All language subtitles for Paper.Beauty.2022.CHINESE.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,042 --> 00:00:39,208 I must leave this Wanxu today. 2 00:01:13,125 --> 00:01:14,583 He has a death realm, 3 00:01:15,292 --> 00:01:16,542 a path of soul return, 4 00:01:17,000 --> 00:01:18,750 The end of the Wanxu 5 00:01:18,750 --> 00:01:20,917 is in the yellow springs. 6 00:01:23,625 --> 00:01:24,625 Yan Ge, 7 00:01:25,458 --> 00:01:26,917 my future Demon Empress. 8 00:01:30,333 --> 00:01:31,667 This ward 9 00:01:31,708 --> 00:01:33,250 was set up by Lv Zu. 10 00:01:33,875 --> 00:01:35,667 You can't escape. 11 00:01:36,125 --> 00:01:36,833 Yan Wushen, 12 00:01:38,167 --> 00:01:39,375 you slaughter creatures, 13 00:01:40,417 --> 00:01:42,458 All the 100thousand demon spirits in Wanxu 14 00:01:43,292 --> 00:01:45,708 are the victims of you refining them into demons. 15 00:01:46,125 --> 00:01:47,792 Even if I lose my spirit and form, 16 00:01:49,042 --> 00:01:51,333 I won't marry you. 17 00:01:54,917 --> 00:01:56,375 Wanxu. 18 00:01:56,667 --> 00:01:58,375 I'm the master. 19 00:01:59,125 --> 00:02:01,792 Yan Ge, you are mine after all. 20 00:02:33,000 --> 00:02:33,708 Ruoyan, 21 00:02:34,875 --> 00:02:36,333 what's the crimson light on your body? 22 00:02:36,750 --> 00:02:38,208 Dong Ruoyan? 23 00:02:38,500 --> 00:02:41,042 You actually broke the Jiuli Demon Refining Pot, 24 00:02:41,042 --> 00:02:42,208 stole my Yuan Dan, 25 00:02:42,333 --> 00:02:44,792 With only a few hundred years of spiritual power, 26 00:02:44,792 --> 00:02:47,083 aren't you afraid that your soul will be shattered? 27 00:02:47,458 --> 00:02:49,625 Exchange my primordial spirit for your half demon power. 28 00:02:49,667 --> 00:02:50,458 It's worth it. 29 00:02:50,667 --> 00:02:51,542 Sister, 30 00:02:51,708 --> 00:02:53,125 the demon power of Yuan Dan is extremely strong. 31 00:02:53,167 --> 00:02:55,417 If you control it, you will be killed too. 32 00:02:55,792 --> 00:02:57,208 You and I will be sisters for a lifetime, 33 00:02:57,250 --> 00:02:58,500 I will protect you. 34 00:02:59,167 --> 00:03:00,125 You're courting death! 35 00:03:00,417 --> 00:03:02,625 Even if you steal the Yuan Dan, 36 00:03:02,667 --> 00:03:05,583 you won't be able to get out of the end of the Wanxu. 37 00:04:04,667 --> 00:04:05,708 Dong Ruoyan? 38 00:04:06,333 --> 00:04:07,792 You stole my Yuan Dan, 39 00:04:07,792 --> 00:04:10,375 escaped from the barrier of Wanxu, 40 00:04:10,583 --> 00:04:14,167 I want to love your beauty skin and take away your beauty bones, 41 00:04:14,333 --> 00:04:19,458 I want you to turn into an ugly withered branch in life after life. 42 00:04:24,708 --> 00:04:26,542 If Yan stole Yan Wushen's Yuan Dan 43 00:04:27,625 --> 00:04:28,750 and escaped from the barrier of Wanxu, 44 00:04:30,292 --> 00:04:31,500 I have to find a way to escape. 45 00:04:38,875 --> 00:04:39,375 Ziying, 46 00:04:40,917 --> 00:04:41,583 are you okay? 47 00:04:43,458 --> 00:04:44,125 Ziying, 48 00:04:44,875 --> 00:04:46,458 the Spirit-seeking Branch is on our own, 49 00:04:46,458 --> 00:04:47,833 It can't be refined at all. 50 00:04:48,125 --> 00:04:50,167 We need the vegetation sisters to work together. 51 00:04:50,833 --> 00:04:52,167 Even if the barrier is opened, 52 00:04:52,458 --> 00:04:53,833 there are many vegetation sisters, 53 00:04:53,917 --> 00:04:55,583 How to escape from Yan Wushen's clutches? 54 00:04:55,917 --> 00:04:57,667 What do you mean? 55 00:04:57,917 --> 00:04:59,750 Didn't Ruoyan get out of the ward alone? 56 00:05:00,875 --> 00:05:03,500 But if you can't be with us, Yan Ge, 57 00:05:03,833 --> 00:05:08,042 why do you have the flower trinket between your eyebrows? 58 00:05:19,458 --> 00:05:20,500 The smell of mortals. 59 00:05:31,833 --> 00:05:32,958 The fairy in the painting. 60 00:05:41,000 --> 00:05:41,875 Are you okay? 61 00:05:48,750 --> 00:05:50,792 There are thousands of poems in the world, 62 00:05:51,583 --> 00:05:52,667 but none of them 63 00:05:53,500 --> 00:05:55,583 can describe the stunning face of fairies. 64 00:05:57,417 --> 00:05:58,375 You mortal, 65 00:05:58,375 --> 00:05:59,667 how frivolous you are, 66 00:06:01,208 --> 00:06:01,958 Hold on. 67 00:06:02,208 --> 00:06:03,417 You have to ask him clearly. 68 00:06:10,333 --> 00:06:12,375 Yun Lake is a fantasy we set up. 69 00:06:12,583 --> 00:06:14,042 It looks illusory from the outside world. 70 00:06:14,542 --> 00:06:15,583 How did you break in? 71 00:06:16,958 --> 00:06:17,958 I'm Tang Tu, 72 00:06:19,167 --> 00:06:21,042 I'm here with this scroll. 73 00:06:21,792 --> 00:06:24,958 The fairy looks exactly like the person in the painting. 74 00:06:29,833 --> 00:06:30,875 Where did you get this painting? 75 00:06:32,292 --> 00:06:33,333 It's from Lv Zu. 76 00:06:36,542 --> 00:06:37,750 The trinket on this head, 77 00:06:39,792 --> 00:06:42,042 this trinket was painted by me just now. 78 00:06:45,208 --> 00:06:47,792 If one side draws everything with magic pen, 79 00:06:48,417 --> 00:06:50,250 how can it be self-sustaining? 80 00:06:50,500 --> 00:06:52,500 It's all based on my heart. 81 00:06:53,583 --> 00:06:54,833 Everything in the world, 82 00:06:56,000 --> 00:06:57,875 fate, 83 00:06:57,875 --> 00:07:00,208 Today, you got the magic brush scroll, 84 00:07:00,625 --> 00:07:02,583 which has its own mystery. 85 00:07:07,417 --> 00:07:08,375 Thank you, Lv Zu. 86 00:07:09,125 --> 00:07:10,792 But now I don't know the grievances, 87 00:07:11,167 --> 00:07:12,375 and I dare not think about 88 00:07:12,875 --> 00:07:13,917 the days of beauty, 89 00:07:14,667 --> 00:07:15,708 Fixed number. 90 00:07:22,167 --> 00:07:23,583 Although this beauty is smart, 91 00:07:24,500 --> 00:07:25,667 she lacks a sum of money. 92 00:07:41,958 --> 00:07:45,208 Can this magic pen really make things come true? 93 00:07:49,125 --> 00:07:49,750 My painting. 94 00:08:09,042 --> 00:08:09,958 Ziying, let go. 95 00:08:10,125 --> 00:08:11,917 You'll be sucked into it with this scroll. 96 00:08:53,458 --> 00:08:54,292 Fairy, 97 00:08:55,292 --> 00:08:56,125 Monster, 98 00:08:56,417 --> 00:08:58,083 Both of you have committed the heavenly rule, 99 00:08:58,125 --> 00:09:00,417 don't add to your mistakes today. 100 00:09:00,708 --> 00:09:01,750 So what if I'm wrong? 101 00:09:03,000 --> 00:09:03,958 If it weren't for 102 00:09:05,042 --> 00:09:06,833 the green mountains and green waters of him for me, 103 00:09:08,208 --> 00:09:09,583 It's just a chaotic time 104 00:09:10,792 --> 00:09:12,083 and a dense atmosphere. 