --> 01:00:38,119
- He's a fine hunter.
868
01:00:38,119 --> 01:00:39,706
- Well bred.
869
01:00:39,706 --> 01:00:43,706
But then, mixing livestock
is an art, is it not?
870
01:00:49,122 --> 01:00:51,843
- Clowance Poldark,
Lord Edward Fitzmaurice.
871
01:00:51,843 --> 01:00:52,676
- My Lady.
872
01:00:55,231 --> 01:00:58,981
Clowance, that is a
pretty name, but unusual.
873
01:01:00,154 --> 01:01:01,649
- It's a Cornish name, sir.
874
01:01:01,649 --> 01:01:04,125
- Indeed, as Poldark is.
875
01:01:04,125 --> 01:01:06,684
- Do you know of us?
- I've met your father.
876
01:01:06,684 --> 01:01:09,809
Of course I know of him,
he's much respected.
877
01:01:09,809 --> 01:01:12,710
And how do you like London, Miss Poldark?
878
01:01:12,710 --> 01:01:15,135
- Very fine, what I've seen of it.
879
01:01:15,135 --> 01:01:18,050
- Could you tolerate a
life here, as we have to?
880
01:01:18,050 --> 01:01:19,969
- I think I'd miss Cornwall.
881
01:01:19,969 --> 01:01:24,425
I'd miss the sea Lord
Edward, I do love to swim.
882
01:01:24,425 --> 01:01:27,649
- How, does a lady swim in the sea?
883
01:01:27,649 --> 01:01:30,257
- In the sea there's
little choice but to swim.
884
01:01:30,257 --> 01:01:32,942
- It is a rather beautiful
part of the world they live in,
885
01:01:32,942 --> 01:01:35,402
Lord Edward, you should visit it some day.
886
01:01:35,402 --> 01:01:39,152
- Indeed, I now think
there is much to visit.
887
01:01:42,615 --> 01:01:43,782
Miss Clowance?
888
01:01:45,027 --> 01:01:49,194
I wonder if I might ask you
the pleasure of this dance?
889
01:01:51,513 --> 01:01:52,513
- Thank you.
890
01:02:01,886 --> 01:02:04,553
(chamber music)
891
01:02:36,644 --> 01:02:39,435
- I shouldn't smile so much.
892
01:02:39,435 --> 01:02:40,674
It scars me.
893
01:02:40,674 --> 01:02:42,841
- Oh, it all scars us mum.
894
01:02:46,218 --> 01:02:50,085
But you still look a picture, you do.
895
01:02:50,085 --> 01:02:53,918
- Oh I weather it well
for a miner's daughter.
896
01:02:57,959 --> 01:03:00,209
So, this is how it must be,
897
01:03:01,856 --> 01:03:04,699
when the children have gone.
898
01:03:04,699 --> 01:03:07,158
Husband's away and we sit here.
899
01:03:07,158 --> 01:03:10,467
- You married the man,
you knew what he's like.
900
01:03:10,467 --> 01:03:14,366
- I married the man, not
a sweet word in the post.
901
01:03:14,366 --> 01:03:17,033
(chamber music)
902
01:03:43,636 --> 01:03:46,213
(applauding)
903
01:03:46,213 --> 01:03:48,630
(chattering)
904
01:04:00,610 --> 01:04:03,552
- I expect him to make
an announcement tonight.
905
01:04:03,552 --> 01:04:06,385
- Yes, I thought I should be here.
906
01:04:07,385 --> 01:04:08,862
(pleasant music)
907
01:04:08,862 --> 01:04:10,362
- Captain Poldark?
908
01:04:13,616 --> 01:04:14,533
- Clowance?
909
01:04:16,531 --> 01:04:18,522
It is Clowance!
910
01:04:18,522 --> 01:04:19,522
- Oh, poppa!
911
01:04:21,324 --> 01:04:23,017
- It's astonishing!
912
01:04:23,017 --> 01:04:26,570
And, you look, (sighs),
913
01:04:26,570 --> 01:04:28,459
well who persuaded you
to come here tonight?
914
01:04:28,459 --> 01:04:30,794
- What persuasion would I need?
915
01:04:30,794 --> 01:04:32,265
(sighing)
916
01:04:32,265 --> 01:04:35,232
Well the last time I saw
you, you were in bare feet,
917
01:04:35,232 --> 01:04:37,634
happy to scamper about on a beach!
918
01:04:37,634 --> 01:04:39,896
- And the next time too I should think.
919
01:04:39,896 --> 01:04:42,563
(chamber music)
920
01:04:43,780 --> 01:04:47,046
- Lords, Ladies, and
gentlemen, your attention.
921
01:04:47,046 --> 01:04:49,167
Your attention please!
922
01:04:49,167 --> 01:04:52,740
We have word from Westminster,
conveyed by my two
923
01:04:52,740 --> 01:04:56,089
honorable friends, the Prince of Wales,
924
01:04:56,089 --> 01:04:59,299
God save him, has become Regent.
925
01:04:59,299 --> 01:05:01,716
(chattering)
926
01:05:02,864 --> 01:05:06,447
The details, the details,
Lords and Ladies!
927
01:05:08,591 --> 01:05:10,924
The Whigs are denied office.
928
01:05:12,367 --> 01:05:16,784
The Prince has decided to
retain the Tory government.
929
01:05:16,784 --> 01:05:19,201
And the war, the war goes on.
930
01:05:22,458 --> 01:05:25,070
(somber music)
931
01:05:25,070 --> 01:05:28,736
- Were you hoping for office, Sir George?
932
01:05:28,736 --> 01:05:32,903
- No, I, I have my principle
interests in commerce.
933
01:05:34,235 --> 01:05:36,757
- So it matters little to you?
934
01:05:36,757 --> 01:05:38,287
- Little.
935
01:05:38,287 --> 01:05:40,140
Little enough.
