All language subtitles for Poldark 1996

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:26,828 Hold on, Ben. - All right. 2 00:00:43,040 --> 00:00:48,478 Jeremy, can I help you? - Yes mom. We have two bodies. 3 00:00:48,600 --> 00:00:53,469 Lady should not be ... - Careful, Mrs. Poldark. 4 00:00:58,640 --> 00:01:03,998 Bella, are you waiting for here. - Go to alarm tri Enys! 5 00:01:26,720 --> 00:01:29,837 Yeah. 6 00:01:29,960 --> 00:01:33,555 Letter from Captain Poldark. 7 00:01:35,040 --> 00:01:36,996 Yeah. 8 00:01:39,480 --> 00:01:42,119 Thank you. 9 00:01:48,280 --> 00:01:54,116 Dear Ross. Dates here without you seem to be still pitemmiltä. 10 00:01:54,240 --> 00:01:57,630 You are so far out there in London. 11 00:01:57,760 --> 00:02:02,629 We have come to a strange young man. Jeremy found him on the raft. 12 00:02:03,880 --> 00:02:09,512 The boy appeared dead. We do not know what had happened to the ship. 13 00:02:09,640 --> 00:02:13,110 The sea can be cruel, and we know it. 14 00:02:16,200 --> 00:02:21,957 Jeremy said that the boy had been holding onto the dead. 15 00:02:22,080 --> 00:02:27,916 The other was taken to the cemetery. We were afraid their second fair so 16 00:02:28,040 --> 00:02:34,559 Dr. Enys immediately became as always when it is sick, and the hungry all about. 17 00:02:34,680 --> 00:02:39,959 Bella ran all the way with us. She is a big girl. 18 00:03:04,240 --> 00:03:09,189 Demelza, you're soaking wet. You may not get sick. 19 00:03:11,200 --> 00:03:15,079 You guys go. - Clowance! 20 00:03:24,080 --> 00:03:28,312 He needs food to survive. - That's what we all need. 21 00:03:28,440 --> 00:03:33,389 Jane, you apply for more blankets? - The lungs are cleaned, sir. 22 00:03:33,520 --> 00:03:38,992 Angels get him soon. They must be convinced. - Dear ladies .. 23 00:03:39,200 --> 00:03:43,671 He has been in a fight. - Brawler quite clearly. 24 00:03:43,800 --> 00:03:47,554 Hold him, boys. 25 00:04:01,280 --> 00:04:05,796 He will be in pain. Pray for him, Jane. 26 00:04:05,920 --> 00:04:10,948 God listens to you. - Good that someone will make sense. 27 00:04:13,240 --> 00:04:17,518 I wish you could see how difficult it is here. 28 00:04:17,640 --> 00:04:22,031 The villagers are starving and mine will not get any. 29 00:04:22,160 --> 00:04:27,917 Jeremy is doing its best. I do not know what to do. 30 00:04:28,040 --> 00:04:34,513 People are dying, unless the war ends, and you heard that defend it. 31 00:04:35,920 --> 00:04:38,070 Ross, think of us. 32 00:04:38,200 --> 00:04:42,671 If you can say to this House something that makes peace - 33 00:04:42,800 --> 00:04:46,475 say it and come home. 34 00:05:02,240 --> 00:05:04,037 Ross! 35 00:05:08,400 --> 00:05:13,155 Dear Ross Poldark. - Mr. Canning. 36 00:05:13,280 --> 00:05:15,794 You talk about, Captain. 37 00:05:15,920 --> 00:05:20,675 You had to collect the information, but at the same time you took from the French spirit. 38 00:05:20,800 --> 00:05:26,477 I did not want to lose his own soul. -But The war? 39 00:05:26,600 --> 00:05:32,038 Wheal Grace will not let anything anymore. I went along with the old canal. 40 00:05:32,160 --> 00:05:34,833 Jeremy! - Is not a choice. 41 00:05:34,960 --> 00:05:39,158 What about the ore? - It's not worth the effort. 42 00:05:39,280 --> 00:05:45,150 Wheal Graceen should get a better steam engine, but it is expensive. 43 00:05:45,280 --> 00:05:49,910 Nothing can be done. - I have written to your father about it. 44 00:05:50,040 --> 00:05:55,239 She has to ask! There is not only a question of mine. 45 00:05:55,360 --> 00:05:59,433 We must also think of the village and the family. 46 00:05:59,560 --> 00:06:03,917 Poldark are always enthusiasts to mining activities here. 47 00:06:04,040 --> 00:06:09,876 Father would say the same as I do. - But he's not here. 48 00:06:31,520 --> 00:06:36,878 Hello, Mr. Cravenson. - And a fine day it is. 49 00:06:37,000 --> 00:06:42,028 Mr. Cravenson is Lancaster. - It is reportedly a wonderful city. 50 00:06:42,160 --> 00:06:46,790 He has a nice house there. - Not as fancy as this one. 51 00:06:46,920 --> 00:06:51,789 What do you do for a living? - I'm in the maritime sector. 52 00:06:51,920 --> 00:06:59,190 How are you this coast you had? - Young Lord Poldark, his mother - 53 00:06:59,320 --> 00:07:03,791 and you heard that you handled it. I am grateful for that. 54 00:07:10,720 --> 00:07:17,831 We had a linen cargo to Cork. We could not any storm. 55 00:07:17,960 --> 00:07:22,238 When the mast broke, we went to the lifeboats. 56 00:07:22,360 --> 00:07:25,079 One of the boats capsized. 57 00:07:25,200 --> 00:07:31,719 The first officer, I and the sailor, we stayed on the surface. 58 00:07:31,840 --> 00:07:37,073 The co-pilot was killed the day after, and the other ... 59 00:07:39,720 --> 00:07:43,713 He took longer. 60 00:07:49,120 --> 00:07:53,238 I'm sorry because your friend. 61 00:07:53,360 --> 00:07:58,718 You will rest here. Just ask if you need anything. 62 00:07:58,840 --> 00:08:01,593 I am grateful. 63 00:08:04,440 --> 00:08:09,230 Clowance, Mr. Cravenson wants to rest. 64 00:08:11,000 --> 00:08:16,916 Would not asked him what he wants? - You need to take care of these flowers. 65 00:08:19,160 --> 00:08:23,472 Before they dry. 66 00:08:31,640 --> 00:08:34,632 I am afraid that the king is bad news. 67 00:08:34,760 --> 00:08:38,912 It is spoken of the venom and some Hippokrateksesta - 68 00:08:39,040 --> 00:08:42,715 but crazy he is. It's sure. 69 00:08:42,840 --> 00:08:45,991 Is it known that? - Not publicly. 70 00:08:46,120 --> 00:08:49,635 It may be a Conservative Government's cost. -Pelkään Badly. 71 00:08:49,760 --> 00:08:55,471 Prince, who is waiting for an opportunity, it is not the Conservative side. 72 00:08:57,880 --> 00:09:02,317 Warleggan belongs to another cup of the municipality as we do. 73 00:09:02,440 --> 00:09:08,879 He is whiggiläinen and a pacifist and, of course, waiting for better times. 74 00:09:09,000 --> 00:09:14,074 After all, you know him. - Georgenko? Yes. 75 00:09:14,200 --> 00:09:18,910 He is Cornwall. But do not remind her of it. 76 00:09:19,040 --> 00:09:21,838 Now he is Sir George - 77 00:09:21,960 --> 00:09:27,671 ansioiduttuaan acts for the benefit of himself. 78 00:09:27,800 --> 00:09:32,191 I only wish the king's hand was just as unstable as his mind. 79 00:09:32,320 --> 00:09:36,632 I'm expected back home. - A little further. 80 00:09:36,760 --> 00:09:40,514 First Report to Parliament. 81 00:09:40,640 --> 00:09:46,590 If we vote down the drain holhooja- the Board of Directors, it is the fool is out of the game - 82 00:09:46,720 --> 00:09:50,838 and we can decide on the winners of the war. 83 00:10:36,920 --> 00:10:39,195 Yeah. 84 00:10:41,280 --> 00:10:46,593 Can I have a beer, Mr. Cravenson? - Thank you. 85 00:10:46,720 --> 00:10:49,712 Thank you for Clowance-miss. 86 00:10:52,520 --> 00:10:57,310 You saved my life. - Give thanks to my brother. 87 00:11:02,240 --> 00:11:07,792 It is a good beer. Mother wanted to offer it. 88 00:11:07,920 --> 00:11:11,469 Give thanks to him on my behalf. 89 00:11:39,040 --> 00:11:44,797 Cat Gold with a hint of copper and a little tin. 90 00:11:44,920 --> 00:11:48,708 Can we continue until we get to hear the news of war? 91 00:11:48,840 --> 00:11:54,233 When did it happen? - More and more people want peace now. 92 00:11:54,360 --> 00:11:58,512 But the loved ones do not. - But if they saw ... 