Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:06,925
(Missing Crown Prince)
2
00:00:06,949 --> 00:00:07,630
(All characters, locations, organizations, and incidents...)
3
00:00:07,655 --> 00:00:08,675
(in this drama are historically irrelevant and fictitious.)
4
00:00:08,699 --> 00:00:09,614
(Production guidelines were strictly followed...)
5
00:00:09,639 --> 00:00:10,887
(when filming with children and animals.)
6
00:00:18,154 --> 00:00:19,154
Father.
7
00:00:19,724 --> 00:00:20,724
Gun.
8
00:00:26,863 --> 00:00:27,893
Gun.
9
00:00:28,294 --> 00:00:29,333
It is I,
10
00:00:31,134 --> 00:00:32,203
Gun.
11
00:00:57,624 --> 00:00:59,563
You have been through so much.
12
00:01:01,033 --> 00:01:02,063
No.
13
00:01:04,764 --> 00:01:05,803
Your Majesty.
14
00:01:06,134 --> 00:01:07,604
There may be some eyes watching,
15
00:01:07,973 --> 00:01:09,374
so please go inside.
16
00:01:10,244 --> 00:01:11,344
Let us go inside.
17
00:01:29,923 --> 00:01:30,964
Commander.
18
00:01:31,763 --> 00:01:34,094
Is it okay for His Majesty to step out of the palace like this?
19
00:01:36,163 --> 00:01:37,333
If they find out...
20
00:01:37,334 --> 00:01:40,073
I already took care of them, so you need not be concerned.
21
00:01:42,404 --> 00:01:44,274
(Episode 17)
22
00:02:07,633 --> 00:02:08,693
How...
23
00:02:09,864 --> 00:02:10,904
are you feeling?
24
00:02:11,233 --> 00:02:15,374
I have regained consciousness, thanks to you. So do not worry.
25
00:02:16,304 --> 00:02:20,443
Lady Myung Yoon who is outside is the one who treated you, not I.
26
00:02:23,584 --> 00:02:24,644
The truth is,
27
00:02:26,214 --> 00:02:28,583
her father is...
28
00:02:28,584 --> 00:02:30,783
I am aware that she is Choi Sang Rok's daughter.
29
00:02:32,594 --> 00:02:34,624
Even though I could not move my body,
30
00:02:35,894 --> 00:02:37,323
I could still hear.
31
00:02:39,693 --> 00:02:40,793
But I...
32
00:02:41,494 --> 00:02:44,163
There is nothing more I can do.
33
00:02:45,103 --> 00:02:48,003
Please help me.
34
00:02:49,144 --> 00:02:52,174
Father, please wake up.
35
00:02:52,543 --> 00:02:56,144
Open your eyes, Father!
36
00:02:57,813 --> 00:03:00,753
It is almost over.
37
00:03:01,654 --> 00:03:02,723
Please...
38
00:03:03,483 --> 00:03:05,223
hang in there just a little longer, Father.
39
00:03:06,454 --> 00:03:08,394
Did you also hear me and Dosung fight?
40
00:03:09,293 --> 00:03:10,624
All of it?
41
00:03:14,533 --> 00:03:15,704
Why will you not answer me?
42
00:03:16,133 --> 00:03:17,603
Do you not consider me as family?
43
00:03:17,964 --> 00:03:19,704
You disregarded me...
44
00:03:20,573 --> 00:03:21,904
as your family first.
45
00:03:22,033 --> 00:03:23,274
Do not be unreasonable.
46
00:03:23,774 --> 00:03:26,713
I have never thought that way.
47
00:03:26,714 --> 00:03:27,973
Then how could you...
48
00:03:28,614 --> 00:03:31,344
have taken a liking to the woman your brother almost married?
49
00:03:37,154 --> 00:03:38,754
- I am sorry. - Do not be sorry.
50
00:03:39,254 --> 00:03:41,553
I know how much you have struggled.
51
00:03:42,024 --> 00:03:45,194
The Head Eunuch and the Royal Guard Commander told me everything.
52
00:03:45,324 --> 00:03:46,464
I am much obliged.
53
00:03:49,033 --> 00:03:50,134
I am sorry to ask you this,
54
00:03:51,204 --> 00:03:52,233
but I...
55
00:03:53,204 --> 00:03:54,634
have a favour to ask of you.
56
00:03:58,204 --> 00:04:00,673
- Lady Myung Yoon... - Do not worry.
57
00:04:01,514 --> 00:04:05,243
I also know that she saved me,
58
00:04:05,514 --> 00:04:06,683
so she will not be punished.
59
00:04:09,454 --> 00:04:10,853
Thank you for your boundless generosity.
60
00:04:13,194 --> 00:04:15,024
We should let Dosung...
61
00:04:15,594 --> 00:04:18,024
and Mother know that you have fully recovered.
62
00:04:18,194 --> 00:04:19,334
No, we should not.
63
00:04:20,194 --> 00:04:23,733
As you know, they are surrounded by our enemy at the moment.
64
00:04:24,533 --> 00:04:25,904
- However... - Have you forgotten already?
65
00:04:26,834 --> 00:04:28,704
How did the Chief Royal Secretary die?
66
00:04:31,103 --> 00:04:33,913
To deceive your enemy, you must deceive your allies first.
67
00:04:34,774 --> 00:04:38,183
This time, you must not make a single mistake. Do you understand?
68
00:04:39,384 --> 00:04:40,413
Yes, Father.
69
00:04:42,853 --> 00:04:45,053
I heard you had been meeting with those in the Namin Faction.
70
00:04:45,683 --> 00:04:47,754
They are enraged by what happened to my maternal grandfather.
71
00:04:48,223 --> 00:04:49,923
So I have persuaded them to prepare a petition...
72
00:04:51,123 --> 00:04:52,793
to impeach Yoon Yi Kyum and Choi Sang Rok.
73
00:04:53,634 --> 00:04:54,963
I must meet them.
74
00:04:54,964 --> 00:04:56,903
(Maninso: A petition signed by 10,000 people)
75
00:04:56,904 --> 00:04:57,933
Are you planning...
76
00:04:59,603 --> 00:05:01,432
to hand over the reins to them?
77
00:05:01,433 --> 00:05:05,542
(Hwanguk: To change the dominant faction in court)
78
00:05:05,543 --> 00:05:07,274
I must replace the Seoin Faction in the royal court...
79
00:05:07,673 --> 00:05:09,814
with the Namin Faction.
80
00:05:11,113 --> 00:05:13,783
However, some members of the Namin Faction...
81
00:05:14,714 --> 00:05:17,222
might still be loyal to the deposed King.
82
00:05:17,223 --> 00:05:19,324
I am willing to take such a risk...
83
00:05:20,993 --> 00:05:23,363
to oust the Queen Dowager and the Left State Councillor.
84
00:05:38,243 --> 00:05:39,873
Are you concerned because of Prince Susung?
85
00:05:42,913 --> 00:05:44,344
We really are almost there.
86
00:05:44,743 --> 00:05:46,482
Once Prince Dosung becomes Crown Prince,
87
00:05:46,483 --> 00:05:47,814
he should ascend the throne right away.
88
00:05:48,053 --> 00:05:49,753
Then we shall leave to the temporary palace in Anju.
89
00:05:49,754 --> 00:05:51,122
(Yangwi: To hand over the throne)
90
00:05:51,123 --> 00:05:52,183
As for Myung Yoon,
91
00:05:53,423 --> 00:05:57,064
can we trust that Prince Dosung will keep her safe?
