Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:06,961
(Missing Crown Prince)
2
00:00:06,985 --> 00:00:07,666
(All characters, locations, organizations, and incidents...)
3
00:00:07,691 --> 00:00:08,711
(in this drama are historically irrelevant and fictitious.)
4
00:00:08,735 --> 00:00:09,650
(Production guidelines were strictly followed...)
5
00:00:09,675 --> 00:00:10,923
(when filming with children and animals.)
6
00:00:14,930 --> 00:00:17,729
Do you wish to be a mother who gets her own son killed?
7
00:00:19,899 --> 00:00:21,399
I told you to shut your mouth!
8
00:00:23,740 --> 00:00:24,810
I killed her.
9
00:00:25,979 --> 00:00:28,609
Because of me, you can no longer clear your name.
10
00:00:29,109 --> 00:00:30,679
Now, you can no longer save Father...
11
00:00:30,680 --> 00:00:32,720
or take down the traitors.
12
00:00:33,279 --> 00:00:34,320
So, why...
13
00:00:34,580 --> 00:00:36,649
Why are you not saying anything?
14
00:00:37,320 --> 00:00:38,550
Ask me why I did such a thing.
15
00:00:39,190 --> 00:00:41,059
Yell at me and call me insane!
16
00:00:41,520 --> 00:00:44,290
Your selfish brother dragged you into this mess for his own sake.
17
00:00:45,089 --> 00:00:46,459
Let go. Let go of me!
18
00:00:46,460 --> 00:00:48,699
- It is okay. - Let go...
19
00:00:49,499 --> 00:00:50,529
Dosung.
20
00:00:52,169 --> 00:00:53,169
It is all right.
21
00:00:54,869 --> 00:00:55,869
Gun.
22
00:01:04,949 --> 00:01:07,050
- The royal taster is... - About the royal taster.
23
00:01:08,149 --> 00:01:09,320
I killed her.
24
00:01:21,660 --> 00:01:22,699
Your Majesty!
25
00:01:30,109 --> 00:01:31,109
Your Majesty.
26
00:01:31,570 --> 00:01:33,410
Your Majesty!
27
00:01:33,679 --> 00:01:35,750
No, Your Majesty!
28
00:01:36,150 --> 00:01:38,150
Your Majesty, please open your eyes.
29
00:01:38,810 --> 00:01:40,250
- Your Majesty! - Calm down.
30
00:01:41,880 --> 00:01:43,949
Soo Ryeon took medicine, not poison.
31
00:01:45,019 --> 00:01:47,019
She will wake up in less than four hours.
32
00:01:48,720 --> 00:01:51,259
Court Lady Kim, I will leave her in your hands. I must get going.
33
00:01:51,859 --> 00:01:52,929
Please take good care...
34
00:01:53,900 --> 00:01:55,060
of my dear Soo Ryeon.
35
00:01:59,500 --> 00:02:00,500
No, you cannot leave.
36
00:02:00,739 --> 00:02:02,370
What are you doing?
37
00:02:03,810 --> 00:02:05,440
The royal taster is dead.
38
00:02:07,440 --> 00:02:09,350
I do not know the details yet,
39
00:02:09,850 --> 00:02:11,879
but one of the guards at the prison saw her,
40
00:02:11,880 --> 00:02:14,849
stabbed and covered in blood.
41
00:02:14,850 --> 00:02:15,889
So please...
42
00:02:16,690 --> 00:02:18,720
I cannot miss the morning assembly today,
43
00:02:19,759 --> 00:02:21,019
so once Soo Ryeon wakes up,
44
00:02:21,820 --> 00:02:23,530
come to the Royal Office. Do you understand?
45
00:02:27,900 --> 00:02:28,900
Your Majesty.
46
00:02:29,470 --> 00:02:31,329
(Episode 13)
47
00:02:32,000 --> 00:02:33,040
Where is the letter?
48
00:02:33,639 --> 00:02:35,268
I was about to head over to the Crown Prince's Palace.
49
00:02:35,269 --> 00:02:37,169
There is no need. Hand it over.
50
00:02:47,720 --> 00:02:49,989
- Did you read it? - I was worried about Myung Yoon.
51
00:02:51,889 --> 00:02:54,889
I wanted to understand what was going on to save Lady Myung Yoon.
52
00:02:57,660 --> 00:02:58,660
Take my life, my lord.
53
00:03:16,109 --> 00:03:17,880
I heard the royal taster was found dead.
54
00:03:18,750 --> 00:03:19,750
Did you know?
55
00:03:21,679 --> 00:03:22,919
Did you hear...
56
00:03:23,820 --> 00:03:24,949
who did it?
57
00:03:26,560 --> 00:03:27,889
It was the deposed Crown Prince.
58
00:03:28,690 --> 00:03:29,729
The deposed Crown Prince.
59
00:03:34,660 --> 00:03:35,669
Am I...
60
00:03:36,630 --> 00:03:37,799
wrong?
61
00:03:38,669 --> 00:03:40,470
Your father...
62
00:03:41,540 --> 00:03:43,169
was a loyal vassal.
63
00:03:44,869 --> 00:03:46,479
His Royal Highness the Crown Prince is entering.
64
00:04:08,760 --> 00:04:10,429
I heard on my way here...
65
00:04:10,669 --> 00:04:12,600
that the Queen Dowager might be late.
66
00:04:13,100 --> 00:04:14,499
We will have to wait a few moments.
67
00:04:14,739 --> 00:04:16,739
- Yes, Your Royal Highness. - Yes, Your Royal Highness.
68
00:04:36,559 --> 00:04:37,790
Why did she ask to see me?
69
00:04:38,530 --> 00:04:40,460
She said she had something to ask you.
70
00:04:40,729 --> 00:04:41,830
Go inside.
71
00:04:52,210 --> 00:04:54,239
Is the Crown Prince all right?
72
00:04:54,479 --> 00:04:56,410
Are you trying to add fuel to the fire?
73
00:04:57,150 --> 00:04:58,609
I am sure you heard everything, hiding here.
74
00:04:59,520 --> 00:05:01,179
He is not all right at all.
75
00:05:01,520 --> 00:05:02,590
Happy now?
76
00:05:03,150 --> 00:05:04,220
I am aware...
77
00:05:05,150 --> 00:05:08,590
that my father framed His Royal Highness for high treason.
78
00:05:09,590 --> 00:05:11,890
However, I do not know why my father did such a thing,
79
00:05:12,189 --> 00:05:14,859
so I cannot find a way to help him even though I truly want to.
80
00:05:14,960 --> 00:05:17,568
It is shameless of me to ask you this, but tell me the reason.
81
00:05:17,569 --> 00:05:18,829
What are you, the cat worried about the mouse?
82
00:05:18,830 --> 00:05:20,168
Or do you feel responsible...
83
00:05:20,169 --> 00:05:21,569
because your father caused all this mess?
84
00:05:22,270 --> 00:05:23,270
Gosh.
85
00:05:23,739 --> 00:05:24,770
What is the reason...
86
00:05:25,739 --> 00:05:28,780
my father is trying to get the Crown Prince killed?
87
00:05:29,249 --> 00:05:30,410
Your father...
88
00:05:33,249 --> 00:05:35,549
did something horrendously heinous.
89
00:05:36,020 --> 00:05:37,950
His Royal Highness happened to see it.
90
00:05:38,590 --> 00:05:40,890
So to cover up his heinous sin,
91
00:05:41,520 --> 00:05:43,830
your father tried to murder His Royal Highness, but it failed,
92
00:05:44,960 --> 00:05:46,559
That is why he poisoned His Majesty.
93
00:05:46,700 --> 00:05:48,700
What was the thing my father tried to cover up?
94
00:05:49,270 --> 00:05:50,498
The thing His Royal Highness saw.
95
00:05:50,499 --> 00:05:52,700
If you are that curious, go and ask your father...
96
00:05:54,069 --> 00:05:55,069
No.
97
00:05:55,569 --> 00:05:57,439
There is no way he will tell you.
98
00:05:58,939 --> 00:06:02,179
If you truly wish to know, ask those in the Queen Dowager's Palace.
99
00:06:04,249 --> 00:06:07,749
Does it mean the Queen Dowager knows everything too?
100
00:06:09,749 --> 00:06:10,790
They say, in the palace,
101
00:06:11,819 --> 00:06:13,260
even the walls have ears.
102
00:06:20,059 --> 00:06:22,330
Keep a close eye on her so that she does not leave this room.
103
00:06:22,729 --> 00:06:23,729
Yes, sir.
104
00:06:25,970 --> 00:06:27,340
Not just her leaving the room.
