Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:06,859
(Missing Crown Prince)
2
00:00:06,883 --> 00:00:07,564
(All characters, locations, organizations, and incidents...)
3
00:00:07,589 --> 00:00:08,609
(in this drama are historically irrelevant and fictitious.)
4
00:00:08,633 --> 00:00:09,548
(Production guidelines were strictly followed...)
5
00:00:09,573 --> 00:00:10,821
(when filming with children and animals.)
6
00:00:29,397 --> 00:00:30,496
Was it you...
7
00:00:31,096 --> 00:00:32,207
Myung Yoon...
8
00:00:32,966 --> 00:00:34,067
who...
9
00:00:35,977 --> 00:00:37,076
killed my mother?
10
00:00:39,876 --> 00:00:40,906
Yes,
11
00:00:43,917 --> 00:00:44,917
that is true.
12
00:00:46,787 --> 00:00:48,087
I killed your mother.
13
00:00:51,617 --> 00:00:54,457
My lady, are you all right?
14
00:00:54,826 --> 00:00:56,397
For the Queen Dowager.
15
00:00:57,027 --> 00:01:00,227
For her, he killed his own wife.
16
00:01:02,496 --> 00:01:03,496
My lady.
17
00:01:05,136 --> 00:01:06,136
My lady?
18
00:01:07,067 --> 00:01:09,337
Oh Wol!
19
00:01:11,537 --> 00:01:12,576
My lady...
20
00:01:13,246 --> 00:01:15,106
(Episode 14)
21
00:01:47,976 --> 00:01:49,547
An old vixen of the royal court...
22
00:01:49,746 --> 00:01:51,316
has been ruining our nation.
23
00:01:51,916 --> 00:01:53,316
His Majesty is ill,
24
00:01:53,387 --> 00:01:54,987
and the title of the Crown Prince remains vacant.
25
00:01:55,587 --> 00:01:56,857
Such misery.
26
00:01:57,357 --> 00:01:59,557
The future of Joseon is nothing but pitch black.
27
00:02:00,226 --> 00:02:02,696
It seems as though the old vixen is behind it all.
28
00:02:03,496 --> 00:02:04,696
All eligible men...
29
00:02:05,196 --> 00:02:06,695
should rise to the occasion,
30
00:02:06,696 --> 00:02:08,196
hunt the old vixen,
31
00:02:08,626 --> 00:02:10,696
and uphold the authority of the royal family and nation.
32
00:02:11,566 --> 00:02:14,006
What could be on it that has everyone interested?
33
00:02:14,406 --> 00:02:16,006
It is a poster stating that an old vixen...
34
00:02:16,277 --> 00:02:18,237
is poisoning this nation.
35
00:02:18,637 --> 00:02:20,277
An old vixen?
36
00:02:24,876 --> 00:02:26,786
The Queen Dowager.
37
00:02:26,987 --> 00:02:28,047
The Queen Dowager?
38
00:02:31,716 --> 00:02:33,725
(An old vixen of the royal court has been ruining our nation.)
39
00:02:33,726 --> 00:02:35,226
There must still be those...
40
00:02:35,457 --> 00:02:37,797
who support the deposed king.
41
00:02:38,327 --> 00:02:39,427
Of course.
42
00:02:41,066 --> 00:02:42,696
We should have uprooted them all.
43
00:02:43,666 --> 00:02:45,297
I am worried that our internal issues...
44
00:02:46,436 --> 00:02:48,267
will provide a reason for their actions.
45
00:02:49,876 --> 00:02:51,536
If people find out about the Queen Dowager,
46
00:02:51,737 --> 00:02:53,546
Father's uprising against the deposed king...
47
00:02:53,547 --> 00:02:55,506
will lose its justification.
48
00:02:55,916 --> 00:02:59,216
That could serve as a pretext for rebellious forces...
49
00:02:59,587 --> 00:03:00,946
which might result in an insurgency.
50
00:03:01,946 --> 00:03:04,087
Do you now understand why I cannot reveal...
51
00:03:04,316 --> 00:03:05,456
the intimate relationship...
52
00:03:05,457 --> 00:03:07,457
between the Queen Dowager and Choi Sang Rok?
53
00:03:08,457 --> 00:03:10,756
- Yes. - Her transgression...
54
00:03:11,857 --> 00:03:13,166
must be dealt with discreetly.
55
00:03:14,166 --> 00:03:16,666
If we let our emotions get the best of us and strike,
56
00:03:16,966 --> 00:03:19,107
what we do will obviously backfire on us.
57
00:03:19,337 --> 00:03:21,566
Never forget that.
58
00:03:22,237 --> 00:03:24,906
Of course. I will keep that in mind.
59
00:03:39,986 --> 00:03:42,827
His Majesty's health still remains in jeopardy.
60
00:03:43,556 --> 00:03:45,126
I believe it is wise...
61
00:03:45,127 --> 00:03:46,497
to hold a rite for the sky...
62
00:03:46,726 --> 00:03:50,267
and appease its anger by pardoning sinners.
63
00:03:51,466 --> 00:03:54,636
What do both princes think of the suggestion?
64
00:03:54,637 --> 00:03:55,707
I...
65
00:03:56,606 --> 00:03:57,777
am against it.
66
00:03:59,377 --> 00:04:00,675
Those innocent...
67
00:04:00,676 --> 00:04:02,817
should be set free upon investigation,
68
00:04:04,017 --> 00:04:05,346
but pardoning sinners...
69
00:04:06,147 --> 00:04:07,947
will only cause...
70
00:04:07,986 --> 00:04:10,716
the resentment of their victims to reach the sky.
71
00:04:12,056 --> 00:04:14,986
The better solution would be to let court ladies...
72
00:04:15,187 --> 00:04:16,527
leave the palace.
73
00:04:17,997 --> 00:04:21,366
The order was carried out by former kings at times...
74
00:04:21,997 --> 00:04:24,036
to appease the sky.
75
00:04:25,736 --> 00:04:27,266
Former kings only allowed court ladies...
76
00:04:27,267 --> 00:04:28,336
to leave the palace for good...
77
00:04:28,337 --> 00:04:30,337
when they faced natural disasters.
78
00:04:31,507 --> 00:04:32,906
How about this, then?
79
00:04:37,416 --> 00:04:40,317
This is a petition from Anju,
80
00:04:40,947 --> 00:04:42,317
but for some reason,
81
00:04:42,616 --> 00:04:44,957
the Royal Secretariat never reported it.
82
00:04:49,197 --> 00:04:51,697
Despite Anju seeing cold weather daily,
83
00:04:52,257 --> 00:04:53,595
Prince Gwangchang's graveyard and the temporary palace...
84
00:04:53,596 --> 00:04:55,366
are being rushed to be completed.
85
00:04:55,596 --> 00:04:57,267
Since the people are protesting,
86
00:04:57,596 --> 00:04:59,837
a request has been made to postpone the construction.
87
00:05:01,707 --> 00:05:03,507
I contemplated on the matter,
88
00:05:04,606 --> 00:05:05,675
but it does not sit right with me...
89
00:05:05,676 --> 00:05:07,906
as a member of the royal family to delay the construction...
90
00:05:08,207 --> 00:05:11,616
of Prince Gwangchang's graveyard when he met an untimely death.
91
00:05:12,247 --> 00:05:13,845
Letting some of the court ladies go...
92
00:05:13,846 --> 00:05:15,647
will help us reduce the cost.
93
00:05:16,187 --> 00:05:17,616
I believe it is our duty...
94
00:05:18,087 --> 00:05:20,856
to comfort our people by sending the money we save to Anju.
95
00:05:28,697 --> 00:05:31,337
The suggestion could not be any wiser.
96
00:05:31,567 --> 00:05:33,837
Please consider his request.
97
00:05:34,007 --> 00:05:37,406
- Please consider his request. - Please consider his request.
98
00:05:49,387 --> 00:05:53,456
I guess this old man can retire now.
99
00:05:53,457 --> 00:05:54,627
I am flattered.
100
00:05:55,726 --> 00:05:56,827
Well,
101
00:05:57,226 --> 00:05:58,756
nothing will be better...
102
00:05:58,757 --> 00:06:00,766
than to send away the court ladies...
103
00:06:00,767 --> 00:06:02,226
who serve the Queen Dowager.
104
00:06:02,837 --> 00:06:04,665
I doubt she will agree...
105
00:06:04,666 --> 00:06:06,436
to losing the people who support her.
106
00:06:06,437 --> 00:06:08,937
Left State Councillor Yoon will take care of it.
107
00:06:09,236 --> 00:06:11,006
- Sorry? - The Queen Dowager...
108
00:06:11,007 --> 00:06:13,007
may have great power and authority,
109
00:06:13,077 --> 00:06:14,906
but the Internal Court is led...
110
00:06:15,176 --> 00:06:16,816
by the Queen.
111
00:06:16,817 --> 00:06:18,715
(Naemyungbu:)
112
00:06:18,716 --> 00:06:20,546
(Female personnel within the palace that hold a title)
113
00:06:21,517 --> 00:06:22,786
Please do not fret.
114
00:06:23,087 --> 00:06:25,587
I have already persuaded the vice-head court lady.
115
00:06:25,656 --> 00:06:27,556
She will help me...
116
00:06:27,887 --> 00:06:29,296
if she is offered the position of Head Court Lady.
117
00:06:29,997 --> 00:06:32,527
Get me a list of those who are loyal...
118
00:06:33,966 --> 00:06:35,937
to the Queen Dowager.
119
00:06:37,497 --> 00:06:40,106
This is silk granted to you by the Queen.
