All language subtitles for One Step Beyond - S02E01 - Delusion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,867 --> 00:00:04,703 - I hardly know what to tell you about the next half hour, 2 00:00:04,733 --> 00:00:07,170 except that it has been reported as true 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,870 by those to whom it happened. 4 00:00:09,900 --> 00:00:13,337 It has been investigated, and no one as yet 5 00:00:13,367 --> 00:00:17,033 has been able to explain it, or disprove it. 6 00:00:18,967 --> 00:00:21,733 (dramatic music) 7 00:00:29,333 --> 00:00:30,500 Stern, Harold. 8 00:00:32,933 --> 00:00:36,833 Age, 53, died April 14th, no known next of kin. 9 00:00:41,867 --> 00:00:45,003 Who could explain the inexplicable events 10 00:00:45,033 --> 00:00:47,637 in the life of Harold Stern. 11 00:00:47,667 --> 00:00:49,737 Certainly what happened to him, 12 00:00:49,767 --> 00:00:51,670 and to those involved with him 13 00:00:51,700 --> 00:00:54,770 has never happened before, and certainly 14 00:00:54,800 --> 00:00:56,537 will never happen again. 15 00:00:56,567 --> 00:00:59,233 (men murmuring) 16 00:01:07,633 --> 00:01:10,300 (siren wailing) 17 00:01:15,433 --> 00:01:16,837 - [Radio] Ladies and gentlemen, once again 18 00:01:16,867 --> 00:01:19,203 we repeat the special bulletin regarding Harold Stern. 19 00:01:19,233 --> 00:01:21,437 It is very urgent that Stern, who's last known address 20 00:01:21,467 --> 00:01:26,403 was 127 West 16th Place, repeat 127 West 16th Place, 21 00:01:26,433 --> 00:01:28,203 be located at once. 22 00:01:28,233 --> 00:01:30,137 Anyone knowing his present whereabouts 23 00:01:30,167 --> 00:01:31,937 is asked to immediately contact-- 24 00:01:31,967 --> 00:01:34,633 (ominous music) 25 00:01:42,833 --> 00:01:43,667 - No. 26 00:01:49,367 --> 00:01:52,267 (knocking at door) 27 00:02:06,267 --> 00:02:08,870 - What a merry chase you led us. 28 00:02:08,900 --> 00:02:10,037 - I beg your pardon? 29 00:02:10,067 --> 00:02:11,137 - We've been tearing the city down 30 00:02:11,167 --> 00:02:13,170 looking for you Mr Stern. 31 00:02:13,200 --> 00:02:14,870 - 'Fraid you made a mistake. 32 00:02:14,900 --> 00:02:16,803 My name is Jordan, Frank Jordan. 33 00:02:16,833 --> 00:02:19,237 That's the name on the mailbox. 34 00:02:19,267 --> 00:02:21,870 - No mistake, Mr Stern. 35 00:02:21,900 --> 00:02:23,633 I'm Lieutenant Barry. 36 00:02:24,967 --> 00:02:26,870 You dyed your hair, comb it differently, 37 00:02:26,900 --> 00:02:29,137 but the description still fits. 38 00:02:29,167 --> 00:02:30,937 Why did you do that, Mr Stern? 39 00:02:30,967 --> 00:02:34,370 - I tell you, you made a mistake. 40 00:02:34,400 --> 00:02:35,503 I don't understand this. 41 00:02:35,533 --> 00:02:37,337 - I don't understand you. 42 00:02:37,367 --> 00:02:40,137 You'd think you were public enemy number one. 43 00:02:40,167 --> 00:02:41,770 - I'm telling you, you've made a mistake! 44 00:02:41,800 --> 00:02:44,337 - Alright, now cut it out, will you? 45 00:02:44,367 --> 00:02:46,237 Give me the lab. 46 00:02:46,267 --> 00:02:47,537 We traced you through some tax accounts 47 00:02:47,567 --> 00:02:49,137 you used to work for. 48 00:02:49,167 --> 00:02:51,437 Manager said you'd pledged him to secrecy, 49 00:02:51,467 --> 00:02:52,870 but in a case like this it-- 50 00:02:52,900 --> 00:02:54,570 This is Lieutenant Barry. 51 00:02:54,600 --> 00:02:56,837 We finally located Harold Stern. 52 00:02:56,867 --> 00:02:58,370 Yeah. 53 00:02:58,400 --> 00:02:59,137 We'll have him over to the hospital in 15 minutes. 54 00:02:59,167 --> 00:03:00,670 - You will not! 55 00:03:00,700 --> 00:03:02,037 - Alright, get your coat, Mr Stern. 56 00:03:02,067 --> 00:03:03,537 Pretty chilly outside. 57 00:03:03,567 --> 00:03:05,037 - You can't tell me what to do. 58 00:03:05,067 --> 00:03:06,337 You can't treat me as if I was a criminal or something. 59 00:03:06,367 --> 00:03:07,570 Get out of my house! 60 00:03:07,600 --> 00:03:08,637 - Now, now, now, wait a minute, wait a minute. 61 00:03:08,667 --> 00:03:09,500 I'm sorry. 62 00:03:10,800 --> 00:03:13,903 Guess I did barge in on you kind of impolitely, 63 00:03:13,933 --> 00:03:16,703 but this girl in the hospital is unconscious, 64 00:03:16,733 --> 00:03:18,370 she's libel to die any minute, 65 00:03:18,400 --> 00:03:20,703 unless she gets a transfusion. 66 00:03:20,733 --> 00:03:23,503 You have a pretty rare type of blood, Mr Stern. 