All language subtitles for Missing.Crown.Prince.E17.240608.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:06,925 (Missing Crown Prince) 2 00:00:06,949 --> 00:00:07,630 (All characters, locations, organizations, and incidents...) 3 00:00:07,655 --> 00:00:08,675 (in this drama are historically irrelevant and fictitious.) 4 00:00:08,699 --> 00:00:09,614 (Production guidelines were strictly followed...) 5 00:00:09,639 --> 00:00:10,887 (when filming with children and animals.) 6 00:00:18,154 --> 00:00:19,154 Father. 7 00:00:19,724 --> 00:00:20,724 Gun. 8 00:00:26,863 --> 00:00:27,893 Gun. 9 00:00:28,294 --> 00:00:29,333 It is I, 10 00:00:31,134 --> 00:00:32,203 Gun. 11 00:00:57,624 --> 00:00:59,563 You have been through so much. 12 00:01:01,033 --> 00:01:02,063 No. 13 00:01:04,764 --> 00:01:05,803 Your Majesty. 14 00:01:06,134 --> 00:01:07,604 There may be some eyes watching, 15 00:01:07,973 --> 00:01:09,374 so please go inside. 16 00:01:10,244 --> 00:01:11,344 Let us go inside. 17 00:01:29,923 --> 00:01:30,964 Commander. 18 00:01:31,763 --> 00:01:34,094 Is it okay for His Majesty to step out of the palace like this? 19 00:01:36,163 --> 00:01:37,333 If they find out... 20 00:01:37,334 --> 00:01:40,073 I already took care of them, so you need not be concerned. 21 00:01:42,404 --> 00:01:44,274 (Episode 17) 22 00:02:07,633 --> 00:02:08,693 How... 23 00:02:09,864 --> 00:02:10,904 are you feeling? 24 00:02:11,233 --> 00:02:15,374 I have regained consciousness, thanks to you. So do not worry. 25 00:02:16,304 --> 00:02:20,443 Lady Myung Yoon who is outside is the one who treated you, not I. 26 00:02:23,584 --> 00:02:24,644 The truth is, 27 00:02:26,214 --> 00:02:28,583 her father is... 28 00:02:28,584 --> 00:02:30,783 I am aware that she is Choi Sang Rok's daughter. 29 00:02:32,594 --> 00:02:34,624 Even though I could not move my body, 30 00:02:35,894 --> 00:02:37,323 I could still hear. 31 00:02:39,693 --> 00:02:40,793 But I... 32 00:02:41,494 --> 00:02:44,163 There is nothing more I can do. 33 00:02:45,103 --> 00:02:48,003 Please help me. 34 00:02:49,144 --> 00:02:52,174 Father, please wake up. 35 00:02:52,543 --> 00:02:56,144 Open your eyes, Father! 36 00:02:57,813 --> 00:03:00,753 It is almost over. 37 00:03:01,654 --> 00:03:02,723 Please... 38 00:03:03,483 --> 00:03:05,223 hang in there just a little longer, Father. 39 00:03:06,454 --> 00:03:08,394 Did you also hear me and Dosung fight? 40 00:03:09,293 --> 00:03:10,624 All of it? 41 00:03:14,533 --> 00:03:15,704 Why will you not answer me? 42 00:03:16,133 --> 00:03:17,603 Do you not consider me as family? 43 00:03:17,964 --> 00:03:19,704 You disregarded me... 44 00:03:20,573 --> 00:03:21,904 as your family first. 45 00:03:22,033 --> 00:03:23,274 Do not be unreasonable. 46 00:03:23,774 --> 00:03:26,713 I have never thought that way. 47 00:03:26,714 --> 00:03:27,973 Then how could you... 48 00:03:28,614 --> 00:03:31,344 have taken a liking to the woman your brother almost married? 49 00:03:37,154 --> 00:03:38,754 - I am sorry. - Do not be sorry. 50 00:03:39,254 --> 00:03:41,553 I know how much you have struggled. 51 00:03:42,024 --> 00:03:45,194 The Head Eunuch and the Royal Guard Commander told me everything. 52 00:03:45,324 --> 00:03:46,464 I am much obliged. 53 00:03:49,033 --> 00:03:50,134 I am sorry to ask you this, 54 00:03:51,204 --> 00:03:52,233 but I... 55 00:03:53,204 --> 00:03:54,634 have a favour to ask of you. 56 00:03:58,204 --> 00:04:00,673 - Lady Myung Yoon... - Do not worry. 57 00:04:01,514 --> 00:04:05,243 I also know that she saved me, 58 00:04:05,514 --> 00:04:06,683 so she will not be punished. 59 00:04:09,454 --> 00:04:10,853 Thank you for your boundless generosity. 60 00:04:13,194 --> 00:04:15,024 We should let Dosung... 61 00:04:15,594 --> 00:04:18,024 and Mother know that you have fully recovered. 62 00:04:18,194 --> 00:04:19,334 No, we should not. 63 00:04:20,194 --> 00:04:23,733 As you know, they are surrounded by our enemy at the moment. 64 00:04:24,533 --> 00:04:25,904 - However... - Have you forgotten already? 65 00:04:26,834 --> 00:04:28,704 How did the Chief Royal Secretary die? 66 00:04:31,103 --> 00:04:33,913 To deceive your enemy, you must deceive your allies first. 67 00:04:34,774 --> 00:04:38,183 This time, you must not make a single mistake. Do you understand? 68 00:04:39,384 --> 00:04:40,413 Yes, Father. 69 00:04:42,853 --> 00:04:45,053 I heard you had been meeting with those in the Namin Faction. 70 00:04:45,683 --> 00:04:47,754 They are enraged by what happened to my maternal grandfather. 71 00:04:48,223 --> 00:04:49,923 So I have persuaded them to prepare a petition... 72 00:04:51,123 --> 00:04:52,793 to impeach Yoon Yi Kyum and Choi Sang Rok. 73 00:04:53,634 --> 00:04:54,963 I must meet them. 74 00:04:54,964 --> 00:04:56,903 (Maninso: A petition signed by 10,000 people) 75 00:04:56,904 --> 00:04:57,933 Are you planning... 76 00:04:59,603 --> 00:05:01,432 to hand over the reins to them? 77 00:05:01,433 --> 00:05:05,542 (Hwanguk: To change the dominant faction in court) 78 00:05:05,543 --> 00:05:07,274 I must replace the Seoin Faction in the royal court... 79 00:05:07,673 --> 00:05:09,814 with the Namin Faction. 80 00:05:11,113 --> 00:05:13,783 However, some members of the Namin Faction... 81 00:05:14,714 --> 00:05:17,222 might still be loyal to the deposed King. 82 00:05:17,223 --> 00:05:19,324 I am willing to take such a risk... 83 00:05:20,993 --> 00:05:23,363 to oust the Queen Dowager and the Left State Councillor. 84 00:05:38,243 --> 00:05:39,873 Are you concerned because of Prince Susung? 85 00:05:42,913 --> 00:05:44,344 We really are almost there. 86 00:05:44,743 --> 00:05:46,482 Once Prince Dosung becomes Crown Prince, 87 00:05:46,483 --> 00:05:47,814 he should ascend the throne right away. 88 00:05:48,053 --> 00:05:49,753 Then we shall leave to the temporary palace in Anju. 89 00:05:49,754 --> 00:05:51,122 (Yangwi: To hand over the throne) 90 00:05:51,123 --> 00:05:52,183 As for Myung Yoon, 91 00:05:53,423 --> 00:05:57,064 can we trust that Prince Dosung will keep her safe? 92 00:05:59,634 --> 00:06:00,964 We have no choice but to trust that he will do so. 93 00:06:03,904 --> 00:06:04,964 What about the Queen Dowager? 