105 00:09:13,000 --> 00:09:13,917 The time has come. 106 00:09:42,667 --> 00:09:43,333 Fairy, 107 00:09:44,250 --> 00:09:44,917 Fairy, 108 00:09:47,542 --> 00:09:48,500 It's you. 109 00:09:49,417 --> 00:09:50,583 Fairy knows me. 110 00:10:17,833 --> 00:10:18,750 It's the hallucination of the Heart Moon Fox. Everyone, 111 00:10:19,167 --> 00:10:20,167 hold on to the formation 112 00:10:32,875 --> 00:10:33,417 of the primordial spirit. 113 00:11:01,167 --> 00:11:04,292 Who would have thought that you, the vegetation elves, 114 00:11:04,333 --> 00:11:06,792 could make such a stunning beauty skin. 115 00:11:07,292 --> 00:11:08,917 Not inferior to me. 116 00:11:11,083 --> 00:11:13,792 Ziying. Ziying. Ziying. 117 00:11:17,167 --> 00:11:19,167 Where is Yan Ge? 118 00:11:21,083 --> 00:11:22,708 Ziying can't say it. 119 00:11:22,708 --> 00:11:24,208 Don't say Ziying, 120 00:11:24,208 --> 00:11:25,167 I can't tell you. 121 00:11:29,167 --> 00:11:29,917 Your Majesty, 122 00:11:30,208 --> 00:11:31,542 I heard that, 123 00:11:31,583 --> 00:11:34,125 These plants and elves are all women, 124 00:11:34,250 --> 00:11:35,708 and their real bodies are withered branches. 125 00:11:35,750 --> 00:11:37,125 They trained for a hundred years, 126 00:11:37,208 --> 00:11:38,875 only for a beautiful skin. 127 00:11:39,458 --> 00:11:40,875 And it's full of vegetation. 128 00:11:41,000 --> 00:11:43,167 It's not easy for them to live for a hundred years. 129 00:11:43,208 --> 00:11:44,625 So, 130 00:11:45,208 --> 00:11:46,208 Okay, 131 00:11:47,125 --> 00:11:49,708 Then I'll take off their beautiful skins 132 00:11:50,375 --> 00:11:52,625 one by one. 133 00:11:52,917 --> 00:11:53,542 Okay. 134 00:11:53,708 --> 00:11:56,042 Let's see how long you can keep your mouth shut? 135 00:11:56,917 --> 00:11:57,750 Okay, okay. 136 00:12:18,333 --> 00:12:20,000 It's really a pity that 137 00:12:20,250 --> 00:12:21,833 a beauty has no face. 138 00:12:22,542 --> 00:12:24,833 Yan Wushen, you are so vicious. 139 00:12:26,792 --> 00:12:28,917 Where is Yan Ge? 140 00:12:57,917 --> 00:12:59,875 This beautiful skin of yours 141 00:13:00,375 --> 00:13:02,833 must have taken a lot of cultivation. 142 00:13:03,458 --> 00:13:06,208 If it's exposed, 143 00:13:07,292 --> 00:13:08,917 it would be a pity. 144 00:13:19,250 --> 00:13:19,958 I mean, 145 00:13:21,708 --> 00:13:24,125 Yan Ge was taken away by a mortal man. 146 00:13:24,417 --> 00:13:25,875 In the Realm of Myriad Ruins, 147 00:13:26,500 --> 00:13:28,458 how did mortals get in? 148 00:13:28,833 --> 00:13:31,625 All I know is that the mortal was holding a picture scroll, 149 00:13:31,958 --> 00:13:33,083 so he took Yan Ge away. 150 00:13:33,917 --> 00:13:34,708 Go on, 151 00:13:37,125 --> 00:13:38,125 we found that, 152 00:13:38,792 --> 00:13:41,792 This ward is built with the essence of heaven and earth, 153 00:13:42,417 --> 00:13:43,625 and the vegetation elves 154 00:13:43,917 --> 00:13:46,292 cultivate by absorbing the essence of heaven and earth. 155 00:13:46,667 --> 00:13:49,333 So as long as you refine the Spirit-seeking Branch, 156 00:13:50,125 --> 00:13:51,333 and blend it with the barrier, 157 00:13:51,375 --> 00:13:52,667 You can break through the barrier. 158 00:13:52,917 --> 00:13:56,208 That means even you can break through the barrier. 159 00:13:56,542 --> 00:13:58,167 The Spirit-seeking Branch is a sacred object in the Floral Realm, 160 00:13:58,375 --> 00:14:00,417 although it can be refined with the power of everyone, 161 00:14:00,583 --> 00:14:02,792 But only an elf with more than 300 years of spiritual power 162 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 can control 163 00:14:23,083 --> 00:14:24,375 the tree spirit. 164 00:14:24,542 --> 00:14:26,083 Everything has an answer. 165 00:14:26,167 --> 00:14:27,375 Who is the questioner? 166 00:14:28,250 --> 00:14:29,792 What did Yan Ge 167 00:14:30,125 --> 00:14:31,583 from the Floral Realm ask? 168 00:14:32,417 --> 00:14:33,375 I want to know 169 00:14:33,500 --> 00:14:36,208 if Dong Ruoyan, the fairy of the Floral Realm, 170 00:14:36,875 --> 00:14:37,875 is still alive in the human world, 171 00:14:38,417 --> 00:14:39,583 Where is she now? 172 00:14:42,708 --> 00:14:44,125 I beg the tree spirit to guide Yan Ge, 173 00:14:44,417 --> 00:14:46,583 Yan Ge, remember, 174 00:14:47,000 --> 00:14:48,500 This is not the Floral Spirit Realm, 175 00:14:48,750 --> 00:14:49,917 but the human world. 176 00:14:50,333 --> 00:14:51,458 The human heart is simple 177 00:14:51,750 --> 00:14:52,625 and complicated. 178 00:14:53,042 --> 00:14:54,583 They need the truth, 179 00:14:54,917 --> 00:14:56,875 and they are often afraid of it. 180 00:15:01,958 --> 00:15:03,125 You're afraid of the truth. 181 00:15:08,917 --> 00:15:12,167 I saw you praying under the tree just now, 182 00:15:12,208 --> 00:15:13,333 like a phantom, 183 00:15:13,542 --> 00:15:14,750 I just want to draw it. 184 00:15:14,833 --> 00:15:16,208 So that you can watch it for a long time. 185 00:15:18,583 --> 00:15:21,042 Do you think I'm pretty? 186 00:15:22,208 --> 00:15:23,375 The beauty is here. 187 00:15:23,708 --> 00:15:26,042 I'm afraid we'll meet in a dream, 188 00:15:28,250 --> 00:15:29,333 above the Heaven Realm, 189 00:15:30,083 --> 00:15:32,000 Have you ever rejected my true appearance? 190 00:15:32,750 --> 00:15:34,625 I can only imagine that the person in your painting 191 00:15:36,125 --> 00:15:37,125 is in the mortal world, 192 00:15:38,083 --> 00:15:39,917 Can you accept the real me? 193 00:15:41,083 --> 00:15:42,792 If it weren't for the fairy in the Heavenly Palace, 194 00:15:43,625 --> 00:15:45,458 I'm afraid only the demon girl in the other world 195 00:15:45,792 --> 00:15:47,458 could be so beautiful. 196 00:15:52,417 --> 00:15:53,542 I am a demon. 197 00:15:57,708 --> 00:16:01,417 But if I can be accompanied by such a beautiful demon girl, 198 00:16:02,500 --> 00:16:03,583 it won't be a waste of my life. 199 00:16:04,417 --> 00:16:05,250 Aren't you afraid? 200 00:16:08,540 --> 00:16:10,250 I'm fearless and fearless. 201 00:16:10,958 --> 00:16:11,875 Not to mention 202 00:16:12,917 --> 00:16:14,500 Fairy's beautiful face. 203 00:16:19,000 --> 00:16:20,333 Then close your eyes. 204 00:16:53,542 --> 00:16:55,292 I use a godless method, 205 00:16:55,458 --> 00:16:57,958 to increase your spiritual power to 300 years. 206 00:16:58,250 --> 00:17:01,583 You can use the Spirit-seeking Branch to penetrate the ward, 207 00:17:03,750 --> 00:17:06,583 but if you don't bring Yan Ge back, 208 00:17:08,375 --> 00:17:10,333 Every midnight, 209 00:17:10,625 --> 00:17:13,917 your beauty skin will be peeled off. 210 00:17:14,792 --> 00:17:15,375 Yes 211 00:17:20,125 --> 00:17:22,042 I've heard that among the court painters, 212 00:17:22,542 --> 00:17:24,375 Lu is the most romantic. 