67 00:03:23,533 --> 00:03:24,770 The hospital told me you were 68 00:03:24,800 --> 00:03:27,703 the only known donor in this whole area. 69 00:03:27,733 --> 00:03:29,737 - There has to be others. 70 00:03:29,767 --> 00:03:32,470 Instead of wasting your time here with me, 71 00:03:32,500 --> 00:03:35,470 why don't you go out and find some other blood donor? 72 00:03:35,500 --> 00:03:36,703 - No time. 73 00:03:36,733 --> 00:03:38,570 - You're gonna have to find somebody else. 74 00:03:38,600 --> 00:03:40,437 - Didn't you understand me? 75 00:03:40,467 --> 00:03:42,403 The girl is dying. 76 00:03:42,433 --> 00:03:43,670 - I'm sorry but-- 77 00:03:43,700 --> 00:03:46,703 - She's just a working kid, but if it's money 78 00:03:46,733 --> 00:03:47,937 I guess you can-- 79 00:03:47,967 --> 00:03:49,903 - No, it's not money, I never took money. 80 00:03:49,933 --> 00:03:51,170 - Then what is it? 81 00:03:51,200 --> 00:03:52,670 - I don't have to explain. 82 00:03:52,700 --> 00:03:54,170 - Look it's nothing to give blood, 83 00:03:54,200 --> 00:03:56,203 thousands of people do it every day without any trouble. 84 00:03:56,233 --> 00:03:57,837 - It isn't that. 85 00:03:57,867 --> 00:03:59,637 - Then look at this card. 86 00:03:59,667 --> 00:04:01,637 Now look at all the dates. 87 00:04:01,667 --> 00:04:02,803 In the last 15 years you must've 88 00:04:02,833 --> 00:04:05,137 given blood, what, 25 times? 89 00:04:05,167 --> 00:04:06,067 - 31 times. 90 00:04:07,767 --> 00:04:10,403 - Well then you know there's nothing to it. 91 00:04:10,433 --> 00:04:11,670 - Is there anything on that card 92 00:04:11,700 --> 00:04:14,770 about my giving blood the past three years? 93 00:04:14,800 --> 00:04:18,237 - That's when you dropped out of sight isn't it? 94 00:04:18,267 --> 00:04:19,503 - I don't want to talk about it. 95 00:04:19,533 --> 00:04:21,370 - You changed your name, moved clear across town, 96 00:04:21,400 --> 00:04:23,203 warned your friends not to tell anybody. 97 00:04:23,233 --> 00:04:24,403 - Now look, Lieutenant, I've got a lot 98 00:04:24,433 --> 00:04:26,203 of tax work to complete tonight. 99 00:04:26,233 --> 00:04:28,203 Instead of wasting my time and yours, 100 00:04:28,233 --> 00:04:32,400 why don't you go out and find another blood donor. 101 00:04:38,100 --> 00:04:41,803 - I see you signed these tax returns 102 00:04:41,833 --> 00:04:45,370 with this new name, Frank Jordan. 103 00:04:45,400 --> 00:04:47,903 I suppose you changed it legally? 104 00:04:47,933 --> 00:04:49,370 - Yes. 105 00:04:49,400 --> 00:04:51,670 - Fine, got a copy of the court records around? 106 00:04:51,700 --> 00:04:53,370 I mean, authorizing the change? 107 00:04:53,400 --> 00:04:54,603 - No. 108 00:04:54,633 --> 00:04:55,770 - Where do you keep them, bank vaults? 109 00:04:55,800 --> 00:04:56,837 - Yes. 110 00:04:56,867 --> 00:04:57,967 - Which bank? 111 00:05:01,200 --> 00:05:02,503 - Well to be perfectly honest, 112 00:05:02,533 --> 00:05:05,170 I haven't gotten around to changing it legally. 113 00:05:05,200 --> 00:05:07,737 - Oh, what do you think of that? 114 00:05:07,767 --> 00:05:10,203 Signing a false name to tax returns? 115 00:05:10,233 --> 00:05:12,037 - Look, those reports are absolutely accurate. 116 00:05:12,067 --> 00:05:13,503 I leaned over backwards to have my clients 117 00:05:13,533 --> 00:05:16,137 file honest reports the name's only a technicality. 118 00:05:16,167 --> 00:05:17,603 - Bet the federal boys have some 119 00:05:17,633 --> 00:05:19,070 pretty strict rules about that. 120 00:05:19,100 --> 00:05:20,270 - You can't blame me-- 121 00:05:20,300 --> 00:05:21,737 - Of course, sir, that's their headache. 122 00:05:21,767 --> 00:05:24,603 All I've got to worry about is finding Harold Stern, 123 00:05:24,633 --> 00:05:26,870 and getting him over to General Hospital. 124 00:05:26,900 --> 00:05:28,137 - I get it. 125 00:05:28,167 --> 00:05:29,403 And if I give you the blood... 126 00:05:29,433 --> 00:05:32,037 - It's like you say, if the reports are honest, 127 00:05:32,067 --> 00:05:33,470 the name's only a technicality. 128 00:05:33,500 --> 00:05:34,333 - No! 129 00:05:35,533 --> 00:05:37,470 - What kind of a crumb are you? 130 00:05:37,500 --> 00:05:38,937 - I can't do it, I can't go through that again, 131 00:05:38,967 --> 00:05:39,937 It would kill me. 132 00:05:39,967 --> 00:05:41,737 I just can't do it. 133 00:05:41,767 --> 00:05:43,770 - What's the matter with you? 134 00:05:43,800 --> 00:05:45,570 What're you talking about? 