All language subtitles for Missing.Crown.Prince.E14.240526.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:06,859 (Missing Crown Prince) 2 00:00:06,883 --> 00:00:07,564 (All characters, locations, organizations, and incidents...) 3 00:00:07,589 --> 00:00:08,609 (in this drama are historically irrelevant and fictitious.) 4 00:00:08,633 --> 00:00:09,548 (Production guidelines were strictly followed...) 5 00:00:09,573 --> 00:00:10,821 (when filming with children and animals.) 6 00:00:29,397 --> 00:00:30,496 Was it you... 7 00:00:31,096 --> 00:00:32,207 Myung Yoon... 8 00:00:32,966 --> 00:00:34,067 who... 9 00:00:35,977 --> 00:00:37,076 killed my mother? 10 00:00:39,876 --> 00:00:40,906 Yes, 11 00:00:43,917 --> 00:00:44,917 that is true. 12 00:00:46,787 --> 00:00:48,087 I killed your mother. 13 00:00:51,617 --> 00:00:54,457 My lady, are you all right? 14 00:00:54,826 --> 00:00:56,397 For the Queen Dowager. 15 00:00:57,027 --> 00:01:00,227 For her, he killed his own wife. 16 00:01:02,496 --> 00:01:03,496 My lady. 17 00:01:05,136 --> 00:01:06,136 My lady? 18 00:01:07,067 --> 00:01:09,337 Oh Wol! 19 00:01:11,537 --> 00:01:12,576 My lady... 20 00:01:13,246 --> 00:01:15,106 (Episode 14) 21 00:01:47,976 --> 00:01:49,547 An old vixen of the royal court... 22 00:01:49,746 --> 00:01:51,316 has been ruining our nation. 23 00:01:51,916 --> 00:01:53,316 His Majesty is ill, 24 00:01:53,387 --> 00:01:54,987 and the title of the Crown Prince remains vacant. 25 00:01:55,587 --> 00:01:56,857 Such misery. 26 00:01:57,357 --> 00:01:59,557 The future of Joseon is nothing but pitch black. 27 00:02:00,226 --> 00:02:02,696 It seems as though the old vixen is behind it all. 28 00:02:03,496 --> 00:02:04,696 All eligible men... 29 00:02:05,196 --> 00:02:06,695 should rise to the occasion, 30 00:02:06,696 --> 00:02:08,196 hunt the old vixen, 31 00:02:08,626 --> 00:02:10,696 and uphold the authority of the royal family and nation. 32 00:02:11,566 --> 00:02:14,006 What could be on it that has everyone interested? 33 00:02:14,406 --> 00:02:16,006 It is a poster stating that an old vixen... 34 00:02:16,277 --> 00:02:18,237 is poisoning this nation. 35 00:02:18,637 --> 00:02:20,277 An old vixen? 36 00:02:24,876 --> 00:02:26,786 The Queen Dowager. 37 00:02:26,987 --> 00:02:28,047 The Queen Dowager? 38 00:02:31,716 --> 00:02:33,725 (An old vixen of the royal court has been ruining our nation.) 39 00:02:33,726 --> 00:02:35,226 There must still be those... 40 00:02:35,457 --> 00:02:37,797 who support the deposed king. 41 00:02:38,327 --> 00:02:39,427 Of course. 42 00:02:41,066 --> 00:02:42,696 We should have uprooted them all. 43 00:02:43,666 --> 00:02:45,297 I am worried that our internal issues... 44 00:02:46,436 --> 00:02:48,267 will provide a reason for their actions. 45 00:02:49,876 --> 00:02:51,536 If people find out about the Queen Dowager, 46 00:02:51,737 --> 00:02:53,546 Father's uprising against the deposed king... 47 00:02:53,547 --> 00:02:55,506 will lose its justification. 48 00:02:55,916 --> 00:02:59,216 That could serve as a pretext for rebellious forces... 49 00:02:59,587 --> 00:03:00,946 which might result in an insurgency. 50 00:03:01,946 --> 00:03:04,087 Do you now understand why I cannot reveal... 51 00:03:04,316 --> 00:03:05,456 the intimate relationship... 52 00:03:05,457 --> 00:03:07,457 between the Queen Dowager and Choi Sang Rok? 53 00:03:08,457 --> 00:03:10,756 - Yes. - Her transgression... 54 00:03:11,857 --> 00:03:13,166 must be dealt with discreetly. 55 00:03:14,166 --> 00:03:16,666 If we let our emotions get the best of us and strike, 56 00:03:16,966 --> 00:03:19,107 what we do will obviously backfire on us. 57 00:03:19,337 --> 00:03:21,566 Never forget that. 58 00:03:22,237 --> 00:03:24,906 Of course. I will keep that in mind. 59 00:03:39,986 --> 00:03:42,827 His Majesty's health still remains in jeopardy. 60 00:03:43,556 --> 00:03:45,126 I believe it is wise... 61 00:03:45,127 --> 00:03:46,497 to hold a rite for the sky... 62 00:03:46,726 --> 00:03:50,267 and appease its anger by pardoning sinners. 63 00:03:51,466 --> 00:03:54,636 What do both princes think of the suggestion? 64 00:03:54,637 --> 00:03:55,707 I... 65 00:03:56,606 --> 00:03:57,777 am against it. 66 00:03:59,377 --> 00:04:00,675 Those innocent... 67 00:04:00,676 --> 00:04:02,817 should be set free upon investigation, 68 00:04:04,017 --> 00:04:05,346 but pardoning sinners... 69 00:04:06,147 --> 00:04:07,947 will only cause... 70 00:04:07,986 --> 00:04:10,716 the resentment of their victims to reach the sky. 71 00:04:12,056 --> 00:04:14,986 The better solution would be to let court ladies... 72 00:04:15,187 --> 00:04:16,527 leave the palace. 73 00:04:17,997 --> 00:04:21,366 The order was carried out by former kings at times... 74 00:04:21,997 --> 00:04:24,036 to appease the sky. 75 00:04:25,736 --> 00:04:27,266 Former kings only allowed court ladies... 76 00:04:27,267 --> 00:04:28,336 to leave the palace for good... 77 00:04:28,337 --> 00:04:30,337 when they faced natural disasters. 78 00:04:31,507 --> 00:04:32,906 How about this, then? 79 00:04:37,416 --> 00:04:40,317 This is a petition from Anju, 80 00:04:40,947 --> 00:04:42,317 but for some reason, 81 00:04:42,616 --> 00:04:44,957 the Royal Secretariat never reported it. 82 00:04:49,197 --> 00:04:51,697 Despite Anju seeing cold weather daily, 83 00:04:52,257 --> 00:04:53,595 Prince Gwangchang's graveyard and the temporary palace... 84 00:04:53,596 --> 00:04:55,366 are being rushed to be completed. 85 00:04:55,596 --> 00:04:57,267 Since the people are protesting, 86 00:04:57,596 --> 00:04:59,837 a request has been made to postpone the construction. 87 00:05:01,707 --> 00:05:03,507 I contemplated on the matter, 88 00:05:04,606 --> 00:05:05,675 but it does not sit right with me... 89 00:05:05,676 --> 00:05:07,906 as a member of the royal family to delay the construction... 90 00:05:08,207 --> 00:05:11,616 of Prince Gwangchang's graveyard when he met an untimely death. 91 00:05:12,247 --> 00:05:13,845 Letting some of the court ladies go... 92 00:05:13,846 --> 00:05:15,647 will help us reduce the cost. 93 00:05:16,187 --> 00:05:17,616 I believe it is our duty... 94 00:05:18,087 --> 00:05:20,856 to comfort our people by sending the money we save to Anju. 95 00:05:28,697 --> 00:05:31,337 The suggestion could not be any wiser. 96 00:05:31,567 --> 00:05:33,837 Please consider his request. 97 00:05:34,007 --> 00:05:37,406 - Please consider his request. - Please consider his request. 98 00:05:49,387 --> 00:05:53,456 I guess this old man can retire now. 99 00:05:53,457 --> 00:05:54,627 I am flattered. 100 00:05:55,726 --> 00:05:56,827 Well, 101 00:05:57,226 --> 00:05:58,756 nothing will be better... 102 00:05:58,757 --> 00:06:00,766 than to send away the court ladies... 103 00:06:00,767 --> 00:06:02,226 who serve the Queen Dowager. 104 00:06:02,837 --> 00:06:04,665 I doubt she will agree... 105 00:06:04,666 --> 00:06:06,436 to losing the people who support her. 106 00:06:06,437 --> 00:06:08,937 Left State Councillor Yoon will take care of it. 107 00:06:09,236 --> 00:06:11,006 - Sorry? - The Queen Dowager... 108 00:06:11,007 --> 00:06:13,007 may have great power and authority, 109 00:06:13,077 --> 00:06:14,906 but the Internal Court is led... 110 00:06:15,176 --> 00:06:16,816 by the Queen. 111 00:06:16,817 --> 00:06:18,715 (Naemyungbu:) 112 00:06:18,716 --> 00:06:20,546 (Female personnel within the palace that hold a title) 113 00:06:21,517 --> 00:06:22,786 Please do not fret. 114 00:06:23,087 --> 00:06:25,587 I have already persuaded the vice-head court lady. 115 00:06:25,656 --> 00:06:27,556 She will help me... 116 00:06:27,887 --> 00:06:29,296 if she is offered the position of Head Court Lady. 117 00:06:29,997 --> 00:06:32,527 Get me a list of those who are loyal... 