94 00:06:05,564 --> 00:06:07,134 What do you plan to do with her? 95 00:06:07,473 --> 00:06:09,873 We have come too far for her to be forgiven. 96 00:06:12,814 --> 00:06:13,873 Tonight... 97 00:06:16,384 --> 00:06:17,412 Father. 98 00:06:17,413 --> 00:06:20,154 I am fine. Do not worry. 99 00:06:20,754 --> 00:06:21,783 But... 100 00:06:24,324 --> 00:06:25,483 Tonight, 101 00:06:27,123 --> 00:06:28,824 I need you to come with me. 102 00:06:30,324 --> 00:06:32,293 I plan to call the Tiger Hunters to the palace... 103 00:06:32,764 --> 00:06:34,833 to take them down. 104 00:06:34,834 --> 00:06:36,432 (Tiger Hunters: A special army unit whose main task is to catch tigers) 105 00:06:36,433 --> 00:06:37,603 The Tiger Hunters... 106 00:06:38,564 --> 00:06:39,802 must be in Paju now. 107 00:06:39,803 --> 00:06:40,803 Correct. 108 00:06:41,103 --> 00:06:43,173 They are there to guard the military horse farm in Paju. 109 00:06:43,473 --> 00:06:44,973 We will go there and meet them. 110 00:06:45,173 --> 00:06:46,214 No, you should not go there. 111 00:06:46,913 --> 00:06:50,014 If you write them a letter, I will go there and deliver it to them. 112 00:06:50,344 --> 00:06:52,714 The Tiger Hunters must think that I am still bedridden. 113 00:06:53,214 --> 00:06:54,553 They will not believe that the letter is from me. 114 00:06:55,214 --> 00:06:58,353 I should meet them in person. Only then will they believe me. 115 00:06:58,584 --> 00:06:59,623 However, 116 00:07:00,254 --> 00:07:03,564 I am concerned that the long journey would take a toll on your health. 117 00:07:20,014 --> 00:07:21,074 How is he? 118 00:07:21,774 --> 00:07:25,314 His pulse is a little unstable, but it is not worrisome. 119 00:07:25,714 --> 00:07:26,853 Are we good now? 120 00:07:32,894 --> 00:07:34,053 However, Your Majesty, 121 00:07:34,493 --> 00:07:36,623 you have not fully recovered yet, 122 00:07:36,894 --> 00:07:39,094 so I suggest you be very careful for the time being. 123 00:07:39,663 --> 00:07:41,394 Please trust me and let me take care of it. 124 00:07:41,863 --> 00:07:45,064 I would be too concerned if you were to go there yourself. 125 00:07:45,264 --> 00:07:46,473 If you are that concerned, 126 00:07:48,074 --> 00:07:49,274 this young lady here... 127 00:07:51,574 --> 00:07:53,373 can accompany us. 128 00:07:55,773 --> 00:07:56,814 Would you... 129 00:07:58,084 --> 00:07:59,483 come with us? 130 00:08:06,424 --> 00:08:07,493 Yes, Your Majesty. 131 00:08:08,223 --> 00:08:09,493 See? Did you hear that? 132 00:08:09,893 --> 00:08:12,463 We have this physician who knows my condition very well, 133 00:08:12,464 --> 00:08:13,664 so what are you worried about? 134 00:08:15,633 --> 00:08:17,064 Hurry up and get ready to leave. 135 00:08:42,694 --> 00:08:43,762 Your Majesty. 136 00:08:43,763 --> 00:08:44,893 Father. 137 00:08:58,304 --> 00:08:59,844 His Majesty is not doing well. 138 00:09:00,143 --> 00:09:01,314 Then what should we do? 139 00:09:01,844 --> 00:09:03,314 Would acupuncture help? 140 00:09:03,844 --> 00:09:05,643 At the moment, no. 141 00:09:06,284 --> 00:09:08,784 His Majesty needs absolute rest now. 142 00:09:09,623 --> 00:09:10,623 No. 143 00:09:10,924 --> 00:09:13,723 The Tiger Hunters will soon leave Paju. 144 00:09:15,753 --> 00:09:18,064 - We must meet them before that. - However... 145 00:09:18,564 --> 00:09:19,964 If I give up now, 146 00:09:21,564 --> 00:09:23,664 I will have to return to my bedchamber... 147 00:09:24,403 --> 00:09:26,174 and continue to live as if I am dead. 148 00:09:27,633 --> 00:09:28,834 Even though I could hear everything... 149 00:09:29,643 --> 00:09:31,674 and knew everything that was going on, 150 00:09:32,304 --> 00:09:34,844 I could not even move a finger. 151 00:09:36,284 --> 00:09:39,113 If I must return to living in such misery, 152 00:09:40,084 --> 00:09:41,113 I would rather... 153 00:09:43,023 --> 00:09:44,784 choose to die. 154 00:09:47,893 --> 00:09:49,863 I am an unfilial son... 155 00:09:51,924 --> 00:09:53,733 for I failed to protect you, Father. 156 00:09:55,263 --> 00:09:56,633 Please forgive me, Father. 157 00:10:00,733 --> 00:10:03,403 I heard you sent a letter to the Tiger Hunters. 158 00:10:03,873 --> 00:10:05,674 Once Prince Dosung is officially installed as Crown Prince, 159 00:10:06,174 --> 00:10:08,174 the Left State Councillor will try to get rid of us, 160 00:10:08,373 --> 00:10:11,513 so we need a weapon to fight against him. 161 00:10:11,684 --> 00:10:14,553 But will the Tiger Hunters obey us without resisting? 162 00:10:14,554 --> 00:10:17,554 The Commander of the Tiger Hunters has no interest in politics. 163 00:10:18,054 --> 00:10:19,383 He is a typical military official. 164 00:10:19,723 --> 00:10:21,493 If he sees that the letter is stamped with the royal seal, 165 00:10:22,194 --> 00:10:23,594 he will obey us without questioning. 166 00:10:28,194 --> 00:10:30,534 I wrote this for we could not afford to waste a single moment, 167 00:10:31,903 --> 00:10:33,704 but the King's secret letter devoid of the royal seal? 168 00:10:43,113 --> 00:10:44,143 You should... 169 00:10:46,084 --> 00:10:47,314 take this. 170 00:10:52,853 --> 00:10:55,123 I will do my very best, 171 00:10:55,893 --> 00:10:57,564 so please trust me and wait. 172 00:10:58,223 --> 00:10:59,263 Gun. 173 00:11:01,534 --> 00:11:05,103 You must be very careful, at all times. 174 00:11:05,334 --> 00:11:06,373 I will, Father. 175 00:11:33,594 --> 00:11:35,064 Go and help His Royal Highness. 176 00:11:38,034 --> 00:11:39,934 My lady, I am... 177 00:11:40,204 --> 00:11:41,204 As you are aware, 178 00:11:41,973 --> 00:11:44,243 the Royal Guard Commander is here. 179 00:11:48,243 --> 00:11:49,314 Please do it for me. 180 00:11:51,084 --> 00:11:52,513 Go with His Royal Highness and help him. 181 00:12:19,403 --> 00:12:21,074 I would like to speak with you about something. 182 00:12:22,013 --> 00:12:23,513 Come up here. 183 00:12:25,883 --> 00:12:26,883 Yes, Your Majesty. 