135 00:05:45,600 --> 00:05:47,603 - Don't you think I wanna help the girl? 136 00:05:47,633 --> 00:05:51,537 You think I'm some kind of insensitive monster? 137 00:05:51,567 --> 00:05:55,167 Look, I'll show you what I'm talking about. 138 00:05:57,800 --> 00:05:58,633 Here. 139 00:06:00,200 --> 00:06:02,067 I have these clippings. 140 00:06:04,967 --> 00:06:06,800 Man, slain in robbery. 141 00:06:08,667 --> 00:06:10,067 Drowned in pool. 142 00:06:12,133 --> 00:06:15,870 Inherits millions in surprise bequest. 143 00:06:15,900 --> 00:06:18,603 It was no surprise to me. 144 00:06:18,633 --> 00:06:21,637 - Inherits millions in surprise bequest. 145 00:06:21,667 --> 00:06:23,433 Man slain in robbery. 146 00:06:24,400 --> 00:06:25,770 What are these? 147 00:06:25,800 --> 00:06:29,603 - I gave my blood five times that last year. 148 00:06:29,633 --> 00:06:33,367 And those clippings related to three of them. 149 00:06:34,833 --> 00:06:36,667 There were two others. 150 00:06:38,133 --> 00:06:40,437 One of the two just got a divorce a few months ago, 151 00:06:40,467 --> 00:06:43,203 the other is doing well, thank God. 152 00:06:43,233 --> 00:06:44,903 I knew he would. 153 00:06:44,933 --> 00:06:47,367 - What are you talking about? 154 00:06:48,533 --> 00:06:50,637 - I don't expect you to believe me. 155 00:06:50,667 --> 00:06:52,203 - Believe what? 156 00:06:52,233 --> 00:06:55,303 - Something went wrong that year. 157 00:06:55,333 --> 00:06:58,833 Whenever I gave my blood, somehow I became 158 00:07:01,067 --> 00:07:03,303 involved in their lives, I knew in advance 159 00:07:03,333 --> 00:07:05,837 what was going to happen to them. 160 00:07:05,867 --> 00:07:07,137 - You mean you knew this poor guy 161 00:07:07,167 --> 00:07:08,903 was going to drown in a pool? 162 00:07:08,933 --> 00:07:09,767 - Yes. 163 00:07:10,967 --> 00:07:11,800 Yes. 164 00:07:12,933 --> 00:07:14,670 Well not exactly. 165 00:07:14,700 --> 00:07:16,470 - Well did you or didn't you? 166 00:07:16,500 --> 00:07:19,903 - Well I knew something was going to happen to him. 167 00:07:19,933 --> 00:07:23,533 When or how or where, no I didn't know that 168 00:07:24,667 --> 00:07:27,303 but I knew that something terrible, 169 00:07:27,333 --> 00:07:29,767 I had a premonition, a voice. 170 00:07:37,067 --> 00:07:39,703 I don't care whether you believe me or not. 171 00:07:39,733 --> 00:07:42,870 - I don't care about anything but your blood. 172 00:07:42,900 --> 00:07:44,037 Now come on. 173 00:07:44,067 --> 00:07:45,237 Get your jacket and let's go. 174 00:07:45,267 --> 00:07:46,437 - No, can't you understand? 175 00:07:46,467 --> 00:07:49,137 I can't go on living with a thing like this. 176 00:07:49,167 --> 00:07:51,137 Knowing in advance something was gonna happen to somebody 177 00:07:51,167 --> 00:07:53,270 oh well, it'll be something good. 178 00:07:53,300 --> 00:07:55,837 Well that's fine, but if it isn't 179 00:07:55,867 --> 00:07:57,437 then you can't do anything about it, 180 00:07:57,467 --> 00:08:00,703 it's a living hell, I just can't do it, I can't do it. 181 00:08:00,733 --> 00:08:03,070 Now there must be some other blood donor with my type. 182 00:08:03,100 --> 00:08:05,067 You've got to find him. 183 00:08:06,200 --> 00:08:09,067 - Williams, come in here a minute. 184 00:08:10,767 --> 00:08:13,537 We're taking Mr Stern down to headquarters. 185 00:08:13,567 --> 00:08:14,937 Booking him on a charge of using 186 00:08:14,967 --> 00:08:18,237 a false name on government documents. 187 00:08:18,267 --> 00:08:21,470 I'll call the hospital and tell them it's all off. 188 00:08:21,500 --> 00:08:23,933 (slow music) 189 00:08:26,267 --> 00:08:28,267 Get me General Hospital. 190 00:08:32,500 --> 00:08:33,670 - I'm sorry. 191 00:08:33,700 --> 00:08:35,133 - Get in the car. 192 00:08:43,200 --> 00:08:44,770 Hello, Mr Wozinski, I'm Lieutenant Barry. 193 00:08:44,800 --> 00:08:46,770 - Yeah, they drove me right over. 194 00:08:46,800 --> 00:08:47,737 Is this the man? 195 00:08:47,767 --> 00:08:48,870 - Yes. 196 00:08:48,900 --> 00:08:50,170 This is the girl's father. 197 00:08:50,200 --> 00:08:51,703 - What kind of a cheap trick is this? 198 00:08:51,733 --> 00:08:53,037 So that's the call you made to the hospital, 199 00:08:53,067 --> 00:08:54,437 to have him here so I change my mind? 200 00:08:54,467 --> 00:08:56,503 Well, it won't work! 201 00:08:56,533 --> 00:08:59,603 - Look, Mister, she's just a kid. 202 00:08:59,633 --> 00:09:00,703 She's just 19. 203 00:09:00,733 --> 00:09:01,637 - I can't help her. 204 00:09:01,667 --> 00:09:03,037 - She's all I got in the world. 