Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:06,932
(Missing Crown Prince)
2
00:00:06,956 --> 00:00:07,637
(All characters, locations, organizations, and incidents...)
3
00:00:07,662 --> 00:00:08,682
(in this drama are historically irrelevant and fictitious.)
4
00:00:08,706 --> 00:00:09,621
(Production guidelines were strictly followed...)
5
00:00:09,646 --> 00:00:10,894
(when filming with children and animals.)
6
00:00:12,439 --> 00:00:13,519
Are you hurt?
7
00:00:14,609 --> 00:00:15,689
No.
8
00:00:16,109 --> 00:00:17,288
I am all right.
9
00:00:18,179 --> 00:00:20,059
(Episode 15)
10
00:00:21,609 --> 00:00:23,928
- Dosung. - I protect my people.
11
00:00:25,119 --> 00:00:27,568
- Why are you being like this? - To keep my people safe,
12
00:00:28,049 --> 00:00:29,708
I must become Crown Prince.
13
00:00:36,859 --> 00:00:38,749
- Let go. - Come with me.
14
00:00:40,628 --> 00:00:41,779
Let go of her hand.
15
00:00:43,738 --> 00:00:45,889
Did you not hear me? I protect my people.
16
00:00:54,878 --> 00:00:56,368
Do you not see this blood?
17
00:00:59,818 --> 00:01:01,338
We should examine her wound first.
18
00:01:02,219 --> 00:01:03,269
Step away.
19
00:01:05,758 --> 00:01:07,279
I cannot do that.
20
00:01:13,799 --> 00:01:14,849
Oh Wol.
21
00:01:16,339 --> 00:01:17,367
My lady.
22
00:01:17,368 --> 00:01:19,489
- Are you all right? - My lady.
23
00:01:21,309 --> 00:01:22,389
- My lady. - Come here.
24
00:01:23,238 --> 00:01:24,329
Lie down.
25
00:01:29,979 --> 00:01:31,399
My lady, this blood...
26
00:01:32,118 --> 00:01:33,217
Oh, no.
27
00:01:33,218 --> 00:01:34,568
Is it a serious injury?
28
00:01:35,248 --> 00:01:36,369
No, it is nothing serious.
29
00:01:37,518 --> 00:01:38,839
Hurry up and lie down.
30
00:01:38,988 --> 00:01:40,638
Whose fault is it that she got hurt?
31
00:01:41,028 --> 00:01:42,238
Lower your voice.
32
00:01:42,629 --> 00:01:43,909
As you know, Lady Myung Yoon...
33
00:01:44,359 --> 00:01:46,478
will be put in a more precarious situation if someone hears you.
34
00:01:49,768 --> 00:01:51,749
Her wound might be pretty deep.
35
00:01:53,009 --> 00:01:54,119
Let us get her treated first.
36
00:01:54,268 --> 00:01:56,029
I will get her treated.
37
00:01:57,139 --> 00:01:59,529
You need to stop your maternal grandfather.
38
00:02:00,409 --> 00:02:01,629
What do you mean?
39
00:02:01,678 --> 00:02:03,129
Your maternal grandfather...
40
00:02:03,849 --> 00:02:06,268
sent the assassins to kill Lady Myung Yoon.
41
00:02:07,449 --> 00:02:09,568
The Commander of the Royal Guards confessed everything already.
42
00:02:09,889 --> 00:02:11,339
You may check and confirm it yourself.
43
00:02:13,159 --> 00:02:14,538
The method you chose...
44
00:02:15,188 --> 00:02:16,279
was wrong.
45
00:02:17,528 --> 00:02:19,578
You could not protect anyone in the end.
46
00:02:19,868 --> 00:02:23,048
Not Father, Mother, or Lady Myung Yoon.
47
00:02:23,639 --> 00:02:24,689
However,
48
00:02:25,299 --> 00:02:27,959
I will become Crown Prince and protect everyone whom I cherish.
49
00:02:28,438 --> 00:02:29,559
You said yourself...
50
00:02:30,479 --> 00:02:33,059
that you were not attached to the Crown Prince title, did you not?
51
00:02:33,849 --> 00:02:35,129
If you truly meant it,
52
00:02:35,648 --> 00:02:37,328
step down now.
53
00:02:38,549 --> 00:02:39,668
In life,
54
00:02:41,018 --> 00:02:43,087
there are moments when you ought to do things you do not want to do.
55
00:02:43,088 --> 00:02:45,168
Are you saying you need the Crown Prince title...
56
00:02:46,229 --> 00:02:48,409
even if it will hurt everyone around you?
57
00:02:53,599 --> 00:02:55,548
Just be honest with me.
58
00:02:56,639 --> 00:02:58,788
Are you doing this to punish Choi Sang Rok?
59
00:02:59,109 --> 00:03:00,258
Or is it because...
60
00:03:01,438 --> 00:03:03,689
you cannot give up on Lady Myung Yoon?
61
00:03:15,319 --> 00:03:16,409
Are you all right?
62
00:03:16,919 --> 00:03:19,679
Yes, it is just a graze.
63
00:03:19,958 --> 00:03:21,008
Come with me.
64
00:03:21,259 --> 00:03:22,779
I will get you treated in my chamber...
65
00:03:23,028 --> 00:03:24,149
- and take you home. - I...
66
00:03:24,458 --> 00:03:25,749
will not go anywhere.
67
00:03:27,329 --> 00:03:29,619
I came here to treat His Majesty,
68
00:03:30,268 --> 00:03:32,988
so until His Majesty regains his health,
69
00:03:33,539 --> 00:03:35,988
I will not leave the palace.
70
00:03:36,278 --> 00:03:38,488
No, it is too dangerous.
71
00:03:38,678 --> 00:03:39,747
If you get caught,
72
00:03:39,748 --> 00:03:41,959
even your father or the Queen Dowager cannot protect you.
73
00:03:42,378 --> 00:03:43,668
Do you truly not know that?
74
00:03:44,149 --> 00:03:46,469
None of it matters at all if His Majesty...
75
00:03:47,289 --> 00:03:48,569
can regain his consciousness.
76
00:03:48,688 --> 00:03:50,269
Why are you so reckless?
77
00:03:52,188 --> 00:03:53,709
Gun, you are just as reckless.
78
00:03:54,328 --> 00:03:57,748
Why would you let her risk her life for something that will not happen?
79
00:03:57,959 --> 00:04:01,319
How could you be sure that it would not happen without even trying?
80
00:04:01,399 --> 00:04:03,149
Even the royal physicians could not do it.
81
00:04:04,269 --> 00:04:05,858
Anyone would agree that it is impossible,
82
00:04:07,469 --> 00:04:09,459
so I cannot let her sacrifice herself for it too.
83
00:04:12,238 --> 00:04:14,298
Do you think I care for Lady Myung Yoon...
84
00:04:15,448 --> 00:04:16,868
less than you do?
85
00:04:19,488 --> 00:04:20,699
As long as I am alive,
86
00:04:21,219 --> 00:04:23,608
she will never be sacrificed.
87
00:04:24,719 --> 00:04:26,209
Keep that in mind and return to your chambers.
88
00:04:26,828 --> 00:04:28,038
I refuse.
89
00:04:34,169 --> 00:04:35,889
Please give me some time.
90
00:04:37,368 --> 00:04:39,118
I will do everything in my power to treat His Majesty.
91
00:04:39,769 --> 00:04:43,128
If I fail to treat him, I will give up and leave.
92
00:04:46,849 --> 00:04:48,599
Leave the palace before sunrise.
93
00:04:49,649 --> 00:04:51,728
If you do not leave the palace until the morning comes,
94
00:04:53,618 --> 00:04:54,769
I will...
95
00:04:55,688 --> 00:04:57,269
let your father know myself.
96
00:05:20,308 --> 00:05:22,998
Thank goodness you only suffered a minor injury.
97
00:05:25,019 --> 00:05:27,599
I apologize for causing you concern.
98
00:05:28,219 --> 00:05:31,269
I am sorry you had to experience such a terrible incident.
99
00:05:31,388 --> 00:05:32,438
No, do not be sorry.