184 00:13:02,284 --> 00:13:05,483 The universe is cruel. 185 00:13:09,253 --> 00:13:11,294 Why is it that someone like you... 186 00:13:12,893 --> 00:13:16,464 had to be born as Choi Sang Rok's daughter? 187 00:13:43,594 --> 00:13:44,694 It must be over there. 188 00:13:46,794 --> 00:13:47,834 Stop! 189 00:13:52,464 --> 00:13:53,674 I see some guards. 190 00:13:54,804 --> 00:13:56,674 - Are you the Tiger Hunters? - Yes, we are. 191 00:13:57,643 --> 00:14:00,074 - Identify yourselves! - He is Prince Susung. 192 00:14:00,714 --> 00:14:01,814 Be respectful! 193 00:14:08,383 --> 00:14:11,924 I was told that His Majesty was still critically ill. 194 00:14:12,223 --> 00:14:14,294 He is hiding it because of the traitors, 195 00:14:14,893 --> 00:14:15,993 but he has recovered. 196 00:14:25,903 --> 00:14:27,304 It is my father's topknot crown. 197 00:14:27,603 --> 00:14:29,303 (Sangtugwan: A top knot crown used by men) 198 00:14:29,304 --> 00:14:30,543 Do you believe me now? 199 00:14:30,544 --> 00:14:33,512 (Sangtugwan: A topknot crown used by men) 200 00:14:33,513 --> 00:14:36,344 This is not a matter I can decide on my own, so just one moment. 201 00:14:37,844 --> 00:14:39,314 Please give me a moment. 202 00:14:45,653 --> 00:14:47,694 If His Majesty has truly recovered, 203 00:14:48,623 --> 00:14:50,694 he would issue a royal order instead of sending a letter in secret. 204 00:14:53,363 --> 00:14:54,694 You must think very carefully about this. 205 00:14:55,594 --> 00:14:57,063 If things go wrong because we trusted Prince Susung... 206 00:14:57,064 --> 00:14:58,633 and made a move without the mobilization tag, 207 00:14:58,903 --> 00:15:01,333 we may all be accused of treason and die, like Master Moonhyung. 208 00:15:01,334 --> 00:15:03,444 (Balbyeongbu: An army mobilization tag) 209 00:15:07,574 --> 00:15:08,613 Your Royal Highness. 210 00:15:09,643 --> 00:15:11,414 Something must be up. Do you not think so? 211 00:15:12,414 --> 00:15:13,714 I feel like they are hiding something... 212 00:15:46,584 --> 00:15:47,784 You must not kill anyone. 213 00:16:31,324 --> 00:16:32,463 What are you waiting for? 214 00:16:32,693 --> 00:16:34,233 Get into Hopojin! 215 00:16:34,234 --> 00:16:35,234 (Hopojin: A formation used to besiege a tiger) 216 00:16:35,235 --> 00:16:42,074 (Hopojin: A formation used to besiege a tiger) 217 00:16:45,274 --> 00:16:46,514 Such insolence. 218 00:16:47,613 --> 00:16:50,014 This is Prince Susung. Step back at once! 219 00:16:51,244 --> 00:16:52,683 If His Majesty finds out about this, 220 00:16:53,613 --> 00:16:55,353 you will all be punished for high treason. 221 00:16:59,054 --> 00:17:00,893 We are simply following the Queen Dowager's order! 222 00:17:01,324 --> 00:17:02,423 Do not be afraid! 223 00:17:04,693 --> 00:17:05,724 Did the Queen Dowager... 224 00:17:06,324 --> 00:17:07,933 order you to do this? 225 00:17:08,433 --> 00:17:09,433 Yes. 226 00:17:09,663 --> 00:17:11,363 We received a letter from the Queen Dowager. 227 00:17:12,463 --> 00:17:14,334 However, I must proceed with caution to issue a military command, 228 00:17:14,974 --> 00:17:16,303 so I will not believe anyone's letter... 229 00:17:16,304 --> 00:17:19,173 and will not budge without the official mobilization tag. 230 00:17:20,074 --> 00:17:21,943 Cast the net and capture them! 231 00:17:25,883 --> 00:17:26,953 Stop! 232 00:17:49,943 --> 00:17:51,673 Please accept my greetings, Your Majesty! 233 00:17:59,713 --> 00:18:01,754 Listen, Tiger Hunters. 234 00:18:02,383 --> 00:18:03,824 - Yes, Your Majesty! - Yes, Your Majesty! 235 00:18:04,423 --> 00:18:06,653 The palace is ruled by traitors, 236 00:18:06,953 --> 00:18:09,224 who are leading this nation to chaos. 237 00:18:10,393 --> 00:18:13,463 Will you help me take down the traitors... 238 00:18:13,893 --> 00:18:16,663 to ensure the safety and security of our country? 239 00:18:16,903 --> 00:18:18,363 - Yes, Your Majesty! - Yes, Your Majesty! 240 00:18:18,603 --> 00:18:19,974 All rise. 241 00:18:23,943 --> 00:18:25,344 From now on, 242 00:18:27,613 --> 00:18:30,443 I shall call you my Loyal Army. 243 00:18:32,913 --> 00:18:34,983 Long live the King! 244 00:18:34,984 --> 00:18:37,024 - Long live the King! - Long live the King! 245 00:18:37,183 --> 00:18:38,852 - Long live the King! - Long live the King! 246 00:18:38,853 --> 00:18:40,622 Long live the King! 247 00:18:40,623 --> 00:18:42,754 - Long live the King! - Long live the King! 248 00:18:42,923 --> 00:18:44,494 - Long live the King! - Long live the King! 249 00:18:44,764 --> 00:18:46,663 Long live the King! 250 00:18:46,834 --> 00:18:48,734 - Long live the King! - Long live the King! 251 00:18:49,064 --> 00:18:50,603 - Long live the King! - Long live the King! 252 00:18:50,764 --> 00:18:52,703 Long live the King! 253 00:18:52,804 --> 00:18:54,673 - Long live the King! - Long live the King! 254 00:18:54,903 --> 00:18:56,074 - Long live the King! - Long live the King! 255 00:19:01,074 --> 00:19:02,143 Your Majesty. 256 00:19:05,344 --> 00:19:07,383 I can tolerate this, so do not be concerned. 257 00:19:07,784 --> 00:19:08,784 Your Majesty. 258 00:19:09,353 --> 00:19:12,554 I will be right by Your Majesty's side at all times, 259 00:19:13,594 --> 00:19:14,994 so please call me whenever you need me. 260 00:19:15,324 --> 00:19:16,353 I will. 261 00:19:19,494 --> 00:19:20,633 Royal Guard Commander. 262 00:19:21,334 --> 00:19:24,004 Watch out for military officials who try to enter the main palace. 263 00:19:24,403 --> 00:19:25,903 Yes, Your Majesty. 264 00:19:47,754 --> 00:19:50,024 Before they make a move, 265 00:19:50,423 --> 00:19:51,524 I need you... 266 00:19:52,994 --> 00:19:55,594 to kill the King. 267 00:19:56,804 --> 00:19:58,504 The King must die... 268 00:19:59,234 --> 00:20:02,834 for Prince Dosung to ascend the throne. 269 00:20:06,814 --> 00:20:08,143 If you... 270 00:20:08,544 --> 00:20:10,683 take good care of this, 271 00:20:10,943 --> 00:20:12,613 you will be the next in line... 272 00:20:13,113 --> 00:20:14,383 to be the head court lady. 273 00:20:17,123 --> 00:20:18,754 Thank you for the offer, 274 00:20:19,084 --> 00:20:21,952 but how could I enter His Majesty's palace and... 275 00:20:21,953 --> 00:20:23,024 Goodness. 