92
00:05:59,634 --> 00:06:00,964
We have no choice but to trust that he will do so.
93
00:06:03,904 --> 00:06:04,964
What about the Queen Dowager?
94
00:06:05,564 --> 00:06:07,134
What do you plan to do with her?
95
00:06:07,473 --> 00:06:09,873
We have come too far for her to be forgiven.
96
00:06:12,814 --> 00:06:13,873
Tonight...
97
00:06:16,384 --> 00:06:17,412
Father.
98
00:06:17,413 --> 00:06:20,154
I am fine. Do not worry.
99
00:06:20,754 --> 00:06:21,783
But...
100
00:06:24,324 --> 00:06:25,483
Tonight,
101
00:06:27,123 --> 00:06:28,824
I need you to come with me.
102
00:06:30,324 --> 00:06:32,293
I plan to call the Tiger Hunters to the palace...
103
00:06:32,764 --> 00:06:34,833
to take them down.
104
00:06:34,834 --> 00:06:36,432
(Tiger Hunters: A special army unit whose main task is to catch tigers)
105
00:06:36,433 --> 00:06:37,603
The Tiger Hunters...
106
00:06:38,564 --> 00:06:39,802
must be in Paju now.
107
00:06:39,803 --> 00:06:40,803
Correct.
108
00:06:41,103 --> 00:06:43,173
They are there to guard the military horse farm in Paju.
109
00:06:43,473 --> 00:06:44,973
We will go there and meet them.
110
00:06:45,173 --> 00:06:46,214
No, you should not go there.
111
00:06:46,913 --> 00:06:50,014
If you write them a letter, I will go there and deliver it to them.
112
00:06:50,344 --> 00:06:52,714
The Tiger Hunters must think that I am still bedridden.
113
00:06:53,214 --> 00:06:54,553
They will not believe that the letter is from me.
114
00:06:55,214 --> 00:06:58,353
I should meet them in person. Only then will they believe me.
115
00:06:58,584 --> 00:06:59,623
However,
116
00:07:00,254 --> 00:07:03,564
I am concerned that the long journey would take a toll on your health.
117
00:07:20,014 --> 00:07:21,074
How is he?
118
00:07:21,774 --> 00:07:25,314
His pulse is a little unstable, but it is not worrisome.
119
00:07:25,714 --> 00:07:26,853
Are we good now?
120
00:07:32,894 --> 00:07:34,053
However, Your Majesty,
121
00:07:34,493 --> 00:07:36,623
you have not fully recovered yet,
122
00:07:36,894 --> 00:07:39,094
so I suggest you be very careful for the time being.
123
00:07:39,663 --> 00:07:41,394
Please trust me and let me take care of it.
124
00:07:41,863 --> 00:07:45,064
I would be too concerned if you were to go there yourself.
125
00:07:45,264 --> 00:07:46,473
If you are that concerned,
126
00:07:48,074 --> 00:07:49,274
this young lady here...
127
00:07:51,574 --> 00:07:53,373
can accompany us.
128
00:07:55,773 --> 00:07:56,814
Would you...
129
00:07:58,084 --> 00:07:59,483
come with us?
130
00:08:06,424 --> 00:08:07,493
Yes, Your Majesty.
131
00:08:08,223 --> 00:08:09,493
See? Did you hear that?
132
00:08:09,893 --> 00:08:12,463
We have this physician who knows my condition very well,
133
00:08:12,464 --> 00:08:13,664
so what are you worried about?
134
00:08:15,633 --> 00:08:17,064
Hurry up and get ready to leave.
135
00:08:42,694 --> 00:08:43,762
Your Majesty.
136
00:08:43,763 --> 00:08:44,893
Father.
137
00:08:58,304 --> 00:08:59,844
His Majesty is not doing well.
138
00:09:00,143 --> 00:09:01,314
Then what should we do?
139
00:09:01,844 --> 00:09:03,314
Would acupuncture help?
140
00:09:03,844 --> 00:09:05,643
At the moment, no.
141
00:09:06,284 --> 00:09:08,784
His Majesty needs absolute rest now.
142
00:09:09,623 --> 00:09:10,623
No.
143
00:09:10,924 --> 00:09:13,723
The Tiger Hunters will soon leave Paju.
144
00:09:15,753 --> 00:09:18,064
- We must meet them before that. - However...
145
00:09:18,564 --> 00:09:19,964
If I give up now,
146
00:09:21,564 --> 00:09:23,664
I will have to return to my bedchamber...
147
00:09:24,403 --> 00:09:26,174
and continue to live as if I am dead.
148
00:09:27,633 --> 00:09:28,834
Even though I could hear everything...
149
00:09:29,643 --> 00:09:31,674
and knew everything that was going on,
150
00:09:32,304 --> 00:09:34,844
I could not even move a finger.
151
00:09:36,284 --> 00:09:39,113
If I must return to living in such misery,
152
00:09:40,084 --> 00:09:41,113
I would rather...
153
00:09:43,023 --> 00:09:44,784
choose to die.
154
00:09:47,893 --> 00:09:49,863
I am an unfilial son...
155
00:09:51,924 --> 00:09:53,733
for I failed to protect you, Father.
156
00:09:55,263 --> 00:09:56,633
Please forgive me, Father.
157
00:10:00,733 --> 00:10:03,403
I heard you sent a letter to the Tiger Hunters.
158
00:10:03,873 --> 00:10:05,674
Once Prince Dosung is officially installed as Crown Prince,
159
00:10:06,174 --> 00:10:08,174
the Left State Councillor will try to get rid of us,
160
00:10:08,373 --> 00:10:11,513
so we need a weapon to fight against him.
161
00:10:11,684 --> 00:10:14,553
But will the Tiger Hunters obey us without resisting?
162
00:10:14,554 --> 00:10:17,554
The Commander of the Tiger Hunters has no interest in politics.
163
00:10:18,054 --> 00:10:19,383
He is a typical military official.
164
00:10:19,723 --> 00:10:21,493
If he sees that the letter is stamped with the royal seal,
165
00:10:22,194 --> 00:10:23,594
he will obey us without questioning.
166
00:10:28,194 --> 00:10:30,534
I wrote this for we could not afford to waste a single moment,
167
00:10:31,903 --> 00:10:33,704
but the King's secret letter devoid of the royal seal?
168
00:10:43,113 --> 00:10:44,143
You should...
169
00:10:46,084 --> 00:10:47,314
take this.
170
00:10:52,853 --> 00:10:55,123
I will do my very best,
171
00:10:55,893 --> 00:10:57,564
so please trust me and wait.
172
00:10:58,223 --> 00:10:59,263
Gun.
173
00:11:01,534 --> 00:11:05,103
You must be very careful, at all times.
174
00:11:05,334 --> 00:11:06,373
I will, Father.
175
00:11:33,594 --> 00:11:35,064
Go and help His Royal Highness.
176
00:11:38,034 --> 00:11:39,934
My lady, I am...
177
00:11:40,204 --> 00:11:41,204
As you are aware,
178
00:11:41,973 --> 00:11:44,243
the Royal Guard Commander is here.
179
00:11:48,243 --> 00:11:49,314
Please do it for me.
180
00:11:51,084 --> 00:11:52,513
Go with His Royal Highness and help him.
181
00:12:19,403 --> 00:12:21,074
I would like to speak with you about something.
182
00:12:22,013 --> 00:12:23,513
Come up here.
183
00:12:25,883 --> 00:12:26,883
Yes, Your Majesty.
184
00:13:02,284 --> 00:13:05,483
The universe is cruel.