100
00:05:33,188 --> 00:05:35,057
I must have become slow...
101
00:05:35,058 --> 00:05:36,849
for I have been neglecting my training.
102
00:05:39,799 --> 00:05:42,427
Did my grandfather send them...
103
00:05:42,428 --> 00:05:43,519
Yes, that is correct.
104
00:05:45,539 --> 00:05:46,988
Your grandfather...
105
00:05:47,409 --> 00:05:49,688
probably could not accept the fact that Choi Sang Rok's daughter...
106
00:05:50,138 --> 00:05:51,928
was by Your Royal Highness' side.
107
00:05:52,849 --> 00:05:56,428
I completely understand, so let us stop talking about it.
108
00:05:59,149 --> 00:06:00,538
Dosung said...
109
00:06:01,419 --> 00:06:03,269
he would forgive your father once he became Crown Prince.
110
00:06:04,959 --> 00:06:07,038
Were you not hurt when I said I was against it?
111
00:06:07,789 --> 00:06:08,839
Yes.
112
00:06:09,498 --> 00:06:10,678
I was hurt.
113
00:06:12,128 --> 00:06:16,188
I suppose you have your reason,
114
00:06:16,899 --> 00:06:20,688
but you will not tell me, and it hurts my feelings.
115
00:06:22,738 --> 00:06:24,329
If Dosung becomes Crown Prince,
116
00:06:25,678 --> 00:06:26,759
the Left State Councillor...
117
00:06:27,609 --> 00:06:29,228
will assassinate my father.
118
00:06:31,149 --> 00:06:33,399
Only then can he put Dosung on the throne.
119
00:06:36,859 --> 00:06:38,269
Is that so?
120
00:06:38,919 --> 00:06:40,387
He can join forces with the Queen Dowager...
121
00:06:40,388 --> 00:06:42,209
and give Dosung the Crown Prince title,
122
00:06:44,698 --> 00:06:46,449
Dosung cannot ascend the throne...
123
00:06:47,698 --> 00:06:49,488
until my father passes away.
124
00:07:06,419 --> 00:07:07,569
You said...
125
00:07:08,019 --> 00:07:10,209
you told my father and the Queen Dowager as well.
126
00:07:11,188 --> 00:07:13,839
How come you have not told Prince Dosung yet?
127
00:07:14,428 --> 00:07:15,909
I could not tell him.
128
00:07:18,729 --> 00:07:20,248
"Your maternal grandfather..."
129
00:07:21,099 --> 00:07:24,548
"will kill my father to make you King."
130
00:07:26,169 --> 00:07:27,418
How could I say that to him?
131
00:07:27,738 --> 00:07:29,688
Right, I understand.
132
00:07:30,378 --> 00:07:31,659
But the more you try to hide it,
133
00:07:31,779 --> 00:07:34,228
the deeper the misunderstandings will become.
134
00:07:34,849 --> 00:07:35,969
What can I do?
135
00:07:37,719 --> 00:07:40,069
Rather than leaving Dosung forever scarred,
136
00:07:40,818 --> 00:07:41,868
I would prefer...
137
00:07:43,159 --> 00:07:46,009
to be remembered as a bad brother for my peace of mind.
138
00:07:53,128 --> 00:07:54,179
You must...
139
00:07:55,198 --> 00:07:57,419
truly cherish Prince Dosung.
140
00:07:57,838 --> 00:08:00,618
He is my one and only brother.
141
00:08:01,139 --> 00:08:04,858
I envy him for having a brother like you.
142
00:08:11,348 --> 00:08:12,939
I did not ask you to kill her.
143
00:08:13,489 --> 00:08:15,969
All you had to do was carry her out of the palace.
144
00:08:16,358 --> 00:08:19,579
Why did you have to bring your sword and cause all this?
145
00:08:20,129 --> 00:08:21,278
You fools.
146
00:08:21,358 --> 00:08:22,898
I apologize, my lord.
147
00:08:22,899 --> 00:08:24,079
My lord. It is I, Gap Seok.
148
00:08:26,269 --> 00:08:27,319
You may go now.
149
00:08:27,869 --> 00:08:28,978
You may come in.
150
00:08:43,879 --> 00:08:46,238
His Royal Highness is asking for you.
151
00:08:51,558 --> 00:08:53,108
No, Your Royal Highness.
152
00:08:53,858 --> 00:08:56,579
I swear, I had no intention of killing her.
153
00:08:57,228 --> 00:09:00,018
It is simply unacceptable that Choi Sang Rok's daughter...
154
00:09:00,269 --> 00:09:02,579
is allowed to stay by Your Royal Highness' side,
155
00:09:03,039 --> 00:09:04,597
so I was trying to make her leave the palace...
156
00:09:04,598 --> 00:09:06,158
Whether you tried to kill her or kick her out,
157
00:09:07,108 --> 00:09:08,738
you broke your promise when you gave me your word...
158
00:09:08,739 --> 00:09:10,189
that you would never go against my wishes again...
159
00:09:10,779 --> 00:09:12,228
behind my back.
160
00:09:13,078 --> 00:09:15,329
I apologize, Your Royal Highness.
161
00:09:15,978 --> 00:09:17,069
However,
162
00:09:17,478 --> 00:09:21,469
please understand that I cannot neglect my duty...
163
00:09:21,948 --> 00:09:23,638
as your loyal vassal.
164
00:09:23,889 --> 00:09:25,408
How is it your duty...
165
00:09:26,129 --> 00:09:28,028
to kill an innocent woman?
166
00:09:28,029 --> 00:09:29,108
Your Royal Highness.
167
00:09:29,188 --> 00:09:32,748
Choi Sang Rok's daughter is not innocent.
168
00:09:33,029 --> 00:09:36,898
Did you not hear why Lady Myung Yoon decided to come to the palace?
169
00:09:36,899 --> 00:09:40,258
To treat His Majesty? Do you truly believe that?
170
00:09:40,808 --> 00:09:42,719
Do you really think Choi Sang Rok's daughter...
171
00:09:42,838 --> 00:09:46,599
would do something that goes against her father's wishes?
172
00:09:46,749 --> 00:09:47,799
Yes.
173
00:09:48,108 --> 00:09:49,518
I trust her.
174
00:09:49,519 --> 00:09:52,699
She is the daughter of your sworn enemy...
175
00:09:52,989 --> 00:09:55,768
who tried to assassinate His Majesty and got you deposed...
176
00:09:55,948 --> 00:09:58,709
by framing you for the assassination attempt.
177
00:09:59,019 --> 00:10:01,278
Do not let them deceive you.
178
00:10:01,389 --> 00:10:04,398
Letting yourself develop feelings for such a woman...
179
00:10:04,399 --> 00:10:07,197
is an unfilial and disloyal act. Never forget that.
180
00:10:07,198 --> 00:10:08,248
Stop.
181
00:10:10,639 --> 00:10:11,748
That is enough.
182
00:10:11,999 --> 00:10:14,368
Your Royal Highness,
183
00:10:14,369 --> 00:10:17,158
you will go on to become the King of Joseon.
184
00:10:17,708 --> 00:10:19,038
Do not let a mere woman...
185
00:10:19,039 --> 00:10:22,699
That woman will bring Father back to consciousness.
186
00:10:24,078 --> 00:10:26,398
I understand you wish to believe that.
187
00:10:27,519 --> 00:10:30,669
However, that will not happen.
188
00:10:31,159 --> 00:10:34,738
I will not look idly on this issue involving the traitor's daughter...
189
00:10:35,088 --> 00:10:37,209
who is trying to deceive Your Royal Highness.
190
00:10:38,129 --> 00:10:41,949
What will you do if I insist on keeping her by my side?
191
00:10:43,698 --> 00:10:45,419
- Your Royal Highness. - Answer my question.
192
00:10:46,409 --> 00:10:48,189
I asked you what you would do.
193
00:10:50,308 --> 00:10:52,228
To protect Your Royal Highness,
194
00:10:52,948 --> 00:10:55,699
I will kick her out ten thousand times if I must.
195
00:10:55,848 --> 00:10:57,398
And you would take her life if you must?
196
00:10:57,519 --> 00:10:59,638
If I must get blood on my hands...