936
01:05:40,140 --> 01:05:42,243
Lady Harriet I must attend
to some urgent matters.
937
01:05:42,243 --> 01:05:43,372
- Well I shall be unattended!
938
01:05:43,372 --> 01:05:46,039
- I'm sorry for that, excuse me.
939
01:06:20,481 --> 01:06:22,595
- Jeremy what happened at the Saleese?
940
01:06:22,595 --> 01:06:24,118
- Stephen obtained his boat as he wished,
941
01:06:24,118 --> 01:06:26,296
and took it and left.
942
01:06:26,296 --> 01:06:28,629
- Something disappoints you.
943
01:06:31,256 --> 01:06:34,173
He was a man of some charm, Jeremy.
944
01:06:35,199 --> 01:06:38,016
He lives more by his
wits than his conscience.
945
01:06:38,016 --> 01:06:39,683
- Perhaps he has to.
946
01:06:48,363 --> 01:06:49,530
I met someone.
947
01:06:51,231 --> 01:06:53,183
(melancholy music)
948
01:06:53,183 --> 01:06:54,266
A young lady.
949
01:06:56,212 --> 01:06:57,295
- Who is she?
950
01:06:58,531 --> 01:07:00,801
Do I know of her family?
951
01:07:00,801 --> 01:07:02,301
- Cuby, Trevanion.
952
01:07:04,016 --> 01:07:06,087
- Well they're a powerful people Jeremy.
953
01:07:06,087 --> 01:07:07,675
- And we're not?
- They might have their
954
01:07:07,675 --> 01:07:09,425
views on what we are.
955
01:07:12,494 --> 01:07:15,319
- I was thinking to visit her.
956
01:07:15,319 --> 01:07:19,486
- Perhaps you'll convey our
invitation to her to visit us.
957
01:07:27,225 --> 01:07:30,190
I think you're taken with her.
958
01:07:30,190 --> 01:07:31,023
- I feel,
959
01:07:33,117 --> 01:07:34,700
some liking mother.
960
01:07:36,208 --> 01:07:39,967
- If it helps Jeremy, you're
not the first to feel it.
961
01:07:39,967 --> 01:07:43,197
Though you might think
you're the only one.
962
01:07:43,197 --> 01:07:44,697
I've known it too.
963
01:07:47,578 --> 01:07:50,578
(hooves clattering)
964
01:07:54,605 --> 01:07:55,772
- 6000 pounds.
965
01:07:56,665 --> 01:07:59,789
6000, that's in three days we've lost.
966
01:07:59,789 --> 01:08:01,942
- A loss in confidence, that's all.
967
01:08:01,942 --> 01:08:05,549
- Banks, banks are built on confidence!
968
01:08:05,549 --> 01:08:06,804
It's all wrong, it's all wrong!
969
01:08:06,804 --> 01:08:09,790
- A slight drain, we shall be sound Cary,
970
01:08:09,790 --> 01:08:10,904
we continue as normal.
971
01:08:10,904 --> 01:08:12,117
- Normal?
972
01:08:12,117 --> 01:08:14,254
You're not normal!
973
01:08:14,254 --> 01:08:15,494
What happened?
974
01:08:15,494 --> 01:08:19,065
You got the smell of a
filly in you, didn't you?
975
01:08:19,065 --> 01:08:23,489
Yeah, and you closed your
eyes, imagined her naked,
976
01:08:23,489 --> 01:08:25,224
and figured the cost eh?
977
01:08:25,224 --> 01:08:26,380
And you've ru--
- Enough!
978
01:08:26,380 --> 01:08:29,797
- Ruined us, for some perfumed petticoat!
979
01:08:31,052 --> 01:08:35,219
- Do not speak of her,
don't even speak Uncle Cary!
980
01:08:36,078 --> 01:08:39,014
You befoul everything
with your filthy mouth!
981
01:08:39,014 --> 01:08:41,181
I demand silence from you!
982
01:08:42,561 --> 01:08:45,144
(serene music)
983
01:08:51,787 --> 01:08:53,590
- Good afternoon Miss Cuby.
984
01:08:53,590 --> 01:08:55,385
- Good afternoon sir.
985
01:08:55,385 --> 01:08:57,505
- I've just spoken with your brother.
986
01:08:57,505 --> 01:08:59,158
He tells me you cannot
receive visitors today
987
01:08:59,158 --> 01:09:01,075
since you are in Truva.
988
01:09:03,067 --> 01:09:06,150
I trust you find it a pleasant place.
989
01:09:07,873 --> 01:09:10,568
- Have you come here to
tease me Mr. Poldark?
990
01:09:10,568 --> 01:09:13,395
- I did not come to tease you.
991
01:09:13,395 --> 01:09:14,312
- Then why?
992
01:09:15,546 --> 01:09:16,796
- You know why.
993
01:09:18,190 --> 01:09:20,053
- I fear I don't.
994
01:09:20,053 --> 01:09:22,837
You shall have to tell me.
995
01:09:22,837 --> 01:09:24,831
- You led me to believe that I would be--
996
01:09:24,831 --> 01:09:27,136
- You believe what you want to believe.
997
01:09:27,136 --> 01:09:29,333
I said nothing to that effect.
998
01:09:29,333 --> 01:09:31,135
- You kissed me.
999
01:09:31,135 --> 01:09:33,406
- I cannot recall.
1000
01:09:33,406 --> 01:09:36,497
- Cuby, if there is something,
1001
01:09:36,497 --> 01:09:38,527
if I've done something, in my family it is
1002
01:09:38,527 --> 01:09:40,388
always considered better to be forthright.
1003
01:09:40,388 --> 01:09:43,774
- Your family is respected,
your father admired.
1004
01:09:43,774 --> 01:09:44,839
But you have too little of the land
1005
01:09:44,839 --> 01:09:47,006
and even less of the mine.
1006
01:09:48,627 --> 01:09:51,746
Jeremy, I have to do what I'm told.