185
00:13:09,253 --> 00:13:11,294
Why is it that someone like you...
186
00:13:12,893 --> 00:13:16,464
had to be born as Choi Sang Rok's daughter?
187
00:13:43,594 --> 00:13:44,694
It must be over there.
188
00:13:46,794 --> 00:13:47,834
Stop!
189
00:13:52,464 --> 00:13:53,674
I see some guards.
190
00:13:54,804 --> 00:13:56,674
- Are you the Tiger Hunters? - Yes, we are.
191
00:13:57,643 --> 00:14:00,074
- Identify yourselves! - He is Prince Susung.
192
00:14:00,714 --> 00:14:01,814
Be respectful!
193
00:14:08,383 --> 00:14:11,924
I was told that His Majesty was still critically ill.
194
00:14:12,223 --> 00:14:14,294
He is hiding it because of the traitors,
195
00:14:14,893 --> 00:14:15,993
but he has recovered.
196
00:14:25,903 --> 00:14:27,304
It is my father's topknot crown.
197
00:14:27,603 --> 00:14:29,303
(Sangtugwan: A top knot crown used by men)
198
00:14:29,304 --> 00:14:30,543
Do you believe me now?
199
00:14:30,544 --> 00:14:33,512
(Sangtugwan: A topknot crown used by men)
200
00:14:33,513 --> 00:14:36,344
This is not a matter I can decide on my own, so just one moment.
201
00:14:37,844 --> 00:14:39,314
Please give me a moment.
202
00:14:45,653 --> 00:14:47,694
If His Majesty has truly recovered,
203
00:14:48,623 --> 00:14:50,694
he would issue a royal order instead of sending a letter in secret.
204
00:14:53,363 --> 00:14:54,694
You must think very carefully about this.
205
00:14:55,594 --> 00:14:57,063
If things go wrong because we trusted Prince Susung...
206
00:14:57,064 --> 00:14:58,633
and made a move without the mobilization tag,
207
00:14:58,903 --> 00:15:01,333
we may all be accused of treason and die, like Master Moonhyung.
208
00:15:01,334 --> 00:15:03,444
(Balbyeongbu: An army mobilization tag)
209
00:15:07,574 --> 00:15:08,613
Your Royal Highness.
210
00:15:09,643 --> 00:15:11,414
Something must be up. Do you not think so?
211
00:15:12,414 --> 00:15:13,714
I feel like they are hiding something...
212
00:15:46,584 --> 00:15:47,784
You must not kill anyone.
213
00:16:31,324 --> 00:16:32,463
What are you waiting for?
214
00:16:32,693 --> 00:16:34,233
Get into Hopojin!
215
00:16:34,234 --> 00:16:35,234
(Hopojin: A formation used to besiege a tiger)
216
00:16:35,235 --> 00:16:42,074
(Hopojin: A formation used to besiege a tiger)
217
00:16:45,274 --> 00:16:46,514
Such insolence.
218
00:16:47,613 --> 00:16:50,014
This is Prince Susung. Step back at once!
219
00:16:51,244 --> 00:16:52,683
If His Majesty finds out about this,
220
00:16:53,613 --> 00:16:55,353
you will all be punished for high treason.
221
00:16:59,054 --> 00:17:00,893
We are simply following the Queen Dowager's order!
222
00:17:01,324 --> 00:17:02,423
Do not be afraid!
223
00:17:04,693 --> 00:17:05,724
Did the Queen Dowager...
224
00:17:06,324 --> 00:17:07,933
order you to do this?
225
00:17:08,433 --> 00:17:09,433
Yes.
226
00:17:09,663 --> 00:17:11,363
We received a letter from the Queen Dowager.
227
00:17:12,463 --> 00:17:14,334
However, I must proceed with caution to issue a military command,
228
00:17:14,974 --> 00:17:16,303
so I will not believe anyone's letter...
229
00:17:16,304 --> 00:17:19,173
and will not budge without the official mobilization tag.
230
00:17:20,074 --> 00:17:21,943
Cast the net and capture them!
231
00:17:25,883 --> 00:17:26,953
Stop!
232
00:17:49,943 --> 00:17:51,673
Please accept my greetings, Your Majesty!
233
00:17:59,713 --> 00:18:01,754
Listen, Tiger Hunters.
234
00:18:02,383 --> 00:18:03,824
- Yes, Your Majesty! - Yes, Your Majesty!
235
00:18:04,423 --> 00:18:06,653
The palace is ruled by traitors,
236
00:18:06,953 --> 00:18:09,224
who are leading this nation to chaos.
237
00:18:10,393 --> 00:18:13,463
Will you help me take down the traitors...
238
00:18:13,893 --> 00:18:16,663
to ensure the safety and security of our country?
239
00:18:16,903 --> 00:18:18,363
- Yes, Your Majesty! - Yes, Your Majesty!
240
00:18:18,603 --> 00:18:19,974
All rise.
241
00:18:23,943 --> 00:18:25,344
From now on,
242
00:18:27,613 --> 00:18:30,443
I shall call you my Loyal Army.
243
00:18:32,913 --> 00:18:34,983
Long live the King!
244
00:18:34,984 --> 00:18:37,024
- Long live the King! - Long live the King!
245
00:18:37,183 --> 00:18:38,852
- Long live the King! - Long live the King!
246
00:18:38,853 --> 00:18:40,622
Long live the King!
247
00:18:40,623 --> 00:18:42,754
- Long live the King! - Long live the King!
248
00:18:42,923 --> 00:18:44,494
- Long live the King! - Long live the King!
249
00:18:44,764 --> 00:18:46,663
Long live the King!
250
00:18:46,834 --> 00:18:48,734
- Long live the King! - Long live the King!
251
00:18:49,064 --> 00:18:50,603
- Long live the King! - Long live the King!
252
00:18:50,764 --> 00:18:52,703
Long live the King!
253
00:18:52,804 --> 00:18:54,673
- Long live the King! - Long live the King!
254
00:18:54,903 --> 00:18:56,074
- Long live the King! - Long live the King!
255
00:19:01,074 --> 00:19:02,143
Your Majesty.
256
00:19:05,344 --> 00:19:07,383
I can tolerate this, so do not be concerned.
257
00:19:07,784 --> 00:19:08,784
Your Majesty.
258
00:19:09,353 --> 00:19:12,554
I will be right by Your Majesty's side at all times,
259
00:19:13,594 --> 00:19:14,994
so please call me whenever you need me.
260
00:19:15,324 --> 00:19:16,353
I will.
261
00:19:19,494 --> 00:19:20,633
Royal Guard Commander.
262
00:19:21,334 --> 00:19:24,004
Watch out for military officials who try to enter the main palace.
263
00:19:24,403 --> 00:19:25,903
Yes, Your Majesty.
264
00:19:47,754 --> 00:19:50,024
Before they make a move,
265
00:19:50,423 --> 00:19:51,524
I need you...
266
00:19:52,994 --> 00:19:55,594
to kill the King.
267
00:19:56,804 --> 00:19:58,504
The King must die...
268
00:19:59,234 --> 00:20:02,834
for Prince Dosung to ascend the throne.
269
00:20:06,814 --> 00:20:08,143
If you...
270
00:20:08,544 --> 00:20:10,683
take good care of this,
271
00:20:10,943 --> 00:20:12,613
you will be the next in line...
272
00:20:13,113 --> 00:20:14,383
to be the head court lady.
273
00:20:17,123 --> 00:20:18,754
Thank you for the offer,
274
00:20:19,084 --> 00:20:21,952
but how could I enter His Majesty's palace and...