197
00:10:59,889 --> 00:11:02,439
to guide you to the right path...
198
00:11:03,458 --> 00:11:04,569
Yes.
199
00:11:05,058 --> 00:11:06,778
I will gladly do so.
200
00:11:09,259 --> 00:11:10,378
Grandfather.
201
00:11:11,558 --> 00:11:14,248
I did not know that you were just like the Left State Councillor.
202
00:11:14,999 --> 00:11:16,028
Your Royal Highness.
203
00:11:16,029 --> 00:11:18,689
You are saying you would kill Lady Myung Yoon to protect me,
204
00:11:19,098 --> 00:11:22,158
and the Left State Councillor would assassinate my father for Dosung.
205
00:11:22,838 --> 00:11:24,128
How are you any different from him?
206
00:11:24,539 --> 00:11:25,758
Your Royal Highness.
207
00:11:25,978 --> 00:11:29,898
How could you make such a preposterous remark?
208
00:11:30,749 --> 00:11:33,199
- I was simply... - Please return to Mungyeong.
209
00:11:34,919 --> 00:11:37,339
- Your Royal Highness. - I will figure out what to do,
210
00:11:37,889 --> 00:11:39,738
so do not do anything for me.
211
00:11:40,728 --> 00:11:41,809
Please do nothing.
212
00:12:00,978 --> 00:12:03,799
Do not tell me again to forgive my father.
213
00:12:04,178 --> 00:12:05,569
No one...
214
00:12:06,419 --> 00:12:08,238
can forgive their father when he is the one...
215
00:12:09,789 --> 00:12:11,209
who killed their mother.
216
00:12:18,629 --> 00:12:20,049
When did you get here?
217
00:12:21,228 --> 00:12:23,248
I heard Myung Yoon was here.
218
00:12:28,409 --> 00:12:29,789
It is all my fault.
219
00:12:31,078 --> 00:12:32,858
I should have held back...
220
00:12:33,478 --> 00:12:35,398
no matter how much I missed you.
221
00:12:36,178 --> 00:12:38,069
Because we met again here,
222
00:12:38,978 --> 00:12:40,868
all of this happened.
223
00:12:43,519 --> 00:12:44,939
Do not beat yourself up.
224
00:12:45,818 --> 00:12:47,039
Even if it had not happened that day,
225
00:12:47,858 --> 00:12:49,809
it would have happened eventually.
226
00:12:50,858 --> 00:12:52,549
You know that I came here running...
227
00:12:53,669 --> 00:12:55,579
for I missed you so much too.
228
00:12:58,198 --> 00:12:59,248
Sang Rok.
229
00:13:07,749 --> 00:13:09,358
I understand you must feel tormented now,
230
00:13:10,848 --> 00:13:12,268
but we are almost there.
231
00:13:13,649 --> 00:13:15,339
Stay strong and hang in there just a little longer.
232
00:13:41,478 --> 00:13:43,498
- Let go. - Come with me.
233
00:13:44,879 --> 00:13:46,069
Let go of her hand.
234
00:13:50,188 --> 00:13:51,608
I ask you to please...
235
00:13:53,358 --> 00:13:54,738
call off the wedding.
236
00:14:03,338 --> 00:14:05,689
Once he clears his name and is officially reinstated,
237
00:14:06,098 --> 00:14:07,158
you...
238
00:14:11,739 --> 00:14:13,699
will not have to marry me.
239
00:14:19,318 --> 00:14:21,238
Do you think I care for Lady Myung Yoon less...
240
00:14:22,289 --> 00:14:23,669
than you do?
241
00:14:24,318 --> 00:14:28,439
As long as I am alive, she will never be sacrificed.
242
00:14:29,529 --> 00:14:30,978
Keep that in mind and return to your chambers.
243
00:15:00,428 --> 00:15:02,158
I made copies...
244
00:15:02,159 --> 00:15:03,949
of my father's most recent journals and ledger.
245
00:15:05,129 --> 00:15:06,778
I went through everything...
246
00:15:06,999 --> 00:15:09,118
but could not find anything about the antidote.
247
00:15:10,769 --> 00:15:13,719
It must be in the book I saw...
248
00:15:13,838 --> 00:15:15,488
in the Queen Dowager's Palace.
249
00:15:27,749 --> 00:15:29,699
Where is Myung Yoon? Is everything okay?
250
00:15:30,218 --> 00:15:31,408
She is visiting the temple.
251
00:15:34,029 --> 00:15:36,339
She said to give you this letter when you got home.
252
00:15:46,639 --> 00:15:48,719
I suppose she has managed to appease her anger toward me,
253
00:15:49,608 --> 00:15:51,059
seeing how she left me this letter.
254
00:15:52,108 --> 00:15:53,559
It seems like she will stay there for a few days.
255
00:15:54,308 --> 00:15:55,829
You should go and stay with Myung Yoon.
256
00:15:55,909 --> 00:15:59,028
Would you not feel uneasy if I were not here?
257
00:16:00,389 --> 00:16:02,939
It looks like I will have to stay in the Royal Infirmary for a while.
258
00:16:03,289 --> 00:16:04,809
So do not worry about me. Go and stay with her.
259
00:16:34,689 --> 00:16:36,739
What brings you by at this hour?
260
00:16:37,088 --> 00:16:38,769
I am here to offer my morning greetings.
261
00:16:42,128 --> 00:16:43,309
"Morning greetings?"
262
00:16:44,898 --> 00:16:47,049
What has gotten into you?
263
00:16:52,598 --> 00:16:53,858
A few days ago,
264
00:16:54,769 --> 00:16:56,319
I saw Prince Gwangchang in my dream.
265
00:16:58,108 --> 00:16:59,858
It kept bothering me, so I looked into it and learned...
266
00:17:00,779 --> 00:17:02,958
that you never got to hold a proper memorial ceremony for him.
267
00:17:04,878 --> 00:17:06,077
I know it is late,
268
00:17:06,078 --> 00:17:08,499
but I believe it is only right that we hold a memorial ceremony for him,
269
00:17:09,689 --> 00:17:11,518
so I have told those at Jeongeopwon to prepare for it.
270
00:17:11,519 --> 00:17:13,657
(Jeongeopwon: A Buddhist nunnery)
271
00:17:13,658 --> 00:17:15,239
Would you please attend the ceremony?
272
00:17:18,799 --> 00:17:20,979
This is too sudden.
273
00:17:21,598 --> 00:17:22,749
Right, I understand.
274
00:17:23,638 --> 00:17:24,688
However,
275
00:17:25,868 --> 00:17:27,158
what happened to Prince Gwangchang...
276
00:17:28,068 --> 00:17:29,718
has nothing to do with the other things going on now.
277
00:17:29,878 --> 00:17:31,759
It is about the Royal House.
278
00:17:34,878 --> 00:17:36,599
I should have taken care of it sooner.
279
00:17:37,918 --> 00:17:39,599
I am sorry that it took me this long.
280
00:17:41,918 --> 00:17:43,168
Please think about it...
281
00:17:43,459 --> 00:17:45,069
and let me know whether or not you would be there.
282
00:17:46,019 --> 00:17:47,079
Well...
283
00:17:47,689 --> 00:17:48,908
I will be off, then.
284
00:18:08,878 --> 00:18:10,698
Get ready to go to Jeongeopwon.
285
00:18:10,779 --> 00:18:13,269
I suggest you consult Inspector General Choi first.
286
00:18:14,289 --> 00:18:16,868
Have you forgotten what happened at Botaam Hermitage?
287
00:18:17,088 --> 00:18:18,657
It is Gwangchang's memorial ceremony.
288
00:18:18,658 --> 00:18:19,769
Do not stop me.
289
00:18:30,168 --> 00:18:31,489
What are you doing?
290
00:18:40,808 --> 00:18:42,229
Where is Lady Myung Yoon?
291
00:18:44,118 --> 00:18:45,168
No.
292
00:18:45,618 --> 00:18:46,968
Where are you hiding her?
293
00:18:52,858 --> 00:18:55,339
She is in a safe place, so do not worry.