118 00:06:33,966 --> 00:06:35,937 to the Queen Dowager. 119 00:06:37,497 --> 00:06:40,106 This is silk granted to you by the Queen. 120 00:06:42,437 --> 00:06:44,207 Once all goes well, 121 00:06:44,507 --> 00:06:47,947 you will be appointed as Head Court Lady. 122 00:06:47,976 --> 00:06:49,915 Did you bring me the list of court ladies... 123 00:06:49,916 --> 00:06:51,676 that should be dismissed? 124 00:06:52,546 --> 00:06:53,747 Here you go. 125 00:06:55,856 --> 00:06:56,856 (List of Court Ladies to Dismiss) 126 00:07:01,656 --> 00:07:04,997 I do not see Court Lady Kim of the Queen Dowager's quarters. 127 00:07:05,156 --> 00:07:07,197 I left her out since trying to dismiss her... 128 00:07:07,997 --> 00:07:10,736 could result in heavy opposition from the Queen Dowager. 129 00:07:20,077 --> 00:07:21,346 What is the meaning of this? 130 00:07:32,856 --> 00:07:34,156 Goodness me. 131 00:07:38,726 --> 00:07:40,166 Since the silk stands for dishonour, 132 00:07:41,366 --> 00:07:42,966 I will have it burned. 133 00:07:50,606 --> 00:07:51,776 There seems to be... 134 00:07:51,777 --> 00:07:54,806 a lack of discipline among court ladies. 135 00:07:56,217 --> 00:07:58,376 I believe one must be strict with them. 136 00:07:58,377 --> 00:07:59,446 Of course. 137 00:08:00,487 --> 00:08:02,016 Have all the court ladies gather tonight... 138 00:08:02,017 --> 00:08:03,757 outside the King's Palace. 139 00:08:03,987 --> 00:08:05,357 Absolutely. 140 00:08:11,796 --> 00:08:15,627 You must punish Court Lady Kim who had the audacity... 141 00:08:15,897 --> 00:08:17,597 to burn the silk you bestowed... 142 00:08:17,997 --> 00:08:20,467 and remind the court ladies... 143 00:08:21,066 --> 00:08:23,737 that you are the head of the Internal Court. 144 00:08:25,737 --> 00:08:27,377 I delegated the task to you. 145 00:08:28,906 --> 00:08:30,716 Do not report anything to me... 146 00:08:30,717 --> 00:08:32,147 unless it concerns Prince Susung. 147 00:08:32,816 --> 00:08:33,847 Your Highness, 148 00:08:34,446 --> 00:08:37,156 Court Lady Kim did not just burn the silk. 149 00:08:37,757 --> 00:08:39,257 She disdained Prince Susung... 150 00:08:39,757 --> 00:08:41,586 in front of everyone. 151 00:08:46,196 --> 00:08:47,497 What did you just say? 152 00:08:48,027 --> 00:08:49,867 She dared to disdain Prince Susung? 153 00:08:50,897 --> 00:08:52,366 Are you sure? 154 00:08:52,367 --> 00:08:54,666 I would not dare to lie to you. 155 00:08:55,367 --> 00:08:57,806 She ripped the book of names... 156 00:08:57,936 --> 00:09:00,777 that carries Prince Susung's wishes in shreds. 157 00:09:04,477 --> 00:09:06,586 Make way for the Queen. 158 00:09:15,727 --> 00:09:17,425 Court Lady Kim of the Queen Dowager's quarters... 159 00:09:17,426 --> 00:09:18,727 will step forward. 160 00:09:29,066 --> 00:09:32,477 For abusing her master's authority and displaying arrogant behaviour, 161 00:09:32,706 --> 00:09:34,107 Court Lady Kim Ye Bun... 162 00:09:35,007 --> 00:09:37,017 has been sentenced to a flogging of 100 times. 163 00:09:47,257 --> 00:09:50,027 Do not just stand there and lift up your skirt. 164 00:09:52,556 --> 00:09:54,566 First, you disdain the Crown Prince... 165 00:09:55,267 --> 00:09:57,467 and now you are disobeying my order! 166 00:10:31,536 --> 00:10:34,607 Do not say a word to the Queen Dowager. 167 00:10:35,566 --> 00:10:36,906 Of course, Court Lady Kim. 168 00:10:37,406 --> 00:10:38,436 Pick up the pace. 169 00:10:39,277 --> 00:10:40,977 The Queen Dowager will summon me soon. 170 00:10:47,487 --> 00:10:50,117 Tie it with more force. 171 00:10:56,757 --> 00:10:57,796 Your Majesty. 172 00:11:04,767 --> 00:11:06,436 - It is no big deal. - Who did this? 173 00:11:07,166 --> 00:11:08,706 This is between the court ladies. 174 00:11:10,237 --> 00:11:11,376 Please do not be concerned. 175 00:11:11,377 --> 00:11:13,877 Tell me what happened this instant! 176 00:11:15,946 --> 00:11:16,946 Your Majesty... 177 00:11:22,857 --> 00:11:23,956 Leave us. 178 00:11:29,897 --> 00:11:31,556 I will keep it short. 179 00:11:31,897 --> 00:11:33,425 I doubt you went after one of my people... 180 00:11:33,426 --> 00:11:34,997 without considering the consequences. 181 00:11:35,326 --> 00:11:37,196 Dismiss Court Lady Cho. 182 00:11:37,997 --> 00:11:39,137 No. 183 00:11:39,637 --> 00:11:41,767 - Queen! - It will be Court Lady Kim... 184 00:11:42,666 --> 00:11:44,377 and not Court Lady Cho who leaves. 185 00:11:44,906 --> 00:11:46,406 On whose authority? 186 00:11:46,946 --> 00:11:49,175 As if I would allow that. 187 00:11:49,176 --> 00:11:51,147 I am the head of the Internal Court. 188 00:11:51,617 --> 00:11:53,916 Managing the court ladies falls under my purview. 189 00:11:54,816 --> 00:11:56,556 There is nothing you can do... 190 00:11:56,786 --> 00:11:58,786 to stop me from dismissing Court Lady Kim. 191 00:12:00,357 --> 00:12:02,527 Did you think you could push me around forever? 192 00:12:03,027 --> 00:12:05,955 You should learn the pain of losing your own people too. 193 00:12:05,956 --> 00:12:07,027 Queen, 194 00:12:07,727 --> 00:12:10,566 are you declaring war against me? 195 00:12:12,137 --> 00:12:14,767 Yes, I will stand against you. 196 00:12:15,906 --> 00:12:18,035 I am close to losing my husband and child, 197 00:12:18,036 --> 00:12:19,847 so what could I be afraid of? 198 00:12:25,176 --> 00:12:28,446 You seem unwell and are not thinking straight. 199 00:12:29,046 --> 00:12:30,586 We will continue this some other time. 200 00:12:31,717 --> 00:12:34,086 Do not make me out to be ill when I am not! 201 00:12:34,257 --> 00:12:37,426 When your mind clears after a good night's sleep, 202 00:12:38,556 --> 00:12:40,566 you will have a change of heart. 203 00:12:43,737 --> 00:12:45,436 Do you think I cannot do it? 204 00:12:45,666 --> 00:12:46,867 Just you wait and see. 205 00:12:47,036 --> 00:12:50,377 I will have Court Lady Kim dismissed from the palace! 206 00:12:59,987 --> 00:13:00,987 Sit. 207 00:13:06,786 --> 00:13:08,186 It is not your fault. 208 00:13:09,527 --> 00:13:11,257 If you did anything wrong, 209 00:13:11,796 --> 00:13:13,166 it would be the fact... 210 00:13:13,627 --> 00:13:15,397 that you withheld this from me for too long. 211 00:13:15,696 --> 00:13:17,296 I thought Lord Choi... 212 00:13:17,796 --> 00:13:19,497 could also hurt you. 213 00:13:22,867 --> 00:13:24,536 That is why I could not tell you. 214 00:13:26,176 --> 00:13:27,446 You believed... 215 00:13:28,076 --> 00:13:31,117 that my father could even hurt his own child. 216 00:13:32,117 --> 00:13:33,487 So why did you stay... 217 00:13:33,686 --> 00:13:36,046 and serve him all these years? 218 00:13:42,586 --> 00:13:45,826 Your mother was the one who took me off the streets... 219 00:13:46,156 --> 00:13:47,326 and saved me... 220 00:13:48,196 --> 00:13:49,566 from dying out in the cold. 221 00:13:52,166 --> 00:13:53,436 Ever since being orphaned, 222 00:13:54,166 --> 00:13:56,436 I had not felt that kind of warmth. 223 00:13:59,237 --> 00:14:00,277 Here. 224 00:14:36,176 --> 00:14:37,477 That same lady... 225 00:14:37,647 --> 00:14:39,916 asked me to protect you before taking her last breath. 226 00:14:41,217 --> 00:14:44,117 So how could I possibly leave your side? 227 00:14:45,987 --> 00:14:46,987 Moo Baek... 228 00:14:46,988 --> 00:14:48,627 You must stay strong... 229 00:14:49,186 --> 00:14:50,597 for the sake of your late mother. 230 00:15:20,556 --> 00:15:21,586 Step aside! 231 00:15:21,987 --> 00:15:23,295 - Take it down. - Yes, my lord. 232 00:15:23,296 --> 00:15:25,127 Go your own ways this instant. 233 00:15:28,696 --> 00:15:29,767 Over here. 234 00:15:31,436 --> 00:15:32,665 There is another one here. Take it down. 235 00:15:32,666 --> 00:15:34,806 - Yes, my lord. - Go your own ways this instant. 