275
00:20:21,953 --> 00:20:23,024
Goodness.
276
00:20:23,893 --> 00:20:27,933
You serve the Queen,
277
00:20:28,564 --> 00:20:30,504
who can enter the King's palace anytime.
278
00:20:32,534 --> 00:20:34,974
We will figure out a way.
279
00:20:35,933 --> 00:20:38,673
Just do as you are told.
280
00:20:56,963 --> 00:20:59,163
She may not be clever,
281
00:20:59,393 --> 00:21:01,294
but that witch is surely shrewd.
282
00:21:01,494 --> 00:21:03,633
She may cause trouble for us down the road,
283
00:21:05,433 --> 00:21:07,534
so once she finishes the job and becomes useless,
284
00:21:09,734 --> 00:21:11,703
we will get rid of her.
285
00:21:18,943 --> 00:21:20,213
Leave, all of you.
286
00:21:25,383 --> 00:21:26,683
Have you lost your mind?
287
00:21:26,724 --> 00:21:28,253
Do you wish to tell everyone in the palace...
288
00:21:28,254 --> 00:21:30,363
that you are in league with the Queen Dowager and her supporters?
289
00:21:32,423 --> 00:21:33,594
Oh, right.
290
00:21:34,663 --> 00:21:37,863
I forgot for a moment that you bit your own master like a crazy dog.
291
00:21:38,734 --> 00:21:40,633
How dare you glare at me like that?
292
00:21:40,734 --> 00:21:42,203
Shall I gouge out your eyeballs?
293
00:21:46,074 --> 00:21:49,073
I am here to speak with the Queen Dowager about an urgent matter.
294
00:21:49,074 --> 00:21:50,383
You cannot speak with her now.
295
00:21:51,314 --> 00:21:53,984
You are to tell me what it is about and leave at once.
296
00:21:54,213 --> 00:21:56,453
I must tell her myself.
297
00:21:56,784 --> 00:21:59,524
We kindly accepted you back because you begged us to spare you.
298
00:21:59,683 --> 00:22:01,754
And now, you want to sit on my head.
299
00:22:05,393 --> 00:22:07,034
Do not be delusional.
300
00:22:07,494 --> 00:22:10,863
You are nothing but a spy rat.
301
00:22:11,004 --> 00:22:12,534
Whether I am a rat or whatever else,
302
00:22:15,304 --> 00:22:17,844
I am certain they accepted me back for they still needed me.
303
00:22:27,953 --> 00:22:29,254
Please spare me.
304
00:22:29,653 --> 00:22:31,623
Ever since the incident with the royal taster broke out,
305
00:22:31,784 --> 00:22:33,994
I have had to fear for my life every single moment.
306
00:22:35,153 --> 00:22:36,863
What are you talking about, all of a sudden?
307
00:22:38,764 --> 00:22:42,064
The Left State Councillor never spares those...
308
00:22:43,064 --> 00:22:46,603
who are done being useful or who know too much, like me.
309
00:22:48,004 --> 00:22:50,544
And what is the reason you think I would be different?
310
00:22:53,544 --> 00:22:55,443
I would never run my mouth...
311
00:22:55,873 --> 00:22:57,383
for I do not know that much,
312
00:22:59,943 --> 00:23:02,413
but I am certain that you will find me useful.
313
00:23:06,724 --> 00:23:08,054
I will be in touch soon.
314
00:23:09,254 --> 00:23:10,363
Leave now.
315
00:23:11,824 --> 00:23:12,824
Yes, my lord.
316
00:23:17,264 --> 00:23:18,334
Your Majesty.
317
00:23:19,034 --> 00:23:20,774
Court Lady Cho is here.
318
00:23:21,734 --> 00:23:24,004
What brings you here?
319
00:23:27,713 --> 00:23:31,383
The Left State Councillor is planning to assassinate His Majesty.
320
00:23:35,754 --> 00:23:39,183
He gave me this and ordered me to feed it to His Majesty.
321
00:24:21,334 --> 00:24:22,834
What is Court Lady Cho doing here?
322
00:24:24,403 --> 00:24:26,004
Your Highness!
323
00:24:29,633 --> 00:24:31,172
- What is the fuss about? - I swear, she visited...
324
00:24:31,173 --> 00:24:32,504
the Queen Dowager's Palace.
325
00:24:33,044 --> 00:24:34,613
I saw her coming out...
326
00:24:34,673 --> 00:24:36,814
of the Queen Dowager's Palace with my own two eyes.
327
00:24:36,913 --> 00:24:38,014
The Queen Dowager's Palace?
328
00:24:39,084 --> 00:24:40,682
What are you talking about, all of a sudden?
329
00:24:40,683 --> 00:24:41,814
That sly witch,
330
00:24:42,383 --> 00:24:43,853
Court Lady Cho.
331
00:24:44,123 --> 00:24:46,994
I saw her leaving the Queen Dowager's Palace.
332
00:24:47,254 --> 00:24:49,724
Are you saying Cheol Du is working for Choi Sang Rok?
333
00:24:49,754 --> 00:24:52,064
It is possible that it is not Cheol Du.
334
00:24:52,963 --> 00:24:55,163
However, if what Lady Myung Yoon read is true,
335
00:24:56,463 --> 00:24:58,063
and if the spy is one of your closest aides...
336
00:24:58,064 --> 00:25:00,632
In other words, the traitor was not me.
337
00:25:00,633 --> 00:25:02,433
- Court Lady Cho, that little... - Be quiet!
338
00:25:04,443 --> 00:25:06,074
Bring Court Lady Cho to me now.
339
00:25:06,673 --> 00:25:07,713
Yes, Your Highness.
340
00:25:11,984 --> 00:25:13,044
Sit down.
341
00:25:27,734 --> 00:25:29,633
I told you I would kill you with my own hands...
342
00:25:30,834 --> 00:25:33,004
if you misbehaved one more time. Do you remember?
343
00:25:34,633 --> 00:25:36,474
- Yes, Your Highness. - Then let me ask you this.
344
00:25:36,974 --> 00:25:38,643
Why did you visit the Queen Dowager's Palace?
345
00:25:40,713 --> 00:25:42,073
- Pardon me? - Did you go there...
346
00:25:42,074 --> 00:25:43,373
to deliver someone's letter in secret?
347
00:25:44,344 --> 00:25:45,744
Or did you go there to pick up a letter?
348
00:25:46,213 --> 00:25:48,314
No, neither is true.
349
00:25:48,383 --> 00:25:49,383
Is that so?
350
00:25:51,453 --> 00:25:52,524
Go ahead and search her.
351
00:25:52,683 --> 00:25:53,683
Yes, Your Highness.
352
00:25:55,953 --> 00:25:57,693
I suggest you stay still for your own sake.
353
00:25:58,494 --> 00:25:59,494
- Okay? - My gosh!
354
00:25:59,594 --> 00:26:02,294
What are you doing? Get your hand off of me!
355
00:26:05,903 --> 00:26:07,203
I knew it.
356
00:26:07,933 --> 00:26:08,933
Your Highness.
357
00:26:13,103 --> 00:26:14,143
What is this for?
358
00:26:14,943 --> 00:26:16,873
Tell me the truth at once!
359
00:26:18,744 --> 00:26:21,713
Fine. I shall make you take this and find out.
360
00:26:22,653 --> 00:26:23,923
- Hold her! - Yes, Your Highness!
361
00:26:25,284 --> 00:26:26,724
Come here.
362
00:26:29,594 --> 00:26:30,594
It is poison!
363
00:26:33,294 --> 00:26:34,463
It is poison.