105
00:06:27,439 --> 00:06:29,069
Make sure no one enters the room either.
106
00:06:29,840 --> 00:06:32,239
Especially those from the Queen Dowager's Palace.
107
00:06:39,520 --> 00:06:42,890
If you truly wish to know, ask those in the Queen Dowager's Palace.
108
00:06:46,760 --> 00:06:48,460
You may put your worries to rest for the time being,
109
00:06:49,160 --> 00:06:52,030
so relax and focus on taking care of your health first.
110
00:06:53,129 --> 00:06:55,830
It is true that we cannot trust Yoon Yi Kyum,
111
00:06:56,369 --> 00:06:58,270
but until Prince Dosung officially becomes Crown Prince,
112
00:06:58,569 --> 00:06:59,699
we will just have to...
113
00:06:59,700 --> 00:07:01,539
keep a close watch on Jang Hyun Mok and the Crown Prince.
114
00:07:01,540 --> 00:07:03,210
How could you do this?
115
00:07:05,410 --> 00:07:08,910
How could you try to leave me behind, all alone?
116
00:07:10,879 --> 00:07:12,619
Did you want to see me...
117
00:07:13,850 --> 00:07:16,118
live on as if I was already dead?
118
00:07:16,119 --> 00:07:17,850
- Soo Ryeon. - Leave.
119
00:07:19,720 --> 00:07:21,819
At the moment, I cannot even stand the sight of you.
120
00:07:22,189 --> 00:07:24,330
- Soo Ryeon. - I told you to leave.
121
00:07:24,460 --> 00:07:25,629
I am sorry.
122
00:07:26,129 --> 00:07:28,460
I am... It is all my fault, Soo Ryeon.
123
00:07:28,859 --> 00:07:31,869
Did you believe that I could go on living without you?
124
00:07:34,040 --> 00:07:35,369
Had it never occurred to you...
125
00:07:35,799 --> 00:07:38,669
that I would take my own life to follow you if you died?
126
00:07:45,150 --> 00:07:46,150
Soo Ryeon.
127
00:07:53,619 --> 00:07:55,520
I suppose the medicine still has not worn off completely.
128
00:07:56,189 --> 00:07:57,459
I shall administer acupuncture on you.
129
00:08:07,640 --> 00:08:10,270
Your Highness, let me ask you first.
130
00:08:11,240 --> 00:08:13,140
The royal taster was found dead last night,
131
00:08:14,410 --> 00:08:15,510
and I heard...
132
00:08:17,280 --> 00:08:19,319
it was the deposed Crown Prince who killed her.
133
00:08:20,049 --> 00:08:21,849
Is it true?
134
00:08:22,819 --> 00:08:23,919
- About that... - Yes.
135
00:08:25,349 --> 00:08:26,490
I did it.
136
00:08:29,360 --> 00:08:30,990
He truly killed the royal taster?
137
00:08:32,730 --> 00:08:34,499
Was there something she knew about...
138
00:08:34,500 --> 00:08:37,429
that you did not want her to tell others?
139
00:08:37,669 --> 00:08:39,539
Is that why you took her life, to silence her?
140
00:08:39,540 --> 00:08:41,069
You are out of line.
141
00:08:41,799 --> 00:08:43,669
Are you interrogating His Royal Highness now?
142
00:08:44,540 --> 00:08:45,770
No, I am not.
143
00:08:47,040 --> 00:08:48,740
Anyone would agree with me.
144
00:08:48,939 --> 00:08:52,750
If he were not involved in the plan to poison His Majesty,
145
00:08:53,319 --> 00:08:54,619
he would have no reason to kill her...
146
00:08:54,620 --> 00:08:56,449
when he was the one who captured her.
147
00:08:57,390 --> 00:09:00,020
- Am I wrong? - Do not go off on a tangent!
148
00:09:02,760 --> 00:09:04,789
I heard His Majesty collapsed...
149
00:09:04,790 --> 00:09:06,798
upon eating the dried yellow corvina the Crown Prince had sent.
150
00:09:06,799 --> 00:09:07,900
If that is true,
151
00:09:08,260 --> 00:09:10,469
the royal taster should have died right there and then.
152
00:09:11,900 --> 00:09:13,098
The fact that she did not die that day...
153
00:09:13,099 --> 00:09:16,068
serves as proof that His Royal Highness...
154
00:09:16,069 --> 00:09:18,668
had nothing to do with how His Majesty collapsed.
155
00:09:18,669 --> 00:09:19,679
That is correct.
156
00:09:19,839 --> 00:09:21,540
When His Majesty collapsed,
157
00:09:21,839 --> 00:09:24,709
His Royal Highness was not even in the palace.
158
00:09:25,650 --> 00:09:27,380
Are you admitting your guilt?
159
00:09:27,650 --> 00:09:29,449
At that time, I was outside...
160
00:09:32,689 --> 00:09:33,718
the palace walls.
161
00:09:33,719 --> 00:09:36,959
Are you pleading guilty or not?
162
00:09:37,730 --> 00:09:39,730
I was outside the palace walls.
163
00:09:40,760 --> 00:09:41,799
However,
164
00:09:42,099 --> 00:09:45,569
the deposed Crown Prince has admitted to committing treason.
165
00:09:45,799 --> 00:09:48,770
I suggest you go over the reports once again unless you are blind.
166
00:09:49,099 --> 00:09:51,468
He has never once admitted to doing such a thing.
167
00:09:51,469 --> 00:09:54,610
But as you are aware, he has never once denied it either.
168
00:09:54,839 --> 00:09:55,839
All right.
169
00:09:56,250 --> 00:09:57,679
He is right here.
170
00:10:01,579 --> 00:10:03,290
I will ask you once again.
171
00:10:04,189 --> 00:10:05,589
If you are not guilty of treason,
172
00:10:06,120 --> 00:10:07,160
why...
173
00:10:08,559 --> 00:10:10,089
did you not deny it?
174
00:10:16,199 --> 00:10:17,230
Look.
175
00:10:18,370 --> 00:10:20,140
- Even now... - All right, ministers.
176
00:10:22,099 --> 00:10:23,439
That is enough!
177
00:10:25,240 --> 00:10:28,640
That woman is already dead. It is pointless...
178
00:10:29,079 --> 00:10:30,449
to discuss her death now.
179
00:10:32,179 --> 00:10:35,620
You all know there is a more important matter we must discuss.
180
00:10:35,949 --> 00:10:38,949
What? What could be more important than this?
181
00:10:41,620 --> 00:10:43,089
We must decide...
182
00:10:43,689 --> 00:10:47,660
which one of the two deserves the official Crown Prince title.
183
00:10:49,329 --> 00:10:50,370
Do not tell me...
184
00:10:51,069 --> 00:10:55,240
you are planning to let both of them stay in the Crown Prince's Palace!
185
00:11:09,079 --> 00:11:11,219
- Gun. - Now is not the time yet.
186
00:11:25,900 --> 00:11:28,370
The Queen Dowager is not feeling well today.
187
00:11:28,770 --> 00:11:32,269
She says you are all dismissed.
188
00:11:32,270 --> 00:11:33,709
(Miryeong: Not feeling well due to illness)
189
00:11:48,760 --> 00:11:50,429
Was it Prince Dosung?
190
00:11:51,160 --> 00:11:53,160
Or was it the Queen?
191
00:11:54,099 --> 00:11:56,429
Who is it that you are trying to protect?
192
00:11:57,530 --> 00:11:59,669
Please tell me.
193
00:12:01,000 --> 00:12:05,010
I must know why you are doing this to come up with a plan.
194
00:12:05,740 --> 00:12:07,010
I did it.
195
00:12:08,510 --> 00:12:10,749
It has nothing to do with the Queen's Palace.
196
00:12:10,750 --> 00:12:12,280
If that were the case,
197
00:12:12,980 --> 00:12:14,948
Yoon Yi Kyum, the former Left State Councillor,
198
00:12:14,949 --> 00:12:16,749
would not stay quiet.
199
00:12:16,750 --> 00:12:18,418
(Wonimdaesin: A former senior or junior 1st rank court official)
200
00:12:18,419 --> 00:12:21,558
I bet he is staying quiet...
201
00:12:21,559 --> 00:12:23,459
because he is afraid that...
202
00:12:24,030 --> 00:12:26,660
you might change your mind and reveal the truth.
203
00:12:29,459 --> 00:12:30,569
Your Royal Highness.
204
00:12:33,370 --> 00:12:36,000
I owe you an apology, Grandfather.
205
00:12:42,610 --> 00:12:43,880
Do not be too concerned.