120
00:06:42,437 --> 00:06:44,207
Once all goes well,
121
00:06:44,507 --> 00:06:47,947
you will be appointed as Head Court Lady.
122
00:06:47,976 --> 00:06:49,915
Did you bring me the list of court ladies...
123
00:06:49,916 --> 00:06:51,676
that should be dismissed?
124
00:06:52,546 --> 00:06:53,747
Here you go.
125
00:06:55,856 --> 00:06:56,856
(List of Court Ladies to Dismiss)
126
00:07:01,656 --> 00:07:04,997
I do not see Court Lady Kim of the Queen Dowager's quarters.
127
00:07:05,156 --> 00:07:07,197
I left her out since trying to dismiss her...
128
00:07:07,997 --> 00:07:10,736
could result in heavy opposition from the Queen Dowager.
129
00:07:20,077 --> 00:07:21,346
What is the meaning of this?
130
00:07:32,856 --> 00:07:34,156
Goodness me.
131
00:07:38,726 --> 00:07:40,166
Since the silk stands for dishonour,
132
00:07:41,366 --> 00:07:42,966
I will have it burned.
133
00:07:50,606 --> 00:07:51,776
There seems to be...
134
00:07:51,777 --> 00:07:54,806
a lack of discipline among court ladies.
135
00:07:56,217 --> 00:07:58,376
I believe one must be strict with them.
136
00:07:58,377 --> 00:07:59,446
Of course.
137
00:08:00,487 --> 00:08:02,016
Have all the court ladies gather tonight...
138
00:08:02,017 --> 00:08:03,757
outside the King's Palace.
139
00:08:03,987 --> 00:08:05,357
Absolutely.
140
00:08:11,796 --> 00:08:15,627
You must punish Court Lady Kim who had the audacity...
141
00:08:15,897 --> 00:08:17,597
to burn the silk you bestowed...
142
00:08:17,997 --> 00:08:20,467
and remind the court ladies...
143
00:08:21,066 --> 00:08:23,737
that you are the head of the Internal Court.
144
00:08:25,737 --> 00:08:27,377
I delegated the task to you.
145
00:08:28,906 --> 00:08:30,716
Do not report anything to me...
146
00:08:30,717 --> 00:08:32,147
unless it concerns Prince Susung.
147
00:08:32,816 --> 00:08:33,847
Your Highness,
148
00:08:34,446 --> 00:08:37,156
Court Lady Kim did not just burn the silk.
149
00:08:37,757 --> 00:08:39,257
She disdained Prince Susung...
150
00:08:39,757 --> 00:08:41,586
in front of everyone.
151
00:08:46,196 --> 00:08:47,497
What did you just say?
152
00:08:48,027 --> 00:08:49,867
She dared to disdain Prince Susung?
153
00:08:50,897 --> 00:08:52,366
Are you sure?
154
00:08:52,367 --> 00:08:54,666
I would not dare to lie to you.
155
00:08:55,367 --> 00:08:57,806
She ripped the book of names...
156
00:08:57,936 --> 00:09:00,777
that carries Prince Susung's wishes in shreds.
157
00:09:04,477 --> 00:09:06,586
Make way for the Queen.
158
00:09:15,727 --> 00:09:17,425
Court Lady Kim of the Queen Dowager's quarters...
159
00:09:17,426 --> 00:09:18,727
will step forward.
160
00:09:29,066 --> 00:09:32,477
For abusing her master's authority and displaying arrogant behaviour,
161
00:09:32,706 --> 00:09:34,107
Court Lady Kim Ye Bun...
162
00:09:35,007 --> 00:09:37,017
has been sentenced to a flogging of 100 times.
163
00:09:47,257 --> 00:09:50,027
Do not just stand there and lift up your skirt.
164
00:09:52,556 --> 00:09:54,566
First, you disdain the Crown Prince...
165
00:09:55,267 --> 00:09:57,467
and now you are disobeying my order!
166
00:10:31,536 --> 00:10:34,607
Do not say a word to the Queen Dowager.
167
00:10:35,566 --> 00:10:36,906
Of course, Court Lady Kim.
168
00:10:37,406 --> 00:10:38,436
Pick up the pace.
169
00:10:39,277 --> 00:10:40,977
The Queen Dowager will summon me soon.
170
00:10:47,487 --> 00:10:50,117
Tie it with more force.
171
00:10:56,757 --> 00:10:57,796
Your Majesty.
172
00:11:04,767 --> 00:11:06,436
- It is no big deal. - Who did this?
173
00:11:07,166 --> 00:11:08,706
This is between the court ladies.
174
00:11:10,237 --> 00:11:11,376
Please do not be concerned.
175
00:11:11,377 --> 00:11:13,877
Tell me what happened this instant!
176
00:11:15,946 --> 00:11:16,946
Your Majesty...
177
00:11:22,857 --> 00:11:23,956
Leave us.
178
00:11:29,897 --> 00:11:31,556
I will keep it short.
179
00:11:31,897 --> 00:11:33,425
I doubt you went after one of my people...
180
00:11:33,426 --> 00:11:34,997
without considering the consequences.
181
00:11:35,326 --> 00:11:37,196
Dismiss Court Lady Cho.
182
00:11:37,997 --> 00:11:39,137
No.
183
00:11:39,637 --> 00:11:41,767
- Queen! - It will be Court Lady Kim...
184
00:11:42,666 --> 00:11:44,377
and not Court Lady Cho who leaves.
185
00:11:44,906 --> 00:11:46,406
On whose authority?
186
00:11:46,946 --> 00:11:49,175
As if I would allow that.
187
00:11:49,176 --> 00:11:51,147
I am the head of the Internal Court.
188
00:11:51,617 --> 00:11:53,916
Managing the court ladies falls under my purview.
189
00:11:54,816 --> 00:11:56,556
There is nothing you can do...
190
00:11:56,786 --> 00:11:58,786
to stop me from dismissing Court Lady Kim.
191
00:12:00,357 --> 00:12:02,527
Did you think you could push me around forever?
192
00:12:03,027 --> 00:12:05,955
You should learn the pain of losing your own people too.
193
00:12:05,956 --> 00:12:07,027
Queen,
194
00:12:07,727 --> 00:12:10,566
are you declaring war against me?
195
00:12:12,137 --> 00:12:14,767
Yes, I will stand against you.
196
00:12:15,906 --> 00:12:18,035
I am close to losing my husband and child,
197
00:12:18,036 --> 00:12:19,847
so what could I be afraid of?
198
00:12:25,176 --> 00:12:28,446
You seem unwell and are not thinking straight.
199
00:12:29,046 --> 00:12:30,586
We will continue this some other time.
200
00:12:31,717 --> 00:12:34,086
Do not make me out to be ill when I am not!
201
00:12:34,257 --> 00:12:37,426
When your mind clears after a good night's sleep,
202
00:12:38,556 --> 00:12:40,566
you will have a change of heart.
203
00:12:43,737 --> 00:12:45,436
Do you think I cannot do it?
204
00:12:45,666 --> 00:12:46,867
Just you wait and see.
205
00:12:47,036 --> 00:12:50,377
I will have Court Lady Kim dismissed from the palace!
206
00:12:59,987 --> 00:13:00,987
Sit.
207
00:13:06,786 --> 00:13:08,186
It is not your fault.
208
00:13:09,527 --> 00:13:11,257
If you did anything wrong,
209
00:13:11,796 --> 00:13:13,166
it would be the fact...
210
00:13:13,627 --> 00:13:15,397
that you withheld this from me for too long.
211
00:13:15,696 --> 00:13:17,296
I thought Lord Choi...
212
00:13:17,796 --> 00:13:19,497
could also hurt you.
213
00:13:22,867 --> 00:13:24,536
That is why I could not tell you.
214
00:13:26,176 --> 00:13:27,446
You believed...
215
00:13:28,076 --> 00:13:31,117
that my father could even hurt his own child.
216
00:13:32,117 --> 00:13:33,487
So why did you stay...
217
00:13:33,686 --> 00:13:36,046
and serve him all these years?
218
00:13:42,586 --> 00:13:45,826
Your mother was the one who took me off the streets...
219
00:13:46,156 --> 00:13:47,326
and saved me...
220
00:13:48,196 --> 00:13:49,566
from dying out in the cold.
221
00:13:52,166 --> 00:13:53,436
Ever since being orphaned,
222
00:13:54,166 --> 00:13:56,436
I had not felt that kind of warmth.
223
00:13:59,237 --> 00:14:00,277
Here.
224
00:14:36,176 --> 00:14:37,477
That same lady...
225
00:14:37,647 --> 00:14:39,916
asked me to protect you before taking her last breath.
226
00:14:41,217 --> 00:14:44,117
So how could I possibly leave your side?
227
00:14:45,987 --> 00:14:46,987
Moo Baek...
228
00:14:46,988 --> 00:14:48,627
You must stay strong...
229
00:14:49,186 --> 00:14:50,597
for the sake of your late mother.
230
00:15:20,556 --> 00:15:21,586
Step aside!
231
00:15:21,987 --> 00:15:23,295
- Take it down. - Yes, my lord.
232
00:15:23,296 --> 00:15:25,127
Go your own ways this instant.
233
00:15:28,696 --> 00:15:29,767
Over here.
234
00:15:31,436 --> 00:15:32,665
There is another one here. Take it down.
235
00:15:32,666 --> 00:15:34,806
- Yes, my lord. - Go your own ways this instant.
236
00:15:35,936 --> 00:15:37,477
(An old vixen of the royal court has been ruining our nation.)
237
00:15:51,257 --> 00:15:53,987
Why are you reading what will only disturb you?