294
00:18:55,429 --> 00:18:57,448
They are determined to have her killed.
295
00:18:57,699 --> 00:19:01,118
If she stays in the palace, they will find her and kill her.
296
00:19:01,328 --> 00:19:02,749
They were not trying to kill her.
297
00:19:03,699 --> 00:19:04,968
To make her leave the palace...
298
00:19:04,969 --> 00:19:07,407
Why pull a sword on a woman if they had no intention of killing her?
299
00:19:07,408 --> 00:19:08,789
It makes no sense!
300
00:19:10,608 --> 00:19:12,759
If you are truly concerned about Lady Myung Yoon,
301
00:19:13,078 --> 00:19:14,658
tell me where you are hiding her.
302
00:19:15,408 --> 00:19:16,698
Tell me at once.
303
00:19:22,418 --> 00:19:23,468
Forget it.
304
00:19:24,088 --> 00:19:25,468
I will find her.
305
00:19:26,289 --> 00:19:29,739
I will search every corner of the palace and find her at all costs.
306
00:19:30,858 --> 00:19:31,948
Just wait and see.
307
00:19:32,929 --> 00:19:33,979
Dosung.
308
00:19:55,318 --> 00:19:56,809
I searched everywhere but could not find her.
309
00:19:57,158 --> 00:19:58,839
Search every corner of the palace to find her!
310
00:19:59,519 --> 00:20:00,908
Find her at all costs!
311
00:20:01,358 --> 00:20:02,408
Yes, Your Highness.
312
00:20:06,969 --> 00:20:10,188
Prince Dosung has ordered Cheol Du to find Lady Myung Yoon.
313
00:20:12,439 --> 00:20:13,519
What should we do now?
314
00:20:15,269 --> 00:20:16,358
Your Royal Highness.
315
00:20:17,338 --> 00:20:18,688
Bring Cheol Du to me.
316
00:20:20,648 --> 00:20:21,759
Goodness.
317
00:20:22,549 --> 00:20:24,029
What is this?
318
00:20:30,918 --> 00:20:32,039
Why did you call me here?
319
00:20:34,029 --> 00:20:35,509
It is about Lady Myung Yoon.
320
00:20:36,289 --> 00:20:37,728
Shall I tell you where she is?
321
00:20:37,729 --> 00:20:39,279
- You truly know where she is? - Yes.
322
00:20:40,098 --> 00:20:41,178
Where is she?
323
00:20:45,469 --> 00:20:47,458
My gosh. Gap Seok, you really are...
324
00:21:15,868 --> 00:21:18,049
Goodness. Oh, boy.
325
00:21:20,368 --> 00:21:22,589
We did not know where to keep him, so we brought him here.
326
00:21:22,969 --> 00:21:24,559
I will take good care of him.
327
00:21:25,138 --> 00:21:28,729
He may act up when he wakes up,
328
00:21:29,108 --> 00:21:31,128
so I should stay here too.
329
00:21:42,088 --> 00:21:43,138
Oh, my.
330
00:21:56,138 --> 00:21:58,289
You must have been very surprised.
331
00:21:58,838 --> 00:22:01,729
Lady Myung Yoon can be a little aggressive at times,
332
00:22:02,179 --> 00:22:04,155
but she does not do that to everyone,
333
00:22:04,179 --> 00:22:06,229
so do not worry too much.
334
00:22:06,949 --> 00:22:09,499
- Yes, ma'am. - Please speak casually to me.
335
00:22:10,219 --> 00:22:14,279
We will see each other often from now on.
336
00:22:14,429 --> 00:22:16,509
Why would you see him?
337
00:22:18,199 --> 00:22:20,498
Lady Myung Yoon and the Crown Prince...
338
00:22:20,499 --> 00:22:22,878
love each other. So of course, I will see him often.
339
00:22:23,668 --> 00:22:27,337
This place will be Lady Myung Yoon's home in the future.
340
00:22:27,338 --> 00:22:30,329
That will not happen, so do not even dream of it.
341
00:22:30,578 --> 00:22:31,628
Why not?
342
00:22:33,209 --> 00:22:34,759
You do not need to know.
343
00:22:36,078 --> 00:22:39,999
Anyway, I heard this was where the Queen lived.
344
00:22:40,249 --> 00:22:42,569
May we stay here?
345
00:22:43,858 --> 00:22:47,079
The Queen's court maids are also confined at the moment.
346
00:22:47,259 --> 00:22:49,739
No one will come here, so it is safe for the time being.
347
00:22:51,499 --> 00:22:55,618
Just be careful when the royal guards are patrolling the area.
348
00:22:56,429 --> 00:22:57,549
I see. Will do.
349
00:22:58,398 --> 00:23:01,489
My gosh. You explained everything in such a kind manner,
350
00:23:01,939 --> 00:23:03,489
while someone is busy picking on me.
351
00:23:04,078 --> 00:23:07,448
Gosh, I cannot help but compare you two.
352
00:23:07,449 --> 00:23:08,658
You are comparing me to him?
353
00:23:09,808 --> 00:23:11,799
The Queen Dowager notified me that she would be attending...
354
00:23:12,078 --> 00:23:13,329
the memorial ceremony.
355
00:23:13,949 --> 00:23:15,239
That is good news.
356
00:23:15,449 --> 00:23:18,069
I will sneak out the book at all costs.
357
00:23:18,289 --> 00:23:19,809
Must you do it yourself?
358
00:23:21,489 --> 00:23:23,878
How about we send Gap Seok?
359
00:23:24,529 --> 00:23:26,178
He is a man,
360
00:23:26,398 --> 00:23:28,618
so he cannot enter the Queen Dowager's Palace.
361
00:23:29,098 --> 00:23:31,998
More importantly, I know where the book is,
362
00:23:31,999 --> 00:23:33,418
so I can find it right away.
363
00:23:37,979 --> 00:23:40,128
Thank you for your concern,
364
00:23:41,009 --> 00:23:43,029
but please trust me, Your Royal Highness.
365
00:23:45,348 --> 00:23:46,529
You must be careful.
366
00:23:47,918 --> 00:23:48,968
All right?
367
00:23:50,148 --> 00:23:51,309
Yes, I will be careful.
368
00:23:55,929 --> 00:23:57,009
Cheol Du!
369
00:23:58,628 --> 00:23:59,708
Cheol Du!
370
00:24:04,969 --> 00:24:06,489
Cheol Du is with me.
371
00:24:10,638 --> 00:24:13,858
I found a letter in this book.
372
00:24:14,479 --> 00:24:17,428
A letter between my father and his spy.
373
00:24:17,979 --> 00:24:19,269
Do you know who the spy is?
374
00:24:19,318 --> 00:24:20,817
I do not know the details...
375
00:24:20,818 --> 00:24:23,708
for I only read the first bit as my father suddenly entered,
376
00:24:25,088 --> 00:24:28,079
but I believe it is one of Prince Dosung's closest aides.
377
00:24:28,959 --> 00:24:31,479
Are you saying Cheol Du is working for Choi Sang Rok?
378
00:24:32,229 --> 00:24:34,279
Just be honest and say that you wish...
379
00:24:34,668 --> 00:24:36,418
to cut off my limbs!
380
00:24:36,469 --> 00:24:38,019
It is possible that it is not Cheol Du.
381
00:24:38,138 --> 00:24:41,819
However, if what Lady Myung Yoon read is true,
382
00:24:43,068 --> 00:24:45,708
and if the spy is one of your closest aides, Cheol Du may be...
383
00:24:45,709 --> 00:24:47,299
I know Cheol Du very well.
384
00:24:48,279 --> 00:24:51,678
He may be ignorant, but he would never betray me.
385
00:24:51,679 --> 00:24:53,698
I, too, never even imagined that Sang Soo...
386
00:24:54,318 --> 00:24:55,725
could stab me.
387
00:24:55,749 --> 00:24:59,638
And I never imagined that you would do this.
388
00:25:01,959 --> 00:25:03,039
I...
389
00:25:03,929 --> 00:25:05,958
When my grandfather was attacked...
390
00:25:05,959 --> 00:25:08,079
and even when they locked up my mother,
391
00:25:09,368 --> 00:25:11,089
I still trusted you.