206
00:12:44,679 --> 00:12:48,280
Gun will make sure nothing will happen to you, Mother.
207
00:12:49,020 --> 00:12:51,189
However, I cannot dump it all on him again.
208
00:12:52,089 --> 00:12:53,620
You know how he is.
209
00:12:54,719 --> 00:12:55,919
He is wise,
210
00:12:56,630 --> 00:12:58,329
so I am sure he has a plan.
211
00:12:59,360 --> 00:13:01,599
I truly cannot dump it on him again.
212
00:13:02,099 --> 00:13:03,569
Mother, please!
213
00:13:05,900 --> 00:13:06,939
By keeping this up,
214
00:13:07,799 --> 00:13:09,439
you will only make things more difficult for Gun.
215
00:13:10,370 --> 00:13:11,370
So...
216
00:13:12,410 --> 00:13:13,480
please trust him...
217
00:13:14,880 --> 00:13:15,939
and wait.
218
00:13:17,549 --> 00:13:19,719
- Mother! - I did it,
219
00:13:20,579 --> 00:13:22,179
so I should be the one getting punished.
220
00:13:32,360 --> 00:13:33,799
I will bring in your lunch.
221
00:13:53,579 --> 00:13:55,219
- Lady Myung Yoon. - Let her know.
222
00:13:56,020 --> 00:13:57,589
Her Majesty is...
223
00:13:59,449 --> 00:14:01,219
I am Myung Yoon, the Inspector General's daughter.
224
00:14:01,620 --> 00:14:03,829
I must speak with you. Please allow me to enter for a moment.
225
00:14:06,900 --> 00:14:07,900
Lady Myung Yoon.
226
00:14:33,390 --> 00:14:34,719
Was this why?
227
00:14:36,219 --> 00:14:37,630
Was this the reason...
228
00:14:40,400 --> 00:14:41,730
you tried to kill the Crown Prince?
229
00:14:47,140 --> 00:14:48,140
Lady Myung Yoon.
230
00:14:49,740 --> 00:14:50,869
What are you doing?
231
00:14:50,870 --> 00:14:52,839
Hurry. Go after her.
232
00:14:53,709 --> 00:14:56,380
Right now, she will not want to hear anything I say.
233
00:14:56,809 --> 00:14:59,179
- Sang Rok. - After some time has passed,
234
00:15:00,319 --> 00:15:01,949
I will have a talk with her,
235
00:15:03,219 --> 00:15:04,520
so do not worry.
236
00:15:04,689 --> 00:15:08,660
I understand Myung Yoon is a righteous, brave girl,
237
00:15:09,790 --> 00:15:12,530
this will be too much for her to handle.
238
00:15:31,410 --> 00:15:32,809
So why are you doing this?
239
00:15:33,280 --> 00:15:36,649
Why must you have him killed? I do not understand.
240
00:15:36,650 --> 00:15:37,650
I never asked...
241
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
for your understanding.
242
00:15:39,719 --> 00:15:41,919
So, think of me as your mother.
243
00:15:42,189 --> 00:15:43,959
My father was poisoned,
244
00:15:45,390 --> 00:15:46,799
and my brother was framed for it.
245
00:15:47,730 --> 00:15:48,929
Was this why?
246
00:15:49,599 --> 00:15:51,000
Was this the reason...
247
00:15:52,030 --> 00:15:53,270
you tried to kill the Crown Prince?
248
00:15:55,240 --> 00:15:56,270
My lady.
249
00:15:57,209 --> 00:15:58,209
Lady Myung Yoon...
250
00:16:09,250 --> 00:16:12,290
Even so, I doubt she went straight to the Queen Dowager's...
251
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Lady Myung Yoon.
252
00:16:36,010 --> 00:16:37,010
Lady Myung Yoon.
253
00:16:46,190 --> 00:16:47,559
Please kill me, Your Royal Highness.
254
00:16:48,520 --> 00:16:49,760
Please take my life.
255
00:16:55,000 --> 00:16:56,159
Take my life.
256
00:18:28,819 --> 00:18:31,030
I suggest you two talk inside.
257
00:19:21,780 --> 00:19:23,349
What you saw...
258
00:19:24,349 --> 00:19:25,510
I saw it too.
259
00:19:27,920 --> 00:19:29,020
My lady.
260
00:19:30,220 --> 00:19:32,119
- Queen Dowager and your father... - How could they...
261
00:19:33,520 --> 00:19:34,760
do such a thing to you...
262
00:19:37,159 --> 00:19:38,290
and to His Majesty?
263
00:19:41,230 --> 00:19:43,500
- My lady. - What should I do now?
264
00:19:44,970 --> 00:19:46,599
Knowing what they have done to you...
265
00:19:47,440 --> 00:19:49,740
Even brutes would never do what they did to you.
266
00:19:50,470 --> 00:19:52,470
How will I carry the burden of their sins?
267
00:19:54,510 --> 00:19:55,540
My lady.
268
00:19:56,540 --> 00:19:57,549
Please look at me.
269
00:20:05,089 --> 00:20:06,089
I am...
270
00:20:07,659 --> 00:20:09,720
not in love with someone's daughter.
271
00:20:14,299 --> 00:20:17,099
You are simply...
272
00:20:20,000 --> 00:20:23,369
the first woman I have ever loved.
273
00:20:26,639 --> 00:20:28,010
So I ask you...
274
00:20:30,510 --> 00:20:31,649
to please remember me...
275
00:20:35,119 --> 00:20:36,790
as a man who loved you,
276
00:20:38,290 --> 00:20:40,559
not as the Crown Prince.
277
00:21:32,010 --> 00:21:33,809
Where is Myung Yoon?
278
00:21:35,280 --> 00:21:37,109
Why are you looking for her here?
279
00:21:38,349 --> 00:21:40,480
You took her from Yanghwadang yesterday.
280
00:21:42,549 --> 00:21:45,020
That was not me. The person who took her...
281
00:21:45,450 --> 00:21:46,589
was the Crown Prince.
282
00:21:51,760 --> 00:21:53,629
Did he hide it from you as well?
283
00:21:55,129 --> 00:21:56,930
When I visited him last night,
284
00:21:57,530 --> 00:21:59,200
he was with Myung Yoon.
285
00:22:00,940 --> 00:22:04,440
Tell the Crown Prince to hand over Myung Yoon.
286
00:22:09,309 --> 00:22:10,680
Why should I do that?
287
00:22:11,579 --> 00:22:15,520
Your Highness, you and Myung Yoon will get married.
288
00:22:16,280 --> 00:22:18,619
So, you must find her before rumours spread.
289
00:22:19,020 --> 00:22:20,290
You must hurry.
290
00:22:24,629 --> 00:22:28,059
Then I will trust that you will find her, Your Highness.
291
00:22:54,490 --> 00:22:55,790
Are you Moo Baek?
292
00:23:04,629 --> 00:23:07,000
Where does her mother's maternal family live?
293
00:23:07,170 --> 00:23:10,409
Her mother's uncle lives in Buyeo.
294
00:23:11,010 --> 00:23:12,270
Do you think...
295
00:23:12,740 --> 00:23:14,940
you can take Lady Myung Yoon there without your master finding out?
296
00:23:15,309 --> 00:23:17,180
I ought to obey Lady Myung Yoon's orders.
297
00:23:18,309 --> 00:23:19,679
If she wishes to go home...
298
00:23:19,680 --> 00:23:22,480
If she returns home and stays with your master,
299
00:23:22,920 --> 00:23:24,549
they will both end up...
300
00:23:24,950 --> 00:23:26,690
being punished for treason eventually.
301
00:23:27,290 --> 00:23:28,889
Keep your head down!
302
00:23:29,290 --> 00:23:30,629
How dare you...
303
00:23:31,290 --> 00:23:33,629
"Treason?" That is preposterous.
304
00:23:34,230 --> 00:23:36,158
Lady Myung Yoon did nothing wrong.
305
00:23:36,159 --> 00:23:37,869
But her father committed high treason.
306
00:23:42,670 --> 00:23:44,170
Seeing how you will not ask another question,
307
00:23:44,839 --> 00:23:47,409
I am certain you already know what your master did.
308
00:23:48,639 --> 00:23:50,280
Even better if her mother's maternal family does not live there.
309
00:23:50,680 --> 00:23:52,280
Can you take her to a place where no one knows her...
310
00:23:53,750 --> 00:23:56,079
and keep her safe?
311
00:23:56,379 --> 00:23:57,619
I already told you.
312
00:23:59,149 --> 00:24:01,920
I must obey her and follow her wishes.
313
00:24:02,020 --> 00:24:03,290
Even if...