213 00:17:24,667 --> 00:17:25,792 When I see you today, 214 00:17:26,000 --> 00:17:27,125 is it true? 215 00:17:28,458 --> 00:17:29,833 A romantic genius, 216 00:17:30,833 --> 00:17:32,292 a matchless beauty, 217 00:17:33,792 --> 00:17:34,958 Don't get me wrong, 218 00:17:39,292 --> 00:17:40,750 Young Master of Eternal Love. 219 00:17:41,250 --> 00:17:42,792 I heard that Yu Xuan only sells his art, 220 00:17:43,792 --> 00:17:44,792 not his body, 221 00:17:45,708 --> 00:17:46,708 I don't want art, 222 00:17:47,458 --> 00:17:48,875 I just want to be with girls 223 00:17:49,542 --> 00:17:50,417 lay one's heart to one's heart 224 00:17:56,042 --> 00:17:57,792 Why are you in such a hurry? 225 00:18:01,542 --> 00:18:02,875 It concerns my innocence. 226 00:18:03,167 --> 00:18:04,000 I have to rush. 227 00:18:04,542 --> 00:18:06,250 Miss offended 228 00:18:09,292 --> 00:18:10,708 you. What are you doing? 229 00:18:11,333 --> 00:18:12,292 Miss, don't be afraid. 230 00:18:12,792 --> 00:18:13,625 I'm just asking you, 231 00:18:14,750 --> 00:18:18,667 Was the former Consort Dong living in Tingyu Pavilion? 232 00:18:20,250 --> 00:18:20,875 Tell me, 233 00:18:22,708 --> 00:18:25,083 This matter concerns the reputation of the royal family. 234 00:18:25,458 --> 00:18:26,875 Hearing that the Rain Pavilion has not been uprooted, 235 00:18:26,875 --> 00:18:27,875 I'm already very grateful. 236 00:18:28,708 --> 00:18:30,625 I won't get myself killed. 237 00:18:31,500 --> 00:18:32,875 If you don't tell me today, 238 00:18:33,167 --> 00:18:34,625 you'll be killed today. 239 00:18:58,333 --> 00:18:59,000 Let me ask you, 240 00:18:59,583 --> 00:19:02,333 has Consort Dong ever had any hidden illness? 241 00:19:05,375 --> 00:19:06,708 At midnight, 242 00:19:07,375 --> 00:19:09,000 Consort Dong locked herself in her room. 243 00:19:09,000 --> 00:19:10,208 Let out a cry. 244 00:19:10,417 --> 00:19:11,792 But no one dares to get close. 245 00:19:12,500 --> 00:19:13,250 Really? 246 00:19:14,125 --> 00:19:15,375 Consort Dong has a chronic illness, 247 00:19:17,917 --> 00:19:18,833 Lu Jiuqing, 248 00:19:18,958 --> 00:19:20,042 You're still alive. 249 00:19:24,042 --> 00:19:24,542 Go after him 250 00:19:33,417 --> 00:19:34,125 Lu Jiuqing, 251 00:19:34,292 --> 00:19:36,042 even if you have the ability to fly into the sky and hide from the earth, 252 00:19:36,250 --> 00:19:37,250 Don't try to run away again. 253 00:19:58,792 --> 00:19:59,458 Are you okay? 254 00:20:01,083 --> 00:20:01,625 Let's go! 255 00:20:10,333 --> 00:20:12,667 I might need to bandage it for you. 256 00:20:13,958 --> 00:20:16,125 Okay, it's okay. 257 00:20:34,083 --> 00:20:35,583 Why are you being hunted down? 258 00:20:39,250 --> 00:20:39,792 Incompetent, 259 00:20:40,542 --> 00:20:41,417 all incompetent. 260 00:20:42,167 --> 00:20:44,292 How can you pretend to be a court painter? 261 00:20:44,542 --> 00:20:45,417 Not even one tenth of the beauty 262 00:20:45,458 --> 00:20:47,583 of my beloved concubine is drawn. 263 00:20:47,875 --> 00:20:49,208 What did you draw? 264 00:20:49,667 --> 00:20:50,542 Your Majesty, calm down. 265 00:20:51,250 --> 00:20:53,167 You haven't seen Painter Lu's painting yet. 266 00:21:07,333 --> 00:21:08,125 Okay, 267 00:21:08,375 --> 00:21:09,500 Okay. 268 00:21:09,833 --> 00:21:11,833 It's like a beloved concubine is on paper. 269 00:21:12,583 --> 00:21:13,417 Lu Jiuqing, 270 00:21:13,667 --> 00:21:15,333 I want to reward you heavily. 271 00:21:15,875 --> 00:21:16,667 And then? 272 00:21:17,000 --> 00:21:19,292 I heard that the day after I painted for Consort Dong, 273 00:21:19,625 --> 00:21:23,083 Consort Dong's face disappeared on the painting. 274 00:21:32,875 --> 00:21:33,667 Since then, 275 00:21:33,958 --> 00:21:36,167 the emperor thought that I was the demon who harmed Consort Dong, 276 00:21:36,542 --> 00:21:37,750 He vowed to capture me. 277 00:21:38,292 --> 00:21:41,583 Could it be Ruoyan who has no face for Consort Dong? 278 00:21:42,000 --> 00:21:43,958 I must find out the truth that Consort Dong is shameless. 279 00:21:44,667 --> 00:21:45,875 To clear my name. 280 00:21:49,042 --> 00:21:49,750 What about you? 281 00:21:52,000 --> 00:21:54,042 Ever since Ruoyan fell out of the barrier, 282 00:21:54,083 --> 00:21:55,250 she has been missing. 283 00:21:55,917 --> 00:21:57,250 I must find her as soon as possible. 284 00:21:57,375 --> 00:21:58,333 Go back to the Demon Realm 285 00:21:58,667 --> 00:21:59,917 and rescue all the sisters, 286 00:22:00,500 --> 00:22:01,500 Do you have a direction? 287 00:22:03,583 --> 00:22:06,667 Today I have sensed Ruoyan's soul, 288 00:22:07,208 --> 00:22:08,208 she's in the human world, 289 00:22:11,083 --> 00:22:13,917 Are you really a demon? 290 00:22:17,583 --> 00:22:19,667 I used to be a spiritual river grass in the Heaven Realm, 291 00:22:20,375 --> 00:22:23,083 but I was nourished by a person with the water of the Yaochi for decades. 292 00:22:23,458 --> 00:22:25,375 He took off his mortal body and turned into a human form, 293 00:22:27,167 --> 00:22:30,083 but that person was found using the water of Yaochi without permission. 294 00:22:30,417 --> 00:22:31,833 He was relegated to the mortal realm. 295 00:22:32,125 --> 00:22:33,250 In order to save him, 296 00:22:34,083 --> 00:22:35,250 I injured Immortal Officer. 297 00:22:36,583 --> 00:22:38,000 Since then, he has lost his immortal power. 298 00:22:38,875 --> 00:22:40,500 He was demoted to Wanxu. 299 00:22:41,125 --> 00:22:42,917 We cultivate together with the vegetation elves. 300 00:22:43,500 --> 00:22:47,042 But all the power you cultivate is demonic power. 301 00:22:50,042 --> 00:22:51,333 Qingben is stunning. 302 00:22:52,500 --> 00:22:53,750 If it were me, 303 00:22:54,500 --> 00:22:56,958 And I'm willing to take the world by storm. 304 00:22:58,000 --> 00:23:01,292 But what he saw wasn't the real me. 305 00:23:03,250 --> 00:23:05,750 It's just a substitute for the one he loves. 306 00:23:09,083 --> 00:23:12,250 Today, I heard Immortal Minister Silu talking about human affairs, 307 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 which is quite interesting. 308 00:23:14,792 --> 00:23:16,833 When men and women get married, 309 00:23:16,917 --> 00:23:18,750 they work at sunrise and rest at sunset. 310 00:23:19,708 --> 00:23:20,875 Unlike this immortal world 311 00:23:21,500 --> 00:23:22,667 drinking the fountain of happiness, 312 00:23:24,375 --> 00:23:25,417 There is no ripple in my heart 313 00:23:26,167 --> 00:23:27,958 when I break my love. 314 00:23:29,167 --> 00:23:32,333 I'm just waiting for the day of nothingness and chaos. 