392
00:25:12,199 --> 00:25:15,888
I must not become Crown Prince by getting you ousted,
393
00:25:17,179 --> 00:25:18,589
so I did everything in my power...
394
00:25:19,338 --> 00:25:21,128
to avoid becoming Crown Prince, but you...
395
00:25:21,648 --> 00:25:24,868
were opposed to me becoming Crown Prince even when I said...
396
00:25:25,219 --> 00:25:27,269
I would protect Mother and save Lady Myung Yoon.
397
00:25:29,189 --> 00:25:30,299
Just admit it.
398
00:25:30,858 --> 00:25:33,239
Admit that you wish to keep the Crown Prince title.
399
00:25:34,058 --> 00:25:36,279
Just admit that you want her all to yourself...
400
00:25:36,759 --> 00:25:38,857
even if she was mine!
401
00:25:38,858 --> 00:25:40,249
Shut your mouth!
402
00:25:42,299 --> 00:25:46,218
How dare you run your mouth like that when you know nothing?
403
00:25:46,299 --> 00:25:48,059
What is it that I do not know?
404
00:25:49,769 --> 00:25:52,589
If there is something I do not know, you can tell me now!
405
00:25:55,709 --> 00:25:58,269
Forget it. I do not even wish to know.
406
00:25:59,219 --> 00:26:00,968
Hand over Cheol Du at once.
407
00:26:02,618 --> 00:26:04,438
Once Father regains his consciousness,
408
00:26:05,789 --> 00:26:07,809
and we punish the Queen Dowager and Choi Sang Rok,
409
00:26:08,088 --> 00:26:10,079
I will voluntarily ask Father...
410
00:26:11,959 --> 00:26:13,749
to relieve me from my post.
411
00:26:14,929 --> 00:26:16,678
Do you truly think...
412
00:26:17,739 --> 00:26:19,667
that Father will accept that request?
413
00:26:19,668 --> 00:26:22,388
For now, you can criticize me all you want. I will put up with it.
414
00:26:22,838 --> 00:26:23,928
However,
415
00:26:25,779 --> 00:26:27,729
I will make sure...
416
00:26:29,608 --> 00:26:32,468
Father regains his consciousness with Lady Myung Yoon's help.
417
00:26:33,318 --> 00:26:34,799
I will not forgive...
418
00:26:35,689 --> 00:26:37,208
anyone who gets in my way,
419
00:26:39,588 --> 00:26:41,309
even if it is you.
420
00:26:43,729 --> 00:26:46,648
I will release Cheol Du as soon as this situation is sorted out.
421
00:26:49,799 --> 00:26:52,819
This time, I will not let you have your way.
422
00:26:53,299 --> 00:26:55,019
Do you think I will give up?
423
00:26:57,209 --> 00:26:59,329
Wait and see. I will be sure...
424
00:27:00,279 --> 00:27:02,698
to marry Lady Myung Yoon and make her my Crown Princess.
425
00:27:18,580 --> 00:27:20,570
(Prince Gwangchang)
426
00:27:54,212 --> 00:27:55,762
Someone is in the Queen Dowager's chamber.
427
00:28:09,922 --> 00:28:12,942
His Royal Highness sent these plants for the Queen Dowager.
428
00:28:13,323 --> 00:28:14,482
Wipe them thoroughly.
429
00:29:00,442 --> 00:29:03,523
(Five)
430
00:29:10,513 --> 00:29:12,502
(Five)
431
00:29:23,293 --> 00:29:24,383
Oh, no.
432
00:29:53,962 --> 00:29:55,383
(Five)
433
00:30:25,593 --> 00:30:29,843
(Five)
434
00:30:32,303 --> 00:30:33,412
You did it.
435
00:30:33,833 --> 00:30:34,922
Well done.
436
00:30:35,632 --> 00:30:37,252
Do not get me started.
437
00:30:37,473 --> 00:30:40,302
I was so scared when Court Lady Kim showed up suddenly.
438
00:30:40,303 --> 00:30:42,023
It nearly made me jump out of my skin.
439
00:30:42,773 --> 00:30:44,793
You must have been so anxious, Oh Wol.
440
00:30:46,013 --> 00:30:48,812
I have had to lie from time to time because of Lady Myung Yoon,
441
00:30:48,813 --> 00:30:50,282
but I have never stolen anything before,
442
00:30:50,283 --> 00:30:51,322
so I got scared to death,
443
00:30:51,323 --> 00:30:52,773
- but then I came back to life. - Watch your mouth!
444
00:30:53,152 --> 00:30:54,351
You are before His Royal Highness.
445
00:30:54,352 --> 00:30:56,873
Gap Seok. Check if that man...
446
00:30:57,763 --> 00:30:59,472
is alive and well.
447
00:30:59,593 --> 00:31:00,672
Understood.
448
00:31:07,902 --> 00:31:10,452
We must hurry before they realize the book has been swapped.
449
00:31:10,773 --> 00:31:13,492
Is what we need truly in this book?
450
00:31:14,142 --> 00:31:15,211
Yes.
451
00:31:15,212 --> 00:31:17,323
It has the medicines needed for the antidote...
452
00:31:17,813 --> 00:31:20,563
and how to make poison from the poison-feather bird.
453
00:31:21,412 --> 00:31:22,633
However,
454
00:31:22,753 --> 00:31:26,972
the amount of each medicine needed to be used is not written on it.
455
00:31:27,523 --> 00:31:29,742
Hence, the mixing ratio for the antidote is unknown.
456
00:31:31,823 --> 00:31:34,583
As you make them with all possible ratios you can think of...
457
00:31:37,902 --> 00:31:38,952
What is it?
458
00:31:39,303 --> 00:31:40,853
Is it too reckless?
459
00:31:41,073 --> 00:31:42,182
No, that is not the case.
460
00:31:42,902 --> 00:31:44,641
To confirm if the ratio is correct...
461
00:31:44,642 --> 00:31:46,652
and if the antidote is effective,
462
00:31:46,773 --> 00:31:48,363
it must be tested.
463
00:31:48,872 --> 00:31:52,385
We cannot possibly test it on His Majesty, can we?
464
00:31:57,083 --> 00:31:58,133
Gap Seok.
465
00:31:59,023 --> 00:32:00,573
Go and bring Court Lady Oh.
466
00:32:02,753 --> 00:32:03,843
Head inside.
467
00:32:19,003 --> 00:32:20,553
We need to borrow your rat.
468
00:32:20,672 --> 00:32:23,192
I was informed of the situation on my way here.
469
00:32:23,473 --> 00:32:26,033
I can get as many rats as needed.
470
00:32:26,442 --> 00:32:27,533
Do not worry.
471
00:32:28,212 --> 00:32:29,262
Thank you.
472
00:32:59,912 --> 00:33:01,932
(Two)
473
00:33:03,053 --> 00:33:04,902
(One)
474
00:33:11,323 --> 00:33:13,613
(Two)
475
00:33:16,233 --> 00:33:17,783
(One, Two)
476
00:33:26,142 --> 00:33:27,353
(Three)
477
00:33:38,683 --> 00:33:39,833
(Four)
478
00:33:50,232 --> 00:33:52,813
All the rats that were brought are dead.
479
00:33:53,703 --> 00:33:56,182
I will go and catch more rats.
480
00:33:57,232 --> 00:33:58,322
That is not necessary.
481
00:33:59,743 --> 00:34:01,092
You are to catch them.
482
00:34:01,643 --> 00:34:02,693
Pardon?
483
00:34:04,172 --> 00:34:05,333
Am I to do it alone?
484
00:34:07,513 --> 00:34:08,963
I am going to travel in disguise.
485
00:34:09,353 --> 00:34:10,353
What?
486
00:34:10,354 --> 00:34:12,302
I have already talked with the Royal Guard Commander.
487
00:34:13,183 --> 00:34:15,043
For Lady Myung Yoon to enter and leave the King's Palace,
488
00:34:15,922 --> 00:34:19,443
the Head Eunuch must also be brought to our side. No?
489
00:34:39,812 --> 00:34:42,103
Should you not have gone with him?