1007
01:09:51,746 --> 01:09:54,596
And I'm told you are nothing to me.
1008
01:09:54,596 --> 01:09:56,679
So you are nothing to me.
1009
01:10:00,771 --> 01:10:01,604
- Cuby.
1010
01:10:06,392 --> 01:10:07,225
I...
1011
01:10:11,427 --> 01:10:13,677
I just want to be with you.
1012
01:10:16,123 --> 01:10:18,442
- I'm so sorry that you do.
1013
01:10:18,442 --> 01:10:20,775
(sad music)
1014
01:10:32,182 --> 01:10:35,099
(coach clattering)
1015
01:10:40,145 --> 01:10:40,978
- Jane!
1016
01:10:47,276 --> 01:10:49,693
-[Dwight] Greetings, ladies!
1017
01:10:50,717 --> 01:10:53,245
-[Jane] Welcome back Clowance!
1018
01:10:53,245 --> 01:10:54,078
- Dwight!
1019
01:10:56,418 --> 01:10:58,085
It's so good of you.
1020
01:10:59,402 --> 01:11:02,235
(expectant music)
1021
01:11:14,713 --> 01:11:15,546
So...
1022
01:11:19,294 --> 01:11:21,044
- It's just the same.
1023
01:11:26,511 --> 01:11:28,712
- Get these things inside.
1024
01:11:28,712 --> 01:11:32,879
Jeremy's out at Pleasant
Country but I'm (mumbles).
1025
01:11:58,021 --> 01:11:59,354
- We missed you.
1026
01:12:01,386 --> 01:12:02,984
- I've missed you.
1027
01:12:02,984 --> 01:12:05,734
(poignant music)
1028
01:12:15,502 --> 01:12:17,085
My beautiful Bella!
1029
01:12:41,093 --> 01:12:44,386
- And is the war to continue father?
1030
01:12:44,386 --> 01:12:46,553
- It would seem so Jeremy,
1031
01:12:47,618 --> 01:12:49,118
hard as it may be.
1032
01:12:51,325 --> 01:12:53,382
And I'm sorry for it.
1033
01:12:53,382 --> 01:12:56,025
- But you stood for it?
1034
01:12:56,025 --> 01:12:57,775
- And it needs to be.
1035
01:13:00,953 --> 01:13:05,120
But if the war ends, it
doesn't mean that poverty will.
1036
01:13:11,411 --> 01:13:13,363
Tell me of the mine Jeremy.
1037
01:13:13,363 --> 01:13:14,894
- Very weak.
1038
01:13:14,894 --> 01:13:16,553
We tried to extend the 60-fathom level,
1039
01:13:16,553 --> 01:13:19,322
but, found nothing of any value.
1040
01:13:19,322 --> 01:13:20,489
- It's unsafe.
1041
01:13:21,924 --> 01:13:23,428
- I took the risk.
1042
01:13:23,428 --> 01:13:25,595
- Alone?
- With Ben Carter.
1043
01:13:26,640 --> 01:13:30,670
- Jeremy then you were
reckless with his life!
1044
01:13:30,670 --> 01:13:32,623
And that is not done!
1045
01:13:32,623 --> 01:13:35,358
We can only be courageous for ourselves!
1046
01:13:35,358 --> 01:13:36,941
- Unless it be war.
1047
01:13:38,972 --> 01:13:40,569
- I spoke of mines.
1048
01:13:40,569 --> 01:13:43,848
- Father, I had to do something!
1049
01:13:43,848 --> 01:13:45,098
- And we shall!
1050
01:13:47,464 --> 01:13:49,380
We must look to our other
financial interests.
1051
01:13:49,380 --> 01:13:51,130
- We've always mined!
1052
01:14:16,250 --> 01:14:18,377
- What happened to the
young man you wrote of?
1053
01:14:18,377 --> 01:14:20,622
- Stephen Cravenson.
1054
01:14:20,622 --> 01:14:23,938
-[Demelza] Jeremy had quite
an adventure with him.
1055
01:14:23,938 --> 01:14:28,193
- Would you excuse me
please, I'm rather tired.
1056
01:14:28,193 --> 01:14:29,879
- Yes, yes of course.
1057
01:14:29,879 --> 01:14:30,879
- Goodnight.
1058
01:14:34,783 --> 01:14:38,948
- Father, mother, I'm
also a little, tired.
1059
01:14:38,948 --> 01:14:39,986
I wonder if I...
1060
01:14:39,986 --> 01:14:41,403
- Oh as you wish.
1061
01:14:45,286 --> 01:14:46,869
- Goodnight Jeremy.
1062
01:14:48,733 --> 01:14:51,200
It's good to see you.
1063
01:14:51,200 --> 01:14:52,033
Really.
1064
01:14:53,967 --> 01:14:55,971
We'll talk tomorrow.
1065
01:14:55,971 --> 01:14:56,804
- Yes.
1066
01:14:59,097 --> 01:14:59,930
Sir.
1067
01:15:11,183 --> 01:15:14,290
- Our children have grown
forthright in my absence.
1068
01:15:14,290 --> 01:15:18,457
- They've learned to govern
in your absence, Ross.
1069
01:15:23,865 --> 01:15:28,754
- I think Clowance is a
little taken with a young man.
1070
01:15:28,754 --> 01:15:31,754
His name is Lord Edward Fitzmaurice.
1071
01:15:32,660 --> 01:15:34,795
She should see him if he requests it.
1072
01:15:34,795 --> 01:15:36,628
- She may not wish to.
1073
01:15:37,655 --> 01:15:39,999
(sighing)
1074
01:15:39,999 --> 01:15:40,832
Oh Ross.
1075
01:15:42,735 --> 01:15:46,068
It is neither war, nor Westminster here.
1076
01:15:49,182 --> 01:15:51,349
(sighing)
1077
01:15:55,732 --> 01:15:58,149
He's needed his father, Ross.