236 00:15:35,936 --> 00:15:37,477 (An old vixen of the royal court has been ruining our nation.) 237 00:15:51,257 --> 00:15:53,987 Why are you reading what will only disturb you? 238 00:15:55,786 --> 00:15:58,227 Did you find the culprit? 239 00:16:02,397 --> 00:16:03,767 It was my doing. 240 00:16:05,267 --> 00:16:06,296 What? 241 00:16:07,536 --> 00:16:09,066 Why would you do such a thing? 242 00:16:12,377 --> 00:16:13,847 - Was it... - Yes. 243 00:16:14,247 --> 00:16:17,617 I set a trap for Prince Susung. 244 00:16:19,987 --> 00:16:21,416 And because of that, 245 00:16:21,987 --> 00:16:24,517 Prince Susung will never be able... 246 00:16:25,686 --> 00:16:27,687 to disclose our relationship. 247 00:16:29,356 --> 00:16:30,727 And I will take this opportunity... 248 00:16:31,596 --> 00:16:32,896 to clear out... 249 00:16:35,967 --> 00:16:37,296 the Queen's Palace. 250 00:16:49,846 --> 00:16:53,076 Your Royal Highness, it is time for the morning assembly. 251 00:16:53,286 --> 00:16:54,346 I hear you. 252 00:16:58,356 --> 00:16:59,757 Bring the prisoner. 253 00:17:15,267 --> 00:17:17,576 He is Physician Kim Dal Saeng who examined... 254 00:17:18,376 --> 00:17:19,976 the royal taster. 255 00:17:19,977 --> 00:17:21,276 (Bongsa:) 256 00:17:21,277 --> 00:17:25,947 (Junior Eighth Rank physician of the Royal Infirmary) 257 00:17:28,247 --> 00:17:31,586 This is the man who fabricated her death... 258 00:17:31,987 --> 00:17:33,326 even though she was alive. 259 00:17:41,527 --> 00:17:42,626 Answer me. 260 00:17:42,997 --> 00:17:45,896 Why did you lie about the royal taster being dead... 261 00:17:46,167 --> 00:17:47,606 when she was alive? 262 00:17:48,136 --> 00:17:49,467 You will speak the truth. 263 00:17:51,806 --> 00:17:53,076 The order came... 264 00:17:55,477 --> 00:17:57,046 from Prince Susung. 265 00:18:04,487 --> 00:18:05,586 Such insolence! 266 00:18:05,856 --> 00:18:07,486 How dare you speak lies? 267 00:18:07,487 --> 00:18:09,427 Prince Dosung, lower your voice. 268 00:18:12,626 --> 00:18:13,826 Continue. 269 00:18:17,737 --> 00:18:19,667 This question is for Prince Susung. 270 00:18:20,336 --> 00:18:22,106 On the third day of last month, 271 00:18:22,207 --> 00:18:24,407 before you left for your secret outing, 272 00:18:24,836 --> 00:18:27,876 did you meet this man at the Royal Infirmary? 273 00:18:32,747 --> 00:18:34,687 Yes, I did. However, 274 00:18:36,146 --> 00:18:37,316 it was for another reason. 275 00:18:37,786 --> 00:18:39,687 Can you inform us... 276 00:18:40,157 --> 00:18:41,757 why you met with this man? 277 00:18:55,437 --> 00:18:56,876 What is that? 278 00:18:57,636 --> 00:18:58,636 Your Royal Highness. 279 00:18:58,907 --> 00:19:01,677 I received it as a gift from Royal Physician Choi. 280 00:19:06,076 --> 00:19:07,416 It was regarding a private matter. 281 00:19:07,417 --> 00:19:09,217 Can you inform us... 282 00:19:10,457 --> 00:19:12,856 of this private matter? 283 00:19:29,606 --> 00:19:31,336 No matter how infuriating it is, 284 00:19:31,876 --> 00:19:34,777 you must hold back, Your Royal Highness. 285 00:19:46,987 --> 00:19:48,286 I cannot speak of it... 286 00:19:49,286 --> 00:19:50,427 due to it being a private matter. 287 00:19:53,427 --> 00:19:54,566 This is a false accusation. 288 00:19:55,096 --> 00:19:57,166 Prince Susung's conversation with him... 289 00:19:57,167 --> 00:20:00,306 cannot prove that they conspired together. 290 00:20:00,507 --> 00:20:02,836 That is true. It is a groundless claim... 291 00:20:02,967 --> 00:20:04,907 with no hard evidence. 292 00:20:05,306 --> 00:20:06,976 Please reconsider the matter. 293 00:20:06,977 --> 00:20:08,007 However, 294 00:20:08,777 --> 00:20:10,747 anyone would agree that it seems suspicious. 295 00:20:11,777 --> 00:20:12,876 If... 296 00:20:13,277 --> 00:20:15,987 you did not conspire with this man to murder his Majesty, 297 00:20:16,386 --> 00:20:18,187 please reveal to the court... 298 00:20:19,717 --> 00:20:21,927 why you met with this man. 299 00:20:32,596 --> 00:20:35,366 All we have are his claims... 300 00:20:35,606 --> 00:20:36,875 which is why I believe... 301 00:20:36,876 --> 00:20:39,075 that it only seems proper... 302 00:20:39,076 --> 00:20:41,305 to interrogate this man... 303 00:20:41,306 --> 00:20:43,076 to determine if he is speaking the truth. 304 00:20:43,477 --> 00:20:44,815 I also believe... 305 00:20:44,816 --> 00:20:48,517 that a formal interrogation is appropriate. 306 00:20:48,987 --> 00:20:51,355 Please consider our request. 307 00:20:51,356 --> 00:20:54,427 - Please consider our request. - Please consider our request. 308 00:21:07,836 --> 00:21:10,105 I will speak up and confess. 309 00:21:10,106 --> 00:21:11,207 You cannot. 310 00:21:11,876 --> 00:21:13,777 Let me be the one to confess to the crime. 311 00:21:14,306 --> 00:21:16,177 If you confess, 312 00:21:16,507 --> 00:21:19,247 you will be accused of having been behind all the recent events... 313 00:21:19,917 --> 00:21:21,717 including Father's illness. 314 00:21:21,747 --> 00:21:23,815 As if I would not know that. 315 00:21:23,816 --> 00:21:25,056 Why are you being this way... 316 00:21:26,217 --> 00:21:27,586 when you know what will happen? 317 00:21:28,657 --> 00:21:29,856 Because I cannot... 318 00:21:30,657 --> 00:21:32,726 be a fool of a mother who allows her other son... 319 00:21:32,727 --> 00:21:34,626 to also be framed. 320 00:21:35,626 --> 00:21:37,396 It broke my heart... 321 00:21:37,636 --> 00:21:39,437 when they framed Prince Susung, 322 00:21:40,167 --> 00:21:42,106 so how could I also hurt you as well? 323 00:21:42,507 --> 00:21:44,506 I would rather die than see you be hurt. 324 00:21:44,507 --> 00:21:45,606 Mother, please. 325 00:21:46,376 --> 00:21:48,407 The truth will come out anyway. 326 00:21:49,546 --> 00:21:51,947 There is the silver dagger I dropped in the prison cell. 327 00:21:52,116 --> 00:21:53,886 Your confession would not matter... 328 00:21:53,987 --> 00:21:56,487 when there is definitive proof of the crime. 329 00:21:57,286 --> 00:21:59,116 Gun is in possession of the silver dagger, 330 00:21:59,717 --> 00:22:01,286 so please do not worry. 331 00:22:17,507 --> 00:22:20,546 Look at him with ants in his pants. 332 00:22:24,177 --> 00:22:25,546 What is on your mind? 333 00:22:28,546 --> 00:22:31,616 Is Prince Dosung saying he would confess again? 334 00:22:33,927 --> 00:22:34,987 Of course. 335 00:22:35,586 --> 00:22:37,896 Now that Prince Susung is cornered, 336 00:22:38,757 --> 00:22:42,266 it seems out of character for Prince Dosung to stay put. 337 00:22:42,267 --> 00:22:44,366 Stop fanning the flame! 338 00:22:44,697 --> 00:22:46,197 That is not what I meant. 339 00:22:46,536 --> 00:22:47,536 We are only in this mess... 340 00:22:47,537 --> 00:22:50,105 because the two brothers share a tight bond. 341 00:22:50,106 --> 00:22:51,375 As if that is news! 342 00:22:51,376 --> 00:22:54,977 Then we should find a way to sever that bond between them. 343 00:22:55,207 --> 00:22:59,177 Destroying the bond they have would not solve all our problems. 344 00:22:59,277 --> 00:23:01,846 Even if we talk Prince Dosung out of confessing, 345 00:23:03,556 --> 00:23:04,916 the Queen... 346 00:23:04,917 --> 00:23:08,257 will take it upon herself to confess to the murder. 347 00:23:10,356 --> 00:23:13,126 You are being too greedy. 348 00:23:13,896 --> 00:23:15,065 Given the situation, 349 00:23:15,066 --> 00:23:18,866 are you trying to protect both your daughter and grandson? 350 00:23:20,267 --> 00:23:22,267 Once Prince Dosung becomes the King, 351 00:23:22,536 --> 00:23:25,636 Her Highness's matter will settle by itself. No? 352 00:23:26,407 --> 00:23:30,146 Thus, we should focus solely... 353 00:23:31,277 --> 00:23:33,816 on making Prince Dosung succeed... 354 00:23:34,886 --> 00:23:35,986 to the throne. 