490
00:34:43,612 --> 00:34:46,452
What if something happens to him while he is alone?
491
00:34:46,453 --> 00:34:48,702
If I do not guard the Crown Prince's Palace,
492
00:34:48,993 --> 00:34:50,521
people will easily find out...
493
00:34:50,522 --> 00:34:52,061
His Royal Highness is not here.
494
00:34:52,062 --> 00:34:53,213
I have no other choice.
495
00:34:54,993 --> 00:34:56,313
Putting the others aside,
496
00:34:57,332 --> 00:34:59,461
what if Prince Dosung comes by?
497
00:34:59,462 --> 00:35:02,552
That is why you must impersonate His Royal Highness well.
498
00:35:03,172 --> 00:35:04,222
Goodness.
499
00:35:04,603 --> 00:35:05,722
Copy me.
500
00:35:08,712 --> 00:35:11,492
I want to be alone. Please leave.
501
00:35:13,442 --> 00:35:15,952
"I want to be alone. Please leave."
502
00:35:15,953 --> 00:35:17,003
Really?
503
00:35:18,752 --> 00:35:20,021
- I want to be alone. - "I want to be alone."
504
00:35:20,022 --> 00:35:21,302
- Please leave. - "Please leave."
505
00:35:23,893 --> 00:35:26,273
"I want to be alone. Please leave."
506
00:35:28,393 --> 00:35:29,713
Yes, Your Royal Highness.
507
00:35:56,823 --> 00:35:59,842
Have everyone leave except for you.
508
00:36:16,442 --> 00:36:17,782
I will become the Crown Prince.
509
00:36:17,783 --> 00:36:18,862
And...
510
00:36:20,343 --> 00:36:23,463
I will marry Lady Myung Yoon.
511
00:36:25,223 --> 00:36:27,403
Why did you suddenly have a change of heart?
512
00:36:27,623 --> 00:36:28,943
Is that important right now?
513
00:36:30,053 --> 00:36:31,112
The fact that...
514
00:36:33,123 --> 00:36:35,612
I have made up my mind is important, no?
515
00:36:35,893 --> 00:36:40,961
But that mind of yours changes ever so often,
516
00:36:40,962 --> 00:36:42,248
which is why I am asking.
517
00:36:42,272 --> 00:36:44,072
Does that mean you cannot trust me?
518
00:36:44,073 --> 00:36:45,153
Correct.
519
00:36:45,542 --> 00:36:47,092
I cannot trust you.
520
00:36:47,542 --> 00:36:51,762
Before you prove that you will not betray us again,
521
00:36:53,082 --> 00:36:54,393
I, too, cannot trust you.
522
00:36:58,223 --> 00:36:59,632
Prince Susung has already made...
523
00:37:01,393 --> 00:37:05,512
preparations to mobilize the military to be on the safe side.
524
00:37:06,663 --> 00:37:08,213
The moment he sends notice,
525
00:37:08,292 --> 00:37:10,231
the Head of the Guards and Training General...
526
00:37:10,232 --> 00:37:11,813
will order their men.
527
00:37:17,303 --> 00:37:18,853
Is that not enough?
528
00:37:24,783 --> 00:37:26,333
Your quarters' Court Maid Sun Ok.
529
00:37:27,683 --> 00:37:28,733
She is...
530
00:37:30,783 --> 00:37:32,452
Prince Susung's spy.
531
00:37:32,453 --> 00:37:34,592
(Ganja: A person investigating in secret...)
532
00:37:34,593 --> 00:37:37,251
(and providing it to the competition)
533
00:37:37,252 --> 00:37:40,252
Have I proven myself now?
534
00:37:41,562 --> 00:37:42,813
If so,
535
00:37:44,232 --> 00:37:45,382
release Mother...
536
00:37:46,062 --> 00:37:47,782
from confinement first.
537
00:37:59,812 --> 00:38:01,202
- Your Highness! - Oh, dear.
538
00:38:08,192 --> 00:38:09,242
Please return.
539
00:38:09,393 --> 00:38:11,662
You do know Her Highness cannot meet anyone...
540
00:38:11,663 --> 00:38:13,213
during confinement.
541
00:38:13,292 --> 00:38:15,043
Move at once.
542
00:38:20,663 --> 00:38:22,382
- Prince Dosung! - Mother.
543
00:38:23,132 --> 00:38:24,702
Please go back inside, Your Highness.
544
00:38:24,703 --> 00:38:26,353
I am scared someone might witness this scene.
545
00:38:37,382 --> 00:38:38,733
Wait a little longer.
546
00:38:39,323 --> 00:38:40,903
You will soon be released.
547
00:38:41,453 --> 00:38:44,202
Despite knowing you are simply comforting me,
548
00:38:45,862 --> 00:38:47,412
I feel grateful and reassured...
549
00:38:48,192 --> 00:38:49,713
by those words.
550
00:38:49,792 --> 00:38:51,983
The words I said were not to comfort you.
551
00:38:53,132 --> 00:38:55,623
- I was promised... - "Promised?"
552
00:38:56,902 --> 00:38:57,952
Prince Dosung.
553
00:38:58,473 --> 00:39:00,501
Do not tell me you made a deal with them.
554
00:39:00,502 --> 00:39:01,563
I...
555
00:39:03,112 --> 00:39:04,362
will become the Crown Prince.
556
00:39:04,442 --> 00:39:07,041
No! You must not become one at any cost!
557
00:39:07,042 --> 00:39:08,132
Mother.
558
00:39:08,312 --> 00:39:09,932
Why are you against it?
559
00:39:11,152 --> 00:39:14,032
What is the reason I must not become the Crown Prince?
560
00:39:16,353 --> 00:39:17,773
I hate the idea.
561
00:39:19,593 --> 00:39:22,382
I do not want you to become the Crown Prince for my sake.
562
00:39:23,163 --> 00:39:25,231
Nor do I want to see you brothers fight over the position.
563
00:39:25,232 --> 00:39:26,382
I hate it all.
564
00:39:27,062 --> 00:39:28,822
It is not for you.
565
00:39:31,373 --> 00:39:33,742
I want to become the Crown Prince out of my own will.
566
00:39:33,743 --> 00:39:35,142
You know His Majesty wishes...
567
00:39:35,143 --> 00:39:36,693
your brother to become the King.
568
00:39:36,973 --> 00:39:38,193
That does not matter.
569
00:39:39,743 --> 00:39:42,032
To rescue and protect you, Mother,
570
00:39:43,453 --> 00:39:44,903
I will become the Crown Prince.
571
00:39:46,752 --> 00:39:47,802
Prince Dosung...
572
00:40:18,882 --> 00:40:21,182
If you can make Dosung ascend the throne...
573
00:40:21,183 --> 00:40:23,572
No. If you can become the King's grandfather...
574
00:40:24,053 --> 00:40:26,713
and take power over the sovereign,
575
00:40:27,823 --> 00:40:29,742
you will not care even if your daughter becomes a widow,
576
00:40:30,232 --> 00:40:33,882
and you will hurt my father without feeling an ounce of guilt.
577
00:40:35,103 --> 00:40:36,153
No.
578
00:40:38,172 --> 00:40:39,523
Do not do it, Young.
579
00:40:40,672 --> 00:40:41,722
Your Highness.
580
00:40:44,343 --> 00:40:46,662
Please calm down, Your Highness.
581
00:40:47,482 --> 00:40:48,563
I must stop him.
582
00:40:50,553 --> 00:40:52,632
Prince Dosung must not become the Crown Prince.
583
00:40:57,652 --> 00:40:58,943
You cannot.
584
00:40:59,362 --> 00:41:00,912
Please calm down, Your Highness.
585
00:41:02,033 --> 00:41:03,443
Where is Father?
586
00:41:07,369 --> 00:41:10,260
You made the right decision.
587
00:41:12,409 --> 00:41:16,229
But is something bothering you?
588
00:41:16,749 --> 00:41:18,229
Actually, Mother...
589
00:41:19,249 --> 00:41:23,100
was adamantly against me becoming the Crown Prince.
590
00:41:24,860 --> 00:41:28,180
Is there a reason I am not aware of?