93 00:11:58,640 --> 00:12:04,158 For me, it is a question of principle. - Your father is a man of principle, you know it. 94 00:12:04,280 --> 00:12:07,909 Oh, and we are proud of him. 95 00:12:08,040 --> 00:12:13,910 One should not speak to him harm other consultation, even if we are what you think. 96 00:12:14,920 --> 00:12:18,071 There is, then should not have any sense. 97 00:12:30,360 --> 00:12:36,435 Are you here yet, Poldark? Do not you have a busy home? 98 00:12:36,560 --> 00:12:40,917 Contact vote first. - Yeah, that vote. 99 00:12:41,040 --> 00:12:46,797 You have been thus ennobled. I have to bow down to you to deeper, sir. 100 00:12:46,920 --> 00:12:52,040 There is no need, Ross. After all, we the men. 101 00:12:52,160 --> 00:12:56,551 In this way the British ranks us both familiar to the man. 102 00:12:56,680 --> 00:13:02,516 Poikapuolenne. He is the captain now. Geoffrey Charles. 103 00:13:02,640 --> 00:13:05,916 He welcomed you all the best - 104 00:13:06,040 --> 00:13:09,919 and asked Trenwith which he has inherited. 105 00:13:10,040 --> 00:13:14,192 I told him that you keep it to him. 106 00:13:14,320 --> 00:13:18,518 It is no longer the same. 107 00:13:18,640 --> 00:13:24,476 It was a fine house of the deceased during the wives. Your son complained ... 108 00:13:24,600 --> 00:13:30,277 To complain about a lot, and there will be increasing the longer the war continues. 109 00:13:30,400 --> 00:13:35,030 Kai te selitätte sen raportissanne alahuoneelle? 110 00:13:35,160 --> 00:13:38,391 After all, a lot of explaining. 111 00:13:38,520 --> 00:13:42,115 True. 112 00:13:43,520 --> 00:13:46,751 Good-bye, Sir George. 113 00:13:48,520 --> 00:13:50,909 Gentlemen. 114 00:13:55,560 --> 00:14:00,475 Dear Demelza. Thank you for the letter. 115 00:14:00,600 --> 00:14:06,197 You should know that I would be with you if I could. 116 00:14:06,320 --> 00:14:11,474 My duty to the country to force me to meet them - 117 00:14:11,600 --> 00:14:16,071 who think only of themselves. 118 00:14:16,200 --> 00:14:19,510 What will the mine - 119 00:14:19,640 --> 00:14:23,792 we can not do much about those who benefit from it to make a living. 120 00:14:32,280 --> 00:14:35,033 London. 121 00:14:37,120 --> 00:14:42,240 Do not you be happy? Antibodies then when he comes home. 122 00:14:48,080 --> 00:14:51,470 Mother. 123 00:14:57,720 --> 00:15:01,474 I'm talking about men. 124 00:15:01,600 --> 00:15:06,310 His responsibilities? Does not he have them here? 125 00:15:06,440 --> 00:15:12,709 He keeps a nation more important. - What? People are in dire straits. 126 00:15:12,840 --> 00:15:15,115 Jeremy! 127 00:15:15,240 --> 00:15:20,553 Your father is a man of principle. He is strong. 128 00:15:20,680 --> 00:15:25,037 He says what he thinks. It must be respected. 129 00:15:25,160 --> 00:15:28,516 He even fights on behalf of their case. 130 00:15:28,640 --> 00:15:33,760 We must try to get along until her arrival in the home. 131 00:15:33,880 --> 00:15:37,316 I'm talking about men. 132 00:15:37,440 --> 00:15:41,797 There you get blamed for this. - Let's get together to talk. 133 00:15:41,920 --> 00:15:46,391 Talking on behalf of Ross. Then get the blame who they want. 134 00:16:14,120 --> 00:16:18,432 A fine horse. You have a good ride. 135 00:16:20,440 --> 00:16:25,992 I've seen you on the beach. Fast as the wind. 136 00:16:27,200 --> 00:16:32,069 The miracle that it did not stumble. - It does not stumble. 137 00:16:34,760 --> 00:16:40,392 Can you well now? You are a breath of fresh air mass. 138 00:16:41,880 --> 00:16:46,078 That's right, Miss, a breath some fresh air. 139 00:16:57,720 --> 00:17:03,477 Where are you going to ride? - Wheal Grace mine. 140 00:17:08,120 --> 00:17:12,671 Do you want to follow? - I already have, as you can see. 141 00:17:12,800 --> 00:17:18,716 I amuse walk. - It is not a long walk. 142 00:17:33,560 --> 00:17:36,438 A great base, Ross. 143 00:17:36,560 --> 00:17:43,033 I'll send it to the Prince. I want you to talk with him. 144 00:17:43,160 --> 00:17:47,711 He is willing to accept. 145 00:17:47,840 --> 00:17:51,230 Just tell me what you've seen. 146 00:17:51,360 --> 00:17:57,151 And be polite. - I promise to behave well. 147 00:18:08,640 --> 00:18:13,919 Is not a choice. The mine is currently empty. 148 00:18:14,040 --> 00:18:19,239 Where Poldark is? Does not he arrange so that the war will end? 149 00:18:19,360 --> 00:18:24,957 Dad is in London. -Yeah, The British honor and shit to us! 150 00:18:26,720 --> 00:18:33,558 My husband will think correctly. - He thinks only of money. 151 00:18:33,680 --> 00:18:36,672 Peru. 152 00:18:38,240 --> 00:18:42,472 It's what you said to the lady. 153 00:18:42,600 --> 00:18:47,116 What to you it belongs to? I hear they dwell. 154 00:18:47,240 --> 00:18:52,758 Captain Poldark to defend the country in favor, such as yours. 155 00:18:52,880 --> 00:18:58,830 You should all! - A thief, earn all the way! 156 00:19:01,760 --> 00:19:05,469 Clowance-miss, this is not suitable to watch. 157 00:19:07,880 --> 00:19:10,838 Listen! The mine is empty! 158 00:19:10,960 --> 00:19:14,555 Ross arrange this when he comes back. 159 00:19:14,680 --> 00:19:19,800 He has come to London taste. - Let's not fight among ourselves! 160 00:19:19,920 --> 00:19:25,472 You heard what the lady said. Do you want to riot? Go ahead - 161 00:19:25,600 --> 00:19:28,990 before I will proceed to action. 162 00:20:07,120 --> 00:20:10,908 We do not need riitapukareita, Mr. Cravenson. 163 00:20:11,040 --> 00:20:16,160 I just wanted to help. - No, this belong to you. 164 00:20:16,280 --> 00:20:19,556 So, c'mon, it's none of my business. 165 00:20:19,680 --> 00:20:22,831 Please answer this. 166 00:20:24,920 --> 00:20:30,040 How laivanne can sink in a storm that was not? 167 00:20:30,160 --> 00:20:34,551 There's no myrskynnyt for several weeks. 168 00:20:34,680 --> 00:20:40,835 Moderate breeze and poor ship. Everybody makes mistakes. Perhaps you too now. 169 00:20:40,960 --> 00:20:43,997 He spoke on behalf of my father. - He does not know your father. 170 00:20:44,120 --> 00:20:49,274 I know his son. - The man is a liar. 171 00:20:49,400 --> 00:20:54,838 You talk too much. - He says he just opinions. 172 00:20:59,360 --> 00:21:03,831 As you can see, here is difficult. - I see it. 173 00:21:06,840 --> 00:21:09,912 And I'm sorry. 174 00:21:16,120 --> 00:21:21,513 Your family has been good to me. - You too, Mr. Carter. 175 00:21:21,640 --> 00:21:27,033 If I can help, I will next time to cause trouble. 176 00:21:47,000 --> 00:21:52,950 Wheal Leisure was Poldark Mine. Copper appeared in plenty of time. 177 00:21:53,080 --> 00:21:58,393 George Warleggan closed it in order to keep the price high. 178 00:21:58,520 --> 00:22:02,229 Still there is a copper? - Here goes a few vein. 179 00:22:02,360 --> 00:22:05,989 Further south, may be more. 180 00:22:06,120 --> 00:22:10,591 Can you buy it back? - Warleggan not sell it to us. 181 00:22:10,720 --> 00:22:15,589 But if you sell, it would save the village. 