315 00:23:34,667 --> 00:23:36,458 If only I could have a peerless face, 316 00:23:37,167 --> 00:23:38,750 and stay by your side. 317 00:23:39,125 --> 00:23:40,750 It's a pity that even if you cultivate into an adult, 318 00:23:41,292 --> 00:23:44,125 you still have no appearance. 319 00:24:06,417 --> 00:24:08,333 Rumor has it that hundreds of years ago, 320 00:24:09,333 --> 00:24:10,583 I once had someone in my heart, 321 00:24:11,500 --> 00:24:13,083 but when I returned to the chaos, 322 00:24:14,083 --> 00:24:15,625 The beauty you drew in the picture, 323 00:24:16,542 --> 00:24:17,375 is it her? 324 00:24:18,875 --> 00:24:19,958 What happened after that? 325 00:24:20,167 --> 00:24:21,625 How did you become like this 326 00:24:22,375 --> 00:24:23,625 from Linghe Grass, 327 00:24:24,542 --> 00:24:26,917 Since then, I've devoted myself to cultivation. 328 00:24:27,042 --> 00:24:28,667 I've finally transformed into a human form, 329 00:24:30,000 --> 00:24:31,625 but I'm a withered plant, 330 00:24:32,083 --> 00:24:35,000 So your face is ugly all the time. 331 00:24:36,042 --> 00:24:39,500 Has he ever seen your face? 332 00:24:44,208 --> 00:24:45,292 Immortal officer, please stay. 333 00:24:51,167 --> 00:24:52,167 You dropped the picture scroll. 334 00:24:58,625 --> 00:24:59,292 Thank you. 335 00:25:05,375 --> 00:25:06,500 He was afraid of my real appearance, 336 00:25:08,250 --> 00:25:10,042 so I turned into 337 00:25:10,042 --> 00:25:11,583 the person he loved in the painting. 338 00:25:12,625 --> 00:25:14,000 I spent three days with him. 339 00:25:27,083 --> 00:25:28,208 If you really love someone, 340 00:25:28,750 --> 00:25:30,958 are you really willing to be someone else's substitute? 341 00:25:31,583 --> 00:25:32,750 Be quite content even in adversity. 342 00:25:33,125 --> 00:25:34,375 As well as my heart, 343 00:25:35,458 --> 00:25:38,917 those three days were the happiest days of my life. 344 00:25:40,042 --> 00:25:41,583 It's also the most painful day. 345 00:25:45,458 --> 00:25:46,500 If that withered wood 346 00:25:46,625 --> 00:25:49,167 on that day was my real face. 347 00:25:50,583 --> 00:25:51,625 Would you mind? 348 00:25:59,875 --> 00:26:01,125 Those who combine kindness with virtue 349 00:26:01,208 --> 00:26:02,292 are called confidants. 350 00:26:02,458 --> 00:26:03,542 A person who cares about each other 351 00:26:03,583 --> 00:26:04,417 is called intimate. 352 00:26:04,417 --> 00:26:06,458 Now that we have been honest with each other, 353 00:26:06,500 --> 00:26:07,708 how can I be afraid of you? 354 00:26:08,292 --> 00:26:09,458 Do you really mind 355 00:26:10,208 --> 00:26:11,792 not being afraid of the eyes of the world? 356 00:26:13,958 --> 00:26:16,667 It may take some time, 357 00:26:18,250 --> 00:26:19,875 if that's your real face, 358 00:26:20,708 --> 00:26:22,125 I'll ruin my face. 359 00:26:22,167 --> 00:26:22,708 In this way, 360 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 we'll be a good match. 361 00:26:29,375 --> 00:26:32,000 Are you really looking for him? 362 00:26:36,000 --> 00:26:37,792 But after decades in this world, 363 00:26:38,083 --> 00:26:40,833 maybe he has married and had children. 364 00:26:41,167 --> 00:26:43,875 Or maybe his soul went back to his hometown, 365 00:26:44,292 --> 00:26:45,417 even so, 366 00:26:45,792 --> 00:26:46,708 Are you still looking for him? 367 00:26:47,917 --> 00:26:48,667 Jiuqing, 368 00:26:49,875 --> 00:26:51,333 I've found you. 369 00:27:20,375 --> 00:27:22,958 Ziying, how did you change your true form? 370 00:27:23,417 --> 00:27:24,292 Yan Ge, 371 00:27:24,917 --> 00:27:26,542 are you really with this mortal? 372 00:27:27,208 --> 00:27:28,375 What on earth happened? 373 00:27:32,083 --> 00:27:34,000 Yan Wushen couldn't find you and Ruoyan. 374 00:27:35,667 --> 00:27:37,333 So I took away all the human skins 375 00:27:39,583 --> 00:27:40,875 of my sisters. 376 00:27:41,833 --> 00:27:42,292 Ziying, 377 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 calm down. 378 00:27:44,625 --> 00:27:46,292 I can already smell Ruoyan. 379 00:27:46,292 --> 00:27:47,292 She's in the human world, 380 00:27:48,083 --> 00:27:49,208 I just need to find Ruoyan 381 00:27:50,208 --> 00:27:50,917 and destroy the demon core, 382 00:27:51,250 --> 00:27:52,667 I can save the sisters. 383 00:27:54,042 --> 00:27:55,292 Do you know where she is? 384 00:27:56,167 --> 00:27:58,167 Anyway, I'll keep looking into it. 385 00:28:03,000 --> 00:28:04,417 Are you really not going back to the Demon Realm 386 00:28:06,125 --> 00:28:07,375 for this mortal? 387 00:28:10,667 --> 00:28:11,833 Demon. 388 00:28:47,583 --> 00:28:48,458 Yan Ge, 389 00:28:50,958 --> 00:28:54,333 did you see the horrible dead branch just now? 390 00:28:56,750 --> 00:28:57,750 Are you dreaming? 391 00:28:59,458 --> 00:29:00,708 I'm dreaming. 392 00:29:02,750 --> 00:29:04,083 I'm here, 393 00:29:05,292 --> 00:29:06,958 I'm dreaming. 394 00:29:35,542 --> 00:29:36,750 Go check it out. I heard there's a dead man. 395 00:29:38,792 --> 00:29:39,750 Brother, 396 00:29:40,000 --> 00:29:41,083 what happened? 397 00:29:41,667 --> 00:29:43,667 Last night, Miss Yao who listened to Yuxuan 398 00:29:43,958 --> 00:29:44,792 was stripped of her face. 399 00:29:45,375 --> 00:29:47,292 The appearance of death is very miserable. 400 00:29:47,458 --> 00:29:48,500 Let's go! 401 00:29:52,667 --> 00:29:53,708 What's wrong? 402 00:29:54,042 --> 00:29:54,583 Yan Ge 403 00:29:55,500 --> 00:29:56,292 Tell me, 404 00:29:57,375 --> 00:29:59,750 you didn't skin Yao, 405 00:30:00,625 --> 00:30:02,292 You … You think it's me, I've seen it in ancient 406 00:30:04,167 --> 00:30:05,625 books, 407 00:30:06,333 --> 00:30:08,083 Demons trade human skin for their bodies 408 00:30:09,417 --> 00:30:11,500 to keep their youthful appearance forever. 409 00:30:16,750 --> 00:30:18,958 So in your heart, 410 00:30:20,375 --> 00:30:22,208 I'm no different from those demons. 411 00:30:22,458 --> 00:30:23,500 I told you, 412 00:30:23,958 --> 00:30:25,333 I don't care what you look like, 413 00:30:25,917 --> 00:30:27,208 But don't lie to me. 414 00:30:32,250 --> 00:30:32,958 Last night, 415 00:30:34,333 --> 00:30:35,375 it wasn't a dream. 416 00:30:39,042 --> 00:30:39,708 Jiuqing, 417 00:30:41,542 --> 00:30:42,583 you don't believe me? 418 00:30:43,250 --> 00:30:44,542 I trust you. 419 00:30:45,000 --> 00:30:46,583 But I've been through a series of things lately. 