591
00:41:31,630 --> 00:41:34,259
Just thinking about the Queen Dowager...
592
00:41:34,260 --> 00:41:37,319
and Choi Sang Rok must make her blood boil,
593
00:41:37,599 --> 00:41:39,549
so why would she...
594
00:41:40,199 --> 00:41:41,859
be thrilled...
595
00:41:42,369 --> 00:41:44,660
about you joining their side and becoming the Crown Prince?
596
00:41:45,679 --> 00:41:47,760
She has suffered at their hands,
597
00:41:48,249 --> 00:41:49,499
so her opposition is understandable.
598
00:41:49,849 --> 00:41:52,999
Also, she could be concerned...
599
00:41:53,219 --> 00:41:54,748
about Prince Susung's safety.
600
00:41:54,749 --> 00:41:56,899
I am also concerned for my brother's safety.
601
00:41:58,690 --> 00:41:59,740
That is why...
602
00:42:00,460 --> 00:42:03,240
I need you to promise that you will not harm him...
603
00:42:04,389 --> 00:42:05,649
after I become Crown Prince.
604
00:42:07,360 --> 00:42:09,519
I will promise it and then some.
605
00:42:10,530 --> 00:42:11,990
I promise...
606
00:42:12,269 --> 00:42:14,819
to leave him unharmed.
607
00:42:17,440 --> 00:42:18,490
That is right.
608
00:42:23,949 --> 00:42:25,200
Will you truly...
609
00:42:27,579 --> 00:42:29,569
let Prince Susung live?
610
00:42:30,550 --> 00:42:32,609
Do not be ridiculous.
611
00:42:33,460 --> 00:42:35,240
Of course he will be killed.
612
00:42:52,280 --> 00:42:55,308
Are you sure the Head Eunuch's family is here?
613
00:42:55,309 --> 00:42:56,359
Yes.
614
00:42:57,280 --> 00:42:58,530
In exchange...
615
00:42:58,650 --> 00:43:00,870
for the rights to the freighter, Lord Choi had the ringleader...
616
00:43:01,449 --> 00:43:02,618
keep them confined.
617
00:43:02,619 --> 00:43:04,439
(Jowoonseon: A boat used to carry shipment)
618
00:43:04,590 --> 00:43:07,010
Anyway, why are you here in person?
619
00:43:07,260 --> 00:43:08,910
If your identity is revealed,
620
00:43:09,190 --> 00:43:10,810
that will put Lady Myung Yoon in danger.
621
00:43:10,929 --> 00:43:13,850
If your master gets wind of what we are doing,
622
00:43:14,199 --> 00:43:15,720
you will need me to salvage the situation.
623
00:43:17,300 --> 00:43:20,189
Anyway, I appreciate you telling me.
624
00:43:24,269 --> 00:43:25,790
Just be good to Lady Myung Yoon.
625
00:43:26,409 --> 00:43:27,589
If you...
626
00:43:28,409 --> 00:43:30,060
betray or abandon her,
627
00:43:31,650 --> 00:43:33,129
- I will... - You will what?
628
00:43:33,579 --> 00:43:35,299
Come for my neck?
629
00:43:37,150 --> 00:43:40,669
I should be good to her since I do not want that.
630
00:43:41,460 --> 00:43:43,580
Greetings, my lord.
631
00:43:45,960 --> 00:43:47,109
There he is.
632
00:44:37,949 --> 00:44:39,129
I think I found it.
633
00:44:53,059 --> 00:44:55,419
Legitimate transactions are recorded in these ledgers.
634
00:45:08,409 --> 00:45:09,530
What is that?
635
00:45:10,480 --> 00:45:11,560
It is a gakpil.
636
00:45:12,079 --> 00:45:16,740
(Gakpil: A sharp writing supply made from bamboo, horn, or ivory)
637
00:45:21,019 --> 00:45:22,510
Identify yourselves.
638
00:45:28,599 --> 00:45:29,649
Get them.
639
00:45:41,639 --> 00:45:44,229
Who are you people?
640
00:45:44,579 --> 00:45:45,830
Knowing who I am will shock you.
641
00:45:49,449 --> 00:45:52,359
Your Royal Highness.
642
00:45:52,360 --> 00:45:55,379
I hear you have taken the Head Eunuch's family.
643
00:45:58,599 --> 00:46:00,049
Answer me.
644
00:46:06,099 --> 00:46:07,720
The transaction of smuggled goods...
645
00:46:07,840 --> 00:46:09,620
were written with a gakpil.
646
00:46:11,309 --> 00:46:14,490
Should it be the Police Bureau or the Department of Justice?
647
00:46:14,980 --> 00:46:17,160
Since you deal in smuggling,
648
00:46:17,449 --> 00:46:18,870
the Department of Justice it is.
649
00:46:19,320 --> 00:46:21,700
I will bring the family to you.
650
00:46:22,719 --> 00:46:25,140
Do not just sit there and bring them here.
651
00:46:25,619 --> 00:46:26,669
- Yes, master. - Yes, master.
652
00:46:52,019 --> 00:46:54,370
All you have to do is keep quiet.
653
00:46:54,749 --> 00:46:55,839
Then,
654
00:46:56,789 --> 00:46:59,010
I will turn a blind eye...
655
00:46:59,519 --> 00:47:02,080
to the smuggling and tax evasion.
656
00:47:04,559 --> 00:47:07,149
I am honoured by your generosity, Your Royal Highness.
657
00:47:08,599 --> 00:47:11,819
If you are that grateful, grant me a favour.
658
00:47:15,969 --> 00:47:17,120
Do you also...
659
00:47:17,740 --> 00:47:19,060
handle medicinal herbs?
660
00:47:40,394 --> 00:47:43,283
Apart from Sun Ok, you are all dismissed.
661
00:47:54,573 --> 00:47:56,864
No one is to approach this room.
662
00:47:57,613 --> 00:47:59,103
Yes, Court Lady Kim.
663
00:48:33,014 --> 00:48:35,904
It seems as though His Majesty will soon be back on his feet.
664
00:48:36,653 --> 00:48:38,473
But that is not what we want.
665
00:48:38,693 --> 00:48:40,603
You could poison him some more.
666
00:48:40,823 --> 00:48:42,444
If I administer more poison,
667
00:48:42,963 --> 00:48:45,044
he might never regain consciousness.
668
00:48:46,033 --> 00:48:49,214
Are you saying he will never regain consciousness...
669
00:48:51,533 --> 00:48:53,623
or that he will pass away?
670
00:48:54,604 --> 00:48:56,824
He will pass away.
671
00:48:58,613 --> 00:49:00,194
Let us poison him again.
672
00:49:13,093 --> 00:49:14,174
Have you lost your mind?
673
00:49:14,224 --> 00:49:15,962
In broad daylight? Someone could see you!
674
00:49:15,963 --> 00:49:18,884
I must talk to His Royal Highness this instant.
675
00:49:19,434 --> 00:49:21,484
Did something happen?
676
00:49:26,374 --> 00:49:28,254
Go back to the Queen Dowager's palace.
677
00:49:33,843 --> 00:49:37,893
When will His Royal Highness be back?
678
00:49:38,184 --> 00:49:40,263
He said he would make haste,
679
00:49:40,514 --> 00:49:43,004
but I cannot guarantee when he will return.
680
00:49:46,153 --> 00:49:47,893
Maybe we should wait for him...
681
00:49:47,894 --> 00:49:50,270
No, if we sit on this information...
682
00:49:50,294 --> 00:49:52,614
and something happens to His Majesty,
683
00:49:52,664 --> 00:49:54,513
we will regret it for the rest of our lives.
684
00:49:55,764 --> 00:49:57,614
I, at least, should make a move.
685
00:49:57,803 --> 00:49:59,250
Let us join you.
686
00:49:59,274 --> 00:50:01,984
You should not vacate the palace as well.
687
00:50:02,303 --> 00:50:04,694
Until His Royal Highness returns,
688
00:50:04,774 --> 00:50:06,964
keep a close eye...
689
00:50:07,314 --> 00:50:09,533
on their movements.
690
00:50:12,454 --> 00:50:14,603
The soldiers are on standby.