364
00:26:39,564 --> 00:26:40,734
Where did you get this?
365
00:26:41,703 --> 00:26:43,074
Did Inspector General Choi give you this?
366
00:26:44,544 --> 00:26:46,643
Right, you will say you do not know.
367
00:26:49,344 --> 00:26:50,373
Yes!
368
00:26:53,314 --> 00:26:54,713
Inspector General Choi gave it to me.
369
00:26:57,014 --> 00:26:58,183
To kill whom?
370
00:26:59,484 --> 00:27:00,594
My brother?
371
00:27:01,953 --> 00:27:03,294
Did he order you to kill my brother?
372
00:27:10,294 --> 00:27:11,304
Stay still!
373
00:27:11,764 --> 00:27:12,963
I will ask you for one last time.
374
00:27:13,804 --> 00:27:15,804
Did he order you to kill my brother with this poison?
375
00:27:18,074 --> 00:27:19,274
Yes, he did.
376
00:27:21,474 --> 00:27:23,744
He ordered me to kill Prince Susung.
377
00:27:28,853 --> 00:27:31,324
I did not know Yoon Yi Kyum would make a move so quickly.
378
00:27:32,254 --> 00:27:34,353
- What should we do now? - We must stop him.
379
00:27:35,054 --> 00:27:36,353
What if we fail?
380
00:27:36,853 --> 00:27:38,294
If the King dies,
381
00:27:38,463 --> 00:27:40,423
we will be his next target.
382
00:27:42,893 --> 00:27:44,463
Are you afraid of death?
383
00:27:46,234 --> 00:27:48,433
- Sang Rok. - Do not be afraid.
384
00:27:49,334 --> 00:27:51,844
I told you I would never let you die...
385
00:27:52,443 --> 00:27:54,774
even if they were to hang my head above the main street.
386
00:27:55,274 --> 00:27:58,784
It has been a long time since I stopped fearing death.
387
00:28:00,853 --> 00:28:02,353
What I fear the most...
388
00:28:03,554 --> 00:28:04,923
is losing you.
389
00:28:06,224 --> 00:28:07,554
Nothing else.
390
00:28:10,423 --> 00:28:13,392
If we fail to stop his plan to kill the King...
391
00:28:13,393 --> 00:28:14,693
I will stop him.
392
00:28:15,794 --> 00:28:17,094
If I were in the dark, it would be different.
393
00:28:17,603 --> 00:28:19,564
But now that I know about his plan, I can surely stop him.
394
00:28:20,363 --> 00:28:21,834
I assure you that I can stop him,
395
00:28:23,433 --> 00:28:24,603
so just trust me.
396
00:28:36,613 --> 00:28:39,653
Have the Tiger Hunters arrived?
397
00:28:40,123 --> 00:28:41,153
Yes.
398
00:28:41,724 --> 00:28:43,962
They must have begun the operation by now.
399
00:28:43,963 --> 00:28:45,064
(Chakhogapsa: Soldiers who catch tigers)
400
00:29:04,913 --> 00:29:06,643
The Tiger Hunters must be here.
401
00:29:06,683 --> 00:29:08,183
Go outside and check.
402
00:29:08,383 --> 00:29:09,453
Yes, Your Majesty.
403
00:29:17,963 --> 00:29:19,623
If the tiger is released in the garden,
404
00:29:19,923 --> 00:29:21,534
someone could get hurt.
405
00:29:21,933 --> 00:29:23,264
Do not worry, Your Royal Highness.
406
00:29:23,764 --> 00:29:26,633
We fed it well and pulled out its teeth and claws,
407
00:29:27,373 --> 00:29:28,974
so no one will get hurt.
408
00:29:31,143 --> 00:29:33,203
Can you find the scoundrels who killed Master Moonhyung...
409
00:29:34,244 --> 00:29:36,173
before our D-Day?
410
00:29:36,344 --> 00:29:37,544
Do not worry.
411
00:29:38,084 --> 00:29:40,883
One of Lady Myung Yoon's acquaintances is well-connected.
412
00:29:41,584 --> 00:29:43,254
We will find them very soon.
413
00:29:43,484 --> 00:29:44,784
Magistrate Yoon acts...
414
00:29:45,784 --> 00:29:48,724
as eyes and ears for Choi Sang Rok and the Left State Councillor.
415
00:29:49,353 --> 00:29:52,494
We must get him for our plan to succeed.
416
00:29:53,264 --> 00:29:55,264
Yes, I will remember that.
417
00:29:55,663 --> 00:29:58,133
Your Royal Highness. It is I, Sun Ok.
418
00:30:06,403 --> 00:30:07,443
What is it?
419
00:30:14,484 --> 00:30:16,683
Are you refusing to let me in the house now?
420
00:30:16,984 --> 00:30:18,524
I do not know why you are here...
421
00:30:18,653 --> 00:30:21,123
Allow me to go inside. Let us talk in private.
422
00:30:27,863 --> 00:30:29,433
I have nothing more to say to you.
423
00:30:30,193 --> 00:30:31,264
Go back.
424
00:30:32,363 --> 00:30:35,433
Never had I imagined you would drive me out even before the door.
425
00:30:38,074 --> 00:30:40,603
They say you must deceive your allies before deceiving your enemy.
426
00:30:40,974 --> 00:30:44,113
There must be no mistakes this time. Understood?
427
00:30:46,314 --> 00:30:47,353
Take care on your way back.
428
00:30:51,054 --> 00:30:52,724
Leave tomorrow and go far away.
429
00:30:55,193 --> 00:30:56,594
If you stay here, you will die.
430
00:30:57,524 --> 00:30:58,724
The Inspector General and Court Lady Cho...
431
00:31:48,373 --> 00:31:49,514
What happened?
432
00:32:03,653 --> 00:32:05,123
I will call once it is time.
433
00:32:06,294 --> 00:32:07,994
Until then, stay well.
434
00:32:08,294 --> 00:32:09,734
- Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty.
435
00:32:17,574 --> 00:32:18,574
Your Majesty!
436
00:32:20,044 --> 00:32:21,113
I am all right.
437
00:32:22,643 --> 00:32:24,213
I have simply used too much energy.
438
00:32:25,484 --> 00:32:26,883
It made me dizzy.
439
00:32:27,344 --> 00:32:29,953
I will ask Choi Sang Rok's daughter to come.
440
00:32:51,044 --> 00:32:53,203
Your Majesty. By any chance, did...
441
00:32:56,774 --> 00:32:57,784
Your Majesty?
442
00:33:02,383 --> 00:33:03,653
If I do not go,
443
00:33:04,584 --> 00:33:06,683
the Crown Prince might fall into danger.
444
00:33:09,054 --> 00:33:10,963
Is there no solution?
445
00:33:14,363 --> 00:33:15,433
There...
446
00:33:16,933 --> 00:33:18,264
is one.
447
00:33:19,403 --> 00:33:20,703
And what is that?
448
00:33:34,813 --> 00:33:37,583
I heard a tiger had appeared in the garden.
449
00:33:38,324 --> 00:33:41,292
To stop the tiger from causing harm, I plan to call over Tiger Hunters.
450
00:33:41,293 --> 00:33:43,393
(Hohwan: Catastrophes caused by a tiger)
451
00:33:43,394 --> 00:33:45,494
What do you all think?
452
00:33:49,494 --> 00:33:52,862
Tiger Hunters have left to catch the tiger...
453
00:33:52,863 --> 00:33:55,403
that attacked Majang in Paju.