205 00:09:03,067 --> 00:09:04,770 Her Ma died when she was a baby. 206 00:09:04,800 --> 00:09:06,037 - No! 207 00:09:06,067 --> 00:09:07,637 - She's a sweet, good-natured kid. 208 00:09:07,667 --> 00:09:09,337 You want money, you tell me how much 209 00:09:09,367 --> 00:09:10,503 and I'll go out and get it for you, 210 00:09:10,533 --> 00:09:11,503 I don't care what I have to do. 211 00:09:11,533 --> 00:09:12,437 - No, it's not the money. 212 00:09:12,467 --> 00:09:13,303 - Well then what is it? 213 00:09:13,333 --> 00:09:14,903 Tell me, what is it? 214 00:09:14,933 --> 00:09:16,770 - [Harold] I have my reasons. 215 00:09:16,800 --> 00:09:18,633 - Mister, she's dying. 216 00:09:22,500 --> 00:09:24,833 You don't wanna let her die. 217 00:09:25,700 --> 00:09:26,837 She's dying! 218 00:09:26,867 --> 00:09:29,403 - I can't, I can't, I can't. 219 00:09:29,433 --> 00:09:30,867 - Make him do it. 220 00:09:32,133 --> 00:09:33,733 - I can't make him. 221 00:09:38,467 --> 00:09:41,133 - You're just gonna let her die? 222 00:09:45,067 --> 00:09:45,867 Murderer! 223 00:09:47,067 --> 00:09:49,767 (dramatic music) 224 00:09:59,233 --> 00:10:01,667 - You can go home now, Stern. 225 00:10:03,000 --> 00:10:04,267 I said get out. 226 00:10:08,333 --> 00:10:10,370 - I thought you were going to arrest me. 227 00:10:10,400 --> 00:10:11,233 - Get out! 228 00:10:16,267 --> 00:10:18,670 I wanna congratulate you, Mr Stern. 229 00:10:18,700 --> 00:10:21,870 You're a citizen we can all be proud of. 230 00:10:21,900 --> 00:10:24,400 - Why did you have to find me? 231 00:10:26,467 --> 00:10:27,300 Alright. 232 00:10:28,833 --> 00:10:29,667 Alright. 233 00:10:31,567 --> 00:10:32,400 Alright. 234 00:10:38,700 --> 00:10:41,633 (soft jazzy music) 235 00:10:46,900 --> 00:10:48,170 (knock on door) 236 00:10:48,200 --> 00:10:49,003 - Mr Stern? 237 00:10:49,033 --> 00:10:50,270 - Yes? 238 00:10:50,300 --> 00:10:52,870 - Well I just came by to thank you. 239 00:10:52,900 --> 00:10:53,833 - For what? 240 00:10:54,700 --> 00:10:56,803 - Nothin' just my life. 241 00:10:56,833 --> 00:10:58,570 I'm the girl that was in the hospital. 242 00:10:58,600 --> 00:11:02,137 - Oh, I'm surprised to see you up and about so quickly. 243 00:11:02,167 --> 00:11:03,370 - Quickly, almost a month. 244 00:11:03,400 --> 00:11:05,303 A whole month in that creep joint. 245 00:11:05,333 --> 00:11:06,337 - How'd you find me? 246 00:11:06,367 --> 00:11:07,570 - The people in the lab. 247 00:11:07,600 --> 00:11:09,103 - Well they shouldn't have given you my name. 248 00:11:09,133 --> 00:11:10,503 Oh and no thanks necessary. 249 00:11:10,533 --> 00:11:12,037 - Ha, modest. 250 00:11:12,067 --> 00:11:13,067 That's cute. 251 00:11:14,367 --> 00:11:16,603 Well at least there's one thing that's rare about me, huh? 252 00:11:16,633 --> 00:11:17,800 My blood type? 253 00:11:18,933 --> 00:11:21,403 - I am happy to see you up and about, Miss. 254 00:11:21,433 --> 00:11:24,767 - Lynn, Marta Lynn, Marta without the H. 255 00:11:25,967 --> 00:11:27,237 You busy? 256 00:11:27,267 --> 00:11:30,070 - No, no, won't you come in and have some coffee? 257 00:11:30,100 --> 00:11:31,437 I was just having some. 258 00:11:31,467 --> 00:11:33,733 - I guess I could use some. 259 00:11:37,900 --> 00:11:38,937 - You still weak? 260 00:11:38,967 --> 00:11:40,300 - Oh, I'll live. 261 00:11:42,067 --> 00:11:45,037 - Is your father taking care of you? 262 00:11:45,067 --> 00:11:47,503 - Oh you got quite a sense of humor. 263 00:11:47,533 --> 00:11:49,037 - Beg your pardon? 264 00:11:49,067 --> 00:11:50,770 - Soon as my old man found out I was gonna live, 265 00:11:50,800 --> 00:11:52,603 zoom, off he went somewhere to celebrate. 266 00:11:52,633 --> 00:11:54,403 That's the last I saw of him. 267 00:11:54,433 --> 00:11:56,170 - He seemed quite devoted to you. 268 00:11:56,200 --> 00:11:58,067 - Oh, he's a big fake. 269 00:11:59,467 --> 00:12:02,303 Tears flow like wine, then wine flows like tears. 270 00:12:02,333 --> 00:12:04,903 He's been celebrating one thing or another since 1940. 271 00:12:04,933 --> 00:12:09,170 I mean like World War II, the flu epidemic, the recession. 272 00:12:09,200 --> 00:12:10,637 Well, he'll come back, crying, but only 273 00:12:10,667 --> 00:12:12,203 if he finds out I've been hit by a truck 274 00:12:12,233 --> 00:12:13,900 or somebody shot me. 275 00:12:16,233 --> 00:12:18,237 - You shouldn't talk that way. 276 00:12:18,267 --> 00:12:21,100 - Why not, what's the big tragedy? 