1078
01:16:02,464 --> 01:16:03,297
So have I.
1079
01:16:06,853 --> 01:16:09,686
(expectant music)
1080
01:16:15,264 --> 01:16:16,764
- You have me now.
1081
01:16:19,876 --> 01:16:22,220
- I used to wonder,
1082
01:16:22,220 --> 01:16:23,887
while you were away,
1083
01:16:24,762 --> 01:16:27,095
how I'd feel when I saw you.
1084
01:16:28,297 --> 01:16:32,029
I feel the way I always
feel when I see you.
1085
01:16:32,029 --> 01:16:34,147
- You didn't say much.
1086
01:16:34,147 --> 01:16:36,064
- We shouldn't have to.
1087
01:16:52,551 --> 01:16:53,801
Candle's dying.
1088
01:16:56,331 --> 01:16:57,164
- Good.
1089
01:16:59,009 --> 01:17:01,195
I shall mourn it tomorrow.
1090
01:17:01,195 --> 01:17:03,945
(romantic music)
1091
01:17:20,976 --> 01:17:23,726
(waves crashing)
1092
01:17:38,081 --> 01:17:40,831
(poignant music)
1093
01:17:56,004 --> 01:18:00,171
I've always thought, that
whatever else lets us down,
1094
01:18:01,039 --> 01:18:02,289
the land won't.
1095
01:18:04,289 --> 01:18:08,960
That our riches came from
there, from what we made of it.
1096
01:18:08,960 --> 01:18:12,210
And, I suppose, a little sentimentally,
1097
01:18:13,672 --> 01:18:17,995
I've always thought that
because I love this land,
1098
01:18:17,995 --> 01:18:19,995
it would always love me.
1099
01:18:21,353 --> 01:18:25,520
- It felt like killing something
when we closed the mine.
1100
01:18:29,354 --> 01:18:30,187
- Jeremy,
1101
01:18:32,274 --> 01:18:35,872
I heard something about a young lady,
1102
01:18:35,872 --> 01:18:36,872
a Trevanion.
1103
01:18:37,790 --> 01:18:40,084
Cuby Trevanion, isn't it?
1104
01:18:40,084 --> 01:18:44,001
I met her once, though
she was very young then.
1105
01:18:47,417 --> 01:18:49,750
I was in the same boat once.
1106
01:18:53,474 --> 01:18:57,297
Perhaps I should call it a shipwreck.
1107
01:18:57,297 --> 01:18:59,964
I loved, and lost, but I found--
1108
01:19:01,038 --> 01:19:02,455
- Someone better.
1109
01:19:10,060 --> 01:19:11,944
- What happened?
1110
01:19:11,944 --> 01:19:14,279
- It seems we're not good enough.
1111
01:19:14,279 --> 01:19:15,924
Poldark's you know, we're not connected,
1112
01:19:15,924 --> 01:19:18,077
we're not capital.
1113
01:19:18,077 --> 01:19:21,692
- Never be ashamed of who you are Jeremy.
1114
01:19:21,692 --> 01:19:25,376
You give me courage, honesty, and a clear
1115
01:19:25,376 --> 01:19:27,793
soul over lineage every time.
1116
01:19:34,380 --> 01:19:35,632
But if you want to know
what the Trevanions
1117
01:19:35,632 --> 01:19:37,632
want Jeremy, it's money.
1118
01:19:39,200 --> 01:19:40,289
They'd have you in church by tomorrow
1119
01:19:40,289 --> 01:19:42,289
if your pockets jingled.
1120
01:19:50,488 --> 01:19:54,147
- Well I think we ought
to reply to Lord Edward.
1121
01:19:54,147 --> 01:19:57,730
- I think he should
come and favor or land.
1122
01:19:58,939 --> 01:20:00,689
This one's all right.
1123
01:20:01,568 --> 01:20:04,993
With a few ribbons it would
do for the fair, anyway.
1124
01:20:04,993 --> 01:20:06,076
- And do you?
1125
01:20:06,979 --> 01:20:08,956
Do you wish him to visit?
1126
01:20:08,956 --> 01:20:13,861
- If he's traveling to Cornwall
anyway I shan't object.
1127
01:20:13,861 --> 01:20:16,950
I've never met someone so charming mother.
1128
01:20:16,950 --> 01:20:19,088
It's not that he's Lord Edward,
1129
01:20:19,088 --> 01:20:20,838
it isn't, he's sweet.
1130
01:20:31,115 --> 01:20:32,115
- Stephen's.
1131
01:20:33,000 --> 01:20:34,417
- Yes I think so.
1132
01:20:35,395 --> 01:20:38,312
I dare say it'll make some old rag.
1133
01:20:41,875 --> 01:20:45,091
- Could you be Lady Clowance?
1134
01:20:45,091 --> 01:20:47,634
- And everyone awkward before me?
1135
01:20:47,634 --> 01:20:49,022
I should be most gracious.
1136
01:20:49,022 --> 01:20:51,272
(laughing)
1137
01:20:53,358 --> 01:20:56,191
Mother I think you shall like him.
1138
01:20:57,522 --> 01:20:59,355
And he shall like you.
1139
01:21:05,608 --> 01:21:06,910
- I understand Sir George Warleggan
1140
01:21:06,910 --> 01:21:08,688
is in financial difficulties.
1141
01:21:08,688 --> 01:21:10,605
Doctor Enys was saying.
1142
01:21:11,605 --> 01:21:16,104
- I don't think Sir George
would sell Wheal Leisure.
1143
01:21:16,104 --> 01:21:18,525
- Ben thinks he ought to be further down.
1144
01:21:18,525 --> 01:21:20,037
If we sunk a shaft southwards.
1145
01:21:20,037 --> 01:21:21,194
- It's flooded.
1146
01:21:21,194 --> 01:21:23,356
- Not heavily.