238
00:15:55,786 --> 00:15:58,227
Did you find the culprit?
239
00:16:02,397 --> 00:16:03,767
It was my doing.
240
00:16:05,267 --> 00:16:06,296
What?
241
00:16:07,536 --> 00:16:09,066
Why would you do such a thing?
242
00:16:12,377 --> 00:16:13,847
- Was it... - Yes.
243
00:16:14,247 --> 00:16:17,617
I set a trap for Prince Susung.
244
00:16:19,987 --> 00:16:21,416
And because of that,
245
00:16:21,987 --> 00:16:24,517
Prince Susung will never be able...
246
00:16:25,686 --> 00:16:27,687
to disclose our relationship.
247
00:16:29,356 --> 00:16:30,727
And I will take this opportunity...
248
00:16:31,596 --> 00:16:32,896
to clear out...
249
00:16:35,967 --> 00:16:37,296
the Queen's Palace.
250
00:16:49,846 --> 00:16:53,076
Your Royal Highness, it is time for the morning assembly.
251
00:16:53,286 --> 00:16:54,346
I hear you.
252
00:16:58,356 --> 00:16:59,757
Bring the prisoner.
253
00:17:15,267 --> 00:17:17,576
He is Physician Kim Dal Saeng who examined...
254
00:17:18,376 --> 00:17:19,976
the royal taster.
255
00:17:19,977 --> 00:17:21,276
(Bongsa:)
256
00:17:21,277 --> 00:17:25,947
(Junior Eighth Rank physician of the Royal Infirmary)
257
00:17:28,247 --> 00:17:31,586
This is the man who fabricated her death...
258
00:17:31,987 --> 00:17:33,326
even though she was alive.
259
00:17:41,527 --> 00:17:42,626
Answer me.
260
00:17:42,997 --> 00:17:45,896
Why did you lie about the royal taster being dead...
261
00:17:46,167 --> 00:17:47,606
when she was alive?
262
00:17:48,136 --> 00:17:49,467
You will speak the truth.
263
00:17:51,806 --> 00:17:53,076
The order came...
264
00:17:55,477 --> 00:17:57,046
from Prince Susung.
265
00:18:04,487 --> 00:18:05,586
Such insolence!
266
00:18:05,856 --> 00:18:07,486
How dare you speak lies?
267
00:18:07,487 --> 00:18:09,427
Prince Dosung, lower your voice.
268
00:18:12,626 --> 00:18:13,826
Continue.
269
00:18:17,737 --> 00:18:19,667
This question is for Prince Susung.
270
00:18:20,336 --> 00:18:22,106
On the third day of last month,
271
00:18:22,207 --> 00:18:24,407
before you left for your secret outing,
272
00:18:24,836 --> 00:18:27,876
did you meet this man at the Royal Infirmary?
273
00:18:32,747 --> 00:18:34,687
Yes, I did. However,
274
00:18:36,146 --> 00:18:37,316
it was for another reason.
275
00:18:37,786 --> 00:18:39,687
Can you inform us...
276
00:18:40,157 --> 00:18:41,757
why you met with this man?
277
00:18:55,437 --> 00:18:56,876
What is that?
278
00:18:57,636 --> 00:18:58,636
Your Royal Highness.
279
00:18:58,907 --> 00:19:01,677
I received it as a gift from Royal Physician Choi.
280
00:19:06,076 --> 00:19:07,416
It was regarding a private matter.
281
00:19:07,417 --> 00:19:09,217
Can you inform us...
282
00:19:10,457 --> 00:19:12,856
of this private matter?
283
00:19:29,606 --> 00:19:31,336
No matter how infuriating it is,
284
00:19:31,876 --> 00:19:34,777
you must hold back, Your Royal Highness.
285
00:19:46,987 --> 00:19:48,286
I cannot speak of it...
286
00:19:49,286 --> 00:19:50,427
due to it being a private matter.
287
00:19:53,427 --> 00:19:54,566
This is a false accusation.
288
00:19:55,096 --> 00:19:57,166
Prince Susung's conversation with him...
289
00:19:57,167 --> 00:20:00,306
cannot prove that they conspired together.
290
00:20:00,507 --> 00:20:02,836
That is true. It is a groundless claim...
291
00:20:02,967 --> 00:20:04,907
with no hard evidence.
292
00:20:05,306 --> 00:20:06,976
Please reconsider the matter.
293
00:20:06,977 --> 00:20:08,007
However,
294
00:20:08,777 --> 00:20:10,747
anyone would agree that it seems suspicious.
295
00:20:11,777 --> 00:20:12,876
If...
296
00:20:13,277 --> 00:20:15,987
you did not conspire with this man to murder his Majesty,
297
00:20:16,386 --> 00:20:18,187
please reveal to the court...
298
00:20:19,717 --> 00:20:21,927
why you met with this man.
299
00:20:32,596 --> 00:20:35,366
All we have are his claims...
300
00:20:35,606 --> 00:20:36,875
which is why I believe...
301
00:20:36,876 --> 00:20:39,075
that it only seems proper...
302
00:20:39,076 --> 00:20:41,305
to interrogate this man...
303
00:20:41,306 --> 00:20:43,076
to determine if he is speaking the truth.
304
00:20:43,477 --> 00:20:44,815
I also believe...
305
00:20:44,816 --> 00:20:48,517
that a formal interrogation is appropriate.
306
00:20:48,987 --> 00:20:51,355
Please consider our request.
307
00:20:51,356 --> 00:20:54,427
- Please consider our request. - Please consider our request.
308
00:21:07,836 --> 00:21:10,105
I will speak up and confess.
309
00:21:10,106 --> 00:21:11,207
You cannot.
310
00:21:11,876 --> 00:21:13,777
Let me be the one to confess to the crime.
311
00:21:14,306 --> 00:21:16,177
If you confess,
312
00:21:16,507 --> 00:21:19,247
you will be accused of having been behind all the recent events...
313
00:21:19,917 --> 00:21:21,717
including Father's illness.
314
00:21:21,747 --> 00:21:23,815
As if I would not know that.
315
00:21:23,816 --> 00:21:25,056
Why are you being this way...
316
00:21:26,217 --> 00:21:27,586
when you know what will happen?
317
00:21:28,657 --> 00:21:29,856
Because I cannot...
318
00:21:30,657 --> 00:21:32,726
be a fool of a mother who allows her other son...
319
00:21:32,727 --> 00:21:34,626
to also be framed.
320
00:21:35,626 --> 00:21:37,396
It broke my heart...
321
00:21:37,636 --> 00:21:39,437
when they framed Prince Susung,
322
00:21:40,167 --> 00:21:42,106
so how could I also hurt you as well?
323
00:21:42,507 --> 00:21:44,506
I would rather die than see you be hurt.
324
00:21:44,507 --> 00:21:45,606
Mother, please.
325
00:21:46,376 --> 00:21:48,407
The truth will come out anyway.
326
00:21:49,546 --> 00:21:51,947
There is the silver dagger I dropped in the prison cell.
327
00:21:52,116 --> 00:21:53,886
Your confession would not matter...
328
00:21:53,987 --> 00:21:56,487
when there is definitive proof of the crime.
329
00:21:57,286 --> 00:21:59,116
Gun is in possession of the silver dagger,
330
00:21:59,717 --> 00:22:01,286
so please do not worry.
331
00:22:17,507 --> 00:22:20,546
Look at him with ants in his pants.
332
00:22:24,177 --> 00:22:25,546
What is on your mind?
333
00:22:28,546 --> 00:22:31,616
Is Prince Dosung saying he would confess again?
334
00:22:33,927 --> 00:22:34,987
Of course.
335
00:22:35,586 --> 00:22:37,896
Now that Prince Susung is cornered,
336
00:22:38,757 --> 00:22:42,266
it seems out of character for Prince Dosung to stay put.
337
00:22:42,267 --> 00:22:44,366
Stop fanning the flame!
338
00:22:44,697 --> 00:22:46,197
That is not what I meant.
339
00:22:46,536 --> 00:22:47,536
We are only in this mess...
340
00:22:47,537 --> 00:22:50,105
because the two brothers share a tight bond.
341
00:22:50,106 --> 00:22:51,375
As if that is news!
342
00:22:51,376 --> 00:22:54,977
Then we should find a way to sever that bond between them.
343
00:22:55,207 --> 00:22:59,177
Destroying the bond they have would not solve all our problems.
344
00:22:59,277 --> 00:23:01,846
Even if we talk Prince Dosung out of confessing,
345
00:23:03,556 --> 00:23:04,916
the Queen...
346
00:23:04,917 --> 00:23:08,257
will take it upon herself to confess to the murder.
347
00:23:10,356 --> 00:23:13,126
You are being too greedy.
348
00:23:13,896 --> 00:23:15,065
Given the situation,
349
00:23:15,066 --> 00:23:18,866
are you trying to protect both your daughter and grandson?
350
00:23:20,267 --> 00:23:22,267
Once Prince Dosung becomes the King,
351
00:23:22,536 --> 00:23:25,636
Her Highness's matter will settle by itself. No?
352
00:23:26,407 --> 00:23:30,146
Thus, we should focus solely...
353
00:23:31,277 --> 00:23:33,816
on making Prince Dosung succeed...
354
00:23:34,886 --> 00:23:35,986
to the throne.
355
00:23:35,987 --> 00:23:37,356
That was always the case.
356
00:23:38,086 --> 00:23:40,457
I kept insisting on the idea and supporting him.
357
00:23:40,757 --> 00:23:43,157
However, he hated it and blew all opportunities.