182 00:22:22,800 --> 00:22:29,956 Tell me about a young man. He, therefore, was raised from the sea. 183 00:22:30,080 --> 00:22:34,232 Good catch, right? - He has recovered from the well. 184 00:22:34,360 --> 00:22:38,148 Do not let Clowancen going out with him too much. 185 00:22:38,280 --> 00:22:41,352 He or she can make an impression on the girl. 186 00:22:41,480 --> 00:22:44,870 He makes me, at least. 187 00:22:47,960 --> 00:22:51,316 But you think only the well. 188 00:22:51,440 --> 00:22:55,228 I have not thought of him in that way. Shame. 189 00:22:55,360 --> 00:22:58,477 I guess a bit of bully gets. 190 00:23:30,040 --> 00:23:35,831 Leaves in fall from the trees faster than they are getting raises. 191 00:23:35,960 --> 00:23:42,399 The house smells even until now. Has been rats? -There Are, but they are hunted. 192 00:23:43,760 --> 00:23:49,118 You'd better put on in honor of my wife's death. 193 00:24:03,520 --> 00:24:07,308 How did you find me? - I came to look for my brother. 194 00:24:07,440 --> 00:24:11,115 He left by boat. Fish I suppose. 195 00:24:20,600 --> 00:24:24,593 You did not see much, did you? 196 00:24:24,720 --> 00:24:30,317 You remind your mother a lot. - I'm me. 197 00:24:30,440 --> 00:24:34,069 We have a quite different face and eyes. 198 00:24:34,200 --> 00:24:38,671 I mean your being. 199 00:24:38,800 --> 00:24:44,716 You're smart, your mother is beautiful, but you do not realize it. 200 00:24:44,840 --> 00:24:50,472 He does not know why men stop talking in finding him. 201 00:24:50,600 --> 00:24:53,433 People adore him. 202 00:24:53,560 --> 00:24:56,791 And you, too. 203 00:24:56,920 --> 00:25:03,598 I have taken note of a young ... Ben Carter. 204 00:25:05,080 --> 00:25:08,993 A nice boy. Does he to you a lot? 205 00:25:09,120 --> 00:25:13,238 Why do you ask it? 206 00:25:13,360 --> 00:25:19,151 Maybe it's none of my business. - Maybe you should. 207 00:25:21,520 --> 00:25:23,829 Maybe. 208 00:25:23,960 --> 00:25:28,670 I was going to Trenwith. It is a quiet place. 209 00:25:28,800 --> 00:25:35,035 Do not you find any of Jeremy? - I was riding on my way by. 210 00:25:35,160 --> 00:25:40,632 I just happened to find you. - You have eagle-eyed lady. 211 00:25:40,760 --> 00:25:44,435 I can show you the gardens. 212 00:25:45,600 --> 00:25:49,639 Although after all the water more interesting. - Which way? 213 00:25:49,760 --> 00:25:52,672 This. 214 00:26:03,200 --> 00:26:08,274 Have you not accustomed to horses? - They can not just not at sea. 215 00:27:05,720 --> 00:27:11,636 Farm manager. They have two. 216 00:27:11,760 --> 00:27:16,390 I think they do not care, but they can be unkind to you. 217 00:27:16,520 --> 00:27:20,035 I guess I will be friendly towards them - 218 00:27:21,920 --> 00:27:24,275 and toward you. 219 00:27:25,760 --> 00:27:29,150 I have to tell you. 220 00:27:29,280 --> 00:27:32,397 Are you married? - I'm not. 221 00:27:33,800 --> 00:27:37,679 But is ihailijattaria. - Many. 222 00:27:37,800 --> 00:27:43,557 Although I do not care about them. From one yes I cared about. You understand, yes. 223 00:27:43,680 --> 00:27:46,797 I do not understand. 224 00:27:46,920 --> 00:27:52,074 I told the lady that the wrecked ship was in my - 225 00:27:52,200 --> 00:27:56,591 but I was part of a crew. I do not own ships. 226 00:27:56,720 --> 00:27:59,553 And the storm had. 227 00:27:59,680 --> 00:28:03,832 Did you say that to look better in the eyes of my mother? 228 00:28:03,960 --> 00:28:07,794 Now, it does not appear as good. 229 00:28:11,680 --> 00:28:15,355 But I do not want to lie to you. 230 00:28:17,360 --> 00:28:20,511 I do not want to have secrets. 231 00:29:43,960 --> 00:29:48,078 I'm not sure. We should not be here. Sorry. 232 00:29:48,200 --> 00:29:53,752 Clowance, I did not think ... I did not mean ... 233 00:29:53,880 --> 00:29:57,509 I want to be alone. 234 00:29:57,640 --> 00:30:00,791 Then not alone. 235 00:30:02,840 --> 00:30:06,310 Be alone. 236 00:30:31,520 --> 00:30:34,990 Sorry. The door was open, and ... 237 00:30:35,120 --> 00:30:40,194 What do you want? - Nothing. 238 00:30:40,320 --> 00:30:44,074 I go to fetch water. - Do not need to. 239 00:30:44,200 --> 00:30:47,636 They will die unless ... - No need to. 240 00:30:48,600 --> 00:30:53,799 Who are you? - Clowance Poldark. 241 00:30:53,920 --> 00:30:58,710 I bring in here sometimes flowers. 242 00:31:03,320 --> 00:31:06,198 Go here! 243 00:31:10,040 --> 00:31:14,318 Sorry if ... - Go, go! 244 00:31:49,480 --> 00:31:53,871 He's with Nero beach. 245 00:31:55,920 --> 00:31:58,593 I have seen him there. 246 00:31:58,720 --> 00:32:03,953 You have already really in good condition. - Very good, madam. 247 00:32:04,080 --> 00:32:07,470 I want to thank you - 248 00:32:08,520 --> 00:32:11,751 and your family. 249 00:32:11,880 --> 00:32:18,513 Don 'mind, but how long will you be here? 250 00:32:18,640 --> 00:32:21,234 How long have I been a welcome? 251 00:32:21,360 --> 00:32:25,956 I did not know that you are so fond of this part of Cornwall. 252 00:32:27,040 --> 00:32:31,272 There are a lot of lovely things. 253 00:32:31,400 --> 00:32:36,872 Jeremy gets to talk with Tavener. They have rooms. 254 00:32:37,000 --> 00:32:40,788 You can keep my husband's clothes. 255 00:32:40,920 --> 00:32:46,313 Thank you, ma'am. I'm not saying no thanks to what invalid spouse. 256 00:32:50,440 --> 00:32:53,671 We'll meet again. 257 00:32:55,000 --> 00:32:59,118 It pleases me. 258 00:32:59,240 --> 00:33:03,074 So maybe delight. 259 00:33:03,200 --> 00:33:06,875 I clean the room today. 260 00:33:35,880 --> 00:33:40,556 I went with Nero beach. - I have not asked anything. 261 00:33:45,480 --> 00:33:48,916 Where is Stephen? 262 00:33:52,200 --> 00:33:55,351 He has moved. 263 00:33:55,480 --> 00:33:58,040 Moved? 264 00:33:58,160 --> 00:34:02,119 He took it receives clothes and left. 265 00:34:02,240 --> 00:34:04,549 Memory? 266 00:34:05,680 --> 00:34:09,514 Back to where you came, I guess. 267 00:34:14,360 --> 00:34:18,148 Clowance ... Clowance. 268 00:34:50,000 --> 00:34:56,155 Sir George, you do not have time the next morning. - Yeah, I missed the deadline. 269 00:34:56,280 --> 00:35:00,831 You have a new horse. Grey. You're going to love it. 270 00:35:00,960 --> 00:35:03,394 I am grateful. 271 00:35:11,160 --> 00:35:16,553 We do not ... - Sir George Warleggan. 272 00:35:17,600 --> 00:35:20,273 Here you around? - I live in London. 273 00:35:20,400 --> 00:35:26,635 Are you here to represent? - I represent the Lord Devoran. 274 00:35:29,440 --> 00:35:32,034 Lady Harriet. 275 00:35:32,160 --> 00:35:37,553 Which you believe, war or peace, Sir George? 276 00:35:37,680 --> 00:35:41,798 I believe the reason, Lady Harriet. 277 00:35:41,920 --> 00:35:45,913 Then we need to talk again. - I would be very ... 278 00:35:46,040 --> 00:35:49,316 Don 'say spellbound. 279 00:35:50,920 --> 00:35:56,631 I've never seen a man ecstatic. 280 00:35:56,760 --> 00:35:59,399 Excuse me. 281 00:36:11,440 --> 00:36:14,318 It is proud of the mare. 282 00:36:14,440 --> 00:36:18,035 True. Horseback riding will be a real pleasure. 283 00:36:18,160 --> 00:36:21,277 I did not mean horses. 284 00:36:21,400 --> 00:36:27,396 If you are interested, you can visit the sales event. 285 00:36:27,520 --> 00:36:31,911 Some of his possessions sold at auction. 286 00:36:32,040 --> 00:36:36,431 The sad thing. A man lost all a game of chance. 