454
00:33:56,673 --> 00:34:00,874
The palace soldiers are more than enough to guard the palace.
455
00:34:01,414 --> 00:34:05,083
I think it is only right to let the palace soldiers handle it.
456
00:34:05,344 --> 00:34:08,113
The palace soldiers have never dealt with a tiger, have they?
457
00:34:08,583 --> 00:34:11,554
And the tiger that attacked Majang has already been caught.
458
00:34:12,383 --> 00:34:14,054
Calling the Tiger Hunters at once...
459
00:34:14,184 --> 00:34:17,124
and preventing any damage is better, no?
460
00:34:17,224 --> 00:34:19,094
Your Majesty is right.
461
00:34:20,094 --> 00:34:22,963
If the tiger jumps over the gates and attacks the private houses,
462
00:34:23,094 --> 00:34:25,403
the people will suffer great damage.
463
00:34:26,104 --> 00:34:28,333
I agree with the Deputy Education Director.
464
00:34:28,704 --> 00:34:30,073
Tiger Hunters should be ordered to come at once...
465
00:34:30,074 --> 00:34:32,903
to prevent disasters caused by the tiger.
466
00:34:35,443 --> 00:34:38,313
Inspector General. Send a messenger to Paju this instant...
467
00:34:38,514 --> 00:34:41,713
to bring the Tiger Hunters over to prevent any catastrophe.
468
00:34:42,153 --> 00:34:44,684
Yes, Your Majesty.
469
00:35:03,273 --> 00:35:04,273
Your Majesty.
470
00:35:04,443 --> 00:35:07,673
The Queen Dowager ordered the Tiger Hunters to come to the palace.
471
00:35:08,244 --> 00:35:09,844
Inform the leader of the Tiger Hunters...
472
00:35:11,543 --> 00:35:14,083
to be extra careful.
473
00:35:14,414 --> 00:35:15,914
Yes, Your Majesty.
474
00:35:20,153 --> 00:35:21,193
Missy.
475
00:35:21,653 --> 00:35:25,063
This man here saw those guys at the Police Bureau jail.
476
00:35:25,594 --> 00:35:26,594
Tell her.
477
00:35:26,595 --> 00:35:30,034
Yes. I was imprisoned with them at the Police Bureau prison.
478
00:35:30,133 --> 00:35:33,433
They boasted on and on about the powerful people behind them.
479
00:35:33,434 --> 00:35:36,833
I was dying to beat them up but held back, which was...
480
00:35:37,903 --> 00:35:38,943
Enough.
481
00:35:40,043 --> 00:35:41,344
Do you know where they are right now?
482
00:35:47,144 --> 00:35:48,213
Come over here.
483
00:35:48,713 --> 00:35:49,883
Good grief.
484
00:35:50,414 --> 00:35:51,454
Really.
485
00:35:51,824 --> 00:35:54,054
This is what you need, right?
486
00:35:54,494 --> 00:35:57,153
- My gosh. - Let us enjoy ourselves today!
487
00:35:59,523 --> 00:36:00,563
- What? - What?
488
00:36:01,394 --> 00:36:02,494
Who are you?
489
00:36:05,463 --> 00:36:07,503
How did you know I was here?
490
00:36:08,074 --> 00:36:09,273
And who is that guy over there?
491
00:36:09,733 --> 00:36:12,773
He is the big brother I had mentioned before.
492
00:36:13,003 --> 00:36:14,203
I see.
493
00:36:14,204 --> 00:36:15,974
Hey. Forget it.
494
00:36:16,374 --> 00:36:20,184
I cannot believe these men are all over these uglies.
495
00:36:20,583 --> 00:36:22,712
They are too unclassy for me to hang out with. Let us go.
496
00:36:22,713 --> 00:36:24,152
- Hurry. - Come now.
497
00:36:24,153 --> 00:36:25,482
- Let us go. - Listen.
498
00:36:25,483 --> 00:36:28,724
It is simply because they do not know any better.
499
00:36:29,324 --> 00:36:32,923
The most beautiful girl in Hanyang is in this very kisaeng house.
500
00:36:33,264 --> 00:36:34,994
- Did you not know? - What?
501
00:37:00,224 --> 00:37:01,923
I have had enough.
502
00:37:02,054 --> 00:37:04,252
Take that cotton mask off.
503
00:37:04,253 --> 00:37:05,563
I want to see your face.
504
00:37:09,764 --> 00:37:11,063
Is 100 nyang enough?
505
00:37:11,363 --> 00:37:12,633
Goodness gracious.
506
00:37:12,963 --> 00:37:15,874
She does not show her face to just anyone.
507
00:37:16,574 --> 00:37:18,073
Then how much should I pay?
508
00:37:18,074 --> 00:37:20,343
I told you, did I not? It is not money.
509
00:37:20,344 --> 00:37:23,574
She will only show her face to the man who pleases her heart.
510
00:37:24,273 --> 00:37:27,583
Someone like the head of a bandit killing people of high status.
511
00:37:27,854 --> 00:37:29,253
"A bandit killing people of high status?"
512
00:37:29,514 --> 00:37:32,383
Her parents were killed by noblemen when she was little.
513
00:37:33,124 --> 00:37:35,423
Noblemen fill her with rage.
514
00:37:36,054 --> 00:37:38,724
Bring her the head of a high-status nobleman,
515
00:37:39,224 --> 00:37:41,063
and she might even spend the night with you.
516
00:37:41,934 --> 00:37:44,333
Should I bring her one head? Then I could...
517
00:37:44,633 --> 00:37:45,733
"Spend the night?"
518
00:37:46,534 --> 00:37:50,204
But a mere attendant like you can only dream of it.
519
00:37:50,374 --> 00:37:53,074
Who are you saying is a mere attendant? I am nothing like that.
520
00:37:54,644 --> 00:37:55,644
Listen carefully.
521
00:37:56,043 --> 00:37:58,213
I have killed a nobleman, all right?
522
00:38:01,583 --> 00:38:04,213
The bandit killing people of high status is all talk.
523
00:38:04,583 --> 00:38:06,853
I doubt they have killed the master of a noble family like I have!
524
00:38:06,854 --> 00:38:07,854
Shut your mouth!
525
00:38:09,354 --> 00:38:10,554
If that is true,
526
00:38:11,463 --> 00:38:13,923
I will spend the night with you, my lord.
527
00:38:15,764 --> 00:38:17,764
Have you heard of Master Moonhyung?
528
00:38:19,534 --> 00:38:22,074
It is the old man who died on his way back home.
529
00:38:22,704 --> 00:38:25,443
That was my doing along with him.
530
00:38:27,744 --> 00:38:29,943
Come here! Come to me!
531
00:38:44,454 --> 00:38:45,764
Did you get a message from His Royal Highness?
532
00:38:46,063 --> 00:38:47,124
Yes, sir.
533
00:38:47,494 --> 00:38:49,792
His Royal Highness has found the criminal...
534
00:38:49,793 --> 00:38:51,534
who murdered Master Moonhyung.
535
00:39:08,253 --> 00:39:11,684
Why did you want to see me, Prince Susung?
536
00:39:40,344 --> 00:39:41,354
Everything was...
537
00:39:42,354 --> 00:39:43,883
the Left State Councillor's doing.
538
00:39:45,954 --> 00:39:47,454
Please spare my life, Your Royal Highness.
539
00:39:47,954 --> 00:39:51,124
Why must I do that?
540
00:39:51,324 --> 00:39:52,463
Spare my life,
541
00:39:54,793 --> 00:39:56,233
and I will forever be...