691
00:50:15,053 --> 00:50:16,252
Once the Training General takes charge...
692
00:50:16,253 --> 00:50:18,303
of the Royal Commandery Division and the Border Defence Council,
693
00:50:18,454 --> 00:50:20,373
I will seize control of the Three Internal Offices...
694
00:50:20,454 --> 00:50:21,904
and open the palace gate.
695
00:50:22,193 --> 00:50:23,274
We must...
696
00:50:23,963 --> 00:50:25,984
quickly make our move...
697
00:50:27,193 --> 00:50:28,884
before they are able to defend themselves.
698
00:50:29,934 --> 00:50:31,513
Do not worry, my lord.
699
00:50:31,704 --> 00:50:33,384
Do not forget...
700
00:50:33,974 --> 00:50:35,893
that His Majesty's life...
701
00:50:36,144 --> 00:50:38,964
and the fate of the royal family depend on your actions.
702
00:50:39,544 --> 00:50:40,623
- Yes, my lord. - Yes, my lord.
703
00:51:19,113 --> 00:51:21,303
Goodness me.
704
00:51:22,224 --> 00:51:24,033
I see it was all an elaborate scheme.
705
00:51:24,354 --> 00:51:26,793
They are traitors who have been plotting treason.
706
00:51:26,794 --> 00:51:27,794
(Tachogyeongsa: A way to make enemies reveal themselves)
707
00:51:27,795 --> 00:51:29,873
Arrest them all!
708
00:51:29,963 --> 00:51:31,044
- Yes, my lord. - Yes, my lord.
709
00:51:51,684 --> 00:51:52,803
Get searching.
710
00:51:53,084 --> 00:51:54,163
- Yes, my lord. - Yes, my lord.
711
00:52:12,633 --> 00:52:14,424
I have found the list of names...
712
00:52:15,704 --> 00:52:17,473
that proves their act of treason.
713
00:52:17,474 --> 00:52:19,873
(Sabaltongmun: A list of names written in the shape of a bowl...)
714
00:52:19,874 --> 00:52:23,634
(that conceals the name of the mastermind)
715
00:52:37,093 --> 00:52:39,814
Take these traitors and lock them up...
716
00:52:40,193 --> 00:52:41,763
at the Department of Justice.
717
00:52:41,764 --> 00:52:42,853
- Yes, my lord. - Yes, my lord.
718
00:52:46,503 --> 00:52:47,924
What will happen...
719
00:52:48,673 --> 00:52:50,424
to Master Moonhyung?
720
00:52:50,544 --> 00:52:52,743
As if I would know.
721
00:52:52,744 --> 00:52:53,824
Could he...
722
00:52:54,874 --> 00:52:57,612
Could he be told to drink poison?
723
00:52:57,613 --> 00:52:59,433
As if I would know!
724
00:53:01,584 --> 00:53:02,634
Your Royal Highness.
725
00:53:05,693 --> 00:53:07,243
What is with the ruckus at this hour?
726
00:53:07,294 --> 00:53:10,174
Your Royal Highness, we are in big trouble.
727
00:53:12,834 --> 00:53:14,683
Now that we have the sabaltongmun,
728
00:53:14,834 --> 00:53:16,232
not even the great Jang Hyun Mok...
729
00:53:16,233 --> 00:53:18,053
will be able to weasel his way out of it.
730
00:53:18,334 --> 00:53:19,583
Of course.
731
00:53:20,073 --> 00:53:21,123
However,
732
00:53:21,704 --> 00:53:23,524
I doubt Prince Susung will sit idly by...
733
00:53:24,443 --> 00:53:25,964
when his grandfather could lose his life.
734
00:53:27,613 --> 00:53:29,393
What can he do about it?
735
00:53:31,584 --> 00:53:32,703
Sun Ok...
736
00:53:33,854 --> 00:53:35,163
They must know about her.
737
00:53:35,954 --> 00:53:39,103
Sorry? I do not follow.
738
00:53:39,354 --> 00:53:40,973
They used Sun Ok...
739
00:53:41,923 --> 00:53:43,274
to bait us.
740
00:53:48,233 --> 00:53:51,114
Are we making progress on the antidote?
741
00:53:57,303 --> 00:53:59,364
Why will it not move?
742
00:54:00,943 --> 00:54:03,993
My lady, this one must have also died.
743
00:54:09,923 --> 00:54:11,103
Are you making progress?
744
00:54:14,494 --> 00:54:15,814
I see that you are back.
745
00:54:17,164 --> 00:54:19,783
The right blend seems to be crucial.
746
00:54:21,593 --> 00:54:23,013
May I see the book?
747
00:54:38,954 --> 00:54:40,134
Give me light.
748
00:54:46,954 --> 00:54:48,169
What is that?
749
00:54:48,193 --> 00:54:49,274
It is a gakpil.
750
00:54:54,994 --> 00:54:56,902
(Copper, pine nuts...)
751
00:54:56,903 --> 00:54:58,884
One thousand pil of silk from Ming...
752
00:54:59,633 --> 00:55:00,984
among other things.
753
00:55:02,573 --> 00:55:03,754
Come over here.
754
00:55:08,073 --> 00:55:09,134
Do you see it?
755
00:55:11,443 --> 00:55:12,504
Pardon?
756
00:55:16,024 --> 00:55:17,174
Look closely.
757
00:55:24,994 --> 00:55:26,814
(3 hob of arrowroot flour and 3 cups of water)
758
00:55:29,403 --> 00:55:31,853
Your Royal Highness, I see it!
759
00:55:33,733 --> 00:55:34,783
My lady!
760
00:56:09,474 --> 00:56:12,763
It is a letter from your father. Go ahead and read it.
761
00:56:19,814 --> 00:56:22,882
(Have you been well?)
762
00:56:22,883 --> 00:56:25,973
Your family has been relocated to a safe place.
763
00:56:44,104 --> 00:56:45,694
Your Royal Highness...
764
00:58:31,584 --> 00:58:33,103
Prince Susung...
765
00:58:34,253 --> 00:58:36,004
is currently with His Majesty.
766
00:58:39,693 --> 00:58:40,944
Should I announce you?
767
00:58:45,363 --> 00:58:48,243
Prince Dosung is here.
768
00:59:02,374 --> 00:59:03,533
Let him enter.
769
00:59:07,153 --> 00:59:08,364
Please enter.
770
00:59:18,093 --> 00:59:19,283
Let him enter.
771
00:59:19,894 --> 00:59:21,484
He just left.
772
00:59:25,564 --> 00:59:27,353
Your Royal Highness.
773
00:59:27,903 --> 00:59:29,053
His Majesty...
774
01:00:22,024 --> 01:00:23,174
Father.
775
01:00:26,934 --> 01:00:29,183
Can you see me?
776
01:00:37,044 --> 01:00:38,154
Father.
777
01:00:39,343 --> 01:00:40,663
It is your son, Gun.
778
01:00:42,113 --> 01:00:43,234
Do you...
779
01:00:44,414 --> 01:00:45,864
recognize me?
780
01:00:59,934 --> 01:01:01,013
Father?
781
01:01:47,482 --> 01:01:49,302
(Missing Crown Prince)
782
01:01:49,514 --> 01:01:52,294
Inspector General Choi is almost at the King's quarters.
783
01:01:52,483 --> 01:01:54,234
Just by checking his pulse,
784
01:01:54,684 --> 01:01:57,083
my father will know that His Majesty is in recovery.
785
01:01:57,084 --> 01:01:58,873
Please spare my grandfather's life.
786
01:01:59,024 --> 01:02:02,074
You of all people know that he is innocent.
787
01:02:02,394 --> 01:02:04,893
Rather than Prince Susung who is affiliated with a scandal,
788
01:02:04,894 --> 01:02:07,209
Prince Dosung is more suitable as Crown Prince.
789
01:02:07,233 --> 01:02:10,209
Therefore, Prince Dosung will be installed as such.
790
01:02:10,233 --> 01:02:13,450
For that reason, Prince Susung will be dismissed from the palace.
791
01:02:13,474 --> 01:02:15,853
They did not commit treason, but...
56426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.