287 00:36:36,560 --> 00:36:41,236 Horse by he misses the most. Its name is Dundee. 288 00:36:41,360 --> 00:36:46,718 It is associated with strong memories. 289 00:36:48,880 --> 00:36:52,395 His brother, the Duke of Leeds. 290 00:36:52,520 --> 00:36:57,310 Lady Harriet must be respected, a widow and destitute. 291 00:36:57,440 --> 00:37:00,159 Go up to the saddle. 292 00:37:19,720 --> 00:37:25,590 Violet Kellow, Paul's sister. He is the pavilion hall at work. 293 00:37:25,720 --> 00:37:28,757 I'll meet him then. 294 00:37:29,760 --> 00:37:34,390 All around here in need of gold. 295 00:37:34,520 --> 00:37:38,593 I know where it is. 296 00:37:38,720 --> 00:37:45,432 The gold is mine, but you can get it a little bit, if you like adventure. 297 00:37:45,560 --> 00:37:49,519 What are you talking about gold? - Boat St. Marysissä. 298 00:37:49,640 --> 00:37:55,909 You laivasihan sank? - Yes, but one loggertti survived. 299 00:37:56,040 --> 00:38:00,192 Two men pick up and one man back. 300 00:38:00,320 --> 00:38:04,359 Is it yours? - It's not anyone's. 301 00:38:04,480 --> 00:38:10,953 The captain was killed, the ship was his. He does not need it anymore. 302 00:38:32,360 --> 00:38:36,751 Do you like hunting trip? - I like very much, ma'am. 303 00:38:36,880 --> 00:38:41,431 However, the catch would get away. - Can be. 304 00:38:43,600 --> 00:38:45,909 Maybe not. 305 00:38:49,680 --> 00:38:52,399 Now you get a beating! 306 00:38:54,000 --> 00:38:58,710 They are Warlegganin men. We can not use the land. 307 00:39:01,480 --> 00:39:05,029 If you touch me, you have to log. - Leave her alone! 308 00:39:05,160 --> 00:39:09,517 Warleggan wants everything out. This is his country now. 309 00:39:09,640 --> 00:39:14,555 This land is for agriculture and nothing else. 310 00:39:14,680 --> 00:39:18,070 I have a paper here. 311 00:39:18,200 --> 00:39:22,034 Do not deal with this! This does not belong to you! 312 00:39:40,120 --> 00:39:46,878 There is thus need to do! - Hoidellaan them later. 313 00:39:47,000 --> 00:39:52,518 You have not paid the rent. Warleggan to evict you. 314 00:40:01,520 --> 00:40:03,909 Thank you, Miss. 315 00:40:04,040 --> 00:40:08,397 So you've gone from us. Is there any reason? 316 00:40:08,520 --> 00:40:12,308 The time had come to leave. - Where to? 317 00:40:12,440 --> 00:40:16,956 I am a sailor. I did not stay for a long time anywhere. 318 00:40:17,080 --> 00:40:20,470 Have not you understood it? 319 00:40:41,320 --> 00:40:46,110 What do you think, Jeremy? I get my ship, and I leave here. 320 00:40:46,240 --> 00:40:49,676 It is best for all concerned. 321 00:40:49,800 --> 00:40:55,716 I thought of you as a courageous man. - I have a duty. 322 00:40:55,840 --> 00:41:00,789 What are the risks involved? - Only the sea, and you know the risks. 323 00:41:10,240 --> 00:41:13,550 Captain Poldark? 324 00:41:13,680 --> 00:41:16,877 Your Majesty. 325 00:41:22,520 --> 00:41:28,117 I have read the report. Poorly written. You will be the speaker. 326 00:41:28,240 --> 00:41:34,190 Hardly, sir. - A man of action, then? 327 00:41:34,320 --> 00:41:40,555 Some would say so. - Then we have in common. 328 00:41:40,680 --> 00:41:44,116 In addition to that we love the people. 329 00:41:46,040 --> 00:41:48,759 God bless it. 330 00:41:54,040 --> 00:41:56,998 Action men ... 331 00:41:58,160 --> 00:42:01,391 The difference is that you are acting - 332 00:42:01,520 --> 00:42:05,513 and I'm a case as the silkworm. 333 00:42:05,640 --> 00:42:11,237 But I was young when this war began well stretched. 334 00:42:11,360 --> 00:42:13,828 Young ... 335 00:42:13,960 --> 00:42:19,398 ... and I saw the young men to leave the war to death. 336 00:42:19,520 --> 00:42:23,752 In this way sometimes myself riding ahead of them - 337 00:42:23,880 --> 00:42:27,190 the smell of smoke in the face - 338 00:42:27,320 --> 00:42:30,949 and raised the war cries in my ears marshes. 339 00:42:31,080 --> 00:42:35,631 ... Riding into battle. 340 00:42:39,440 --> 00:42:43,319 It's a great feeling, sir. 341 00:42:45,120 --> 00:42:48,271 I am jealous of everything, Captain. 342 00:42:48,400 --> 00:42:52,951 I'm here to be envied - 343 00:42:53,080 --> 00:42:55,640 but I envy you. 344 00:43:01,520 --> 00:43:07,390 Torun counselors. Why Canning sent you in Portugal? 345 00:43:07,520 --> 00:43:13,231 In his opinion, an independent opinion ... -Only crazy is independent. 346 00:43:13,360 --> 00:43:16,318 Are you crazy, Poldark? 347 00:43:20,720 --> 00:43:23,518 You might be. 348 00:43:23,640 --> 00:43:29,237 In that case, I need to look out for you and your opinions. 349 00:43:29,360 --> 00:43:32,033 Once you have heard of them, sir. 350 00:43:32,160 --> 00:43:36,153 I have read your report suffering from it - 351 00:43:36,280 --> 00:43:40,193 and I guess I have to endure kuunnellakin you. 352 00:43:42,800 --> 00:43:45,712 Speak. 353 00:43:51,880 --> 00:43:54,917 George! George! 354 00:43:55,040 --> 00:43:58,828 What are you doing? - I buy. 355 00:43:58,960 --> 00:44:02,953 What did you buy? - Sale to be. 356 00:44:03,080 --> 00:44:07,392 Mills, factories, workshops, bricks and bankruptcy nests. 357 00:44:07,520 --> 00:44:12,036 Have you lost your mind? - I use it. 358 00:44:12,160 --> 00:44:15,038 No one else will do it. 359 00:44:15,160 --> 00:44:21,030 When the prince crowned, the war ends and the trading begins again. 360 00:44:21,160 --> 00:44:27,554 The brick will be gold and bankrupt stock immense riches. 361 00:44:30,200 --> 00:44:36,548 This ruukeiltamme retrieved young people who were a soldier gear. 362 00:44:36,680 --> 00:44:41,470 They fought each two or three of the French - 363 00:44:41,600 --> 00:44:47,755 so wildly that the enemy paled before he killed it. 364 00:44:52,600 --> 00:44:55,637 Sir! 365 00:44:58,400 --> 00:45:03,554 I have now given my report. 366 00:45:03,680 --> 00:45:07,912 It was soothing. Thank you. 367 00:45:08,040 --> 00:45:13,592 It is said that General Wellington fled to Bussaco. 368 00:45:13,720 --> 00:45:17,508 It was a tactical retreat, sir. - The British did not back away. 369 00:45:17,640 --> 00:45:20,871 Except as a nation, Sir? 370 00:45:21,000 --> 00:45:26,836 Don 'welcomes brazenly benevolence. 371 00:45:26,960 --> 00:45:30,919 Then I guess we have to accept the inevitable. 372 00:45:32,240 --> 00:45:36,153 And the bow tyrant. 373 00:45:36,280 --> 00:45:39,750 So say the best counselors. 374 00:45:39,880 --> 00:45:43,475 They are accustomed to bowing to Sir. 375 00:45:47,080 --> 00:45:50,516 It is true, sir. 376 00:45:50,640 --> 00:45:56,749 Many people dear to me from loving Cornwall - 377 00:45:56,880 --> 00:46:00,759 would eat again - 378 00:46:00,880 --> 00:46:04,156 and make it work again ... 379 00:46:06,400 --> 00:46:12,077 Surrender would bring a lot of good. 380 00:46:14,680 --> 00:46:18,070 A tactical retreat, Captain Poldark. 381 00:46:18,200 --> 00:46:22,955 You know matters related to military action. 382 00:46:23,080 --> 00:46:29,679 I have said to say. Earth's destiny is in the hands of Your Majesty 383 00:46:29,800 --> 00:46:34,476 And Wellington? - Men follow him. 384 00:46:34,600 --> 00:46:39,720 And where is he going? - Towards a profit. 385 00:46:39,840 --> 00:46:43,389 Are you sure? 386 00:46:48,760 --> 00:46:51,991 Adventurer ... 