420 00:30:50,375 --> 00:30:51,250 Dong Fei 421 00:30:52,458 --> 00:30:53,292 Shameless, 422 00:30:54,167 --> 00:30:55,042 pretty skin. 423 00:30:58,208 --> 00:30:59,167 Sister's scent. 424 00:31:00,208 --> 00:31:00,750 Yan Ge. 425 00:31:21,833 --> 00:31:24,167 Thank you, Your Majesty, for giving me this face. 426 00:31:25,833 --> 00:31:27,167 What do you think? 427 00:31:27,708 --> 00:31:30,292 We haven't found her yet, 428 00:31:31,083 --> 00:31:32,458 but the world already believes, 429 00:31:32,542 --> 00:31:34,875 Dong Ruoyan is a faceless demon, 430 00:31:35,333 --> 00:31:36,625 no matter who catches her, 431 00:31:36,667 --> 00:31:37,833 She can't even escape death. 432 00:31:38,500 --> 00:31:39,500 By then, 433 00:31:39,833 --> 00:31:43,000 His Majesty's Yuan Dan will return to its original form, 434 00:31:44,167 --> 00:31:46,792 Is Yan Ge still with that mortal man? 435 00:31:48,167 --> 00:31:49,542 About what happened last night, 436 00:31:49,833 --> 00:31:52,833 I believe Lu Jiuqing no longer trusts Yan Ge. 437 00:31:56,750 --> 00:31:58,708 The vegetation in the world is ruthless. 438 00:31:58,750 --> 00:32:02,917 Your Majesty, why did you go to so much trouble for Yan Ge? 439 00:32:05,042 --> 00:32:06,833 I am the King of the Ruins, 440 00:32:07,958 --> 00:32:09,250 and I want everything. 441 00:32:09,958 --> 00:32:11,542 Including Yan Ge. 442 00:32:22,333 --> 00:32:24,542 Strange people don't have 443 00:32:29,292 --> 00:32:30,583 the Tomb of Life and Death. 444 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 What is this? 445 00:32:50,792 --> 00:32:51,917 Spirit-seeking Branch, 446 00:32:52,250 --> 00:32:53,375 the sacred object of our Floral Realm, 447 00:32:54,083 --> 00:32:55,750 As long as their soul awareness is still there, 448 00:32:55,875 --> 00:32:57,583 I can feel their breath. 449 00:32:57,833 --> 00:32:59,125 I can also hear her voice. 450 00:33:02,333 --> 00:33:03,333 Now this is 451 00:33:04,042 --> 00:33:05,083 the Spirit-seeking Branch, 452 00:33:06,292 --> 00:33:07,833 which means that Ruoyan is nearby, 453 00:33:08,875 --> 00:33:09,917 But it's so strange, 454 00:33:10,958 --> 00:33:12,958 why can't I feel her breath? 455 00:33:18,000 --> 00:33:19,250 There's a barrier here. 456 00:33:45,833 --> 00:33:48,208 Why is my painting here? 457 00:33:56,042 --> 00:33:56,833 Luo Changfeng, 458 00:33:57,667 --> 00:33:58,500 why are you here? 459 00:33:59,583 --> 00:34:00,500 You know that 460 00:34:01,417 --> 00:34:03,083 we used to be court painters. 461 00:34:10,208 --> 00:34:12,167 Why do you smell like my sister? 462 00:34:14,750 --> 00:34:16,417 You led us here. 463 00:34:48,167 --> 00:34:50,625 Why is there a five-sided object on the compass? 464 00:34:51,750 --> 00:34:55,292 These things don't seem to be rare treasures, 465 00:34:55,875 --> 00:34:57,500 they're just ordinary things. 466 00:34:57,667 --> 00:34:59,792 This is something that Consort Dong often used when she was alive. 467 00:35:03,625 --> 00:35:05,458 It seems that your emperor 468 00:35:05,458 --> 00:35:06,667 also loves Consort Dong very much. 469 00:35:08,042 --> 00:35:09,250 The emperor is unkind, 470 00:35:09,292 --> 00:35:11,583 how can you, a demon, know that? 471 00:35:11,792 --> 00:35:13,125 How do you know who I am? 472 00:35:15,333 --> 00:35:16,708 I've been following Lu Jiuqing, 473 00:35:17,208 --> 00:35:18,750 so I was there as soon as you showed up, 474 00:35:20,042 --> 00:35:22,750 So you led us here. 475 00:35:24,083 --> 00:35:25,083 What's the purpose? 476 00:35:25,833 --> 00:35:28,417 I tried my best to find the Tomb of Life and Death that day, 477 00:35:28,542 --> 00:35:29,958 but only to find that 478 00:35:30,292 --> 00:35:31,875 it was set up by the Heavenly Master. 479 00:35:31,958 --> 00:35:33,083 I can't get in. 480 00:35:33,250 --> 00:35:35,792 I know you have something to do with Consort Dong's shameless matter. 481 00:35:35,792 --> 00:35:37,042 I will find out the truth, 482 00:35:38,208 --> 00:35:39,625 so I want to work with you. 483 00:35:40,500 --> 00:35:41,625 When I was following you, 484 00:35:41,917 --> 00:35:43,375 I saw this girl. 485 00:35:43,750 --> 00:35:45,083 I know she is not a mortal, 486 00:35:45,708 --> 00:35:48,708 maybe you can open the barrier of Tomb of Life and Death. 487 00:36:15,417 --> 00:36:16,333 Yan Ge, Yan Ge, 488 00:36:16,417 --> 00:36:17,792 Nine Ministers, Nine Ministers, 489 00:36:18,250 --> 00:36:19,208 Nine Ministers 490 00:36:46,583 --> 00:36:50,625 Who disturbed Consort Dong An Ning? 491 00:36:52,125 --> 00:36:55,292 I, Lu Jiuqing, didn't mean to disturb you, 492 00:36:56,250 --> 00:36:57,583 but I was wronged, 493 00:36:57,708 --> 00:36:59,000 I had to come here to find out the truth. 494 00:36:59,667 --> 00:37:00,708 If you have offended me, 495 00:37:01,500 --> 00:37:03,917 please forgive me. 496 00:37:59,667 --> 00:38:00,708 Nine Ministers, 497 00:38:03,458 --> 00:38:04,375 Nine Ministers. 498 00:38:07,917 --> 00:38:08,958 Nine Ministers, 499 00:38:09,917 --> 00:38:10,958 Nine Ministers. 500 00:38:15,333 --> 00:38:17,417 Jiuqing, 501 00:38:17,417 --> 00:38:18,625 come with me. 502 00:38:18,917 --> 00:38:19,625 Come on, 503 00:38:20,083 --> 00:38:20,792 come on, 504 00:38:21,125 --> 00:38:21,833 Come on, 505 00:38:23,542 --> 00:38:25,708 Jiuqing. 506 00:38:26,458 --> 00:38:27,167 Come on. 507 00:39:35,250 --> 00:39:36,750 Since ancient times, the emperor has been so affectionate, 508 00:39:37,417 --> 00:39:38,792 how could he be sincere to you? 509 00:39:39,167 --> 00:39:40,375 There is no reason 510 00:39:40,625 --> 00:39:41,708 for the clock of love, 511 00:39:41,833 --> 00:39:43,542 Only willingly. 512 00:39:44,583 --> 00:39:45,458 I'm willing to wait. 513 00:39:46,167 --> 00:39:48,083 Wait until you are willing to do it for me. 514 00:40:18,583 --> 00:40:22,292 Do you know who I am at this moment? 515 00:40:23,208 --> 00:40:24,042 This body, 516 00:40:24,625 --> 00:40:25,375 this heart, 517 00:40:26,125 --> 00:40:28,167 If the only person I went to years ago, 518 00:40:29,250 --> 00:40:30,000 Nine Ministers, 519 00:40:30,667 --> 00:40:31,708 Who do you love? 520 00:40:32,000 --> 00:40:32,958 I am who I am. 521 00:40:33,667 --> 00:40:35,708 But I still have a glimmer of fantasy, 522 00:40:36,500 --> 00:40:38,583 hoping that you can accept the real me. 523 00:40:42,917 --> 00:40:45,917 Changfeng, save me. Changfeng, 524 00:40:47,875 --> 00:40:50,167 save me. 525 00:40:55,667 --> 00:40:56,292 Sister, 526 00:40:59,250 --> 00:40:59,833 Sister, 527 00:41:01,792 --> 00:41:02,458 Sister. 