276 00:20:23,893 --> 00:20:27,933 You serve the Queen, 277 00:20:28,564 --> 00:20:30,504 who can enter the King's palace anytime. 278 00:20:32,534 --> 00:20:34,974 We will figure out a way. 279 00:20:35,933 --> 00:20:38,673 Just do as you are told. 280 00:20:56,963 --> 00:20:59,163 She may not be clever, 281 00:20:59,393 --> 00:21:01,294 but that witch is surely shrewd. 282 00:21:01,494 --> 00:21:03,633 She may cause trouble for us down the road, 283 00:21:05,433 --> 00:21:07,534 so once she finishes the job and becomes useless, 284 00:21:09,734 --> 00:21:11,703 we will get rid of her. 285 00:21:18,943 --> 00:21:20,213 Leave, all of you. 286 00:21:25,383 --> 00:21:26,683 Have you lost your mind? 287 00:21:26,724 --> 00:21:28,253 Do you wish to tell everyone in the palace... 288 00:21:28,254 --> 00:21:30,363 that you are in league with the Queen Dowager and her supporters? 289 00:21:32,423 --> 00:21:33,594 Oh, right. 290 00:21:34,663 --> 00:21:37,863 I forgot for a moment that you bit your own master like a crazy dog. 291 00:21:38,734 --> 00:21:40,633 How dare you glare at me like that? 292 00:21:40,734 --> 00:21:42,203 Shall I gouge out your eyeballs? 293 00:21:46,074 --> 00:21:49,073 I am here to speak with the Queen Dowager about an urgent matter. 294 00:21:49,074 --> 00:21:50,383 You cannot speak with her now. 295 00:21:51,314 --> 00:21:53,984 You are to tell me what it is about and leave at once. 296 00:21:54,213 --> 00:21:56,453 I must tell her myself. 297 00:21:56,784 --> 00:21:59,524 We kindly accepted you back because you begged us to spare you. 298 00:21:59,683 --> 00:22:01,754 And now, you want to sit on my head. 299 00:22:05,393 --> 00:22:07,034 Do not be delusional. 300 00:22:07,494 --> 00:22:10,863 You are nothing but a spy rat. 301 00:22:11,004 --> 00:22:12,534 Whether I am a rat or whatever else, 302 00:22:15,304 --> 00:22:17,844 I am certain they accepted me back for they still needed me. 303 00:22:27,953 --> 00:22:29,254 Please spare me. 304 00:22:29,653 --> 00:22:31,623 Ever since the incident with the royal taster broke out, 305 00:22:31,784 --> 00:22:33,994 I have had to fear for my life every single moment. 306 00:22:35,153 --> 00:22:36,863 What are you talking about, all of a sudden? 307 00:22:38,764 --> 00:22:42,064 The Left State Councillor never spares those... 308 00:22:43,064 --> 00:22:46,603 who are done being useful or who know too much, like me. 309 00:22:48,004 --> 00:22:50,544 And what is the reason you think I would be different? 310 00:22:53,544 --> 00:22:55,443 I would never run my mouth... 311 00:22:55,873 --> 00:22:57,383 for I do not know that much, 312 00:22:59,943 --> 00:23:02,413 but I am certain that you will find me useful. 313 00:23:06,724 --> 00:23:08,054 I will be in touch soon. 314 00:23:09,254 --> 00:23:10,363 Leave now. 315 00:23:11,824 --> 00:23:12,824 Yes, my lord. 316 00:23:17,264 --> 00:23:18,334 Your Majesty. 317 00:23:19,034 --> 00:23:20,774 Court Lady Cho is here. 318 00:23:21,734 --> 00:23:24,004 What brings you here? 319 00:23:27,713 --> 00:23:31,383 The Left State Councillor is planning to assassinate His Majesty. 320 00:23:35,754 --> 00:23:39,183 He gave me this and ordered me to feed it to His Majesty. 321 00:24:21,334 --> 00:24:22,834 What is Court Lady Cho doing here? 322 00:24:24,403 --> 00:24:26,004 Your Highness! 323 00:24:29,633 --> 00:24:31,172 - What is the fuss about? - I swear, she visited... 324 00:24:31,173 --> 00:24:32,504 the Queen Dowager's Palace. 325 00:24:33,044 --> 00:24:34,613 I saw her coming out... 326 00:24:34,673 --> 00:24:36,814 of the Queen Dowager's Palace with my own two eyes. 327 00:24:36,913 --> 00:24:38,014 The Queen Dowager's Palace? 328 00:24:39,084 --> 00:24:40,682 What are you talking about, all of a sudden? 329 00:24:40,683 --> 00:24:41,814 That sly witch, 330 00:24:42,383 --> 00:24:43,853 Court Lady Cho. 331 00:24:44,123 --> 00:24:46,994 I saw her leaving the Queen Dowager's Palace. 332 00:24:47,254 --> 00:24:49,724 Are you saying Cheol Du is working for Choi Sang Rok? 333 00:24:49,754 --> 00:24:52,064 It is possible that it is not Cheol Du. 334 00:24:52,963 --> 00:24:55,163 However, if what Lady Myung Yoon read is true, 335 00:24:56,463 --> 00:24:58,063 and if the spy is one of your closest aides... 336 00:24:58,064 --> 00:25:00,632 In other words, the traitor was not me. 337 00:25:00,633 --> 00:25:02,433 - Court Lady Cho, that little... - Be quiet! 338 00:25:04,443 --> 00:25:06,074 Bring Court Lady Cho to me now. 339 00:25:06,673 --> 00:25:07,713 Yes, Your Highness. 340 00:25:11,984 --> 00:25:13,044 Sit down. 341 00:25:27,734 --> 00:25:29,633 I told you I would kill you with my own hands... 342 00:25:30,834 --> 00:25:33,004 if you misbehaved one more time. Do you remember? 343 00:25:34,633 --> 00:25:36,474 - Yes, Your Highness. - Then let me ask you this. 344 00:25:36,974 --> 00:25:38,643 Why did you visit the Queen Dowager's Palace? 345 00:25:40,713 --> 00:25:42,073 - Pardon me? - Did you go there... 346 00:25:42,074 --> 00:25:43,373 to deliver someone's letter in secret? 347 00:25:44,344 --> 00:25:45,744 Or did you go there to pick up a letter? 348 00:25:46,213 --> 00:25:48,314 No, neither is true. 349 00:25:48,383 --> 00:25:49,383 Is that so? 350 00:25:51,453 --> 00:25:52,524 Go ahead and search her. 351 00:25:52,683 --> 00:25:53,683 Yes, Your Highness. 352 00:25:55,953 --> 00:25:57,693 I suggest you stay still for your own sake. 353 00:25:58,494 --> 00:25:59,494 - Okay? - My gosh! 354 00:25:59,594 --> 00:26:02,294 What are you doing? Get your hand off of me! 355 00:26:05,903 --> 00:26:07,203 I knew it. 356 00:26:07,933 --> 00:26:08,933 Your Highness. 357 00:26:13,103 --> 00:26:14,143 What is this for? 358 00:26:14,943 --> 00:26:16,873 Tell me the truth at once! 359 00:26:18,744 --> 00:26:21,713 Fine. I shall make you take this and find out. 360 00:26:22,653 --> 00:26:23,923 - Hold her! - Yes, Your Highness! 