277 00:12:22,400 --> 00:12:24,237 - Nothing like that's gonna happen to you. 278 00:12:24,267 --> 00:12:26,100 - Oh, how do you know? 279 00:12:30,467 --> 00:12:32,703 - I mean you shouldn't be morbid. 280 00:12:32,733 --> 00:12:33,567 - Morbid. 281 00:12:35,100 --> 00:12:37,803 - Who is taking care of you? 282 00:12:37,833 --> 00:12:41,870 - Same person who's been looking after me since age 10, me. 283 00:12:41,900 --> 00:12:44,270 Hey, you got any sugar? 284 00:12:44,300 --> 00:12:45,133 - Sugar. 285 00:12:47,333 --> 00:12:51,103 - Oh do you know anything about the Kitten Club? 286 00:12:51,133 --> 00:12:52,470 - Kitten Club? 287 00:12:52,500 --> 00:12:53,837 - Yeah, I got an appointment for a job there. 288 00:12:53,867 --> 00:12:56,570 It's on this side of town. 289 00:12:56,600 --> 00:12:58,603 - No, I don't think I know-- 290 00:12:58,633 --> 00:13:01,037 - It's that strip joint over on seventh street. 291 00:13:01,067 --> 00:13:02,537 - Strip, you mean you... 292 00:13:02,567 --> 00:13:06,037 - Oh, no, I'm just a camera girl, 293 00:13:06,067 --> 00:13:08,500 but thanks for the compliment. 294 00:13:10,633 --> 00:13:13,037 - It was nice of you to drop by. 295 00:13:13,067 --> 00:13:15,137 - Well, thanks for the blood. 296 00:13:15,167 --> 00:13:17,237 I hope it brings me luck. 297 00:13:17,267 --> 00:13:20,603 - I hope so, Miss Lynn, I hope so. 298 00:13:20,633 --> 00:13:23,567 - You know you're really very nice. 299 00:13:25,067 --> 00:13:29,037 And it's not Lynn, it's Wozinski like my old man, 300 00:13:29,067 --> 00:13:30,767 and Martha with an H. 301 00:13:38,467 --> 00:13:41,533 (slow trumpets play) 302 00:13:44,067 --> 00:13:46,370 (gasping) 303 00:13:46,400 --> 00:13:47,233 - No 304 00:13:48,400 --> 00:13:49,233 No. 305 00:13:50,633 --> 00:13:52,233 No, please God, No! 306 00:14:02,267 --> 00:14:04,037 - Yeah, George, that's right. 307 00:14:04,067 --> 00:14:06,170 Yeah, I'll meet you at court at 9:30 in the morning, 308 00:14:06,200 --> 00:14:07,737 yeah both men'll be there. 309 00:14:07,767 --> 00:14:09,037 - Where's the girl! 310 00:14:09,067 --> 00:14:09,937 - Uh, just a second George. 311 00:14:09,967 --> 00:14:11,637 - Where's the girl, Lieutenant. 312 00:14:11,667 --> 00:14:13,070 - What girl? 313 00:14:13,100 --> 00:14:15,137 Well I don't know she's still in the hospital I guess. 314 00:14:15,167 --> 00:14:16,370 - No, she's not there, she left a week ago. 315 00:14:16,400 --> 00:14:17,303 Where does she live? 316 00:14:17,333 --> 00:14:18,903 - Uh, George hold on a second. 317 00:14:18,933 --> 00:14:20,537 Look Mr Stern, are you alright? 318 00:14:20,567 --> 00:14:22,070 - Something's gonna happen Lieutenant. 319 00:14:22,100 --> 00:14:25,037 - George, George I'll call you back in the morning. 320 00:14:25,067 --> 00:14:26,403 - Lieutenant, that girl's gonna die. 321 00:14:26,433 --> 00:14:27,737 - Well it happens to the best of us. 322 00:14:27,767 --> 00:14:29,637 - No, I mean violently and soon. 323 00:14:29,667 --> 00:14:30,803 - That your little crystal ball? 324 00:14:30,833 --> 00:14:31,803 - I tell you Lieutenant, this is no joke-- 325 00:14:31,833 --> 00:14:32,937 - How's she going to die? 326 00:14:32,967 --> 00:14:34,670 - I don't know how! 327 00:14:34,700 --> 00:14:37,737 - Mr Stern, maybe you oughta see a doctor. 328 00:14:37,767 --> 00:14:38,903 - Please, where does she live? 329 00:14:38,933 --> 00:14:39,737 - I don't know. 330 00:14:39,767 --> 00:14:40,570 - Call the hospital. 331 00:14:40,600 --> 00:14:41,503 - You call the hospital. 332 00:14:41,533 --> 00:14:43,737 - I can't they wouldn't tell me. 333 00:14:43,767 --> 00:14:47,170 - Mr Stern, it's late and I'm tired. 334 00:14:47,200 --> 00:14:48,870 - Look Lieutenant, you came to me 335 00:14:48,900 --> 00:14:50,337 and made me do something I didn't wanna do. 336 00:14:50,367 --> 00:14:53,070 You tricked me into it, and now you're involved too. 337 00:14:53,100 --> 00:14:53,933 - Alright. 338 00:14:55,133 --> 00:14:58,700 You wanna play crystal gazer, fortune teller. 339 00:15:00,367 --> 00:15:02,903 Get me General Hospital. 340 00:15:02,933 --> 00:15:04,600 Take it easy, relax. 341 00:15:06,167 --> 00:15:09,103 - Fine time of night to come busting into a person's house. 342 00:15:09,133 --> 00:15:11,967 (banging on door) 343 00:15:13,500 --> 00:15:15,037 - No answer. 344 00:15:15,067 --> 00:15:16,270 - She's in there, she came in a couple of hours ago, 345 00:15:16,300 --> 00:15:17,303 and I didn't see her leave. 