- It can't be drained.
1147
01:21:23,356 --> 01:21:24,939
- We could pump it.
1148
01:21:25,774 --> 01:21:27,178
- To build a steam pump strong enough
1149
01:21:27,178 --> 01:21:29,748
would be a huge expense.
1150
01:21:29,748 --> 01:21:31,641
- We could build one ourselves father.
1151
01:21:31,641 --> 01:21:33,253
- Even Trevithick who
knows more about steam
1152
01:21:33,253 --> 01:21:35,365
than anyone burned three people in London.
1153
01:21:35,365 --> 01:21:37,244
- That was years ago!
1154
01:21:37,244 --> 01:21:39,005
It will be costly to
build an engine father,
1155
01:21:39,005 --> 01:21:42,988
but it won't cost lives, I promise you.
1156
01:21:42,988 --> 01:21:45,704
- If you need money to win a lady Jeremy,
1157
01:21:45,704 --> 01:21:49,861
you should perhaps
think of some other way.
1158
01:21:49,861 --> 01:21:51,694
- It's not about that!
1159
01:21:54,941 --> 01:21:57,024
It's about not giving up!
1160
01:21:58,971 --> 01:22:00,516
And you know about that, father.
1161
01:22:00,516 --> 01:22:03,016
(regal music)
1162
01:22:09,237 --> 01:22:12,237
(children laughing)
1163
01:22:18,373 --> 01:22:21,206
(cart clattering)
1164
01:22:25,445 --> 01:22:27,894
- We have Warleg and his
baylies back again Jeremy.
1165
01:22:27,894 --> 01:22:29,665
Trying to stop this again.
1166
01:22:29,665 --> 01:22:30,987
They had the warrant.
1167
01:22:30,987 --> 01:22:32,054
- What happened?
1168
01:22:32,054 --> 01:22:34,443
- We had some help.
1169
01:22:34,443 --> 01:22:35,776
Hired from hell.
1170
01:22:40,505 --> 01:22:44,515
- I'm always to be found where
trouble is, Master Poldark.
1171
01:22:44,515 --> 01:22:46,182
- That is undoubted.
1172
01:22:52,802 --> 01:22:54,521
Your leg wound (mumbles) to
not preclude your ability
1173
01:22:54,521 --> 01:22:56,275
to master the lugger single-handed.
1174
01:22:56,275 --> 01:22:58,933
- My leg wound gave us space, Jeremy.
1175
01:22:58,933 --> 01:23:00,410
They could'a got me,
1176
01:23:00,410 --> 01:23:02,263
but it seems the best
way of saving the boat.
1177
01:23:02,263 --> 01:23:03,818
- Which is now where?
1178
01:23:03,818 --> 01:23:05,615
- Sold in Bristol.
1179
01:23:05,615 --> 01:23:08,055
I've got your share for you.
1180
01:23:08,055 --> 01:23:09,915
-[Jeremy] Keep it.
1181
01:23:09,915 --> 01:23:11,736
- Jeremy I'll be straight with you.
1182
01:23:11,736 --> 01:23:13,221
I thought to sell the
cargo, keep the money
1183
01:23:13,221 --> 01:23:15,063
and make a life for me somewhere.
1184
01:23:15,063 --> 01:23:18,638
I didn't want the come back here.
1185
01:23:18,638 --> 01:23:20,379
- So why did you.
1186
01:23:20,379 --> 01:23:21,962
- Damned if I know.
1187
01:23:28,317 --> 01:23:30,900
Jeremy, you've been good to me.
1188
01:23:32,581 --> 01:23:33,830
You and your family and,
1189
01:23:33,830 --> 01:23:37,038
well that's not something
I've had much of before.
1190
01:23:37,038 --> 01:23:39,880
(somber music)
1191
01:23:39,880 --> 01:23:42,130
- It's rare enough Stephen.
1192
01:23:45,000 --> 01:23:48,143
- I heard some good news
Jeremy, about Clowance.
1193
01:23:48,143 --> 01:23:50,936
She's being wooed by a Lord now.
1194
01:23:50,936 --> 01:23:54,301
Always said she'd be a Lady,
fine houses and carriages.
1195
01:23:54,301 --> 01:23:56,005
- I understand he's a fine young man.
1196
01:23:56,005 --> 01:23:58,005
- I'm sure he is Jeremy.
1197
01:24:01,359 --> 01:24:03,788
- Good and dry Jeremy.
1198
01:24:03,788 --> 01:24:06,038
We'll torch the clouds, eh?
1199
01:24:20,475 --> 01:24:24,286
- How dare the Trevanions
speak so to Jeremy!
1200
01:24:24,286 --> 01:24:26,505
They do nothing for the land,
1201
01:24:26,505 --> 01:24:28,776
nothing for the country!
1202
01:24:28,776 --> 01:24:32,401
- I'm glad we have more principle Ross.
1203
01:24:32,401 --> 01:24:34,049
With Clowance.
1204
01:24:34,049 --> 01:24:36,994
She may choose whom she marries.
1205
01:24:36,994 --> 01:24:40,128
- She seems quite taken with Lord Edward.
1206
01:24:40,128 --> 01:24:41,764
- For anything more we can't force on her.
1207
01:24:41,764 --> 01:24:43,296
- She would do well to consider it.
1208
01:24:43,296 --> 01:24:45,174
- Doing well isn't what matters.
1209
01:24:45,174 --> 01:24:48,607
- She must be sensible,
Demelza, as we must be!
1210
01:24:48,607 --> 01:24:49,946
If she marries some boy from the village,
1211
01:24:49,946 --> 01:24:51,766
however charming, she can't look to us!
1212
01:24:51,766 --> 01:24:53,752
I feel we can't offer her much now!
1213
01:24:53,752 --> 01:24:55,415
- She asks only for love.
1214
01:24:55,415 --> 01:24:56,665
- Is it enough?