528 00:41:15,000 --> 00:41:16,208 Let me out! 529 00:41:22,583 --> 00:41:24,000 This is just an illusion. 530 00:42:03,950 --> 00:42:04,700 What's going on? 531 00:42:04,700 --> 00:42:05,410 Where is this place? 532 00:42:05,410 --> 00:42:05,910 What happened? 533 00:42:06,040 --> 00:42:06,830 What's going on? 534 00:42:07,040 --> 00:42:07,700 Why am I here? 535 00:42:07,833 --> 00:42:08,333 Yes. 536 00:42:08,330 --> 00:42:09,290 What happened? 537 00:42:09,667 --> 00:42:10,250 I don't know. 538 00:42:11,083 --> 00:42:11,542 Well, well, 539 00:42:11,583 --> 00:42:12,250 Miss, 540 00:42:13,167 --> 00:42:14,167 Who are you? 541 00:42:15,125 --> 00:42:17,958 All we know is that we came to serve Consort Dong, 542 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 and were escorted here. 543 00:42:19,750 --> 00:42:22,542 When I first ate the offerings here, 544 00:42:23,083 --> 00:42:25,083 I lost my memory after that. 545 00:42:26,333 --> 00:42:27,667 She is indeed a burial girl. 546 00:42:31,083 --> 00:42:32,125 Let's go! 547 00:42:32,250 --> 00:42:32,833 Go, 548 00:42:32,875 --> 00:42:33,667 go, go! 549 00:42:34,750 --> 00:42:35,125 Let's go. 550 00:42:38,750 --> 00:42:39,417 Yan Ge, 551 00:42:39,750 --> 00:42:40,417 Jiuqing, 552 00:42:40,583 --> 00:42:41,375 Are you okay? 553 00:42:41,375 --> 00:42:42,000 It's okay. 554 00:42:43,917 --> 00:42:44,625 Who are they? 555 00:42:45,250 --> 00:42:46,792 The girl whose mind is controlled, 556 00:42:47,542 --> 00:42:48,542 have you found Consort Dong? 557 00:42:51,292 --> 00:42:53,417 It seems that the key to solving the problem 558 00:42:54,250 --> 00:42:55,958 lies in these five items. 559 00:42:56,917 --> 00:42:59,333 As long as we find Consort Dong's belongings before her death, 560 00:42:59,875 --> 00:43:01,583 it represents Consort Dong's true love. 561 00:43:01,708 --> 00:43:02,750 Then I can find my sister. 562 00:43:05,417 --> 00:43:06,500 Golden Phoenix Clothes. 563 00:44:06,792 --> 00:44:07,458 Ruoyan. 564 00:44:12,333 --> 00:44:12,917 Ruo Yan 565 00:44:24,458 --> 00:44:25,542 Why is this happening? 566 00:44:26,500 --> 00:44:28,708 The Heavenly Master followed the emperor's choice, 567 00:44:29,250 --> 00:44:30,250 and set up the Moon-ending Formation. 568 00:44:30,833 --> 00:44:32,958 The essence of the sun and the moon from the day 981, 569 00:44:33,375 --> 00:44:35,292 is to dispel the evil spirits of Consort Dong's body. 570 00:44:35,917 --> 00:44:37,958 I thought it was just an excuse 571 00:44:38,000 --> 00:44:39,917 for the emperor to imprison Consort Dong. 572 00:44:40,875 --> 00:44:42,500 But the formation has been broken, 573 00:44:43,167 --> 00:44:46,083 why does Consort Dong still have no human skin? 574 00:44:47,583 --> 00:44:51,500 Maybe my beauty skin was swallowed by the demon core. 575 00:44:51,708 --> 00:44:52,833 When the demon core disappears, 576 00:44:53,708 --> 00:44:55,708 so does my sister's face. 577 00:44:56,125 --> 00:44:58,125 It's God's will. 578 00:44:58,667 --> 00:45:00,208 Let Consort Dong stay with me. 579 00:45:46,667 --> 00:45:47,333 Ruo Yan 580 00:45:47,333 --> 00:45:47,875 Sister, 581 00:45:47,917 --> 00:45:48,250 Yan Ge, 582 00:45:48,292 --> 00:45:49,292 Yan Ge, we 583 00:45:49,292 --> 00:45:50,208 Sister 584 00:45:50,208 --> 00:45:51,625 Let's talk outside. Let's go. 585 00:45:51,625 --> 00:45:52,000 Let's go. 586 00:46:16,917 --> 00:46:17,542 Your Majesty. 587 00:46:20,958 --> 00:46:21,917 Dong Ruoyan? 588 00:46:22,917 --> 00:46:24,958 I don't know what method she used, 589 00:46:25,708 --> 00:46:29,208 but she refined my Yuan Dan into nothingness. 590 00:46:30,125 --> 00:46:31,167 Without the Yuan Dan, 591 00:46:31,333 --> 00:46:32,917 His Majesty will lose half of his spiritual power. 592 00:46:36,292 --> 00:46:36,875 What? 593 00:46:38,375 --> 00:46:39,958 You're going back to kill Yan Wushen. 594 00:46:40,792 --> 00:46:43,333 That day, Yan Wushen slaughtered lives, 595 00:46:44,000 --> 00:46:45,750 and even forced Yan Ge to be his wife, 596 00:46:46,042 --> 00:46:49,042 Although Yan Ge and I have escaped from Wanxu now, 597 00:46:50,542 --> 00:46:52,333 he will definitely turn the other sisters 598 00:46:52,333 --> 00:46:54,042 to ashes to vent his anger. 599 00:46:54,250 --> 00:46:55,542 But if he finds you, 600 00:46:55,583 --> 00:46:56,583 he'll kill you. 601 00:46:57,500 --> 00:46:58,500 At that time, 602 00:47:00,708 --> 00:47:02,375 Yan Ge will hate me for the rest of my life. 603 00:47:03,083 --> 00:47:05,917 When I sacrificed with my primordial spirit that day, 604 00:47:05,917 --> 00:47:07,792 I broke the Jiuli Demon Refining Pot, 605 00:47:08,125 --> 00:47:10,042 That's why he stole Yan Wushen's demon core. 606 00:47:10,583 --> 00:47:12,042 Even if he doesn't kill me, 607 00:47:12,667 --> 00:47:14,000 and the demon core disappears, 608 00:47:14,708 --> 00:47:16,583 I'll be empty as well. 609 00:47:16,583 --> 00:47:18,250 It will vanish sooner or later. 610 00:47:18,625 --> 00:47:19,250 But, 611 00:47:19,667 --> 00:47:20,583 painter Lu, 612 00:47:20,958 --> 00:47:22,000 I'm here to see you. 613 00:47:22,000 --> 00:47:23,667 So that you can paint me 614 00:47:23,708 --> 00:47:25,250 the same skin as Yan Ge, 615 00:47:25,500 --> 00:47:26,500 Only in this way, 616 00:47:27,208 --> 00:47:28,875 can I get close to Yan Wushen. 617 00:47:29,208 --> 00:47:32,167 If I can kill Yan Wushen before he dies, 618 00:47:32,375 --> 00:47:33,708 and save the other sisters. 619 00:47:34,708 --> 00:47:36,250 I have no regrets to die. 620 00:48:03,750 --> 00:48:04,500 Painter Lu, 621 00:48:05,292 --> 00:48:07,375 Yan Ge and I look the same now, 622 00:48:08,000 --> 00:48:09,083 You can tell the difference, right? 623 00:48:10,417 --> 00:48:11,333 Of course. 624 00:48:12,708 --> 00:48:14,208 Do you have feelings for me 625 00:48:15,125 --> 00:48:16,458 because of this? 626 00:48:18,917 --> 00:48:20,250 A gentleman is magnanimous 627 00:48:20,667 --> 00:48:21,750 and looks the same, 628 00:48:22,708 --> 00:48:24,042 But I have no feelings for him. 629 00:49:19,083 --> 00:49:19,708 Your Majesty, 630 00:49:22,583 --> 00:49:24,000 my Demon Empress, 631 00:49:25,042 --> 00:49:26,833 You're finally back. 632 00:49:31,542 --> 00:49:35,250 I've seen the inconstancy of the world in the mortal world. 633 00:49:36,042 --> 00:49:37,250 After thinking about it, 634 00:49:38,417 --> 00:49:40,250 I feel that you are favored by His Majesty, 635 00:49:41,000 --> 00:49:42,333 is the happiest. 636 00:49:43,000 --> 00:49:44,333 This time, I came back 637 00:49:45,167 --> 00:49:48,125 with all my heart to marry His Majesty. 