361 00:26:25,284 --> 00:26:26,724 Come here. 362 00:26:29,594 --> 00:26:30,594 It is poison! 363 00:26:33,294 --> 00:26:34,463 It is poison. 364 00:26:39,564 --> 00:26:40,734 Where did you get this? 365 00:26:41,703 --> 00:26:43,074 Did Inspector General Choi give you this? 366 00:26:44,544 --> 00:26:46,643 Right, you will say you do not know. 367 00:26:49,344 --> 00:26:50,373 Yes! 368 00:26:53,314 --> 00:26:54,713 Inspector General Choi gave it to me. 369 00:26:57,014 --> 00:26:58,183 To kill whom? 370 00:26:59,484 --> 00:27:00,594 My brother? 371 00:27:01,953 --> 00:27:03,294 Did he order you to kill my brother? 372 00:27:10,294 --> 00:27:11,304 Stay still! 373 00:27:11,764 --> 00:27:12,963 I will ask you for one last time. 374 00:27:13,804 --> 00:27:15,804 Did he order you to kill my brother with this poison? 375 00:27:18,074 --> 00:27:19,274 Yes, he did. 376 00:27:21,474 --> 00:27:23,744 He ordered me to kill Prince Susung. 377 00:27:28,853 --> 00:27:31,324 I did not know Yoon Yi Kyum would make a move so quickly. 378 00:27:32,254 --> 00:27:34,353 - What should we do now? - We must stop him. 379 00:27:35,054 --> 00:27:36,353 What if we fail? 380 00:27:36,853 --> 00:27:38,294 If the King dies, 381 00:27:38,463 --> 00:27:40,423 we will be his next target. 382 00:27:42,893 --> 00:27:44,463 Are you afraid of death? 383 00:27:46,234 --> 00:27:48,433 - Sang Rok. - Do not be afraid. 384 00:27:49,334 --> 00:27:51,844 I told you I would never let you die... 385 00:27:52,443 --> 00:27:54,774 even if they were to hang my head above the main street. 386 00:27:55,274 --> 00:27:58,784 It has been a long time since I stopped fearing death. 387 00:28:00,853 --> 00:28:02,353 What I fear the most... 388 00:28:03,554 --> 00:28:04,923 is losing you. 389 00:28:06,224 --> 00:28:07,554 Nothing else. 390 00:28:10,423 --> 00:28:13,392 If we fail to stop his plan to kill the King... 391 00:28:13,393 --> 00:28:14,693 I will stop him. 392 00:28:15,794 --> 00:28:17,094 If I were in the dark, it would be different. 393 00:28:17,603 --> 00:28:19,564 But now that I know about his plan, I can surely stop him. 394 00:28:20,363 --> 00:28:21,834 I assure you that I can stop him, 395 00:28:23,433 --> 00:28:24,603 so just trust me. 396 00:28:36,613 --> 00:28:39,653 Have the Tiger Hunters arrived? 397 00:28:40,123 --> 00:28:41,153 Yes. 398 00:28:41,724 --> 00:28:43,962 They must have begun the operation by now. 399 00:28:43,963 --> 00:28:45,064 (Chakhogapsa: Soldiers who catch tigers) 400 00:29:04,913 --> 00:29:06,643 The Tiger Hunters must be here. 401 00:29:06,683 --> 00:29:08,183 Go outside and check. 402 00:29:08,383 --> 00:29:09,453 Yes, Your Majesty. 403 00:29:17,963 --> 00:29:19,623 If the tiger is released in the garden, 404 00:29:19,923 --> 00:29:21,534 someone could get hurt. 405 00:29:21,933 --> 00:29:23,264 Do not worry, Your Royal Highness. 406 00:29:23,764 --> 00:29:26,633 We fed it well and pulled out its teeth and claws, 407 00:29:27,373 --> 00:29:28,974 so no one will get hurt. 408 00:29:31,143 --> 00:29:33,203 Can you find the scoundrels who killed Master Moonhyung... 409 00:29:34,244 --> 00:29:36,173 before our D-Day? 410 00:29:36,344 --> 00:29:37,544 Do not worry. 411 00:29:38,084 --> 00:29:40,883 One of Lady Myung Yoon's acquaintances is well-connected. 412 00:29:41,584 --> 00:29:43,254 We will find them very soon. 413 00:29:43,484 --> 00:29:44,784 Magistrate Yoon acts... 414 00:29:45,784 --> 00:29:48,724 as eyes and ears for Choi Sang Rok and the Left State Councillor. 415 00:29:49,353 --> 00:29:52,494 We must get him for our plan to succeed. 416 00:29:53,264 --> 00:29:55,264 Yes, I will remember that. 417 00:29:55,663 --> 00:29:58,133 Your Royal Highness. It is I, Sun Ok. 418 00:30:06,403 --> 00:30:07,443 What is it? 419 00:30:14,484 --> 00:30:16,683 Are you refusing to let me in the house now? 420 00:30:16,984 --> 00:30:18,524 I do not know why you are here... 421 00:30:18,653 --> 00:30:21,123 Allow me to go inside. Let us talk in private. 422 00:30:27,863 --> 00:30:29,433 I have nothing more to say to you. 423 00:30:30,193 --> 00:30:31,264 Go back. 424 00:30:32,363 --> 00:30:35,433 Never had I imagined you would drive me out even before the door. 425 00:30:38,074 --> 00:30:40,603 They say you must deceive your allies before deceiving your enemy. 426 00:30:40,974 --> 00:30:44,113 There must be no mistakes this time. Understood? 427 00:30:46,314 --> 00:30:47,353 Take care on your way back. 428 00:30:51,054 --> 00:30:52,724 Leave tomorrow and go far away. 429 00:30:55,193 --> 00:30:56,594 If you stay here, you will die. 430 00:30:57,524 --> 00:30:58,724 The Inspector General and Court Lady Cho... 431 00:31:48,373 --> 00:31:49,514 What happened? 432 00:32:03,653 --> 00:32:05,123 I will call once it is time. 433 00:32:06,294 --> 00:32:07,994 Until then, stay well. 434 00:32:08,294 --> 00:32:09,734 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 435 00:32:17,574 --> 00:32:18,574 Your Majesty! 436 00:32:20,044 --> 00:32:21,113 I am all right. 437 00:32:22,643 --> 00:32:24,213 I have simply used too much energy. 438 00:32:25,484 --> 00:32:26,883 It made me dizzy. 439 00:32:27,344 --> 00:32:29,953 I will ask Choi Sang Rok's daughter to come. 440 00:32:51,044 --> 00:32:53,203 Your Majesty. By any chance, did... 441 00:32:56,774 --> 00:32:57,784 Your Majesty? 442 00:33:02,383 --> 00:33:03,653 If I do not go, 443 00:33:04,584 --> 00:33:06,683 the Crown Prince might fall into danger. 444 00:33:09,054 --> 00:33:10,963 Is there no solution? 445 00:33:14,363 --> 00:33:15,433 There... 446 00:33:16,933 --> 00:33:18,264 is one. 447 00:33:19,403 --> 00:33:20,703 And what is that? 448 00:33:34,813 --> 00:33:37,583 I heard a tiger had appeared in the garden. 449 00:33:38,324 --> 00:33:41,292 To stop the tiger from causing harm, I plan to call over Tiger Hunters. 450 00:33:41,293 --> 00:33:43,393 (Hohwan: Catastrophes caused by a tiger) 451 00:33:43,394 --> 00:33:45,494 What do you all think? 452 00:33:49,494 --> 00:33:52,862 Tiger Hunters have left to catch the tiger... 