1215
01:24:59,123 --> 01:25:01,873
- I remember one for whom it was.
1216
01:25:09,537 --> 01:25:12,246
Jeremy dreams of Wheal Leisure,
1217
01:25:12,246 --> 01:25:13,477
of returning it to us.
1218
01:25:13,477 --> 01:25:16,144
- Warleggan wouldn't sell to me.
1219
01:25:19,195 --> 01:25:23,019
There's a meeting at
the bank in a day or so.
1220
01:25:23,019 --> 01:25:27,248
It is suggested we
speak frankly of George.
1221
01:25:27,248 --> 01:25:29,567
He's in difficulties now.
1222
01:25:29,567 --> 01:25:32,734
If we suggested his bank was, unsound,
1223
01:25:35,229 --> 01:25:37,464
it would collapse.
1224
01:25:37,464 --> 01:25:38,297
- Ross!
1225
01:25:39,319 --> 01:25:41,553
Do you hate him so much?
1226
01:25:41,553 --> 01:25:42,965
- I have good reason to.
1227
01:25:42,965 --> 01:25:44,528
- And this would be the end of it?
1228
01:25:44,528 --> 01:25:46,343
- There are many would thank us.
1229
01:25:46,343 --> 01:25:48,862
- Ross you're not hateful!
1230
01:25:48,862 --> 01:25:51,436
And it wouldn't end anything.
1231
01:25:51,436 --> 01:25:52,815
He'd wait!
1232
01:25:52,815 --> 01:25:54,586
He'd wait to ruin you!
1233
01:25:54,586 --> 01:25:56,905
He'd beg and scheme
behind us all the time,
1234
01:25:56,905 --> 01:25:59,015
waiting for his chance.
1235
01:25:59,015 --> 01:26:01,859
And then he'll hurt you, and
you'll hate him a little more,
1236
01:26:01,859 --> 01:26:03,109
and on it goes.
1237
01:26:05,407 --> 01:26:08,140
We could be free of it!
1238
01:26:08,140 --> 01:26:09,547
- Perhaps.
1239
01:26:09,547 --> 01:26:11,047
- Oh speak to him!
1240
01:26:11,982 --> 01:26:14,704
If you persuaded the bank
to endorse his position,
1241
01:26:14,704 --> 01:26:17,952
he might sell Wheal
Leisure to us in return!
1242
01:26:17,952 --> 01:26:19,838
What choice would he have?
1243
01:26:19,838 --> 01:26:22,588
(birds chirping)
1244
01:26:33,693 --> 01:26:36,810
- The price of these advances can be high.
1245
01:26:36,810 --> 01:26:38,162
- Aye.
1246
01:26:38,162 --> 01:26:43,068
I lost one of my own sons
Captain, don't you know.
1247
01:26:43,068 --> 01:26:46,666
- I think the dangers have passed.
1248
01:26:46,666 --> 01:26:49,677
And once the real power of
the engines is harnessed,
1249
01:26:49,677 --> 01:26:53,925
they'll change everything, not
just in mining or industry,
1250
01:26:53,925 --> 01:26:55,844
work on locomotive
transport machines could
1251
01:26:55,844 --> 01:26:58,086
revolutionize the country.
1252
01:26:58,086 --> 01:26:59,425
- It is in the nature of this country
1253
01:26:59,425 --> 01:27:02,727
that revolutions are more
spoken of than happen.
1254
01:27:02,727 --> 01:27:05,028
- Hear what Mr. Harvey has to say.
1255
01:27:05,028 --> 01:27:09,789
- Don't listen to me Captain,
there's your engineer.
1256
01:27:09,789 --> 01:27:12,372
(wind howling)
1257
01:27:14,270 --> 01:27:16,748
- Could you make an engine, Jeremy?
1258
01:27:16,748 --> 01:27:19,124
- I could design it.
1259
01:27:19,124 --> 01:27:21,816
We could check it with engineers.
1260
01:27:21,816 --> 01:27:23,233
I could build it.
1261
01:27:24,916 --> 01:27:26,546
If we had a mine.
1262
01:27:26,546 --> 01:27:30,213
(optimistic vigorous music)
1263
01:27:42,619 --> 01:27:43,452
- Stop!
1264
01:27:47,919 --> 01:27:49,438
- But I should wish to
explain Lady Harriet,
1265
01:27:49,438 --> 01:27:51,069
the circumstances by which I was forced
1266
01:27:51,069 --> 01:27:52,497
to leave you so abruptly.
1267
01:27:52,497 --> 01:27:55,414
- Indeed, were you forced to do so?
1268
01:27:56,380 --> 01:27:59,121
- Lady Harriet, I made
such a fool of myself
1269
01:27:59,121 --> 01:28:01,572
for one reason only,
1270
01:28:01,572 --> 01:28:05,739
to improve myself, that I might
be more worthy of your hand.
1271
01:28:06,887 --> 01:28:09,938
My wealth is restored, somewhat.
1272
01:28:09,938 --> 01:28:11,059
I've spoken with your brother again
1273
01:28:11,059 --> 01:28:13,104
and has examined such
resources as I possess.
1274
01:28:13,104 --> 01:28:17,331
- You know I find nothing so
tedious as matters of commerce.
1275
01:28:17,331 --> 01:28:21,471
- I do not speak of
commerce now, Lady Harriet.
1276
01:28:21,471 --> 01:28:22,888
- I think you do.
1277
01:28:23,908 --> 01:28:25,991
And I think it insulting.
1278
01:28:26,866 --> 01:28:28,006
(poignant music)
1279
01:28:28,006 --> 01:28:29,006
- Insulting?
1280
01:28:30,131 --> 01:28:33,706
- That you should be
haggling a price over me.
1281
01:28:33,706 --> 01:28:37,873
That you should think you
can buy me, like a horse!