346 00:15:17,333 --> 00:15:19,037 - Well she's not in there now. 347 00:15:19,067 --> 00:15:20,670 Come on, I've wasted enough time. 348 00:15:20,700 --> 00:15:21,937 - It's the silliest thing I've ever heard. 349 00:15:21,967 --> 00:15:23,037 She's in there I tell you. 350 00:15:23,067 --> 00:15:25,037 - Wait, I smell gas. 351 00:15:25,067 --> 00:15:25,900 - Gas? 352 00:15:26,767 --> 00:15:27,903 - I know it's gas. 353 00:15:27,933 --> 00:15:28,770 - Got your pass key? 354 00:15:28,800 --> 00:15:29,603 - Downstairs. 355 00:15:29,633 --> 00:15:31,037 - Well get it. 356 00:15:31,067 --> 00:15:31,803 - Go back to bed. 357 00:15:31,833 --> 00:15:32,870 - It is gas! 358 00:15:32,900 --> 00:15:35,733 (Banging on door) 359 00:15:36,700 --> 00:15:39,937 (dramatic music) 360 00:15:39,967 --> 00:15:42,803 I told you something was gonna happen, I told you. 361 00:15:42,833 --> 00:15:44,667 I told you, I knew it. 362 00:15:46,533 --> 00:15:48,600 I knew this would happen. 363 00:15:50,300 --> 00:15:51,703 - She's perfectly alright. 364 00:15:51,733 --> 00:15:54,633 Come on, let's get her out of here. 365 00:15:59,133 --> 00:16:00,503 - Oh will you look at that door, 366 00:16:00,533 --> 00:16:03,433 the landlady'll absolutely kill me. 367 00:16:06,900 --> 00:16:08,570 What I'd tell you, she wants to see me 368 00:16:08,600 --> 00:16:11,537 first thing in the morning, the old heave-ho. 369 00:16:11,567 --> 00:16:12,570 You know I wish you'd do me a favor 370 00:16:12,600 --> 00:16:14,600 and stop saving my life. 371 00:16:15,667 --> 00:16:17,503 - You mustn't talk that way. 372 00:16:17,533 --> 00:16:19,470 - Well why can't you find yourself another hobby? 373 00:16:19,500 --> 00:16:22,733 Why don't you take up stamp collecting? 374 00:16:25,600 --> 00:16:27,070 You want a cup of coffee? 375 00:16:27,100 --> 00:16:28,303 - Don't you think it's too late? 376 00:16:28,333 --> 00:16:31,500 - Oh it's too late for a lot of things. 377 00:16:32,933 --> 00:16:36,370 That dumb Lieutenant with all his funny questions. 378 00:16:36,400 --> 00:16:37,967 It was an accident. 379 00:16:39,067 --> 00:16:40,700 - It was, of course. 380 00:16:41,900 --> 00:16:44,137 - Oh don't say of course like that. 381 00:16:44,167 --> 00:16:45,337 If I was gonna kill myself, I wouldn't 382 00:16:45,367 --> 00:16:48,037 do it with a lot of smelly gas. 383 00:16:48,067 --> 00:16:49,403 Besides I'm always having accidents. 384 00:16:49,433 --> 00:16:50,937 Couple of nights ago I fell asleep 385 00:16:50,967 --> 00:16:53,203 with a cigarette in my mouth, burned a hole in the blanket. 386 00:16:53,233 --> 00:16:55,237 Wait 'til Mrs Sommers sees that. 387 00:16:55,267 --> 00:16:56,737 - You must be more careful. 388 00:16:56,767 --> 00:16:58,670 - Why couldn't the world struggle along without me? 389 00:16:58,700 --> 00:17:00,867 I mean if it really tried. 390 00:17:03,233 --> 00:17:04,770 What made you stop by tonight anyhow? 391 00:17:04,800 --> 00:17:06,137 - I wanted to see how you were. 392 00:17:06,167 --> 00:17:08,503 - No change, still lousy. 393 00:17:08,533 --> 00:17:10,670 - Did you get that job as a camera girl? 394 00:17:10,700 --> 00:17:13,270 - No, don't you read the papers? 395 00:17:13,300 --> 00:17:15,337 Some more of the famous Wozinski luck. 396 00:17:15,367 --> 00:17:17,437 That very night some hold-up guy shot up the place. 397 00:17:17,467 --> 00:17:20,070 Now they're closed down for repairs. 398 00:17:20,100 --> 00:17:21,203 - Well you shouldn't try to get a job 399 00:17:21,233 --> 00:17:23,270 in a place where there's so much danger. 400 00:17:23,300 --> 00:17:24,770 - Danger? 401 00:17:24,800 --> 00:17:27,037 - You shouldn't, you really shouldn't, you shouldn't! 402 00:17:27,067 --> 00:17:29,137 - Look, Mr Stern, you just gave me some blood, 403 00:17:29,167 --> 00:17:30,833 you didn't adopt me. 404 00:17:31,900 --> 00:17:32,900 - I'm sorry. 405 00:17:35,067 --> 00:17:36,600 - Oh I'm sorry too. 406 00:17:37,800 --> 00:17:39,070 It's just that I'm not used to having 407 00:17:39,100 --> 00:17:40,503 somebody worry about me. 408 00:17:40,533 --> 00:17:42,200 It makes me nervous. 