387 00:46:52,120 --> 00:46:56,272 I could be like that. 388 00:47:26,840 --> 00:47:31,311 All are probably tired of hearing the death of the French. 389 00:47:31,440 --> 00:47:36,753 The king, or what he now thinks he is at the moment. 390 00:47:41,920 --> 00:47:47,517 I'm going to sail to the Isles of Scilly with Stephen Cravensonin. 391 00:47:53,640 --> 00:48:00,034 I guess it fits? -Watch Where you are traveling with him. 392 00:48:01,720 --> 00:48:08,910 We know him only a little, and I do not like what I know about him. 393 00:48:09,040 --> 00:48:13,636 Now we condemn people on the basis of the background? 394 00:48:15,120 --> 00:48:18,032 Clowance ... 395 00:48:18,160 --> 00:48:23,792 Dr. Enys and I have been invited to the dance club circuit in London. 396 00:48:23,920 --> 00:48:29,040 Do you want to come along? - You would get to meet people. 397 00:48:29,160 --> 00:48:33,153 And we would like to travel company. 398 00:48:33,280 --> 00:48:37,398 After all, it is a good idea, Clowance. - Thank you, Jane. 399 00:48:41,400 --> 00:48:45,109 I think that you should go. 400 00:48:57,240 --> 00:49:01,313 There it is! - It is French. 401 00:49:01,440 --> 00:49:03,795 It was a Frenchman. 402 00:49:03,920 --> 00:49:07,674 Grabbed you do it? - We captured. 403 00:49:09,520 --> 00:49:13,718 You said that it is up to you. - It's not anyone's. 404 00:49:13,840 --> 00:49:19,278 We brought it here. We were followed by two gun ships. 405 00:49:19,400 --> 00:49:25,589 They sank us. But they also had a few holes. 406 00:49:26,880 --> 00:49:31,829 But now is not about the ship, but its cargo. 407 00:49:57,000 --> 00:50:00,834 Is this safe? - Enough secure. 408 00:50:04,920 --> 00:50:08,959 Cognac. French brandy. 409 00:50:09,960 --> 00:50:12,679 Now you start to understand. 410 00:50:12,800 --> 00:50:17,237 Mevagissey aksiisikonttori would cost well over that. 411 00:50:17,360 --> 00:50:20,670 True. - Stephen? 412 00:50:20,800 --> 00:50:24,952 But not well enough. I can get about half as much. 413 00:50:25,080 --> 00:50:31,076 This may need to be a tree. - As poverty today. 414 00:50:41,840 --> 00:50:46,470 Are you ready? Trolley wait. 415 00:50:46,600 --> 00:50:50,115 Sir George Warleggan... 416 00:50:50,240 --> 00:50:54,995 What does he want? - He bought a horse auction. 417 00:50:55,120 --> 00:50:58,635 Now he wants to give it to me. 418 00:50:58,760 --> 00:51:03,072 He did not write what he wants otherwise. -Ymmärrän. 419 00:51:03,200 --> 00:51:05,589 Of course I refuse. 420 00:51:05,720 --> 00:51:11,158 After all, you liked it. - Yeah, I liked. 421 00:51:11,280 --> 00:51:14,511 What about him? 422 00:51:15,880 --> 00:51:19,316 It remains to be seen. 423 00:51:57,560 --> 00:52:00,358 Entry. 424 00:52:00,480 --> 00:52:06,999 I can see it, Cary-uncle. - For you. It stinks. 425 00:52:08,440 --> 00:52:12,149 It is said to smell of water, uncle. 426 00:52:12,280 --> 00:52:15,352 It is a woman, is not it? 427 00:53:13,000 --> 00:53:16,913 You said it was your ship. Olitkin hijacked by it - 428 00:53:17,040 --> 00:53:20,999 and a load of brandy. And soon it will sink. 429 00:53:21,120 --> 00:53:23,236 Repairing it. 430 00:53:26,200 --> 00:53:30,830 When I found someone who wants to earn money. 431 00:53:39,440 --> 00:53:42,238 Stephen... 432 00:53:45,960 --> 00:53:47,439 Come on! 433 00:54:31,560 --> 00:54:34,199 Run! - I can not! 434 00:54:37,160 --> 00:54:39,435 Run! 435 00:56:27,640 --> 00:56:30,950 Are you some kind of snail? 436 00:56:31,080 --> 00:56:33,913 I do not, miss. 437 00:56:35,000 --> 00:56:38,515 Here he is certainly not. 438 00:56:44,480 --> 00:56:48,155 Good evening, gentlemen. - Good evening, Miss. 439 00:56:48,280 --> 00:56:52,068 Do you vihannesvarkaissa? - We do not. We are the guards. 440 00:56:52,200 --> 00:56:56,751 We are looking for smugglers. - I have not seen anyone. 441 00:56:56,880 --> 00:57:03,399 He is dangerous. If we receive ... - Seriously, I have not seen anyone. 442 00:57:05,520 --> 00:57:08,512 Thank you, Miss. 443 00:57:19,080 --> 00:57:22,868 Are you a runner? - I'm not. 444 00:57:23,000 --> 00:57:25,389 Although ... 445 00:57:26,800 --> 00:57:29,473 Although? 446 00:57:30,480 --> 00:57:34,678 Who are you? - Jeremy Poldark. 447 00:57:34,800 --> 00:57:39,351 And where are your friend, Jeremy Poldark? 448 00:57:39,480 --> 00:57:45,589 He was injured and we had to get separated. Our boat is leaking. 449 00:57:45,720 --> 00:57:49,918 This loggertin who sailed badly. 450 00:57:51,000 --> 00:57:53,594 Is that it? 451 00:58:02,680 --> 00:58:06,673 It's a very bad condition exists. 452 00:58:07,720 --> 00:58:12,077 What do you do now? 453 00:58:16,840 --> 00:58:22,437 Opinion in my opinion, help is worth something. 454 00:58:22,560 --> 00:58:26,030 What do you say? - Miss. 455 00:58:26,160 --> 00:58:28,799 Cuby. 456 00:58:30,120 --> 00:58:32,634 The Kiss? 457 00:58:53,600 --> 00:58:57,673 I do every day of the villains the way. 458 01:00:08,880 --> 01:00:11,440 Lady Harriet. 459 01:00:12,880 --> 01:00:16,839 Benefactors. 460 01:00:16,960 --> 01:00:19,838 So you take against it? 461 01:00:19,960 --> 01:00:23,714 I am grateful for the horse. 462 01:00:23,840 --> 01:00:29,073 By sending money, I wish to express my gratitude. 463 01:00:29,200 --> 01:00:36,117 The horse was important to you. -Yes. It cut off my husband neck. 464 01:00:37,880 --> 01:00:40,678 Good hunting horse. - Fine studbook. 465 01:00:40,800 --> 01:00:46,238 Livestock crossbreeding is an art, is not it? 466 01:00:50,120 --> 01:00:53,908 Clowance Poldark, lordi Edward Fitzmaurice. 467 01:00:56,320 --> 01:01:01,110 Clowance ... Beautiful name, but unusual. 468 01:01:01,240 --> 01:01:04,835 It is a Cornish name. - As Poldark. 469 01:01:04,960 --> 01:01:10,876 Have you heard about us? - Your father is a respected man. 470 01:01:11,000 --> 01:01:16,120 What do you think London? - I like what I see. 471 01:01:16,240 --> 01:01:20,916 Could you live here? - It should be tedious Cornwall. 472 01:01:21,040 --> 01:01:25,352 I feel there is the sea. I love swimming. 473 01:01:25,480 --> 01:01:31,271 How lady swims in the ocean? - The sea does not give options. 474 01:01:31,400 --> 01:01:37,839 It is a very beautiful area. You should go there sometime. 475 01:01:37,960 --> 01:01:41,555 Now it is worth a visit. 476 01:01:43,680 --> 01:01:45,875 Clowance Miss? 477 01:01:46,000 --> 01:01:50,516 Can I get permission the next dance? 478 01:01:52,560 --> 01:01:55,233 Yes please. 479 01:02:37,600 --> 01:02:42,754 I should not smile so much. It will be wrinkles. 480 01:02:42,880 --> 01:02:47,317 We all get wrinkles, ma'am. 481 01:02:47,440 --> 01:02:51,399 But you are still picturesque. 482 01:02:51,520 --> 01:02:56,355 I have been well preserved to be the daughter of the miner. 483 01:02:58,880 --> 01:03:02,793 Such a fact, therefore, must - 484 01:03:02,920 --> 01:03:08,199 when the kids have left and your spouse is gone. 485 01:03:08,320 --> 01:03:11,551 You knew what kind of man he is mennessänne married. 486 01:03:11,680 --> 01:03:16,515 I married a man I did not beautifully written letters. 487 01:04:01,680 --> 01:04:07,232 I have a notification issue. - That's why I came in here. 488 01:04:09,800 --> 01:04:12,837 Captain Poldark ... 489 01:04:14,560 --> 01:04:19,270 Clowance! After all, it's you! 490 01:04:19,400 --> 01:04:22,073 Oh, father! 