358
00:23:43,626 --> 00:23:46,996
Whether he likes the idea or not,
359
00:23:46,997 --> 00:23:50,437
we should drive him into the path of becoming the King.
360
00:23:51,697 --> 00:23:53,497
The one who killed the royal taster...
361
00:23:54,007 --> 00:23:57,477
was not Prince Susung, but Her Highness the Queen.
362
00:23:58,106 --> 00:23:59,436
- What? - That is absurd.
363
00:23:59,437 --> 00:24:01,075
- "Her Highness the Queen?" - Nonsense.
364
00:24:01,076 --> 00:24:02,707
Be careful of what you say.
365
00:24:03,046 --> 00:24:04,177
I am afraid...
366
00:24:04,977 --> 00:24:07,217
there was evidence left at the scene.
367
00:24:08,586 --> 00:24:09,987
Bring in the evidence.
368
00:24:33,336 --> 00:24:34,706
What is that?
369
00:24:34,707 --> 00:24:36,846
It is Her Highness's silver dagger...
370
00:24:37,217 --> 00:24:39,376
that was left next to the royal taster's body.
371
00:24:46,556 --> 00:24:48,586
How can you prove that the silver dagger...
372
00:24:49,826 --> 00:24:51,257
belongs to Her Highness?
373
00:24:51,626 --> 00:24:52,957
The Office of Royal Attire's craftworker...
374
00:24:53,596 --> 00:24:55,997
confirmed that the silver dagger was offered...
375
00:24:56,366 --> 00:24:57,536
to Her Highness.
376
00:24:58,836 --> 00:25:01,207
There is another evidence proving Prince Susung...
377
00:25:01,667 --> 00:25:03,566
did not kill the royal taster.
378
00:25:09,777 --> 00:25:12,546
I am the Guard of the Crown Prince's Palace, Lee Gap Seok.
379
00:25:13,247 --> 00:25:15,687
On the night when the royal taster died,
380
00:25:15,816 --> 00:25:18,086
His Royal Highness... No.
381
00:25:19,286 --> 00:25:20,687
Prince Susung...
382
00:25:21,687 --> 00:25:22,856
was with me...
383
00:25:23,626 --> 00:25:25,126
at his palace.
384
00:25:29,566 --> 00:25:32,536
Everyone at the palace, including myself, is aware of it.
385
00:25:32,967 --> 00:25:34,606
If I turn out to be lying,
386
00:25:35,806 --> 00:25:37,237
you may kill me.
387
00:25:39,536 --> 00:25:42,846
If you dared lie to slander...
388
00:25:43,007 --> 00:25:44,917
the Queen's Palace,
389
00:25:45,146 --> 00:25:48,247
you must give up your life as promised.
390
00:25:48,886 --> 00:25:49,886
Understood.
391
00:25:55,586 --> 00:25:57,997
Is what that man said true?
392
00:25:58,427 --> 00:25:59,826
Enough.
393
00:26:00,427 --> 00:26:04,167
Are you truly asking for a confirmation?
394
00:26:04,997 --> 00:26:08,636
Everyone here knows Prince Susung...
395
00:26:08,767 --> 00:26:11,006
made a false confession...
396
00:26:11,007 --> 00:26:13,747
in order to protect Her Highness.
397
00:26:16,277 --> 00:26:17,846
Your Majesty.
398
00:26:18,277 --> 00:26:19,875
It is clear now...
399
00:26:19,876 --> 00:26:22,786
that the one behind these incidents...
400
00:26:22,846 --> 00:26:25,017
is the Queen's Palace.
401
00:26:26,157 --> 00:26:27,326
He is right.
402
00:26:27,657 --> 00:26:29,826
When His Majesty lost consciousness,
403
00:26:30,027 --> 00:26:31,656
the one testifying...
404
00:26:31,657 --> 00:26:33,896
the poisoned dried yellow corvina was from the Crown Prince...
405
00:26:34,396 --> 00:26:36,066
was from the Queen's Palace.
406
00:26:38,596 --> 00:26:42,136
Until the Queen's Palace's sins are thoroughly uncovered,
407
00:26:42,507 --> 00:26:45,477
please confine Her Highness the Queen.
408
00:26:45,636 --> 00:26:48,247
- Please confine her. - Please confine her.
409
00:27:20,447 --> 00:27:22,277
How did you know about the silver dagger?
410
00:27:22,376 --> 00:27:25,247
Do not tell me you searched through my room.
411
00:27:26,816 --> 00:27:28,517
Please forgive me.
412
00:27:30,417 --> 00:27:33,217
Bring Gap Seok to me.
413
00:27:34,727 --> 00:27:35,786
Understood.
414
00:27:37,157 --> 00:27:39,757
Your Royal Highness. It is I, Gap Seok.
415
00:27:40,396 --> 00:27:41,467
Come in.
416
00:27:51,507 --> 00:27:52,907
Are your lips glued together?
417
00:27:56,277 --> 00:27:59,277
I asked the reason you fooled me and went that far.
418
00:27:59,816 --> 00:28:01,417
Why can you not answer me?
419
00:28:02,917 --> 00:28:04,616
Did Grandfather order you to do it?
420
00:28:09,187 --> 00:28:11,396
Fine. Do as you fit.
421
00:28:12,257 --> 00:28:13,626
Putting aside Sang Soo,
422
00:28:13,826 --> 00:28:15,467
never did I think you would betray me.
423
00:28:18,136 --> 00:28:20,066
You are no longer my friend.
424
00:28:22,267 --> 00:28:24,036
Then what must I have done?
425
00:28:25,507 --> 00:28:28,207
Was I to simply watch as you were falsely charged...
426
00:28:28,576 --> 00:28:30,146
and deposed again?
427
00:28:32,376 --> 00:28:34,086
I would have rather died...
428
00:28:34,487 --> 00:28:36,046
than to see that.
429
00:28:37,457 --> 00:28:40,286
That was the only way to save Your Royal Highness.
430
00:28:40,417 --> 00:28:42,257
I did it while risking my life.
431
00:28:44,497 --> 00:28:46,056
A simple acknowledgement...
432
00:28:46,527 --> 00:28:48,267
was enough to save you.
433
00:28:48,826 --> 00:28:52,096
If I did not do it and something happened to you,
434
00:28:52,866 --> 00:28:55,436
I... Then I...
435
00:28:55,437 --> 00:28:57,106
A man does not cry.
436
00:28:59,177 --> 00:29:00,777
Stop crying at once.
437
00:29:04,346 --> 00:29:06,517
You are an eyesore. Leave now.
438
00:29:06,917 --> 00:29:10,586
I will not leave until you take back the words that...
439
00:29:10,816 --> 00:29:12,157
I am no longer your friend.
440
00:29:12,957 --> 00:29:14,157
I will not take it back.
441
00:29:14,957 --> 00:29:18,427
A friend would have given me a heads-up.
442
00:29:18,596 --> 00:29:21,467
If I had done that, you would have stopped me.
443
00:29:21,497 --> 00:29:22,866
You knew, and yet...
444
00:29:27,507 --> 00:29:28,667
No, forget it.
445
00:29:33,007 --> 00:29:34,007
Your Royal Highness.
446
00:29:34,977 --> 00:29:38,316
What will happen to Her Highness the Queen?
447
00:29:44,917 --> 00:29:45,987
Go and find out...
448
00:29:46,586 --> 00:29:48,826
where Kim Dal Saeng has been locked up.
449
00:30:27,967 --> 00:30:30,427
Her Highness left the Queen's Palace just a while ago.
450
00:30:35,106 --> 00:30:36,306
Mother...
451
00:30:44,346 --> 00:30:45,947
He is imprisoned in the Royal Infirmary.
452
00:30:46,046 --> 00:30:47,046
Let us go.
453
00:31:08,267 --> 00:31:09,407
What happened?
454
00:31:09,566 --> 00:31:10,636
What about Kim Dal Saeng?
455
00:31:14,346 --> 00:31:15,447
Did he run away?
456
00:31:15,707 --> 00:31:16,977
My apologies, sir.
457
00:31:17,477 --> 00:31:20,277
It happened out of the blue. Nothing could be done.
458
00:31:26,586 --> 00:31:29,326
At any cost, he must be captured before he leaves the palace.
459
00:31:29,386 --> 00:31:31,496
- Understood. - He could not have gone far.
460
00:31:31,497 --> 00:31:32,796
We will catch him.
461
00:31:32,856 --> 00:31:35,227
Only when we prove Choi Sang Rok ordered him around...
462
00:31:35,667 --> 00:31:37,796
can Mother be released from confinement.
463
00:31:41,407 --> 00:31:43,407
Your Royal Highness. Over there.
464
00:31:44,606 --> 00:31:45,636
Stop!
465
00:31:48,076 --> 00:31:49,076
Hey!
466
00:31:54,447 --> 00:31:55,987
Stop right there!
467
00:32:14,737 --> 00:32:16,806
You cannot die. Wake up.
468
00:32:17,106 --> 00:32:19,076
Wake up!
469
00:32:21,277 --> 00:32:22,407
We are too late.
470
00:32:23,546 --> 00:32:24,576
That is enough.
471
00:32:24,616 --> 00:32:25,677
Choi Sang Rok...
472
00:32:26,777 --> 00:32:28,286
He was definitely behind this.
473
00:32:28,786 --> 00:32:31,217
Running made the poison spread faster, which killed him.
474
00:32:34,286 --> 00:32:35,825
Will you just let this slide?
475
00:32:35,826 --> 00:32:37,027
What can I do?
476
00:32:37,356 --> 00:32:38,997
There is no proof he was behind this.