314
00:24:04,359 --> 00:24:05,829
it gets her killed?
315
00:24:06,030 --> 00:24:07,559
No matter what happens,
316
00:24:08,799 --> 00:24:10,098
I will protect her.
317
00:24:10,099 --> 00:24:12,569
Even if it goes against your master's wishes?
318
00:24:13,670 --> 00:24:15,000
Would you still be able to protect her?
319
00:24:17,639 --> 00:24:19,770
The person I ought to risk my life to protect...
320
00:24:20,639 --> 00:24:21,780
is Lady Myung Yoon,
321
00:24:22,909 --> 00:24:24,109
no one else.
322
00:24:37,690 --> 00:24:39,730
Did he hide it from you as well?
323
00:24:40,659 --> 00:24:42,659
When I visited him last night,
324
00:24:43,599 --> 00:24:45,230
he was with Myung Yoon.
325
00:24:48,670 --> 00:24:51,670
I have informed the Royal Kitchen, so they will soon bring our drinks.
326
00:24:53,010 --> 00:24:55,909
People will constantly knock on these doors,
327
00:24:56,409 --> 00:24:57,849
so let us drink in your room.
328
00:25:13,460 --> 00:25:14,929
Where is Gun?
329
00:25:14,930 --> 00:25:16,430
How did you find me here?
330
00:25:17,000 --> 00:25:19,669
His Royal Highness is looking for you. I was on my way...
331
00:25:19,670 --> 00:25:20,940
to fetch you.
332
00:25:29,079 --> 00:25:32,680
I need to talk to you. It is about Lady Myung Yoon.
333
00:25:34,750 --> 00:25:35,950
She is...
334
00:25:37,190 --> 00:25:38,389
at Buyong Pavilion now.
335
00:25:39,920 --> 00:25:42,960
Choi Sang Rok dropped by earlier.
336
00:25:43,220 --> 00:25:44,790
Was he looking for her?
337
00:25:45,290 --> 00:25:46,290
Yes.
338
00:25:46,460 --> 00:25:47,460
The truth is,
339
00:25:48,530 --> 00:25:49,960
Choi Sang Rok...
340
00:25:50,430 --> 00:25:52,730
came into my chamber with a dagger to kill me last night.
341
00:25:53,069 --> 00:25:54,540
Choi Sang Rok did such a thing?
342
00:25:55,369 --> 00:25:57,040
Are you not hurt?
343
00:25:59,970 --> 00:26:02,240
I wanted to wait until I calmed down a bit,
344
00:26:03,280 --> 00:26:04,349
but this happened.
345
00:26:05,849 --> 00:26:06,849
I am sorry.
346
00:26:06,850 --> 00:26:09,579
No, do not be sorry. I am relieved that you are okay.
347
00:26:10,690 --> 00:26:12,450
But earlier...
348
00:26:17,059 --> 00:26:18,089
Never mind.
349
00:26:19,530 --> 00:26:22,499
What do you plan to do now?
350
00:26:22,500 --> 00:26:23,658
What if...
351
00:26:23,659 --> 00:26:25,599
Father's condition worsens drastically overnight?
352
00:26:27,240 --> 00:26:28,839
We ought to torture Choi Sang Rok...
353
00:26:29,970 --> 00:26:31,669
to find out what we can use as an antidote.
354
00:26:31,670 --> 00:26:34,939
Do you think he will surrender and give us that information?
355
00:26:34,940 --> 00:26:36,210
Before returning to the palace,
356
00:26:36,609 --> 00:26:38,950
I met the Training General and the Royal Guard Commander in secret...
357
00:26:39,579 --> 00:26:41,079
and made sure to obtain their promise.
358
00:26:41,379 --> 00:26:42,680
As soon as I let them know,
359
00:26:43,480 --> 00:26:44,919
they will come barging in with their soldiers.
360
00:26:44,920 --> 00:26:46,720
- Then Lady Myung Yoon is also... - That is correct.
361
00:26:47,119 --> 00:26:50,020
She will be hurt too.
362
00:26:51,230 --> 00:26:53,089
Then we must make sure...
363
00:26:53,359 --> 00:26:55,159
she leaves the palace as soon as possible.
364
00:27:04,710 --> 00:27:07,139
Gun, the wind is still chilly.
365
00:27:07,579 --> 00:27:09,579
I cannot believe you made her wait here.
366
00:27:11,109 --> 00:27:12,250
I had no choice.
367
00:27:12,780 --> 00:27:14,980
Her priority is to avoid those who might harm her, not the wind.
368
00:27:17,349 --> 00:27:18,389
Are you all right?
369
00:27:19,520 --> 00:27:20,558
Yes.
370
00:27:20,559 --> 00:27:22,819
- Let us go to the East Palace. - Your Royal Highness.
371
00:27:23,020 --> 00:27:24,629
My brother and I thought long and hard...
372
00:27:25,030 --> 00:27:28,200
and arrived at the conclusion that it is the safest place now,
373
00:27:29,230 --> 00:27:30,329
so please listen to us.
374
00:27:31,129 --> 00:27:33,669
We will make sure you can leave the palace tonight.
375
00:27:33,670 --> 00:27:34,999
No, I...
376
00:27:35,000 --> 00:27:36,270
If you decide not to leave,
377
00:27:37,069 --> 00:27:38,369
I will stay here too.
378
00:27:41,409 --> 00:27:42,440
Then...
379
00:27:43,510 --> 00:27:45,409
I shall also stay here to protect you, Gun.
380
00:27:57,559 --> 00:28:00,290
She is not in the East Palace? Then where did she go?
381
00:28:01,059 --> 00:28:03,430
She could not have left the palace yet,
382
00:28:04,200 --> 00:28:05,629
so she must be somewhere inside the palace.
383
00:28:07,540 --> 00:28:08,869
"Somewhere inside the palace?"
384
00:28:09,839 --> 00:28:12,338
She must still be in shock. What if something bad happens to her...
385
00:28:12,339 --> 00:28:14,180
while wandering around in her current state?
386
00:28:14,980 --> 00:28:16,809
We must hurry up and find her before that happens.
387
00:28:16,839 --> 00:28:18,680
Yes, she must be very hurt emotionally.
388
00:28:19,510 --> 00:28:22,149
However, neither the Crown Prince nor Prince Dosung...
389
00:28:22,750 --> 00:28:24,520
will hurt Myung Yoon,
390
00:28:26,149 --> 00:28:27,619
so she will be safe.
391
00:28:27,920 --> 00:28:29,020
As for Prince Dosung,
392
00:28:29,420 --> 00:28:32,030
I understand he will not hurt Myung Yoon for he fancies her.
393
00:28:32,190 --> 00:28:35,760
How could you be so certain that the Crown Prince would not hurt her?
394
00:28:36,000 --> 00:28:38,170
I have confirmed that the Crown Prince...
395
00:28:38,500 --> 00:28:41,270
also feels the same way about Myung Yoon.
396
00:28:43,000 --> 00:28:44,440
- Then... - Yes.
397
00:28:46,440 --> 00:28:47,909
Since this has already happened,
398
00:28:48,339 --> 00:28:51,309
I believe it is better that they leave the palace with Myung Yoon.
399
00:28:51,549 --> 00:28:52,950
That is why I am not intervening,
400
00:28:53,750 --> 00:28:55,220
so do not be concerned.
401
00:28:56,349 --> 00:28:57,520
Understood.
402
00:29:00,819 --> 00:29:04,359
Then what do you think we should do with the Crown Prince?
403
00:29:12,099 --> 00:29:13,898
I suggest you issue a royal decree.
404
00:29:13,899 --> 00:29:17,709
(Bimanggi: A royal decree)
405
00:29:17,710 --> 00:29:18,909
A royal decree?
406
00:29:35,790 --> 00:29:36,990
Get some rest.
407
00:29:37,629 --> 00:29:39,290
I am stepping out for a quick talk with Dosung.
408
00:29:40,899 --> 00:29:41,899
Sure.
409
00:29:42,299 --> 00:29:45,270
Will you be all right alone?
410
00:29:46,829 --> 00:29:47,869
Yes.
411
00:29:48,970 --> 00:29:51,068
Gap Seok is guarding the room outside, so relax and...
412
00:29:51,069 --> 00:29:52,510
I am okay now.
413
00:29:52,839 --> 00:29:55,309
Please do not worry about me. Get going.
414
00:30:40,089 --> 00:30:42,260
That man, Moo Baek. Can we trust him?
415
00:30:44,329 --> 00:30:45,659
We have to trust him.
416
00:30:46,129 --> 00:30:48,200
At the moment, we have no choice.