491 01:04:22,200 --> 01:04:25,795 The wonderful thing! And you look ... 492 01:04:27,880 --> 01:04:33,273 Who has persuaded you to come? - Would I needed persuading? 493 01:04:33,400 --> 01:04:38,952 When I saw you last ran barefoot on the beach. 494 01:04:39,080 --> 01:04:42,868 And so is the next time. 495 01:04:44,560 --> 01:04:50,157 Lords, ladies and gentlemen, please, listen. 496 01:04:50,280 --> 01:04:56,037 These are two of my friends have a message from Westminster. 497 01:04:56,160 --> 01:05:01,188 Prince of Wales, the God protect our tail, is now the ruler. 498 01:05:03,520 --> 01:05:07,672 Details, lords and ladies! 499 01:05:09,560 --> 01:05:13,348 Whiggiläiset are not allowed to form a government. 500 01:05:13,480 --> 01:05:17,393 Prince wants to maintain toryhallituksen. 501 01:05:17,520 --> 01:05:20,034 Already under ... 502 01:05:20,160 --> 01:05:23,550 The war continues. 503 01:05:26,000 --> 01:05:29,788 Did you expect the post, Sir George? 504 01:05:29,920 --> 01:05:35,233 I do not. I am mainly interested in trading. 505 01:05:35,360 --> 01:05:41,071 It is therefore irrelevant to you. - Is it a little ... 506 01:05:41,200 --> 01:05:47,355 Lady Harriet, I have to manage urgent matters. I apologize. 507 01:06:21,440 --> 01:06:27,276 What happened to the Isles of Scilly? - Stephen took over the ship and left. 508 01:06:27,400 --> 01:06:29,550 You seem disappointed. 509 01:06:32,280 --> 01:06:39,038 He knew how to charm. He gives the intellect seems more like a conscience 510 01:06:39,160 --> 01:06:42,630 Maybe he is forced to. 511 01:06:49,600 --> 01:06:53,115 I've looked at one person. 512 01:06:54,200 --> 01:06:57,192 A young woman. 513 01:06:57,320 --> 01:07:01,791 Who is she? Is he familiar family? 514 01:07:01,920 --> 01:07:07,040 Cuby Trevanion. - They have an amazing family. 515 01:07:07,160 --> 01:07:11,472 Are we then have? - Maybe we are not in their opinion. 516 01:07:13,520 --> 01:07:16,353 I'm going to greet him. 517 01:07:16,480 --> 01:07:21,270 Suggest to him that he comes to visit us. 518 01:07:28,280 --> 01:07:34,071 You like him. - I know your I - 519 01:07:34,200 --> 01:07:37,317 to like him in some way. 520 01:07:37,440 --> 01:07:43,276 You are not the first who knows so although perhaps not so luuletkin. 521 01:07:44,280 --> 01:07:47,317 I have had the same feeling. 522 01:07:55,200 --> 01:08:00,797 6000 pounds. 6000. We lost it in three days. 523 01:08:00,920 --> 01:08:06,517 The loss of trust, that's all. - Banking is based on trust. 524 01:08:06,640 --> 01:08:09,518 Huge damage. - Low loss only. 525 01:08:09,640 --> 01:08:15,317 We will continue as usual. - Usual? You are not ordinary. 526 01:08:15,440 --> 01:08:20,230 What happened? Did you know the girl's smell? 527 01:08:20,360 --> 01:08:26,754 You closed your eyes, thinking of her naked, and will consider the expenditure items ... 528 01:08:26,880 --> 01:08:32,034 Enough! -You Brought us a fragrant due to bankrupt skirt. 529 01:08:32,160 --> 01:08:37,029 Do not talk about him. Do not mention him, Cary-uncle. 530 01:08:37,160 --> 01:08:40,948 I pollute everything wickedly with your mouth! Now, you is silent! 531 01:08:52,760 --> 01:08:55,991 Good day, Miss Cuby. - Good day. 532 01:08:56,120 --> 01:09:02,355 Brother said that you can not receive, because you Trurossa. 533 01:09:04,000 --> 01:09:07,151 Hope you enjoy there. 534 01:09:08,760 --> 01:09:14,357 Have you come to tempt me? - I have not become a bully. 535 01:09:14,480 --> 01:09:19,156 Why, then? - You know. 536 01:09:19,280 --> 01:09:22,750 I do not know. Please tell me. 537 01:09:23,840 --> 01:09:30,154 You got me thinking ... -Uskokaa what you want. I did not say anything. 538 01:09:30,280 --> 01:09:34,432 You suutelitte me. - That's what I do not remember. 539 01:09:34,560 --> 01:09:41,432 Cuby, if I have done something ... Our family always being honest. 540 01:09:41,560 --> 01:09:44,757 Your family is respected and admired your father. 541 01:09:44,880 --> 01:09:49,556 But you have too little land and even less a traditional family. 542 01:09:49,680 --> 01:09:55,516 Jeremy, I have been told that you are not for me. 543 01:09:55,640 --> 01:09:59,269 So you do not have anything for me. 544 01:10:01,880 --> 01:10:05,156 Cuby ... 545 01:10:07,440 --> 01:10:10,477 I ... 546 01:10:12,440 --> 01:10:15,876 I just want to be with you. 547 01:10:17,160 --> 01:10:20,516 It is very regrettable. 548 01:10:41,240 --> 01:10:43,310 Jane! 549 01:10:48,280 --> 01:10:54,116 Hello, ladies and ladies. - Welcome home, Clowance! 550 01:10:54,240 --> 01:10:59,678 Dwight! That you're lovely. 551 01:11:15,760 --> 01:11:17,830 This is your home. 552 01:11:20,360 --> 01:11:23,477 It is just the same. 553 01:11:25,560 --> 01:11:29,599 Exported to the goods inside. 554 01:11:29,720 --> 01:11:33,554 Jeremy is not at home but I think it here. 555 01:11:59,080 --> 01:12:02,197 We've missed you. 556 01:12:02,320 --> 01:12:05,790 I have missed you. 557 01:12:16,600 --> 01:12:19,194 Beautiful Bellani. 558 01:12:42,160 --> 01:12:48,599 Father, will continue the war? - Looks like it, Jeremy. 559 01:12:48,720 --> 01:12:54,352 Although it is heavy. I'm sorry because of it. 560 01:12:54,480 --> 01:12:59,713 Is it because sticking to it? - That is why it is necessary. 561 01:13:02,040 --> 01:13:07,478 Although the war ended the game, it does not mean that poverty ends. 562 01:13:12,400 --> 01:13:15,870 Tell the mine, Jeremy. - It is almost empty. 563 01:13:16,000 --> 01:13:19,754 60 on cylinder at a depth not there is nothing of value. 564 01:13:19,880 --> 01:13:24,351 So deep is dangerous. - I took the risk. 565 01:13:24,480 --> 01:13:27,631 By yourself? - Ben with Carter. 566 01:13:27,760 --> 01:13:33,676 You risked his life. Not so to do. 567 01:13:33,800 --> 01:13:39,875 Courage may require only themselves. - Except for the war. 568 01:13:40,000 --> 01:13:44,790 I spoke in the mines. - I had to do something. 569 01:13:44,920 --> 01:13:50,392 We are doing something. We are trying to earn money in another way. 570 01:13:50,520 --> 01:13:54,354 We have always been in the pits! 571 01:14:17,400 --> 01:14:21,712 What happened to the young man, which you wrote? -Stephen Cravenson. 572 01:14:21,840 --> 01:14:24,832 Jeremy felt quite the adventure with him. 573 01:14:24,960 --> 01:14:28,191 Do you grant forgiveness? I'm tired. 574 01:14:29,240 --> 01:14:32,676 Sure. - Good night. 575 01:14:35,800 --> 01:14:39,952 Father. - Mother. Me too tired a little bit. 576 01:14:40,080 --> 01:14:43,789 May I ... - As you wish. 577 01:14:46,320 --> 01:14:49,710 Good night, Jeremy. 578 01:14:49,840 --> 01:14:53,515 It feels good to see you. We ... 579 01:14:55,000 --> 01:14:58,959 Let's talk about tomorrow. - Yes. 580 01:15:00,120 --> 01:15:02,475 Sir. 581 01:15:11,880 --> 01:15:15,350 Our children have come straight forward during my absence. 582 01:15:15,480 --> 01:15:19,678 They have learned a number of awareness. 583 01:15:25,040 --> 01:15:29,716 I believe that Clowence has a crush to a young one. 584 01:15:29,840 --> 01:15:35,631 Lord Edward Fitzmaurice. If the Lord wants, they should meet. 585 01:15:35,760 --> 01:15:40,311 Perhaps Clowance does not want to. 586 01:15:41,440 --> 01:15:43,670 Ross... 587 01:15:43,800 --> 01:15:48,510 Here, there is no war and Westminster. 