638 00:49:50,208 --> 00:49:52,833 and become His Majesty's eternal Demon Empress. 639 00:49:58,042 --> 00:50:00,708 Aren't you going to show your true face? 640 00:50:02,458 --> 00:50:03,875 Your Majesty, 641 00:50:04,292 --> 00:50:07,125 what do you mean by that? 642 00:50:15,208 --> 00:50:16,208 Dong Ruoyan? 643 00:50:17,000 --> 00:50:18,500 If you destroy my Yuan Dan, 644 00:50:19,042 --> 00:50:22,667 I'll make your life worse than death. 645 00:50:27,125 --> 00:50:32,375 Struggling will only destroy your body and spirit. 646 00:50:43,708 --> 00:50:44,458 Nine Ministers. 647 00:50:48,500 --> 00:50:50,417 I went back to the inn but I couldn't find you and my sister. 648 00:50:50,583 --> 00:50:51,750 Why are you here alone? 649 00:50:53,333 --> 00:50:54,042 Where's my sister? 650 00:50:58,667 --> 00:50:59,375 She went back. 651 00:51:00,000 --> 00:51:01,000 Where did you go? 652 00:51:10,792 --> 00:51:11,958 Wanxu. 653 00:51:15,583 --> 00:51:16,583 Give me the Portrait of Beauty. 654 00:51:16,958 --> 00:51:18,542 I can't let my sister die alone. 655 00:51:19,167 --> 00:51:20,583 You can't save her even if you go back now. 656 00:51:22,083 --> 00:51:23,417 But no matter what, I can't let my sister 657 00:51:23,458 --> 00:51:24,500 die for me. 658 00:51:24,542 --> 00:51:25,042 Give it to me. 659 00:51:27,167 --> 00:51:27,958 I won't give it to you. 660 00:51:28,083 --> 00:51:29,042 I don't want you to go back. 661 00:51:37,333 --> 00:51:38,250 No, Yan Ge. 662 00:51:45,542 --> 00:51:46,083 Yan Ge. 663 00:51:48,250 --> 00:51:48,833 Yan Ge. 664 00:51:52,417 --> 00:51:54,458 I know if Yan tricked me into picking herbs for her, 665 00:51:54,667 --> 00:51:56,167 has she already returned to the Demon Realm? 666 00:53:19,542 --> 00:53:20,333 Ziying, 667 00:53:22,458 --> 00:53:23,333 you and them. 668 00:53:28,333 --> 00:53:29,708 If I don't obey them, 669 00:53:30,458 --> 00:53:32,250 I'll be like other sisters, 670 00:53:32,458 --> 00:53:34,625 I lost the face I've cultivated for years. 671 00:53:35,917 --> 00:53:37,792 Only for this beautiful skin, 672 00:53:38,875 --> 00:53:40,042 vegetation cultivation, 673 00:53:40,750 --> 00:53:42,833 From withered to glorious, 674 00:53:43,750 --> 00:53:45,917 from ugly to beautiful, 675 00:53:46,500 --> 00:53:47,583 It's not easy. 676 00:53:50,500 --> 00:53:51,500 If you're ugly, 677 00:53:52,125 --> 00:53:55,292 you'll be bullied and despised. 678 00:53:55,500 --> 00:53:56,417 If you are beautiful, 679 00:53:57,000 --> 00:53:58,125 you will be loved by others. 680 00:53:58,833 --> 00:54:00,917 In the Demon Realm of the human world, 681 00:54:02,042 --> 00:54:03,500 we all treat people by their appearance. 682 00:54:04,958 --> 00:54:06,208 It's empty, 683 00:54:07,292 --> 00:54:10,458 even if it's beautiful, it's useless. 684 00:54:10,792 --> 00:54:12,208 If you don't have this skin, 685 00:54:12,417 --> 00:54:14,500 you can face that mortal with your real body, 686 00:54:15,125 --> 00:54:16,458 You're afraid too? 687 00:54:17,167 --> 00:54:18,458 I'm afraid he won't be able to accept it. 688 00:54:18,958 --> 00:54:19,875 He can't, 689 00:54:20,792 --> 00:54:22,250 don't stick to people's heart easily, 690 00:54:23,042 --> 00:54:24,125 You can't afford to lose. 691 00:54:32,542 --> 00:54:34,000 His Majesty is getting married tomorrow, 692 00:54:34,333 --> 00:54:35,708 keep an eye on her. 693 00:56:15,583 --> 00:56:16,542 Yan Ge. 694 00:56:18,167 --> 00:56:18,792 Yan Ge. 695 00:56:22,875 --> 00:56:23,542 Yan Ge, 696 00:56:23,708 --> 00:56:25,417 Jiuqing, why are you here? 697 00:56:25,542 --> 00:56:26,250 This is the Demon Realm, 698 00:56:26,292 --> 00:56:27,750 not a place for mortals like you. 699 00:56:27,958 --> 00:56:29,000 Yan Ge, don't worry. 700 00:56:29,167 --> 00:56:30,500 I'll get you out of here. 701 00:56:31,125 --> 00:56:31,917 I'll go find Ruoyan. 702 00:56:40,708 --> 00:56:41,250 Ruo Yan, 703 00:56:41,292 --> 00:56:42,042 Changfeng 704 00:56:42,250 --> 00:56:43,375 Ruoyan, I'm here to save you. 705 00:56:43,417 --> 00:56:44,333 It's dangerous here. 706 00:56:44,333 --> 00:56:45,375 Leave Changfeng 707 00:56:48,125 --> 00:56:49,708 and leave me alone. 708 00:56:50,292 --> 00:56:51,750 I'm about to go up in smoke. 709 00:56:51,792 --> 00:56:53,667 Don't hurt yourself for me. 710 00:56:53,667 --> 00:56:54,625 Get out of here! 711 00:56:55,458 --> 00:56:56,375 Let's go! 712 00:56:57,625 --> 00:56:59,250 Even at the last moment of my life, 713 00:57:00,167 --> 00:57:01,750 I won't give up. 714 00:57:03,458 --> 00:57:04,625 Changfeng, 715 00:57:05,542 --> 00:57:07,417 Changfeng, go. 716 00:57:58,583 --> 00:57:59,375 Ying Zi 717 00:57:59,625 --> 00:58:03,167 Ziying, if you dare to betray His Majesty, 718 00:58:03,833 --> 00:58:05,833 I've always belonged to the Floral Realm. 719 00:58:15,375 --> 00:58:16,042 Nine Ministers, 720 00:58:19,000 --> 00:58:19,625 Nine Ministers. 721 00:58:53,250 --> 00:58:54,833 Yan Wushen, let him go. 722 00:59:00,167 --> 00:59:03,750 You are the mortal who made Yan Ge fall in love with you. 723 00:59:04,042 --> 00:59:06,667 I must take Yan Ge with me today. 724 00:59:50,542 --> 00:59:53,333 So you have Lv Zu's magic pen. 725 00:59:56,333 --> 00:59:58,917 Back then, Lv Zu used this magic pen 726 00:59:58,958 --> 01:00:01,667 to seal me in the Void Realm. 727 01:00:02,167 --> 01:00:04,042 I didn't want to 728 01:00:04,542 --> 01:00:05,875 do it, 729 01:00:06,333 --> 01:00:09,667 In the past hundreds of years, the Demon Clan 730 01:00:10,542 --> 01:00:12,208 has grown stronger, 731 01:00:13,625 --> 01:00:15,417 That's all. 732 01:00:32,625 --> 01:00:33,208 Yan Ge. 733 01:01:16,958 --> 01:01:17,500 Sister, 734 01:01:18,792 --> 01:01:19,667 Sister. 735 01:02:39,958 --> 01:02:41,208 Sister Ruoyan, Ziying, 736 01:02:41,583 --> 01:02:42,292 is a thousand-year-old root. 737 01:03:47,208 --> 01:03:47,750 Changfeng 738 01:03:50,583 --> 01:03:51,125 Ruo Yan, 739 01:03:52,708 --> 01:03:53,292 Ruoyan. 740 01:04:04,708 --> 01:04:05,375 Ruoyan. 741 01:04:11,875 --> 01:04:12,792 This time, 742 01:04:14,375 --> 01:04:16,083 you don't have to feel indebted. 743 01:04:17,167 --> 01:04:20,458 I'm willing to do it. 744 01:04:29,333 --> 01:04:30,458 Ruoyan, 745 01:04:31,417 --> 01:04:32,333 Sister Ruoyan, 746 01:04:33,625 --> 01:04:34,625 Ruoyan. 747 01:05:01,917 --> 01:05:02,792 Yan Wushen, 748 01:05:04,792 --> 01:05:05,875 let Yan Ge go. 749 01:05:09,833 --> 01:05:11,417 Human and demon have different paths, 750 01:05:12,042 --> 01:05:14,333 why are you obsessed with it? 751 01:05:21,458 --> 01:05:26,542 The mortal world is just a dream for you. 752 01:05:27,167 --> 01:05:29,375 It's time for you to wake up. 753 01:05:34,125 --> 01:05:35,458 He adores you. 754 01:05:36,792 --> 01:05:39,792 It's just that peerless face, 755 01:05:42,250 --> 01:05:43,292 Lu Jiuqing, 756 01:05:45,125 --> 01:05:47,208 There's love in the world, right? 