409 00:17:45,400 --> 00:17:47,067 - I've got an idea. 410 00:17:48,367 --> 00:17:49,803 - What? 411 00:17:49,833 --> 00:17:51,137 - I'm a tax accountant, you know. 412 00:17:51,167 --> 00:17:52,067 - So? 413 00:17:53,067 --> 00:17:54,037 - Can you type? 414 00:17:54,067 --> 00:17:55,270 (laughs) 415 00:17:55,300 --> 00:17:57,337 - I'm hardly the secretarial type. 416 00:17:57,367 --> 00:17:58,803 - Well really it doesn't matter very much. 417 00:17:58,833 --> 00:18:01,037 I mean if you can print carefully with pen and ink. 418 00:18:01,067 --> 00:18:03,470 - You offering me a job? 419 00:18:03,500 --> 00:18:04,333 - Yes. 420 00:18:05,433 --> 00:18:06,267 - Why? 421 00:18:10,167 --> 00:18:13,667 - I feel a sort of responsibility for you. 422 00:18:15,233 --> 00:18:16,067 - Why? 423 00:18:17,767 --> 00:18:18,600 - Just do. 424 00:18:20,500 --> 00:18:22,670 - You really mean that don't you? 425 00:18:22,700 --> 00:18:23,533 - Yes. 426 00:18:25,967 --> 00:18:27,870 - For crying out loud. 427 00:18:27,900 --> 00:18:29,137 - Look, it would be easy. 428 00:18:29,167 --> 00:18:30,203 You could move into my house and then-- 429 00:18:30,233 --> 00:18:31,300 - Oh, ho, ho. 430 00:18:32,933 --> 00:18:33,767 - Oh no. 431 00:18:36,733 --> 00:18:38,870 Please don't misunderstand me. 432 00:18:38,900 --> 00:18:41,370 You see it's not a very big house. 433 00:18:41,400 --> 00:18:42,870 But there's plenty of room. 434 00:18:42,900 --> 00:18:45,403 I could sleep in the attic or get a room next door. 435 00:18:45,433 --> 00:18:47,370 I just thought it would be easier. 436 00:18:47,400 --> 00:18:48,667 Will you do it? 437 00:18:51,933 --> 00:18:54,533 I'd very much like to help you. 438 00:18:56,533 --> 00:18:58,137 - Well I sure don't have any better offers, 439 00:18:58,167 --> 00:19:01,303 and it would be a pleasure to get out of this dump. 440 00:19:01,333 --> 00:19:03,837 - Thank you, Miss Lynn. 441 00:19:03,867 --> 00:19:04,800 - Wozinski. 442 00:19:08,067 --> 00:19:08,900 - Wozinski. 443 00:19:10,600 --> 00:19:11,870 - I thought guys like you went out of style 444 00:19:11,900 --> 00:19:14,067 a couple of centuries ago. 445 00:19:18,500 --> 00:19:21,067 (jazzy music) 446 00:19:53,433 --> 00:19:54,333 Help, Help. 447 00:19:57,167 --> 00:19:58,067 Help! 448 00:19:59,767 --> 00:20:00,937 - Martha! 449 00:20:00,967 --> 00:20:02,503 Martha. 450 00:20:02,533 --> 00:20:03,367 Marta! 451 00:20:05,400 --> 00:20:08,133 (water splashes) 452 00:20:18,900 --> 00:20:21,603 Martha, I told you not to go swimming so soon after lunch. 453 00:20:21,633 --> 00:20:24,837 Well you ask me not to do so many things, I lost track. 454 00:20:24,867 --> 00:20:26,337 Besides I was only kidding. 455 00:20:26,367 --> 00:20:27,570 I fooled him too. 456 00:20:27,600 --> 00:20:28,570 - Well, your friend looked a little upset. 457 00:20:28,600 --> 00:20:31,203 I thought I'd make like a hero. 458 00:20:31,233 --> 00:20:32,437 - Why shouldn't I be upset? 459 00:20:32,467 --> 00:20:33,870 Thank you very much young man. 460 00:20:33,900 --> 00:20:35,370 - For what? 461 00:20:35,400 --> 00:20:37,037 Big laugh, I swim ten times better than he does. 462 00:20:37,067 --> 00:20:38,303 - Oh yeah? 463 00:20:38,333 --> 00:20:39,837 Prove it. 464 00:20:39,867 --> 00:20:42,503 - Please don't go in, you might get a cramp, go under. 465 00:20:42,533 --> 00:20:44,137 - This don't do this, don't do that routine 466 00:20:44,167 --> 00:20:46,670 is beginning to bug me now will you let go. 467 00:20:46,700 --> 00:20:49,037 Martha please, don't go in. 468 00:20:49,067 --> 00:20:50,370 - I'm getting a little bored with being treated 469 00:20:50,400 --> 00:20:54,070 like a six year old child Mr Stern. 470 00:20:54,100 --> 00:20:56,370 (water splashes) 471 00:20:56,400 --> 00:20:57,233 - Marta! 472 00:20:58,133 --> 00:20:58,967 Marta. 473 00:21:13,933 --> 00:21:15,433 - Oh, hi, Grandpa. 474 00:21:16,300 --> 00:21:17,570 I forgot my key. 475 00:21:17,600 --> 00:21:20,037 You remember old Fearless Fozdick. 476 00:21:20,067 --> 00:21:20,870 - Where were you? 477 00:21:20,900 --> 00:21:22,637 - We went for a drive. 478 00:21:22,667 --> 00:21:25,403 - Fearless and me went for a little drive. 479 00:21:25,433 --> 00:21:26,837 - You're both drunk. 480 00:21:26,867 --> 00:21:30,437 - 100% super duper trooper drunk. 481 00:21:30,467 --> 00:21:32,470 - What're you doing, driving when you're drunk? 482 00:21:32,500 --> 00:21:34,037 Don't you know it's dangerous? 483 00:21:34,067 --> 00:21:36,037 You wanna end up in a morgue? 484 00:21:36,067 --> 00:21:37,470 - Worry, worry, worry, you know 485 00:21:37,500 --> 00:21:39,437 you're like a little old lady, sitting in a rocking chair 486 00:21:39,467 --> 00:21:42,870 worrying about this and worrying about that. 487 00:21:42,900 --> 00:21:44,137 - Get out. 488 00:21:44,167 --> 00:21:47,870 - Just a cotton-picking second, Grandpa. 