588 01:15:56,800 --> 01:16:00,270 He has needed a father. 589 01:16:03,480 --> 01:16:06,552 And so I did. 590 01:16:16,320 --> 01:16:19,357 I am here now. 591 01:16:21,000 --> 01:16:25,755 When you were gone I thought often - 592 01:16:25,880 --> 01:16:29,236 how I would feel when I would see you. 593 01:16:29,360 --> 01:16:32,989 Would I like it used to. 594 01:16:33,120 --> 01:16:37,989 You have not said much. - We do not need at all. 595 01:16:53,560 --> 01:16:57,314 Candle goes out. 596 01:16:57,440 --> 01:17:02,036 Good. I regret tomorrow. 597 01:17:57,000 --> 01:18:03,519 While everyone else should fail us, the country will not do it. 598 01:18:05,360 --> 01:18:09,956 Our wealth of the country. 599 01:18:10,080 --> 01:18:15,438 I am a little sentimental always thinking about it - 600 01:18:15,560 --> 01:18:18,996 that, because I love this place - 601 01:18:19,120 --> 01:18:22,351 so too loves me. 602 01:18:22,480 --> 01:18:26,837 It felt like being killed by something when we shut down the mine. 603 01:18:30,400 --> 01:18:33,198 Jeremy... 604 01:18:33,320 --> 01:18:36,915 I've heard something about a young maiden. 605 01:18:37,040 --> 01:18:41,192 Trevanion. Cuby Trevanion, right? 606 01:18:41,320 --> 01:18:45,757 I have met him once, but when he was very young. 607 01:18:48,480 --> 01:18:53,235 I once was in the same boat. 608 01:18:54,520 --> 01:18:58,354 Or should it say the shipwreck? 609 01:18:58,480 --> 01:19:02,314 I loved and I lost, but I found ... 610 01:19:02,440 --> 01:19:05,113 Someone better. 611 01:19:11,120 --> 01:19:15,318 What happened? - We are obviously invalid. 612 01:19:15,440 --> 01:19:19,115 Poldark do not have the right connections and capital. 613 01:19:19,240 --> 01:19:22,755 Do not you ever ashamed of their origin. 614 01:19:22,880 --> 01:19:29,911 Courage, honesty, and pure sense of self is better than a wonderful family. 615 01:19:35,440 --> 01:19:40,150 But Trevanionit want money. 616 01:19:40,280 --> 01:19:44,876 You'd be in church tomorrow, if your pockets kilisisivät coins. 617 01:19:51,520 --> 01:19:55,149 Did not respond to Lord Edward? 618 01:19:55,280 --> 01:19:58,909 He comes in spite of what I do. 619 01:20:00,040 --> 01:20:06,036 This is gonna be good. Few bands so it unfit for market. 620 01:20:06,160 --> 01:20:09,994 Would you like that he comes to visit? 621 01:20:10,120 --> 01:20:14,830 If he comes to Cornwall, then yes, it suits me. 622 01:20:14,960 --> 01:20:21,195 He is very charming. Not because he is Lord Edward. 623 01:20:21,320 --> 01:20:23,834 He is sweet. 624 01:20:32,160 --> 01:20:36,438 Stephen. - I guess so. 625 01:20:36,560 --> 01:20:39,757 It is valid rievuiksi. 626 01:20:42,960 --> 01:20:48,637 Could you become a lady Clowance? - And all jännittäisivät me ... 627 01:20:48,760 --> 01:20:51,832 I think it would be very lovable. 628 01:20:54,320 --> 01:20:58,552 I believe that you keep him. 629 01:20:58,680 --> 01:21:01,831 And he should be you. 630 01:21:06,720 --> 01:21:12,670 Sir George Warlegganilla is reportedly in financial trouble. 631 01:21:12,800 --> 01:21:17,032 I do not think he wants to sell Wheal Leisure. 632 01:21:17,160 --> 01:21:21,039 Ben believes that there is a deeper ore. If we dig etelämmästä ... 633 01:21:21,160 --> 01:21:26,712 It is submerged. - We can clear it. 634 01:21:26,840 --> 01:21:32,392 Such a vapor pump would be expensive. - Let's do it yourself. 635 01:21:32,520 --> 01:21:38,231 Trevithick was burned three men. - That was for many years. 636 01:21:38,360 --> 01:21:43,992 Construction Maksaahan machine but it does not pay spirits. 637 01:21:44,120 --> 01:21:50,832 If you need the money the woman conquered miseen, came up with another way. 638 01:21:50,960 --> 01:21:54,475 It does not matter. 639 01:21:56,000 --> 01:21:59,913 Not only must not give up. 640 01:22:00,040 --> 01:22:02,873 You know what I mean. 641 01:22:26,440 --> 01:22:31,833 Warlegganin men tried to stop the work. They had power of attorney. 642 01:22:31,960 --> 01:22:35,589 What happened? - We got your ... 643 01:22:35,720 --> 01:22:38,393 ... hell. 644 01:22:41,600 --> 01:22:47,789 I am always there where there are difficulties. - Without a doubt. 645 01:22:53,880 --> 01:22:57,350 You did seem off of your feet, despite the loggertin. 646 01:22:57,480 --> 01:23:03,237 The wound on my leg helped us. I managed to save the ship. 647 01:23:03,360 --> 01:23:06,636 Where is it now? - I sold it in Bristol. 648 01:23:06,760 --> 01:23:10,912 You get your share. - Keep it. 649 01:23:11,040 --> 01:23:16,068 Let me put it straight. I thought to sell the load and keep the money. 650 01:23:16,200 --> 01:23:19,670 I did not want to come back here. 651 01:23:19,800 --> 01:23:24,032 Why, then, did you? - I can not tell. 652 01:23:29,400 --> 01:23:34,838 Jeremy, you've been good to me. You and your family. 653 01:23:34,960 --> 01:23:37,713 I'm not used to it. 654 01:23:40,840 --> 01:23:43,308 It is unusual. 655 01:23:45,920 --> 01:23:51,916 I've heard that somebody of Lord courting Clowancea. 656 01:23:52,040 --> 01:23:55,237 I guessed that he would become a lady. 657 01:23:55,360 --> 01:24:00,514 He is reputedly a fine man. - I'm sure. 658 01:24:02,280 --> 01:24:07,229 Happy and dry wood. Now we can burn clouds. 659 01:24:21,640 --> 01:24:25,349 How Trevanionit dare to speak to Jeremy? 660 01:24:25,480 --> 01:24:29,758 They do not favor any country or state. 661 01:24:29,880 --> 01:24:33,395 Good that we have more principles. 662 01:24:33,520 --> 01:24:37,957 Clowance can choose whom to marry. 663 01:24:38,080 --> 01:24:42,915 She seems to be fond of Edward. - But we can not force him. 664 01:24:43,040 --> 01:24:49,593 It would be wise to consider it. - Makes sense? -His Keep thinking about it. 665 01:24:49,720 --> 01:24:54,714 If he marries a boy from the village, we can not help him. 666 01:24:54,840 --> 01:24:58,594 He just wants to love. - Will it be enough? 667 01:25:00,160 --> 01:25:03,630 I remember the one to whom it was enough. 668 01:25:10,520 --> 01:25:14,433 Jeremy dreams of the return of Wheal Leisure us. 669 01:25:14,560 --> 01:25:17,996 Warleggan not sell it to me. 670 01:25:20,240 --> 01:25:23,994 I will soon have the relevant bank. 671 01:25:24,120 --> 01:25:30,559 There's talk about George. He has run into difficulty. 672 01:25:30,680 --> 01:25:34,070 If we say that his bank - 673 01:25:34,200 --> 01:25:38,512 is in trouble, it will collapse. 674 01:25:38,640 --> 01:25:44,078 Ross, do you hate him so deeply? - I have a good reason for it. 675 01:25:44,200 --> 01:25:48,239 Would it have been credited as? - Many would thank us. 676 01:25:48,360 --> 01:25:53,798 It's not the end. He would wait. 677 01:25:53,920 --> 01:25:59,995 He would be expected to take this opportunity to make you penniless. 678 01:26:00,120 --> 01:26:06,355 Then he would harm you and hate him even more. 679 01:26:06,480 --> 01:26:10,473 We could make peace. - Maybe. 680 01:26:10,600 --> 01:26:15,799 Speak with him. If you get the bank to support him - 681 01:26:15,920 --> 01:26:21,472 he might sell Wheal Leisure. What a choice he would be? 682 01:26:34,760 --> 01:26:38,673 Such companies can be costly. 