477
00:32:39,126 --> 00:32:41,967
Darn it. That darn proof.
478
00:32:42,866 --> 00:32:43,895
Let us leave now.
479
00:32:43,896 --> 00:32:44,937
Go ahead.
480
00:32:45,596 --> 00:32:47,467
Whether he dies or I do,
481
00:32:47,806 --> 00:32:49,007
I will see the end of it.
482
00:32:49,566 --> 00:32:52,376
Do you think I am not as upset and angry as you?
483
00:32:53,007 --> 00:32:54,376
If possible, I want to...
484
00:32:56,277 --> 00:32:58,017
behead him right this instant.
485
00:32:58,076 --> 00:33:00,615
That is the very reason I will kill him!
486
00:33:00,616 --> 00:33:02,116
Have you forgotten that...
487
00:33:02,786 --> 00:33:04,386
only Choi Sang Rok can save Father?
488
00:33:05,657 --> 00:33:06,657
That little...
489
00:33:10,326 --> 00:33:11,497
Mother...
490
00:33:13,257 --> 00:33:14,927
must have reached Naeseondang.
491
00:33:55,206 --> 00:33:56,765
(Naeseondang)
492
00:33:56,766 --> 00:33:59,677
Will you still put your faith in Prince Susung...
493
00:34:00,277 --> 00:34:02,146
and do nothing despite all of this?
494
00:34:02,706 --> 00:34:04,847
Her Highness has been confined for now.
495
00:34:06,217 --> 00:34:07,717
However, she will ultimately...
496
00:34:08,086 --> 00:34:09,586
be dethroned for treason...
497
00:34:10,016 --> 00:34:12,316
and kicked out of the palace.
498
00:34:13,657 --> 00:34:17,496
The only way to save His Highness...
499
00:34:18,527 --> 00:34:19,657
is for you...
500
00:34:21,226 --> 00:34:23,296
to become the Crown Prince.
501
00:34:42,887 --> 00:34:44,316
Did you not say he was devoted...
502
00:34:45,117 --> 00:34:47,316
to the point of sacrificing himself for his mother?
503
00:34:47,887 --> 00:34:50,186
He has started to waver.
504
00:34:50,257 --> 00:34:52,557
If you are about to say that we should wait,
505
00:34:52,757 --> 00:34:53,956
do not do it.
506
00:34:54,126 --> 00:34:56,296
That should be said when time is on our side.
507
00:34:56,527 --> 00:34:57,637
Right now,
508
00:35:00,697 --> 00:35:02,807
this is our last resort.
509
00:35:31,996 --> 00:35:33,936
It is I. Are you inside?
510
00:35:35,907 --> 00:35:36,936
Dosung.
511
00:35:43,007 --> 00:35:44,916
- Dosung. - I am sorry,
512
00:35:46,376 --> 00:35:48,046
but I wish to be alone now.
513
00:35:55,157 --> 00:35:56,557
I am just worried about you.
514
00:35:58,097 --> 00:35:59,197
Would you please...
515
00:35:59,996 --> 00:36:01,467
let me see you, even for just a moment?
516
00:36:01,796 --> 00:36:03,126
If I see you now...
517
00:36:06,496 --> 00:36:08,705
I am afraid I would look like a loser again,
518
00:36:08,706 --> 00:36:09,737
so please...
519
00:36:13,336 --> 00:36:14,907
I will see you another time.
520
00:36:18,277 --> 00:36:19,277
All right.
521
00:36:20,876 --> 00:36:23,617
If you feel like a drink, let me know anytime.
522
00:36:54,277 --> 00:36:58,355
(Clinic)
523
00:36:58,356 --> 00:36:59,886
The medicinal herb merchants and herb gatherers...
524
00:36:59,887 --> 00:37:01,427
Choi Sang Rok has been working with for years...
525
00:37:01,827 --> 00:37:03,856
must frequent the clinic.
526
00:37:04,086 --> 00:37:05,956
Yes, do not worry.
527
00:37:06,956 --> 00:37:08,765
I will look into anyone and everyone...
528
00:37:08,766 --> 00:37:11,665
connected to Choi Sang Rok.
529
00:37:11,666 --> 00:37:13,565
I will check the medicinal herbs to narrow down the list...
530
00:37:13,566 --> 00:37:15,706
of the ones we could use to concoct the antidote,
531
00:37:16,137 --> 00:37:17,307
so find out the name of every herb...
532
00:37:17,907 --> 00:37:21,807
he has used or ordered even just once.
533
00:37:28,746 --> 00:37:29,816
Wait, excuse me.
534
00:37:30,686 --> 00:37:33,315
- Sorry. Are you an herb gatherer? - Yes, I am.
535
00:37:33,316 --> 00:37:35,086
- Oh, then... - What is the matter?
536
00:37:44,296 --> 00:37:45,367
Gosh, she scared me.
537
00:37:46,336 --> 00:37:49,436
She should stay at home. What is she doing here?
538
00:37:49,706 --> 00:37:51,436
Hey, what do you want?
539
00:37:51,537 --> 00:37:53,177
- Goodness. What a clown. - Gosh.
540
00:37:54,077 --> 00:37:55,146
Hold on.
541
00:37:55,976 --> 00:37:57,246
Why is she here?
542
00:37:59,777 --> 00:38:01,787
Should she not have left with Lady Myung Yoon?
543
00:38:29,206 --> 00:38:31,246
Darn it. What does this say?
544
00:38:56,867 --> 00:38:57,936
Identify yourself.
545
00:38:58,836 --> 00:38:59,876
Darn it.
546
00:39:32,137 --> 00:39:33,137
You.
547
00:39:33,836 --> 00:39:35,177
You are the Crown Prince's bodyguard.
548
00:39:44,300 --> 00:39:46,401
But why is His Royal Highness...
549
00:39:46,901 --> 00:39:49,240
looking for my father's ledger?
550
00:39:49,771 --> 00:39:50,800
He is trying...
551
00:39:51,771 --> 00:39:53,540
to find some clues that could lead us...
552
00:39:53,541 --> 00:39:55,481
to the discovery of the poison used on the King...
553
00:39:56,410 --> 00:39:57,680
or its antidote.
554
00:39:58,711 --> 00:40:01,981
His Royal Highness said His Majesty should regain consciousness...
555
00:40:02,220 --> 00:40:04,990
for us to resolve everything.
556
00:40:05,691 --> 00:40:09,191
So if you care about His Royal Highness at all,
557
00:40:13,660 --> 00:40:15,300
please help me find the ledger.
558
00:40:20,831 --> 00:40:23,441
So, Lady Myung Yoon is at home?
559
00:40:27,171 --> 00:40:29,441
I practically begged her. What on earth is she thinking?
560
00:40:29,680 --> 00:40:30,680
Your Royal Highness.
561
00:40:31,081 --> 00:40:32,650
You cannot afford to worry about that now...
562
00:40:32,651 --> 00:40:34,180
Did she look well?
563
00:40:35,280 --> 00:40:36,280
Yes.
564
00:40:37,050 --> 00:40:38,319
I do not know how she is feeling inside,
565
00:40:38,320 --> 00:40:39,351
but she seemed to be doing fine.
566
00:40:41,360 --> 00:40:43,921
How much did you tell her?
567
00:40:44,061 --> 00:40:45,731
I told her the truth about everything.
568
00:40:46,961 --> 00:40:49,461
From how the Queen is now confined...
569
00:40:50,401 --> 00:40:52,771
to the fact that Choi Sang Rok killed Kim Dal Saeng.
570
00:40:52,901 --> 00:40:54,370
Why did you have to tell her that?
571
00:40:54,371 --> 00:40:57,771
Then was I supposed to just tell her to hand over her father's ledger?
572
00:40:58,410 --> 00:41:00,239
I had to explain why we were looking for the ledger...
573
00:41:00,240 --> 00:41:01,510
You told her about the ledger too?
574
00:41:02,280 --> 00:41:03,280
Yes.
575
00:41:05,081 --> 00:41:07,311
It seemed like she was very worried about you.
576
00:41:07,711 --> 00:41:10,450
So I told her to find the ledger if she was that worried.
577
00:41:11,820 --> 00:41:14,351
How could you ask her to do something so dangerous?
578
00:41:15,860 --> 00:41:17,220
You must have lost your mind.
579
00:41:37,840 --> 00:41:39,010
(Four)
580
00:41:47,220 --> 00:41:49,021
(Three)
581
00:42:00,970 --> 00:42:02,800
(One)
582
00:42:19,791 --> 00:42:21,220
Lord Choi is home.
583
00:42:37,901 --> 00:42:39,110
Are you here to see me?
584
00:42:40,840 --> 00:42:41,840
Let us go inside.
585
00:42:41,841 --> 00:42:44,441
Someone else was here from the Queen Dowager's Palace.
586
00:42:45,081 --> 00:42:47,081
Hence, I would like to visit the palace tomorrow...
587
00:42:47,351 --> 00:42:48,820
to see the Queen Dowager.
588
00:42:52,151 --> 00:42:53,320
Yes, good idea.
589
00:42:54,791 --> 00:42:55,860
Then I shall return to my room.
590
00:43:08,030 --> 00:43:09,900
Did anything else happen other than the visitor...
591
00:43:09,901 --> 00:43:11,101
from the Queen Dowager's Palace?
592
00:43:12,641 --> 00:43:13,641
No, my lord.
593
00:43:22,220 --> 00:43:25,291
My goodness. Why were you hiding that book in there?
594
00:43:27,351 --> 00:43:29,660
Hurry up and prepare some paper along with a writing brush and ink.