453 00:33:52,863 --> 00:33:55,403 that attacked Majang in Paju. 454 00:33:56,673 --> 00:34:00,874 The palace soldiers are more than enough to guard the palace. 455 00:34:01,414 --> 00:34:05,083 I think it is only right to let the palace soldiers handle it. 456 00:34:05,344 --> 00:34:08,113 The palace soldiers have never dealt with a tiger, have they? 457 00:34:08,583 --> 00:34:11,554 And the tiger that attacked Majang has already been caught. 458 00:34:12,383 --> 00:34:14,054 Calling the Tiger Hunters at once... 459 00:34:14,184 --> 00:34:17,124 and preventing any damage is better, no? 460 00:34:17,224 --> 00:34:19,094 Your Majesty is right. 461 00:34:20,094 --> 00:34:22,963 If the tiger jumps over the gates and attacks the private houses, 462 00:34:23,094 --> 00:34:25,403 the people will suffer great damage. 463 00:34:26,104 --> 00:34:28,333 I agree with the Deputy Education Director. 464 00:34:28,704 --> 00:34:30,073 Tiger Hunters should be ordered to come at once... 465 00:34:30,074 --> 00:34:32,903 to prevent disasters caused by the tiger. 466 00:34:35,443 --> 00:34:38,313 Inspector General. Send a messenger to Paju this instant... 467 00:34:38,514 --> 00:34:41,713 to bring the Tiger Hunters over to prevent any catastrophe. 468 00:34:42,153 --> 00:34:44,684 Yes, Your Majesty. 469 00:35:03,273 --> 00:35:04,273 Your Majesty. 470 00:35:04,443 --> 00:35:07,673 The Queen Dowager ordered the Tiger Hunters to come to the palace. 471 00:35:08,244 --> 00:35:09,844 Inform the leader of the Tiger Hunters... 472 00:35:11,543 --> 00:35:14,083 to be extra careful. 473 00:35:14,414 --> 00:35:15,914 Yes, Your Majesty. 474 00:35:20,153 --> 00:35:21,193 Missy. 475 00:35:21,653 --> 00:35:25,063 This man here saw those guys at the Police Bureau jail. 476 00:35:25,594 --> 00:35:26,594 Tell her. 477 00:35:26,595 --> 00:35:30,034 Yes. I was imprisoned with them at the Police Bureau prison. 478 00:35:30,133 --> 00:35:33,433 They boasted on and on about the powerful people behind them. 479 00:35:33,434 --> 00:35:36,833 I was dying to beat them up but held back, which was... 480 00:35:37,903 --> 00:35:38,943 Enough. 481 00:35:40,043 --> 00:35:41,344 Do you know where they are right now? 482 00:35:47,144 --> 00:35:48,213 Come over here. 483 00:35:48,713 --> 00:35:49,883 Good grief. 484 00:35:50,414 --> 00:35:51,454 Really. 485 00:35:51,824 --> 00:35:54,054 This is what you need, right? 486 00:35:54,494 --> 00:35:57,153 - My gosh. - Let us enjoy ourselves today! 487 00:35:59,523 --> 00:36:00,563 - What? - What? 488 00:36:01,394 --> 00:36:02,494 Who are you? 489 00:36:05,463 --> 00:36:07,503 How did you know I was here? 490 00:36:08,074 --> 00:36:09,273 And who is that guy over there? 491 00:36:09,733 --> 00:36:12,773 He is the big brother I had mentioned before. 492 00:36:13,003 --> 00:36:14,203 I see. 493 00:36:14,204 --> 00:36:15,974 Hey. Forget it. 494 00:36:16,374 --> 00:36:20,184 I cannot believe these men are all over these uglies. 495 00:36:20,583 --> 00:36:22,712 They are too unclassy for me to hang out with. Let us go. 496 00:36:22,713 --> 00:36:24,152 - Hurry. - Come now. 497 00:36:24,153 --> 00:36:25,482 - Let us go. - Listen. 498 00:36:25,483 --> 00:36:28,724 It is simply because they do not know any better. 499 00:36:29,324 --> 00:36:32,923 The most beautiful girl in Hanyang is in this very kisaeng house. 500 00:36:33,264 --> 00:36:34,994 - Did you not know? - What? 501 00:37:00,224 --> 00:37:01,923 I have had enough. 502 00:37:02,054 --> 00:37:04,252 Take that cotton mask off. 503 00:37:04,253 --> 00:37:05,563 I want to see your face. 504 00:37:09,764 --> 00:37:11,063 Is 100 nyang enough? 505 00:37:11,363 --> 00:37:12,633 Goodness gracious. 506 00:37:12,963 --> 00:37:15,874 She does not show her face to just anyone. 507 00:37:16,574 --> 00:37:18,073 Then how much should I pay? 508 00:37:18,074 --> 00:37:20,343 I told you, did I not? It is not money. 509 00:37:20,344 --> 00:37:23,574 She will only show her face to the man who pleases her heart. 510 00:37:24,273 --> 00:37:27,583 Someone like the head of a bandit killing people of high status. 511 00:37:27,854 --> 00:37:29,253 "A bandit killing people of high status?" 512 00:37:29,514 --> 00:37:32,383 Her parents were killed by noblemen when she was little. 513 00:37:33,124 --> 00:37:35,423 Noblemen fill her with rage. 514 00:37:36,054 --> 00:37:38,724 Bring her the head of a high-status nobleman, 515 00:37:39,224 --> 00:37:41,063 and she might even spend the night with you. 516 00:37:41,934 --> 00:37:44,333 Should I bring her one head? Then I could... 517 00:37:44,633 --> 00:37:45,733 "Spend the night?" 518 00:37:46,534 --> 00:37:50,204 But a mere attendant like you can only dream of it. 519 00:37:50,374 --> 00:37:53,074 Who are you saying is a mere attendant? I am nothing like that. 520 00:37:54,644 --> 00:37:55,644 Listen carefully. 521 00:37:56,043 --> 00:37:58,213 I have killed a nobleman, all right? 522 00:38:01,583 --> 00:38:04,213 The bandit killing people of high status is all talk. 523 00:38:04,583 --> 00:38:06,853 I doubt they have killed the master of a noble family like I have! 524 00:38:06,854 --> 00:38:07,854 Shut your mouth! 525 00:38:09,354 --> 00:38:10,554 If that is true, 526 00:38:11,463 --> 00:38:13,923 I will spend the night with you, my lord. 527 00:38:15,764 --> 00:38:17,764 Have you heard of Master Moonhyung? 528 00:38:19,534 --> 00:38:22,074 It is the old man who died on his way back home. 529 00:38:22,704 --> 00:38:25,443 That was my doing along with him. 530 00:38:27,744 --> 00:38:29,943 Come here! Come to me! 531 00:38:44,454 --> 00:38:45,764 Did you get a message from His Royal Highness? 532 00:38:46,063 --> 00:38:47,124 Yes, sir. 533 00:38:47,494 --> 00:38:49,792 His Royal Highness has found the criminal... 534 00:38:49,793 --> 00:38:51,534 who murdered Master Moonhyung. 535 00:39:08,253 --> 00:39:11,684 Why did you want to see me, Prince Susung? 536 00:39:40,344 --> 00:39:41,354 Everything was... 537 00:39:42,354 --> 00:39:43,883 the Left State Councillor's doing. 