417
00:30:49,460 --> 00:30:50,559
Well understood.
418
00:30:51,670 --> 00:30:53,628
Then I will take her...
419
00:30:53,629 --> 00:30:55,270
to that location.
420
00:30:55,899 --> 00:30:57,270
- You will take her there? - Yes.
421
00:30:57,540 --> 00:31:00,309
There are more eyes watching you than me,
422
00:31:00,609 --> 00:31:01,940
so I believe that would be better.
423
00:31:04,780 --> 00:31:06,510
Then do me a favour and take her there safely.
424
00:31:06,680 --> 00:31:07,819
A favour? Please.
425
00:31:08,220 --> 00:31:10,280
After all, we nearly got married.
426
00:31:13,119 --> 00:31:14,619
Of course, I should do it.
427
00:31:27,299 --> 00:31:28,940
It will be a tough journey.
428
00:31:29,470 --> 00:31:31,869
If you leave on an empty stomach, you may faint.
429
00:31:32,609 --> 00:31:34,139
I was worried, so I prepared this meal.
430
00:31:35,980 --> 00:31:37,450
Force yourself to have some food.
431
00:31:39,210 --> 00:31:40,309
Yes, Your Royal Highness.
432
00:31:41,119 --> 00:31:42,619
You should eat too.
433
00:33:10,809 --> 00:33:12,109
It is all pointless.
434
00:33:14,639 --> 00:33:16,379
I will never see her again anyway.
435
00:33:18,079 --> 00:33:19,680
Whatever happens,
436
00:33:20,879 --> 00:33:22,280
why would it matter?
437
00:33:35,929 --> 00:33:37,230
Did you draw this?
438
00:33:38,529 --> 00:33:39,570
Yes.
439
00:33:40,400 --> 00:33:43,940
My mother's maternal family lives near a village called Saleogae.
440
00:33:44,440 --> 00:33:45,509
Every spring,
441
00:33:45,639 --> 00:33:47,908
you can see apricot blossoms in full bloom.
442
00:33:47,909 --> 00:33:50,739
I suddenly remembered that scenery, so I drew this.
443
00:34:00,989 --> 00:34:04,059
So, these fluttering petals are all apricot flowers?
444
00:34:04,489 --> 00:34:07,259
It actually looks much more beautiful in real life.
445
00:34:07,900 --> 00:34:09,759
But I cannot draw too well.
446
00:34:12,900 --> 00:34:15,869
They look like peach blossoms or snow.
447
00:34:17,639 --> 00:34:21,179
I certainly would not call this a great painting.
448
00:34:23,040 --> 00:34:25,449
But I am not a painter, am I?
449
00:34:33,150 --> 00:34:34,259
Who is this man?
450
00:34:37,159 --> 00:34:38,489
Who do you think it is?
451
00:34:40,130 --> 00:34:41,759
He is good-looking.
452
00:34:41,929 --> 00:34:43,860
You must have drawn a handsome nobleman.
453
00:34:44,270 --> 00:34:47,670
Could he be someone you have feelings for?
454
00:34:54,567 --> 00:34:57,365
(I will remember you forever.)
455
00:34:57,366 --> 00:34:58,467
"I will..."
456
00:34:59,837 --> 00:35:01,607
"forever remember you."
457
00:35:15,686 --> 00:35:20,056
(I will remember you forever.)
458
00:35:28,826 --> 00:35:32,366
I will remember you forever.
459
00:35:38,677 --> 00:35:42,346
Though I do not know who she is, she has well-defined features.
460
00:35:43,076 --> 00:35:44,916
You must have drawn a beautiful lady.
461
00:35:45,416 --> 00:35:46,745
Could she be someone...
462
00:35:46,746 --> 00:35:48,947
Your Royal Highness has feelings for?
463
00:36:12,536 --> 00:36:14,107
Until the petals that fall...
464
00:36:14,947 --> 00:36:16,475
make a mountain of their own,
465
00:36:16,476 --> 00:36:18,376
(Until the petals that fall...)
466
00:36:18,377 --> 00:36:19,946
(make a mountain of their own, )
467
00:36:19,947 --> 00:36:23,046
I will remember you forever.
468
00:36:23,047 --> 00:36:24,757
(I will remember you forever.)
469
00:36:54,177 --> 00:36:55,738
(Baek Gu)
470
00:36:56,646 --> 00:36:57,757
"Baek Gu?"
471
00:37:00,186 --> 00:37:01,456
I wish...
472
00:37:02,627 --> 00:37:04,496
I was Baek Gu.
473
00:37:13,896 --> 00:37:17,266
I wish you were Baek Gu.
474
00:37:19,637 --> 00:37:20,907
Had I been Baek Gu,
475
00:37:21,907 --> 00:37:24,206
I would not have had to leave like this.
476
00:37:25,947 --> 00:37:27,377
I would have been able...
477
00:37:28,387 --> 00:37:30,185
to stay by His Royal Highness's side.
478
00:37:30,186 --> 00:37:32,217
(Baek Gu)
479
00:37:35,657 --> 00:37:37,186
Had you been Baek Gu,
480
00:37:38,157 --> 00:37:40,527
I would have stopped you from leaving.
481
00:37:42,697 --> 00:37:43,996
I would have...
482
00:37:44,896 --> 00:37:46,396
had you stay by my side.
483
00:37:53,737 --> 00:37:56,205
(Until the petals that fall make a mountain of their own, )
484
00:37:56,206 --> 00:37:58,377
(I will remember you forever.)
485
00:38:11,226 --> 00:38:12,257
Please...
486
00:38:14,527 --> 00:38:16,427
be well, Your Royal Highness.
487
00:38:17,596 --> 00:38:18,637
You should also...
488
00:38:21,507 --> 00:38:22,706
stay safe.
489
00:38:26,877 --> 00:38:28,047
Eat well,
490
00:38:30,007 --> 00:38:31,177
and sleep well.
491
00:38:55,206 --> 00:38:56,436
It is how I feel about you.
492
00:39:45,887 --> 00:39:49,026
(Until the petals that fall make a mountain of their own, )
493
00:39:49,027 --> 00:39:53,896
(I will remember you forever.)
494
00:40:27,850 --> 00:40:28,890
Are you all right?
495
00:40:32,229 --> 00:40:33,490
Let us take a short break.
496
00:40:39,300 --> 00:40:40,430
My apologies.
497
00:40:42,039 --> 00:40:43,070
Did something happen...
498
00:40:44,539 --> 00:40:46,439
at the Queen Dowager's quarters during the day?
499
00:40:47,669 --> 00:40:49,479
I witnessed what...
500
00:40:50,939 --> 00:40:52,280
the Crown Prince had seen.
501
00:40:54,879 --> 00:40:56,350
I am leaving...
502
00:40:57,019 --> 00:40:59,720
as I cannot defy His Royal Highness's wishes.
503
00:41:00,550 --> 00:41:01,720
However, how could I...
504
00:41:02,490 --> 00:41:04,459
dare to think of surviving?
505
00:41:06,229 --> 00:41:07,289
If only...
506
00:41:08,229 --> 00:41:10,058
I could pay for my sin with death.
507
00:41:10,059 --> 00:41:11,669
Stop with that absurdity.
508
00:41:13,530 --> 00:41:15,939
You did not choose your father, did you?
509
00:41:17,269 --> 00:41:18,910
Whether I chose him or not,
510
00:41:19,309 --> 00:41:22,109
the fact that I am his daughter does not change.
511
00:41:22,209 --> 00:41:25,180
Are you implying the child is a murderer if their father is one?
512
00:41:26,149 --> 00:41:27,850
Had I really thought so,
513
00:41:28,010 --> 00:41:29,979
you would not be before me right now.
514
00:41:30,220 --> 00:41:32,249
I would have had you killed a long time ago.
515
00:41:33,890 --> 00:41:37,289
So, do not think like so.
516
00:41:43,999 --> 00:41:45,169
Are you able to walk?
517
00:41:47,399 --> 00:41:48,399
Yes.
518
00:41:51,870 --> 00:41:54,039
Gun. It is I.
519
00:41:54,470 --> 00:41:55,539
Come in.
520
00:42:05,220 --> 00:42:06,620
She has left safely.
521
00:42:07,649 --> 00:42:08,688
Great work.
522
00:42:08,689 --> 00:42:10,459
I told her once again...
523
00:42:10,859 --> 00:42:12,459
not to go home.
524
00:42:13,229 --> 00:42:14,760
Do not worry.
525
00:42:16,859 --> 00:42:18,870
The fortress gates will open when dawn breaks.