595
00:43:30,061 --> 00:43:31,090
A writing brush, paper, and ink?
596
00:43:40,970 --> 00:43:44,240
I called you here for there is something I wish to give you.
597
00:43:47,470 --> 00:43:48,641
Come closer.
598
00:44:04,521 --> 00:44:06,561
(Five)
599
00:44:06,831 --> 00:44:08,759
It is my most treasured piece I have had...
600
00:44:08,760 --> 00:44:10,461
since before entering the palace,
601
00:44:11,360 --> 00:44:13,001
so I hope this shows you how much I care for you.
602
00:44:13,930 --> 00:44:15,441
I would be so grateful if you accepted this.
603
00:44:16,671 --> 00:44:17,840
Here, give me your hand.
604
00:44:20,010 --> 00:44:21,941
I do not like jewellery.
605
00:44:23,610 --> 00:44:26,680
If you have nothing else to say, I will be leaving then.
606
00:44:33,521 --> 00:44:36,720
Can you not try to understand your father?
607
00:44:37,461 --> 00:44:38,831
- Your father is also... - I...
608
00:44:39,891 --> 00:44:41,260
do not have a father.
609
00:44:43,700 --> 00:44:44,731
Well, all right.
610
00:44:46,171 --> 00:44:47,700
I understand that you cannot forgive him now.
611
00:44:48,300 --> 00:44:49,340
However,
612
00:44:49,941 --> 00:44:51,469
it all started because of me,
613
00:44:51,470 --> 00:44:53,311
so if you need someone to blame, you should blame me...
614
00:44:53,470 --> 00:44:55,581
and forgive your father.
615
00:44:55,880 --> 00:44:58,481
You know very well what he has been through.
616
00:44:59,610 --> 00:45:02,050
- After losing your mother... - After losing her?
617
00:45:02,921 --> 00:45:04,280
You mean, after killing her?
618
00:45:06,851 --> 00:45:08,021
What? What do you mean?
619
00:45:10,961 --> 00:45:12,061
My mother...
620
00:45:13,030 --> 00:45:15,831
died at the hands of her husband who was crazy about his secret lover.
621
00:45:17,461 --> 00:45:18,470
In front...
622
00:45:19,700 --> 00:45:21,030
of her baby, at that.
623
00:45:23,641 --> 00:45:24,641
No.
624
00:45:26,340 --> 00:45:27,371
No, that cannot be true.
625
00:45:28,070 --> 00:45:29,441
You must be mistaken.
626
00:45:29,541 --> 00:45:31,311
My father told me so.
627
00:45:33,251 --> 00:45:35,179
"Yes, that is true."
628
00:45:35,180 --> 00:45:36,981
Yes, that is true.
629
00:45:38,691 --> 00:45:40,050
- I killed your mother. - "I killed your mother."
630
00:45:43,090 --> 00:45:44,121
So please...
631
00:45:44,421 --> 00:45:47,260
do not tell me again to forgive my father.
632
00:45:48,731 --> 00:45:50,001
No one...
633
00:45:50,760 --> 00:45:52,271
can forgive their father...
634
00:45:53,831 --> 00:45:55,300
when he is the one who killed their mother.
635
00:46:26,501 --> 00:46:27,501
What is the matter?
636
00:46:27,731 --> 00:46:30,371
Lady Myung Yoon is at the Queen Dowager's Palace.
637
00:46:45,191 --> 00:46:46,220
My lady.
638
00:46:47,621 --> 00:46:48,660
Your Royal Highness.
639
00:46:58,260 --> 00:46:59,271
Oh, Your Royal Highness.
640
00:46:59,700 --> 00:47:01,771
I am here for I have an urgent matter to discuss with you.
641
00:47:05,970 --> 00:47:07,541
Could you please give me a moment?
642
00:47:09,311 --> 00:47:10,311
Yes, Your Royal Highness.
643
00:47:11,110 --> 00:47:12,110
Sang Soo.
644
00:47:12,651 --> 00:47:14,679
Is there a place where Lady Myung Yoon can stay for a moment...
645
00:47:14,680 --> 00:47:16,220
without being seen?
646
00:47:18,421 --> 00:47:21,220
There is a vacant room in the court maids' quarters.
647
00:47:21,590 --> 00:47:23,021
Then take her there now.
648
00:47:25,360 --> 00:47:28,130
Wait there. I will meet you there shortly.
649
00:47:29,760 --> 00:47:30,831
Yes, Your Royal Highness.
650
00:47:50,820 --> 00:47:54,720
My lady, I understand that you wish to help the Crown Prince,
651
00:47:56,291 --> 00:47:58,260
but Lord Choi is still your father.
652
00:48:00,291 --> 00:48:01,660
What I am saying is,
653
00:48:02,530 --> 00:48:05,171
if you manage to treat His Majesty and bring him back to life,
654
00:48:06,231 --> 00:48:07,371
then Lord Choi will be...
655
00:48:07,700 --> 00:48:09,641
He will get the punishment he deserves.
656
00:48:09,941 --> 00:48:10,941
My lady.
657
00:48:11,840 --> 00:48:13,170
Why are you being like this? You are scaring me.
658
00:48:13,171 --> 00:48:14,410
Listen to me carefully.
659
00:48:15,541 --> 00:48:16,981
As I explained to you at home,
660
00:48:17,380 --> 00:48:19,251
I put my life on the line and entered the palace...
661
00:48:19,450 --> 00:48:21,380
to put a stop on my father's evil deeds.
662
00:48:21,981 --> 00:48:24,421
However, you do not need to risk your life.
663
00:48:24,981 --> 00:48:27,291
- I suggest you go ahead and... - And as I have said to you,
664
00:48:27,651 --> 00:48:29,021
I will always stay right by your side,
665
00:48:29,691 --> 00:48:31,590
no matter what happens.
666
00:48:36,061 --> 00:48:37,461
Oh Wol, are you inside?
667
00:48:46,041 --> 00:48:47,110
Do not come out.
668
00:48:49,581 --> 00:48:50,641
Stand guard.
669
00:48:51,110 --> 00:48:52,110
Yes, Your Royal Highness.
670
00:49:04,590 --> 00:49:07,530
Why are you looking at me as if I am some vermin?
671
00:49:07,731 --> 00:49:09,731
Do you not think you should apologize first?
672
00:49:11,831 --> 00:49:12,871
Why should I apologize?
673
00:49:14,171 --> 00:49:17,200
You lowborn fool. You do not even know what you did wrong.
674
00:49:18,101 --> 00:49:19,110
My goodness.
675
00:49:20,041 --> 00:49:21,941
Look at you boasting thinking you are a nobleman.
676
00:49:22,240 --> 00:49:23,240
You little...
677
00:49:24,641 --> 00:49:26,380
- Hush. - Hey, get this off my face. Hey.
678
00:49:28,680 --> 00:49:30,180
Be quiet.
679
00:49:32,251 --> 00:49:36,391
Your Royal Highness. Are you not happy to see me at all?
680
00:49:37,160 --> 00:49:38,760
I thought I would never see you again.
681
00:49:40,961 --> 00:49:42,501
When I saw you earlier,
682
00:49:44,200 --> 00:49:45,831
I felt as though I was dreaming.
683
00:49:47,601 --> 00:49:48,641
Then...
684
00:49:49,601 --> 00:49:51,671
why are you looking at me like that?
685
00:49:52,070 --> 00:49:54,041
Why are you clad in the court lady uniform?
686
00:49:56,380 --> 00:49:58,481
To stay in the palace and help you,
687
00:49:58,811 --> 00:50:02,220
I should do my best not to be noticed by the people in the palace.
688
00:50:06,521 --> 00:50:08,290
I brought my father's journals...
689
00:50:08,291 --> 00:50:09,891
I do not need your help,
690
00:50:10,990 --> 00:50:12,391
so please leave the palace at once.
691
00:50:14,590 --> 00:50:15,600
Your Royal Highness.
692
00:50:15,601 --> 00:50:17,101
Get changed and come out.
693
00:50:22,001 --> 00:50:23,771
Please hear me out first.
694
00:50:24,541 --> 00:50:25,740
I do not want to listen to what you have to say.
695
00:50:27,110 --> 00:50:29,481
If you know how I felt when I decided to get you out of here,
696
00:50:31,010 --> 00:50:32,510
you cannot be here now.
697
00:50:34,680 --> 00:50:35,751
My father...
698
00:50:40,851 --> 00:50:42,220
killed my mother.
699
00:50:48,630 --> 00:50:50,530
He killed my mother because of the Queen Dowager.
700
00:50:51,101 --> 00:50:52,831
Knowing that, how could I think of him as my father?
701
00:50:53,700 --> 00:50:54,700
Hence,
702
00:50:55,941 --> 00:50:58,001
I have decided to cut all ties with him.
703
00:51:00,671 --> 00:51:03,780
I am no longer Choi Myung Yoon. From now on, I am Baek Gu.
704
00:51:04,840 --> 00:51:07,251
And I will live as Baek Gu until the day I die.
705
00:51:10,351 --> 00:51:12,490
- My lady. - Queen Dowager and Choi Sang Rok...
706
00:51:12,921 --> 00:51:14,851
are no longer just your enemies.
707
00:51:15,490 --> 00:51:18,220
They are also my enemies who took my mother's life.
708
00:51:19,231 --> 00:51:20,760
Help me get back at them...
709
00:51:59,901 --> 00:52:00,901
It is I.
710
00:52:04,271 --> 00:52:05,271
Come in.
711
00:52:13,811 --> 00:52:15,110
Are you all right?
712
00:52:15,880 --> 00:52:16,880
Yes.