538 00:39:45,954 --> 00:39:47,454 Please spare my life, Your Royal Highness. 539 00:39:47,954 --> 00:39:51,124 Why must I do that? 540 00:39:51,324 --> 00:39:52,463 Spare my life, 541 00:39:54,793 --> 00:39:56,233 and I will forever be... 542 00:39:57,434 --> 00:39:58,764 at your beck and call. 543 00:39:59,764 --> 00:40:00,764 Oh, yes! 544 00:40:01,034 --> 00:40:03,233 The Queen Dowager and the Inspector General... 545 00:40:03,604 --> 00:40:06,074 Once Prince Dosung becomes the Crown Prince, 546 00:40:06,903 --> 00:40:09,442 they plan to abdicate from the throne... 547 00:40:09,443 --> 00:40:12,543 and immediately make a run to the palace in Anju. 548 00:40:26,563 --> 00:40:28,063 Left State Councillor Yoon... 549 00:40:30,133 --> 00:40:31,633 ordered Court Lady Cho... 550 00:40:33,903 --> 00:40:35,233 to murder... 551 00:40:36,204 --> 00:40:38,244 His Majesty. 552 00:40:49,954 --> 00:40:51,753 Should I tell him I was caught by Prince Susung? 553 00:40:52,784 --> 00:40:53,923 I cannot. 554 00:40:54,523 --> 00:40:56,193 He would never let me keep my life. 555 00:40:57,124 --> 00:40:59,124 What do I do about this? 556 00:40:59,224 --> 00:41:02,594 A penny for your thoughts? 557 00:41:06,164 --> 00:41:07,304 It is about His Majesty. 558 00:41:07,833 --> 00:41:09,574 How about we do the deed tonight? 559 00:41:13,403 --> 00:41:14,613 Tonight? 560 00:41:14,943 --> 00:41:15,943 Yes. 561 00:41:16,943 --> 00:41:18,883 Other variables could surface. 562 00:41:19,213 --> 00:41:21,014 Before Court Lady Cho changes her mind, 563 00:41:21,653 --> 00:41:23,414 it is best to get it over with. 564 00:41:30,624 --> 00:41:31,664 All right. 565 00:41:32,224 --> 00:41:34,693 Go back to the Queen's Palace and wait. 566 00:41:34,894 --> 00:41:35,894 Of course. 567 00:41:55,213 --> 00:41:57,813 Since the matter is urgent, I will be direct. 568 00:41:59,523 --> 00:42:01,423 Your father, Left State Councillor Yoon, 569 00:42:01,824 --> 00:42:03,653 will attempt to murder His Majesty. 570 00:42:04,494 --> 00:42:06,723 Your Majesty, what on earth... 571 00:42:06,724 --> 00:42:08,894 You have always known that this would happen. 572 00:42:11,293 --> 00:42:12,863 That will never happen. 573 00:42:13,503 --> 00:42:15,403 I will stop it in any way I can. 574 00:42:16,233 --> 00:42:19,074 Court Lady Cho was ordered to kill him tonight. 575 00:42:22,844 --> 00:42:25,613 What? Tonight? 576 00:42:25,813 --> 00:42:27,844 I see you were clueless. 577 00:42:28,153 --> 00:42:29,612 How can you guarantee his safety... 578 00:42:29,613 --> 00:42:32,354 when you have no idea what orders are being made? 579 00:42:32,854 --> 00:42:34,023 It cannot be true. 580 00:42:34,354 --> 00:42:36,054 You must be wrong. 581 00:42:36,394 --> 00:42:38,724 Show her the poison Left State Councillor Yoon gave you. 582 00:42:51,443 --> 00:42:53,173 Is she telling the truth? 583 00:42:55,514 --> 00:42:57,414 Yes, it is true. 584 00:43:01,113 --> 00:43:02,153 That cannot be. 585 00:43:03,753 --> 00:43:06,684 No, this is wrong. 586 00:43:07,124 --> 00:43:09,253 Stay alert, Your Highness. 587 00:43:09,653 --> 00:43:11,523 This is not the time to be shocked. 588 00:43:12,023 --> 00:43:15,293 If you wish to save his life, pull yourself together... 589 00:43:16,164 --> 00:43:17,494 and listen to me. 590 00:43:54,335 --> 00:43:56,276 Clean His Majesty's face. 591 00:43:57,645 --> 00:43:58,676 Of course. 592 00:45:33,335 --> 00:45:34,406 Darn it! 593 00:45:44,216 --> 00:45:45,256 Darn! 594 00:45:50,185 --> 00:45:52,796 How dare you? 595 00:45:55,296 --> 00:45:56,326 You... 596 00:45:57,165 --> 00:45:58,895 Did you spill your guts? 597 00:46:02,605 --> 00:46:06,136 Where did you hide His Majesty? 598 00:46:16,946 --> 00:46:18,116 Where... 599 00:46:18,915 --> 00:46:21,116 did you hide His Majesty? 600 00:46:21,656 --> 00:46:23,485 Tell me this instant! 601 00:46:23,486 --> 00:46:24,585 Do you think... 602 00:46:25,756 --> 00:46:28,055 I would actually tell you? 603 00:46:28,196 --> 00:46:29,526 What? 604 00:46:31,995 --> 00:46:33,035 Your Highness! 605 00:46:42,506 --> 00:46:43,546 Your Highness... 606 00:46:44,705 --> 00:46:45,716 Your Highness. 607 00:46:46,875 --> 00:46:47,875 Your Highness... 608 00:46:57,355 --> 00:46:58,895 How dare you barge in here? 609 00:46:59,455 --> 00:47:02,125 Where did you hide His Majesty? 610 00:47:02,225 --> 00:47:03,995 Why would you ask me that? 611 00:47:04,026 --> 00:47:05,965 Hand him over this second! 612 00:47:05,966 --> 00:47:07,065 Such insolence. 613 00:47:07,066 --> 00:47:09,335 How dare you show disrespect? 614 00:47:11,975 --> 00:47:14,575 If I find His Majesty first, 615 00:47:14,576 --> 00:47:17,145 you will not live to tell the tale. 616 00:47:17,305 --> 00:47:19,515 Give him to me this instant! 617 00:47:35,596 --> 00:47:38,335 You are the one who first broke his word. 618 00:47:38,596 --> 00:47:42,406 It is not I but you who caused this debacle. 619 00:47:43,705 --> 00:47:44,805 What is it? 620 00:47:44,906 --> 00:47:46,175 After murdering His Majesty, 621 00:47:46,176 --> 00:47:47,605 you would have killed me and Inspector General Choi. 622 00:47:48,875 --> 00:47:50,346 Did you think I would do nothing... 623 00:47:50,975 --> 00:47:53,276 when knowing what you had in mind? 624 00:47:58,046 --> 00:47:59,454 You are dismissed. 625 00:47:59,455 --> 00:48:01,585 I will not leave. 626 00:48:02,085 --> 00:48:03,724 Not until you give me His Majesty! 627 00:48:03,725 --> 00:48:05,955 Should I cancel the Crown Prince's coronation? 628 00:48:07,125 --> 00:48:10,225 If you do not mind that, keep pushing your luck. 629 00:48:12,335 --> 00:48:14,296 You will regret this. 630 00:48:18,305 --> 00:48:20,276 We will wait and see... 631 00:48:22,145 --> 00:48:23,975 who regrets it in the end. 632 00:48:43,495 --> 00:48:44,725 Do not ever... 633 00:48:45,895 --> 00:48:47,796 raise your voice... 634 00:48:49,705 --> 00:48:52,105 in the Queen Dowager's chambers again. 635 00:49:05,785 --> 00:49:08,555 Are you going to sit around and do nothing? 