757 01:05:50,333 --> 01:05:51,167 Okay, 758 01:05:52,292 --> 01:05:54,292 Let me show you, 759 01:05:55,083 --> 01:05:57,958 who do you love? 760 01:05:58,917 --> 01:05:59,708 No. 761 01:05:59,958 --> 01:06:00,583 No. 762 01:06:01,708 --> 01:06:03,708 No. 763 01:06:05,875 --> 01:06:06,833 No. 764 01:06:42,958 --> 01:06:43,625 So, 765 01:06:45,833 --> 01:06:47,292 I'm the immortal officer, 766 01:06:47,667 --> 01:06:49,625 This is my real face. 767 01:06:50,450 --> 01:06:51,700 The Heaven Realm was like this, 768 01:06:52,500 --> 01:06:54,083 and it's still like this now. 769 01:06:55,042 --> 01:06:58,250 The one you love is never the real me. 770 01:07:00,625 --> 01:07:01,917 On the banks of Ling River, 771 01:07:04,458 --> 01:07:06,750 You watered me with Yaochi water, 772 01:07:09,125 --> 01:07:10,625 and you entered the mortal world for me. 773 01:07:12,250 --> 01:07:13,792 I will fall into the Demon Realm for you, 774 01:07:15,625 --> 01:07:16,417 Jiuqing, 775 01:07:17,667 --> 01:07:19,500 Can you tell me honestly? 776 01:07:20,667 --> 01:07:22,583 Have you rejected my true face? 777 01:07:25,500 --> 01:07:26,792 To tell you the truth, 778 01:07:28,375 --> 01:07:30,625 I've never rejected your true face. 779 01:07:32,417 --> 01:07:36,125 I've never loved that beautiful skin. 780 01:07:38,500 --> 01:07:39,917 In my heart, 781 01:07:40,167 --> 01:07:41,167 I only love you. 782 01:07:41,208 --> 01:07:43,042 No one can replace him. 783 01:07:45,542 --> 01:07:46,250 just 784 01:07:48,542 --> 01:07:50,125 It's hard to say. 785 01:07:53,708 --> 01:07:57,292 I've been making you nervous about it. 786 01:07:58,833 --> 01:08:00,208 I'm so sad. 787 01:08:03,000 --> 01:08:07,417 In the end, I'm sorry for you. 788 01:08:11,958 --> 01:08:13,500 You really don't care? 789 01:08:17,917 --> 01:08:20,958 When Si Meiren hid deep in the cave 790 01:08:21,000 --> 01:08:23,250 and turned into bones a hundred years later, 791 01:08:24,708 --> 01:08:26,583 I've seen your vegetation withered and glorious, 792 01:08:27,917 --> 01:08:30,000 and I've seen your stunning beauty, 793 01:08:30,708 --> 01:08:31,625 To me, 794 01:08:32,792 --> 01:08:33,875 it's all the same. 795 01:08:35,750 --> 01:08:39,083 I'm the only one to blame for telling you that 796 01:08:40,042 --> 01:08:41,750 it's too late for you to draw this beautiful picture every day, 797 01:08:42,458 --> 01:08:44,458 Could it be that, as the rumor has it, 798 01:08:44,708 --> 01:08:46,917 this was the one you wanted, 799 01:08:49,167 --> 01:08:50,333 The vegetation is withered and glorious, 800 01:08:50,667 --> 01:08:52,417 and it is difficult to make a stunning face. 801 01:08:53,000 --> 01:08:55,875 What she wants every day is a pair of beautiful skin. 802 01:08:56,292 --> 01:08:58,333 So I drew one for her. 803 01:08:58,625 --> 01:09:00,917 Help her change into reality. 804 01:09:01,542 --> 01:09:03,333 That Spirit River Grass, 805 01:09:05,042 --> 01:09:06,375 I saw her today, 806 01:09:07,750 --> 01:09:09,208 I can't believe there's a trace of panic. 807 01:09:10,083 --> 01:09:10,708 What do you think? 808 01:09:12,250 --> 01:09:13,542 Even if there are defects, 809 01:09:14,333 --> 01:09:15,500 in my heart, 810 01:09:17,500 --> 01:09:18,292 It's beautiful. 811 01:09:23,167 --> 01:09:24,625 It's not your fault. 812 01:09:26,208 --> 01:09:27,667 Did I obsess too much? 813 01:09:30,000 --> 01:09:31,583 You're an immortal official in the Heaven Realm, 814 01:09:32,083 --> 01:09:33,292 I'm afraid 815 01:09:34,667 --> 01:09:37,375 I'll miss the chance to give you my heart. 816 01:09:39,292 --> 01:09:40,042 Now, 817 01:09:42,042 --> 01:09:43,833 you and I have different paths between humans and demons. 818 01:09:58,792 --> 01:10:00,458 Both of you have committed the heavenly rule, 819 01:10:00,583 --> 01:10:02,625 don't add to your mistakes today. 820 01:10:03,250 --> 01:10:04,417 So what if I'm wrong? 821 01:10:05,500 --> 01:10:06,583 If it weren't for 822 01:10:07,000 --> 01:10:09,000 the green mountains and green waters of him for me, 823 01:10:10,333 --> 01:10:11,792 It's just a chaotic world, 824 01:10:13,333 --> 01:10:14,875 full of mist. 825 01:10:18,583 --> 01:10:19,667 Jiuqing, 826 01:10:22,292 --> 01:10:24,292 you must live a good life. 827 01:10:25,292 --> 01:10:27,458 It's not a waste for us to fall in love. 828 01:10:30,125 --> 01:10:30,708 Yan Ge. 829 01:10:32,792 --> 01:10:34,250 Yan Ge. Yan Ge. 830 01:11:11,833 --> 01:11:12,375 Yan Ge. 831 01:11:29,417 --> 01:11:30,417 Lu Jiuqing, 832 01:11:31,792 --> 01:11:33,542 you, a painter in the Heaven Realm, 833 01:11:34,667 --> 01:11:37,625 have only met Linghe Grass once. 834 01:11:38,000 --> 01:11:39,917 Why did you use Yaochi Immortal Water 835 01:11:40,917 --> 01:11:44,542 to help her transform into a human form. 836 01:11:44,958 --> 01:11:46,667 You two had a bad relationship, 837 01:11:47,542 --> 01:11:50,833 which finally led to bad results today. 838 01:11:51,917 --> 01:11:53,375 Bad things are not bad things, 839 01:11:54,792 --> 01:11:56,208 good things are not good things, 840 01:11:57,667 --> 01:11:59,208 Love is established, 841 01:12:01,500 --> 01:12:02,958 but love can't go away. 842 01:12:03,792 --> 01:12:07,333 I returned your magic brush scroll that day, 843 01:12:08,208 --> 01:12:10,500 just to resolve this evil relationship. 844 01:12:11,167 --> 01:12:14,833 Now you two have your own place, 845 01:12:15,458 --> 01:12:18,125 and everything goes back to the right path. 846 01:12:47,125 --> 01:12:49,333 That's great. You're back. 847 01:12:49,375 --> 01:12:50,375 Your face has recovered. 848 01:12:50,417 --> 01:12:51,125 Look, 849 01:12:52,125 --> 01:12:52,917 it's so nice. 850 01:13:56,458 --> 01:13:57,000 Thank you. 851 01:14:04,958 --> 01:14:08,000 This enchantment was originally set up by Yan Wushen. 852 01:14:08,583 --> 01:14:11,875 They can all be dispersed now. 853 01:14:18,625 --> 01:14:20,000 We're finally free. 854 01:14:20,125 --> 01:14:21,958 You can leave Wanxu now. 855 01:14:22,375 --> 01:14:24,625 Luckily, the painter drew this beautiful skin for us. 856 01:14:25,125 --> 01:14:27,458 I won't be scared when I go to the mortal world. 857 01:14:27,708 --> 01:14:28,375 Ladies, 858 01:14:28,792 --> 01:14:30,583 let's go to the human world today. 53464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.