526
00:42:19,370 --> 00:42:20,970
She should sleep within the capital tonight.
527
00:42:22,870 --> 00:42:24,800
I wonder if there are any places to sleep.
528
00:42:40,649 --> 00:42:42,820
By the way, where do we sleep...
529
00:42:43,089 --> 00:42:44,589
if we do not go home?
530
00:42:44,919 --> 00:42:47,430
I found a place near the gates to stay the night.
531
00:42:48,300 --> 00:42:49,399
Let us go home.
532
00:42:50,600 --> 00:42:52,168
We cannot do that, my lady.
533
00:42:52,169 --> 00:42:53,769
If I disappear like this,
534
00:42:53,970 --> 00:42:55,939
who do you think will take the blame?
535
00:42:56,899 --> 00:42:58,769
It is crystal clear His Royal Highness...
536
00:42:58,839 --> 00:43:01,109
or Prince Dosung will have a hard time.
537
00:43:02,339 --> 00:43:03,809
I cannot let that happen.
538
00:43:08,109 --> 00:43:09,749
What now?
539
00:43:16,589 --> 00:43:19,089
I will not allow it. You cannot go home.
540
00:43:20,330 --> 00:43:21,930
- Move. - No, I will not.
541
00:43:22,200 --> 00:43:23,459
I am ordering you to move.
542
00:43:25,430 --> 00:43:26,529
My lady.
543
00:43:26,530 --> 00:43:29,499
You know better than anyone else why I am stopping you.
544
00:43:29,600 --> 00:43:32,439
And you know better than anyone else why I wish to go home.
545
00:43:32,510 --> 00:43:34,640
I do. However,
546
00:43:35,640 --> 00:43:37,680
please follow my words this time.
547
00:43:42,280 --> 00:43:43,280
My lady.
548
00:43:43,519 --> 00:43:45,249
Keep stopping me,
549
00:43:45,649 --> 00:43:47,248
and either you or I...
550
00:43:47,249 --> 00:43:49,019
will get hurt.
551
00:43:50,019 --> 00:43:51,359
You know me, no?
552
00:43:52,030 --> 00:43:54,530
Do not test my volition any longer.
553
00:44:00,430 --> 00:44:01,939
I cannot handle this.
554
00:44:02,439 --> 00:44:03,899
What is wrong with her?
555
00:44:04,169 --> 00:44:05,209
Let us go.
556
00:44:06,039 --> 00:44:08,140
Pardon? Are we going home?
557
00:44:09,280 --> 00:44:11,950
But will we not die if we go home?
558
00:44:12,050 --> 00:44:14,410
Should you not make her pass out and carry her?
559
00:44:14,680 --> 00:44:16,280
We should not go home, should we?
560
00:44:19,050 --> 00:44:20,089
Moo Baek!
561
00:44:25,689 --> 00:44:27,459
His lord has returned home.
562
00:44:45,580 --> 00:44:46,809
My lady?
563
00:44:47,879 --> 00:44:48,879
Do not bother.
564
00:45:04,729 --> 00:45:05,769
Sit down.
565
00:45:12,839 --> 00:45:14,669
Did you not hear me?
566
00:45:15,839 --> 00:45:16,879
Sit.
567
00:45:21,749 --> 00:45:23,349
What happened at the Queen Dowager's quarters...
568
00:45:23,350 --> 00:45:24,680
I do not want to hear about it.
569
00:45:25,419 --> 00:45:27,390
We must settle the misunderstanding, no?
570
00:45:28,959 --> 00:45:29,959
What...
571
00:45:30,820 --> 00:45:32,728
could be a misunderstanding...
572
00:45:32,729 --> 00:45:34,490
when I clearly saw it with my own two eyes?
573
00:45:34,959 --> 00:45:38,259
What you saw is not everything.
574
00:45:38,260 --> 00:45:39,370
If not,
575
00:45:40,300 --> 00:45:43,569
is there more I must know about you two?
576
00:45:43,570 --> 00:45:44,570
We...
577
00:45:49,580 --> 00:45:50,609
Did you...
578
00:45:51,680 --> 00:45:53,149
just say "we?"
579
00:45:56,019 --> 00:45:58,588
I could not believe what I saw.
580
00:45:58,589 --> 00:46:00,050
Nor did I want to believe it.
581
00:46:00,149 --> 00:46:02,089
Do not assume...
582
00:46:02,720 --> 00:46:05,189
that what you saw is the end of it all.
583
00:46:06,129 --> 00:46:08,529
Loving someone...
584
00:46:08,530 --> 00:46:09,559
You...
585
00:46:11,359 --> 00:46:13,499
You loved someone you should not love.
586
00:46:14,470 --> 00:46:16,240
A queen dowager of a nation...
587
00:46:16,870 --> 00:46:18,538
gave way to her temptations...
588
00:46:18,539 --> 00:46:20,938
and deceived others and brought them misery.
589
00:46:20,939 --> 00:46:21,939
Myung Yoon,
590
00:46:22,280 --> 00:46:25,379
you can resent and condemn me all you want,
591
00:46:25,979 --> 00:46:27,279
but not her...
592
00:46:27,280 --> 00:46:29,220
How can you be this brazen?
593
00:46:30,479 --> 00:46:32,688
How could a person be this cruel?
594
00:46:32,689 --> 00:46:34,390
Do you not fear the skies?
595
00:46:40,359 --> 00:46:41,390
That...
596
00:46:42,660 --> 00:46:45,729
is what I would have said if I were not your daughter.
597
00:46:45,970 --> 00:46:48,129
Do you not think that there is a story...
598
00:46:49,100 --> 00:46:52,609
behind what led us to be this way?
599
00:46:54,309 --> 00:46:55,309
Of course.
600
00:46:56,910 --> 00:46:58,580
I am sure there is one.
601
00:47:01,080 --> 00:47:04,850
But your relationship is not what I cannot tolerate.
602
00:47:06,720 --> 00:47:08,789
To conceal this relationship,
603
00:47:09,059 --> 00:47:10,789
you killed those innocent...
604
00:47:11,490 --> 00:47:13,160
and framed His Royal Highness as a traitor...
605
00:47:14,030 --> 00:47:16,398
which resulted in his deposition.
606
00:47:16,399 --> 00:47:17,600
Not only that,
607
00:47:22,300 --> 00:47:23,439
you poisoned...
608
00:47:24,939 --> 00:47:26,240
His Majesty.
609
00:47:28,370 --> 00:47:31,009
What I cannot bear is the fact that my father...
610
00:47:31,010 --> 00:47:33,180
is a terrifying, cruel, and despicable sinner.
611
00:47:35,580 --> 00:47:37,378
Whatever story you may have...
612
00:47:37,379 --> 00:47:39,950
could never be an excuse for what you did.
613
00:47:40,689 --> 00:47:43,019
Even your own child cannot tolerate it,
614
00:47:44,559 --> 00:47:46,490
so how could anyone forgive you?
615
00:47:48,760 --> 00:47:49,760
They will not.
616
00:47:51,930 --> 00:47:53,370
Not even the skies...
617
00:47:55,539 --> 00:47:56,999
will forgive you.
618
00:48:50,260 --> 00:48:51,519
Until the petals that fall...
619
00:48:52,789 --> 00:48:54,129
make a mountain of their own,
620
00:48:55,830 --> 00:48:58,530
I will remember you forever.
621
00:49:08,339 --> 00:49:10,580
You did not choose your father, did you?
622
00:49:11,609 --> 00:49:13,149
Whether I chose him or not,
623
00:49:13,649 --> 00:49:16,419
the fact that I am his daughter does not change.
624
00:49:16,620 --> 00:49:19,419
Are you implying the child is a murderer if their father is one?
625
00:49:20,550 --> 00:49:22,319
Had I really thought so,
626
00:49:22,320 --> 00:49:24,120
you would not be before me right now.
627
00:49:50,479 --> 00:49:51,519
Myung Yoon...
628
00:50:11,870 --> 00:50:13,309
This is the royal order from the Queen Dowager...
629
00:50:14,470 --> 00:50:16,109
regarding the status of the deposed Crown Prince Lee Gun.
630
00:50:17,879 --> 00:50:19,010
You ought to read it.
631
00:50:20,350 --> 00:50:21,410
I will excuse myself.
632
00:50:30,959 --> 00:50:32,289
Read it for us.
633
00:50:33,390 --> 00:50:34,390
Sure.
634
00:50:44,800 --> 00:50:47,010
"Government officials continue to discuss and argue..."
635
00:50:48,010 --> 00:50:51,910
"about the reinstatement of the deposed Crown Prince."