1282
01:28:44,247 --> 01:28:46,997
(cheerful music)
1283
01:28:59,224 --> 01:29:02,029
-[Edward] Miss Poldark!
1284
01:29:02,029 --> 01:29:03,196
- Lord Edward!
1285
01:29:04,282 --> 01:29:06,889
What brings you here, I
really didn't expect--
1286
01:29:06,889 --> 01:29:09,776
- I hope you don't think
me impertinent Clowance!
1287
01:29:09,776 --> 01:29:11,929
I saw you on the road, and I--
1288
01:29:11,929 --> 01:29:13,262
- I'm delighted.
1289
01:29:15,295 --> 01:29:18,378
- Then, you know what brings me here.
1290
01:29:19,534 --> 01:29:21,991
I wrote to say that I expected to visit.
1291
01:29:21,991 --> 01:29:23,964
- Yes we received that.
1292
01:29:23,964 --> 01:29:25,577
If I had expected you today Lord Edward
1293
01:29:25,577 --> 01:29:26,557
I'm sure I would have--
1294
01:29:26,557 --> 01:29:29,459
- Clowance do call me Edward.
1295
01:29:29,459 --> 01:29:31,219
I think the protocols
of court are belittled
1296
01:29:31,219 --> 01:29:33,636
somewhat by the surroundings.
1297
01:29:34,692 --> 01:29:38,859
And it's apt to see you
here, in the place you love.
1298
01:29:40,343 --> 01:29:42,581
You spoke of it, you remembering?
1299
01:29:42,581 --> 01:29:44,899
-[Clowance] Yes, I do.
1300
01:29:44,899 --> 01:29:47,982
- I can remember every word we spoke.
1301
01:29:49,482 --> 01:29:53,649
And I spent every moment since
doing little but remember.
1302
01:29:59,533 --> 01:30:01,820
-[Clowance] It's a little
cold for swimming now!
1303
01:30:01,820 --> 01:30:03,477
-[Edward] But we should do homage somehow.
1304
01:30:03,477 --> 01:30:04,972
(Clowance giggling)
1305
01:30:04,972 --> 01:30:08,472
They dressed me as the visiting gentleman.
1306
01:30:14,257 --> 01:30:17,340
Ah!
(water splashing)
1307
01:30:19,302 --> 01:30:20,468
- How is it?
1308
01:30:20,468 --> 01:30:21,590
- Marvelous,
1309
01:30:21,590 --> 01:30:25,507
(water splashing)
and very wet!
1310
01:30:26,957 --> 01:30:28,540
- Do they want you?
1311
01:30:30,411 --> 01:30:31,957
Why are they watching?
1312
01:30:31,957 --> 01:30:33,624
- It's what they do.
1313
01:30:35,648 --> 01:30:37,648
But it is a little cold.
1314
01:30:39,123 --> 01:30:41,040
- Would you go further?
1315
01:30:42,697 --> 01:30:44,280
- I shall learn to.
1316
01:30:46,800 --> 01:30:50,800
Now this, is something
I've always wanted to do.
1317
01:30:57,196 --> 01:30:59,760
Perhaps it takes a little practice.
1318
01:30:59,760 --> 01:31:02,677
(melancholy music)
1319
01:31:25,220 --> 01:31:26,053
- Poldark.
1320
01:31:27,068 --> 01:31:28,151
- Sir George.
1321
01:31:31,620 --> 01:31:34,370
- I take it you've come to gloat.
1322
01:31:35,698 --> 01:31:38,031
- I cannot help it a little.
1323
01:31:39,188 --> 01:31:41,523
- Indulge yourself Captain.
1324
01:31:41,523 --> 01:31:43,773
It may be your last luxury.
1325
01:31:49,461 --> 01:31:52,044
I see now Captain, your intent.
1326
01:31:54,772 --> 01:31:58,689
Your bank has a covetable
commodity has it not?
1327
01:31:59,659 --> 01:32:04,462
The reputation of mine to
ruin or elevate as it wishes.
1328
01:32:04,462 --> 01:32:06,573
- We are considering the question.
1329
01:32:06,573 --> 01:32:08,990
- Well yes, I'm sure you are.
1330
01:32:10,388 --> 01:32:12,888
And did you hope I should beg?
1331
01:32:16,197 --> 01:32:18,614
I'll see you ruined, Poldark.
1332
01:32:20,043 --> 01:32:22,710
- What do you want, Mr. Poldark?
1333
01:32:24,172 --> 01:32:27,106
- I am possessed of a little sentiment.
1334
01:32:27,106 --> 01:32:30,162
My family prevails upon
me to make an offer,
1335
01:32:30,162 --> 01:32:31,579
on Wheal Leisure.
1336
01:32:33,174 --> 01:32:34,587
- Sentiment?
- For what used
1337
01:32:34,587 --> 01:32:36,832
to be a Poldark mine.
1338
01:32:36,832 --> 01:32:38,170
For the villagers you threw off it
1339
01:32:38,170 --> 01:32:40,630
for no better reason than
your own petty profit,
1340
01:32:40,630 --> 01:32:44,112
closing a good mine to keep the price up?
1341
01:32:44,112 --> 01:32:46,945
Sentiments, for those that starve.
1342
01:32:48,899 --> 01:32:51,553
For you, and a hole in the ground.
1343
01:32:51,553 --> 01:32:54,485
- A hole into which you
might fall, Poldark.
1344
01:32:54,485 --> 01:32:56,652
(sighing)
1345
01:32:58,974 --> 01:33:02,016
- In return, my bank will
provide the references
1346
01:33:02,016 --> 01:33:03,987
your own enterprise requires to maintain
1347
01:33:03,987 --> 01:33:06,464
the confidence of solvency.
1348
01:33:06,464 --> 01:33:08,631
- I would see you in Hell.
1349
01:33:11,011 --> 01:33:13,280
- In time you will.
1350
01:33:13,280 --> 01:33:14,113
- Poldark!