355 00:23:35,987 --> 00:23:37,356 That was always the case. 356 00:23:38,086 --> 00:23:40,457 I kept insisting on the idea and supporting him. 357 00:23:40,757 --> 00:23:43,157 However, he hated it and blew all opportunities. 358 00:23:43,626 --> 00:23:46,996 Whether he likes the idea or not, 359 00:23:46,997 --> 00:23:50,437 we should drive him into the path of becoming the King. 360 00:23:51,697 --> 00:23:53,497 The one who killed the royal taster... 361 00:23:54,007 --> 00:23:57,477 was not Prince Susung, but Her Highness the Queen. 362 00:23:58,106 --> 00:23:59,436 - What? - That is absurd. 363 00:23:59,437 --> 00:24:01,075 - "Her Highness the Queen?" - Nonsense. 364 00:24:01,076 --> 00:24:02,707 Be careful of what you say. 365 00:24:03,046 --> 00:24:04,177 I am afraid... 366 00:24:04,977 --> 00:24:07,217 there was evidence left at the scene. 367 00:24:08,586 --> 00:24:09,987 Bring in the evidence. 368 00:24:33,336 --> 00:24:34,706 What is that? 369 00:24:34,707 --> 00:24:36,846 It is Her Highness's silver dagger... 370 00:24:37,217 --> 00:24:39,376 that was left next to the royal taster's body. 371 00:24:46,556 --> 00:24:48,586 How can you prove that the silver dagger... 372 00:24:49,826 --> 00:24:51,257 belongs to Her Highness? 373 00:24:51,626 --> 00:24:52,957 The Office of Royal Attire's craftworker... 374 00:24:53,596 --> 00:24:55,997 confirmed that the silver dagger was offered... 375 00:24:56,366 --> 00:24:57,536 to Her Highness. 376 00:24:58,836 --> 00:25:01,207 There is another evidence proving Prince Susung... 377 00:25:01,667 --> 00:25:03,566 did not kill the royal taster. 378 00:25:09,777 --> 00:25:12,546 I am the Guard of the Crown Prince's Palace, Lee Gap Seok. 379 00:25:13,247 --> 00:25:15,687 On the night when the royal taster died, 380 00:25:15,816 --> 00:25:18,086 His Royal Highness... No. 381 00:25:19,286 --> 00:25:20,687 Prince Susung... 382 00:25:21,687 --> 00:25:22,856 was with me... 383 00:25:23,626 --> 00:25:25,126 at his palace. 384 00:25:29,566 --> 00:25:32,536 Everyone at the palace, including myself, is aware of it. 385 00:25:32,967 --> 00:25:34,606 If I turn out to be lying, 386 00:25:35,806 --> 00:25:37,237 you may kill me. 387 00:25:39,536 --> 00:25:42,846 If you dared lie to slander... 388 00:25:43,007 --> 00:25:44,917 the Queen's Palace, 389 00:25:45,146 --> 00:25:48,247 you must give up your life as promised. 390 00:25:48,886 --> 00:25:49,886 Understood. 391 00:25:55,586 --> 00:25:57,997 Is what that man said true? 392 00:25:58,427 --> 00:25:59,826 Enough. 393 00:26:00,427 --> 00:26:04,167 Are you truly asking for a confirmation? 394 00:26:04,997 --> 00:26:08,636 Everyone here knows Prince Susung... 395 00:26:08,767 --> 00:26:11,006 made a false confession... 396 00:26:11,007 --> 00:26:13,747 in order to protect Her Highness. 397 00:26:16,277 --> 00:26:17,846 Your Majesty. 398 00:26:18,277 --> 00:26:19,875 It is clear now... 399 00:26:19,876 --> 00:26:22,786 that the one behind these incidents... 400 00:26:22,846 --> 00:26:25,017 is the Queen's Palace. 401 00:26:26,157 --> 00:26:27,326 He is right. 402 00:26:27,657 --> 00:26:29,826 When His Majesty lost consciousness, 403 00:26:30,027 --> 00:26:31,656 the one testifying... 404 00:26:31,657 --> 00:26:33,896 the poisoned dried yellow corvina was from the Crown Prince... 405 00:26:34,396 --> 00:26:36,066 was from the Queen's Palace. 406 00:26:38,596 --> 00:26:42,136 Until the Queen's Palace's sins are thoroughly uncovered, 407 00:26:42,507 --> 00:26:45,477 please confine Her Highness the Queen. 408 00:26:45,636 --> 00:26:48,247 - Please confine her. - Please confine her. 409 00:27:20,447 --> 00:27:22,277 How did you know about the silver dagger? 410 00:27:22,376 --> 00:27:25,247 Do not tell me you searched through my room. 411 00:27:26,816 --> 00:27:28,517 Please forgive me. 412 00:27:30,417 --> 00:27:33,217 Bring Gap Seok to me. 413 00:27:34,727 --> 00:27:35,786 Understood. 414 00:27:37,157 --> 00:27:39,757 Your Royal Highness. It is I, Gap Seok. 415 00:27:40,396 --> 00:27:41,467 Come in. 416 00:27:51,507 --> 00:27:52,907 Are your lips glued together? 417 00:27:56,277 --> 00:27:59,277 I asked the reason you fooled me and went that far. 418 00:27:59,816 --> 00:28:01,417 Why can you not answer me? 419 00:28:02,917 --> 00:28:04,616 Did Grandfather order you to do it? 420 00:28:09,187 --> 00:28:11,396 Fine. Do as you fit. 421 00:28:12,257 --> 00:28:13,626 Putting aside Sang Soo, 422 00:28:13,826 --> 00:28:15,467 never did I think you would betray me. 423 00:28:18,136 --> 00:28:20,066 You are no longer my friend. 424 00:28:22,267 --> 00:28:24,036 Then what must I have done? 425 00:28:25,507 --> 00:28:28,207 Was I to simply watch as you were falsely charged... 426 00:28:28,576 --> 00:28:30,146 and deposed again? 427 00:28:32,376 --> 00:28:34,086 I would have rather died... 428 00:28:34,487 --> 00:28:36,046 than to see that. 429 00:28:37,457 --> 00:28:40,286 That was the only way to save Your Royal Highness. 430 00:28:40,417 --> 00:28:42,257 I did it while risking my life. 431 00:28:44,497 --> 00:28:46,056 A simple acknowledgement... 432 00:28:46,527 --> 00:28:48,267 was enough to save you. 433 00:28:48,826 --> 00:28:52,096 If I did not do it and something happened to you, 434 00:28:52,866 --> 00:28:55,436 I... Then I... 435 00:28:55,437 --> 00:28:57,106 A man does not cry. 436 00:28:59,177 --> 00:29:00,777 Stop crying at once. 437 00:29:04,346 --> 00:29:06,517 You are an eyesore. Leave now. 438 00:29:06,917 --> 00:29:10,586 I will not leave until you take back the words that... 439 00:29:10,816 --> 00:29:12,157 I am no longer your friend. 440 00:29:12,957 --> 00:29:14,157 I will not take it back. 441 00:29:14,957 --> 00:29:18,427 A friend would have given me a heads-up. 442 00:29:18,596 --> 00:29:21,467 If I had done that, you would have stopped me. 443 00:29:21,497 --> 00:29:22,866 You knew, and yet... 444 00:29:27,507 --> 00:29:28,667 No, forget it. 445 00:29:33,007 --> 00:29:34,007 Your Royal Highness. 446 00:29:34,977 --> 00:29:38,316 What will happen to Her Highness the Queen? 447 00:29:44,917 --> 00:29:45,987 Go and find out... 448 00:29:46,586 --> 00:29:48,826 where Kim Dal Saeng has been locked up. 449 00:30:27,967 --> 00:30:30,427 Her Highness left the Queen's Palace just a while ago. 450 00:30:35,106 --> 00:30:36,306 Mother... 451 00:30:44,346 --> 00:30:45,947 He is imprisoned in the Royal Infirmary. 452 00:30:46,046 --> 00:30:47,046 Let us go. 453 00:31:08,267 --> 00:31:09,407 What happened? 454 00:31:09,566 --> 00:31:10,636 What about Kim Dal Saeng? 455 00:31:14,346 --> 00:31:15,447 Did he run away? 456 00:31:15,707 --> 00:31:16,977 My apologies, sir. 457 00:31:17,477 --> 00:31:20,277 It happened out of the blue. Nothing could be done. 458 00:31:26,586 --> 00:31:29,326 At any cost, he must be captured before he leaves the palace. 459 00:31:29,386 --> 00:31:31,496 - Understood. - He could not have gone far. 460 00:31:31,497 --> 00:31:32,796 We will catch him. 461 00:31:32,856 --> 00:31:35,227 Only when we prove Choi Sang Rok ordered him around... 462 00:31:35,667 --> 00:31:37,796 can Mother be released from confinement. 463 00:31:41,407 --> 00:31:43,407 Your Royal Highness. Over there. 464 00:31:44,606 --> 00:31:45,636 Stop! 465 00:31:48,076 --> 00:31:49,076 Hey! 466 00:31:54,447 --> 00:31:55,987 Stop right there! 467 00:32:14,737 --> 00:32:16,806 You cannot die. Wake up. 468 00:32:17,106 --> 00:32:19,076 Wake up! 469 00:32:21,277 --> 00:32:22,407 We are too late. 470 00:32:23,546 --> 00:32:24,576 That is enough. 471 00:32:24,616 --> 00:32:25,677 Choi Sang Rok... 472 00:32:26,777 --> 00:32:28,286 He was definitely behind this. 473 00:32:28,786 --> 00:32:31,217 Running made the poison spread faster, which killed him. 474 00:32:34,286 --> 00:32:35,825 Will you just let this slide? 