636
00:50:52,910 --> 00:50:55,450
Due to lacking virtue and fortune,
637
00:50:57,019 --> 00:50:58,550
I suffered a series of misfortune...
638
00:50:59,350 --> 00:51:01,050
which led me to be in constant worry...
639
00:51:01,649 --> 00:51:04,059
ever since I took over as regent.
640
00:51:04,689 --> 00:51:08,559
So how could I possibly be at ease even if it is for a brief moment?
641
00:51:10,300 --> 00:51:11,930
The Crown Prince is the root of this nation,
642
00:51:12,470 --> 00:51:14,800
and with him lies the future of this nation and the royal family.
643
00:51:16,039 --> 00:51:18,269
The people's and the sky's trust also lies with him.
644
00:51:19,169 --> 00:51:20,240
For that reason...
645
00:51:20,410 --> 00:51:21,808
"The deposed Crown Prince..."
646
00:51:21,809 --> 00:51:23,539
"who murdered a material witness that could prove treason..."
647
00:51:29,720 --> 00:51:31,019
"His reinstatement..."
648
00:51:32,249 --> 00:51:33,289
"is prohibited."
649
00:51:43,629 --> 00:51:44,629
However,
650
00:51:45,300 --> 00:51:46,999
I have come to realize...
651
00:51:47,729 --> 00:51:50,140
that his so-called crime of treason is also beyond reason.
652
00:51:50,800 --> 00:51:52,640
Thus, he will be exonerated.
653
00:51:52,870 --> 00:51:55,139
(Shinwon: Exonerate)
654
00:51:55,140 --> 00:51:57,109
He will be given the royal name Susung...
655
00:51:57,709 --> 00:52:01,049
and be addressed as Prince Susung.
656
00:52:01,050 --> 00:52:02,249
(Jinchek: The act of bestowing a regnal name)
657
00:52:08,720 --> 00:52:10,419
How can you be chuckling at a moment like this?
658
00:52:11,559 --> 00:52:13,859
Are you suggesting I weep instead?
659
00:52:13,930 --> 00:52:15,059
That is not what I meant.
660
00:52:16,399 --> 00:52:17,629
How can you be downgraded...
661
00:52:19,030 --> 00:52:20,129
to an ordinary prince?
662
00:52:20,300 --> 00:52:22,100
That is not the matter at hand.
663
00:52:23,970 --> 00:52:26,709
Who cares whether I am a crown prince or not?
664
00:52:27,809 --> 00:52:29,539
I am glad to have been exonerated from the crime of treason.
665
00:52:32,910 --> 00:52:36,749
The Queen Dowager wants us to be at each other's throats.
666
00:52:37,080 --> 00:52:38,890
You are absolutely right.
667
00:52:40,220 --> 00:52:42,689
The officials are already taking sides...
668
00:52:43,959 --> 00:52:46,129
between you and Prince Dosung.
669
00:52:52,899 --> 00:52:54,100
The Queen Dowager...
670
00:52:54,830 --> 00:52:57,370
let her affection sway her decision.
671
00:52:58,169 --> 00:53:02,410
We all know why he murdered the royal taster.
672
00:53:04,240 --> 00:53:05,749
That is preposterous.
673
00:53:06,410 --> 00:53:09,280
He should have been reinstated, not just exonerated.
674
00:53:09,580 --> 00:53:10,819
Think of why...
675
00:53:10,820 --> 00:53:13,550
His Majesty had him take the royal seal.
676
00:53:14,189 --> 00:53:16,789
The situation is completely different now.
677
00:53:17,859 --> 00:53:21,588
Obviously, Prince Dosung should be Crown Prince and...
678
00:53:21,589 --> 00:53:23,160
That is enough.
679
00:53:37,979 --> 00:53:40,609
I wish to deliver a few words.
680
00:53:41,780 --> 00:53:42,950
I am aware of the heated discussions...
681
00:53:43,080 --> 00:53:45,519
that take place here regarding my situation.
682
00:53:46,120 --> 00:53:47,149
However,
683
00:53:47,950 --> 00:53:49,260
discussing my situation...
684
00:53:50,089 --> 00:53:51,789
should not keep you from doing your work.
685
00:53:56,399 --> 00:53:57,930
While you have been arguing about my reinstatement,
686
00:53:58,229 --> 00:53:59,830
appeals have been piling up.
687
00:54:01,769 --> 00:54:04,839
If I must be punished for a crime, I will gladly accept my sentence.
688
00:54:05,200 --> 00:54:06,209
Still,
689
00:54:07,570 --> 00:54:10,439
the concerns of the people should not be pushed aside.
690
00:54:11,640 --> 00:54:12,809
Let us stay up all night...
691
00:54:13,850 --> 00:54:15,550
and handle all of these appeals.
692
00:54:25,490 --> 00:54:26,559
I ask that you aid us...
693
00:54:27,689 --> 00:54:29,030
with your vast knowledge and experience.
694
00:54:44,740 --> 00:54:47,010
I hear a disease is spreading in the Honam region.
695
00:54:48,080 --> 00:54:49,620
We could use your advice, Inspector General Choi.
696
00:55:08,399 --> 00:55:11,269
Your Majesty, your grandson has a request.
697
00:55:11,939 --> 00:55:12,970
Speak.
698
00:55:13,609 --> 00:55:14,739
I heard the position of Left State Councillor...
699
00:55:14,740 --> 00:55:15,740
still remains vacant.
700
00:55:16,839 --> 00:55:18,109
If the court shuts down for a day,
701
00:55:18,839 --> 00:55:21,479
the people will suffer for a year.
702
00:55:22,109 --> 00:55:24,419
It is why I ask for Yoon Yi Kyum...
703
00:55:25,419 --> 00:55:26,789
to be reinstated.
704
00:55:36,359 --> 00:55:39,030
Please share your thoughts on the matter.
705
00:55:39,330 --> 00:55:43,070
Prince Susung's request is thoughtful and appropriate.
706
00:55:43,999 --> 00:55:46,108
Please consider his request.
707
00:55:46,109 --> 00:55:47,409
(Ganab: Approving one's request)
708
00:55:47,410 --> 00:55:50,209
- Please consider his request. - Please consider his request.
709
00:56:05,477 --> 00:56:07,247
- Congratulations. - Congratulations.
710
00:56:09,718 --> 00:56:11,718
- Congratulations. - Congratulations.
711
00:56:16,097 --> 00:56:17,758
- Congratulations, Lord Yoon. - Congratulations.
712
00:56:17,897 --> 00:56:20,327
- Congratulations. - Congratulations.
713
00:56:33,696 --> 00:56:35,455
He is not a pushover, that is for sure.
714
00:56:36,096 --> 00:56:39,395
It did not take him long to captivate the officials.
715
00:56:40,395 --> 00:56:44,165
His innate qualities of a monarch are finally blossoming.
716
00:56:44,565 --> 00:56:47,435
If only we could change Prince Susung's mind.
717
00:56:50,676 --> 00:56:51,846
Could there be a way?
718
00:57:08,756 --> 00:57:11,495
Should I brew a tonic for her?
719
00:57:11,696 --> 00:57:13,096
As if she would drink that...
720
00:57:13,935 --> 00:57:15,196
when she is refusing to eat.
721
00:57:15,565 --> 00:57:16,966
What do we do, then?
722
00:57:19,875 --> 00:57:21,636
I do not remember...
723
00:57:22,335 --> 00:57:24,506
her being this disheartened at anything before.
724
00:57:25,645 --> 00:57:26,676
Hold on.
725
00:57:27,716 --> 00:57:29,015
Well...
726
00:57:35,116 --> 00:57:36,656
The Queen Dowager sent me.
727
00:57:36,886 --> 00:57:38,256
What does the Queen Dowager want?
728
00:57:38,355 --> 00:57:39,454
Lady Myung Yoon...
729
00:57:39,455 --> 00:57:41,355
is to obey the Queen Dowager and make way...
730
00:57:41,426 --> 00:57:43,125
to the palace.
731
00:57:45,426 --> 00:57:48,495
Tell her I cannot travel due to being ill.
732
00:57:57,076 --> 00:57:58,076
My lady.
733
00:57:59,576 --> 00:58:01,176
We are prepared to leave,
734
00:58:01,875 --> 00:58:03,815
so give me the word,
735
00:58:04,846 --> 00:58:06,216
and I will escort you.
736
00:58:07,216 --> 00:58:10,656
If I could, I would love to leave this house.
737
00:58:11,786 --> 00:58:15,026
However, he is still my father.
738
00:58:17,395 --> 00:58:18,866
How could I abandon him...
739
00:58:19,265 --> 00:58:21,196
and run to save my own life?