542
00:39:57,434 --> 00:39:58,764
at your beck and call.
543
00:39:59,764 --> 00:40:00,764
Oh, yes!
544
00:40:01,034 --> 00:40:03,233
The Queen Dowager and the Inspector General...
545
00:40:03,604 --> 00:40:06,074
Once Prince Dosung becomes the Crown Prince,
546
00:40:06,903 --> 00:40:09,442
they plan to abdicate from the throne...
547
00:40:09,443 --> 00:40:12,543
and immediately make a run to the palace in Anju.
548
00:40:26,563 --> 00:40:28,063
Left State Councillor Yoon...
549
00:40:30,133 --> 00:40:31,633
ordered Court Lady Cho...
550
00:40:33,903 --> 00:40:35,233
to murder...
551
00:40:36,204 --> 00:40:38,244
His Majesty.
552
00:40:49,954 --> 00:40:51,753
Should I tell him I was caught by Prince Susung?
553
00:40:52,784 --> 00:40:53,923
I cannot.
554
00:40:54,523 --> 00:40:56,193
He would never let me keep my life.
555
00:40:57,124 --> 00:40:59,124
What do I do about this?
556
00:40:59,224 --> 00:41:02,594
A penny for your thoughts?
557
00:41:06,164 --> 00:41:07,304
It is about His Majesty.
558
00:41:07,833 --> 00:41:09,574
How about we do the deed tonight?
559
00:41:13,403 --> 00:41:14,613
Tonight?
560
00:41:14,943 --> 00:41:15,943
Yes.
561
00:41:16,943 --> 00:41:18,883
Other variables could surface.
562
00:41:19,213 --> 00:41:21,014
Before Court Lady Cho changes her mind,
563
00:41:21,653 --> 00:41:23,414
it is best to get it over with.
564
00:41:30,624 --> 00:41:31,664
All right.
565
00:41:32,224 --> 00:41:34,693
Go back to the Queen's Palace and wait.
566
00:41:34,894 --> 00:41:35,894
Of course.
567
00:41:55,213 --> 00:41:57,813
Since the matter is urgent, I will be direct.
568
00:41:59,523 --> 00:42:01,423
Your father, Left State Councillor Yoon,
569
00:42:01,824 --> 00:42:03,653
will attempt to murder His Majesty.
570
00:42:04,494 --> 00:42:06,723
Your Majesty, what on earth...
571
00:42:06,724 --> 00:42:08,894
You have always known that this would happen.
572
00:42:11,293 --> 00:42:12,863
That will never happen.
573
00:42:13,503 --> 00:42:15,403
I will stop it in any way I can.
574
00:42:16,233 --> 00:42:19,074
Court Lady Cho was ordered to kill him tonight.
575
00:42:22,844 --> 00:42:25,613
What? Tonight?
576
00:42:25,813 --> 00:42:27,844
I see you were clueless.
577
00:42:28,153 --> 00:42:29,612
How can you guarantee his safety...
578
00:42:29,613 --> 00:42:32,354
when you have no idea what orders are being made?
579
00:42:32,854 --> 00:42:34,023
It cannot be true.
580
00:42:34,354 --> 00:42:36,054
You must be wrong.
581
00:42:36,394 --> 00:42:38,724
Show her the poison Left State Councillor Yoon gave you.
582
00:42:51,443 --> 00:42:53,173
Is she telling the truth?
583
00:42:55,514 --> 00:42:57,414
Yes, it is true.
584
00:43:01,113 --> 00:43:02,153
That cannot be.
585
00:43:03,753 --> 00:43:06,684
No, this is wrong.
586
00:43:07,124 --> 00:43:09,253
Stay alert, Your Highness.
587
00:43:09,653 --> 00:43:11,523
This is not the time to be shocked.
588
00:43:12,023 --> 00:43:15,293
If you wish to save his life, pull yourself together...
589
00:43:16,164 --> 00:43:17,494
and listen to me.
590
00:43:54,335 --> 00:43:56,276
Clean His Majesty's face.
591
00:43:57,645 --> 00:43:58,676
Of course.
592
00:45:33,335 --> 00:45:34,406
Darn it!
593
00:45:44,216 --> 00:45:45,256
Darn!
594
00:45:50,185 --> 00:45:52,796
How dare you?
595
00:45:55,296 --> 00:45:56,326
You...
596
00:45:57,165 --> 00:45:58,895
Did you spill your guts?
597
00:46:02,605 --> 00:46:06,136
Where did you hide His Majesty?
598
00:46:16,946 --> 00:46:18,116
Where...
599
00:46:18,915 --> 00:46:21,116
did you hide His Majesty?
600
00:46:21,656 --> 00:46:23,485
Tell me this instant!
601
00:46:23,486 --> 00:46:24,585
Do you think...
602
00:46:25,756 --> 00:46:28,055
I would actually tell you?
603
00:46:28,196 --> 00:46:29,526
What?
604
00:46:31,995 --> 00:46:33,035
Your Highness!
605
00:46:42,506 --> 00:46:43,546
Your Highness...
606
00:46:44,705 --> 00:46:45,716
Your Highness.
607
00:46:46,875 --> 00:46:47,875
Your Highness...
608
00:46:57,355 --> 00:46:58,895
How dare you barge in here?
609
00:46:59,455 --> 00:47:02,125
Where did you hide His Majesty?
610
00:47:02,225 --> 00:47:03,995
Why would you ask me that?
611
00:47:04,026 --> 00:47:05,965
Hand him over this second!
612
00:47:05,966 --> 00:47:07,065
Such insolence.
613
00:47:07,066 --> 00:47:09,335
How dare you show disrespect?
614
00:47:11,975 --> 00:47:14,575
If I find His Majesty first,
615
00:47:14,576 --> 00:47:17,145
you will not live to tell the tale.
616
00:47:17,305 --> 00:47:19,515
Give him to me this instant!
617
00:47:35,596 --> 00:47:38,335
You are the one who first broke his word.
618
00:47:38,596 --> 00:47:42,406
It is not I but you who caused this debacle.
619
00:47:43,705 --> 00:47:44,805
What is it?
620
00:47:44,906 --> 00:47:46,175
After murdering His Majesty,
621
00:47:46,176 --> 00:47:47,605
you would have killed me and Inspector General Choi.
622
00:47:48,875 --> 00:47:50,346
Did you think I would do nothing...
623
00:47:50,975 --> 00:47:53,276
when knowing what you had in mind?
624
00:47:58,046 --> 00:47:59,454
You are dismissed.
625
00:47:59,455 --> 00:48:01,585
I will not leave.
626
00:48:02,085 --> 00:48:03,724
Not until you give me His Majesty!
627
00:48:03,725 --> 00:48:05,955
Should I cancel the Crown Prince's coronation?
628
00:48:07,125 --> 00:48:10,225
If you do not mind that, keep pushing your luck.
629
00:48:12,335 --> 00:48:14,296
You will regret this.
630
00:48:18,305 --> 00:48:20,276
We will wait and see...
631
00:48:22,145 --> 00:48:23,975
who regrets it in the end.
632
00:48:43,495 --> 00:48:44,725
Do not ever...
633
00:48:45,895 --> 00:48:47,796
raise your voice...
634
00:48:49,705 --> 00:48:52,105
in the Queen Dowager's chambers again.
635
00:49:05,785 --> 00:49:08,555
Are you going to sit around and do nothing?
636
00:49:08,926 --> 00:49:12,625
We need to make some kind of move.
637
00:49:19,296 --> 00:49:20,435
I heard you summoned me.