636 00:49:08,926 --> 00:49:12,625 We need to make some kind of move. 637 00:49:19,296 --> 00:49:20,435 I heard you summoned me. 638 00:49:24,566 --> 00:49:27,736 The deed must be expedited. 639 00:49:29,406 --> 00:49:31,375 Tomorrow's morning assembly will be your window. 640 00:49:32,446 --> 00:49:33,645 Can it be done? 641 00:49:34,176 --> 00:49:37,046 Yes, I will be prepared for it. 642 00:49:37,145 --> 00:49:39,455 If this succeeds, 643 00:49:40,015 --> 00:49:42,826 I will make sure you are compensated... 644 00:49:43,486 --> 00:49:46,055 for what you suffered in Mungyeong. 645 00:49:47,096 --> 00:49:48,224 I am much obliged. 646 00:49:48,225 --> 00:49:50,125 There should be no room for error. 647 00:49:50,826 --> 00:49:51,866 Of course. 648 00:49:56,935 --> 00:50:00,475 By the way, how will you deal with Choi Sang Rok's daughter? 649 00:50:00,906 --> 00:50:03,176 She should be killed... 650 00:50:04,046 --> 00:50:05,316 alongside her father. 651 00:50:11,116 --> 00:50:12,986 There was an unfortunate incident last night. 652 00:50:13,986 --> 00:50:15,555 One with rebellious motives... 653 00:50:15,886 --> 00:50:18,855 attempted to take the life of His Majesty at the King's Palace. 654 00:50:34,676 --> 00:50:37,305 Left State Councillor Yoon, step forward. 655 00:50:55,096 --> 00:50:57,296 I, Left State Councillor Yoon Yi Kyum, 656 00:50:57,995 --> 00:50:59,665 appear before you. 657 00:51:00,136 --> 00:51:01,796 Left State Councillor Yoon Yi Kyum... 658 00:51:02,165 --> 00:51:04,466 ordered Court Lady Cho of the Queen's Palace... 659 00:51:04,966 --> 00:51:07,105 to take the life of His Majesty. 660 00:51:07,276 --> 00:51:08,576 Do you admit to that? 661 00:51:12,776 --> 00:51:14,446 As the King's father-in-law, 662 00:51:14,745 --> 00:51:17,045 you were granted many blessings from the royal family. 663 00:51:17,046 --> 00:51:19,716 But you dared to repay us by trying to murder His Majesty? 664 00:51:21,515 --> 00:51:23,486 I am innocent. 665 00:51:23,926 --> 00:51:26,895 Not even for a second... 666 00:51:27,156 --> 00:51:29,995 have I harboured rebellious motives. 667 00:51:32,636 --> 00:51:33,736 Inspector General Choi, 668 00:51:34,236 --> 00:51:36,906 bring Court Lady Cho of the Queen's Palace. 669 00:51:37,105 --> 00:51:40,176 Absolutely, Your Majesty. 670 00:51:43,875 --> 00:51:45,076 It is a rebellion. 671 00:51:45,245 --> 00:51:47,176 Please hurry to safety. 672 00:51:49,415 --> 00:51:51,645 - What is happening? - What am I hearing? 673 00:51:51,716 --> 00:51:53,716 - My goodness. - Goodness. 674 00:52:29,185 --> 00:52:30,756 Traitor Choi Sang Rok, 675 00:52:31,355 --> 00:52:35,125 surrender yourself and be arrested! 676 00:52:39,935 --> 00:52:42,435 Let us head out there... 677 00:52:43,466 --> 00:52:45,136 and see what is happening. 678 00:52:46,676 --> 00:52:48,176 Do not just stand here. 679 00:52:48,276 --> 00:52:49,805 Let us head outside. 680 00:52:50,176 --> 00:52:52,015 Let us see what is going on. 681 00:52:53,216 --> 00:52:54,216 What on earth? 682 00:53:02,585 --> 00:53:04,955 Are you not heading out there? 683 00:53:08,355 --> 00:53:09,366 Of course. 684 00:53:09,796 --> 00:53:11,866 This will be your last moment together, 685 00:53:13,335 --> 00:53:15,035 so share a few words... 686 00:53:15,835 --> 00:53:17,906 and take your time. 687 00:53:21,136 --> 00:53:22,305 Grandfather. 688 00:53:22,946 --> 00:53:24,175 Did you really... 689 00:53:24,176 --> 00:53:25,546 I will gradually inform you... 690 00:53:26,415 --> 00:53:28,245 of the details. 691 00:53:28,986 --> 00:53:30,616 For now, let us head outside. 692 00:54:04,578 --> 00:54:08,009 See? What did I tell you? 693 00:54:09,427 --> 00:54:11,728 I said you would regret it. 694 00:54:12,927 --> 00:54:14,557 We will wait and see... 695 00:54:15,057 --> 00:54:16,827 who regrets it in the end. 696 00:54:24,367 --> 00:54:25,537 Tiger Hunters, 697 00:54:26,307 --> 00:54:27,778 reveal yourselves! 698 00:54:29,347 --> 00:54:31,648 - What... - The Tiger Hunters? 699 00:54:40,987 --> 00:54:43,657 Tiger Hunters, reveal yourselves... 700 00:54:43,958 --> 00:54:47,498 and answer to the Queen Dowager! 701 00:55:04,907 --> 00:55:10,748 Make way for His Majesty! 702 00:55:25,097 --> 00:55:26,168 Goodness! 703 00:55:40,117 --> 00:55:41,347 Father. 704 00:56:13,918 --> 00:56:14,978 What should we do? 705 00:56:16,418 --> 00:56:17,447 Darn. 706 00:56:19,858 --> 00:56:22,728 Those who I have thoroughly missed... 707 00:56:23,458 --> 00:56:25,327 are all here in one place. 708 00:56:28,998 --> 00:56:30,467 You are in the presence of His Majesty. 709 00:56:31,168 --> 00:56:32,798 Drop to your knees this instant! 710 00:56:39,077 --> 00:56:40,307 Tiger Hunters, 711 00:56:41,637 --> 00:56:43,248 reveal yourselves! 712 00:56:44,378 --> 00:56:50,688 Immediately take action! 713 00:56:54,518 --> 00:56:55,858 Loyal Army. 714 00:56:56,688 --> 00:56:58,458 Are you present? 715 00:56:58,528 --> 00:57:00,827 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 716 00:57:02,168 --> 00:57:04,398 Royal and Righteous Squad, reveal yourselves... 717 00:57:05,128 --> 00:57:07,498 and receive my order! 718 00:57:36,128 --> 00:57:37,168 What... 719 00:57:54,947 --> 00:57:55,947 Shoot. 720 00:59:58,477 --> 01:00:00,247 (Missing Crown Prince) 721 01:00:00,425 --> 01:00:02,094 Now that Father has recovered, 722 01:00:02,095 --> 01:00:03,654 everything has changed. 723 01:00:03,655 --> 01:00:05,194 Nothing has changed. 724 01:00:05,195 --> 01:00:06,664 It has returned to its original place. 725 01:00:06,695 --> 01:00:08,893 I will not cut ties with Inspector General Choi. 726 01:00:08,894 --> 01:00:11,695 I could very well easily order his death today. 727 01:00:11,865 --> 01:00:14,933 I will take Lady Myung Yoon and leave the capital tomorrow. 728 01:00:14,934 --> 01:00:17,035 You truly are pregnant. 729 01:00:17,175 --> 01:00:18,535 Where is Choi Sang Rok? 730 01:00:18,675 --> 01:00:20,873 We will let the sky determine our future. 731 01:00:20,874 --> 01:00:22,544 I will kill everyone if I must... 732 01:00:22,644 --> 01:00:25,445 to save our child. 52147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.