713
00:52:17,220 --> 00:52:19,320
I must talk to you about something.
714
00:52:20,651 --> 00:52:21,691
Let us sit down.
715
00:52:23,820 --> 00:52:25,691
It is I, Cheol Du. There is urgent news you must hear.
716
00:52:29,601 --> 00:52:30,630
You may enter.
717
00:52:35,800 --> 00:52:36,901
What is it?
718
00:52:37,200 --> 00:52:38,970
The Left State Councillor has been attacked.
719
00:52:39,371 --> 00:52:40,671
- My grandfather? - Yes.
720
00:52:40,910 --> 00:52:42,540
He is being treated at the Royal Infirmary now.
721
00:52:42,541 --> 00:52:43,811
Is he badly hurt?
722
00:52:54,366 --> 00:52:56,605
Grandfather, are you all right?
723
00:52:56,881 --> 00:52:57,881
Yes.
724
00:52:59,852 --> 00:53:02,921
I apologize for causing you concern.
725
00:53:03,251 --> 00:53:07,551
It was just a graze, so do not worry.
726
00:53:08,992 --> 00:53:11,222
What about his bones and tendons? Are they all okay?
727
00:53:11,361 --> 00:53:14,731
Yes. Thankfully, the wound is not deep. He will recover soon.
728
00:53:14,961 --> 00:53:16,731
Thank you. You can go.
729
00:53:21,472 --> 00:53:22,671
What happened?
730
00:53:23,272 --> 00:53:24,602
Who did this?
731
00:53:27,171 --> 00:53:28,412
I apologize,
732
00:53:30,582 --> 00:53:33,481
but I wish to speak with Prince Dosung in private.
733
00:53:34,151 --> 00:53:35,151
Grandfather.
734
00:53:38,051 --> 00:53:39,122
It is okay.
735
00:53:40,352 --> 00:53:41,492
I will see you later.
736
00:53:55,742 --> 00:53:56,772
What on earth...
737
00:53:57,571 --> 00:54:01,242
do you have to say that you treated Gun so rudely?
738
00:54:01,542 --> 00:54:05,242
He asked Prince Susung to step out for his own sake.
739
00:54:05,682 --> 00:54:07,211
Prince Susung will be...
740
00:54:08,852 --> 00:54:10,681
in a pickle once he finds out...
741
00:54:10,682 --> 00:54:13,852
that Lord Yoon was attacked by his own bodyguard.
742
00:54:14,622 --> 00:54:16,961
The Crown Prince's bodyguard? No way.
743
00:54:18,222 --> 00:54:19,832
Did Gap Seok do this?
744
00:54:20,131 --> 00:54:21,162
Yes.
745
00:54:21,892 --> 00:54:23,231
That is correct.
746
00:54:24,102 --> 00:54:25,202
No way.
747
00:54:26,501 --> 00:54:28,602
Why would Gap Seok do such a thing?
748
00:54:28,731 --> 00:54:31,671
Well, the person who ordered him to do it would know the reason.
749
00:54:35,472 --> 00:54:37,512
Have you forgotten already?
750
00:54:38,142 --> 00:54:40,582
Master Moonhyung was the first person who requested...
751
00:54:40,981 --> 00:54:42,481
that the Queen be confined.
752
00:54:43,352 --> 00:54:45,082
Tell him already.
753
00:54:46,091 --> 00:54:47,122
You may come in now.
754
00:55:04,001 --> 00:55:05,872
When he was attacked,
755
00:55:06,512 --> 00:55:08,211
the Commander of the Royal Guards was with him.
756
00:55:09,481 --> 00:55:13,352
Hurry up and tell him what you saw.
757
00:55:14,682 --> 00:55:16,321
It was the Crown Prince's bodyguard...
758
00:55:17,781 --> 00:55:19,091
who attacked Left State Councillor Yoon.
759
00:55:21,691 --> 00:55:22,992
Are you sure...
760
00:55:24,492 --> 00:55:25,622
it was Gap Seok?
761
00:55:27,531 --> 00:55:28,531
Yes, Your Highness.
762
00:55:44,412 --> 00:55:45,412
Dosung.
763
00:55:58,821 --> 00:56:00,961
Did they tell you what happened?
764
00:56:02,162 --> 00:56:03,832
They said it was Gap Seok who attacked him.
765
00:56:05,662 --> 00:56:07,071
Do you believe that?
766
00:56:09,102 --> 00:56:10,501
The Commander of the Royal Guards saw it.
767
00:56:37,501 --> 00:56:38,562
Your Majesty.
768
00:56:39,001 --> 00:56:40,001
Your Majesty!
769
00:56:42,272 --> 00:56:44,702
What are you waiting for? Go and fetch the royal physician now!
770
00:56:44,872 --> 00:56:45,872
Yes, sir.
771
00:56:46,211 --> 00:56:47,211
Your Majesty.
772
00:56:47,812 --> 00:56:48,812
Your Majesty!
773
00:56:54,952 --> 00:56:56,751
His Majesty seems to be in critical condition.
774
00:56:57,921 --> 00:56:59,151
Please go ahead and examine him.
775
00:57:01,392 --> 00:57:02,392
What are you waiting for?
776
00:57:02,393 --> 00:57:05,892
First, promise that you will do as I say.
777
00:57:06,392 --> 00:57:07,590
What do you mean?
778
00:57:07,591 --> 00:57:09,461
Do as I say,
779
00:57:10,031 --> 00:57:11,832
and His Majesty will live.
780
00:57:12,231 --> 00:57:13,301
If you refuse,
781
00:57:14,531 --> 00:57:15,901
he will pass away.
782
00:57:17,142 --> 00:57:18,472
Am I wrong?
783
00:57:23,312 --> 00:57:25,812
Keep up the great work.
784
00:57:26,051 --> 00:57:27,412
You need not say that.
785
00:57:27,881 --> 00:57:30,182
We are in this together now.
786
00:57:39,091 --> 00:57:40,332
Do not get the wrong idea.
787
00:57:40,461 --> 00:57:41,492
Well...
788
00:57:42,091 --> 00:57:44,931
We are just grateful to you. That is all.
789
00:57:44,932 --> 00:57:45,972
I do not...
790
00:57:47,001 --> 00:57:48,501
work for you...
791
00:57:50,301 --> 00:57:51,772
or for the Inspector General.
792
00:57:52,242 --> 00:57:54,841
His Majesty is my master whom I serve.
793
00:57:55,071 --> 00:57:56,111
We know that,
794
00:57:57,211 --> 00:58:01,511
but you have been helping Prince Dosung until now.
795
00:58:01,512 --> 00:58:02,522
That too.
796
00:58:03,522 --> 00:58:06,122
I did it for His Majesty's sake, not for Prince Dosung.
797
00:58:06,921 --> 00:58:11,292
If you threaten me once again using His Majesty's safety,
798
00:58:12,461 --> 00:58:14,961
you will pay for it with your lives.
799
00:58:26,441 --> 00:58:27,472
By the way,
800
00:58:27,972 --> 00:58:31,542
what made you decide to join hands with the Inspector General again?
801
00:58:32,412 --> 00:58:34,012
You should be able to join forces...
802
00:58:35,082 --> 00:58:38,722
with your enemy when you share the same goal. That is politics.
803
00:58:38,952 --> 00:58:40,022
Yes, absolutely.
804
00:58:40,522 --> 00:58:41,522
That is...
805
00:58:42,352 --> 00:58:43,622
what politics is all about.
806
00:59:08,812 --> 00:59:10,682
Please forgive me, Your Highness.
807
00:59:12,852 --> 00:59:14,122
Was it because of Father?
808
00:59:19,631 --> 00:59:20,662
Just do...
809
00:59:21,432 --> 00:59:22,662
what you ought to do.
810
00:59:31,472 --> 00:59:33,242
I will do what I ought to do.
811
00:59:53,662 --> 00:59:54,662
Your Majesty.
812
00:59:57,262 --> 00:59:58,602
The Crown Prince...
813
01:00:01,631 --> 01:00:02,972
will be my next King.
814
01:00:24,622 --> 01:00:28,091
Everything went according to your plan, Inspector General.
815
01:00:28,292 --> 01:00:31,102
Did it seem like Prince Dosung was wavering?
816
01:00:32,102 --> 01:00:33,432
Yes, certainly.
817
01:00:33,772 --> 01:00:35,731
It was such a great idea to threaten the Royal Guard Commander...
818
01:00:36,042 --> 01:00:37,772
to join hands with us in advance.
819
01:00:38,602 --> 01:00:40,571
How did you come up with such a brilliant idea?
820
01:00:40,711 --> 01:00:42,210
You worked very hard to ensure...
821
01:00:42,211 --> 01:00:44,642
that things would go according to my plan.
822
01:00:46,151 --> 01:00:47,551
It is nothing.
823
01:00:49,281 --> 01:00:50,682
Inspector General.
824
01:00:51,182 --> 01:00:55,222
I just ask you to never forget how much I contributed.
825
01:00:55,651 --> 01:00:59,492
That is something we should discuss once the job is done.
826
01:01:00,792 --> 01:01:02,591
It is true that Prince Dosung is wavering,
827
01:01:02,901 --> 01:01:04,961
but it is not like he has decided to switch sides completely.
828
01:01:06,772 --> 01:01:08,872
Right, that is true.
829
01:01:10,441 --> 01:01:12,102
How we handle this matter from now on is more important.
830
01:01:12,242 --> 01:01:14,711
Keep a close watch on Prince Dosung.
831
01:01:15,242 --> 01:01:18,542
To do that, you will have to keep him near at all times.