475 00:32:35,826 --> 00:32:37,027 What can I do? 476 00:32:37,356 --> 00:32:38,997 There is no proof he was behind this. 477 00:32:39,126 --> 00:32:41,967 Darn it. That darn proof. 478 00:32:42,866 --> 00:32:43,895 Let us leave now. 479 00:32:43,896 --> 00:32:44,937 Go ahead. 480 00:32:45,596 --> 00:32:47,467 Whether he dies or I do, 481 00:32:47,806 --> 00:32:49,007 I will see the end of it. 482 00:32:49,566 --> 00:32:52,376 Do you think I am not as upset and angry as you? 483 00:32:53,007 --> 00:32:54,376 If possible, I want to... 484 00:32:56,277 --> 00:32:58,017 behead him right this instant. 485 00:32:58,076 --> 00:33:00,615 That is the very reason I will kill him! 486 00:33:00,616 --> 00:33:02,116 Have you forgotten that... 487 00:33:02,786 --> 00:33:04,386 only Choi Sang Rok can save Father? 488 00:33:05,657 --> 00:33:06,657 That little... 489 00:33:10,326 --> 00:33:11,497 Mother... 490 00:33:13,257 --> 00:33:14,927 must have reached Naeseondang. 491 00:33:55,206 --> 00:33:56,765 (Naeseondang) 492 00:33:56,766 --> 00:33:59,677 Will you still put your faith in Prince Susung... 493 00:34:00,277 --> 00:34:02,146 and do nothing despite all of this? 494 00:34:02,706 --> 00:34:04,847 Her Highness has been confined for now. 495 00:34:06,217 --> 00:34:07,717 However, she will ultimately... 496 00:34:08,086 --> 00:34:09,586 be dethroned for treason... 497 00:34:10,016 --> 00:34:12,316 and kicked out of the palace. 498 00:34:13,657 --> 00:34:17,496 The only way to save His Highness... 499 00:34:18,527 --> 00:34:19,657 is for you... 500 00:34:21,226 --> 00:34:23,296 to become the Crown Prince. 501 00:34:42,887 --> 00:34:44,316 Did you not say he was devoted... 502 00:34:45,117 --> 00:34:47,316 to the point of sacrificing himself for his mother? 503 00:34:47,887 --> 00:34:50,186 He has started to waver. 504 00:34:50,257 --> 00:34:52,557 If you are about to say that we should wait, 505 00:34:52,757 --> 00:34:53,956 do not do it. 506 00:34:54,126 --> 00:34:56,296 That should be said when time is on our side. 507 00:34:56,527 --> 00:34:57,637 Right now, 508 00:35:00,697 --> 00:35:02,807 this is our last resort. 509 00:35:31,996 --> 00:35:33,936 It is I. Are you inside? 510 00:35:35,907 --> 00:35:36,936 Dosung. 511 00:35:43,007 --> 00:35:44,916 - Dosung. - I am sorry, 512 00:35:46,376 --> 00:35:48,046 but I wish to be alone now. 513 00:35:55,157 --> 00:35:56,557 I am just worried about you. 514 00:35:58,097 --> 00:35:59,197 Would you please... 515 00:35:59,996 --> 00:36:01,467 let me see you, even for just a moment? 516 00:36:01,796 --> 00:36:03,126 If I see you now... 517 00:36:06,496 --> 00:36:08,705 I am afraid I would look like a loser again, 518 00:36:08,706 --> 00:36:09,737 so please... 519 00:36:13,336 --> 00:36:14,907 I will see you another time. 520 00:36:18,277 --> 00:36:19,277 All right. 521 00:36:20,876 --> 00:36:23,617 If you feel like a drink, let me know anytime. 522 00:36:54,277 --> 00:36:58,355 (Clinic) 523 00:36:58,356 --> 00:36:59,886 The medicinal herb merchants and herb gatherers... 524 00:36:59,887 --> 00:37:01,427 Choi Sang Rok has been working with for years... 525 00:37:01,827 --> 00:37:03,856 must frequent the clinic. 526 00:37:04,086 --> 00:37:05,956 Yes, do not worry. 527 00:37:06,956 --> 00:37:08,765 I will look into anyone and everyone... 528 00:37:08,766 --> 00:37:11,665 connected to Choi Sang Rok. 529 00:37:11,666 --> 00:37:13,565 I will check the medicinal herbs to narrow down the list... 530 00:37:13,566 --> 00:37:15,706 of the ones we could use to concoct the antidote, 531 00:37:16,137 --> 00:37:17,307 so find out the name of every herb... 532 00:37:17,907 --> 00:37:21,807 he has used or ordered even just once. 533 00:37:28,746 --> 00:37:29,816 Wait, excuse me. 534 00:37:30,686 --> 00:37:33,315 - Sorry. Are you an herb gatherer? - Yes, I am. 535 00:37:33,316 --> 00:37:35,086 - Oh, then... - What is the matter? 536 00:37:44,296 --> 00:37:45,367 Gosh, she scared me. 537 00:37:46,336 --> 00:37:49,436 She should stay at home. What is she doing here? 538 00:37:49,706 --> 00:37:51,436 Hey, what do you want? 539 00:37:51,537 --> 00:37:53,177 - Goodness. What a clown. - Gosh. 540 00:37:54,077 --> 00:37:55,146 Hold on. 541 00:37:55,976 --> 00:37:57,246 Why is she here? 542 00:37:59,777 --> 00:38:01,787 Should she not have left with Lady Myung Yoon? 543 00:38:29,206 --> 00:38:31,246 Darn it. What does this say? 544 00:38:56,867 --> 00:38:57,936 Identify yourself. 545 00:38:58,836 --> 00:38:59,876 Darn it. 546 00:39:32,137 --> 00:39:33,137 You. 547 00:39:33,836 --> 00:39:35,177 You are the Crown Prince's bodyguard. 548 00:39:44,300 --> 00:39:46,401 But why is His Royal Highness... 549 00:39:46,901 --> 00:39:49,240 looking for my father's ledger? 550 00:39:49,771 --> 00:39:50,800 He is trying... 551 00:39:51,771 --> 00:39:53,540 to find some clues that could lead us... 552 00:39:53,541 --> 00:39:55,481 to the discovery of the poison used on the King... 553 00:39:56,410 --> 00:39:57,680 or its antidote. 554 00:39:58,711 --> 00:40:01,981 His Royal Highness said His Majesty should regain consciousness... 555 00:40:02,220 --> 00:40:04,990 for us to resolve everything. 556 00:40:05,691 --> 00:40:09,191 So if you care about His Royal Highness at all, 557 00:40:13,660 --> 00:40:15,300 please help me find the ledger. 558 00:40:20,831 --> 00:40:23,441 So, Lady Myung Yoon is at home? 559 00:40:27,171 --> 00:40:29,441 I practically begged her. What on earth is she thinking? 560 00:40:29,680 --> 00:40:30,680 Your Royal Highness. 561 00:40:31,081 --> 00:40:32,650 You cannot afford to worry about that now... 562 00:40:32,651 --> 00:40:34,180 Did she look well? 563 00:40:35,280 --> 00:40:36,280 Yes. 564 00:40:37,050 --> 00:40:38,319 I do not know how she is feeling inside, 565 00:40:38,320 --> 00:40:39,351 but she seemed to be doing fine. 566 00:40:41,360 --> 00:40:43,921 How much did you tell her? 567 00:40:44,061 --> 00:40:45,731 I told her the truth about everything. 568 00:40:46,961 --> 00:40:49,461 From how the Queen is now confined... 569 00:40:50,401 --> 00:40:52,771 to the fact that Choi Sang Rok killed Kim Dal Saeng. 570 00:40:52,901 --> 00:40:54,370 Why did you have to tell her that? 571 00:40:54,371 --> 00:40:57,771 Then was I supposed to just tell her to hand over her father's ledger? 572 00:40:58,410 --> 00:41:00,239 I had to explain why we were looking for the ledger... 573 00:41:00,240 --> 00:41:01,510 You told her about the ledger too? 574 00:41:02,280 --> 00:41:03,280 Yes. 575 00:41:05,081 --> 00:41:07,311 It seemed like she was very worried about you. 576 00:41:07,711 --> 00:41:10,450 So I told her to find the ledger if she was that worried. 577 00:41:11,820 --> 00:41:14,351 How could you ask her to do something so dangerous? 578 00:41:15,860 --> 00:41:17,220 You must have lost your mind. 579 00:41:37,840 --> 00:41:39,010 (Four) 580 00:41:47,220 --> 00:41:49,021 (Three) 581 00:42:00,970 --> 00:42:02,800 (One) 582 00:42:19,791 --> 00:42:21,220 Lord Choi is home. 583 00:42:37,901 --> 00:42:39,110 Are you here to see me? 584 00:42:40,840 --> 00:42:41,840 Let us go inside. 585 00:42:41,841 --> 00:42:44,441 Someone else was here from the Queen Dowager's Palace. 586 00:42:45,081 --> 00:42:47,081 Hence, I would like to visit the palace tomorrow... 587 00:42:47,351 --> 00:42:48,820 to see the Queen Dowager. 588 00:42:52,151 --> 00:42:53,320 Yes, good idea. 589 00:42:54,791 --> 00:42:55,860 Then I shall return to my room. 590 00:43:08,030 --> 00:43:09,900 Did anything else happen other than the visitor... 591 00:43:09,901 --> 00:43:11,101 from the Queen Dowager's Palace? 592 00:43:12,641 --> 00:43:13,641 No, my lord. 593 00:43:22,220 --> 00:43:25,291 My goodness. Why were you hiding that book in there? 