638
00:49:24,566 --> 00:49:27,736
The deed must be expedited.
639
00:49:29,406 --> 00:49:31,375
Tomorrow's morning assembly will be your window.
640
00:49:32,446 --> 00:49:33,645
Can it be done?
641
00:49:34,176 --> 00:49:37,046
Yes, I will be prepared for it.
642
00:49:37,145 --> 00:49:39,455
If this succeeds,
643
00:49:40,015 --> 00:49:42,826
I will make sure you are compensated...
644
00:49:43,486 --> 00:49:46,055
for what you suffered in Mungyeong.
645
00:49:47,096 --> 00:49:48,224
I am much obliged.
646
00:49:48,225 --> 00:49:50,125
There should be no room for error.
647
00:49:50,826 --> 00:49:51,866
Of course.
648
00:49:56,935 --> 00:50:00,475
By the way, how will you deal with Choi Sang Rok's daughter?
649
00:50:00,906 --> 00:50:03,176
She should be killed...
650
00:50:04,046 --> 00:50:05,316
alongside her father.
651
00:50:11,116 --> 00:50:12,986
There was an unfortunate incident last night.
652
00:50:13,986 --> 00:50:15,555
One with rebellious motives...
653
00:50:15,886 --> 00:50:18,855
attempted to take the life of His Majesty at the King's Palace.
654
00:50:34,676 --> 00:50:37,305
Left State Councillor Yoon, step forward.
655
00:50:55,096 --> 00:50:57,296
I, Left State Councillor Yoon Yi Kyum,
656
00:50:57,995 --> 00:50:59,665
appear before you.
657
00:51:00,136 --> 00:51:01,796
Left State Councillor Yoon Yi Kyum...
658
00:51:02,165 --> 00:51:04,466
ordered Court Lady Cho of the Queen's Palace...
659
00:51:04,966 --> 00:51:07,105
to take the life of His Majesty.
660
00:51:07,276 --> 00:51:08,576
Do you admit to that?
661
00:51:12,776 --> 00:51:14,446
As the King's father-in-law,
662
00:51:14,745 --> 00:51:17,045
you were granted many blessings from the royal family.
663
00:51:17,046 --> 00:51:19,716
But you dared to repay us by trying to murder His Majesty?
664
00:51:21,515 --> 00:51:23,486
I am innocent.
665
00:51:23,926 --> 00:51:26,895
Not even for a second...
666
00:51:27,156 --> 00:51:29,995
have I harboured rebellious motives.
667
00:51:32,636 --> 00:51:33,736
Inspector General Choi,
668
00:51:34,236 --> 00:51:36,906
bring Court Lady Cho of the Queen's Palace.
669
00:51:37,105 --> 00:51:40,176
Absolutely, Your Majesty.
670
00:51:43,875 --> 00:51:45,076
It is a rebellion.
671
00:51:45,245 --> 00:51:47,176
Please hurry to safety.
672
00:51:49,415 --> 00:51:51,645
- What is happening? - What am I hearing?
673
00:51:51,716 --> 00:51:53,716
- My goodness. - Goodness.
674
00:52:29,185 --> 00:52:30,756
Traitor Choi Sang Rok,
675
00:52:31,355 --> 00:52:35,125
surrender yourself and be arrested!
676
00:52:39,935 --> 00:52:42,435
Let us head out there...
677
00:52:43,466 --> 00:52:45,136
and see what is happening.
678
00:52:46,676 --> 00:52:48,176
Do not just stand here.
679
00:52:48,276 --> 00:52:49,805
Let us head outside.
680
00:52:50,176 --> 00:52:52,015
Let us see what is going on.
681
00:52:53,216 --> 00:52:54,216
What on earth?
682
00:53:02,585 --> 00:53:04,955
Are you not heading out there?
683
00:53:08,355 --> 00:53:09,366
Of course.
684
00:53:09,796 --> 00:53:11,866
This will be your last moment together,
685
00:53:13,335 --> 00:53:15,035
so share a few words...
686
00:53:15,835 --> 00:53:17,906
and take your time.
687
00:53:21,136 --> 00:53:22,305
Grandfather.
688
00:53:22,946 --> 00:53:24,175
Did you really...
689
00:53:24,176 --> 00:53:25,546
I will gradually inform you...
690
00:53:26,415 --> 00:53:28,245
of the details.
691
00:53:28,986 --> 00:53:30,616
For now, let us head outside.
692
00:54:04,578 --> 00:54:08,009
See? What did I tell you?
693
00:54:09,427 --> 00:54:11,728
I said you would regret it.
694
00:54:12,927 --> 00:54:14,557
We will wait and see...
695
00:54:15,057 --> 00:54:16,827
who regrets it in the end.
696
00:54:24,367 --> 00:54:25,537
Tiger Hunters,
697
00:54:26,307 --> 00:54:27,778
reveal yourselves!
698
00:54:29,347 --> 00:54:31,648
- What... - The Tiger Hunters?
699
00:54:40,987 --> 00:54:43,657
Tiger Hunters, reveal yourselves...
700
00:54:43,958 --> 00:54:47,498
and answer to the Queen Dowager!
701
00:55:04,907 --> 00:55:10,748
Make way for His Majesty!
702
00:55:25,097 --> 00:55:26,168
Goodness!
703
00:55:40,117 --> 00:55:41,347
Father.
704
00:56:13,918 --> 00:56:14,978
What should we do?
705
00:56:16,418 --> 00:56:17,447
Darn.
706
00:56:19,858 --> 00:56:22,728
Those who I have thoroughly missed...
707
00:56:23,458 --> 00:56:25,327
are all here in one place.
708
00:56:28,998 --> 00:56:30,467
You are in the presence of His Majesty.
709
00:56:31,168 --> 00:56:32,798
Drop to your knees this instant!
710
00:56:39,077 --> 00:56:40,307
Tiger Hunters,
711
00:56:41,637 --> 00:56:43,248
reveal yourselves!
712
00:56:44,378 --> 00:56:50,688
Immediately take action!
713
00:56:54,518 --> 00:56:55,858
Loyal Army.
714
00:56:56,688 --> 00:56:58,458
Are you present?
715
00:56:58,528 --> 00:57:00,827
- Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty.
716
00:57:02,168 --> 00:57:04,398
Royal and Righteous Squad, reveal yourselves...
717
00:57:05,128 --> 00:57:07,498
and receive my order!
718
00:57:36,128 --> 00:57:37,168
What...
719
00:57:54,947 --> 00:57:55,947
Shoot.
720
00:59:58,477 --> 01:00:00,247
(Missing Crown Prince)
721
01:00:00,425 --> 01:00:02,094
Now that Father has recovered,
722
01:00:02,095 --> 01:00:03,654
everything has changed.
723
01:00:03,655 --> 01:00:05,194
Nothing has changed.
724
01:00:05,195 --> 01:00:06,664
It has returned to its original place.
725
01:00:06,695 --> 01:00:08,893
I will not cut ties with Inspector General Choi.
726
01:00:08,894 --> 01:00:11,695
I could very well easily order his death today.
727
01:00:11,865 --> 01:00:14,933
I will take Lady Myung Yoon and leave the capital tomorrow.
728
01:00:14,934 --> 01:00:17,035
You truly are pregnant.
729
01:00:17,175 --> 01:00:18,535
Where is Choi Sang Rok?
730
01:00:18,675 --> 01:00:20,873
We will let the sky determine our future.
731
01:00:20,874 --> 01:00:22,544
I will kill everyone if I must...
732
01:00:22,644 --> 01:00:25,445
to save our child.
52147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.