683 01:26:38,800 --> 01:26:44,079 I lost one of my sons, as you know. 684 01:26:44,200 --> 01:26:47,590 I believe that the risk no longer exists. 685 01:26:47,720 --> 01:26:52,316 When we learn to control the machines, everything changes - 686 01:26:52,440 --> 01:26:58,834 mines and industry. Steam Locomotive revolutionize everything. 687 01:26:58,960 --> 01:27:03,715 In our country upheavals are just a speech. 688 01:27:03,840 --> 01:27:08,436 Listen to what Mr. Harvey said. - Don 'listen to me. 689 01:27:08,560 --> 01:27:11,632 He is an engineer. 690 01:27:15,320 --> 01:27:20,110 Could you build a machine? - I can design one for you. 691 01:27:20,240 --> 01:27:25,951 When engineers have inspected the drawings, part of the build it. 692 01:27:26,080 --> 01:27:28,594 If we had mining. 693 01:27:43,760 --> 01:27:45,990 Six! 694 01:27:48,640 --> 01:27:53,509 I would like to explain why I had to leave so suddenly. 695 01:27:53,640 --> 01:27:57,349 Were you forced to do so? 696 01:27:57,480 --> 01:28:02,031 It was a stupid act for only one reason. 697 01:28:02,160 --> 01:28:07,029 I wanted to make sure that I would be worthy of your hands. 698 01:28:08,080 --> 01:28:14,076 Well-being is guaranteed. Your brother has obvious resource. 699 01:28:14,200 --> 01:28:18,352 I know nothing worse than talking on business matters. 700 01:28:18,480 --> 01:28:24,874 I'm not talking about business matters. - I think that you are talking about. 701 01:28:25,000 --> 01:28:28,913 And I think it's offensive. 702 01:28:29,040 --> 01:28:31,110 Offensive? 703 01:28:31,240 --> 01:28:34,710 That you put me a price. 704 01:28:34,840 --> 01:28:39,391 That you think that you can buy me like a horse! 705 01:29:00,280 --> 01:29:05,308 Miss Poldark! - Lord Edward! 706 01:29:05,440 --> 01:29:08,113 What are you doing here? 707 01:29:08,240 --> 01:29:12,631 Did you think me presumptuous? I saw you the way ... 708 01:29:12,760 --> 01:29:16,230 I'm happy. 709 01:29:16,360 --> 01:29:22,959 Then you know why I have come. I wrote that I would become ... 710 01:29:23,080 --> 01:29:28,154 We received a letter. If I had known that you come today ... 711 01:29:28,280 --> 01:29:34,753 Please, call me Edward. The label seems so futile here. 712 01:29:36,040 --> 01:29:41,319 Whether it's good to see you here, in this place that you love. 713 01:29:41,440 --> 01:29:45,956 You talked about this. Do you remember? - Yes, I remember. 714 01:29:46,080 --> 01:29:50,392 I remember every word. 715 01:29:50,520 --> 01:29:55,878 Since then, I have not done much other than reminiscence. 716 01:30:00,520 --> 01:30:05,150 Now it's too cold to go swimming. - Contact this something to celebrate. 717 01:30:05,280 --> 01:30:08,590 I have been visiting the fair dressed gentleman. 718 01:30:20,400 --> 01:30:26,111 How does it feel? - Great. And very wet. 719 01:30:27,960 --> 01:30:30,315 Do they matter to you? 720 01:30:31,480 --> 01:30:36,634 Why do they look? - It's their job. 721 01:30:36,760 --> 01:30:40,070 It is this time of cold. 722 01:30:40,200 --> 01:30:46,116 Would you dare to go deeper? - I have to learn. 723 01:30:47,800 --> 01:30:52,237 This is what I've always wanted to do. 724 01:30:57,800 --> 01:31:01,839 It is suppose to keep practicing. 725 01:31:26,240 --> 01:31:30,438 Poldark. - Sir George. 726 01:31:32,720 --> 01:31:36,679 Did you demonstrate a loss of joy? 727 01:31:36,800 --> 01:31:40,190 Perhaps also for the reason. 728 01:31:40,320 --> 01:31:45,348 Then enjoy. It may be the last I enjoy tons. 729 01:31:50,480 --> 01:31:54,314 Now I know what you seek. 730 01:31:55,800 --> 01:32:01,033 Your pankillanne is a very sought-after commodity, is not it? 731 01:32:01,160 --> 01:32:05,392 It can either spoil my reputation or improve it. 732 01:32:05,520 --> 01:32:11,436 We are considering the issue. - It is what I believe. 733 01:32:11,560 --> 01:32:15,314 Wish that you pray for that? 734 01:32:17,160 --> 01:32:21,119 I will bring you into bankruptcy, Poldark. 735 01:32:21,240 --> 01:32:24,073 What do you want, Poldark? 736 01:32:25,240 --> 01:32:31,156 Orienting the appropriate emotional. My family has asked me to - 737 01:32:31,280 --> 01:32:35,114 to make an offer Wheal Leisure. -Tunnepitoisesti? 738 01:32:35,240 --> 01:32:41,588 Mine was before us. Drove the villagers out due to small profit. 739 01:32:41,720 --> 01:32:47,078 Good you closed the mine in order to avoid its value would drop. I feel a responsibility - 740 01:32:47,200 --> 01:32:52,479 those who are starving because of you and the country opening. 741 01:32:52,600 --> 01:32:56,195 You may then drop it into the slot. 742 01:32:59,960 --> 01:33:06,991 You will receive in return you need in my bank recommendations. 743 01:33:07,120 --> 01:33:10,237 I'd rather see you in hell. 744 01:33:12,000 --> 01:33:15,470 Yes, that time will come. - Poldark! 745 01:33:22,320 --> 01:33:26,279 How much do you offer it? - One hundred and fifty pounds. 746 01:33:26,400 --> 01:33:32,111 He goes to hell before you. Keep it warm for you. 747 01:33:33,480 --> 01:33:36,711 And please stop expulsions of villagers - 748 01:33:36,840 --> 01:33:42,437 and rents, which you do not need, be postponed for another day. 749 01:33:42,560 --> 01:33:47,714 This is the last time we do business. 750 01:34:41,400 --> 01:34:46,679 Our Lord Jesus Christ! Our Lord Jesus Christ! 751 01:34:46,800 --> 01:34:53,148 The light that complies with all who are born into this world. 752 01:34:53,280 --> 01:34:59,719 Bless this pyre, which we are happy to give you. 753 01:35:06,800 --> 01:35:11,237 We would be grateful, ma'am. - You have to, ma'am. 754 01:35:57,240 --> 01:36:03,918 You are very beautiful, Clowance. - I can very well, Ben. 755 01:36:04,040 --> 01:36:09,319 Shall we go for a walk? - I'm glad to come. 756 01:36:18,600 --> 01:36:25,073 Dear Madam, sopisiko my club tonight? 757 01:36:25,200 --> 01:36:31,196 Others have asked, but you are the first to whom the. 758 01:36:31,320 --> 01:36:34,198 And what do you answer? 759 01:37:13,600 --> 01:37:18,628 I think this is perfect, Clowance-miss. 760 01:37:19,920 --> 01:37:22,992 I think so too, Ben. 761 01:37:37,080 --> 01:37:41,198 Want to rest? 762 01:37:41,320 --> 01:37:44,392 I want to dance. 763 01:38:35,920 --> 01:38:40,835 You have a beautiful woman. - Beautiful as the day, Miss Poldark. 764 01:38:43,000 --> 01:38:48,472 And you have a great man to follow. Good to see you maalaisseurassa. 765 01:38:50,320 --> 01:38:54,996 You have not seen the graveyard at night, Stephen. 766 01:38:55,120 --> 01:38:59,477 A believer as I am, should keep take a look. 767 01:39:04,960 --> 01:39:08,589 Is it not too late? 768 01:39:19,880 --> 01:39:22,314 Sorry. 769 01:40:17,840 --> 01:40:21,435 What do you want? - Nothing. Fresh air only. 770 01:40:21,560 --> 01:40:26,509 Either you left that girl? - I have chosen him to be. 771 01:40:26,640 --> 01:40:32,795 You have Ben, now and tomorrow, Lord. I can say there are other names. 772 01:40:32,920 --> 01:40:36,959 You have now been given some fresh air so get lost! 773 01:40:39,240 --> 01:40:43,677 You do not belong here. -I Still picking flowers in the village. 774 01:40:43,800 --> 01:40:49,432 I should have let you drown. - To hell would be better not to. 775 01:41:49,840 --> 01:41:53,799 Tekstit: Clyde.w.o.b 62116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.