594 00:43:27,351 --> 00:43:29,660 Hurry up and prepare some paper along with a writing brush and ink. 595 00:43:30,061 --> 00:43:31,090 A writing brush, paper, and ink? 596 00:43:40,970 --> 00:43:44,240 I called you here for there is something I wish to give you. 597 00:43:47,470 --> 00:43:48,641 Come closer. 598 00:44:04,521 --> 00:44:06,561 (Five) 599 00:44:06,831 --> 00:44:08,759 It is my most treasured piece I have had... 600 00:44:08,760 --> 00:44:10,461 since before entering the palace, 601 00:44:11,360 --> 00:44:13,001 so I hope this shows you how much I care for you. 602 00:44:13,930 --> 00:44:15,441 I would be so grateful if you accepted this. 603 00:44:16,671 --> 00:44:17,840 Here, give me your hand. 604 00:44:20,010 --> 00:44:21,941 I do not like jewellery. 605 00:44:23,610 --> 00:44:26,680 If you have nothing else to say, I will be leaving then. 606 00:44:33,521 --> 00:44:36,720 Can you not try to understand your father? 607 00:44:37,461 --> 00:44:38,831 - Your father is also... - I... 608 00:44:39,891 --> 00:44:41,260 do not have a father. 609 00:44:43,700 --> 00:44:44,731 Well, all right. 610 00:44:46,171 --> 00:44:47,700 I understand that you cannot forgive him now. 611 00:44:48,300 --> 00:44:49,340 However, 612 00:44:49,941 --> 00:44:51,469 it all started because of me, 613 00:44:51,470 --> 00:44:53,311 so if you need someone to blame, you should blame me... 614 00:44:53,470 --> 00:44:55,581 and forgive your father. 615 00:44:55,880 --> 00:44:58,481 You know very well what he has been through. 616 00:44:59,610 --> 00:45:02,050 - After losing your mother... - After losing her? 617 00:45:02,921 --> 00:45:04,280 You mean, after killing her? 618 00:45:06,851 --> 00:45:08,021 What? What do you mean? 619 00:45:10,961 --> 00:45:12,061 My mother... 620 00:45:13,030 --> 00:45:15,831 died at the hands of her husband who was crazy about his secret lover. 621 00:45:17,461 --> 00:45:18,470 In front... 622 00:45:19,700 --> 00:45:21,030 of her baby, at that. 623 00:45:23,641 --> 00:45:24,641 No. 624 00:45:26,340 --> 00:45:27,371 No, that cannot be true. 625 00:45:28,070 --> 00:45:29,441 You must be mistaken. 626 00:45:29,541 --> 00:45:31,311 My father told me so. 627 00:45:33,251 --> 00:45:35,179 "Yes, that is true." 628 00:45:35,180 --> 00:45:36,981 Yes, that is true. 629 00:45:38,691 --> 00:45:40,050 - I killed your mother. - "I killed your mother." 630 00:45:43,090 --> 00:45:44,121 So please... 631 00:45:44,421 --> 00:45:47,260 do not tell me again to forgive my father. 632 00:45:48,731 --> 00:45:50,001 No one... 633 00:45:50,760 --> 00:45:52,271 can forgive their father... 634 00:45:53,831 --> 00:45:55,300 when he is the one who killed their mother. 635 00:46:26,501 --> 00:46:27,501 What is the matter? 636 00:46:27,731 --> 00:46:30,371 Lady Myung Yoon is at the Queen Dowager's Palace. 637 00:46:45,191 --> 00:46:46,220 My lady. 638 00:46:47,621 --> 00:46:48,660 Your Royal Highness. 639 00:46:58,260 --> 00:46:59,271 Oh, Your Royal Highness. 640 00:46:59,700 --> 00:47:01,771 I am here for I have an urgent matter to discuss with you. 641 00:47:05,970 --> 00:47:07,541 Could you please give me a moment? 642 00:47:09,311 --> 00:47:10,311 Yes, Your Royal Highness. 643 00:47:11,110 --> 00:47:12,110 Sang Soo. 644 00:47:12,651 --> 00:47:14,679 Is there a place where Lady Myung Yoon can stay for a moment... 645 00:47:14,680 --> 00:47:16,220 without being seen? 646 00:47:18,421 --> 00:47:21,220 There is a vacant room in the court maids' quarters. 647 00:47:21,590 --> 00:47:23,021 Then take her there now. 648 00:47:25,360 --> 00:47:28,130 Wait there. I will meet you there shortly. 649 00:47:29,760 --> 00:47:30,831 Yes, Your Royal Highness. 650 00:47:50,820 --> 00:47:54,720 My lady, I understand that you wish to help the Crown Prince, 651 00:47:56,291 --> 00:47:58,260 but Lord Choi is still your father. 652 00:48:00,291 --> 00:48:01,660 What I am saying is, 653 00:48:02,530 --> 00:48:05,171 if you manage to treat His Majesty and bring him back to life, 654 00:48:06,231 --> 00:48:07,371 then Lord Choi will be... 655 00:48:07,700 --> 00:48:09,641 He will get the punishment he deserves. 656 00:48:09,941 --> 00:48:10,941 My lady. 657 00:48:11,840 --> 00:48:13,170 Why are you being like this? You are scaring me. 658 00:48:13,171 --> 00:48:14,410 Listen to me carefully. 659 00:48:15,541 --> 00:48:16,981 As I explained to you at home, 660 00:48:17,380 --> 00:48:19,251 I put my life on the line and entered the palace... 661 00:48:19,450 --> 00:48:21,380 to put a stop on my father's evil deeds. 662 00:48:21,981 --> 00:48:24,421 However, you do not need to risk your life. 663 00:48:24,981 --> 00:48:27,291 - I suggest you go ahead and... - And as I have said to you, 664 00:48:27,651 --> 00:48:29,021 I will always stay right by your side, 665 00:48:29,691 --> 00:48:31,590 no matter what happens. 666 00:48:36,061 --> 00:48:37,461 Oh Wol, are you inside? 667 00:48:46,041 --> 00:48:47,110 Do not come out. 668 00:48:49,581 --> 00:48:50,641 Stand guard. 669 00:48:51,110 --> 00:48:52,110 Yes, Your Royal Highness. 670 00:49:04,590 --> 00:49:07,530 Why are you looking at me as if I am some vermin? 671 00:49:07,731 --> 00:49:09,731 Do you not think you should apologize first? 672 00:49:11,831 --> 00:49:12,871 Why should I apologize? 673 00:49:14,171 --> 00:49:17,200 You lowborn fool. You do not even know what you did wrong. 674 00:49:18,101 --> 00:49:19,110 My goodness. 675 00:49:20,041 --> 00:49:21,941 Look at you boasting thinking you are a nobleman. 676 00:49:22,240 --> 00:49:23,240 You little... 677 00:49:24,641 --> 00:49:26,380 - Hush. - Hey, get this off my face. Hey. 678 00:49:28,680 --> 00:49:30,180 Be quiet. 679 00:49:32,251 --> 00:49:36,391 Your Royal Highness. Are you not happy to see me at all? 680 00:49:37,160 --> 00:49:38,760 I thought I would never see you again. 681 00:49:40,961 --> 00:49:42,501 When I saw you earlier, 682 00:49:44,200 --> 00:49:45,831 I felt as though I was dreaming. 683 00:49:47,601 --> 00:49:48,641 Then... 684 00:49:49,601 --> 00:49:51,671 why are you looking at me like that? 685 00:49:52,070 --> 00:49:54,041 Why are you clad in the court lady uniform? 686 00:49:56,380 --> 00:49:58,481 To stay in the palace and help you, 687 00:49:58,811 --> 00:50:02,220 I should do my best not to be noticed by the people in the palace. 688 00:50:06,521 --> 00:50:08,290 I brought my father's journals... 689 00:50:08,291 --> 00:50:09,891 I do not need your help, 690 00:50:10,990 --> 00:50:12,391 so please leave the palace at once. 691 00:50:14,590 --> 00:50:15,600 Your Royal Highness. 692 00:50:15,601 --> 00:50:17,101 Get changed and come out. 693 00:50:22,001 --> 00:50:23,771 Please hear me out first. 694 00:50:24,541 --> 00:50:25,740 I do not want to listen to what you have to say. 695 00:50:27,110 --> 00:50:29,481 If you know how I felt when I decided to get you out of here, 696 00:50:31,010 --> 00:50:32,510 you cannot be here now. 697 00:50:34,680 --> 00:50:35,751 My father... 698 00:50:40,851 --> 00:50:42,220 killed my mother. 699 00:50:48,630 --> 00:50:50,530 He killed my mother because of the Queen Dowager. 700 00:50:51,101 --> 00:50:52,831 Knowing that, how could I think of him as my father? 701 00:50:53,700 --> 00:50:54,700 Hence, 702 00:50:55,941 --> 00:50:58,001 I have decided to cut all ties with him. 703 00:51:00,671 --> 00:51:03,780 I am no longer Choi Myung Yoon. From now on, I am Baek Gu. 704 00:51:04,840 --> 00:51:07,251 And I will live as Baek Gu until the day I die. 705 00:51:10,351 --> 00:51:12,490 - My lady. - Queen Dowager and Choi Sang Rok... 706 00:51:12,921 --> 00:51:14,851 are no longer just your enemies. 707 00:51:15,490 --> 00:51:18,220 They are also my enemies who took my mother's life. 708 00:51:19,231 --> 00:51:20,760 Help me get back at them... 709 00:51:59,901 --> 00:52:00,901 It is I. 710 00:52:04,271 --> 00:52:05,271 Come in. 711 00:52:13,811 --> 00:52:15,110 Are you all right? 