740
00:58:22,906 --> 00:58:24,866
Now that you know what is going on,
741
00:58:27,406 --> 00:58:28,705
I will fill in the blanks.
742
00:58:30,105 --> 00:58:32,676
You see, the day the royal taster died,
743
00:58:34,216 --> 00:58:36,286
Lord Choi was planning to escape the palace...
744
00:58:37,145 --> 00:58:38,915
with the Queen Dowager.
745
00:58:40,085 --> 00:58:41,485
He ordered me...
746
00:58:41,486 --> 00:58:44,886
to escort the Queen Dowager to the rendezvous point,
747
00:58:45,556 --> 00:58:46,795
but he gave me no instructions...
748
00:58:47,696 --> 00:58:49,466
regarding your safety.
749
00:58:51,096 --> 00:58:53,835
That is the day I finally learned the truth.
750
00:58:54,696 --> 00:58:56,506
To him,
751
00:58:57,466 --> 00:59:00,505
the Queen Dowager's life takes priority over yours.
752
00:59:00,506 --> 00:59:01,935
Watch your words.
753
00:59:03,745 --> 00:59:04,946
Lord Choi...
754
00:59:05,576 --> 00:59:08,946
is more terrifying than you could imagine.
755
00:59:09,315 --> 00:59:11,685
You must know that he would abandon his child...
756
00:59:12,786 --> 00:59:14,556
- if that was an option. - Enough.
757
00:59:16,526 --> 00:59:18,125
No matter what you say,
758
00:59:18,556 --> 00:59:20,855
I will never choose to abandon my father.
759
00:59:21,256 --> 00:59:22,295
My lady.
760
00:59:24,725 --> 00:59:26,495
- Lord Choi... - I know.
761
00:59:28,196 --> 00:59:29,866
He took innocent lives.
762
00:59:30,136 --> 00:59:31,505
And among his innocent victims are...
763
00:59:31,506 --> 00:59:32,975
The Crown Prince...
764
00:59:34,506 --> 00:59:36,806
and also His Majesty.
765
00:59:38,276 --> 00:59:39,745
Your mother is also one of them.
766
00:59:42,815 --> 00:59:44,486
He is the one...
767
00:59:45,116 --> 00:59:48,116
who took the life of your birth mother.
768
00:59:53,795 --> 00:59:54,926
Are you saying...
769
00:59:57,995 --> 00:59:59,636
that my father killed...
770
01:00:04,435 --> 01:00:07,405
How dare you accuse him of such an outrageous crime?
771
01:00:07,406 --> 01:00:10,205
I swear on my mother's name that I am telling the truth.
772
01:00:11,676 --> 01:00:13,815
Your mother was lying in the pool of her own blood,
773
01:00:15,515 --> 01:00:17,815
and I remember that as if it happened yesterday.
774
01:00:24,225 --> 01:00:25,355
That cannot be.
775
01:00:27,355 --> 01:00:30,064
You must be mistaken. Why would my father...
776
01:00:30,065 --> 01:00:31,665
For the Queen Dowager.
777
01:00:33,065 --> 01:00:34,236
For her,
778
01:00:35,895 --> 01:00:37,605
he killed his own wife.
779
01:00:39,935 --> 01:00:42,306
You were just over the age of one and with your mother.
780
01:00:43,346 --> 01:00:46,716
As if you knew what was happening,
781
01:00:49,515 --> 01:00:51,386
you were crying your eyes out.
782
01:00:54,256 --> 01:00:55,756
And I remember it like it was yesterday.
783
01:01:29,986 --> 01:01:30,986
Myung Yoon...
784
01:01:40,736 --> 01:01:41,795
My lady.
785
01:01:45,765 --> 01:01:46,835
Moo Baek.
786
01:01:47,406 --> 01:01:48,506
Yes, my lady.
787
01:01:52,475 --> 01:01:53,545
Myung Yoon...
788
01:01:55,915 --> 01:01:56,915
My lady...
789
01:02:01,616 --> 01:02:05,585
My lady, no!
790
01:02:07,426 --> 01:02:09,455
My lady!
791
01:02:19,835 --> 01:02:20,835
This...
792
01:02:22,875 --> 01:02:24,906
is the baby quilt you were wrapped in.
793
01:02:30,716 --> 01:02:33,585
I could not bring myself to throw it away...
794
01:02:34,216 --> 01:02:35,756
after how she was robbed of her life...
795
01:02:36,486 --> 01:02:37,886
which is why I kept it.
796
01:02:39,286 --> 01:02:41,256
But never did I want to display it...
797
01:02:46,265 --> 01:02:47,866
in front of you.
798
01:03:25,105 --> 01:03:26,205
Mother...
799
01:03:36,015 --> 01:03:37,085
Mother.
800
01:04:20,495 --> 01:04:24,295
Why did you want to see me?
801
01:04:33,406 --> 01:04:35,105
This is what the Office of the Inspector General found...
802
01:04:35,506 --> 01:04:37,346
while looking into your grandmother.
803
01:04:52,056 --> 01:04:53,455
What do you mean by this?
804
01:04:53,596 --> 01:04:55,354
We should let bygones be bygones.
805
01:04:55,355 --> 01:04:56,625
For you and I...
806
01:04:57,466 --> 01:04:59,565
have the same objective.
807
01:05:08,806 --> 01:05:10,105
What if I decline the offer?
808
01:05:11,245 --> 01:05:12,505
Do you want me to reveal...
809
01:05:12,506 --> 01:05:14,645
who actually killed the royal taster?
810
01:05:16,515 --> 01:05:18,585
You must be aware that she did not die...
811
01:05:19,415 --> 01:05:21,216
at the hands of the deposed Crown Prince.
812
01:05:38,476 --> 01:05:40,015
(Until the petals that fall make a mountain of their own, )
813
01:05:40,016 --> 01:05:41,186
(I will remember you forever.)
814
01:06:19,438 --> 01:06:21,139
It is Mother's silver dagger.
815
01:06:21,978 --> 01:06:23,778
She dropped it at the prison cell...
816
01:06:24,378 --> 01:06:25,548
which I retrieved.
817
01:06:27,449 --> 01:06:28,519
Good.
818
01:06:28,849 --> 01:06:30,318
I will get rid of it on my end,
819
01:06:31,389 --> 01:06:33,458
so forget that such an event ever took place.
820
01:07:00,878 --> 01:07:01,978
Is it true?
821
01:07:03,949 --> 01:07:05,289
What are you asking?
822
01:07:05,818 --> 01:07:06,858
Was it you...
823
01:07:09,289 --> 01:07:11,688
who killed my mother?
824
01:07:18,128 --> 01:07:19,628
Please answer me.
825
01:07:21,699 --> 01:07:22,798
Was it you...
826
01:07:24,969 --> 01:07:26,108
who killed...
827
01:07:31,478 --> 01:07:32,809
Mother?
828
01:07:37,289 --> 01:07:39,187
Tell me if it is not true.
829
01:07:39,188 --> 01:07:41,018
Why are you not saying anything?
830
01:07:43,888 --> 01:07:45,028
Father!
831
01:07:54,398 --> 01:07:55,438
Yes,
832
01:07:58,369 --> 01:07:59,438
that is true.
833
01:08:01,638 --> 01:08:03,009
I killed your mother.
834
01:08:45,688 --> 01:08:47,388
(Missing Crown Prince)
835
01:08:47,589 --> 01:08:49,759
Find out where they are keeping Kim Dal Saeng.
836
01:08:50,558 --> 01:08:52,058
I am certain it was his doing.
837
01:08:52,089 --> 01:08:54,198
I put my life on the line and entered the palace...
838
01:08:54,199 --> 01:08:56,298
to put a stop on my father's evil deeds.
839
01:08:56,299 --> 01:08:57,668
We are only in this mess...
840
01:08:57,669 --> 01:09:00,098
because the two brothers share a tight bond.
841
01:09:00,199 --> 01:09:02,169
We should sever that bond between them.
842
01:09:02,268 --> 01:09:04,008
It was the Crown Prince's bodyguard...
843
01:09:04,009 --> 01:09:05,468
who attacked Left State Councillor Yoon.
844
01:09:05,568 --> 01:09:08,138
Did it seem like Prince Dosung was wavering?
845
01:09:08,209 --> 01:09:09,508
And then some.
846
01:09:09,509 --> 01:09:11,408
I cannot let Lady Myung Yoon be sacrificed as well.
847
01:09:11,409 --> 01:09:13,048
There are things in this world we must do...
848
01:09:13,049 --> 01:09:14,218
even though it goes against our wishes.
60051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.