489 00:21:47,900 --> 00:21:49,937 I did something wrong. 490 00:21:49,967 --> 00:21:51,803 I do more things wrong. 491 00:21:51,833 --> 00:21:52,833 - Go to bed! 492 00:21:53,700 --> 00:21:54,903 - Wait outside 493 00:21:54,933 --> 00:21:56,337 - [Fearless] Maybe I oughta go. 494 00:21:56,367 --> 00:21:58,533 - You better wait outside. 495 00:22:00,467 --> 00:22:01,667 - Okay, Gramps. 496 00:22:02,667 --> 00:22:05,067 (door slams) 497 00:22:10,967 --> 00:22:13,537 - What's the matter with you? 498 00:22:13,567 --> 00:22:17,737 Always going out of your way to put yourself in danger. 499 00:22:17,767 --> 00:22:20,700 - What big teeth you have, Grandpa. 500 00:22:22,733 --> 00:22:25,567 (trumpet wailing) 501 00:22:35,300 --> 00:22:37,170 - Martha, I'm sorry. 502 00:22:37,200 --> 00:22:38,670 - Would you believe it? 503 00:22:38,700 --> 00:22:40,337 At first I got a bang out of this kindergarten routine. 504 00:22:40,367 --> 00:22:41,570 - Martha if you'd only listen to me 505 00:22:41,600 --> 00:22:42,603 perhaps I could explain-- 506 00:22:42,633 --> 00:22:44,270 - Oh, Mr Stern. 507 00:22:44,300 --> 00:22:46,400 - Alright, I'll show you. 508 00:22:58,167 --> 00:22:59,670 Marta I want you to look at these 509 00:22:59,700 --> 00:23:01,470 and then you'll understand what I'm trying to say. 510 00:23:01,500 --> 00:23:04,370 Martha, please look at these, I can't let it happen to you. 511 00:23:04,400 --> 00:23:05,837 Every one of them. 512 00:23:05,867 --> 00:23:06,903 I knew what was going to happen to every one of them, 513 00:23:06,933 --> 00:23:08,570 both the good and the bad. 514 00:23:08,600 --> 00:23:10,037 Marta, I know what's going to happen to you. 515 00:23:10,067 --> 00:23:11,437 - So do I, I'm leaving. 516 00:23:11,467 --> 00:23:12,703 - Unless we do something to prevent it Martha, 517 00:23:12,733 --> 00:23:14,637 you're going to die in a terrible way. 518 00:23:14,667 --> 00:23:15,837 - Now knock it off, will you? 519 00:23:15,867 --> 00:23:17,437 - Believe me, I know. 520 00:23:17,467 --> 00:23:20,070 - Marta are you coming or not? 521 00:23:20,100 --> 00:23:21,603 - He's waiting for me. 522 00:23:21,633 --> 00:23:22,770 - If you go with this young man 523 00:23:22,800 --> 00:23:23,937 something will happen, I know it will. 524 00:23:23,967 --> 00:23:25,470 Martha, please look at these. 525 00:23:25,500 --> 00:23:27,537 - Will you please stop acting like this, it's embarrassing. 526 00:23:27,567 --> 00:23:29,103 Don't you think I know why you're doing it? 527 00:23:29,133 --> 00:23:30,303 - What're you talking about? 528 00:23:30,333 --> 00:23:31,337 - Oh at first I thought it was cute, 529 00:23:31,367 --> 00:23:32,737 but who's kidding whom, Mr Stern 530 00:23:32,767 --> 00:23:34,537 you're 25 years older than I am. 531 00:23:34,567 --> 00:23:36,037 - What do you mean? 532 00:23:36,067 --> 00:23:37,503 - [Martha] You know what I mean now stop acting like that. 533 00:23:37,533 --> 00:23:38,437 - What do you mean? 534 00:23:38,467 --> 00:23:39,370 What're you talking about? 535 00:23:39,400 --> 00:23:40,037 You've got to believe me! 536 00:23:40,067 --> 00:23:41,137 (shouting) 537 00:23:41,167 --> 00:23:42,137 - Let go of me! 538 00:23:42,167 --> 00:23:45,303 (dramatic music crescendos) 539 00:23:45,333 --> 00:23:48,167 (banging on door) 540 00:23:49,633 --> 00:23:53,737 - Marta died, violently, fulfilling Harold Stern's prophecy, 541 00:23:53,767 --> 00:23:56,570 though certainly not as he'd expected. 542 00:23:56,600 --> 00:23:59,503 A few months later, Mr Stern passed away 543 00:23:59,533 --> 00:24:01,937 in an asylum for the the criminally insane, 544 00:24:01,967 --> 00:24:03,570 and there the matter ended. 545 00:24:03,600 --> 00:24:05,437 And yet there are those who still speculate 546 00:24:05,467 --> 00:24:08,703 about his fantastic power of clairvoyance. 547 00:24:08,733 --> 00:24:11,570 The woman who unexpectedly inherited a great fortune, 548 00:24:11,600 --> 00:24:14,137 the man who drowned, or his intuition 549 00:24:14,167 --> 00:24:18,037 that took him to Marta's room before the gas could kill her. 550 00:24:18,067 --> 00:24:19,837 Explain it we cannot. 551 00:24:19,867 --> 00:24:21,537 We can only wonder. 552 00:24:21,567 --> 00:24:23,070 Another enigma in the world that 553 00:24:23,100 --> 00:24:25,933 thus far remains, one step beyond. 554 00:24:27,300 --> 00:24:30,533 In a moment, something about next week. 555 00:24:32,200 --> 00:24:35,600 (eerie orchestral music) 38937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.