712 00:52:15,880 --> 00:52:16,880 Yes. 713 00:52:17,220 --> 00:52:19,320 I must talk to you about something. 714 00:52:20,651 --> 00:52:21,691 Let us sit down. 715 00:52:23,820 --> 00:52:25,691 It is I, Cheol Du. There is urgent news you must hear. 716 00:52:29,601 --> 00:52:30,630 You may enter. 717 00:52:35,800 --> 00:52:36,901 What is it? 718 00:52:37,200 --> 00:52:38,970 The Left State Councillor has been attacked. 719 00:52:39,371 --> 00:52:40,671 - My grandfather? - Yes. 720 00:52:40,910 --> 00:52:42,540 He is being treated at the Royal Infirmary now. 721 00:52:42,541 --> 00:52:43,811 Is he badly hurt? 722 00:52:54,366 --> 00:52:56,605 Grandfather, are you all right? 723 00:52:56,881 --> 00:52:57,881 Yes. 724 00:52:59,852 --> 00:53:02,921 I apologize for causing you concern. 725 00:53:03,251 --> 00:53:07,551 It was just a graze, so do not worry. 726 00:53:08,992 --> 00:53:11,222 What about his bones and tendons? Are they all okay? 727 00:53:11,361 --> 00:53:14,731 Yes. Thankfully, the wound is not deep. He will recover soon. 728 00:53:14,961 --> 00:53:16,731 Thank you. You can go. 729 00:53:21,472 --> 00:53:22,671 What happened? 730 00:53:23,272 --> 00:53:24,602 Who did this? 731 00:53:27,171 --> 00:53:28,412 I apologize, 732 00:53:30,582 --> 00:53:33,481 but I wish to speak with Prince Dosung in private. 733 00:53:34,151 --> 00:53:35,151 Grandfather. 734 00:53:38,051 --> 00:53:39,122 It is okay. 735 00:53:40,352 --> 00:53:41,492 I will see you later. 736 00:53:55,742 --> 00:53:56,772 What on earth... 737 00:53:57,571 --> 00:54:01,242 do you have to say that you treated Gun so rudely? 738 00:54:01,542 --> 00:54:05,242 He asked Prince Susung to step out for his own sake. 739 00:54:05,682 --> 00:54:07,211 Prince Susung will be... 740 00:54:08,852 --> 00:54:10,681 in a pickle once he finds out... 741 00:54:10,682 --> 00:54:13,852 that Lord Yoon was attacked by his own bodyguard. 742 00:54:14,622 --> 00:54:16,961 The Crown Prince's bodyguard? No way. 743 00:54:18,222 --> 00:54:19,832 Did Gap Seok do this? 744 00:54:20,131 --> 00:54:21,162 Yes. 745 00:54:21,892 --> 00:54:23,231 That is correct. 746 00:54:24,102 --> 00:54:25,202 No way. 747 00:54:26,501 --> 00:54:28,602 Why would Gap Seok do such a thing? 748 00:54:28,731 --> 00:54:31,671 Well, the person who ordered him to do it would know the reason. 749 00:54:35,472 --> 00:54:37,512 Have you forgotten already? 750 00:54:38,142 --> 00:54:40,582 Master Moonhyung was the first person who requested... 751 00:54:40,981 --> 00:54:42,481 that the Queen be confined. 752 00:54:43,352 --> 00:54:45,082 Tell him already. 753 00:54:46,091 --> 00:54:47,122 You may come in now. 754 00:55:04,001 --> 00:55:05,872 When he was attacked, 755 00:55:06,512 --> 00:55:08,211 the Commander of the Royal Guards was with him. 756 00:55:09,481 --> 00:55:13,352 Hurry up and tell him what you saw. 757 00:55:14,682 --> 00:55:16,321 It was the Crown Prince's bodyguard... 758 00:55:17,781 --> 00:55:19,091 who attacked Left State Councillor Yoon. 759 00:55:21,691 --> 00:55:22,992 Are you sure... 760 00:55:24,492 --> 00:55:25,622 it was Gap Seok? 761 00:55:27,531 --> 00:55:28,531 Yes, Your Highness. 762 00:55:44,412 --> 00:55:45,412 Dosung. 763 00:55:58,821 --> 00:56:00,961 Did they tell you what happened? 764 00:56:02,162 --> 00:56:03,832 They said it was Gap Seok who attacked him. 765 00:56:05,662 --> 00:56:07,071 Do you believe that? 766 00:56:09,102 --> 00:56:10,501 The Commander of the Royal Guards saw it. 767 00:56:37,501 --> 00:56:38,562 Your Majesty. 768 00:56:39,001 --> 00:56:40,001 Your Majesty! 769 00:56:42,272 --> 00:56:44,702 What are you waiting for? Go and fetch the royal physician now! 770 00:56:44,872 --> 00:56:45,872 Yes, sir. 771 00:56:46,211 --> 00:56:47,211 Your Majesty. 772 00:56:47,812 --> 00:56:48,812 Your Majesty! 773 00:56:54,952 --> 00:56:56,751 His Majesty seems to be in critical condition. 774 00:56:57,921 --> 00:56:59,151 Please go ahead and examine him. 775 00:57:01,392 --> 00:57:02,392 What are you waiting for? 776 00:57:02,393 --> 00:57:05,892 First, promise that you will do as I say. 777 00:57:06,392 --> 00:57:07,590 What do you mean? 778 00:57:07,591 --> 00:57:09,461 Do as I say, 779 00:57:10,031 --> 00:57:11,832 and His Majesty will live. 780 00:57:12,231 --> 00:57:13,301 If you refuse, 781 00:57:14,531 --> 00:57:15,901 he will pass away. 782 00:57:17,142 --> 00:57:18,472 Am I wrong? 783 00:57:23,312 --> 00:57:25,812 Keep up the great work. 784 00:57:26,051 --> 00:57:27,412 You need not say that. 785 00:57:27,881 --> 00:57:30,182 We are in this together now. 786 00:57:39,091 --> 00:57:40,332 Do not get the wrong idea. 787 00:57:40,461 --> 00:57:41,492 Well... 788 00:57:42,091 --> 00:57:44,931 We are just grateful to you. That is all. 789 00:57:44,932 --> 00:57:45,972 I do not... 790 00:57:47,001 --> 00:57:48,501 work for you... 791 00:57:50,301 --> 00:57:51,772 or for the Inspector General. 792 00:57:52,242 --> 00:57:54,841 His Majesty is my master whom I serve. 793 00:57:55,071 --> 00:57:56,111 We know that, 794 00:57:57,211 --> 00:58:01,511 but you have been helping Prince Dosung until now. 795 00:58:01,512 --> 00:58:02,522 That too. 796 00:58:03,522 --> 00:58:06,122 I did it for His Majesty's sake, not for Prince Dosung. 797 00:58:06,921 --> 00:58:11,292 If you threaten me once again using His Majesty's safety, 798 00:58:12,461 --> 00:58:14,961 you will pay for it with your lives. 799 00:58:26,441 --> 00:58:27,472 By the way, 800 00:58:27,972 --> 00:58:31,542 what made you decide to join hands with the Inspector General again? 801 00:58:32,412 --> 00:58:34,012 You should be able to join forces... 802 00:58:35,082 --> 00:58:38,722 with your enemy when you share the same goal. That is politics. 803 00:58:38,952 --> 00:58:40,022 Yes, absolutely. 804 00:58:40,522 --> 00:58:41,522 That is... 805 00:58:42,352 --> 00:58:43,622 what politics is all about. 806 00:59:08,812 --> 00:59:10,682 Please forgive me, Your Highness. 807 00:59:12,852 --> 00:59:14,122 Was it because of Father? 808 00:59:19,631 --> 00:59:20,662 Just do... 809 00:59:21,432 --> 00:59:22,662 what you ought to do. 810 00:59:31,472 --> 00:59:33,242 I will do what I ought to do. 811 00:59:53,662 --> 00:59:54,662 Your Majesty. 812 00:59:57,262 --> 00:59:58,602 The Crown Prince... 813 01:00:01,631 --> 01:00:02,972 will be my next King. 814 01:00:24,622 --> 01:00:28,091 Everything went according to your plan, Inspector General. 815 01:00:28,292 --> 01:00:31,102 Did it seem like Prince Dosung was wavering? 816 01:00:32,102 --> 01:00:33,432 Yes, certainly. 817 01:00:33,772 --> 01:00:35,731 It was such a great idea to threaten the Royal Guard Commander... 818 01:00:36,042 --> 01:00:37,772 to join hands with us in advance. 819 01:00:38,602 --> 01:00:40,571 How did you come up with such a brilliant idea? 820 01:00:40,711 --> 01:00:42,210 You worked very hard to ensure... 821 01:00:42,211 --> 01:00:44,642 that things would go according to my plan. 822 01:00:46,151 --> 01:00:47,551 It is nothing. 823 01:00:49,281 --> 01:00:50,682 Inspector General. 824 01:00:51,182 --> 01:00:55,222 I just ask you to never forget how much I contributed. 825 01:00:55,651 --> 01:00:59,492 That is something we should discuss once the job is done. 826 01:01:00,792 --> 01:01:02,591 It is true that Prince Dosung is wavering, 827 01:01:02,901 --> 01:01:04,961 but it is not like he has decided to switch sides completely. 828 01:01:06,772 --> 01:01:08,872 Right, that is true. 829 01:01:10,441 --> 01:01:12,102 How we handle this matter from now on is more important. 830 01:01:12,242 --> 01:01:14,711 Keep a close watch on Prince Dosung. 831 01:01:15,242 --> 01:01:18,542 To do that, you will have to keep him near at all times. 832 01:01:27,191 --> 01:01:28,591 It is I, Yoon Jung Dae. 833 01:01:29,522 --> 01:01:31,191 May I come in for a moment? 