832
01:01:27,191 --> 01:01:28,591
It is I, Yoon Jung Dae.
833
01:01:29,522 --> 01:01:31,191
May I come in for a moment?
834
01:01:34,992 --> 01:01:35,992
You may come in.
835
01:01:45,142 --> 01:01:48,542
I thought I should drop by knowing how upset...
836
01:01:49,042 --> 01:01:52,111
and concerned you must be because of what happened to Lord Yoon.
837
01:01:52,642 --> 01:01:56,281
Magistrate Yoon, do you not resent me?
838
01:01:57,321 --> 01:01:59,251
- Pardon me? - You must think...
839
01:02:00,091 --> 01:02:01,292
I am a petty-minded fool...
840
01:02:02,622 --> 01:02:04,262
who can only swallow what tastes sweet to me.
841
01:02:04,421 --> 01:02:06,731
No, absolutely not.
842
01:02:08,091 --> 01:02:09,932
There were moments when I was hurt...
843
01:02:10,731 --> 01:02:13,102
for I felt as though you were trying to push me away,
844
01:02:13,972 --> 01:02:15,131
but I swear I have never once...
845
01:02:16,242 --> 01:02:17,571
thought that of you.
846
01:02:19,171 --> 01:02:20,272
Do you truly mean it?
847
01:02:21,742 --> 01:02:25,441
How dare I lie to you?
848
01:02:27,812 --> 01:02:28,812
Then...
849
01:02:30,381 --> 01:02:33,992
may I trust you and ask you for help once again?
850
01:02:34,492 --> 01:02:35,591
I have already...
851
01:02:36,522 --> 01:02:38,421
made it clear to you...
852
01:02:39,191 --> 01:02:41,332
that I would even die if you told me to, Your Highness.
853
01:02:42,091 --> 01:02:43,231
Whatever it is,
854
01:02:44,361 --> 01:02:45,662
just tell me what you need done.
855
01:02:46,401 --> 01:02:48,231
I need you to keep tabs on Master Moonhyung.
856
01:02:48,472 --> 01:02:50,742
Find out where he goes, what he is up to, and whom he meets.
857
01:02:51,242 --> 01:02:53,611
I must find out everything he is up to.
858
01:02:56,611 --> 01:03:00,952
I thought I would never see Your Royal Highness again.
859
01:03:01,452 --> 01:03:03,281
Thank you for being understanding.
860
01:03:04,251 --> 01:03:07,952
I am truly grateful for your mercy.
861
01:03:08,691 --> 01:03:10,421
Who would want...
862
01:03:11,622 --> 01:03:14,792
to turn us against each other the most?
863
01:03:15,691 --> 01:03:17,762
I refuse to give them what they want.
864
01:03:18,602 --> 01:03:21,271
That is the biggest reason I decided to let go...
865
01:03:21,272 --> 01:03:22,872
of my resentment toward you...
866
01:03:24,102 --> 01:03:25,472
and how I felt betrayed by you.
867
01:03:26,671 --> 01:03:27,711
However,
868
01:03:27,912 --> 01:03:31,111
the guilt of failing to stop Mother's confinement...
869
01:03:33,412 --> 01:03:36,251
That guilt still lingers in my heart.
870
01:03:38,622 --> 01:03:41,551
So even if it is for my sake, you should stop doing things...
871
01:03:43,162 --> 01:03:44,992
behind my back.
872
01:03:46,591 --> 01:03:47,591
Yes.
873
01:03:49,091 --> 01:03:51,201
But about the Left State Councillor...
874
01:03:51,202 --> 01:03:52,202
I know...
875
01:03:52,801 --> 01:03:54,401
that you had nothing to do with it.
876
01:03:54,702 --> 01:03:57,941
Frankly, I was quite surprised too.
877
01:03:58,441 --> 01:04:01,872
The Commander of the Royal Guards will not be bribed easily.
878
01:04:02,242 --> 01:04:03,981
So I do not understand he was also...
879
01:04:04,341 --> 01:04:07,051
You know what they do.
880
01:04:09,012 --> 01:04:10,352
I am worried about Dosung.
881
01:04:12,122 --> 01:04:15,421
Even what happened to Mother is too much to handle.
882
01:04:16,691 --> 01:04:18,421
His maternal grandfather has been attacked on top of that.
883
01:04:20,392 --> 01:04:21,961
He must be extremely upset and anxious.
884
01:05:02,071 --> 01:05:03,242
Oh Wol, are you inside?
885
01:05:04,772 --> 01:05:05,772
Yes.
886
01:05:13,582 --> 01:05:15,151
- That is... - Let us talk inside.
887
01:05:24,492 --> 01:05:27,392
She nearly married Prince Dosung.
888
01:05:27,892 --> 01:05:30,832
She will leave the palace as soon as she is done treating His Majesty.
889
01:05:31,102 --> 01:05:32,602
I will make sure she is not seen until then.
890
01:05:32,731 --> 01:05:36,231
You never know what could happen between a man and a woman.
891
01:05:36,972 --> 01:05:41,341
What if she gets pregnant? Then what will you do?
892
01:05:42,111 --> 01:05:43,181
Also,
893
01:05:43,182 --> 01:05:46,042
if Choi Sang Rok finds out, he will obviously try...
894
01:05:46,412 --> 01:05:49,651
to use his daughter to control the Crown Prince.
895
01:05:50,751 --> 01:05:52,122
Then what should we do?
896
01:05:53,522 --> 01:05:54,622
We must do...
897
01:05:55,921 --> 01:05:58,492
whatever it takes to keep her away from His Royal Highness.
898
01:06:19,682 --> 01:06:22,082
Master Moonhyung met with the Commander of the Royal Guards?
899
01:06:22,312 --> 01:06:24,722
Yes. I thought it was odd that he was staying late.
900
01:06:25,022 --> 01:06:27,151
Then I saw him sneaking out alone at this late hour,
901
01:06:27,551 --> 01:06:28,851
so I followed him only to find out...
902
01:06:28,852 --> 01:06:30,662
he was headed to the Office of the Royal Guards.
903
01:06:30,792 --> 01:06:32,491
Are you sure he met with the Commander?
904
01:06:32,492 --> 01:06:35,562
I know the Commander very well, so I recognized him right away.
905
01:06:59,421 --> 01:07:01,222
Your Highness, what brings you by?
906
01:07:01,551 --> 01:07:03,420
What did Master Moonhyung tell you to do?
907
01:07:03,421 --> 01:07:04,461
No.
908
01:07:05,492 --> 01:07:06,992
Whom were you ordered to kill?
909
01:07:07,792 --> 01:07:10,102
Pardon me? I do not understand.
910
01:07:12,031 --> 01:07:13,772
You had better tell me the truth!
911
01:07:14,901 --> 01:07:16,000
Please do not get the wrong idea.
912
01:07:16,001 --> 01:07:18,501
Whom were you ordered to kill? Where did he send you?
913
01:07:20,242 --> 01:07:23,012
The court ladies' quarters in the Crown Prince's Palace.
914
01:07:23,711 --> 01:07:25,242
So he told you to kill a court lady?
915
01:07:25,542 --> 01:07:26,711
No, not a court lady.
916
01:07:28,051 --> 01:07:30,452
The Inspector General's daughter who is staying there.
917
01:07:32,352 --> 01:07:33,392
Did you say...
918
01:07:34,122 --> 01:07:35,522
"the Inspector General's daughter?"
919
01:07:48,232 --> 01:07:49,232
What...
920
01:07:50,442 --> 01:07:51,840
My lady!
921
01:07:51,841 --> 01:07:52,941
My lady!
922
01:07:52,942 --> 01:07:55,041
My lady! No!
923
01:07:58,282 --> 01:07:59,312
Oh Wol!
924
01:08:03,822 --> 01:08:04,822
My lady...
925
01:08:39,951 --> 01:08:40,951
Oh Wol!
926
01:08:53,501 --> 01:08:54,501
Identify yourselves!
927
01:09:03,812 --> 01:09:05,041
Are you all right, my lady?
928
01:09:11,482 --> 01:09:12,551
Are you hurt?
929
01:09:14,192 --> 01:09:16,762
No, I am all right.
930
01:09:26,402 --> 01:09:27,471
Dosung.
931
01:09:27,472 --> 01:09:29,032
I protect my people.
932
01:09:31,472 --> 01:09:32,571
Why are you being like this?
933
01:09:32,572 --> 01:09:34,041
To keep my people safe,
934
01:09:35,112 --> 01:09:36,711
I must become Crown Prince.
935
01:10:31,902 --> 01:10:33,532
(Missing Crown Prince)
936
01:10:33,801 --> 01:10:35,772
The Queen Dowager notified me that she would be attending...
937
01:10:35,902 --> 01:10:37,142
the memorial ceremony.
938
01:10:37,671 --> 01:10:40,241
I will sneak out the book at all costs.
939
01:10:40,841 --> 01:10:42,241
Someone is in the Queen Dowager's chamber.
940
01:10:42,772 --> 01:10:44,181
Your maternal grandfather...
941
01:10:44,182 --> 01:10:46,652
sent the assassins to kill Lady Myung Yoon.
942
01:10:46,911 --> 01:10:48,410
Where is Lady Myung Yoon?
943
01:10:48,411 --> 01:10:50,051
Search every corner of the palace...
944
01:10:50,751 --> 01:10:52,022
to find her!
945
01:10:52,551 --> 01:10:55,892
We will all die if His Majesty does not regain consciousness.
946
01:10:56,121 --> 01:10:59,661
If more poison is used, His Majesty will pass away.
67169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.