1351
01:33:21,300 --> 01:33:22,217
What price?
1352
01:33:23,237 --> 01:33:24,320
- 150 pounds.
1353
01:33:25,275 --> 01:33:29,303
- (chuckles) He'll be in
Hell before yee George!
1354
01:33:29,303 --> 01:33:31,470
Keeping it warm, he'll be.
1355
01:33:32,559 --> 01:33:34,439
- Furthermore, you shall desist from your
1356
01:33:34,439 --> 01:33:35,760
eviction of the villagers,
1357
01:33:35,760 --> 01:33:38,745
and their rents which
are little enough to you,
1358
01:33:38,745 --> 01:33:40,245
shall be deferred.
1359
01:33:41,506 --> 01:33:45,673
- The last time, Captain
Poldark, we will do business.
1360
01:33:46,899 --> 01:33:49,399
(regal music)
1361
01:33:51,230 --> 01:33:53,897
(festive music)
1362
01:34:14,357 --> 01:34:18,524
(cheering)
(applauding)
1363
01:34:40,283 --> 01:34:42,707
- Oh Lord Jesus Christ!
1364
01:34:42,707 --> 01:34:44,540
Oh Lord, Jesus Christ!
1365
01:34:45,643 --> 01:34:49,500
The true light who doth
enlighten every man
1366
01:34:49,500 --> 01:34:54,372
that cometh into this world,
do thou bless this bonfire,
1367
01:34:54,372 --> 01:34:56,789
which we gladly give to thee!
1368
01:34:58,358 --> 01:35:01,608
(chattering)
- Speech!
1369
01:35:05,577 --> 01:35:08,543
- Yes Mrs. Poldark we'd be grateful of it.
1370
01:35:08,543 --> 01:35:09,793
- You must mum.
1371
01:35:16,522 --> 01:35:20,189
(speaking foreign language)
1372
01:35:28,000 --> 01:35:32,167
(romantic music)
(speaking foreign language)
1373
01:35:39,818 --> 01:35:43,985
(cheering)
(applauding)
1374
01:35:56,191 --> 01:35:57,585
- You're looking very fine this evening,
1375
01:35:57,585 --> 01:35:59,296
(festive folk music)
Miss Clowance.
1376
01:35:59,296 --> 01:36:02,888
- (mumbles) fine, Ben.
1377
01:36:02,888 --> 01:36:06,054
- Would you consider
taking a walk with me?
1378
01:36:06,054 --> 01:36:07,637
- I'd be delighted.
1379
01:36:17,485 --> 01:36:20,939
- My lady, would you consider allowing me
1380
01:36:20,939 --> 01:36:24,024
to accompany you for this evening?
1381
01:36:24,024 --> 01:36:27,274
- You're not the first
to ask, Ross Poldark,
1382
01:36:27,274 --> 01:36:30,262
but you're the first dance.
1383
01:36:30,262 --> 01:36:33,429
- And have (mumbles).
1384
01:36:39,321 --> 01:36:43,488
(flames crackling)
(festive folk music)
1385
01:36:55,032 --> 01:36:57,721
(clapping)
1386
01:36:57,721 --> 01:37:00,804
(festive folk music)
1387
01:37:12,442 --> 01:37:16,442
- My thinking is, this
is perfect Miss Clowance.
1388
01:37:18,908 --> 01:37:20,575
- I think it is Ben.
1389
01:37:36,150 --> 01:37:37,483
- Mr. Cravenson.
1390
01:37:40,250 --> 01:37:42,167
- I wish to dance, Ben!
1391
01:38:34,856 --> 01:38:37,798
Is there a lady you have there?
1392
01:38:37,798 --> 01:38:40,048
- Fair as day Miss Poldark.
1393
01:38:41,894 --> 01:38:44,638
It's a fine man you have.
1394
01:38:44,638 --> 01:38:47,721
Glad you're keeping in with peasants.
1395
01:38:49,392 --> 01:38:53,049
- You've not seen the church (mumbles).
1396
01:38:53,049 --> 01:38:54,116
Haven't you?
1397
01:38:54,116 --> 01:38:57,616
- Being a religious man, I reckon I ought.
1398
01:39:03,954 --> 01:39:07,121
It's a bit late for that now isn't it?
1399
01:39:18,823 --> 01:39:19,656
Excuse me.
1400
01:39:37,794 --> 01:39:40,377
(wind howling)
1401
01:40:03,638 --> 01:40:07,805
(flames crackling)
(waves crashing)
1402
01:40:16,803 --> 01:40:17,975
- What do you want?
1403
01:40:17,975 --> 01:40:19,180
- Nothing!
1404
01:40:19,180 --> 01:40:20,410
I'm taking the air!
1405
01:40:20,410 --> 01:40:22,222
- Left your little village girl, did you?
1406
01:40:22,222 --> 01:40:24,426
- I came after you Clowance!
1407
01:40:24,426 --> 01:40:27,500
Of course, you got Ben Carter now!
1408
01:40:27,500 --> 01:40:29,711
And a Lord tomorrow, is it?
1409
01:40:29,711 --> 01:40:31,632
You get tired of him
I'll give you some names!
1410
01:40:31,632 --> 01:40:34,882
- You've had your air, get out of here!
1411
01:40:38,173 --> 01:40:39,245
You don't belong here!
1412
01:40:39,245 --> 01:40:40,478
- I'll get out.
1413
01:40:40,478 --> 01:40:42,664
A few more flowers to
pick in the village first!
1414
01:40:42,664 --> 01:40:44,166
- We should have let you drown!
1415
01:40:44,166 --> 01:40:44,999
- Yeah.
1416
01:40:45,913 --> 01:40:47,218
I could have done better in Hell!
1417
01:40:47,218 --> 01:40:51,385
(tragic music)
(hands thudding)
1418
01:41:30,664 --> 01:41:33,581
(melancholy music)
92662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.