834 01:01:34,992 --> 01:01:35,992 You may come in. 835 01:01:45,142 --> 01:01:48,542 I thought I should drop by knowing how upset... 836 01:01:49,042 --> 01:01:52,111 and concerned you must be because of what happened to Lord Yoon. 837 01:01:52,642 --> 01:01:56,281 Magistrate Yoon, do you not resent me? 838 01:01:57,321 --> 01:01:59,251 - Pardon me? - You must think... 839 01:02:00,091 --> 01:02:01,292 I am a petty-minded fool... 840 01:02:02,622 --> 01:02:04,262 who can only swallow what tastes sweet to me. 841 01:02:04,421 --> 01:02:06,731 No, absolutely not. 842 01:02:08,091 --> 01:02:09,932 There were moments when I was hurt... 843 01:02:10,731 --> 01:02:13,102 for I felt as though you were trying to push me away, 844 01:02:13,972 --> 01:02:15,131 but I swear I have never once... 845 01:02:16,242 --> 01:02:17,571 thought that of you. 846 01:02:19,171 --> 01:02:20,272 Do you truly mean it? 847 01:02:21,742 --> 01:02:25,441 How dare I lie to you? 848 01:02:27,812 --> 01:02:28,812 Then... 849 01:02:30,381 --> 01:02:33,992 may I trust you and ask you for help once again? 850 01:02:34,492 --> 01:02:35,591 I have already... 851 01:02:36,522 --> 01:02:38,421 made it clear to you... 852 01:02:39,191 --> 01:02:41,332 that I would even die if you told me to, Your Highness. 853 01:02:42,091 --> 01:02:43,231 Whatever it is, 854 01:02:44,361 --> 01:02:45,662 just tell me what you need done. 855 01:02:46,401 --> 01:02:48,231 I need you to keep tabs on Master Moonhyung. 856 01:02:48,472 --> 01:02:50,742 Find out where he goes, what he is up to, and whom he meets. 857 01:02:51,242 --> 01:02:53,611 I must find out everything he is up to. 858 01:02:56,611 --> 01:03:00,952 I thought I would never see Your Royal Highness again. 859 01:03:01,452 --> 01:03:03,281 Thank you for being understanding. 860 01:03:04,251 --> 01:03:07,952 I am truly grateful for your mercy. 861 01:03:08,691 --> 01:03:10,421 Who would want... 862 01:03:11,622 --> 01:03:14,792 to turn us against each other the most? 863 01:03:15,691 --> 01:03:17,762 I refuse to give them what they want. 864 01:03:18,602 --> 01:03:21,271 That is the biggest reason I decided to let go... 865 01:03:21,272 --> 01:03:22,872 of my resentment toward you... 866 01:03:24,102 --> 01:03:25,472 and how I felt betrayed by you. 867 01:03:26,671 --> 01:03:27,711 However, 868 01:03:27,912 --> 01:03:31,111 the guilt of failing to stop Mother's confinement... 869 01:03:33,412 --> 01:03:36,251 That guilt still lingers in my heart. 870 01:03:38,622 --> 01:03:41,551 So even if it is for my sake, you should stop doing things... 871 01:03:43,162 --> 01:03:44,992 behind my back. 872 01:03:46,591 --> 01:03:47,591 Yes. 873 01:03:49,091 --> 01:03:51,201 But about the Left State Councillor... 874 01:03:51,202 --> 01:03:52,202 I know... 875 01:03:52,801 --> 01:03:54,401 that you had nothing to do with it. 876 01:03:54,702 --> 01:03:57,941 Frankly, I was quite surprised too. 877 01:03:58,441 --> 01:04:01,872 The Commander of the Royal Guards will not be bribed easily. 878 01:04:02,242 --> 01:04:03,981 So I do not understand he was also... 879 01:04:04,341 --> 01:04:07,051 You know what they do. 880 01:04:09,012 --> 01:04:10,352 I am worried about Dosung. 881 01:04:12,122 --> 01:04:15,421 Even what happened to Mother is too much to handle. 882 01:04:16,691 --> 01:04:18,421 His maternal grandfather has been attacked on top of that. 883 01:04:20,392 --> 01:04:21,961 He must be extremely upset and anxious. 884 01:05:02,071 --> 01:05:03,242 Oh Wol, are you inside? 885 01:05:04,772 --> 01:05:05,772 Yes. 886 01:05:13,582 --> 01:05:15,151 - That is... - Let us talk inside. 887 01:05:24,492 --> 01:05:27,392 She nearly married Prince Dosung. 888 01:05:27,892 --> 01:05:30,832 She will leave the palace as soon as she is done treating His Majesty. 889 01:05:31,102 --> 01:05:32,602 I will make sure she is not seen until then. 890 01:05:32,731 --> 01:05:36,231 You never know what could happen between a man and a woman. 891 01:05:36,972 --> 01:05:41,341 What if she gets pregnant? Then what will you do? 892 01:05:42,111 --> 01:05:43,181 Also, 893 01:05:43,182 --> 01:05:46,042 if Choi Sang Rok finds out, he will obviously try... 894 01:05:46,412 --> 01:05:49,651 to use his daughter to control the Crown Prince. 895 01:05:50,751 --> 01:05:52,122 Then what should we do? 896 01:05:53,522 --> 01:05:54,622 We must do... 897 01:05:55,921 --> 01:05:58,492 whatever it takes to keep her away from His Royal Highness. 898 01:06:19,682 --> 01:06:22,082 Master Moonhyung met with the Commander of the Royal Guards? 899 01:06:22,312 --> 01:06:24,722 Yes. I thought it was odd that he was staying late. 900 01:06:25,022 --> 01:06:27,151 Then I saw him sneaking out alone at this late hour, 901 01:06:27,551 --> 01:06:28,851 so I followed him only to find out... 902 01:06:28,852 --> 01:06:30,662 he was headed to the Office of the Royal Guards. 903 01:06:30,792 --> 01:06:32,491 Are you sure he met with the Commander? 904 01:06:32,492 --> 01:06:35,562 I know the Commander very well, so I recognized him right away. 905 01:06:59,421 --> 01:07:01,222 Your Highness, what brings you by? 906 01:07:01,551 --> 01:07:03,420 What did Master Moonhyung tell you to do? 907 01:07:03,421 --> 01:07:04,461 No. 908 01:07:05,492 --> 01:07:06,992 Whom were you ordered to kill? 909 01:07:07,792 --> 01:07:10,102 Pardon me? I do not understand. 910 01:07:12,031 --> 01:07:13,772 You had better tell me the truth! 911 01:07:14,901 --> 01:07:16,000 Please do not get the wrong idea. 912 01:07:16,001 --> 01:07:18,501 Whom were you ordered to kill? Where did he send you? 913 01:07:20,242 --> 01:07:23,012 The court ladies' quarters in the Crown Prince's Palace. 914 01:07:23,711 --> 01:07:25,242 So he told you to kill a court lady? 915 01:07:25,542 --> 01:07:26,711 No, not a court lady. 916 01:07:28,051 --> 01:07:30,452 The Inspector General's daughter who is staying there. 917 01:07:32,352 --> 01:07:33,392 Did you say... 918 01:07:34,122 --> 01:07:35,522 "the Inspector General's daughter?" 919 01:07:48,232 --> 01:07:49,232 What... 920 01:07:50,442 --> 01:07:51,840 My lady! 921 01:07:51,841 --> 01:07:52,941 My lady! 922 01:07:52,942 --> 01:07:55,041 My lady! No! 923 01:07:58,282 --> 01:07:59,312 Oh Wol! 924 01:08:03,822 --> 01:08:04,822 My lady... 925 01:08:39,951 --> 01:08:40,951 Oh Wol! 926 01:08:53,501 --> 01:08:54,501 Identify yourselves! 927 01:09:03,812 --> 01:09:05,041 Are you all right, my lady? 928 01:09:11,482 --> 01:09:12,551 Are you hurt? 929 01:09:14,192 --> 01:09:16,762 No, I am all right. 930 01:09:26,402 --> 01:09:27,471 Dosung. 931 01:09:27,472 --> 01:09:29,032 I protect my people. 932 01:09:31,472 --> 01:09:32,571 Why are you being like this? 933 01:09:32,572 --> 01:09:34,041 To keep my people safe, 934 01:09:35,112 --> 01:09:36,711 I must become Crown Prince. 935 01:10:31,902 --> 01:10:33,532 (Missing Crown Prince) 936 01:10:33,801 --> 01:10:35,772 The Queen Dowager notified me that she would be attending... 937 01:10:35,902 --> 01:10:37,142 the memorial ceremony. 938 01:10:37,671 --> 01:10:40,241 I will sneak out the book at all costs. 939 01:10:40,841 --> 01:10:42,241 Someone is in the Queen Dowager's chamber. 940 01:10:42,772 --> 01:10:44,181 Your maternal grandfather... 941 01:10:44,182 --> 01:10:46,652 sent the assassins to kill Lady Myung Yoon. 942 01:10:46,911 --> 01:10:48,410 Where is Lady Myung Yoon? 943 01:10:48,411 --> 01:10:50,051 Search every corner of the palace... 944 01:10:50,751 --> 01:10:52,022 to find her! 945 01:10:52,551 --> 01:10:55,892 We will all die if His Majesty does not regain consciousness. 946 01:10:56,121 --> 01:10:59,661 If more poison is used, His Majesty will pass away. 67169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.